1 # Danish version of GNU findutils strings.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2000.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-21 23:13+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-11-13 21:51+01:00\n"
11 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "ugyldig parameter %s til '%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "flertydig parameter %s til '%s'"
27 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
28 #. synonyms follow each other
29 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Gyldige parametre er:"
34 #: gnulib/lib/error.c:123
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr "Ukendt systemfejl"
38 #: gnulib/lib/getopt.c:553 gnulib/lib/getopt.c:572
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr "%s: tilvalget '%s' er flertydigt\n"
43 #: gnulib/lib/getopt.c:605 gnulib/lib/getopt.c:609
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr "%s: tilvalg '--%s' må ikke have en parameter\n"
48 #: gnulib/lib/getopt.c:618 gnulib/lib/getopt.c:623
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr "%s: tilvalg '%c%s' må ikke have en parameter\n"
53 #: gnulib/lib/getopt.c:669 gnulib/lib/getopt.c:691 gnulib/lib/getopt.c:1022
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1044
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:729 gnulib/lib/getopt.c:732
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:740 gnulib/lib/getopt.c:743
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
69 #: gnulib/lib/getopt.c:798 gnulib/lib/getopt.c:801
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
74 #: gnulib/lib/getopt.c:807 gnulib/lib/getopt.c:810
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:865 gnulib/lib/getopt.c:884 gnulib/lib/getopt.c:1097
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1118
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: tilvalg skal have en parameter -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:956
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:980 gnulib/lib/getopt.c:1001
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: tilvalg '-W %s' skal ikke have en parameter\n"
95 #: gnulib/lib/human.c:483
97 msgstr "blokstørrelse"
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'". If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
121 #: gnulib/lib/regex.c:1299
125 #: gnulib/lib/regex.c:1302
127 msgstr "Intet passende fundet"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1305
130 msgid "Invalid regular expression"
131 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1308
134 msgid "Invalid collation character"
135 msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1311
138 msgid "Invalid character class name"
139 msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
141 #: gnulib/lib/regex.c:1314
142 msgid "Trailing backslash"
143 msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1317
146 msgid "Invalid back reference"
147 msgstr "Ugyldig tilbagereference"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1320
150 msgid "Unmatched [ or [^"
151 msgstr "Uafbalanceret [ eller [^"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1323
154 msgid "Unmatched ( or \\("
155 msgstr "Uafbalanceret ( eller \\\\("
157 #: gnulib/lib/regex.c:1326
158 msgid "Unmatched \\{"
159 msgstr "Uafbalanceret \\\\{"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1329
162 msgid "Invalid content of \\{\\}"
163 msgstr "Indholdet af \\\\{\\\\} er ugyldigt"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1332
166 msgid "Invalid range end"
167 msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1335
170 msgid "Memory exhausted"
171 msgstr "Løbet tør for hukommelse"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1338
174 msgid "Invalid preceding regular expression"
175 msgstr "Forudgående regulære udtryk er ugyldigt"
177 #: gnulib/lib/regex.c:1341
178 msgid "Premature end of regular expression"
179 msgstr "For tidlig afslutning på det regulære udtryk"
181 #: gnulib/lib/regex.c:1344
182 msgid "Regular expression too big"
183 msgstr "Det regulære udtryk er for stort"
185 #: gnulib/lib/regex.c:1347
186 msgid "Unmatched ) or \\)"
187 msgstr "Uafbalanceret ) eller \\\\)"
189 #: gnulib/lib/regex.c:7912
190 msgid "No previous regular expression"
191 msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
193 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
197 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
202 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
203 msgstr "ups - ugyldig automatisk indsættelse af 'and'!"
207 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
208 msgstr "Brug: %s [sti...] [udtryk]\n"
212 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
213 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
217 msgid "paths must precede expression"
218 msgstr "stier skal stå før udtrykket"
220 #. Command line option not recognized
223 msgid "invalid predicate `%s'"
224 msgstr "ugyldigt udsagn '%s'"
226 #. Command line option requires an argument
229 msgid "missing argument to `%s'"
230 msgstr "manglende parameter til '%s'"
234 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
235 msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
239 msgid "Predicate List:\n"
240 msgstr "Liste over udsagn:\n"
243 msgid "unexpected extra predicate"
249 msgstr "Evalueringstræ:\n"
253 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
254 msgstr "Optimeret evalueringstræ:\n"
256 #: find/find.c:489 find/find.c:492
257 msgid "cannot get current directory"
258 msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
262 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
267 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
273 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
274 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
280 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
281 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
284 #: find/find.c:967 find/parser.c:1191
285 msgid "virtual memory exhausted"
286 msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
290 msgid "error in %s: %s"
291 msgstr "fejl i %s: %s"
299 msgid "Line too long in `%s'"
304 msgid "One of the lines in `%s' has too many fields"
309 msgid "One of the lines in `%s' has too few fields"
314 msgid "Failed to parse an entry in `%s'"
319 msgid "Don't know how to use getmntent() to read `%s'. This is a bug."
325 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
326 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
327 "as those specified after it). Please specify options before other "
333 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
334 "latter is a POSIX-compliant feature."
339 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
340 msgstr "Brug: %s [sti...] [udtryk]\n"
345 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
346 "expression may consist of:\n"
347 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
349 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
351 "hvis ikke andet er angivet er stien det aktuelle katalog og udtrykket -"
353 "udtryk kan bestå af:\n"
354 "operatorer (aftagende rangfølge; udeladelse medfører -and):\n"
355 " ( UDTRYK ) ! UDTRYK -not UDTRYK UDTRYK1 -a UDTRYK2 UDTRYK1 -and "
361 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
362 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
363 "normal options (always true, specified before other expressions): -depth\n"
364 " --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -"
366 " -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
367 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
369 " UDTRYK1 -o UDTRYK2 UDTRYK1 -or UDTRYK2 UDTRYK1 , UDTRYK2\n"
370 "tilvalg (altid sande): -daystart -depth -follow --help\n"
371 " -maxdepth NIVEAUER -mindepth NIVEAUER -mount -noleaf --version -xdev\n"
372 "test (N kan være +N eller -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
377 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
378 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
380 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
382 " -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAVN\n"
383 " -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -ipath MØNSTER -iregex MØNSTER\n"
384 " -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL\n"
389 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
390 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
391 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
393 " -nouser -nogroup -path MØNSTER -perm [+-]RETTIGHEDER -regex MØNSTER\n"
394 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAVN\n"
395 " -xtype [bcdpfls]\n"
400 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
401 " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
405 "handlinger: -exec KOMMANDO ; -fprint FIL -fprint0 FIL -fprintf FIL FORMAT\n"
406 " -ok KOMMANDO ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
410 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
411 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
412 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
416 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
421 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
424 #: find/parser.c:1189
426 msgid "invalid mode `%s'"
427 msgstr "ugyldig tilstand '%s'"
429 #: find/parser.c:1340
430 msgid "invalid null argument to -size"
431 msgstr "ugyldig tom parameter til -size"
433 #: find/parser.c:1386
435 msgid "invalid -size type `%c'"
436 msgstr "ugyldig -size type '%c'"
438 #: find/parser.c:1479
440 msgid "GNU find version %s\n"
441 msgstr "GNU find version %s\n"
443 #: find/parser.c:1651
445 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
446 msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\\\%c'"
448 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
449 #: find/parser.c:1697
451 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
452 msgstr "advarsel: ukendt formatteringsdirektiv '%%%c'"
454 #: find/parser.c:1939 find/parser.c:2019
456 msgid "inserting %s\n"
457 msgstr "indsætter %s\n"
459 #: find/parser.c:1940 find/parser.c:2020
461 msgid " type: %s %s "
462 msgstr " type: %s %s "
464 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
465 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
466 #. The exact format is not specified.
467 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
471 msgid "< %s ... %s > ? "
472 msgstr "< %s ... %s > ? "
474 #: find/pred.c:1393 xargs/xargs.c:1080
476 msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces"
480 msgid "error waiting for %s"
481 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s"
485 msgid "%s terminated by signal %d"
486 msgstr "%s afsluttet af signal %d"
498 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
500 msgid "invalid expression"
501 msgstr "ugyldigt udtryk"
503 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:313 find/tree.c:443
504 msgid "oops -- invalid expression type!"
505 msgstr "ups - ugyldig udtrykstype"
510 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
511 msgstr "Normaliseret evalueringstræ\n"
516 "Usage: %s [--version | --help]\n"
517 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
518 msgstr "Brug: %s mest_brugte_bigrammer < liste > kodet_liste\n"
520 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:659 xargs/xargs.c:1248
523 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
528 msgid "GNU findutils version %s\n"
529 msgstr "GNU find version %s\n"
531 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
532 #: locate/locate.c:128
537 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
538 #: locate/locate.c:531
540 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
541 msgstr "advarsel: databasen '%s' er mere end %d %s gammel"
543 #. This should not happen generally , but since we're
544 #. * reading in data which is outside our control, we
545 #. * cannot prevent it.
547 #: locate/locate.c:604
549 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
552 #: locate/locate.c:654
555 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
556 " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
557 " [--version] [--help] pattern...\n"
559 "Brug: %s [-d sti | --database=sti] [--version] [--help]\n"
560 " [-e | --existing] mønster...\n"
562 #: locate/locate.c:669
565 "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a "
566 "valid database name"
569 #: locate/locate.c:677
572 "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a "
573 "valid database name"
576 #: locate/locate.c:762
578 msgid "GNU locate version %s\n"
579 msgstr "GNU locate version %s\n"
581 #: locate/locate.c:775
583 msgid "argument to --limit"
584 msgstr "parameterlinje for lang"
587 msgid "environment is too large for exec"
588 msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
592 msgid "GNU xargs version %s\n"
593 msgstr "GNU xargs version %s\n"
597 msgid "Cannot open input file `%s'"
602 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
607 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
612 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
617 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
622 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
625 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
626 #. * should only be called wen replace_pat is true.
628 #: xargs/xargs.c:666 xargs/xargs.c:802 xargs/xargs.c:850
629 msgid "argument line too long"
630 msgstr "parameterlinje for lang"
635 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
648 msgid "command too long"
649 msgstr "kommando for lang"
652 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
653 msgstr "kan ikke indpasse enkelt parameter inden for parameterlistestørrelsen"
656 msgid "argument list too long"
657 msgstr "parameterliste for lang"
659 #: xargs/xargs.c:1144
660 msgid "error waiting for child process"
661 msgstr "fejl i forbindelse med at vente på barneproces"
663 #: xargs/xargs.c:1160
665 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
666 msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder"
668 #: xargs/xargs.c:1162
670 msgid "%s: stopped by signal %d"
671 msgstr "%s: standset af signal %d"
673 #: xargs/xargs.c:1164
675 msgid "%s: terminated by signal %d"
676 msgstr "%s: afsluttet af signal %d"
678 #: xargs/xargs.c:1188
680 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
681 msgstr "%s: ugyldig værdi for -%c tilvalget\n"
683 #: xargs/xargs.c:1195
685 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
686 msgstr "%s: værdien for -%c tilvalget skal være >= %ld\n"
688 #: xargs/xargs.c:1209
690 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
691 msgstr "%s: værdien for -%c tilvalget skal være < %ld\n"
693 #: xargs/xargs.c:1240
696 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
697 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
699 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
700 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
701 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
702 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
704 "Brug: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[erstatnings-str]] [-l[maks-linjer]]\n"
705 " [-n maks-param] [-s maks-tegn] [-P maks-proc] [--null] [--eof[=eof-"
707 " [--replace[=erstatnings-str]] [--max-lines[=maks-linjer]] [--"
709 " [--max-chars=maks-tegn] [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-proc]\n"
710 " [--max-args=maks-param] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
711 " [kommando [startparametre]]\n"
713 #~ msgid "unmatched %s quote"
714 #~ msgstr "uafbalanceret %s citationstegn"
717 #~ msgid "memory exhausted"
718 #~ msgstr "Løbet tør for hukommelse"
720 #~ msgid "cannot open current directory"
721 #~ msgstr "kan ikke åbne det aktuelle katalog"
723 #~ msgid "cannot return to starting directory"
724 #~ msgstr "kan ikke returnere til startkataloget"