Updated from svn trunk (rBTS5314).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blob3e113d2f7cafb36a91b47f0c99705f8a36c9cfc0
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.83 (sub 17) (b'52c356c1998f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-05-25 15:51:56\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Action Group"
17 msgstr "Akzio Taldea"
20 msgid "Groups of F-Curves"
21 msgstr "F-Kurba taldeak"
24 msgid "Channels"
25 msgstr "Kanalak"
28 msgid "F-Curves in this group"
29 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
32 msgid "Color Set"
33 msgstr "Kolore Multzoa"
36 msgid "Custom color set to use"
37 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
40 msgid "Default Colors"
41 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
44 msgid "01 - Theme Color Set"
45 msgstr "01 - Kolore taldea"
48 msgid "02 - Theme Color Set"
49 msgstr "02 - Kolore taldea"
52 msgid "03 - Theme Color Set"
53 msgstr "03 - Kolore taldea"
56 msgid "04 - Theme Color Set"
57 msgstr "04 - Kolore taldea"
60 msgid "05 - Theme Color Set"
61 msgstr "05 - Kolore taldea"
64 msgid "06 - Theme Color Set"
65 msgstr "06 - Kolore taldea"
68 msgid "07 - Theme Color Set"
69 msgstr "07 - Kolore taldea"
72 msgid "08 - Theme Color Set"
73 msgstr "08 - Kolore taldea"
76 msgid "09 - Theme Color Set"
77 msgstr "09 - Kolore taldea"
80 msgid "10 - Theme Color Set"
81 msgstr "10 - Kolore taldea"
84 msgid "11 - Theme Color Set"
85 msgstr "11 - Kolore taldea"
88 msgid "12 - Theme Color Set"
89 msgstr "12 - Kolore taldea"
92 msgid "13 - Theme Color Set"
93 msgstr "13 - Kolore taldea"
96 msgid "14 - Theme Color Set"
97 msgstr "14 - Kolore taldea"
100 msgid "15 - Theme Color Set"
101 msgstr "15 - Kolore taldea"
104 msgid "16 - Theme Color Set"
105 msgstr "16 - Kolore taldea"
108 msgid "17 - Theme Color Set"
109 msgstr "17 - Kolore taldea"
112 msgid "18 - Theme Color Set"
113 msgstr "18 - Kolore taldea"
116 msgid "19 - Theme Color Set"
117 msgstr "19 - Kolore taldea"
120 msgid "20 - Theme Color Set"
121 msgstr "20 - Kolore taldea"
124 msgid "Custom Color Set"
125 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
128 msgid "Colors"
129 msgstr "Koloreak"
132 msgid "Lock"
133 msgstr "Blokeatu"
136 msgid "Action group is locked"
137 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
140 msgid "Name"
141 msgstr "Izena"
144 msgid "Select"
145 msgstr "Aukera"
148 msgid "Action group is selected"
149 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
152 msgid "Expanded"
153 msgstr "Hedatua"
156 msgid "Message"
157 msgstr "Mezua"
160 msgid "Action"
161 msgstr "Akzioa"
164 msgid "Replace"
165 msgstr "Ordezkatu"
168 msgid "Add"
169 msgstr "Gehitu"
172 msgid "Multiply"
173 msgstr "Biderkatu"
176 msgid "Heads"
177 msgstr "Buruak"
180 msgid "Tails"
181 msgstr "Isatsak"
184 msgid "Height"
185 msgstr "Altuera"
188 msgid "Empty"
189 msgstr "Hutsa"
192 msgid "Node Editor"
193 msgstr "Nodo Editorea"
196 msgid "Movie Clip Editor"
197 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
200 msgid "Graph Editor"
201 msgstr "Grafo Editorea"
204 msgid "Text Editor"
205 msgstr "Testu Editorea"
208 msgid "Info"
209 msgstr "Informazioa"
212 msgid "Outliner"
213 msgstr "Laburpena"
216 msgid "Properties"
217 msgstr "Propietateak"
220 msgid "File Browser"
221 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
224 msgid "+X"
225 msgstr "+X"
228 msgid "+Y"
229 msgstr "+Y"
232 msgid "-X"
233 msgstr "-X"
236 msgid "-Y"
237 msgstr "-Y"
240 msgid "Object"
241 msgstr "Objektua"
244 msgid "Emit"
245 msgstr "Igorri"
248 msgid "Indirect"
249 msgstr "Zeharkakoa"
252 msgid "Color"
253 msgstr "Kolorea"
256 msgid "Vector"
257 msgstr "ektorea"
260 msgid "Weight"
261 msgstr "Pisua"
264 msgid "Type"
265 msgstr "Mota"
268 msgid "Distance"
269 msgstr "Distantzia"
272 msgid "Range"
273 msgstr "Tartea"
276 msgid "Random"
277 msgstr "Ausa"
280 msgid "Parent"
281 msgstr "Gurasoa"
284 msgid "Direction"
285 msgstr "Norabidea"
288 msgid "Point"
289 msgstr "Puntu"
292 msgid "Stroke"
293 msgstr "Trazua"
296 msgid "Default"
297 msgstr "Lehenetsia"
300 msgid "Material"
301 msgstr "Materiala"
304 msgid "Curve"
305 msgstr "Kurba"
308 msgid "Look"
309 msgstr "Ikusi"
312 msgid "Value"
313 msgstr "Balioa"
316 msgid "Active"
317 msgstr "Aktibo"
320 msgid "Disable"
321 msgstr "Desgaitu"
324 msgid "Armature"
325 msgstr "Eskeletoa"
328 msgid "Target"
329 msgstr "Helburua"
332 msgid "Z"
333 msgstr "Z"
336 msgid "Camera"
337 msgstr "Kamera"
340 msgid "Bone"
341 msgstr "Hezurra"
344 msgid "Script"
345 msgstr "Script"
348 msgid "Method"
349 msgstr "Metodoak"
352 msgid "Plane"
353 msgstr "Planoa"
356 msgid "Render"
357 msgstr "Render"
360 msgid "Shading"
361 msgstr "Itzalak"
364 msgid "Force"
365 msgstr "Indarra"
368 msgid "Sphere"
369 msgstr "Esfera"
372 msgid "Cone"
373 msgstr "Konoa"
376 msgid "Axis"
377 msgstr "Ardatzak"
380 msgid "Save"
381 msgstr "Gorde"
384 msgid "Environment"
385 msgstr "Ingurunea"
388 msgid "Display Mode"
389 msgstr "Bistaraketa Modua"
392 msgid "Time"
393 msgstr "Denbora"
396 msgid "Delete"
397 msgstr "Ezabatu"
400 msgid "Normal"
401 msgstr "Normala"
404 msgid "Onion Skinning"
405 msgstr "Tipula-azapa"
408 msgid "Invert"
409 msgstr "Alderantzikatu"
412 msgid "Layer"
413 msgstr "Geruza"
416 msgid "Grid"
417 msgstr "Sarea"
420 msgid "Groups"
421 msgstr "Taldeak"
424 msgid "Window"
425 msgstr "Leihoa"
428 msgid "Tools"
429 msgstr "Tresnak"
432 msgctxt "Curve"
433 msgid "Curve"
434 msgstr "Kurba"
437 msgctxt "Curve"
438 msgid "Sphere"
439 msgstr "Esfera"
442 msgid "Visible Layers"
443 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
446 msgid "Sequence"
447 msgstr "Sekuentzia"
450 msgid "Min"
451 msgstr "Min"
454 msgid "Max"
455 msgstr "Max"
458 msgid "Selected"
459 msgstr "Hautatutako"
462 msgid "Cube"
463 msgstr "Kuboa"
466 msgid "Cylinder"
467 msgstr "Zilindroa"
470 msgid "Circle"
471 msgstr "Zirkulua"
474 msgid "Angular Velocity"
475 msgstr "Abiadura-angeluarra"
478 msgid "World"
479 msgstr "Mundua"
482 msgid "Sound"
483 msgstr "Soinua"
486 msgid "Image Texture"
487 msgstr "Irudiaren ehundura"
490 msgid "Filter Size"
491 msgstr "Filtroaren tamaina"
494 msgid "Filter"
495 msgstr "Filtroa"
498 msgid "Area"
499 msgstr "Azalera"
502 msgid "Repeat X"
503 msgstr "X Errepikatu"
506 msgid "Repeat Y"
507 msgstr "Y Errepikatu"
510 msgid "Calculate Alpha"
511 msgstr "Alfa Kalkulatu"
514 msgid "Mirror X"
515 msgstr "X Ispilua"
518 msgid "Mirror Y"
519 msgstr "Y Ispilua"
522 msgid "Mist"
523 msgstr "Laino"
526 msgid "Animation"
527 msgstr "Animazioa"
530 msgid "Owner"
531 msgstr "Jabea"
534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
535 msgid "Delete"
536 msgstr "Ezabatu"
539 msgid "Mouse"
540 msgstr "Sagua"
543 msgid "Selected Objects"
544 msgstr "Hautatutako objektuak"
547 msgid "Max Angle"
548 msgstr "Angelu Maximoa"
551 msgid "Min Angle"
552 msgstr "Angelu Minimoa"
555 msgid "Link"
556 msgstr "Estekatu"
559 msgid "Show/Hide"
560 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
563 msgid "UV"
564 msgstr "UV"
567 msgid "Show/Hide Faces"
568 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
571 msgid "Edit"
572 msgstr "Editatu"
575 msgid "Text"
576 msgstr "Testua"
579 msgid "File"
580 msgstr "Fitxategia"
583 msgid "Export"
584 msgstr "Esportatu"
587 msgid "External Data"
588 msgstr "Kanpo "
591 msgid "Import"
592 msgstr "Inportatu"
595 msgid "Help"
596 msgstr "Laguntza"
599 msgid "Relations"
600 msgstr "Loturak"
603 msgid "New"
604 msgstr "Berria"
607 msgid "Local"
608 msgstr "Lokala"
611 msgctxt "Curve"
612 msgid "Random"
613 msgstr "Ausaz"
616 msgid "Shadow"
617 msgstr "Itzala"
620 msgid "L"
621 msgstr "L"
624 msgid "Translate"
625 msgstr "Mugitu"
628 msgid "X Axis"
629 msgstr "X Ardatza"
632 msgid "Y Axis"
633 msgstr "Y Ardatza"
636 msgid "Layer Weight"
637 msgstr "Geruza-pisua"
640 msgid "X axis"
641 msgstr "X ardatza"
644 msgid "Y axis"
645 msgstr "Y ardatza"
648 msgid "Z axis"
649 msgstr "Z ardatza"
652 msgid "Z Axis"
653 msgstr "Z Ardatza"
656 msgctxt "Operator"
657 msgid "Duplicate"
658 msgstr "Bikoiztu"
661 msgid "Select all elements"
662 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
665 msgid "Deselect"
666 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
669 msgid "Deselect all elements"
670 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
673 msgid "Wait for Input"
674 msgstr "Input-aren zain"
677 msgid "Enable"
678 msgstr "Gaitu"
681 msgid "(undocumented operator)"
682 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
685 msgctxt "Operator"
686 msgid "Set Origin"
687 msgstr "Jatorria Ezarri"
690 msgid "Clear text by type"
691 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
694 msgid "History"
695 msgstr "Historia"
698 msgid "Clear the command history"
699 msgstr "Agindu historia garbitu"
702 msgctxt "Operator"
703 msgid "Clear Line"
704 msgstr "Lerroa garbitu"
707 msgctxt "Operator"
708 msgid "Copy to Clipboard"
709 msgstr "Arbelera Kopiatu"
712 msgctxt "Operator"
713 msgid "Delete"
714 msgstr "Ezabatu"
717 msgid "Which part of the text to delete"
718 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
721 msgid "Next Character"
722 msgstr "Hurrengo Karakterea"
725 msgid "Previous Character"
726 msgstr "Aurreko Karakterea"
729 msgid "Next Word"
730 msgstr "Hurrengo Hitza"
733 msgid "Previous Word"
734 msgstr "Aurreko Hitza"
737 msgctxt "Operator"
738 msgid "Console Execute"
739 msgstr "Kontsola Exekutatu"
742 msgid "The index of the cursor"
743 msgstr "Kurtsorearen indizea"
746 msgid "Remove Duplicates"
747 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
750 msgid "Remove duplicate items in the history"
751 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
754 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
755 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
758 msgctxt "Operator"
759 msgid "Insert"
760 msgstr "Txertatu"
763 msgctxt "Operator"
764 msgid "Console Language"
765 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
768 msgid "Language"
769 msgstr "Hizkuntza"
772 msgctxt "Operator"
773 msgid "Move Cursor"
774 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
777 msgid "Move cursor position"
778 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
781 msgid "Where to move cursor to"
782 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
785 msgid "Line Begin"
786 msgstr "Lerroaren Hasiera"
789 msgid "Line End"
790 msgstr "Lerroaren Amaiera"
793 msgctxt "Operator"
794 msgid "Paste from Clipboard"
795 msgstr "Arbeletik itsatsi"
798 msgid "Paste text from clipboard"
799 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
802 msgid "Console output type"
803 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
806 msgid "Information"
807 msgstr "Informazioa"
810 msgctxt "Operator"
811 msgid "Set Selection"
812 msgstr "Hautaketa Finkatu"
815 msgid "Set the console selection"
816 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
819 msgctxt "Operator"
820 msgid "Select Word"
821 msgstr "Hitza Hautatu"
824 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
825 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
828 msgctxt "Operator"
829 msgid "Clear Inverse"
830 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
833 msgctxt "Operator"
834 msgid "Set Inverse"
835 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
838 msgctxt "Operator"
839 msgid "Reset Distance"
840 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
843 msgctxt "Operator"
844 msgid "Reset Original Length"
845 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
848 msgctxt "Operator"
849 msgid "(De)select First"
850 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
853 msgctxt "Operator"
854 msgid "(De)select Last"
855 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
858 msgctxt "Operator"
859 msgid "Duplicate Curve"
860 msgstr "Kurba Bikoiztu"
863 msgctxt "Operator"
864 msgid "Add Duplicate"
865 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
868 msgid "Object Types"
869 msgstr "Objektu mota"
872 msgid "Which kind of object to export"
873 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
876 msgid "Lamp"
877 msgstr "Lanpara"
880 msgid "Other"
881 msgstr "Besteak"
884 msgid "Always write absolute paths"
885 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
888 msgid "Always write relative paths (where possible)"
889 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
892 msgid "Filename only"
893 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
896 msgid "-X Axis"
897 msgstr "-X ardatza"
900 msgid "-Y Axis"
901 msgstr "-Y ardatza"
904 msgid "-Z Axis"
905 msgstr "-Z ardatza"
908 msgid "Use Metadata"
909 msgstr "Metadata erabili"
912 msgctxt "Operator"
913 msgid "Export OBJ"
914 msgstr "Esportatu OBJ"
917 msgid "Include UVs"
918 msgstr "Gehitu UVs"
921 msgid "Hierarchy"
922 msgstr "Hierarkia"
925 msgctxt "Operator"
926 msgid "Export MDD"
927 msgstr "Esportatu MDD"
930 msgctxt "Operator"
931 msgid "Automatically Pack Into .blend"
932 msgstr "Automatikoki paketatu .blend-era"
935 msgid "Top of the list"
936 msgstr "Lista-hasiera"
939 msgid "Bottom of the list"
940 msgstr "Lista-bukaera"
943 msgctxt "Operator"
944 msgid "Cancel File Load"
945 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
948 msgctxt "Operator"
949 msgid "Delete Selected Files"
950 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
953 msgctxt "Operator"
954 msgid "Create New Directory"
955 msgstr "Direktorio berria sortu"
958 msgid "Create a new directory"
959 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
962 msgid "Name of new directory"
963 msgstr "Direktorio berriaren izena"
966 msgid "Open"
967 msgstr "Ireki"
970 msgid "Open new directory"
971 msgstr "Direktorio berria ireki"
974 msgid "Execute selected file"
975 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
978 msgctxt "Operator"
979 msgid "Increment Number in Filename"
980 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
983 msgid "Increment number in filename"
984 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
987 msgid "Increment"
988 msgstr "Inkrementatu"
991 msgctxt "Operator"
992 msgid "Find Missing Files"
993 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
996 msgid "Find All"
997 msgstr "Guztia bilatu"
1000 msgctxt "Operator"
1001 msgid "Highlight File"
1002 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1005 msgid "Highlight selected file(s)"
1006 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1009 msgctxt "Operator"
1010 msgid "Next Folder"
1011 msgstr "Hurrengo karpeta"
1014 msgid "Move to next folder"
1015 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1018 msgctxt "Operator"
1019 msgid "Pack All Into .blend"
1020 msgstr "Paketatu guztia .blend-era"
1023 msgctxt "Operator"
1024 msgid "Pack Blender Libraries"
1025 msgstr "Paketatu Blender liburutegiak"
1028 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
1029 msgstr "Paketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blen oraingo fitxategira"
1032 msgctxt "Operator"
1033 msgid "Parent File"
1034 msgstr "Erro Fitxategia"
1037 msgid "Move to parent directory"
1038 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1041 msgctxt "Operator"
1042 msgid "Previous Folder"
1043 msgstr "Aurreko karpeta"
1046 msgid "Move to previous folder"
1047 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1050 msgctxt "Operator"
1051 msgid "Refresh Filelist"
1052 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1055 msgid "Refresh the file list"
1056 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1059 msgctxt "Operator"
1060 msgid "Rename File or Directory"
1061 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1064 msgid "Rename file or file directory"
1065 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1068 msgid "Open a directory when selecting it"
1069 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1072 msgctxt "Operator"
1073 msgid "(De)select All Files"
1074 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1077 msgid "Select or deselect all files"
1078 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1081 msgctxt "Operator"
1082 msgid "Select Directory"
1083 msgstr "Direktorioa hautatu"
1086 msgid "Prev"
1087 msgstr "Aurrekoa"
1090 msgid "Next"
1091 msgstr "Hurrengoa"
1094 msgctxt "Operator"
1095 msgid "Unpack All Into Files"
1096 msgstr "Guztia fitxategietara despaketatu"
1099 msgid "How to unpack"
1100 msgstr "Nola despaketatu"
1103 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1104 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1107 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1108 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1111 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1112 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1115 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1116 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1119 msgctxt "Operator"
1120 msgid "Unpack Item"
1121 msgstr "Artikulua despaketatu"
1124 msgid "ID name"
1125 msgstr "ID izena"
1128 msgid "Name of ID block to unpack"
1129 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1132 msgid "Identifier type of ID block"
1133 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1136 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1137 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1140 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1141 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1144 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1145 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1148 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1149 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1152 msgctxt "Operator"
1153 msgid "Unpack Blender Libraries"
1154 msgstr "Despaketatu Blender liburutegiak"
1157 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
1158 msgstr "Despaketatu erabilitako Blender liburutegi guztiak .blend fitxategi honetatik"
1161 msgid "Lower"
1162 msgstr "Baxua"
1165 msgid "Upper"
1166 msgstr "Altua"
1169 msgctxt "Operator"
1170 msgid "Change Character"
1171 msgstr "Karakterea aldatu"
1174 msgid "Delta"
1175 msgstr "Delta"
1178 msgctxt "Operator"
1179 msgid "Change Spacing"
1180 msgstr "Tartea aldatu"
1183 msgid "Change font spacing"
1184 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1187 msgid "Selection"
1188 msgstr "Hautaketa"
1191 msgctxt "Operator"
1192 msgid "Line Break"
1193 msgstr "Lerro berria"
1196 msgid "Previous Line"
1197 msgstr "Aurreko lerroa"
1200 msgid "Next Line"
1201 msgstr "Hurrengo lerroa"
1204 msgid "Previous Page"
1205 msgstr "Aurreko orrialdea"
1208 msgid "Next Page"
1209 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1212 msgctxt "Operator"
1213 msgid "Move Select"
1214 msgstr "Hautagaia mugitu"
1217 msgctxt "Operator"
1218 msgid "Open Font"
1219 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1222 msgid "Load a new font from a file"
1223 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1226 msgid "Select all text"
1227 msgstr "Testu osoa hautatu"
1230 msgctxt "Operator"
1231 msgid "Set Style"
1232 msgstr "Estiloa txertatu"
1235 msgid "Set font style"
1236 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1239 msgid "Style"
1240 msgstr "Estiloa"
1243 msgid "Bold"
1244 msgstr "Lodia"
1247 msgid "Italic"
1248 msgstr "Etzana"
1251 msgid "Underline"
1252 msgstr "Azpimarratu"
1255 msgctxt "Operator"
1256 msgid "Toggle Style"
1257 msgstr "Estiloa txandakatu"
1260 msgid "Toggle font style"
1261 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1264 msgctxt "Operator"
1265 msgid "Copy Text"
1266 msgstr "Testua kopiatu"
1269 msgctxt "Operator"
1270 msgid "Cut Text"
1271 msgstr "Testua moztu"
1274 msgid "Cut selected text to clipboard"
1275 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1278 msgctxt "Operator"
1279 msgid "Insert Text"
1280 msgstr "Testua txertatu"
1283 msgctxt "Operator"
1284 msgid "Paste Text"
1285 msgstr "Testua kopiatu"
1288 msgctxt "Operator"
1289 msgid "Paste File"
1290 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1293 msgid "Paste contents from file"
1294 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1297 msgctxt "Operator"
1298 msgid "Add Textbox"
1299 msgstr "Testu kaxa gehitu"
1302 msgid "Add a new text box"
1303 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1306 msgctxt "Operator"
1307 msgid "Remove Textbox"
1308 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1311 msgid "Remove the textbox"
1312 msgstr "Testu kaxa ezabatu"
1315 msgid "The current text box"
1316 msgstr "Uneko testu kaxa"
1319 msgctxt "Operator"
1320 msgid "Unlink"
1321 msgstr "Esteka ezabatu"
1324 msgid "Remove from selection"
1325 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
1328 msgid "Toggle Selection"
1329 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1332 msgid "Toggle the selection"
1333 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1336 msgid "Draw Freehand"
1337 msgstr "Eskuz marraztu"
1340 msgid "Draw Straight Lines"
1341 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1344 msgid "Eraser"
1345 msgstr "Borragoma"
1348 msgid "Timing Mode"
1349 msgstr "Egokitzapen modua"
1352 msgid "No Timing"
1353 msgstr "Egokitzapenik ez"
1356 msgid "Ignore timing"
1357 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1360 msgid "Original"
1361 msgstr "Jatorrizkoa"
1364 msgid "Normalize Weight"
1365 msgstr "Altuera normalizatu"
1368 msgctxt "Operator"
1369 msgid "Dissolve"
1370 msgstr "Desegin"
1373 msgctxt "Operator"
1374 msgid "Grease Pencil Draw"
1375 msgstr "Arkatzez marraztu"
1378 msgid "Limit"
1379 msgstr "Limitea"
1382 msgctxt "Operator"
1383 msgid "Hide Layer(s)"
1384 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1387 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1388 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1391 msgctxt "Operator"
1392 msgid "Add New Layer"
1393 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1396 msgctxt "Operator"
1397 msgid "Change Layer"
1398 msgstr "Geruza aldatu"
1401 msgctxt "Operator"
1402 msgid "Duplicate Layer"
1403 msgstr "Geruza bikoiztu"
1406 msgctxt "Operator"
1407 msgid "Isolate Layer"
1408 msgstr "Geruza baztertu"
1411 msgctxt "Operator"
1412 msgid "Remove Layer"
1413 msgstr "Geruza ezabatu"
1416 msgctxt "Operator"
1417 msgid "Lock All Layers"
1418 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1421 msgctxt "Operator"
1422 msgid "Move Strokes to Layer"
1423 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1426 msgctxt "Operator"
1427 msgid "Paste Strokes"
1428 msgstr "Trazuak itsatsi"
1431 msgid "Mouse location"
1432 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1435 msgctxt "Operator"
1436 msgid "(De)select All Strokes"
1437 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1440 msgid "Shared layers"
1441 msgstr "Geruza partekatuak"
1444 msgctxt "Operator"
1445 msgid "Unlock All Layers"
1446 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1449 msgctxt "Operator"
1450 msgid "Set Cursor"
1451 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1454 msgid "Cursor Value"
1455 msgstr "Kurtsorearen balioa"
1458 msgid "Lowest frequency"
1459 msgstr "Frekuentzia baxuena"
1462 msgid "Black Point"
1463 msgstr "Puntu Beltza"
1466 msgid "White Point"
1467 msgstr "Puntu Zuria"
1470 msgctxt "Operator"
1471 msgid "Invert Channels"
1472 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1475 msgid "Invert image's channels"
1476 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1479 msgid "Invert Alpha Channel"
1480 msgstr "Alfa kanala alderantzikatu"
1483 msgid "Invert Blue Channel"
1484 msgstr "Kanal urdina alderantzikatu"
1487 msgid "Invert Green Channel"
1488 msgstr "Kanal berdea alderantzikatu"
1491 msgid "Invert Red Channel"
1492 msgstr "Kanal gorria alderantzikatu"
1495 msgctxt "Operator"
1496 msgid "New Image"
1497 msgstr "Irudi berria"
1500 msgid "Create a new image"
1501 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1504 msgid "Create an image with an alpha channel"
1505 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1508 msgid "32 bit Float"
1509 msgstr "32 biteko Float"
1512 msgid "Image height"
1513 msgstr "Irudiaren altuera"
1516 msgid "Image width"
1517 msgstr "Irudiaren zabalera"
1520 msgctxt "Operator"
1521 msgid "Open Image"
1522 msgstr "Irudia ireki"
1525 msgid "Open image"
1526 msgstr "Irudia ireki"
1529 msgid "X End"
1530 msgstr "X Bukaera"
1533 msgid "X Start"
1534 msgstr "X Hasiera"
1537 msgid "Y End"
1538 msgstr "Y Bukaera"
1541 msgid "Y Start"
1542 msgstr "Y Hasiera"
1545 msgctxt "Operator"
1546 msgid "Save Image"
1547 msgstr "Irudia Gorde"
1550 msgctxt "Operator"
1551 msgid "Save As Image"
1552 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1555 msgid "Save As Render"
1556 msgstr "Render Bezala Gorde"
1559 msgctxt "Operator"
1560 msgid "View Center"
1561 msgstr "Zentrua bistaratu"
1564 msgctxt "Operator"
1565 msgid "New Material"
1566 msgstr "Material Berria"
1569 msgid "Add a new material"
1570 msgstr "Material berria gehitu"
1573 msgctxt "Operator"
1574 msgid "Paste Material"
1575 msgstr "Materiala itsatsi"
1578 msgctxt "Operator"
1579 msgid "Hide"
1580 msgstr "Ezkutatu"
1583 msgid "Combined"
1584 msgstr "Konbinatuak"
1587 msgctxt "Operator"
1588 msgid "Duplicate Linked"
1589 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1592 msgctxt "Operator"
1593 msgid "Join"
1594 msgstr "Elkartu"
1597 msgid "Child"
1598 msgstr "Umea"
1601 msgctxt "Operator"
1602 msgid "Show Active"
1603 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1606 msgctxt "Operator"
1607 msgid "Show Hierarchy"
1608 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1611 msgctxt "Operator"
1612 msgid "Show/Hide One Level"
1613 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1616 msgid "Write Image"
1617 msgstr "Irudia Gorde"
1620 msgctxt "Operator"
1621 msgid "Play Rendered Animation"
1622 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1625 msgctxt "Operator"
1626 msgid "Render"
1627 msgstr "Renderizatu"
1630 msgid "Copy Settings"
1631 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1634 msgctxt "Operator"
1635 msgid "Add Render View"
1636 msgstr "Render Bista Gehitu"
1639 msgid "Add a render view"
1640 msgstr "Render Bista Gehitu"
1643 msgctxt "Operator"
1644 msgid "Remove Render View"
1645 msgstr "Render Bista Ezabatu"
1648 msgid "Remove the selected render view"
1649 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
1652 msgctxt "Operator"
1653 msgid "Cancel Animation"
1654 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
1657 msgctxt "Operator"
1658 msgid "Play Animation"
1659 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
1662 msgid "Play animation"
1663 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
1666 msgid "Sync"
1667 msgstr "Sink"
1670 msgctxt "Operator"
1671 msgid "Animation Step"
1672 msgstr "Animazio Urratsa"
1675 msgctxt "Operator"
1676 msgid "Duplicate Area into New Window"
1677 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
1680 msgctxt "Operator"
1681 msgid "Toggle Maximize Area"
1682 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
1685 msgctxt "Operator"
1686 msgid "Save Screenshot"
1687 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
1690 msgctxt "Operator"
1691 msgid "Rotate"
1692 msgstr "Biratu"
1695 msgid "Delta X"
1696 msgstr "Delta X"
1699 msgid "Delta Y"
1700 msgstr "Delta Y"
1703 msgctxt "Operator"
1704 msgid "Reset View"
1705 msgstr "Bista berrasieratu"
1708 msgid "Reset the view"
1709 msgstr "Bista berrasieratu"
1712 msgid "Page"
1713 msgstr "Orria"
1716 msgctxt "Operator"
1717 msgid "Zoom In"
1718 msgstr "Zoom Gehiago"
1721 msgctxt "Operator"
1722 msgid "Zoom Out"
1723 msgstr "Zoom Gutxiago"
1726 msgctxt "Operator"
1727 msgid "Local View"
1728 msgstr "Bista Lokala"
1731 msgctxt "Operator"
1732 msgid "Rotate View"
1733 msgstr "Bista Biratu"
1736 msgid "Rotate the view"
1737 msgstr "Bista Biratu"
1740 msgctxt "Operator"
1741 msgid "Select Menu"
1742 msgstr "Menua Hautatu"
1745 msgid "Object Name"
1746 msgstr "Objectuaren Izena"
1749 msgid "Play"
1750 msgstr "Erreproduzitu"
1753 msgid "Property"
1754 msgstr "Ezaugarria"
1757 msgctxt "Operator"
1758 msgid "Load Factory Settings"
1759 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
1762 msgctxt "Operator"
1763 msgid "Recover Last Session"
1764 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
1767 msgctxt "Operator"
1768 msgid "Save System Info"
1769 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
1772 msgctxt "Operator"
1773 msgid "Scale"
1774 msgstr "Eskalatu"
1777 msgid "Physics"
1778 msgstr "Fisikak"
1781 msgid "Dynamics"
1782 msgstr "Dinamikak"
1785 msgid "Timeline"
1786 msgstr "Denbora-lerroa"
1789 msgid "Development"
1790 msgstr "Garapena"
1793 msgctxt "Operator"
1794 msgid "Circle"
1795 msgstr "Zirkulua"
1798 msgid "Image Editor"
1799 msgstr "Irudi Editorea"
1802 msgid "Continue"
1803 msgstr "Jarraitu"
1806 msgid "Speed Factor"
1807 msgstr "Azelerazio-faktorea"
1810 msgctxt "Sequence"
1811 msgid "Type"
1812 msgstr "Mota"
1815 msgctxt "Sequence"
1816 msgid "Image"
1817 msgstr "Irudia"
1820 msgctxt "Sequence"
1821 msgid "Scene"
1822 msgstr "Eszena"
1825 msgctxt "Sequence"
1826 msgid "Movie"
1827 msgstr "Filma"
1830 msgctxt "Sequence"
1831 msgid "Mask"
1832 msgstr "Maskara"
1835 msgctxt "Sequence"
1836 msgid "Sound"
1837 msgstr "Soinua"
1840 msgctxt "Sequence"
1841 msgid "Cross"
1842 msgstr "Gurutzatu"
1845 msgctxt "Sequence"
1846 msgid "Add"
1847 msgstr "Gehitu"
1850 msgctxt "Sequence"
1851 msgid "Subtract"
1852 msgstr "Kendu"
1855 msgctxt "Sequence"
1856 msgid "Color"
1857 msgstr "Kolorea"
1860 msgctxt "Sequence"
1861 msgid "Speed"
1862 msgstr "Abiadura"
1865 msgctxt "Sequence"
1866 msgid "Text"
1867 msgstr "Testua"
1870 msgid "Gray Scale"
1871 msgstr "Gris-eskala"
1874 msgid "Sepia"
1875 msgstr "Sepia"
1878 msgid "Blender File"
1879 msgstr "Blender Fitxategia"
1882 msgid "Sort Alphabetically"
1883 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
1886 msgid "Speaker"
1887 msgstr "Bozgorailua"
1890 msgid "3D"
1891 msgstr "3D"
1894 msgid "3D View"
1895 msgstr "3D Bista"
1898 msgctxt "WindowManager"
1899 msgid "Window"
1900 msgstr "Leihoa"
1903 msgctxt "WindowManager"
1904 msgid "View2D"
1905 msgstr "2DBista"
1908 msgctxt "WindowManager"
1909 msgid "3D View"
1910 msgstr "3D Bista"
1913 msgctxt "WindowManager"
1914 msgid "Curve"
1915 msgstr "Kurba"
1918 msgctxt "WindowManager"
1919 msgid "Armature"
1920 msgstr "Eskeletoa"
1923 msgctxt "WindowManager"
1924 msgid "Graph Editor"
1925 msgstr "Grafo Editorea"
1928 msgctxt "WindowManager"
1929 msgid "NLA Editor"
1930 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
1933 msgctxt "WindowManager"
1934 msgid "Timeline"
1935 msgstr "Denbora-lerroa"
1938 msgctxt "WindowManager"
1939 msgid "Outliner"
1940 msgstr "Laburpena"
1943 msgctxt "WindowManager"
1944 msgid "Node Editor"
1945 msgstr "Nodo Editorea"
1948 msgctxt "WindowManager"
1949 msgid "File Browser"
1950 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
1953 msgctxt "WindowManager"
1954 msgid "Info"
1955 msgstr "Informazioa"
1958 msgctxt "WindowManager"
1959 msgid "Text"
1960 msgstr "Testua"
1963 msgctxt "WindowManager"
1964 msgid "Animation"
1965 msgstr "Animazioa"
1968 msgid "AO"
1969 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
1972 msgid "Detail"
1973 msgstr "Xehetasuna"
1976 msgid "Priority"
1977 msgstr "Lehentasuna"
1980 msgctxt "Operator"
1981 msgid "Clear"
1982 msgstr "Garbitu"
1985 msgid "Refraction"
1986 msgstr "Errefrakzioa"
1989 msgctxt "Operator"
1990 msgid "Clear After"
1991 msgstr "Ondoren Garbitu"
1994 msgctxt "Operator"
1995 msgid "Clear Before"
1996 msgstr "Aurretik Garbitu"
1999 msgctxt "Operator"
2000 msgid "New"
2001 msgstr "Berria"
2004 msgctxt "Operator"
2005 msgid "Open..."
2006 msgstr "Ireki..."
2009 msgctxt "Operator"
2010 msgid "Save As..."
2011 msgstr "Gorde honela..."
2014 msgctxt "Operator"
2015 msgid "Delete..."
2016 msgstr "Ezabatu..."
2019 msgctxt "Operator"
2020 msgid "Scene..."
2021 msgstr "Eszena"
2024 msgctxt "Operator"
2025 msgid "Color"
2026 msgstr "Kolorea"
2029 msgctxt "Operator"
2030 msgid "Text"
2031 msgstr "Testua"
2034 msgctxt "Operator"
2035 msgid "One Object"
2036 msgstr "Objektu bat"
2039 msgctxt "Operator"
2040 msgid "One Object Per Line"
2041 msgstr "Objektu bat lerroko"
2044 msgid "Text: External"
2045 msgstr "Testua: Kanpokoa"
2048 msgid "Text: Internal"
2049 msgstr "Testua: Barnekoa"
2052 msgctxt "Operator"
2053 msgid "Quit"
2054 msgstr "Irten"
2057 msgctxt "Operator"
2058 msgid "Render Animation"
2059 msgstr "Animazioa"
2062 msgctxt "Operator"
2063 msgid "Save Copy..."
2064 msgstr "Kopia gorde..."
2067 msgctxt "Operator"
2068 msgid "Render Image"
2069 msgstr "Irudia Renderizatu"
2072 msgctxt "Operator"
2073 msgid "Manual"
2074 msgstr "Eskuliburua"
2077 msgctxt "Operator"
2078 msgid "Developer Community"
2079 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
2082 msgctxt "Operator"
2083 msgid "Report a Bug"
2084 msgstr "Akats baten berri eman"
2087 msgctxt "Operator"
2088 msgid "Camera"
2089 msgstr "Kamera"
2092 msgctxt "Operator"
2093 msgid "Plane"
2094 msgstr "Planoa"
2097 msgctxt "Operator"
2098 msgid "Cube"
2099 msgstr "Kuboa"
2102 msgctxt "Operator"
2103 msgid "UV Sphere"
2104 msgstr "UV Esfera"
2107 msgctxt "Operator"
2108 msgid "Ico Sphere"
2109 msgstr "Iko Esfera"
2112 msgctxt "Operator"
2113 msgid "Cylinder"
2114 msgstr "Zilindroa"
2117 msgctxt "Operator"
2118 msgid "Cone"
2119 msgstr "Konoa"
2122 msgctxt "Operator"
2123 msgid "Torus"
2124 msgstr "Torua"
2127 msgctxt "Operator"
2128 msgid "Grid"
2129 msgstr "Sarea"
2132 msgctxt "Operator"
2133 msgid "Empty"
2134 msgstr "Hutsa"
2137 msgctxt "Operator"
2138 msgid "Speaker"
2139 msgstr "Bozgorailua"
2142 msgid "Reset"
2143 msgstr "Berhasieratu"
2146 msgctxt "Scene"
2147 msgid "New"
2148 msgstr "Berria"
2151 msgctxt "Object"
2152 msgid "New"
2153 msgstr "Berria"
2156 msgctxt "Mesh"
2157 msgid "New"
2158 msgstr "Berria"
2161 msgctxt "Curve"
2162 msgid "New"
2163 msgstr "Berria"
2166 msgctxt "Metaball"
2167 msgid "New"
2168 msgstr "Berria"
2171 msgctxt "Material"
2172 msgid "New"
2173 msgstr "Berria"
2176 msgctxt "Texture"
2177 msgid "New"
2178 msgstr "Berria"
2181 msgctxt "Image"
2182 msgid "New"
2183 msgstr "Berria"
2186 msgctxt "Lattice"
2187 msgid "New"
2188 msgstr "Berria"
2191 msgctxt "Camera"
2192 msgid "New"
2193 msgstr "Berria"
2196 msgctxt "World"
2197 msgid "New"
2198 msgstr "Berria"
2201 msgctxt "Screen"
2202 msgid "New"
2203 msgstr "Berria"
2206 msgctxt "Text"
2207 msgid "New"
2208 msgstr "Berria"
2211 msgctxt "Speaker"
2212 msgid "New"
2213 msgstr "Berria"
2216 msgctxt "Sound"
2217 msgid "New"
2218 msgstr "Berria"
2221 msgctxt "Armature"
2222 msgid "New"
2223 msgstr "Berria"
2226 msgctxt "Action"
2227 msgid "New"
2228 msgstr "Berria"
2231 msgctxt "NodeTree"
2232 msgid "New"
2233 msgstr "Berria"
2236 msgctxt "Brush"
2237 msgid "New"
2238 msgstr "Berria"
2241 msgctxt "ParticleSettings"
2242 msgid "New"
2243 msgstr "Berria"
2246 msgctxt "GPencil"
2247 msgid "New"
2248 msgstr "Berria"
2251 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2252 msgid "New"
2253 msgstr "Berria"
2256 msgctxt "Mesh"
2257 msgid "Plane"
2258 msgstr "Planoa"
2261 msgctxt "Mesh"
2262 msgid "Cube"
2263 msgstr "Kuboa"
2266 msgctxt "Mesh"
2267 msgid "Circle"
2268 msgstr "Zirkulua"
2271 msgctxt "Mesh"
2272 msgid "Cylinder"
2273 msgstr "Zilindroa"
2276 msgctxt "Mesh"
2277 msgid "Cone"
2278 msgstr "Konoa"
2281 msgctxt "Mesh"
2282 msgid "Grid"
2283 msgstr "Sarea"
2286 msgctxt "Mesh"
2287 msgid "Sphere"
2288 msgstr "Esfera"
2291 msgctxt "Operator"
2292 msgid "Top of File"
2293 msgstr "Fitxategiaren Goialdea"
2296 msgctxt "Operator"
2297 msgid "Bottom of File"
2298 msgstr "Fitxategiaren Behealdea"
2301 msgctxt "Operator"
2302 msgid "Page Up"
2303 msgstr "Orria Gora"
2306 msgctxt "Operator"
2307 msgid "Page Down"
2308 msgstr "Orria Behera"
2311 msgid "normal"
2312 msgstr "Normala"
2315 msgctxt "Armature"
2316 msgid "Group"
2317 msgstr "Taldea"
2320 msgid "Sound not packed"
2321 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2324 msgid "Font not packed"
2325 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2328 msgid "Cannot execute boolean operation"
2329 msgstr "Ezin da eragiketa boolearra exekutatu"
2332 msgid "Edges changed from %d to %d"
2333 msgstr "Izkinak aldatu dira, %d -tik %d -ra"
2336 msgid "The system did not find a solution"
2337 msgstr "Sistemak ez du irtenbiderik aurkitu"
2340 msgid "Fac"
2341 msgstr "Fak"
2344 msgid "Determinator"
2345 msgstr "Determinatzailea"
2348 msgid "Upper Left"
2349 msgstr "Goi Ezkerraldea"
2352 msgid "Upper Right"
2353 msgstr "Goi Eskuinaldea"
2356 msgid "Lower Left"
2357 msgstr "Behe Ezkerraldea"
2360 msgid "Lower Right"
2361 msgstr "Behe Eskuinaldea"
2364 msgid "Image 1"
2365 msgstr "1 Irudia"
2368 msgid "Image 2"
2369 msgstr "2 Irudia"
2372 msgid "ID value"
2373 msgstr "ID balioa"
2376 msgid "Dispersion"
2377 msgstr "Sakabanatu"
2380 msgid "From Min"
2381 msgstr "Minimotik"
2384 msgid "From Max"
2385 msgstr "Maximotik"
2388 msgid "To Min"
2389 msgstr "Minimora"
2392 msgid "To Max"
2393 msgstr "Maximora"
2396 msgid "Undistortion"
2397 msgstr "Distortsio eza"
2400 msgid "RGBA"
2401 msgstr "RGBA"
2404 msgid "Degr"
2405 msgstr "Graduak"
2408 msgid "Val"
2409 msgstr "Balioa"
2412 msgid "Temperature"
2413 msgstr "Tenperatura"
2416 msgid "Anisotropy"
2417 msgstr "Anisotropia"
2420 msgid "BSDF"
2421 msgstr "BSDF"
2424 msgid "View Vector"
2425 msgstr "Bektore bista"
2428 msgid "View Z Depth"
2429 msgstr "Z sakonera bista"
2432 msgid "View Distance"
2433 msgstr "Distantzia-bista"
2436 msgid "True Normal"
2437 msgstr "Geometria zuzena"
2440 msgid "Backfacing"
2441 msgstr "Atzetik"
2444 msgid "Is Camera Ray"
2445 msgstr "Kamera-izpia da"
2448 msgid "Is Shadow Ray"
2449 msgstr "Itzal-izpia da"
2452 msgid "Is Diffuse Ray"
2453 msgstr "Hedapen-izpia da"
2456 msgid "Is Glossy Ray"
2457 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2460 msgid "Is Reflection Ray"
2461 msgstr "Islapen-izpia da"
2464 msgid "Is Transmission Ray"
2465 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2468 msgid "Ray Depth"
2469 msgstr "Izpi-sakonera"
2472 msgid "Transparent Depth"
2473 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2476 msgid "Transmission Depth"
2477 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2480 msgid "Color1"
2481 msgstr "1 Kolorea"
2484 msgid "Color2"
2485 msgstr "2 Kolorea"
2488 msgid "Color Fac"
2489 msgstr "Kolore Faktorea"
2492 msgid "Alpha Fac"
2493 msgstr "Alpha faktorea"
2496 msgid "Texture Blur"
2497 msgstr "Testura Lausotua"
2500 msgid "BSSRDF"
2501 msgstr "BSSRDF"
2504 msgid "Mortar"
2505 msgstr "Zementu"
2508 msgid "Mortar Size"
2509 msgstr "Zementuaren Tamaina"
2512 msgid "Row Height"
2513 msgstr "Lerroaren Altuera"
2516 msgid "Reflection"
2517 msgstr "Islapena"
2520 msgid "Detail Scale"
2521 msgstr "Xehetasun Eskala"
2524 msgid "Patterns"
2525 msgstr "Patroiak"
2528 msgid "Coordinate 1"
2529 msgstr "1 Koordenatua"
2532 msgid "Coordinate 2"
2533 msgstr "2 Koordenatua"
2536 msgid "iScale"
2537 msgstr "iEskala"
2540 msgid ""
2541 "%s\n"
2542 "location: %s:%d"
2543 msgstr ""
2544 "%s \n"
2545 " Tokia: %s:%d"
2548 msgid "| Time:%s | "
2549 msgstr "| Denbora: %s |"
2552 msgid "Image too small"
2553 msgstr "Irudi txikiegia"
2556 msgid "Cannot render, no camera"
2557 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
2560 msgid "No border area selected"
2561 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
2564 msgid "All render layers are disabled"
2565 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
2568 msgid "%s: failed to load '%s'"
2569 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
2572 msgid "Paste name"
2573 msgstr "Izena itsatsi"
2576 msgid "Blender File View"
2577 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
2580 msgid "unable to open the file"
2581 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
2584 msgid "Path is empty, cannot save"
2585 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
2588 msgid "Path too long, cannot save"
2589 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
2592 msgid "File format is not supported in file '%s'"
2593 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
2596 msgid "File path '%s' invalid"
2597 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
2600 msgid "Unknown error loading '%s'"
2601 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
2604 msgid "Could not read '%s'"
2605 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
2608 msgid "'%s': nothing indicated"
2609 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
2612 msgid "dbl-"
2613 msgstr "dbl-"
2616 msgid "ON"
2617 msgstr "GAITUTA"
2620 msgid "OFF"
2621 msgstr "DESGAITUTA"
2624 msgid "unsupported format"
2625 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
2628 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
2629 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
2632 msgid "Add Curve"
2633 msgstr "Kurba Gehitu"
2636 msgid "Import-Export"
2637 msgstr "Inportatu-Esportatu"
2640 msgid "Rigging"
2641 msgstr "Rigging"
2644 msgid "English (English)"
2645 msgstr "Ingelesa (English)"
2648 msgid "Japanese (日本語)"
2649 msgstr "Japoniera (日本語)"
2652 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
2653 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
2656 msgid "Italian (Italiano)"
2657 msgstr "Italiera (Italiano)"
2660 msgid "German (Deutsch)"
2661 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
2664 msgid "Finnish (Suomi)"
2665 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
2668 msgid "Swedish (Svenska)"
2669 msgstr "Suediera (Svenska)"
2672 msgid "French (Français)"
2673 msgstr "Frantsesa (Français)"
2676 msgid "Spanish (Español)"
2677 msgstr "Gaztelania (Español)"
2680 msgid "Catalan (Català)"
2681 msgstr "Katalana (Català)"
2684 msgid "Czech (Český)"
2685 msgstr "Txekiarra (Český)"
2688 msgid "Portuguese (Português)"
2689 msgstr "Portugesa (Português)"
2692 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
2693 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
2696 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
2697 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
2700 msgid "Russian (Русский)"
2701 msgstr "Errusiera (Русский)"
2704 msgid "Croatian (Hrvatski)"
2705 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
2708 msgid "Serbian (Српски)"
2709 msgstr "Serbiera (Српски)"
2712 msgid "Ukrainian (Український)"
2713 msgstr "Ukraniera (Український)"
2716 msgid "Polish (Polski)"
2717 msgstr "Poloniera (Polski)"
2720 msgid "Romanian (Român)"
2721 msgstr "Errumaniera (Român)"
2724 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
2725 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
2728 msgid "Bulgarian (Български)"
2729 msgstr "Bulgariera (Български)"
2732 msgid "Greek (Ελληνικά)"
2733 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
2736 msgid "Korean (한국 언어)"
2737 msgstr "Koreera (한국 언어)"
2740 msgid "Nepali (नेपाली)"
2741 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
2744 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2745 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2748 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
2749 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
2752 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
2753 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
2756 msgid "Turkish (Türkçe)"
2757 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
2760 msgid "Hungarian (Magyar)"
2761 msgstr "Hungariera (Magyar)"
2764 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
2765 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
2768 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
2769 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
2772 msgid "Estonian (Eestlane)"
2773 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
2776 msgid "Esperanto (Esperanto)"
2777 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
2780 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
2781 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
2784 msgid "Amharic (አማርኛ)"
2785 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
2788 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
2789 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
2792 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
2793 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
2796 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
2797 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
2800 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
2801 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
2804 msgid "Complete"
2805 msgstr "Bukatuta"
2808 msgid "In Progress"
2809 msgstr "Abian"
2812 msgid "Starting"
2813 msgstr "Hasten"