4 "Project-Id-Version: Blender 2.90.0 Alpha (b'3752c44b4488')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
42 msgid "Default Colors"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
162 msgid "Fribidi Library"
163 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
166 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
167 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
170 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
171 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
174 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
175 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
178 msgid "The bf-translation repository"
179 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
182 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
183 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
186 msgid "The Blender source root path"
187 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
191 msgstr "जादू द्रुतिका"
194 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
195 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
198 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
199 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
202 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
203 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
206 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
207 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
214 msgid "Animation Data"
215 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
234 msgid "Bake Location"
235 msgstr "स्थिति भर्जन"
258 msgid "Show Frame Numbers"
259 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
267 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
271 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
282 msgid "UV/Image Editor"
283 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
287 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
290 msgid "Movie Clip Editor"
291 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
295 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
307 msgstr "सारांश दृश्य"
315 msgstr "संचिका विचरक"
323 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
410 msgid "Blendfile Data"
411 msgstr "Blendfile डेटा"
418 msgid "Grease Pencil"
419 msgstr "तैलीय पेंसिल"
426 msgid "File Has Unsaved Changes"
427 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
430 msgid "Have recent edits been saved to disk"
431 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
434 msgid "File is Saved"
435 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
438 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
439 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
478 msgid "Window Managers"
479 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
563 msgstr "सिर का चयन करें"
567 msgstr "पूंछ का चयन करें"
578 msgid "Local Location"
579 msgstr "स्थानीय स्थिति"
611 msgstr "बिंदू विस्तार"
659 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
670 msgid "Background Image"
671 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
703 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
714 msgid "Show Background Image"
715 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
718 msgid "Background Source"
719 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
722 msgid "Data source used for background"
723 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
727 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
730 msgid "Background Images"
731 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
734 msgid "Depth of Field"
735 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
758 msgid "Child Particle"
762 msgid "Collision Quality"
763 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
766 msgid "Minimum Distance"
767 msgstr "न्यूनतम दूरी"
774 msgid "Self Friction"
778 msgid "Enable Collision"
779 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
782 msgid "Cloth Settings"
783 msgstr "कपड़ा विन्यास"
787 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
791 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
795 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
799 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
802 msgid "Internal Friction"
803 msgstr "आंतरिक घर्षण"
810 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
811 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
814 msgid "ACES linear space"
815 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
818 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
819 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
822 msgid "Standard RGB Display Space"
823 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
835 msgstr "मिश्रण प्रकार"
879 msgid "Copy Location"
880 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
884 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
887 msgid "Limit Location"
888 msgstr "स्थिति की सीमा"
891 msgid "Limit Rotation"
892 msgstr " घूर्णन की सीमा"
896 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
899 msgid "Transformation"
911 msgid "Transform Channel"
912 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
940 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
956 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
959 msgid "Axis Reference"
968 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
987 msgid "Volume Variation"
988 msgstr "आयतन रूपांतर"
991 msgid "Factor between volume variation and stretching"
992 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
995 msgid "Volume Preservation"
996 msgstr "आयतन संरक्षण"
1007 msgid "Original Length"
1016 msgstr "करने के लिए मैप"
1044 msgstr "विभक्त करें"
1079 msgid "Display Camera"
1080 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1083 msgid "Collapse Summary"
1084 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1088 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1091 msgid "Display Lattices"
1092 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Material"
1096 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1100 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1103 msgid "Display Particle"
1104 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Scene"
1108 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Display Summary"
1112 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Display Texture"
1116 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Transforms"
1120 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display World"
1124 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Inner Proximity"
1132 msgstr "भीतरी निकटता"
1136 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1139 msgid "Paint Wetness"
1143 msgid "Particle Systems"
1147 msgid "Canvas Normal"
1148 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1151 msgid "Absolute Alpha"
1152 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1159 msgid "Use Particle Radius"
1160 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1171 msgid "Depth Change"
1172 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1183 msgid "Canvas Settings"
1184 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1187 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1188 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1191 msgid "A canvas surface layer"
1192 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1195 msgid "Influence Scale"
1196 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1199 msgid "Radius Scale"
1200 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1204 msgstr "सामग्री प्रकार"
1207 msgid "Displacement"
1216 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1231 msgid "Output image resolution"
1232 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1239 msgid "Vertex Color"
1240 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
1244 msgstr "सामग्री परत"
1252 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1255 msgid "Spread Speed"
1256 msgstr "गति का प्रसार"
1263 msgid "Surface Format"
1271 msgid "Image Sequence"
1272 msgstr "छवि अनुक्रम"
1279 msgid "Anti-Aliasing"
1280 msgstr "प्रित-उपघटन"
1304 msgstr "सिर का चयन करें"
1308 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1331 msgid "Selection status"
1344 msgid "Audio volume"
1345 msgstr "श्रव्य आयतन"
1360 msgid "Lossless Output"
1361 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1380 msgid "Maximum Distance"
1381 msgstr "अधिकतम दूरी"
1440 msgid "Texture Mode"
1460 msgid "Directory displayed in the file browser"
1461 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1468 msgid "Display Mode"
1469 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1473 msgstr "संचिका का नाम"
1477 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1484 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1485 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1488 msgid "Filter Blender"
1489 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1492 msgid "Show .blend files"
1493 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1496 msgid "Filter Images"
1497 msgstr "निस्पादक चित्र"
1500 msgid "Show image files"
1501 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1505 msgstr "निस्पादक पाठ"
1561 msgstr "पूर्ण नमूना"
1601 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1624 msgid "Grease Pencil Frame"
1625 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1628 msgid "Grease Pencil Layer"
1629 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1636 msgid "Parent Object"
1649 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1653 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1657 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1754 msgstr "जालक प्रंमाण"
1757 msgid "Red Green Blue"
1758 msgstr "लाल हरा नीला"
1762 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1789 msgid "Rest Position"
1794 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1798 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1806 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1810 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1814 msgstr "विस्तृत करें"
1853 msgid "Normal Weight"
1854 msgstr "सामान्य भार"
1861 msgid "Sculpt Plane"
1866 msgstr "क्षेत्र समतल"
1874 msgstr "शिल्प यंत्र"
1910 msgstr "रिक्त स्थान"
1914 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1929 msgid "Cycles Camera Settings"
1930 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1933 msgid "Cycles camera settings"
1934 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1950 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1953 msgid "Camera types"
1954 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1958 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1965 msgid "End Bevel Factor"
1966 msgstr "समाप्त बेवल कारक"
1969 msgid "Start Bevel Factor"
1970 msgstr "कटाव कारक प्रारंभ"
1973 msgid "Bevel Resolution"
1974 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1993 msgid "Resolution U"
1994 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1997 msgid "Resolution V"
1998 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2013 msgid "Character Info"
2014 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2018 msgstr "स्वरूप संपादन"
2021 msgid "Text on Curve"
2022 msgstr "वक्र पर पाठ"
2030 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2033 msgid "Font Bold Italic"
2034 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2038 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2045 msgid "Fast Editing"
2046 msgstr "तेजी से संपादन"
2049 msgid "Active Texture"
2050 msgstr "सक्रिय बनावट"
2053 msgid "Active Texture Index"
2054 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2082 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2097 msgid "Generated Height"
2098 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2101 msgid "Generated image height"
2102 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2105 msgid "Generated Type"
2106 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2113 msgid "Generated Width"
2114 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2117 msgid "Generated image width"
2118 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2125 msgid "Single Image"
2129 msgid "Single image file"
2130 msgstr "एक छवि संचिका"
2133 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2134 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2142 msgstr "चलचित्र संचिका"
2145 msgid "Generated image"
2146 msgstr "उत्पन्न छवि"
2169 msgid "Reference Key"
2170 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2193 msgid "Omnidirectional point light source"
2194 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2197 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2198 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2201 msgid "Directional cone light source"
2202 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2205 msgid "Directional area light source"
2206 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2210 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2213 msgid "Diffuse Color"
2214 msgstr "व्याप्त रंग"
2217 msgid "Diffuse color of the material"
2218 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2242 msgstr "स्वत: चिकना"
2245 msgid "Vertex Selection"
2246 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2249 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2250 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2253 msgid "Clone UV loop layer index"
2254 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2257 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2258 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2261 msgid "Mask UV loop layer index"
2262 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2310 msgstr "१०२४ x १०२४"
2321 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2322 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2354 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2373 msgid "Rigid Body Constraint"
2374 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2382 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2402 msgstr "प्रदान की गई"
2410 msgstr "प्रदर्शित करें"
2429 msgid "Random Phase"
2430 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2433 msgid "Physics Type"
2434 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2438 msgstr "संकेत स्थापित"
2449 msgid "Velocity / Hair"
2473 msgid "Show particle number"
2474 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2482 msgstr "गणना उपयोग करें"
2486 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2506 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2513 msgid "Active Movie Clip"
2514 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2518 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2522 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
2525 msgid "View Settings"
2526 msgstr "दृश्य विन्यास"
2541 msgid "Inner Cone Angle"
2542 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2545 msgid "Outer Cone Angle"
2546 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2549 msgid "Outer Cone Volume"
2550 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2553 msgid "Volume outside the outer cone"
2554 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2557 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2558 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2566 msgid "Mute the speaker"
2567 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2574 msgid "Current Line"
2575 msgstr "वर्तमान रेखा"
2591 msgstr "पंजीकृत करें"
2610 msgid "Blender Original"
2611 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2627 msgstr "निस्पादक आकार"
2638 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2639 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2642 msgid "Calculate Alpha"
2643 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2670 msgid "Window Manager"
2671 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2682 msgid "Search within the selected filter"
2683 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2690 msgid "Display support level"
2691 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2698 msgid "Officially supported"
2699 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2711 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2727 msgstr "न्यूनतम कदम"
2766 msgid "User Modified"
2767 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2807 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2811 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2815 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
2819 msgstr "अतिरिक्त प्रमाण फेक्टर के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2823 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2827 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2830 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2831 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2834 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2835 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2838 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2839 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2842 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2843 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2846 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2847 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2850 msgid "Point selected"
2851 msgstr "बिंदु चयनित"
2855 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2858 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2870 msgid "Restrict View"
2871 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2891 msgid "Reconstruction"
2892 msgstr "पुनर्निर्माण"
2896 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2948 msgid "Texture Specials"
2949 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2969 msgstr "निर्यात करें"
2972 msgid "External Data"
2973 msgstr "बाहरी सामग्री"
2988 msgid "Enable Bone Options"
2989 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2992 msgid "Toggle Bone Options"
2993 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2996 msgid "Enabled Modes"
2997 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3028 msgid "Make Single User"
3029 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3036 msgid "Quick Effects"
3037 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3041 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3049 msgstr "प्रतिरूप परत"
3069 msgstr "जाल द्रुतिका"
3088 msgid "Dynamic Paint"
3097 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3104 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3105 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3120 msgid "Curve Modifier"
3121 msgstr "वक्र संशोधक"
3136 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3137 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3140 msgid "Dynamic Paint modifier"
3141 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3177 msgstr "नाभि / धुरी"
3189 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3190 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3225 msgid "Display Hidden"
3226 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3229 msgid "Only Selected"
3237 msgid "Delete Segments"
3253 msgid "Select Anchor"
3254 msgstr "लंगर का चयन करें"
3257 msgid "Select Pattern"
3258 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3261 msgid "Select Search"
3262 msgstr "खोज का चयन करें"
3265 msgid "Custom Color"
3266 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3281 msgid "NLA Track is locked"
3282 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3285 msgid "Height of the node"
3286 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3361 msgid "Straight Alpha Output"
3362 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3365 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
3366 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
3378 msgstr "पूर्व धुंधला"
3382 msgstr "छांटन ब्लैक"
3386 msgstr "छांटन व्हाइट"
3389 msgid "Keying Screen"
3390 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3397 msgid "Combined RGB"
3398 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3410 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3430 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3433 msgid "Layer Weight"
3473 msgid "Column Select"
3474 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3478 msgid "Delete Keyframes"
3479 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3488 msgid "Insert Keyframes"
3489 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3492 msgid "Frame Relative"
3493 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3498 msgstr "सभी का चयन करें"
3505 msgid "Select all elements"
3506 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3526 msgid "Circle Select"
3532 msgstr "कम चयन करें"
3536 msgid "Select Linked"
3537 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3542 msgstr "अधिक चयन करें"
3545 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3546 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3554 msgid "Ungroup Channels"
3555 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3558 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3559 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3564 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3569 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3573 msgid "Delete Keyframe"
3574 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3578 msgid "Insert Keyframe"
3579 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3583 msgid "Add to Keying Set"
3584 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3588 msgid "Remove from Keying Set"
3589 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3593 msgid "Paste Driver"
3594 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3607 msgid "Show All Layers"
3608 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3611 msgid "Type of parenting"
3612 msgstr "कारणक के प्रकार"
3616 msgid "(De)select All"
3617 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3621 msgid "Select Hierarchy"
3622 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3626 msgid "Select Similar"
3627 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3632 msgstr "विभक्त करें"
3640 msgid "Number of Cuts"
3641 msgstr "कटौती की संख्या"
3674 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3681 msgid "File Browser Mode"
3682 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3685 msgid "Relative Path"
3691 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3695 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3699 msgid "Delete Marker"
3700 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3722 msgstr " समतल स्थापित करें"
3725 msgid "Set floor plane"
3726 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3733 msgid "Set wall plane"
3734 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3739 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3749 msgstr "सम्मिलित करें"
3758 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3766 msgid "Toggle Cyclic"
3767 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3771 msgid "Duplicate Curve"
3772 msgstr "अनुकृति वक्र"
3775 msgid "Duplicate Curve"
3776 msgstr "अनुकृति वक्र"
3780 msgstr "संरेखित करें"
3784 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3787 msgid "Toggle Free/Align"
3788 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3793 msgstr "अगला का चयन करें"
3814 msgid "Subdivide selected segments"
3815 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3818 msgid "Number of cuts"
3819 msgstr "कटौती की संख्या"
3824 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3829 msgstr "फिर से करें"
3834 msgstr "पूर्ववत् करें"
3874 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3886 msgid "Create New Directory"
3887 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3927 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3939 msgid "Convert Grease Pencil"
3940 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3947 msgid "Highest frequency"
3948 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
3951 msgid "Create a new image"
3952 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3956 msgstr "खण्ड की गईं"
3971 msgid "Relative Paths"
3979 msgid "Select the camera"
3980 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3985 msgstr "चक्र जोड़ें"
3998 msgid "Smoothness factor"
3999 msgstr "चिकनाई कारक"
4002 msgid "Delete Unused"
4003 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
4011 msgstr "वलय का चयन करें"
4015 msgstr "वलय का चयन करें"
4019 msgid "Select Sharp Edges"
4020 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
4023 msgid "Shrink/Fatten"
4024 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4028 msgid "Extrude Region"
4029 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4032 msgid "Extrude region of faces"
4033 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
4036 msgid "Extrude Region"
4037 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4040 msgid "Axis Direction"
4066 msgid "Knife Project"
4067 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4076 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4079 msgid "Select Bigger"
4080 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4084 msgid "Loop Cut and Slide"
4085 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4089 msgstr "कुण्डली काट"
4099 msgstr "शंकु जोड़ें"
4107 msgid "Construct a cube mesh"
4108 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4112 msgid "Add Cylinder"
4113 msgstr "बेलन जोड़ें"
4116 msgid "Construct a cylinder mesh"
4117 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4120 msgid "Subdivisions"
4144 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4151 msgid "Positive Axis"
4152 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4155 msgid "Negative Axis"
4156 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4161 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4168 msgid "Remove original faces"
4169 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4172 msgid "Clear Constraints"
4173 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4176 msgid "Add a reroute node"
4177 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4189 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4190 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4200 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4207 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4208 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4212 msgid "Duplicate Objects"
4213 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4216 msgid "Duplicate Objects"
4217 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4221 msgid "Toggle Editmode"
4222 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
4227 msgstr "खाली जोड़ें"
4235 msgid "Add Modifier"
4236 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4241 msgstr "हुक का चयन करें"
4250 msgid "Delete Higher Levels"
4251 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4254 msgid "Bone Relative"
4255 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4258 msgid "Remove the selected particle system"
4259 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4263 msgid "Select Camera"
4264 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4267 msgid "Select the active camera"
4268 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4283 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4284 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4288 msgid "Remove Doubles"
4292 msgid "Next Keyframe"
4293 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4302 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4310 msgid "Bake All Physics"
4311 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4314 msgid "Bake all physics"
4315 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4331 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4332 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4335 msgid "Connection Pattern"
4336 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4339 msgid "Pattern used to connect objects"
4340 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4343 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4344 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4348 msgid "Calculate Mass"
4349 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4353 msgid "Remove Rigid Body"
4354 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4358 msgid "Remove Rigid Bodies"
4359 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4363 msgid "Delete Scene"
4364 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4376 msgid "Delete Screen"
4377 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4380 msgid "Delete active screen"
4381 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4391 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4395 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4408 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4409 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4468 msgid "Duplicate Line"
4469 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4478 msgstr "ध्यान न दें"
4493 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4507 msgid "Shrink/Fatten"
4508 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4532 msgid "Copy Data Path"
4533 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4537 msgid "I18n Load Settings"
4538 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4541 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4542 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4545 msgid "Path to the saved settings file"
4546 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4550 msgid "I18n Save Settings"
4551 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4554 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4555 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4558 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4559 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4563 msgid "Init I18n Update Settings"
4564 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4567 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4568 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4572 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4573 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4576 msgid "Select all if True, else deselect all"
4577 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4581 msgid "Update I18n Trunk"
4582 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4586 msgid "Reset to Default Value"
4587 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4592 msgstr "संरेखित करें"
4596 msgid "Cube Projection"
4597 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4605 msgid "Cylinder Projection"
4606 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4616 msgstr "पूर्ववत करें"
4620 msgstr "कील किया गया"
4624 msgid "Sphere Projection"
4625 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4638 msgid "Set 3D Cursor"
4639 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4651 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4658 msgid "Direction of View Pan"
4659 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4663 msgstr "बाएँ पैन करें"
4666 msgid "Pan the view to the Left"
4667 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
4671 msgstr "दाएँ पैन करें"
4675 msgid "View Persp/Ortho"
4676 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
4679 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
4680 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
4683 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
4684 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
4689 msgstr "प्रदर्शित करें"
4701 msgid "View Documentation"
4702 msgstr "देखें प्रलेखन"
4705 msgid "Open a Blender file"
4706 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4709 msgid "Trusted Source"
4710 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4726 msgid "Quit Blender"
4727 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4730 msgid "Quit Blender"
4731 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4739 msgid "Load Factory Settings"
4740 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4744 msgid "Reload Start-Up File"
4745 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4749 msgid "Recover Auto Save"
4750 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4753 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4754 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4758 msgid "Recover Last Session"
4759 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4762 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4763 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4767 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4771 msgstr "खिडकी चित्रण"
4774 msgid "Animation Steps"
4775 msgstr "अनुप्राणन कदम"
4778 msgid "Animation Playback"
4779 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
4783 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4786 msgid "Save the current file in the desired location"
4787 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4791 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4795 msgid "Save Startup File"
4796 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4800 msgid "Save Blender File"
4801 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4804 msgid "Save the current Blender file"
4805 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4810 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4813 msgid "Open a website in the web-browser"
4814 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
4829 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4830 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4841 msgid "Predefined track color"
4842 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4845 msgid "Color Presets"
4846 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4850 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4853 msgid "Cloth Presets"
4854 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4862 msgstr "प्रदर्शित करें"
4873 msgid "Fluid Presets"
4874 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4887 msgid "Predefined node color"
4888 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4895 msgid "Force Fields"
4899 msgid "Self Collision"
4903 msgid "Color Management"
4904 msgstr "रंग प्रबंधन"
4911 msgid "Render Presets"
4912 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4927 msgid "Bone Color Sets"
4928 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4939 msgid "Motion Tracking"
4958 msgid "Default tools for particle mode"
4959 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4962 msgid "Transform Orientations"
4963 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4975 msgstr "संपादन योग्य"
4987 msgstr "लचीला-पदार्थ"
4994 msgid "Duplicate Particle"
5006 msgid "Image Editor"
5042 msgid "Glossy Color"
5047 msgstr "नियम पुस्तिका"
5050 msgid "Settings/info about a language"
5051 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
5054 msgid "Path to the relevant mo file"
5055 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
5059 msgstr "सांख्यिक ID"
5062 msgid "Path to the relevant po file in branches"
5063 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5066 msgid "PO Trunk File Path"
5067 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
5070 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
5071 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5074 msgid "Active Language"
5075 msgstr "सक्रिय भाषा"
5078 msgid "Index of active language in langs collection"
5079 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
5082 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
5083 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
5086 msgid "Languages to update in branches"
5087 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
5090 msgid "Path to the pot template file"
5091 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
5110 msgid "Bake displacement"
5111 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5118 msgid "Multiple Engines"
5119 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5122 msgid "More than one rendering engine is available"
5123 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5127 msgstr "अधिकतम आवेग"
5130 msgid "Maximum angular motor impulse"
5131 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5134 msgid "Target angular motor velocity"
5135 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5138 msgid "Maximum linear motor impulse"
5139 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5142 msgid "Target linear motor velocity"
5143 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5146 msgid "Angular Motor"
5150 msgid "Enable angular motor"
5151 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5154 msgid "Linear Motor"
5158 msgid "Enable linear motor"
5159 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5162 msgid "Rigid Body Object"
5166 msgid "Rest Density"
5170 msgid "Factor Rest Length"
5171 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5174 msgid "Blend Opacity"
5175 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5256 msgid "Active Strip"
5257 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5260 msgid "Curve Mapping"
5261 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5269 msgstr "गेंद का आकार"
5280 msgid "Collision Type"
5281 msgstr "टक्कर प्रकार"
5284 msgid "Choose Collision Type"
5285 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5297 msgstr "त्रुटि सीमा"
5304 msgid "Spring Vertex Group"
5305 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5326 msgid "Space File Browser"
5327 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5330 msgid "Show Mask Editor"
5331 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5335 msgstr "स्थान जानकारी"
5339 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5343 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5346 msgid "Display general information"
5347 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5350 msgid "Show Operator"
5351 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5354 msgid "Display warnings"
5355 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5358 msgid "Blender File"
5359 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5362 msgid "Display Filter"
5363 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5366 msgid "Filter based on the operator name"
5367 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5374 msgid "Filter based on key bindings"
5375 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5390 msgid "Replace Text"
5394 msgid "Lock Camera to View"
5395 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5398 msgid "Lock to Cursor"
5399 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5402 msgid "Lock to Object"
5403 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5410 msgid "Density Factor"
5423 msgstr "छांटन संपादक"
5427 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5430 msgid "Theme Bone Color Set"
5431 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5434 msgid "Active Marker"
5435 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5438 msgid "Color of marker"
5439 msgstr "चिन्हक के रंग"
5442 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5443 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5446 msgid "Converter Node"
5447 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5458 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5459 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5462 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5463 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5466 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5467 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5471 msgstr "जालक लाइनें"
5474 msgid "Display X Axis"
5475 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5478 msgid "Display Y Axis"
5479 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5482 msgid "Display Z Axis"
5483 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5486 msgid "Display Grid Floor"
5487 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5490 msgid "All Object Origins"
5491 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5494 msgid "Outline Selected"
5495 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5498 msgid "Relationship Lines"
5499 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5506 msgctxt "WindowManager"
5511 msgctxt "WindowManager"
5516 msgctxt "WindowManager"
5521 msgctxt "WindowManager"
5526 msgctxt "WindowManager"
5531 msgctxt "WindowManager"
5536 msgctxt "WindowManager"
5537 msgid "File Browser"
5538 msgstr "संचिका विचरक"
5541 msgctxt "WindowManager"
5546 msgctxt "WindowManager"
5547 msgid "Property Editor"
5551 msgctxt "WindowManager"
5556 msgctxt "WindowManager"
5561 msgctxt "WindowManager"
5566 msgctxt "WindowManager"
5568 msgstr "छांटन संपादक"
5571 msgctxt "WindowManager"
5572 msgid "Clip Graph Editor"
5573 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5576 msgctxt "WindowManager"
5577 msgid "Grease Pencil"
5578 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5581 msgctxt "WindowManager"
5582 msgid "Mask Editing"
5583 msgstr "आवरण संपादन"
5586 msgctxt "WindowManager"
5591 msgid "No AnimData to set action on"
5592 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
5595 msgid ", cannot have single-frame paths"
5596 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
5599 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
5600 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
5603 msgid "Loading failed: "
5604 msgstr "उद्भरण में विफल: "
5607 msgid "Loading '%s' failed: "
5608 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
5611 msgid "Could not open directory '%s'"
5612 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
5616 msgstr "blend_सामग्री"
5619 msgid "Not enough free memory"
5620 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
5623 msgid "Canvas mesh not updated"
5624 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
5627 msgid "Invalid resolution"
5628 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
5631 msgid "Image save failed: not enough free memory"
5632 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
5644 msgid "Built-In Function"
5645 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
5653 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5656 msgid "No new files have been packed"
5657 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
5660 msgid "Error creating file '%s'"
5661 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
5664 msgid "Error writing file '%s'"
5665 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
5668 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
5669 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
5672 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
5673 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
5680 msgid "Invalid Input Error"
5681 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
5684 msgid "Invalid Context Error"
5685 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
5688 msgid "Out Of Memory Error"
5689 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
5692 msgid "Undefined Type"
5693 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
5696 msgid "Strips must be the same length"
5697 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
5700 msgid "Strips were not compatible"
5701 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
5704 msgid "Strips must have the same number of inputs"
5705 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
5708 msgid "Error writing frame"
5709 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
5712 msgid "No valid formats found"
5713 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
5716 msgid "Error opening output file"
5717 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
5720 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
5721 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
5724 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
5725 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
5728 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
5729 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
5732 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
5733 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
5736 msgid "Error initializing video stream"
5737 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
5740 msgid "Error initializing audio stream"
5741 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
5744 msgid "Could not open file for writing"
5745 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
5748 msgid "unknown error reading file"
5749 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
5752 msgid "Unable to read"
5753 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
5756 msgid "Unable to open"
5757 msgstr "खोलने में असमर्थ"
5760 msgid "Warning in console"
5761 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
5764 msgid "Unable to open '%s': %s"
5765 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
5768 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
5769 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
5772 msgid "Unable to make version backup"
5773 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
5776 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
5777 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
5780 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
5781 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
5784 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
5785 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
5788 msgid "Could not connect vertices"
5789 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
5792 msgid "Invalid selection"
5796 msgid "Internal mesh error"
5797 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
5804 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
5805 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
5808 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
5809 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
5812 msgid "Editability of keyframes for this channel"
5813 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
5816 msgid "Does F-Curve contribute to result"
5817 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
5828 msgid "Scene not found"
5829 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
5848 msgid "Control Points:"
5849 msgstr "नियंत्रण अंक:"
5853 msgstr "बिंदु जोड़ें"
5868 msgid "<Unknown Modifier>"
5869 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
5872 msgid "Coefficient for polynomial"
5873 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
5877 msgstr "एक्स की शक्ति"
5880 msgid "Coefficient of x"
5881 msgstr "एक्स के गुणांक"
5884 msgid "Second coefficient"
5885 msgstr "दूसरा गुणांक"
5888 msgid "Delete F-Curve Modifier"
5889 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
5892 msgid "<Missing ID block>"
5893 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
5896 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
5897 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
5900 msgid "Same bone selected..."
5901 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
5914 msgid "Change Shortcut"
5915 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
5919 msgid "Delete Single Keyframe"
5920 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
5924 msgid "Insert Single Keyframe"
5925 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
5929 msgid "Clear Keyframes"
5930 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
5934 msgid "Clear Single Keyframes"
5935 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
5939 msgid "Delete Drivers"
5940 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
5944 msgid "Delete Single Driver"
5945 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
5949 msgid "Delete Driver"
5950 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
5954 msgid "Add All to Keying Set"
5955 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
5959 msgid "Add Single to Keying Set"
5960 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
5964 msgid "Reset All to Default Values"
5965 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
5969 msgid "Reset Single to Default Value"
5970 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
5974 msgid "Remove Shortcut"
5975 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
5983 msgstr "पूर्ववत करें"
5994 msgid "Delete points"
5995 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
5998 msgid "Stop animation playback"
5999 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6097 msgctxt "ParticleSettings"
6107 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6155 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6156 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6163 msgid "To New Empty Object"
6164 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6171 msgid "Could not find scene"
6172 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6175 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6176 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6183 msgid "Asphalt (Crushed)"
6184 msgstr "डामर (कुचल)"
6191 msgid "Beans (Cocoa)"
6199 msgid "Brick (Pressed)"
6203 msgid "Brick (Common)"
6204 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6207 msgid "Brick (Soft)"
6215 msgid "Carbon (Solid)"
6216 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6227 msgid "Chalk (Solid)"
6231 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6232 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6240 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6251 msgid "Glass (Broken)"
6252 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6255 msgid "Glass (Solid)"
6263 msgid "Granite (Broken)"
6264 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6267 msgid "Granite (Solid)"
6268 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6275 msgid "Ice (Crushed)"
6276 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6291 msgid "Limestone (Broken)"
6292 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6295 msgid "Limestone (Solid)"
6296 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6299 msgid "Marble (Broken)"
6300 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6303 msgid "Marble (Solid)"
6304 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6323 msgid "Scene has no camera"
6324 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6327 msgid "Blender Render"
6328 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6331 msgid "No active camera set"
6332 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6363 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6364 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6367 msgid "Frame: - / %d"
6371 msgid "Cannot read '%s': %s"
6372 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6384 msgstr "संचिका का नाम"
6391 msgid "Add Modifier"
6392 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6395 msgid "Unsupported audio format"
6396 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6432 msgid "File '%s' could not be loaded"
6433 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6436 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6437 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6440 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6441 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6444 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6445 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6448 msgid "File Modified Outside Blender"
6449 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6452 msgid "Reload from disk"
6453 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6456 msgid "File Deleted Outside Blender"
6457 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6460 msgid "Recreate file"
6461 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6464 msgid "No Recent Files"
6465 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
6504 msgid " Proportional size: %.2f"
6505 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
6508 msgid "Scale: %s%s %s"
6509 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
6512 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
6513 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
6516 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
6517 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
6520 msgid "Time: +%s %s"
6521 msgstr "समय: +%s %s"
6528 msgid "Time: +%.3f %s"
6529 msgstr "समय: +%.3f %s"
6532 msgid "Time: %.3f %s"
6533 msgstr "समय: %.3f %s"
6558 msgstr "रिक्त स्थान"
6561 msgid "Overwrite %s"
6562 msgstr "अधिलेखित करें %s"
6589 msgstr "करने के लिए"
6605 msgstr "ला.ह.नी.पा."
6644 msgid "Detail Scale"
6645 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
6664 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
6665 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
6669 msgstr "नाम चिपकाएँ"
6672 msgid "Blender File View"
6673 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
6685 msgid "Toggle System Console"
6686 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
6693 msgid "Import-Export"
6694 msgstr "आयात-निर्यात"
6701 msgid "English (English)"
6702 msgstr "अंग्रेजी (English)"
6705 msgid "Japanese (日本語)"
6706 msgstr "जापानी (日本語)"
6709 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
6710 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
6713 msgid "Italian (Italiano)"
6714 msgstr "इतालवी (Italiano)"
6717 msgid "German (Deutsch)"
6718 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
6721 msgid "Finnish (Suomi)"
6722 msgstr "फिनिश (Suomi)"
6725 msgid "Swedish (Svenska)"
6726 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
6729 msgid "French (Français)"
6730 msgstr "फ्रेंच (Français)"
6733 msgid "Spanish (Español)"
6734 msgstr "स्पेनिश (Español)"
6737 msgid "Catalan (Català)"
6738 msgstr "कैटालैन (Català)"
6741 msgid "Czech (Český)"
6742 msgstr "चेक (Český)"
6745 msgid "Portuguese (Português)"
6746 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
6749 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
6750 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
6753 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
6754 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
6757 msgid "Russian (Русский)"
6758 msgstr "रूसी (Русский)"
6761 msgid "Croatian (Hrvatski)"
6762 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
6765 msgid "Serbian (Српски)"
6766 msgstr "सर्बियन (Српски)"
6769 msgid "Ukrainian (Український)"
6770 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
6773 msgid "Polish (Polski)"
6774 msgstr "पोलिश (Polsk)"
6777 msgid "Romanian (Român)"
6778 msgstr "रोमानियाई (Român)"
6781 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6782 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6785 msgid "Bulgarian (Български)"
6786 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
6789 msgid "Greek (Ελληνικά)"
6790 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
6793 msgid "Korean (한국 언어)"
6794 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
6797 msgid "Nepali (नेपाली)"
6798 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
6801 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6802 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6805 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
6806 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
6809 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
6810 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
6813 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
6814 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
6817 msgid "Turkish (Türkçe)"
6818 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
6821 msgid "Hungarian (Magyar)"
6822 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
6825 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
6826 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
6829 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
6830 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
6833 msgid "Estonian (Eestlane)"
6834 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
6837 msgid "Esperanto (Esperanto)"
6838 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
6841 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
6842 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
6845 msgid "Amharic (አማርኛ)"
6846 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
6849 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
6850 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
6853 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
6854 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
6857 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
6858 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"