4 "Project-Id-Version: Blender 2.83.0 Beta (b'c204e3348c85')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-01 09:45:22\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
42 msgid "Default Colors"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
162 msgid "Fribidi Library"
163 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
166 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
167 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
170 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
171 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
174 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
175 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
178 msgid "The bf-translation repository"
179 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
182 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
183 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
186 msgid "The Blender source root path"
187 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
191 msgstr "जादू द्रुतिका"
194 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
195 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
198 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
199 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
202 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
203 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
206 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
207 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
214 msgid "Animation Data"
215 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
234 msgid "Bake Location"
235 msgstr "स्थिति भर्जन"
258 msgid "Show Frame Numbers"
259 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
267 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
271 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
282 msgid "UV/Image Editor"
283 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
287 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
290 msgid "Movie Clip Editor"
291 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
295 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
307 msgstr "सारांश दृश्य"
315 msgstr "संचिका विचरक"
323 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
410 msgid "Blendfile Data"
411 msgstr "Blendfile डेटा"
418 msgid "Grease Pencil"
419 msgstr "तैलीय पेंसिल"
426 msgid "File Has Unsaved Changes"
427 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
430 msgid "Have recent edits been saved to disk"
431 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
434 msgid "File is Saved"
435 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
438 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
439 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
478 msgid "Window Managers"
479 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
563 msgstr "सिर का चयन करें"
567 msgstr "पूंछ का चयन करें"
578 msgid "Local Location"
579 msgstr "स्थानीय स्थिति"
611 msgstr "बिंदू विस्तार"
659 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
662 msgid "Background Image"
663 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
695 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
706 msgid "Show Background Image"
707 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
710 msgid "Background Source"
711 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
714 msgid "Data source used for background"
715 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
719 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
722 msgid "Background Images"
723 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
726 msgid "Depth of Field"
727 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
750 msgid "Child Particle"
754 msgid "Collision Quality"
755 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
758 msgid "Minimum Distance"
759 msgstr "न्यूनतम दूरी"
766 msgid "Self Friction"
770 msgid "Enable Collision"
771 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
774 msgid "Cloth Settings"
775 msgstr "कपड़ा विन्यास"
779 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
783 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
787 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
791 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
794 msgid "Internal Friction"
795 msgstr "आंतरिक घर्षण"
802 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
803 msgstr "आरईसी. ७०९ (फुल सीमा), ब्लेंडर देशी रैखिक रिक्त स्थान"
806 msgid "ACES linear space"
807 msgstr "इक्के रैखिक रिक्त स्थान"
810 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
811 msgstr "रंग रिक्त स्थान छवियों के लिए इस्तेमाल किया जिसमें गैर-रंग डेटा (i, ई, सामान्य मैप्स)"
814 msgid "Standard RGB Display Space"
815 msgstr "मानक ला.ह.नी. प्रदर्शित करें रिक्त स्थान"
827 msgstr "मिश्रण प्रकार"
879 msgid "Copy Location"
880 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
884 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
887 msgid "Limit Location"
888 msgstr "स्थिति की सीमा"
891 msgid "Limit Rotation"
892 msgstr " घूर्णन की सीमा"
896 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
899 msgid "Transformation"
911 msgid "Transform Channel"
912 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
940 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
956 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
959 msgid "Axis Reference"
968 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
987 msgid "Volume Variation"
988 msgstr "आयतन रूपांतर"
991 msgid "Factor between volume variation and stretching"
992 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
995 msgid "Volume Preservation"
996 msgstr "आयतन संरक्षण"
1007 msgid "Original Length"
1016 msgstr "करने के लिए मैप"
1044 msgstr "विभक्त करें"
1079 msgid "Display Camera"
1080 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1083 msgid "Collapse Summary"
1084 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1088 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1091 msgid "Display Lattices"
1092 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Material"
1096 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1100 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1103 msgid "Display Particle"
1104 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Scene"
1108 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Display Summary"
1112 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1115 msgid "Display Texture"
1116 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Transforms"
1120 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display World"
1124 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Inner Proximity"
1132 msgstr "भीतरी निकटता"
1136 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1139 msgid "Paint Wetness"
1143 msgid "Particle Systems"
1147 msgid "Canvas Normal"
1148 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1151 msgid "Absolute Alpha"
1152 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1159 msgid "Use Particle Radius"
1160 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1171 msgid "Depth Change"
1172 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1183 msgid "Canvas Settings"
1184 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1187 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1188 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1191 msgid "A canvas surface layer"
1192 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1195 msgid "Influence Scale"
1196 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1199 msgid "Radius Scale"
1200 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1204 msgstr "सामग्री प्रकार"
1207 msgid "Displacement"
1216 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1231 msgid "Output image resolution"
1232 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1239 msgid "Vertex Color"
1240 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
1244 msgstr "सामग्री परत"
1252 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1255 msgid "Spread Speed"
1256 msgstr "गति का प्रसार"
1263 msgid "Surface Format"
1271 msgid "Image Sequence"
1272 msgstr "छवि अनुक्रम"
1279 msgid "Anti-Aliasing"
1280 msgstr "प्रित-उपघटन"
1304 msgstr "सिर का चयन करें"
1308 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1331 msgid "Selection status"
1344 msgid "Audio volume"
1345 msgstr "श्रव्य आयतन"
1360 msgid "Lossless Output"
1361 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1380 msgid "Maximum Distance"
1381 msgstr "अधिकतम दूरी"
1440 msgid "Texture Mode"
1460 msgid "Directory displayed in the file browser"
1461 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1468 msgid "Display Mode"
1469 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1473 msgstr "संचिका का नाम"
1477 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1484 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1485 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1488 msgid "Filter Blender"
1489 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1492 msgid "Show .blend files"
1493 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1496 msgid "Filter Images"
1497 msgstr "निस्पादक चित्र"
1500 msgid "Show image files"
1501 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1505 msgstr "निस्पादक पाठ"
1561 msgstr "पूर्ण नमूना"
1601 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1624 msgid "Grease Pencil Frame"
1625 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1628 msgid "Grease Pencil Layer"
1629 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1636 msgid "Parent Object"
1649 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1653 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1657 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1754 msgstr "जालक प्रंमाण"
1757 msgid "Red Green Blue"
1758 msgstr "लाल हरा नीला"
1762 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1789 msgid "Rest Position"
1794 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1798 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1806 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1810 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1814 msgstr "विस्तृत करें"
1853 msgid "Normal Weight"
1854 msgstr "सामान्य भार"
1861 msgid "Sculpt Plane"
1866 msgstr "क्षेत्र समतल"
1874 msgstr "शिल्प यंत्र"
1910 msgstr "रिक्त स्थान"
1914 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1929 msgid "Cycles Camera Settings"
1930 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1933 msgid "Cycles camera settings"
1934 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1950 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1953 msgid "Camera types"
1954 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1958 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1965 msgid "End Bevel Factor"
1966 msgstr "समाप्त बेवल कारक"
1969 msgid "Start Bevel Factor"
1970 msgstr "कटाव कारक प्रारंभ"
1973 msgid "Bevel Resolution"
1974 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1993 msgid "Resolution U"
1994 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1997 msgid "Resolution V"
1998 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2013 msgid "Character Info"
2014 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2018 msgstr "स्वरूप संपादन"
2021 msgid "Text on Curve"
2022 msgstr "वक्र पर पाठ"
2030 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2033 msgid "Font Bold Italic"
2034 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2038 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2045 msgid "Fast Editing"
2046 msgstr "तेजी से संपादन"
2049 msgid "Active Texture"
2050 msgstr "सक्रिय बनावट"
2053 msgid "Active Texture Index"
2054 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2082 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2097 msgid "Generated Height"
2098 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2101 msgid "Generated image height"
2102 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2105 msgid "Generated Type"
2106 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2113 msgid "Generated Width"
2114 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2117 msgid "Generated image width"
2118 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2125 msgid "Single Image"
2129 msgid "Single image file"
2130 msgstr "एक छवि संचिका"
2133 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2134 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2142 msgstr "चलचित्र संचिका"
2145 msgid "Generated image"
2146 msgstr "उत्पन्न छवि"
2169 msgid "Reference Key"
2170 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2193 msgid "Omnidirectional point light source"
2194 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2197 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2198 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2201 msgid "Directional cone light source"
2202 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2205 msgid "Directional area light source"
2206 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2210 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2213 msgid "Diffuse Color"
2214 msgstr "व्याप्त रंग"
2217 msgid "Diffuse color of the material"
2218 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2242 msgstr "स्वत: चिकना"
2245 msgid "Vertex Selection"
2246 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2249 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2250 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2253 msgid "Clone UV loop layer index"
2254 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2257 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2258 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2261 msgid "Mask UV loop layer index"
2262 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2310 msgstr "१०२४ x १०२४"
2321 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2322 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2354 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2373 msgid "Rigid Body Constraint"
2374 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2382 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2402 msgstr "प्रदान की गई"
2410 msgstr "प्रदर्शित करें"
2429 msgid "Random Phase"
2430 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2433 msgid "Physics Type"
2434 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2438 msgstr "संकेत स्थापित"
2449 msgid "Velocity / Hair"
2473 msgid "Show particle number"
2474 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2482 msgstr "गणना उपयोग करें"
2486 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2506 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2513 msgid "Active Movie Clip"
2514 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2518 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2522 msgstr "कोई संकालन नहीँ"
2525 msgid "View Settings"
2526 msgstr "दृश्य विन्यास"
2541 msgid "Inner Cone Angle"
2542 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2545 msgid "Outer Cone Angle"
2546 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2549 msgid "Outer Cone Volume"
2550 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2553 msgid "Volume outside the outer cone"
2554 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2557 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
2558 msgstr "संदर्भ दूरी जो आयतन पर १००% है"
2566 msgid "Mute the speaker"
2567 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2574 msgid "Current Line"
2575 msgstr "वर्तमान रेखा"
2591 msgstr "पंजीकृत करें"
2610 msgid "Blender Original"
2611 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2627 msgstr "निस्पादक आकार"
2638 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2639 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2642 msgid "Calculate Alpha"
2643 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2670 msgid "Window Manager"
2671 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2682 msgid "Search within the selected filter"
2683 msgstr "चयनित निस्पादक के भीतर खोज"
2690 msgid "Display support level"
2691 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2698 msgid "Officially supported"
2699 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2711 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2727 msgstr "न्यूनतम कदम"
2766 msgid "User Modified"
2767 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2807 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2811 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2815 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
2819 msgstr "अतिरिक्त प्रमाण फेक्टर के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2823 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2827 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2830 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2831 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2834 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2835 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2838 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2839 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2842 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2843 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2846 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2847 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2850 msgid "Point selected"
2851 msgstr "बिंदु चयनित"
2855 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2858 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2870 msgid "Restrict View"
2871 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2891 msgid "Reconstruction"
2892 msgstr "पुनर्निर्माण"
2896 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2948 msgid "Texture Specials"
2949 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2969 msgstr "निर्यात करें"
2972 msgid "External Data"
2973 msgstr "बाहरी सामग्री"
2988 msgid "Enable Bone Options"
2989 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2992 msgid "Toggle Bone Options"
2993 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2996 msgid "Enabled Modes"
2997 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3028 msgid "Make Single User"
3029 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3036 msgid "Quick Effects"
3037 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3041 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3049 msgstr "प्रतिरूप परत"
3069 msgstr "जाल द्रुतिका"
3088 msgid "Dynamic Paint"
3097 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3104 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3105 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3120 msgid "Curve Modifier"
3121 msgstr "वक्र संशोधक"
3136 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3137 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3140 msgid "Dynamic Paint modifier"
3141 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3177 msgstr "नाभि / धुरी"
3189 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3190 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3225 msgid "Display Hidden"
3226 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3229 msgid "Only Selected"
3237 msgid "Delete Segments"
3253 msgid "Select Anchor"
3254 msgstr "लंगर का चयन करें"
3257 msgid "Select Pattern"
3258 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3261 msgid "Select Search"
3262 msgstr "खोज का चयन करें"
3265 msgid "Custom Color"
3266 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3281 msgid "NLA Track is locked"
3282 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3285 msgid "Height of the node"
3286 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3361 msgid "Straight Alpha Output"
3362 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3365 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
3366 msgstr "Premultiplied के बजाय सीधे पारदर्शिता के लिए नोड उत्पादित बफ़र डाल"
3378 msgstr "पूर्व धुंधला"
3382 msgstr "छांटन ब्लैक"
3386 msgstr "छांटन व्हाइट"
3389 msgid "Keying Screen"
3390 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3397 msgid "Combined RGB"
3398 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3410 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3430 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3433 msgid "Layer Weight"
3469 msgid "Column Select"
3470 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3474 msgid "Delete Keyframes"
3475 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3484 msgid "Insert Keyframes"
3485 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3488 msgid "Frame Relative"
3489 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3494 msgstr "सभी का चयन करें"
3501 msgid "Select all elements"
3502 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3522 msgid "Circle Select"
3528 msgstr "कम चयन करें"
3532 msgid "Select Linked"
3533 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3538 msgstr "अधिक चयन करें"
3541 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3542 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3550 msgid "Ungroup Channels"
3551 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3554 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3555 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3560 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3565 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3569 msgid "Delete Keyframe"
3570 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3574 msgid "Insert Keyframe"
3575 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3579 msgid "Add to Keying Set"
3580 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3584 msgid "Remove from Keying Set"
3585 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3589 msgid "Paste Driver"
3590 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3603 msgid "Show All Layers"
3604 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3607 msgid "Type of parenting"
3608 msgstr "कारणक के प्रकार"
3612 msgid "(De)select All"
3613 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3617 msgid "Select Hierarchy"
3618 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3622 msgid "Select Similar"
3623 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3628 msgstr "विभक्त करें"
3636 msgid "Number of Cuts"
3637 msgstr "कटौती की संख्या"
3670 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3677 msgid "File Browser Mode"
3678 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3681 msgid "Relative Path"
3687 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3691 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3695 msgid "Delete Marker"
3696 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3718 msgstr " समतल स्थापित करें"
3721 msgid "Set floor plane"
3722 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3729 msgid "Set wall plane"
3730 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3735 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3745 msgstr "सम्मिलित करें"
3754 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3762 msgid "Toggle Cyclic"
3763 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3767 msgid "Duplicate Curve"
3768 msgstr "अनुकृति वक्र"
3771 msgid "Duplicate Curve"
3772 msgstr "अनुकृति वक्र"
3776 msgstr "संरेखित करें"
3780 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3783 msgid "Toggle Free/Align"
3784 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3789 msgstr "अगला का चयन करें"
3810 msgid "Subdivide selected segments"
3811 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3814 msgid "Number of cuts"
3815 msgstr "कटौती की संख्या"
3820 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3825 msgstr "फिर से करें"
3830 msgstr "पूर्ववत् करें"
3870 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3882 msgid "Create New Directory"
3883 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3923 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3931 msgid "Convert Grease Pencil"
3932 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3943 msgid "Highest frequency"
3944 msgstr "उच्चतम आवृत्ति"
3947 msgid "Create a new image"
3948 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3952 msgstr "खण्ड की गईं"
3967 msgid "Relative Paths"
3975 msgid "Select the camera"
3976 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3981 msgstr "चक्र जोड़ें"
3994 msgid "Smoothness factor"
3995 msgstr "चिकनाई कारक"
3998 msgid "Delete Unused"
3999 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
4007 msgstr "वलय का चयन करें"
4011 msgstr "वलय का चयन करें"
4015 msgid "Select Sharp Edges"
4016 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
4019 msgid "Shrink/Fatten"
4020 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4024 msgid "Extrude Region"
4025 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4028 msgid "Extrude region of faces"
4029 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
4032 msgid "Extrude Region"
4033 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
4036 msgid "Axis Direction"
4062 msgid "Knife Project"
4063 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
4072 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
4075 msgid "Select Bigger"
4076 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4080 msgid "Loop Cut and Slide"
4081 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4085 msgstr "कुण्डली काट"
4095 msgstr "शंकु जोड़ें"
4103 msgid "Construct a cube mesh"
4104 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4108 msgid "Add Cylinder"
4109 msgstr "बेलन जोड़ें"
4112 msgid "Construct a cylinder mesh"
4113 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4116 msgid "Subdivisions"
4140 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4147 msgid "Positive Axis"
4148 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4151 msgid "Negative Axis"
4152 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4157 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4164 msgid "Remove original faces"
4165 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4168 msgid "Clear Constraints"
4169 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4172 msgid "Add a reroute node"
4173 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4185 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4186 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4196 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4203 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4204 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4208 msgid "Duplicate Objects"
4209 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4212 msgid "Duplicate Objects"
4213 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4217 msgid "Toggle Editmode"
4218 msgstr "बंद/बुझ संपादन रूप"
4223 msgstr "खाली जोड़ें"
4231 msgid "Add Modifier"
4232 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4237 msgstr "हुक का चयन करें"
4246 msgid "Delete Higher Levels"
4247 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4250 msgid "Bone Relative"
4251 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4254 msgid "Remove the selected particle system"
4255 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4259 msgid "Select Camera"
4260 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4263 msgid "Select the active camera"
4264 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4279 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4280 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4284 msgid "Remove Doubles"
4288 msgid "Next Keyframe"
4289 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4298 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4306 msgid "Bake All Physics"
4307 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4310 msgid "Bake all physics"
4311 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4327 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4328 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4331 msgid "Connection Pattern"
4332 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4335 msgid "Pattern used to connect objects"
4336 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4339 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4340 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4344 msgid "Calculate Mass"
4345 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4349 msgid "Remove Rigid Body"
4350 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4354 msgid "Remove Rigid Bodies"
4355 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4359 msgid "Delete Scene"
4360 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4372 msgid "Delete Screen"
4373 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4376 msgid "Delete active screen"
4377 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4387 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4391 msgstr "पूर्ण चित्रपट"
4404 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4405 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4464 msgid "Duplicate Line"
4465 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4474 msgstr "ध्यान न दें"
4489 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4503 msgid "Shrink/Fatten"
4504 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4528 msgid "Copy Data Path"
4529 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4533 msgid "I18n Load Settings"
4534 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4537 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4538 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4541 msgid "Path to the saved settings file"
4542 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4546 msgid "I18n Save Settings"
4547 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4550 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4551 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4554 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4555 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4559 msgid "Init I18n Update Settings"
4560 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4563 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4564 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4568 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4569 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4572 msgid "Select all if True, else deselect all"
4573 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4577 msgid "Update I18n Trunk"
4578 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4582 msgid "Reset to Default Value"
4583 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4588 msgstr "संरेखित करें"
4592 msgid "Cube Projection"
4593 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4601 msgid "Cylinder Projection"
4602 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4612 msgstr "पूर्ववत करें"
4616 msgstr "कील किया गया"
4620 msgid "Sphere Projection"
4621 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4634 msgid "Set 3D Cursor"
4635 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4643 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4650 msgid "Direction of View Pan"
4651 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4655 msgstr "बाएँ पैन करें"
4658 msgid "Pan the view to the Left"
4659 msgstr "देखने के लिए बाईं ओर पैन करें"
4663 msgstr "दाएँ पैन करें"
4667 msgid "View Persp/Ortho"
4668 msgstr "दृश्य परिपेक्ष्य/Ortho"
4671 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
4672 msgstr "बहुभुज (Quads एवं NGons) त्रिकोण के रूप में निर्यात करें"
4675 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
4676 msgstr "कॉल (आकर्षित) एक पूर्व-निर्धारित मेनू"
4681 msgstr "प्रदर्शित करें"
4693 msgid "View Documentation"
4694 msgstr "देखें प्रलेखन"
4697 msgid "Open a Blender file"
4698 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4701 msgid "Trusted Source"
4702 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4718 msgid "Quit Blender"
4719 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4722 msgid "Quit Blender"
4723 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4731 msgid "Load Factory Settings"
4732 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4736 msgid "Reload Start-Up File"
4737 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4741 msgid "Recover Auto Save"
4742 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4745 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4746 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4750 msgid "Recover Last Session"
4751 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4754 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4755 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4759 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4763 msgstr "खिडकी चित्रण"
4766 msgid "Animation Steps"
4767 msgstr "अनुप्राणन कदम"
4770 msgid "Animation Playback"
4771 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ"
4775 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4778 msgid "Save the current file in the desired location"
4779 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4783 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4787 msgid "Save Startup File"
4788 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4792 msgid "Save Blender File"
4793 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4796 msgid "Save the current Blender file"
4797 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4802 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4805 msgid "Open a website in the web-browser"
4806 msgstr "एक वेबसाइट वेब विचरक में खोलें"
4821 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4822 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4833 msgid "Predefined track color"
4834 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4837 msgid "Color Presets"
4838 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4842 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4845 msgid "Cloth Presets"
4846 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4854 msgstr "प्रदर्शित करें"
4865 msgid "Fluid Presets"
4866 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4879 msgid "Predefined node color"
4880 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4887 msgid "Force Fields"
4891 msgid "Self Collision"
4895 msgid "Color Management"
4896 msgstr "रंग प्रबंधन"
4903 msgid "Render Presets"
4904 msgstr "पूर्वनिश्चित प्रतिपादन"
4919 msgid "Bone Color Sets"
4920 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4931 msgid "Motion Tracking"
4950 msgid "Default tools for particle mode"
4951 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4954 msgid "Transform Orientations"
4955 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4967 msgstr "संपादन योग्य"
4979 msgstr "लचीला-पदार्थ"
4986 msgid "Duplicate Particle"
4998 msgid "Image Editor"
5034 msgid "Glossy Color"
5039 msgstr "नियम पुस्तिका"
5042 msgid "Settings/info about a language"
5043 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
5046 msgid "Path to the relevant mo file"
5047 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
5051 msgstr "सांख्यिक ID"
5054 msgid "Path to the relevant po file in branches"
5055 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5058 msgid "PO Trunk File Path"
5059 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
5062 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
5063 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
5066 msgid "Active Language"
5067 msgstr "सक्रिय भाषा"
5070 msgid "Index of active language in langs collection"
5071 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
5074 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
5075 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
5078 msgid "Languages to update in branches"
5079 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
5082 msgid "Path to the pot template file"
5083 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
5102 msgid "Bake displacement"
5103 msgstr "विस्थापन भर्जन"
5110 msgid "Multiple Engines"
5111 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
5114 msgid "More than one rendering engine is available"
5115 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
5119 msgstr "अधिकतम आवेग"
5122 msgid "Maximum angular motor impulse"
5123 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
5126 msgid "Target angular motor velocity"
5127 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
5130 msgid "Maximum linear motor impulse"
5131 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
5134 msgid "Target linear motor velocity"
5135 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
5138 msgid "Angular Motor"
5142 msgid "Enable angular motor"
5143 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
5146 msgid "Linear Motor"
5150 msgid "Enable linear motor"
5151 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5154 msgid "Rigid Body Object"
5162 msgid "Rest Density"
5166 msgid "Factor Rest Length"
5167 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5170 msgid "Blend Opacity"
5171 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5252 msgid "Active Strip"
5253 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5256 msgid "Curve Mapping"
5257 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5265 msgstr "गेंद का आकार"
5276 msgid "Collision Type"
5277 msgstr "टक्कर प्रकार"
5280 msgid "Choose Collision Type"
5281 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5293 msgstr "त्रुटि सीमा"
5300 msgid "Spring Vertex Group"
5301 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5322 msgid "Space File Browser"
5323 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5326 msgid "Show Mask Editor"
5327 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5331 msgstr "स्थान जानकारी"
5335 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5339 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5342 msgid "Display general information"
5343 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5346 msgid "Show Operator"
5347 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5350 msgid "Display warnings"
5351 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5354 msgid "Blender File"
5355 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5358 msgid "Display Filter"
5359 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5362 msgid "Filter based on the operator name"
5363 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5370 msgid "Filter based on key bindings"
5371 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5386 msgid "Replace Text"
5390 msgid "Lock Camera to View"
5391 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5394 msgid "Lock to Cursor"
5395 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5398 msgid "Lock to Object"
5399 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5406 msgid "Density Factor"
5419 msgstr "छांटन संपादक"
5423 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5426 msgid "Theme Bone Color Set"
5427 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5430 msgid "Active Marker"
5431 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5434 msgid "Color of marker"
5435 msgstr "चिन्हक के रंग"
5438 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5439 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5442 msgid "Converter Node"
5443 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5454 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5455 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5458 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5459 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5462 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5463 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5467 msgstr "जालक लाइनें"
5470 msgid "Display X Axis"
5471 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5474 msgid "Display Y Axis"
5475 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5478 msgid "Display Z Axis"
5479 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5482 msgid "Display Grid Floor"
5483 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5486 msgid "All Object Origins"
5487 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5490 msgid "Outline Selected"
5491 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5494 msgid "Relationship Lines"
5495 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5502 msgctxt "WindowManager"
5507 msgctxt "WindowManager"
5512 msgctxt "WindowManager"
5517 msgctxt "WindowManager"
5522 msgctxt "WindowManager"
5527 msgctxt "WindowManager"
5532 msgctxt "WindowManager"
5533 msgid "File Browser"
5534 msgstr "संचिका विचरक"
5537 msgctxt "WindowManager"
5542 msgctxt "WindowManager"
5543 msgid "Property Editor"
5547 msgctxt "WindowManager"
5552 msgctxt "WindowManager"
5557 msgctxt "WindowManager"
5562 msgctxt "WindowManager"
5564 msgstr "छांटन संपादक"
5567 msgctxt "WindowManager"
5568 msgid "Clip Graph Editor"
5569 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5572 msgctxt "WindowManager"
5573 msgid "Grease Pencil"
5574 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5577 msgctxt "WindowManager"
5578 msgid "Mask Editing"
5579 msgstr "आवरण संपादन"
5582 msgctxt "WindowManager"
5587 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5588 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5591 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5592 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5595 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5596 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5599 msgid "OSL query failed to open "
5600 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5603 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5604 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5607 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5608 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5611 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5612 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5623 msgid "Curve subdivisions"
5624 msgstr "वक्र उप विभाजन"
5632 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5633 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5657 msgstr "निर्यात करें"
5660 msgid "Save to PO File"
5661 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5664 msgid "Rebuild MO File"
5665 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5668 msgid "Erase Local MO files"
5669 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5672 msgid " RNA Path: bpy.types."
5673 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5676 msgid " RNA Context: "
5677 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5680 msgid "Button Label:"
5681 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5685 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5688 msgid "Enum Item Label:"
5689 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5693 msgstr "बटन युक्ति:"
5697 msgstr "आर एन ए टिप:"
5700 msgid "Enum Item Tip:"
5701 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5704 msgid "Could not write to po file ({})"
5705 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5709 msgid "Save Persistent To..."
5710 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5714 msgid "Load Persistent From..."
5715 msgstr "भार से लगातार..."
5723 msgid "Message extraction process failed!"
5724 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5727 msgid "Could not init languages data!"
5728 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5732 msgid "Update Branches"
5733 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5737 msgid "Update Trunk"
5738 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5741 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5742 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5755 msgstr "करने के लिए"
5759 msgid "Calculate..."
5776 msgstr "करने के लिए:"
5784 msgid "Animate Path"
5785 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5800 msgid "Display Pivot"
5801 msgstr "धुरी प्रदर्शित करें"
5813 msgstr "मुख्य अक्ष:"
5844 msgid "Destination:"
5848 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5849 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5853 msgstr "रिक्त स्थान:"
5891 msgstr "स्थापित नहीं"
5895 msgstr " प्रतिपादन u"
5898 msgid "Bold & Italic"
5899 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5908 msgid "Assign to Active Group"
5909 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5913 msgid "Remove from Active Group"
5914 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5918 msgid "Remove All Groups"
5919 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5934 msgid "Time Mapping:"
5935 msgstr "समय मानचित्रण:"
5938 msgid "Forward/Up Axis:"
5939 msgstr "आगे/ऊपर अक्ष:"
5942 msgid "Vertex Group:"
5943 msgstr "शिरोबिन्दु समूह:"
5946 msgid "Control Object:"
5947 msgstr "नियंत्रण वस्तु:"
5971 msgid "Create From:"
6003 msgid "Default Weight:"
6004 msgstr "मूलभूत भार:"
6008 msgstr "मिश्रण रूप:"
6015 msgid "Symmetry Axes:"
6016 msgstr "समरूपता अक्ष:"
6036 msgstr " प्रतिपादन:"
6065 msgid "Selection to Cursor"
6066 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
6100 msgid "Edge To Edge"
6101 msgstr "किनारे किनारे करने के लिए"
6112 msgid "Roughness End"
6113 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
6121 msgstr "समापन बिंदु"
6124 msgid "Particles/Face"
6128 msgid "%d fluid particles for this frame"
6129 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
6133 msgstr "समय का उपयोग करें"
6140 msgid "Enable physics for:"
6141 msgstr "भौतिकी के लिए सक्षम करें:"
6150 msgid "Remove Canvas"
6151 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
6160 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
6164 msgid "Remove Brush"
6165 msgstr "तूलिका हटाएँ"
6168 msgid "Displace Type"
6169 msgstr "विस्थापन प्रकार"
6184 msgid "Minimum Size"
6185 msgstr "न्यूनतम आकार"
6201 msgstr "परिष्कृत करें:"
6221 msgstr "विस्तृत करें"
6256 msgstr "के रूप में सहेजें..."
6261 msgstr "अकीलित करें"
6372 msgid "Speed Control"
6373 msgstr "गति नियंत्रण"
6401 msgid "Blender Website"
6402 msgstr "ब्लेंडर वेबस्थल"
6406 msgid "Render Image"
6407 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6412 msgstr "नियम पुस्तिका"
6416 msgid "Python API Reference"
6417 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6420 msgid "Anti-aliasing"
6421 msgstr "प्रित-उपघटन"
6424 msgid "Description:"
6456 msgid "Preferences:"
6461 msgid "Active Camera"
6462 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6541 msgid "Delete Keyframes..."
6542 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6546 msgid "Change Shape"
6547 msgstr "आकृति बदलें"
6551 msgid "Copy from Active"
6552 msgstr "सक्रिय की नकल"
6557 msgstr "कनेक्ट करें"
6562 msgstr "नाभि / धुरी "
6570 msgid "Rotation & Scale"
6571 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
6574 msgid "Visual Transform"
6575 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6599 msgid "Rename Pose..."
6600 msgstr "मुद्रा का नाम बदलें..."
6604 msgid "Remove Pose..."
6605 msgstr "मुद्रा हटाएँ..."
6629 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6634 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6639 msgstr "स्थापित पंजी"
6647 msgid "Assign to Group"
6648 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6652 msgid "Remove from All"
6653 msgstr "सब से हटाएँ"
6657 msgid "Camera Lens Angle"
6658 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष कोण"
6662 msgid "Camera Lens Scale"
6663 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6667 msgid "Extrude Size"
6668 msgstr "आकार बिहर्वेधन"
6673 msgstr "चौड़ाई आकार"
6677 msgid "DOF Distance"
6683 msgstr "त्वरित संपादन"
6691 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
6692 msgstr "संशोधक को मूल सामग्री की आवश्यकता है, अमान्य क्रमबद्ध स्थिति"
6695 msgid "Not supported in sculpt mode"
6696 msgstr "गढ़न विधा में यह सहयोग नहीं करता"
6699 msgid "No AnimData to set action on"
6700 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6703 msgid ", cannot have single-frame paths"
6704 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6707 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6708 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6711 msgid "Loading failed: "
6712 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6715 msgid "Loading '%s' failed: "
6716 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6719 msgid "Could not open directory '%s'"
6720 msgstr "निर्देशिका नहीं खोल सका '%s'"
6723 msgid "Cannot build springs"
6724 msgstr "स्प्रिंग्स का निर्माण नहीं कर सकते"
6728 msgstr "blend_सामग्री"
6731 msgid "Not enough free memory"
6732 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6735 msgid "Canvas mesh not updated"
6736 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6739 msgid "Invalid resolution"
6740 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6743 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6744 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6756 msgid "Built-In Function"
6757 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6765 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6768 msgid "No new files have been packed"
6769 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6772 msgid "Error creating file '%s'"
6773 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6776 msgid "Error writing file '%s'"
6777 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6780 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6781 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6784 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6785 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6792 msgid "Invalid Input Error"
6793 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6796 msgid "Invalid Context Error"
6797 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6800 msgid "Out Of Memory Error"
6801 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6804 msgid "Undefined Type"
6805 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6808 msgid "Strips must be the same length"
6809 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
6812 msgid "Strips were not compatible"
6813 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
6816 msgid "Strips must have the same number of inputs"
6817 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
6820 msgid "Error writing frame"
6821 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6824 msgid "No valid formats found"
6825 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6828 msgid "Error opening output file"
6829 msgstr "उत्पादित संचिका को खोलने में त्रुटि"
6832 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6833 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6836 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6837 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6840 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6841 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6844 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6845 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6848 msgid "Error initializing video stream"
6849 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6852 msgid "Error initializing audio stream"
6853 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6856 msgid "Could not open file for writing"
6857 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6860 msgid "unknown error reading file"
6861 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6864 msgid "Unable to read"
6865 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6868 msgid "Unable to open"
6869 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6872 msgid "Warning in console"
6873 msgstr "कंसोल में चेतावनी"
6876 msgid "Unable to open '%s': %s"
6877 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6880 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6881 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6884 msgid "Unable to make version backup"
6885 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6888 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6889 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6892 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6893 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6896 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6897 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6900 msgid "Could not connect vertices"
6901 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6904 msgid "Invalid selection"
6908 msgid "Internal mesh error"
6909 msgstr "आंतरिक जाल त्रुटि"
6916 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6917 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6920 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6921 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6924 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6925 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6928 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6929 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6940 msgid "Scene not found"
6941 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6960 msgid "Control Points:"
6961 msgstr "नियंत्रण अंक:"
6965 msgstr "बिंदु जोड़ें"
6980 msgid "<Unknown Modifier>"
6981 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6984 msgid "Coefficient for polynomial"
6985 msgstr "बहुपद के लिए गुणांक"
6989 msgstr "एक्स की शक्ति"
6992 msgid "Coefficient of x"
6993 msgstr "एक्स के गुणांक"
6996 msgid "Second coefficient"
6997 msgstr "दूसरा गुणांक"
7000 msgid "Delete F-Curve Modifier"
7001 msgstr "F-वक्र संशोधक मिटाएँ"
7004 msgid "<Missing ID block>"
7005 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
7008 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
7009 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
7012 msgid "Same bone selected..."
7013 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
7026 msgid "Change Shortcut"
7027 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
7031 msgid "Delete Single Keyframe"
7032 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
7036 msgid "Insert Single Keyframe"
7037 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
7041 msgid "Clear Keyframes"
7042 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
7046 msgid "Clear Single Keyframes"
7047 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
7051 msgid "Delete Drivers"
7052 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7056 msgid "Delete Single Driver"
7057 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7061 msgid "Delete Driver"
7062 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
7066 msgid "Add All to Keying Set"
7067 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
7071 msgid "Add Single to Keying Set"
7072 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
7076 msgid "Reset All to Default Values"
7077 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
7081 msgid "Reset Single to Default Value"
7082 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
7086 msgid "Remove Shortcut"
7087 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
7094 msgid "%s parent deform"
7095 msgstr "%s कारण विरूपण"
7103 msgstr "पूर्ववत करें"
7110 msgid "Delete points"
7111 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
7114 msgid "Stop animation playback"
7115 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
7213 msgctxt "ParticleSettings"
7223 msgctxt "FreestyleLineStyle"
7267 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
7268 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
7275 msgid "To New Empty Object"
7276 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
7283 msgid "Could not find scene"
7284 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
7287 msgid "Bake failed: invalid canvas"
7288 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
7299 msgid "Asphalt (Crushed)"
7300 msgstr "डामर (कुचल)"
7307 msgid "Beans (Cocoa)"
7315 msgid "Brick (Pressed)"
7319 msgid "Brick (Common)"
7320 msgstr "ईंट (सामान्य)"
7323 msgid "Brick (Soft)"
7331 msgid "Carbon (Solid)"
7332 msgstr "कार्बन (ठोस)"
7343 msgid "Chalk (Solid)"
7347 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
7348 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
7356 msgstr "लकड़ी का कोयला"
7367 msgid "Glass (Broken)"
7368 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
7371 msgid "Glass (Solid)"
7379 msgid "Granite (Broken)"
7380 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
7383 msgid "Granite (Solid)"
7384 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
7391 msgid "Ice (Crushed)"
7392 msgstr "बर्फ (कुचल)"
7407 msgid "Limestone (Broken)"
7408 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
7411 msgid "Limestone (Solid)"
7412 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
7415 msgid "Marble (Broken)"
7416 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
7419 msgid "Marble (Solid)"
7420 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
7440 msgstr "क्षेत्र %d "
7443 msgid "| Full Sample %d "
7444 msgstr "| पूर्ण नमूना %d "
7447 msgid "Scene has no camera"
7448 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
7451 msgid "Blender Render"
7452 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
7455 msgid "No active camera set"
7456 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
7471 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
7472 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
7475 msgid "Frame: - / %d"
7479 msgid "Cannot read '%s': %s"
7480 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
7492 msgstr "संचिका का नाम"
7499 msgid "Add Modifier"
7500 msgstr "संशोधक जोड़ें"
7503 msgid "Unsupported audio format"
7504 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
7536 msgid "File '%s' could not be loaded"
7537 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
7540 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
7541 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
7544 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
7545 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7548 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
7549 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
7552 msgid "File Modified Outside Blender"
7553 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
7556 msgid "Reload from disk"
7557 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
7560 msgid "File Deleted Outside Blender"
7561 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
7564 msgid "Recreate file"
7565 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
7568 msgid "No Recent Files"
7569 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7612 msgid " Proportional size: %.2f"
7613 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7616 msgid "Scale: %s%s %s"
7617 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7620 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7621 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7624 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7625 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7628 msgid "Time: +%s %s"
7629 msgstr "समय: +%s %s"
7636 msgid "Time: +%.3f %s"
7637 msgstr "समय: +%.3f %s"
7640 msgid "Time: %.3f %s"
7641 msgstr "समय: %.3f %s"
7654 msgstr "रिक्त स्थान"
7657 msgid "Overwrite %s"
7658 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7684 msgstr "ला.ह.नी.पा."
7715 msgid "Detail Scale"
7716 msgstr "विस्तार प्रंमाण"
7735 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
7736 msgstr " प्रतिपादन बफ़र्स सहेजें, अस्थायी मूलभूत पथ की जाँच नहीं कर सकता"
7740 msgstr "नाम चिपकाएँ"
7743 msgid "Blender File View"
7744 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7756 msgid "Toggle System Console"
7757 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7764 msgid "Import-Export"
7765 msgstr "आयात-निर्यात"
7772 msgid "English (English)"
7773 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7776 msgid "Japanese (日本語)"
7777 msgstr "जापानी (日本語)"
7780 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7781 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7784 msgid "Italian (Italiano)"
7785 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7788 msgid "German (Deutsch)"
7789 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7792 msgid "Finnish (Suomi)"
7793 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7796 msgid "Swedish (Svenska)"
7797 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7800 msgid "French (Français)"
7801 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7804 msgid "Spanish (Español)"
7805 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7808 msgid "Catalan (Català)"
7809 msgstr "कैटालैन (Català)"
7812 msgid "Czech (Český)"
7813 msgstr "चेक (Český)"
7816 msgid "Portuguese (Português)"
7817 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7820 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7821 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7824 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7825 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7828 msgid "Russian (Русский)"
7829 msgstr "रूसी (Русский)"
7832 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7833 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7836 msgid "Serbian (Српски)"
7837 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7840 msgid "Ukrainian (Український)"
7841 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7844 msgid "Polish (Polski)"
7845 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7848 msgid "Romanian (Român)"
7849 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7852 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7853 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7856 msgid "Bulgarian (Български)"
7857 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7860 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7861 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7864 msgid "Korean (한국 언어)"
7865 msgstr "कोरियाई (한국 언어)"
7868 msgid "Nepali (नेपाली)"
7869 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7872 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7873 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7876 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7877 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7880 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7881 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7884 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7885 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7888 msgid "Turkish (Türkçe)"
7889 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7892 msgid "Hungarian (Magyar)"
7893 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7896 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7897 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7900 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7901 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7904 msgid "Estonian (Eestlane)"
7905 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7908 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7909 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7912 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7913 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7916 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7917 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7920 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7921 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7924 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7925 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7928 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7929 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"