4 "Project-Id-Version: Blender 2.90.0 Alpha (b'976a0ff69104')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-11-11 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
42 msgid "Default Colors"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
162 msgid "Fribidi Library"
163 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
166 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
167 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
170 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
171 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
174 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
175 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
178 msgid "The bf-translation repository"
179 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
182 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
183 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
186 msgid "The Blender source root path"
187 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
191 msgstr "जादू द्रुतिका"
194 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
195 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
198 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
199 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
202 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
203 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
206 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
207 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
214 msgid "Animation Data"
215 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
234 msgid "Bake Location"
235 msgstr "स्थिति भर्जन"
258 msgid "Show Frame Numbers"
259 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
267 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
271 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
282 msgid "UV/Image Editor"
283 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
287 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
290 msgid "Movie Clip Editor"
291 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
295 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
307 msgstr "सारांश दृश्य"
315 msgstr "संचिका विचरक"
323 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
414 msgid "Grease Pencil"
415 msgstr "तैलीय पेंसिल"
422 msgid "File Has Unsaved Changes"
423 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
426 msgid "Have recent edits been saved to disk"
427 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
430 msgid "File is Saved"
431 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
434 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
435 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
474 msgid "Window Managers"
475 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
559 msgstr "सिर का चयन करें"
563 msgstr "पूंछ का चयन करें"
574 msgid "Local Location"
575 msgstr "स्थानीय स्थिति"
607 msgstr "बिंदू विस्तार"
655 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
666 msgid "Background Image"
667 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
695 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
706 msgid "Show Background Image"
707 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
710 msgid "Background Source"
711 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
714 msgid "Data source used for background"
715 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
719 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
722 msgid "Background Images"
723 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
726 msgid "Depth of Field"
727 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
750 msgid "Child Particle"
754 msgid "Collision Quality"
755 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
758 msgid "Minimum Distance"
759 msgstr "न्यूनतम दूरी"
766 msgid "Self Friction"
770 msgid "Enable Collision"
771 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
774 msgid "Cloth Settings"
775 msgstr "कपड़ा विन्यास"
779 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
783 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
787 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
791 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
794 msgid "Internal Friction"
795 msgstr "आंतरिक घर्षण"
802 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
803 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
806 msgid "ACES linear space"
807 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
810 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
811 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
814 msgid "Standard RGB Display Space"
815 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
827 msgstr "मिश्रण प्रकार"
875 msgid "Copy Location"
876 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
880 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
883 msgid "Limit Location"
884 msgstr "स्थिति की सीमा"
887 msgid "Limit Rotation"
888 msgstr " घूर्णन की सीमा"
892 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
895 msgid "Transformation"
907 msgid "Transform Channel"
908 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
936 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
952 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
955 msgid "Axis Reference"
964 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
971 msgid "Volume Variation"
972 msgstr "आयतन रूपांतर"
975 msgid "Factor between volume variation and stretching"
976 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
979 msgid "Volume Preservation"
980 msgstr "आयतन संरक्षण"
991 msgid "Original Length"
1000 msgstr "करने के लिए मैप"
1024 msgstr "विभक्त करें"
1059 msgid "Display Camera"
1060 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1063 msgid "Collapse Summary"
1064 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1068 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1071 msgid "Display Lattices"
1072 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1075 msgid "Display Material"
1076 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1079 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1080 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1083 msgid "Display Particle"
1084 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1087 msgid "Display Scene"
1088 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Display Summary"
1092 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Texture"
1096 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Display Transforms"
1100 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Display World"
1104 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Inner Proximity"
1112 msgstr "भीतरी निकटता"
1116 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1119 msgid "Paint Wetness"
1123 msgid "Particle Systems"
1127 msgid "Canvas Normal"
1128 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1131 msgid "Absolute Alpha"
1132 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1139 msgid "Use Particle Radius"
1140 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1151 msgid "Depth Change"
1152 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1163 msgid "Canvas Settings"
1164 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1167 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1168 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1171 msgid "A canvas surface layer"
1172 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1175 msgid "Influence Scale"
1176 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1179 msgid "Radius Scale"
1180 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1184 msgstr "सामग्री प्रकार"
1187 msgid "Displacement"
1196 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1211 msgid "Output image resolution"
1212 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1219 msgid "Vertex Color"
1220 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
1224 msgstr "सामग्री परत"
1232 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1235 msgid "Spread Speed"
1236 msgstr "गति का प्रसार"
1243 msgid "Surface Format"
1251 msgid "Image Sequence"
1252 msgstr "छवि अनुक्रम"
1259 msgid "Anti-Aliasing"
1260 msgstr "प्रित-उपघटन"
1284 msgstr "सिर का चयन करें"
1288 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1311 msgid "Selection status"
1324 msgid "Audio volume"
1325 msgstr "श्रव्य आयतन"
1340 msgid "Lossless Output"
1341 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1360 msgid "Maximum Distance"
1361 msgstr "अधिकतम दूरी"
1420 msgid "Texture Mode"
1440 msgid "Directory displayed in the file browser"
1441 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1448 msgid "Display Mode"
1449 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1453 msgstr "संचिका का नाम"
1457 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1464 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1465 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1468 msgid "Filter Blender"
1469 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1472 msgid "Show .blend files"
1473 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1476 msgid "Filter Images"
1477 msgstr "निस्पादक चित्र"
1480 msgid "Show image files"
1481 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1485 msgstr "निस्पादक पाठ"
1537 msgstr "पूर्ण नमूना"
1585 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1608 msgid "Grease Pencil Frame"
1609 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1612 msgid "Grease Pencil Layer"
1613 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1620 msgid "Parent Object"
1633 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1637 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1641 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1738 msgstr "जालक प्रंमाण"
1741 msgid "Red Green Blue"
1742 msgstr "लाल हरा नीला"
1746 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1773 msgid "Rest Position"
1778 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1782 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1790 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1794 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1798 msgstr "विस्तृत करें"
1837 msgid "Normal Weight"
1838 msgstr "सामान्य भार"
1845 msgid "Sculpt Plane"
1850 msgstr "क्षेत्र समतल"
1858 msgstr "शिल्प यंत्र"
1894 msgstr "रिक्त स्थान"
1898 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1913 msgid "Cycles Camera Settings"
1914 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1917 msgid "Cycles camera settings"
1918 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1934 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1937 msgid "Camera types"
1938 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1942 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1949 msgid "End Bevel Factor"
1950 msgstr "समाप्त बेवल कारक"
1953 msgid "Start Bevel Factor"
1954 msgstr "कटाव कारक प्रारंभ"
1957 msgid "Bevel Resolution"
1958 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1973 msgid "Resolution U"
1974 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1977 msgid "Resolution V"
1978 msgstr "बिंदू विस्तार v"
1993 msgid "Character Info"
1994 msgstr "चरित्र की जानकारी"
1998 msgstr "स्वरूप संपादन"
2001 msgid "Text on Curve"
2002 msgstr "वक्र पर पाठ"
2010 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2013 msgid "Font Bold Italic"
2014 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2018 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2025 msgid "Fast Editing"
2026 msgstr "तेजी से संपादन"
2029 msgid "Active Texture"
2030 msgstr "सक्रिय बनावट"
2033 msgid "Active Texture Index"
2034 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2062 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2077 msgid "Generated Height"
2078 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2081 msgid "Generated image height"
2082 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2085 msgid "Generated Type"
2086 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2093 msgid "Generated Width"
2094 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2097 msgid "Generated image width"
2098 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2105 msgid "Single Image"
2109 msgid "Single image file"
2110 msgstr "एक छवि संचिका"
2113 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2114 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2122 msgstr "चलचित्र संचिका"
2125 msgid "Generated image"
2126 msgstr "उत्पन्न छवि"
2149 msgid "Reference Key"
2150 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2173 msgid "Omnidirectional point light source"
2174 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2177 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2178 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2181 msgid "Directional cone light source"
2182 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2185 msgid "Directional area light source"
2186 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2190 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2193 msgid "Diffuse Color"
2194 msgstr "व्याप्त रंग"
2197 msgid "Diffuse color of the material"
2198 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2222 msgstr "स्वत: चिकना"
2225 msgid "Vertex Selection"
2226 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2229 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2230 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2233 msgid "Clone UV loop layer index"
2234 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2237 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2238 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2241 msgid "Mask UV loop layer index"
2242 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2290 msgstr "१०२४ x १०२४"
2301 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2302 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2334 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2353 msgid "Rigid Body Constraint"
2354 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2362 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2382 msgstr "प्रदान की गई"
2390 msgstr "प्रदर्शित करें"
2409 msgid "Random Phase"
2410 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2413 msgid "Physics Type"
2414 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2418 msgstr "संकेत स्थापित"
2429 msgid "Velocity / Hair"
2453 msgid "Show particle number"
2454 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2462 msgstr "गणना उपयोग करें"
2466 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2486 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2493 msgid "Active Movie Clip"
2494 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2498 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2502 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
2505 msgid "View Settings"
2506 msgstr "दृश्य विन्यास"
2521 msgid "Inner Cone Angle"
2522 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2525 msgid "Outer Cone Angle"
2526 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2529 msgid "Outer Cone Volume"
2530 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2533 msgid "Volume outside the outer cone"
2534 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2537 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2538 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2546 msgid "Mute the speaker"
2547 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2554 msgid "Current Line"
2555 msgstr "वर्तमान रेखा"
2571 msgstr "पंजीकृत करें"
2590 msgid "Blender Original"
2591 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2607 msgstr "निस्पादक आकार"
2618 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2619 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2622 msgid "Calculate Alpha"
2623 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2650 msgid "Window Manager"
2651 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2662 msgid "Search within the selected filter"
2663 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2670 msgid "Display support level"
2671 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2678 msgid "Officially supported"
2679 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2691 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2707 msgstr "न्यूनतम कदम"
2746 msgid "User Modified"
2747 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2786 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2787 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2791 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2795 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2799 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2803 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2807 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Rotation & Scale"
2811 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2815 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2819 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2823 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2827 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2830 msgid "Point selected"
2831 msgstr "बिंदु चयनित"
2835 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2838 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2850 msgid "Restrict View"
2851 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2871 msgid "Reconstruction"
2872 msgstr "पुनर्निर्माण"
2876 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2896 msgstr "संरेखित करें"
2932 msgid "Texture Specials"
2933 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2953 msgstr "निर्यात करें"
2956 msgid "External Data"
2957 msgstr "बाहरी सामग्री"
2972 msgid "Enable Bone Options"
2973 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2976 msgid "Toggle Bone Options"
2977 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2980 msgid "Enabled Modes"
2981 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3012 msgid "Make Single User"
3013 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3020 msgid "Quick Effects"
3021 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3025 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3033 msgstr "प्रतिरूप परत"
3053 msgstr "जाल द्रुतिका"
3072 msgid "Dynamic Paint"
3081 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3088 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3089 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3104 msgid "Curve Modifier"
3105 msgstr "वक्र संशोधक"
3120 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3121 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3124 msgid "Dynamic Paint modifier"
3125 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3161 msgstr "नाभि / धुरी"
3173 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3174 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3209 msgid "Display Hidden"
3210 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3213 msgid "Only Selected"
3221 msgid "Delete Segments"
3237 msgid "Select Anchor"
3238 msgstr "लंगर का चयन करें"
3241 msgid "Select Pattern"
3242 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3245 msgid "Select Search"
3246 msgstr "खोज का चयन करें"
3249 msgid "Custom Color"
3250 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3265 msgid "NLA Track is locked"
3266 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3269 msgid "Height of the node"
3270 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3345 msgid "Straight Alpha Output"
3346 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3349 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
3350 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
3362 msgstr "पूर्व धुंधला"
3366 msgstr "छांटन ब्लैक"
3370 msgstr "छांटन व्हाइट"
3373 msgid "Keying Screen"
3374 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3381 msgid "Combined RGB"
3382 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3394 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3414 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3417 msgid "Layer Weight"
3457 msgid "Column Select"
3458 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3462 msgid "Delete Keyframes"
3463 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3472 msgid "Insert Keyframes"
3473 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3476 msgid "Frame Relative"
3477 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3482 msgstr "सभी का चयन करें"
3489 msgid "Select all elements"
3490 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3510 msgid "Circle Select"
3516 msgstr "कम चयन करें"
3520 msgid "Select Linked"
3521 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3526 msgstr "अधिक चयन करें"
3529 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3530 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3538 msgid "Ungroup Channels"
3539 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3542 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3543 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3548 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3553 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3557 msgid "Delete Keyframe"
3558 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3562 msgid "Insert Keyframe"
3563 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3567 msgid "Add to Keying Set"
3568 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3572 msgid "Remove from Keying Set"
3573 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3577 msgid "Paste Driver"
3578 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3591 msgid "Show All Layers"
3592 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3595 msgid "Type of parenting"
3596 msgstr "कारणक के प्रकार"
3600 msgid "(De)select All"
3601 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3605 msgid "Select Hierarchy"
3606 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3610 msgid "Select Similar"
3611 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3616 msgstr "विभक्त करें"
3624 msgid "Number of Cuts"
3625 msgstr "कटौती की संख्या"
3658 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3665 msgid "File Browser Mode"
3666 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3669 msgid "Relative Path"
3675 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3679 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3683 msgid "Delete Marker"
3684 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3706 msgstr " समतल स्थापित करें"
3709 msgid "Set floor plane"
3710 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3717 msgid "Set wall plane"
3718 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3723 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3733 msgstr "सम्मिलित करें"
3742 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3750 msgid "Toggle Cyclic"
3751 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3755 msgid "Duplicate Curve"
3756 msgstr "अनुकृति वक्र"
3759 msgid "Duplicate Curve"
3760 msgstr "अनुकृति वक्र"
3764 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3767 msgid "Toggle Free/Align"
3768 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3773 msgstr "अगला का चयन करें"
3794 msgid "Subdivide selected segments"
3795 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3798 msgid "Number of cuts"
3799 msgstr "कटौती की संख्या"
3804 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3809 msgstr "फिर से करें"
3814 msgstr "पूर्ववत् करें"
3854 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3866 msgid "Create New Directory"
3867 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3907 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3919 msgid "Convert Grease Pencil"
3920 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3927 msgid "Highest frequency"
3928 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
3931 msgid "Create a new image"
3932 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3936 msgstr "खण्ड की गईं"
3951 msgid "Relative Paths"
3959 msgid "Select the camera"
3960 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3965 msgstr "चक्र जोड़ें"
3978 msgid "Smoothness factor"
3979 msgstr "चिकनाई कारक"
3982 msgid "Delete Unused"
3983 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3991 msgstr "वलय का चयन करें"
3995 msgstr "वलय का चयन करें"
3999 msgid "Select Sharp Edges"
4000 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
4003 msgid "Shrink/Fatten"
4004 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4007 msgid "Extrude Region"
4008 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4011 msgid "Extrude region of faces"
4012 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
4016 msgid "Extrude Region"
4017 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4020 msgid "Axis Direction"
4046 msgid "Knife Project"
4047 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4056 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4059 msgid "Select Bigger"
4060 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4064 msgid "Loop Cut and Slide"
4065 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4069 msgstr "कुण्डली काट"
4079 msgstr "शंकु जोड़ें"
4087 msgid "Construct a cube mesh"
4088 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4092 msgid "Add Cylinder"
4093 msgstr "बेलन जोड़ें"
4096 msgid "Construct a cylinder mesh"
4097 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4100 msgid "Subdivisions"
4124 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4131 msgid "Positive Axis"
4132 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4135 msgid "Negative Axis"
4136 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4141 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4148 msgid "Remove original faces"
4149 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4152 msgid "Clear Constraints"
4153 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4156 msgid "Add a reroute node"
4157 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4169 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4170 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4180 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4187 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4188 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4192 msgid "Duplicate Objects"
4193 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4196 msgid "Duplicate Objects"
4197 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4201 msgid "Toggle Editmode"
4202 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
4207 msgstr "खाली जोड़ें"
4215 msgid "Add Modifier"
4216 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4221 msgstr "हुक का चयन करें"
4230 msgid "Delete Higher Levels"
4231 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4234 msgid "Bone Relative"
4235 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4238 msgid "Remove the selected particle system"
4239 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4243 msgid "Select Camera"
4244 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4247 msgid "Select the active camera"
4248 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4263 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4264 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4268 msgid "Remove Doubles"
4272 msgid "Next Keyframe"
4273 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4282 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4290 msgid "Bake All Physics"
4291 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4294 msgid "Bake all physics"
4295 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4311 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4312 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4315 msgid "Connection Pattern"
4316 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4319 msgid "Pattern used to connect objects"
4320 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4323 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4324 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4328 msgid "Calculate Mass"
4329 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4333 msgid "Remove Rigid Body"
4334 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4338 msgid "Remove Rigid Bodies"
4339 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4343 msgid "Delete Scene"
4344 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4356 msgid "Delete Screen"
4357 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4360 msgid "Delete active screen"
4361 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4371 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4375 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4388 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4389 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4448 msgid "Duplicate Line"
4449 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4458 msgstr "ध्यान न दें"
4473 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4487 msgid "Shrink/Fatten"
4488 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4512 msgid "Copy Data Path"
4513 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4517 msgid "I18n Load Settings"
4518 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4521 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4522 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4525 msgid "Path to the saved settings file"
4526 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4530 msgid "I18n Save Settings"
4531 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4534 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4535 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4538 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4539 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4543 msgid "Init I18n Update Settings"
4544 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4547 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4548 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4552 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4553 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4556 msgid "Select all if True, else deselect all"
4557 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4561 msgid "Update I18n Trunk"
4562 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4566 msgid "Reset to Default Value"
4567 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4572 msgstr "संरेखित करें"
4576 msgid "Cube Projection"
4577 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4585 msgid "Cylinder Projection"
4586 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4596 msgstr "पूर्ववत करें"
4600 msgstr "कील किया गया"
4604 msgid "Sphere Projection"
4605 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4618 msgid "Set 3D Cursor"
4619 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4631 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4638 msgid "Direction of View Pan"
4639 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4643 msgstr "बाएँ पैन करें"
4646 msgid "Pan the view to the Left"
4647 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
4651 msgstr "दाएँ पैन करें"
4655 msgid "View Persp/Ortho"
4656 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
4659 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
4660 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
4663 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
4664 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
4669 msgstr "प्रदर्शित करें"
4681 msgid "View Documentation"
4682 msgstr "देखें प्रलेखन"
4685 msgid "Open a Blender file"
4686 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4689 msgid "Trusted Source"
4690 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4706 msgid "Quit Blender"
4707 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4710 msgid "Quit Blender"
4711 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4719 msgid "Load Factory Settings"
4720 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4724 msgid "Reload Start-Up File"
4725 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4729 msgid "Recover Auto Save"
4730 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4733 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4734 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4738 msgid "Recover Last Session"
4739 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4742 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4743 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4747 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4751 msgstr "खिडकी चित्रण"
4754 msgid "Animation Steps"
4755 msgstr "अनुप्राणन कदम"
4758 msgid "Animation Playback"
4759 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
4763 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4766 msgid "Save the current file in the desired location"
4767 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4771 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4775 msgid "Save Startup File"
4776 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4780 msgid "Save Blender File"
4781 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4784 msgid "Save the current Blender file"
4785 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4790 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4793 msgid "Open a website in the web-browser"
4794 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
4809 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4810 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4821 msgid "Predefined track color"
4822 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4825 msgid "Color Presets"
4826 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4830 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4833 msgid "Cloth Presets"
4834 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4842 msgstr "प्रदर्शित करें"
4853 msgid "Fluid Presets"
4854 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4867 msgid "Predefined node color"
4868 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4875 msgid "Force Fields"
4879 msgid "Self Collision"
4883 msgid "Color Management"
4884 msgstr "रंग प्रबंधन"
4891 msgid "Render Presets"
4892 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4907 msgid "Bone Color Sets"
4908 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4919 msgid "Motion Tracking"
4938 msgid "Default tools for particle mode"
4939 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4942 msgid "Transform Orientations"
4943 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4955 msgstr "संपादन योग्य"
4967 msgstr "लचीला-पदार्थ"
4974 msgid "Duplicate Particle"
4978 msgid "Image Editor"
5014 msgid "Glossy Color"
5019 msgstr "नियम पुस्तिका"
5022 msgid "Settings/info about a language"
5023 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
5026 msgid "Path to the relevant mo file"
5027 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
5031 msgstr "सांख्यिक ID"
5034 msgid "Path to the relevant po file in branches"
5035 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5038 msgid "PO Trunk File Path"
5039 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
5042 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
5043 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5046 msgid "Active Language"
5047 msgstr "सक्रिय भाषा"
5050 msgid "Index of active language in langs collection"
5051 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
5054 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
5055 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
5058 msgid "Languages to update in branches"
5059 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
5062 msgid "Path to the pot template file"
5063 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
5082 msgid "Bake displacement"
5083 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5090 msgid "Multiple Engines"
5091 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5094 msgid "More than one rendering engine is available"
5095 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5099 msgstr "अधिकतम आवेग"
5102 msgid "Maximum angular motor impulse"
5103 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5106 msgid "Target angular motor velocity"
5107 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5110 msgid "Maximum linear motor impulse"
5111 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5114 msgid "Target linear motor velocity"
5115 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5118 msgid "Angular Motor"
5122 msgid "Enable angular motor"
5123 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5126 msgid "Linear Motor"
5130 msgid "Enable linear motor"
5131 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5134 msgid "Rigid Body Object"
5138 msgid "Rest Density"
5142 msgid "Factor Rest Length"
5143 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5146 msgid "Blend Opacity"
5147 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5228 msgid "Active Strip"
5229 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5232 msgid "Curve Mapping"
5233 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5241 msgstr "गेंद का आकार"
5252 msgid "Collision Type"
5253 msgstr "टक्कर प्रकार"
5256 msgid "Choose Collision Type"
5257 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5269 msgstr "त्रुटि सीमा"
5276 msgid "Spring Vertex Group"
5277 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5298 msgid "Space File Browser"
5299 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5302 msgid "Show Mask Editor"
5303 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5307 msgstr "स्थान जानकारी"
5311 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5315 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5318 msgid "Display general information"
5319 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5322 msgid "Show Operator"
5323 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5326 msgid "Display warnings"
5327 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5330 msgid "Blender File"
5331 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5334 msgid "Display Filter"
5335 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5338 msgid "Filter based on the operator name"
5339 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5346 msgid "Filter based on key bindings"
5347 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5362 msgid "Replace Text"
5366 msgid "Lock Camera to View"
5367 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5370 msgid "Lock to Cursor"
5371 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5374 msgid "Lock to Object"
5375 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5382 msgid "Density Factor"
5395 msgstr "छांटन संपादक"
5399 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5402 msgid "Theme Bone Color Set"
5403 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5406 msgid "Active Marker"
5407 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5410 msgid "Color of marker"
5411 msgstr "चिन्हक के रंग"
5414 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5415 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5418 msgid "Converter Node"
5419 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5430 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5431 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5434 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5435 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5438 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5439 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5443 msgstr "जालक लाइनें"
5446 msgid "Display X Axis"
5447 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5450 msgid "Display Y Axis"
5451 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5454 msgid "Display Z Axis"
5455 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5458 msgid "Display Grid Floor"
5459 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5462 msgid "All Object Origins"
5463 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5466 msgid "Outline Selected"
5467 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5470 msgid "Relationship Lines"
5471 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5478 msgctxt "WindowManager"
5483 msgctxt "WindowManager"
5488 msgctxt "WindowManager"
5493 msgctxt "WindowManager"
5498 msgctxt "WindowManager"
5503 msgctxt "WindowManager"
5508 msgctxt "WindowManager"
5509 msgid "File Browser"
5510 msgstr "संचिका विचरक"
5513 msgctxt "WindowManager"
5518 msgctxt "WindowManager"
5519 msgid "Property Editor"
5523 msgctxt "WindowManager"
5528 msgctxt "WindowManager"
5533 msgctxt "WindowManager"
5538 msgctxt "WindowManager"
5540 msgstr "छांटन संपादक"
5543 msgctxt "WindowManager"
5544 msgid "Clip Graph Editor"
5545 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5548 msgctxt "WindowManager"
5549 msgid "Grease Pencil"
5550 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5553 msgctxt "WindowManager"
5554 msgid "Mask Editing"
5555 msgstr "आवरण संपादन"
5558 msgctxt "WindowManager"
5563 msgid "No AnimData to set action on"
5564 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
5567 msgid ", cannot have single-frame paths"
5568 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
5571 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
5572 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
5575 msgid "Loading failed: "
5576 msgstr "उद्भरण में विफल: "
5579 msgid "Loading '%s' failed: "
5580 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
5583 msgid "Could not open directory '%s'"
5584 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
5588 msgstr "blend_सामग्री"
5591 msgid "Not enough free memory"
5592 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
5595 msgid "Canvas mesh not updated"
5596 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
5599 msgid "Invalid resolution"
5600 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
5603 msgid "Image save failed: not enough free memory"
5604 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
5616 msgid "Built-In Function"
5617 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
5625 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5628 msgid "No new files have been packed"
5629 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
5632 msgid "Error creating file '%s'"
5633 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
5636 msgid "Error writing file '%s'"
5637 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
5640 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
5641 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
5644 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
5645 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
5652 msgid "Invalid Input Error"
5653 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
5656 msgid "Invalid Context Error"
5657 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
5660 msgid "Out Of Memory Error"
5661 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
5664 msgid "Undefined Type"
5665 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
5668 msgid "Strips must be the same length"
5669 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
5672 msgid "Strips were not compatible"
5673 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
5676 msgid "Strips must have the same number of inputs"
5677 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
5680 msgid "Error writing frame"
5681 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
5684 msgid "No valid formats found"
5685 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
5688 msgid "Error opening output file"
5689 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
5692 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
5693 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
5696 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
5697 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
5700 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
5701 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
5704 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
5705 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
5708 msgid "Error initializing video stream"
5709 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
5712 msgid "Error initializing audio stream"
5713 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
5716 msgid "Could not open file for writing"
5717 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
5720 msgid "unknown error reading file"
5721 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
5724 msgid "Unable to read"
5725 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
5728 msgid "Unable to open"
5729 msgstr "खोलने में असमर्थ"
5732 msgid "Warning in console"
5733 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
5736 msgid "Unable to open '%s': %s"
5737 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
5740 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
5741 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
5744 msgid "Unable to make version backup"
5745 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
5748 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
5749 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
5752 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
5753 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
5756 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
5757 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
5760 msgid "Could not connect vertices"
5761 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
5764 msgid "Invalid selection"
5768 msgid "Internal mesh error"
5769 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
5776 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
5777 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
5780 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
5781 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
5784 msgid "Editability of keyframes for this channel"
5785 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
5788 msgid "Does F-Curve contribute to result"
5789 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
5800 msgid "Scene not found"
5801 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
5820 msgid "Control Points:"
5821 msgstr "नियंत्रण अंक:"
5825 msgstr "बिंदु जोड़ें"
5840 msgid "<Unknown Modifier>"
5841 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
5844 msgid "Coefficient for polynomial"
5845 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
5849 msgstr "एक्स की शक्ति"
5852 msgid "Coefficient of x"
5853 msgstr "एक्स के गुणांक"
5856 msgid "Second coefficient"
5857 msgstr "दूसरा गुणांक"
5860 msgid "Delete F-Curve Modifier"
5861 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
5864 msgid "<Missing ID block>"
5865 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
5868 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
5869 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
5872 msgid "Same bone selected..."
5873 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
5886 msgid "Change Shortcut"
5887 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
5891 msgid "Delete Single Keyframe"
5892 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
5896 msgid "Insert Single Keyframe"
5897 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
5901 msgid "Clear Keyframes"
5902 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
5906 msgid "Clear Single Keyframes"
5907 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
5911 msgid "Delete Drivers"
5912 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
5916 msgid "Delete Single Driver"
5917 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
5921 msgid "Delete Driver"
5922 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
5926 msgid "Add All to Keying Set"
5927 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
5931 msgid "Add Single to Keying Set"
5932 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
5936 msgid "Reset All to Default Values"
5937 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
5941 msgid "Reset Single to Default Value"
5942 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
5946 msgid "Remove Shortcut"
5947 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
5955 msgstr "पूर्ववत करें"
5962 msgid "Delete points"
5963 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
5966 msgid "Stop animation playback"
5967 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6065 msgctxt "ParticleSettings"
6075 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6123 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6124 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6131 msgid "To New Empty Object"
6132 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6139 msgid "Could not find scene"
6140 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6143 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6144 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6151 msgid "Asphalt (Crushed)"
6152 msgstr "डामर (कुचल)"
6159 msgid "Beans (Cocoa)"
6167 msgid "Brick (Pressed)"
6171 msgid "Brick (Common)"
6172 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6175 msgid "Brick (Soft)"
6183 msgid "Carbon (Solid)"
6184 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6195 msgid "Chalk (Solid)"
6199 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6200 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6208 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6219 msgid "Glass (Broken)"
6220 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6223 msgid "Glass (Solid)"
6231 msgid "Granite (Broken)"
6232 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6235 msgid "Granite (Solid)"
6236 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6243 msgid "Ice (Crushed)"
6244 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6259 msgid "Limestone (Broken)"
6260 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6263 msgid "Limestone (Solid)"
6264 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6267 msgid "Marble (Broken)"
6268 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6271 msgid "Marble (Solid)"
6272 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6291 msgid "Scene has no camera"
6292 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6295 msgid "Blender Render"
6296 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6299 msgid "No active camera set"
6300 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6335 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6336 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6339 msgid "Frame: - / %d"
6343 msgid "Cannot read '%s': %s"
6344 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6356 msgstr "संचिका का नाम"
6363 msgid "Add Modifier"
6364 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6367 msgid "Unsupported audio format"
6368 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6404 msgid "File '%s' could not be loaded"
6405 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6408 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6409 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6412 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6413 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6416 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6417 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6420 msgid "File Modified Outside Blender"
6421 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6424 msgid "Reload from disk"
6425 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6428 msgid "File Deleted Outside Blender"
6429 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6432 msgid "Recreate file"
6433 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6436 msgid "No Recent Files"
6437 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
6476 msgid " Proportional size: %.2f"
6477 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
6480 msgid "Scale: %s%s %s"
6481 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
6484 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
6485 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
6488 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
6489 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
6492 msgid "Time: +%s %s"
6493 msgstr "समय: +%s %s"
6500 msgid "Time: +%.3f %s"
6501 msgstr "समय: +%.3f %s"
6504 msgid "Time: %.3f %s"
6505 msgstr "समय: %.3f %s"
6530 msgstr "रिक्त स्थान"
6533 msgid "Overwrite %s"
6534 msgstr "अधिलेखित करें %s"
6561 msgstr "करने के लिए"
6577 msgstr "ला.ह.नी.पा."
6616 msgid "Detail Scale"
6617 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
6636 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
6637 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
6641 msgstr "नाम चिपकाएँ"
6644 msgid "Blender File View"
6645 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
6657 msgid "Toggle System Console"
6658 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
6665 msgid "Import-Export"
6666 msgstr "आयात-निर्यात"
6673 msgid "English (English)"
6674 msgstr "अंग्रेजी (English)"
6677 msgid "Japanese (日本語)"
6678 msgstr "जापानी (日本語)"
6681 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
6682 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
6685 msgid "Italian (Italiano)"
6686 msgstr "इतालवी (Italiano)"
6689 msgid "German (Deutsch)"
6690 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
6693 msgid "Finnish (Suomi)"
6694 msgstr "फिनिश (Suomi)"
6697 msgid "Swedish (Svenska)"
6698 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
6701 msgid "French (Français)"
6702 msgstr "फ्रेंच (Français)"
6705 msgid "Spanish (Español)"
6706 msgstr "स्पेनिश (Español)"
6709 msgid "Catalan (Català)"
6710 msgstr "कैटालैन (Català)"
6713 msgid "Czech (Český)"
6714 msgstr "चेक (Český)"
6717 msgid "Portuguese (Português)"
6718 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
6721 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
6722 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
6725 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
6726 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
6729 msgid "Russian (Русский)"
6730 msgstr "रूसी (Русский)"
6733 msgid "Croatian (Hrvatski)"
6734 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
6737 msgid "Serbian (Српски)"
6738 msgstr "सर्बियन (Српски)"
6741 msgid "Ukrainian (Український)"
6742 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
6745 msgid "Polish (Polski)"
6746 msgstr "पोलिश (Polsk)"
6749 msgid "Romanian (Român)"
6750 msgstr "रोमानियाई (Român)"
6753 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6754 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6757 msgid "Bulgarian (Български)"
6758 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
6761 msgid "Greek (Ελληνικά)"
6762 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
6765 msgid "Korean (한국 언어)"
6766 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
6769 msgid "Nepali (नेपाली)"
6770 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
6773 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6774 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6777 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
6778 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
6781 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
6782 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
6785 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
6786 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
6789 msgid "Turkish (Türkçe)"
6790 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
6793 msgid "Hungarian (Magyar)"
6794 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
6797 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
6798 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
6801 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
6802 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
6805 msgid "Estonian (Eestlane)"
6806 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
6809 msgid "Esperanto (Esperanto)"
6810 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
6813 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
6814 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
6817 msgid "Amharic (አማርኛ)"
6818 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
6821 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
6822 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
6825 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
6826 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
6829 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
6830 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"