Updated Odia Translation with FUEL implementation.
[gcalctool.git] / po / ta.po
blob49b346a2f2b95b2384b42729dac3bc8a08b5fd99
1 # translation of gcalctool.master.ta.po to Tamil
2 # translation of ta.po to
3 # translation of gcalctool.HEAD.ta.po to
4 # Tamil translation of Tamil gcalctool 2.4.
5 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
8 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
9 # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
10 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
11 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2009.
12 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
13 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
14 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
15 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011.
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: gcalctool.master.ta\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2012-09-05 21:38+0530\n"
21 "PO-Revision-Date: 2012-09-05 21:40+0530\n"
22 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
24 "Language: ta\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
34 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
35 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-basic.ui.h:2
36 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:2
37 msgid "="
38 msgstr "="
40 #. Accessible name for the absolute value button
41 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:4
42 msgid "Absolute Value"
43 msgstr "முழுமையான மதிப்பு "
45 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
46 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:4
47 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:8
48 msgid "Exponent"
49 msgstr "அடுக்குக்குறி"
51 #. Accessible name for the factorial button
52 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:10
53 msgid "Factorial"
54 msgstr "தொடர் பெருக்கம்"
56 #. Accessible name for the factorize button
57 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:12
58 msgid "Factorize"
59 msgstr "காரணிப்படுத்து"
61 #. Accessible name for the inverse button
62 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:18
63 msgid "Inverse"
64 msgstr "தலைகீழ்"
66 #. Accessible name for the memory button
67 #. Accessible name for the memory value button
68 #. Tooltip for the memory button
69 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-financial.ui.h:48
70 #: ../src/math-buttons.c:222
71 msgid "Memory"
72 msgstr "நினைவகம்"
74 #. Accessible name for the scientific exponent button
75 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
76 msgid "Scientific Exponent"
77 msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி "
79 #. Accessible name for the store value button
80 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
81 msgid "Store"
82 msgstr "சேமி"
84 #. Accessible name for the subscript mode button
85 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:26
86 msgid "Subscript"
87 msgstr "கீழொட்டு"
89 #. Accessible name for the superscript mode button
90 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:28
91 msgid "Superscript"
92 msgstr "மேலொட்டு"
94 #. The label on the memory button
95 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:98
96 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
97 msgid "x"
98 msgstr "x"
100 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
101 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4
102 msgid "C_alculate"
103 msgstr "கணக்கிடு (_a)"
105 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
106 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
107 msgid "C_ost:"
108 msgstr "செலவு (_o):"
110 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
111 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
112 msgid ""
113 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
114 "made at the end of each payment period. "
115 msgstr ""
116 "பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க தவணையை "
117 "கணக்கிடுகிறது "
119 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
120 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
121 msgid ""
122 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
123 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
124 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
125 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
126 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
127 msgstr ""
128 "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின்  குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் முறையில் "
129 "கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது   முதலில் அதிகமாக குறைமான "
130 "செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் "
131 "வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "
133 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
134 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
135 msgid ""
136 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
137 "time, using the double-declining balance method."
138 msgstr ""
139 "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின்  குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்  மதிப்பு "
140 "முறையில் கணக்கிடுகிறது. "
142 #. Future Value Dialog: Description of calculation
143 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
144 msgid ""
145 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
146 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
147 "the term."
148 msgstr ""
149 "முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு தவணையிலும் "
150 "வரிசையாக  ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது."
152 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
153 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
154 msgid ""
155 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
156 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
157 "compounding period."
158 msgstr ""
159 "நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால முதலீடு எட்ட "
160 "வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது."
162 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
163 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
164 msgid ""
165 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
166 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
167 "rate."
168 msgstr ""
169 "ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை "
170 "கணக்கிடுகிறது."
172 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
173 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
174 msgid ""
175 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
176 "future value, over the number of compounding periods. "
177 msgstr ""
178 "மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த தேவையான வட்டி "
179 "விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது "
181 #. Present Value Dialog: Description of calculation
182 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
183 msgid ""
184 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
185 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
186 "periods in the term. "
187 msgstr ""
188 "பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு என்ன இருக்க "
189 "வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. "
191 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
192 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
193 msgid ""
194 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
195 "wanted gross profit margin."
196 msgstr ""
197 "உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை செய்ய "
198 "விலையை கணக்கிடுகிறது "
200 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
201 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
202 msgid ""
203 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
204 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
205 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
206 "typically years, over which an asset is depreciated. "
207 msgstr ""
208 "நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் வாழ்நாள் "
209 "முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் "
210 "என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "
212 #. Title of Compounding Term dialog
213 #. Tooltip for the compounding term button
214 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:246
215 msgid "Compounding Term"
216 msgstr "கூட்டு சொல்"
218 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
219 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
220 msgid "Ctrm"
221 msgstr "கூட்டு காலம்"
223 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
224 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32
225 msgid "Ddb"
226 msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்"
228 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
229 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
230 msgid "Double-Declining Depreciation"
231 msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"
233 #. Title of Future Value dialog
234 #. Tooltip for the future value button
235 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:252
236 msgid "Future Value"
237 msgstr "எதிர்கால மதிப்பு "
239 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
240 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
241 msgid "Future _Value:"
242 msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):"
244 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
245 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
246 msgid "Fv"
247 msgstr "Fv"
249 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
250 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
251 msgid "Gpm"
252 msgstr "Gpm"
254 #. Title of Gross Profit Margin dialog
255 #. Tooltip for the gross profit margin button
256 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:273
257 msgid "Gross Profit Margin"
258 msgstr "மொத்த லாப வரம்பு"
260 #. Title of Payment Period dialog
261 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50
262 msgid "Payment Period"
263 msgstr "கட்டண காலம்"
265 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
266 #. Tooltip for the periodic interest rate button
267 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:264
268 msgid "Periodic Interest Rate"
269 msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "
271 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
272 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
273 msgid "Periodic Interest _Rate:"
274 msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):"
276 #. Title of Periodic Payment dialog
277 #. Tooltip for the periodic payment button
278 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:270
279 msgid "Periodic Payment"
280 msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "
282 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
283 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
284 msgid "Pmt"
285 msgstr "தவணை"
287 #. Title of Present Value dialog
288 #. Tooltip for the present value button
289 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
290 msgid "Present Value"
291 msgstr "நடப்பு மதிப்பு "
293 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
294 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
295 msgid "Present _Value:"
296 msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):"
298 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
299 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
300 msgid "Pv"
301 msgstr "Pv"
303 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
304 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
305 msgid "Rate"
306 msgstr "விகிதம்"
308 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
309 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
310 msgid "Sln"
311 msgstr "Sln"
313 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
314 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
315 msgid "Straight-Line Depreciation"
316 msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
318 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
319 #: ../data/buttons-financial.ui.h:72
320 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
321 msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
323 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
324 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
325 msgid "Syd"
326 msgstr "Syd"
328 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
329 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
330 msgid "Term"
331 msgstr "உறுப்பு"
333 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
334 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
335 msgid "_Cost:"
336 msgstr "செலவு (_C):"
338 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
339 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
340 msgid "_Future Value:"
341 msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):"
343 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
344 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
345 msgid "_Life:"
346 msgstr "வாழ்வு (_L):"
348 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
349 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
350 msgid "_Margin:"
351 msgstr "வரம்பு (_M):"
353 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
354 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
355 msgid "_Number of Periods:"
356 msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):"
358 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
359 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
360 msgid "_Period:"
361 msgstr "காலம் (_P):"
363 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
364 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
365 msgid "_Periodic Payment:"
366 msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):"
368 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
369 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
370 msgid "_Principal:"
371 msgstr "அசல் தொகை (_P):"
373 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
374 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
375 msgid "_Salvage:"
376 msgstr "_S காத்தல்:"
378 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
379 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
380 msgid "_Term:"
381 msgstr "காலம் (_T):"
383 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
384 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
385 msgid "Ch_aracter:"
386 msgstr "_a எழுத்து:"
388 #. Accessible name for the insert character button
389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
390 msgid "Insert Character"
391 msgstr "எழுத்துரு சொருகு"
393 #. Title of insert character code dialog
394 #. Tooltip for the insert character code button
395 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:225
396 msgid "Insert Character Code"
397 msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு"
399 #. Accessible name for the shift left button
400 #. Tooltip for the shift left button
401 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:240
402 msgid "Shift Left"
403 msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக."
405 #. Accessible name for the shift right button
406 #. Tooltip for the shift right button
407 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:243
408 msgid "Shift Right"
409 msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக"
411 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
412 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
413 msgid "_Insert"
414 msgstr "_I சொருகு"
416 #. Word size combo: 16 bits
417 #: ../data/preferences.ui.h:2
418 msgid "16-bit"
419 msgstr "16 பிட்"
421 #. Word size combo: 32 bits
422 #: ../data/preferences.ui.h:4
423 msgid "32-bit"
424 msgstr "32 பிட்"
426 #. Word size combo: 64 bits
427 #: ../data/preferences.ui.h:6
428 msgid "64-bit"
429 msgstr "64 பிட்"
431 #. Word size combo: 8 bits
432 #: ../data/preferences.ui.h:8
433 msgid "8-bit"
434 msgstr "8-பிட்"
436 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
437 #: ../data/preferences.ui.h:10
438 msgid "Number _Format:"
439 msgstr "_F எண் ஒழுங்கு:"
441 #. Title of preferences dialog
442 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/gcalctool.c:522
443 #: ../src/math-preferences.c:231
444 msgid "Preferences"
445 msgstr "விருப்பங்கள்"
447 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
448 #: ../data/preferences.ui.h:13
449 msgid "Show _thousands separators"
450 msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
452 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
453 #: ../data/preferences.ui.h:15
454 msgid "Show trailing _zeroes"
455 msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
457 #. Preferences dialog: label for word size combo box
458 #: ../data/preferences.ui.h:17
459 msgid "Word _size:"
460 msgstr "_s சொல் அளவு"
462 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
463 #: ../data/preferences.ui.h:19
464 msgid "_Angle units:"
465 msgstr "_A கோண அலகுகள்:"
467 #. Title of main window
468 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:242
469 msgid "Calculator"
470 msgstr "கணிப்பான்"
472 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
473 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
474 msgstr "கணித, அறிவியல் அல்லது பொருளாதார கணக்குகளை செய்கிறது."
476 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
477 msgid "Accuracy value"
478 msgstr "துல்லிய மதிப்பு "
480 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
481 msgid "Angle units"
482 msgstr "கோண அலகுகள்:"
484 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
485 msgid "Button mode"
486 msgstr "பொத்தான் பாங்கு"
488 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
489 msgid "Currency of the current calculation"
490 msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் நாணயம் "
492 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
493 msgid "Currency to convert the current calculation into"
494 msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டை மாற்ற வேண்டிய நாணயம் "
496 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
497 msgid ""
498 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
499 "shown in the display value."
500 msgstr ""
501 "எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது."
503 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
504 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
505 msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பிகள் பெரிய எண்களாக காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது."
507 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
508 msgid "Number format"
509 msgstr "எண் ஒழுங்கு"
511 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
512 msgid "Numeric Base"
513 msgstr "எண்வகை அடித்தளம் "
515 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
516 msgid "Show Thousands Separators"
517 msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
519 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
520 msgid "Show Trailing Zeroes"
521 msgstr "பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
523 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
524 msgid "Source currency"
525 msgstr "மூல பணம்"
527 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
528 msgid "Source units"
529 msgstr "மூல அலகுகள்"
531 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
532 msgid "Target currency"
533 msgstr "இலக்கு பணம்"
535 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
536 msgid "Target units"
537 msgstr "இலக்கு அலகுகள்:"
539 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
540 msgid "The angle units to use"
541 msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கோண அலகுகள்"
543 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
544 msgid "The button mode"
545 msgstr "பொத்தான் பாங்கு"
547 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
548 msgid "The format to display numbers in"
549 msgstr "எண்களை காட்ட ஒழுங்கு "
551 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
552 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
553 msgstr "புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை."
555 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
556 msgid "The numeric base"
557 msgstr "எண்வகை அடித்தளம் "
559 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
560 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
561 msgstr "பிட்வைஸ் செயல்பாடுகளில் பயன்படுத்த சொல் அளவு. "
563 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
564 msgid "Units of the current calculation"
565 msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் அலகுகள் "
567 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
568 msgid "Units to convert the current calculation into"
569 msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் மாற்ற வேண்டிய அலகுகள் "
571 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
572 msgid "Word size"
573 msgstr "சொல் அளவு"
575 #: ../src/currency-manager.c:30
576 msgid "UAE Dirham"
577 msgstr "யூஏஈ திர்ஹாம் "
579 #: ../src/currency-manager.c:31
580 msgid "Australian Dollar"
581 msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்"
583 #: ../src/currency-manager.c:32
584 msgid "Bulgarian Lev"
585 msgstr "பல்கேரிய லெவ்"
587 #: ../src/currency-manager.c:33
588 msgid "Bahraini Dinar"
589 msgstr "பஹ்ரைன் தினார்"
591 #: ../src/currency-manager.c:34
592 msgid "Brunei Dollar"
593 msgstr "ப்ரூனே டாலர்"
595 #: ../src/currency-manager.c:35
596 msgid "Brazilian Real"
597 msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "
599 #: ../src/currency-manager.c:36
600 msgid "Botswana Pula"
601 msgstr "போட்ஸ்வானா புலா "
603 #: ../src/currency-manager.c:37
604 msgid "Canadian Dollar"
605 msgstr "கனடியன் டாலர் "
607 #: ../src/currency-manager.c:38
608 msgid "CFA Franc"
609 msgstr "சிஎஃபே பிரான்க்"
611 #: ../src/currency-manager.c:39
612 msgid "Swiss Franc"
613 msgstr "சுவிஸ் பிரான்க்"
615 #: ../src/currency-manager.c:40
616 msgid "Chilean Peso"
617 msgstr "சிலியன் பெஸோ"
619 #: ../src/currency-manager.c:41
620 msgid "Chinese Yuan"
621 msgstr "சைனீஸ் யுவான் "
623 #: ../src/currency-manager.c:42
624 msgid "Colombian Peso"
625 msgstr "கொலம்பிய பெஸோ"
627 #: ../src/currency-manager.c:43
628 msgid "Czech Koruna"
629 msgstr "செக் கொருனா"
631 #: ../src/currency-manager.c:44
632 msgid "Danish Krone"
633 msgstr "டேனிஷ் க்ரோன்"
635 #: ../src/currency-manager.c:45
636 msgid "Algerian Dinar"
637 msgstr "அல்ஜீரிய தினார்"
639 #: ../src/currency-manager.c:46
640 msgid "Estonian Kroon"
641 msgstr "எச்தோனியன் க்ரூன்"
643 #: ../src/currency-manager.c:47
644 msgid "Euro"
645 msgstr "யூரோ"
647 #: ../src/currency-manager.c:48
648 msgid "Pound Sterling"
649 msgstr "பவுண்ட் ஸ்டெர்லிங்"
651 #: ../src/currency-manager.c:49
652 msgid "Hong Kong Dollar"
653 msgstr "ஹாங்காங் டாலர்"
655 #: ../src/currency-manager.c:50
656 msgid "Croatian Kuna"
657 msgstr "குரேஷியன் குனா "
659 #: ../src/currency-manager.c:51
660 msgid "Hungarian Forint"
661 msgstr "ஹங்கேரியன் ப்லோரின்"
663 #: ../src/currency-manager.c:52
664 msgid "Indonesian Rupiah"
665 msgstr "இந்தோனீஷிய ருபயா"
667 #: ../src/currency-manager.c:53
668 msgid "Israeli New Shekel"
669 msgstr "இஸ்ரேலிய புதிய ஷெகல் "
671 #: ../src/currency-manager.c:54
672 msgid "Indian Rupee"
673 msgstr "இந்திய ரூபாய்"
675 #: ../src/currency-manager.c:55
676 msgid "Iranian Rial"
677 msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "
679 #: ../src/currency-manager.c:56
680 msgid "Icelandic Krona"
681 msgstr "ஐஸ்லாந்து குரோனா"
683 #: ../src/currency-manager.c:57
684 msgid "Japanese Yen"
685 msgstr "ஜப்பானிய யென்"
687 #: ../src/currency-manager.c:58
688 msgid "South Korean Won"
689 msgstr "தென் கொரிய வொன்"
691 #: ../src/currency-manager.c:59
692 msgid "Kuwaiti Dinar"
693 msgstr "குவைத் தினார்"
695 #: ../src/currency-manager.c:60
696 msgid "Kazakhstani Tenge"
697 msgstr "கஜகஸ்தானிய டெங் "
699 #: ../src/currency-manager.c:61
700 msgid "Sri Lankan Rupee"
701 msgstr "இலங்கை ரூபாய்"
703 #: ../src/currency-manager.c:62
704 msgid "Lithuanian Litas"
705 msgstr "லிதுவேனிய லிட்டாஸ்"
707 #: ../src/currency-manager.c:63
708 msgid "Latvian Lats"
709 msgstr "லட்வேனிய லாட்ஸ்"
711 #: ../src/currency-manager.c:64
712 msgid "Libyan Dinar"
713 msgstr "லிபியன் தினார்"
715 #: ../src/currency-manager.c:65
716 msgid "Mauritian Rupee"
717 msgstr "மொரீஷியன் ரூபாய்"
719 #: ../src/currency-manager.c:66
720 msgid "Mexican Peso"
721 msgstr "மெக்ஸிக பெஸோ"
723 #: ../src/currency-manager.c:67
724 msgid "Malaysian Ringgit"
725 msgstr "மலேசிய ரிங்கெட் "
727 #: ../src/currency-manager.c:68
728 msgid "Norwegian Krone"
729 msgstr "நார்வேஜிய க்ரோன்"
731 #: ../src/currency-manager.c:69
732 msgid "Nepalese Rupee"
733 msgstr "நேபாளி ரூபாய்"
735 #: ../src/currency-manager.c:70
736 msgid "New Zealand Dollar"
737 msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்"
739 #: ../src/currency-manager.c:71
740 msgid "Omani Rial"
741 msgstr "ஒமானி ரியால்"
743 #: ../src/currency-manager.c:72
744 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
745 msgstr "பெருவியன் நுவோ சோல்"
747 #: ../src/currency-manager.c:73
748 msgid "Philippine Peso"
749 msgstr "பிலிபென் பெஸோ"
751 #: ../src/currency-manager.c:74
752 msgid "Pakistani Rupee"
753 msgstr "பாக்கிஸ்தானி ரூபாய்"
755 #: ../src/currency-manager.c:75
756 msgid "Polish Zloty"
757 msgstr "போலிஷ் லோடி"
759 #: ../src/currency-manager.c:76
760 msgid "Qatari Riyal"
761 msgstr "கத்தார் ரியால் "
763 #: ../src/currency-manager.c:77
764 msgid "New Romanian Leu"
765 msgstr "புதிய ரொமானியன் ல்யூ"
767 #: ../src/currency-manager.c:78
768 msgid "Russian Rouble"
769 msgstr "ரஷ்ய ரூபிள்"
771 #: ../src/currency-manager.c:79
772 msgid "Saudi Riyal"
773 msgstr "சௌதி ரியால்"
775 #: ../src/currency-manager.c:80
776 msgid "Swedish Krona"
777 msgstr "ஸ்வீடிஷ் க்ரோனா"
779 #: ../src/currency-manager.c:81
780 msgid "Singapore Dollar"
781 msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர் "
783 #: ../src/currency-manager.c:82
784 msgid "Thai Baht"
785 msgstr "தாய் பாட் "
787 #: ../src/currency-manager.c:83
788 msgid "Tunisian Dinar"
789 msgstr "துனிசியன் தினார்"
791 #: ../src/currency-manager.c:84
792 msgid "New Turkish Lira"
793 msgstr "புதிய டர்க்கி லிரா"
795 #: ../src/currency-manager.c:85
796 msgid "T&T Dollar (TTD)"
797 msgstr "ட்ரினிடாட் டாலர் (TTD)"
799 #: ../src/currency-manager.c:86
800 msgid "US Dollar"
801 msgstr "யூஎஸ் டாலர் "
803 #: ../src/currency-manager.c:87
804 msgid "Uruguayan Peso"
805 msgstr "உருகுவே பெஸோ"
807 #: ../src/currency-manager.c:88
808 msgid "Venezuelan Bolívar"
809 msgstr "வெனிசுலா பொலிவார்"
811 #: ../src/currency-manager.c:89
812 msgid "South African Rand"
813 msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்"
815 #: ../src/financial.c:70
816 msgid "Error: the number of periods must be positive"
817 msgstr "பிழை: புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை நேர்குறியாக இருக்க வேண்டும்."
819 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
820 #: ../src/gcalctool.c:79
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Usage:\n"
824 "  %s — Perform mathematical calculations"
825 msgstr ""
826 "பயன்பாடு:\n"
827 "  %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்"
829 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
830 #: ../src/gcalctool.c:87
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Help Options:\n"
834 "  -v, --version                   Show release version\n"
835 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
836 "  --help-all                      Show all help options\n"
837 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
838 msgstr ""
839 "உதவி தேர்வுகள்:\n"
840 "  -v, --version                   வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n"
841 "  -h, -?, --help                  உதவி தேர்வை காட்டுக\n"
842 "  --help-all                      எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n"
843 "  --help-gtk                      ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக"
845 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
846 #: ../src/gcalctool.c:98
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "GTK+ Options:\n"
850 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
851 "manager\n"
852 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
853 "manager\n"
854 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
855 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
856 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
857 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
858 msgstr ""
859 "GTK+ தேர்வுகள்:\n"
860 "  --class=CLASS                   சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n"
861 "  --name=NAME                     சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n"
862 "  --screen=SCREEN                 பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n"
863 "  --sync                          எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n"
864 "  --gtk-module=MODULES            கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n"
865 "  --g-fatal-warnings              எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு"
867 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
868 #: ../src/gcalctool.c:112
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Application Options:\n"
872 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
873 msgstr ""
874 "பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n"
875 "    -s, --solve <equation>          கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது"
877 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
878 #: ../src/gcalctool.c:156
879 #, c-format
880 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
881 msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை"
883 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
884 #: ../src/gcalctool.c:166
885 #, c-format
886 msgid "Unknown argument '%s'"
887 msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'"
889 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
890 #: ../src/gcalctool.c:358
891 msgid "Unable to open help file"
892 msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
894 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
895 #: ../src/gcalctool.c:390
896 msgid "translator-credits"
897 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
899 #. The license this software is under (GPL2+)
900 #: ../src/gcalctool.c:393
901 msgid ""
902 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
903 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
904 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
905 "(at your option) any later version.\n"
906 "\n"
907 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
908 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
909 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
910 "GNU General Public License for more details.\n"
911 "\n"
912 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
913 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
914 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
915 msgstr ""
916 "ஜி கால்கடூல் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள்  இலவச மென் பொருள் \n"
917 "அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி \n"
918 " இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ \n"
919 "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்.\n"
920 "\n"
921 "ஜி கால்கடூல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. \n"
922 "ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும்\n"
923 " அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு \n"
924 "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n"
925 "\n"
926 "ஜி கால்கடூல் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க \n"
927 "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation,\n"
928 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
930 #. Program name in the about dialog
931 #: ../src/gcalctool.c:410
932 msgid "Gcalctool"
933 msgstr "ஜி கால்கடூல்"
935 #. Copyright notice in the about dialog
936 #: ../src/gcalctool.c:414
937 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
938 msgstr "© 1986–2010 ஜி கால்கடூல் ஆசிரியர்கள்"
940 #. Short description in the about dialog
941 #: ../src/gcalctool.c:418
942 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
943 msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்."
945 #: ../src/gcalctool.c:515
946 msgid "Basic"
947 msgstr "அடிப்படை"
949 #: ../src/gcalctool.c:516
950 msgid "Advanced"
951 msgstr "மேம்பட்ட"
953 #: ../src/gcalctool.c:517
954 msgid "Financial"
955 msgstr "நிதிநிலை"
957 #: ../src/gcalctool.c:518
958 msgid "Programming"
959 msgstr "நிரலாக்கம் "
961 #: ../src/gcalctool.c:519
962 msgid "Mode"
963 msgstr "பாங்கு"
965 #: ../src/gcalctool.c:526
966 msgid "About Calculator"
967 msgstr "கணிப்பான் பற்றி"
969 #: ../src/gcalctool.c:527
970 msgid "Help"
971 msgstr "உதவி"
973 #: ../src/gcalctool.c:528
974 msgid "Quit"
975 msgstr "வெளியேறு"
977 #. Tooltip for the Pi button
978 #: ../src/math-buttons.c:94
979 msgid "Pi [Ctrl+P]"
980 msgstr "பை [Ctrl+P]"
982 #. Tooltip for the Euler's Number button
983 #: ../src/math-buttons.c:97
984 msgid "Euler’s Number"
985 msgstr "யூலரின் எண்"
987 #. Tooltip for the subscript button
988 #: ../src/math-buttons.c:102
989 msgid "Subscript mode [Alt]"
990 msgstr "கீழொட்டு எண் பாங்கு [Alt]"
992 #. Tooltip for the superscript button
993 #: ../src/math-buttons.c:105
994 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
995 msgstr "மேலொட்டு எண் பாங்கு [Ctrl]"
997 #. Tooltip for the scientific exponent button
998 #: ../src/math-buttons.c:108
999 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
1000 msgstr "லிஞ்ஞான அடுக்குக்குறி [Ctrl+E] "
1002 #. Tooltip for the add button
1003 #: ../src/math-buttons.c:111
1004 msgid "Add [+]"
1005 msgstr "கூட்டு [+]"
1007 #. Tooltip for the subtract button
1008 #: ../src/math-buttons.c:114
1009 msgid "Subtract [-]"
1010 msgstr "கழி [-]"
1012 #. Tooltip for the multiply button
1013 #: ../src/math-buttons.c:117
1014 msgid "Multiply [*]"
1015 msgstr "பெருக்கு [*]"
1017 #. Tooltip for the divide button
1018 #: ../src/math-buttons.c:120
1019 msgid "Divide [/]"
1020 msgstr "வகு [/]"
1022 #. Tooltip for the modulus divide button
1023 #: ../src/math-buttons.c:123
1024 msgid "Modulus divide"
1025 msgstr "மட்டு வகுத்தல்"
1027 #. Tooltip for the additional functions button
1028 #: ../src/math-buttons.c:126
1029 msgid "Additional Functions"
1030 msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்"
1032 #. Tooltip for the exponent button
1033 #: ../src/math-buttons.c:129
1034 msgid "Exponent [^ or **]"
1035 msgstr "அடுக்குக்குறி [^ அல்லது  **]"
1037 #. Tooltip for the square button
1038 #: ../src/math-buttons.c:132
1039 msgid "Square [Ctrl+2]"
1040 msgstr "வர்க்கம் [Ctrl+2]"
1042 #. Tooltip for the percentage button
1043 #: ../src/math-buttons.c:135
1044 msgid "Percentage [%]"
1045 msgstr "சதவிகிதம் [%]"
1047 #. Tooltip for the factorial button
1048 #: ../src/math-buttons.c:138
1049 msgid "Factorial [!]"
1050 msgstr "தொடர் பெருக்கம் [!]"
1052 #. Tooltip for the absolute value button
1053 #: ../src/math-buttons.c:141
1054 msgid "Absolute value [|]"
1055 msgstr "முழுமையான மதிப்பு [|]"
1057 #. Tooltip for the complex argument component button
1058 #: ../src/math-buttons.c:144
1059 msgid "Complex argument"
1060 msgstr "சிக்கலான தரு மதிப்பு"
1062 #. Tooltip for the complex conjugate button
1063 #: ../src/math-buttons.c:147
1064 msgid "Complex conjugate"
1065 msgstr "சிக்கல் கூட்டு எண்"
1067 #. Tooltip for the root button
1068 #: ../src/math-buttons.c:150
1069 msgid "Root [Ctrl+R]"
1070 msgstr "ரூட்  [Ctrl+R]"
1072 #. Tooltip for the square root button
1073 #: ../src/math-buttons.c:153
1074 msgid "Square root [Ctrl+R]"
1075 msgstr "வர்க்க மூலம் [Ctrl+R]"
1077 #. Tooltip for the logarithm button
1078 #: ../src/math-buttons.c:156
1079 msgid "Logarithm"
1080 msgstr "லாக்ருதம்"
1082 #. Tooltip for the natural logarithm button
1083 #: ../src/math-buttons.c:159
1084 msgid "Natural Logarithm"
1085 msgstr "இயல் லாக்ருதம்"
1087 #. Tooltip for the sine button
1088 #: ../src/math-buttons.c:162
1089 msgid "Sine"
1090 msgstr "Sine"
1092 #. Tooltip for the cosine button
1093 #: ../src/math-buttons.c:165
1094 msgid "Cosine"
1095 msgstr "Cosine"
1097 #. Tooltip for the tangent button
1098 #: ../src/math-buttons.c:168
1099 msgid "Tangent"
1100 msgstr "டான்ஜென்ட்"
1102 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1103 #: ../src/math-buttons.c:171
1104 msgid "Hyperbolic Sine"
1105 msgstr "ஹைபர்போலிக் சைன்"
1107 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1108 #: ../src/math-buttons.c:174
1109 msgid "Hyperbolic Cosine"
1110 msgstr "ஹைபர்போலிக் கோசைன்"
1112 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1113 #: ../src/math-buttons.c:177
1114 msgid "Hyperbolic Tangent"
1115 msgstr "ஹைபர்போலிக் டான்ஜென்ட்"
1117 #. Tooltip for the inverse button
1118 #: ../src/math-buttons.c:180
1119 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1120 msgstr "தலைகீழ் [Ctrl+I]"
1122 #. Tooltip for the boolean AND button
1123 #: ../src/math-buttons.c:183
1124 msgid "Boolean AND"
1125 msgstr "பூலியன் அண்ட்  "
1127 #. Tooltip for the boolean OR button
1128 #: ../src/math-buttons.c:186
1129 msgid "Boolean OR"
1130 msgstr "பூலியன் ஆர் "
1132 #. Tooltip for the exclusive OR button
1133 #: ../src/math-buttons.c:189
1134 msgid "Boolean Exclusive OR"
1135 msgstr "பூலியன் தவிர்த்த ஆர் "
1137 #. Tooltip for the boolean NOT button
1138 #: ../src/math-buttons.c:192
1139 msgid "Boolean NOT"
1140 msgstr "பூலியன் நாட் "
1142 #. Tooltip for the integer component button
1143 #: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
1144 msgid "Integer Component"
1145 msgstr "முழு எண் கூறு"
1147 #. Tooltip for the fractional component button
1148 #: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
1149 msgid "Fractional Component"
1150 msgstr "பின்னம் பகுதி"
1152 #. Tooltip for the real component button
1153 #: ../src/math-buttons.c:201
1154 msgid "Real Component"
1155 msgstr "உண்மை கூறு"
1157 #. Tooltip for the imaginary component button
1158 #: ../src/math-buttons.c:204
1159 msgid "Imaginary Component"
1160 msgstr "கற்பனைக் கூறு"
1162 #. Tooltip for the ones' complement button
1163 #: ../src/math-buttons.c:207
1164 msgid "Ones' Complement"
1165 msgstr "ஒன்றின் நிரப்பி "
1167 #. Tooltip for the two's complement button
1168 #: ../src/math-buttons.c:210
1169 msgid "Two's Complement"
1170 msgstr "இரண்டின் நிரப்பி "
1172 #. Tooltip for the truncate button
1173 #: ../src/math-buttons.c:213
1174 msgid "Truncate"
1175 msgstr "டிரங்கேட்"
1177 #. Tooltip for the start group button
1178 #: ../src/math-buttons.c:216
1179 msgid "Start Group [(]"
1180 msgstr "தொகுதி துவக்கம் [(]"
1182 #. Tooltip for the end group button
1183 #: ../src/math-buttons.c:219
1184 msgid "End Group [)]"
1185 msgstr "தொகுதியை முடி [)]"
1187 #. Tooltip for the solve button
1188 #: ../src/math-buttons.c:228
1189 msgid "Calculate Result"
1190 msgstr "முடிவை கணக்கிடு "
1192 #. Tooltip for the factor button
1193 #: ../src/math-buttons.c:231
1194 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1195 msgstr "காரணிப்படுத்து [Ctrl+F]"
1197 #. Tooltip for the clear button
1198 #: ../src/math-buttons.c:234
1199 msgid "Clear Display [Escape]"
1200 msgstr "காட்சியை துடை [Escape]"
1202 #. Tooltip for the undo button
1203 #: ../src/math-buttons.c:237
1204 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1205 msgstr "செயல் தவிர்  [Ctrl+Z]"
1207 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1208 #: ../src/math-buttons.c:249
1209 msgid "Double Declining Depreciation"
1210 msgstr "இரட்டை குறைவு குறைமானம்"
1212 #. Tooltip for the financial term button
1213 #: ../src/math-buttons.c:255
1214 msgid "Financial Term"
1215 msgstr "நிதி காலம்"
1217 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1218 #: ../src/math-buttons.c:258
1219 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1220 msgstr "மொத்த வருட இலக்கம் குறைமானம் "
1222 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1223 #: ../src/math-buttons.c:261
1224 msgid "Straight Line Depreciation"
1225 msgstr "நேர் கோடு குறைமானம்"
1227 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1228 #: ../src/math-buttons.c:601
1229 msgid "Binary"
1230 msgstr "இருமம்"
1232 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1233 #: ../src/math-buttons.c:605
1234 msgid "Octal"
1235 msgstr "எண்ம"
1237 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1238 #: ../src/math-buttons.c:609
1239 msgid "Decimal"
1240 msgstr "தசம"
1242 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1243 #: ../src/math-buttons.c:613
1244 msgid "Hexadecimal"
1245 msgstr "பதினறும இலக்கம்"
1247 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1248 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1249 #: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
1250 #, c-format
1251 msgid "_%d place"
1252 msgid_plural "_%d places"
1253 msgstr[0] "_%d இடம்"
1254 msgstr[1] "_%d இடங்கள்"
1256 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1257 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1258 #: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
1259 #, c-format
1260 msgid "%d place"
1261 msgid_plural "%d places"
1262 msgstr[0] "%d இடம்"
1263 msgstr[1] "%d இடங்கள்"
1265 #. Tooltip for the round button
1266 #: ../src/math-buttons.c:987
1267 msgid "Round"
1268 msgstr "சுற்று"
1270 #. Tooltip for the floor button
1271 #: ../src/math-buttons.c:989
1272 msgid "Floor"
1273 msgstr "தளம்"
1275 #. Tooltip for the ceiling button
1276 #: ../src/math-buttons.c:991
1277 msgid "Ceiling"
1278 msgstr "உச்ச வரம்பு"
1280 #. Tooltip for the ceiling button
1281 #: ../src/math-buttons.c:993
1282 msgid "Sign"
1283 msgstr "கையொப்பம்"
1285 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1286 #: ../src/math-converter.c:412
1287 msgid " in "
1288 msgstr " உள்ளே "
1290 #. Tooltip for swap conversion button
1291 #: ../src/math-converter.c:427
1292 msgid "Switch conversion units"
1293 msgstr "மாற்றும் அலகை மாற்று"
1295 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1296 #: ../src/math-equation.c:459
1297 msgid "No undo history"
1298 msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லலை"
1300 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1301 #: ../src/math-equation.c:486
1302 msgid "No redo history"
1303 msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லை"
1305 #: ../src/math-equation.c:944
1306 msgid "No sane value to store"
1307 msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1309 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1310 #: ../src/math-equation.c:1226
1311 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1312 msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க"
1314 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1315 #: ../src/math-equation.c:1231
1316 #, c-format
1317 msgid "Unknown variable '%s'"
1318 msgstr "தெரியாத மாறி  '%s'"
1320 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1321 #: ../src/math-equation.c:1236
1322 #, c-format
1323 msgid "Function '%s' is not defined"
1324 msgstr "செயல்கூறு '%s' ஐ வரையறுக்கவில்லை"
1326 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1327 #: ../src/math-equation.c:1241
1328 msgid "Unknown conversion"
1329 msgstr "தெரியாத மதிப்பு மாற்றம்"
1331 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1332 #: ../src/math-equation.c:1250
1333 msgid "Malformed expression"
1334 msgstr "தவறான கோவை"
1336 #: ../src/math-equation.c:1264
1337 msgid "Calculating"
1338 msgstr "கணக்கிடுகிறது"
1340 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1341 #: ../src/math-equation.c:1380
1342 msgid "Need an integer to factorize"
1343 msgstr "காரணிப்படுத்த பகாவெண் தேவை"
1345 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1346 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1347 #: ../src/math-equation.c:1452
1348 msgid "No sane value to bitwise shift"
1349 msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றலுக்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1351 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1352 #: ../src/math-equation.c:1483
1353 msgid "Displayed value not an integer"
1354 msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பு முழு எண் இல்லை."
1356 #. Digits localized for the given language
1357 #: ../src/math-equation.c:1908
1358 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1359 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1361 #. Label on close button in preferences dialog
1362 #: ../src/math-preferences.c:235
1363 msgid "_Close"
1364 msgstr "மூடு (_C)"
1366 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1367 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1368 #: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
1369 msgid "Degrees"
1370 msgstr "பாகைகள்"
1372 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1373 #: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
1374 msgid "Radians"
1375 msgstr "ரேடியன்கள்"
1377 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1378 #: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
1379 msgid "Gradians"
1380 msgstr "கிரேடியன்கள்"
1382 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1383 #: ../src/math-preferences.c:263
1384 msgid "Automatic"
1385 msgstr "தானியங்கி"
1387 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1388 #: ../src/math-preferences.c:267
1389 msgid "Fixed"
1390 msgstr "நிலையான"
1392 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1393 #: ../src/math-preferences.c:271
1394 msgid "Scientific"
1395 msgstr "அறிவியல் "
1397 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1398 #: ../src/math-preferences.c:275
1399 msgid "Engineering"
1400 msgstr "பொறியியல்"
1402 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1403 #: ../src/math-preferences.c:286
1404 #, c-format
1405 msgid "Show %d decimal _places"
1406 msgstr "_p %d தசம இடங்களை காட்டு"
1408 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1409 #: ../src/mp-binary.c:115
1410 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1411 msgstr "நேர்நிலை  முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்"
1413 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1414 #: ../src/mp-binary.c:128
1415 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1416 msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்"
1418 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1419 #: ../src/mp-binary.c:141
1420 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1421 msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்"
1423 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1424 #: ../src/mp-binary.c:156
1425 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1426 msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்"
1428 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1429 #: ../src/mp-binary.c:187
1430 msgid "Shift is only possible on integer values"
1431 msgstr "பகா எண்களுக்கு மட்டுமே ஷிப்ட் "
1433 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1434 #: ../src/mp.c:148
1435 msgid "Argument not defined for zero"
1436 msgstr "பூஜ்யத்துக்கு தரு மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை"
1438 #: ../src/mp.c:299
1439 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1440 msgstr "நிரம்பிவிட்டது: விடையை கணக்கிட முடியவில்லை."
1442 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1443 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
1444 msgid "Division by zero is undefined"
1445 msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை."
1447 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1448 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
1449 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1450 msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம்  வரையறுக்கப்படவில்லை"
1452 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1453 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
1454 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1455 msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு  வரையறுக்கப்படவில்லை. "
1457 #: ../src/mp.c:1704
1458 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1459 msgstr "பூஜ்யத்தின் ஏற்றெதிர் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1461 #: ../src/mp.c:1789
1462 msgid "Root must be non-zero"
1463 msgstr "மூலம் பூஜ்யமாக இல்லாது இருக்க வேண்டும்"
1465 #: ../src/mp.c:1807
1466 msgid "Negative root of zero is undefined"
1467 msgstr "பூஜ்யத்தின் எதிர் மூலம்  வரையறுக்கப்படவில்லை"
1469 #: ../src/mp.c:1813
1470 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1471 msgstr "எதிர் எண்களின்  nஆவது வர்க்கம் n க்கு கூட வரையறுக்கப்படவில்லை "
1473 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1474 #: ../src/mp.c:1934
1475 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1476 msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
1478 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1479 #: ../src/mp.c:1954
1480 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1481 msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
1483 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1484 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1485 msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1486 msgstr " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1488 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1489 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1490 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1491 msgstr "தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1493 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1494 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1495 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1496 msgstr "தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1498 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1499 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1500 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1501 msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன்  1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1503 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1504 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1505 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1506 msgstr ""
1507 "தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1509 #: ../src/unit-manager.c:54
1510 #, c-format
1511 msgctxt "unit-format"
1512 msgid "%s degrees"
1513 msgstr "%s பாகைகள்"
1515 #: ../src/unit-manager.c:54
1516 msgctxt "unit-symbols"
1517 msgid "degree,degrees,deg"
1518 msgstr "பாகை, பாகைகள், பாகை."
1520 #: ../src/unit-manager.c:55
1521 #, c-format
1522 msgctxt "unit-format"
1523 msgid "%s radians"
1524 msgstr "%s கிரேடியன்கள்"
1526 #: ../src/unit-manager.c:55
1527 msgctxt "unit-symbols"
1528 msgid "radian,radians,rad"
1529 msgstr "ரேடியன், ரேடியன்கள், ரேடி"
1531 #: ../src/unit-manager.c:56
1532 #, c-format
1533 msgctxt "unit-format"
1534 msgid "%s gradians"
1535 msgstr "%s கிரேடியன்கள்"
1537 #: ../src/unit-manager.c:56
1538 msgctxt "unit-symbols"
1539 msgid "gradian,gradians,grad"
1540 msgstr "கிரேடியன், கிரேடியன்கள், கிரேடி."
1542 #: ../src/unit-manager.c:57
1543 msgid "Parsecs"
1544 msgstr "பார்செக்கள்"
1546 #: ../src/unit-manager.c:57
1547 #, c-format
1548 msgctxt "unit-format"
1549 msgid "%s pc"
1550 msgstr "%s இடம்"
1552 #: ../src/unit-manager.c:57
1553 msgctxt "unit-symbols"
1554 msgid "parsec,parsecs,pc"
1555 msgstr "பார்செக், பார்செக்கள், பா.செ."
1557 #: ../src/unit-manager.c:58
1558 msgid "Light Years"
1559 msgstr "ஒளி வருடங்கள்"
1561 #: ../src/unit-manager.c:58
1562 #, c-format
1563 msgctxt "unit-format"
1564 msgid "%s ly"
1565 msgstr "%s ஒ.வ."
1567 #: ../src/unit-manager.c:58
1568 msgctxt "unit-symbols"
1569 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1570 msgstr "ஒளிவருடம், ஒளிவருடங்கள்,ஒ.வ."
1572 #: ../src/unit-manager.c:59
1573 msgid "Astronomical Units"
1574 msgstr "வானசாஸ்திர அலகுகள்"
1576 #: ../src/unit-manager.c:59
1577 #, c-format
1578 msgctxt "unit-format"
1579 msgid "%s au"
1580 msgstr "%s வா.அ."
1582 #: ../src/unit-manager.c:59
1583 msgctxt "unit-symbols"
1584 msgid "au"
1585 msgstr "வா.அ."
1587 #: ../src/unit-manager.c:60
1588 msgid "Nautical Miles"
1589 msgstr "கடல்மைல்கள்"
1591 #: ../src/unit-manager.c:60
1592 #, c-format
1593 msgctxt "unit-format"
1594 msgid "%s nmi"
1595 msgstr "%s க.மை."
1597 #: ../src/unit-manager.c:60
1598 msgctxt "unit-symbols"
1599 msgid "nmi"
1600 msgstr "க.மை"
1602 #: ../src/unit-manager.c:61
1603 msgid "Miles"
1604 msgstr "மைல்கள்"
1606 #: ../src/unit-manager.c:61
1607 #, c-format
1608 msgctxt "unit-format"
1609 msgid "%s mi"
1610 msgstr "%s மைல்."
1612 #: ../src/unit-manager.c:61
1613 msgctxt "unit-symbols"
1614 msgid "mile,miles,mi"
1615 msgstr "மைல், மைல்கள். மைல்."
1617 #: ../src/unit-manager.c:62
1618 msgid "Kilometers"
1619 msgstr "கிலோமீட்டர்கள்"
1621 #: ../src/unit-manager.c:62
1622 #, c-format
1623 msgctxt "unit-format"
1624 msgid "%s km"
1625 msgstr "%s கி.மீ."
1627 #: ../src/unit-manager.c:62
1628 msgctxt "unit-symbols"
1629 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1630 msgstr "கிலோ மீட்டர், கிலோ மீட்டர்கள், கி.மீ, கி.மீ."
1632 #: ../src/unit-manager.c:63
1633 msgid "Cables"
1634 msgstr "கேபிள்கள்"
1636 #: ../src/unit-manager.c:63
1637 #, c-format
1638 msgctxt "unit-format"
1639 msgid "%s cb"
1640 msgstr "%s கே."
1642 #: ../src/unit-manager.c:63
1643 msgctxt "unit-symbols"
1644 msgid "cable,cables,cb"
1645 msgstr "கேபிள், கேபிள்கள், கே."
1647 #: ../src/unit-manager.c:64
1648 msgid "Fathoms"
1649 msgstr "ஃபேதம்கள்"
1651 #: ../src/unit-manager.c:64
1652 #, c-format
1653 msgctxt "unit-format"
1654 msgid "%s ftm"
1655 msgstr "%s ஃபா."
1657 #: ../src/unit-manager.c:64
1658 msgctxt "unit-symbols"
1659 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1660 msgstr "ஃபாதம், ஃபாதங்கள், ஃபா."
1662 #: ../src/unit-manager.c:65
1663 msgid "Meters"
1664 msgstr "மீட்டர்கள்"
1666 #: ../src/unit-manager.c:65
1667 #, c-format
1668 msgctxt "unit-format"
1669 msgid "%s m"
1670 msgstr "%s மீ"
1672 #: ../src/unit-manager.c:65
1673 msgctxt "unit-symbols"
1674 msgid "meter,meters,m"
1675 msgstr "மீட்டர், மீட்டர்கள், மீ"
1677 #: ../src/unit-manager.c:66
1678 msgid "Yards"
1679 msgstr "கஜங்கள்"
1681 #: ../src/unit-manager.c:66
1682 #, c-format
1683 msgctxt "unit-format"
1684 msgid "%s yd"
1685 msgstr "%s க."
1687 #: ../src/unit-manager.c:66
1688 msgctxt "unit-symbols"
1689 msgid "yard,yards,yd"
1690 msgstr "கஜம், கஜங்கள், க."
1692 #: ../src/unit-manager.c:67
1693 msgid "Feet"
1694 msgstr "அடிகள்"
1696 #: ../src/unit-manager.c:67
1697 #, c-format
1698 msgctxt "unit-format"
1699 msgid "%s ft"
1700 msgstr "%s அடி."
1702 #: ../src/unit-manager.c:67
1703 msgctxt "unit-symbols"
1704 msgid "foot,feet,ft"
1705 msgstr "அடி, அடிகள், அடி."
1707 #: ../src/unit-manager.c:68
1708 msgid "Inches"
1709 msgstr "இஞ்ச்கள்"
1711 #: ../src/unit-manager.c:68
1712 #, c-format
1713 msgctxt "unit-format"
1714 msgid "%s in"
1715 msgstr "%s இன்ச் "
1717 #: ../src/unit-manager.c:68
1718 msgctxt "unit-symbols"
1719 msgid "inch,inches,in"
1720 msgstr "அங்குலம், அங்குலங்கள், அங்"
1722 #: ../src/unit-manager.c:69
1723 msgid "Centimeters"
1724 msgstr "சென்டிமீட்டர்கள்"
1726 #: ../src/unit-manager.c:69
1727 #, c-format
1728 msgctxt "unit-format"
1729 msgid "%s cm"
1730 msgstr "%s செமீ"
1732 #: ../src/unit-manager.c:69
1733 msgctxt "unit-symbols"
1734 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1735 msgstr "சென்டிமீட்டர், சென்டிமீட்டர்கள், செமீ, செமீ"
1737 #: ../src/unit-manager.c:70
1738 msgid "Millimeters"
1739 msgstr "மில்லிமீட்டர்கள்"
1741 #: ../src/unit-manager.c:70
1742 #, c-format
1743 msgctxt "unit-format"
1744 msgid "%s mm"
1745 msgstr "%s மி.மீ"
1747 #: ../src/unit-manager.c:70
1748 msgctxt "unit-symbols"
1749 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1750 msgstr "மில்லிமீட்டர், மில்லிமீட்டர்கள், மிமீ"
1752 #: ../src/unit-manager.c:71
1753 msgid "Micrometers"
1754 msgstr "மைக்ரோமீட்டர்கள்"
1756 #: ../src/unit-manager.c:71
1757 #, c-format
1758 msgctxt "unit-format"
1759 msgid "%s μm"
1760 msgstr "%s μமீ"
1762 #: ../src/unit-manager.c:71
1763 msgctxt "unit-symbols"
1764 msgid "micrometer,micrometers,um"
1765 msgstr "மைக்ரோமீட்டர், மைக்ரோமீட்டர்கள், மை.மீ"
1767 #: ../src/unit-manager.c:72
1768 msgid "Nanometers"
1769 msgstr "நானோமீட்டர்கள்"
1771 #: ../src/unit-manager.c:72
1772 #, c-format
1773 msgctxt "unit-format"
1774 msgid "%s nm"
1775 msgstr "%s நா.மீ."
1777 #: ../src/unit-manager.c:72
1778 msgctxt "unit-symbols"
1779 msgid "nanometer,nanometers,nm"
1780 msgstr "நானோமீட்டர், நானோமீட்டர்கள்,நாமீ"
1782 #: ../src/unit-manager.c:73
1783 msgid "Hectares"
1784 msgstr "ஹெக்டேர்கள்"
1786 #: ../src/unit-manager.c:73
1787 #, c-format
1788 msgctxt "unit-format"
1789 msgid "%s ha"
1790 msgstr "%s ஹெக்"
1792 #: ../src/unit-manager.c:73
1793 msgctxt "unit-symbols"
1794 msgid "hectare,hectares,ha"
1795 msgstr "ஹெக்டேர், ஹெக்டேர்கள், ஹெக்"
1797 #: ../src/unit-manager.c:74
1798 msgid "Acres"
1799 msgstr "ஏக்கர்கள்"
1801 #: ../src/unit-manager.c:74
1802 #, c-format
1803 msgctxt "unit-format"
1804 msgid "%s acres"
1805 msgstr "%s ஏக்கர்கள்"
1807 #: ../src/unit-manager.c:74
1808 msgctxt "unit-symbols"
1809 msgid "acre,acres"
1810 msgstr "ஏக்கர், ஏக்கர்கள்"
1812 #: ../src/unit-manager.c:75
1813 msgid "Square Meters"
1814 msgstr "சதுர மீட்டர்கள்"
1816 #: ../src/unit-manager.c:75
1817 #, c-format
1818 msgctxt "unit-format"
1819 msgid "%s m²"
1820 msgstr "%s மீ²"
1822 #: ../src/unit-manager.c:75
1823 msgctxt "unit-symbols"
1824 msgid "m²"
1825 msgstr "மீ²"
1827 #: ../src/unit-manager.c:76
1828 msgid "Square Centimeters"
1829 msgstr "சதுர சென்டிமீட்டர்கள்"
1831 #: ../src/unit-manager.c:76
1832 #, c-format
1833 msgctxt "unit-format"
1834 msgid "%s cm²"
1835 msgstr "%s செமீ²"
1837 #: ../src/unit-manager.c:76
1838 msgctxt "unit-symbols"
1839 msgid "cm²"
1840 msgstr "செமீ²"
1842 #: ../src/unit-manager.c:77
1843 msgid "Square Millimeters"
1844 msgstr "சதுர மில்லிமீட்டர்கள்"
1846 #: ../src/unit-manager.c:77
1847 #, c-format
1848 msgctxt "unit-format"
1849 msgid "%s mm²"
1850 msgstr "%s மிமீ²"
1852 #: ../src/unit-manager.c:77
1853 msgctxt "unit-symbols"
1854 msgid "mm²"
1855 msgstr "மிமீ²"
1857 #: ../src/unit-manager.c:78
1858 msgid "Cubic Meters"
1859 msgstr "கன மீட்டர்கள்"
1861 #: ../src/unit-manager.c:78
1862 #, c-format
1863 msgctxt "unit-format"
1864 msgid "%s m³"
1865 msgstr "%s மீ³"
1867 #: ../src/unit-manager.c:78
1868 msgctxt "unit-symbols"
1869 msgid "m³"
1870 msgstr "மீ³"
1872 #: ../src/unit-manager.c:79
1873 msgid "Gallons"
1874 msgstr "காலன்கள்"
1876 #: ../src/unit-manager.c:79
1877 #, c-format
1878 msgctxt "unit-format"
1879 msgid "%s gal"
1880 msgstr "%s கே"
1882 #: ../src/unit-manager.c:79
1883 msgctxt "unit-symbols"
1884 msgid "gallon,gallons,gal"
1885 msgstr "கேலன், கேலன்கள், கே"
1887 #: ../src/unit-manager.c:80
1888 msgid "Litres"
1889 msgstr "லிட்டர்கள்"
1891 #: ../src/unit-manager.c:80
1892 #, c-format
1893 msgctxt "unit-format"
1894 msgid "%s L"
1895 msgstr "%s லிட்"
1897 #: ../src/unit-manager.c:80
1898 msgctxt "unit-symbols"
1899 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1900 msgstr "லிட்டர், லிட்டர்கள், லிட்டர், லிட்டர்கள்,லிட்"
1902 #: ../src/unit-manager.c:81
1903 msgid "Quarts"
1904 msgstr "க்வார்ட்கள்"
1906 #: ../src/unit-manager.c:81
1907 #, c-format
1908 msgctxt "unit-format"
1909 msgid "%s qt"
1910 msgstr "%s க்வா"
1912 #: ../src/unit-manager.c:81
1913 msgctxt "unit-symbols"
1914 msgid "quart,quarts,qt"
1915 msgstr "க்வார்ட், க்வார்ட்கள், க்வா"
1917 #: ../src/unit-manager.c:82
1918 msgid "Pints"
1919 msgstr "பைன்டுகள்"
1921 #: ../src/unit-manager.c:82
1922 #, c-format
1923 msgctxt "unit-format"
1924 msgid "%s pt"
1925 msgstr "%s பைன்"
1927 #: ../src/unit-manager.c:82
1928 msgctxt "unit-symbols"
1929 msgid "pint,pints,pt"
1930 msgstr "பைன்ட், பைன்ட்கள், பை"
1932 #: ../src/unit-manager.c:83
1933 msgid "Millilitres"
1934 msgstr "மில்லிலிட்டர்கள்"
1936 #: ../src/unit-manager.c:83
1937 #, c-format
1938 msgctxt "unit-format"
1939 msgid "%s mL"
1940 msgstr "%s மி.லி"
1942 #: ../src/unit-manager.c:83
1943 msgctxt "unit-symbols"
1944 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1945 msgstr "மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³"
1947 #: ../src/unit-manager.c:84
1948 msgid "Microlitres"
1949 msgstr "மைக்ரோ லிட்டர்கள்"
1951 #: ../src/unit-manager.c:84
1952 #, c-format
1953 msgctxt "unit-format"
1954 msgid "%s μL"
1955 msgstr "%s μலி"
1957 #: ../src/unit-manager.c:84
1958 msgctxt "unit-symbols"
1959 msgid "mm³,μL,uL"
1960 msgstr "மிமீ³, μலி, uL"
1962 #: ../src/unit-manager.c:85
1963 msgid "Tonnes"
1964 msgstr "டன்கள்"
1966 #: ../src/unit-manager.c:85
1967 #, c-format
1968 msgctxt "unit-format"
1969 msgid "%s T"
1970 msgstr "%s டன்"
1972 #: ../src/unit-manager.c:85
1973 msgctxt "unit-symbols"
1974 msgid "tonne,tonnes"
1975 msgstr "டன், டன்கள்"
1977 #: ../src/unit-manager.c:86
1978 msgid "Kilograms"
1979 msgstr "கிலோகிராம்கள்"
1981 #: ../src/unit-manager.c:86
1982 #, c-format
1983 msgctxt "unit-format"
1984 msgid "%s kg"
1985 msgstr "%s கி.கி"
1987 #: ../src/unit-manager.c:86
1988 msgctxt "unit-symbols"
1989 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1990 msgstr "கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கி.கி"
1992 #: ../src/unit-manager.c:87
1993 msgid "Pounds"
1994 msgstr "பவுண்டுகள்"
1996 #: ../src/unit-manager.c:87
1997 #, c-format
1998 msgctxt "unit-format"
1999 msgid "%s lb"
2000 msgstr "%s பவு"
2002 #: ../src/unit-manager.c:87
2003 msgctxt "unit-symbols"
2004 msgid "pound,pounds,lb"
2005 msgstr "பவுண்ட், பவுண்டுகள், பவு"
2007 #: ../src/unit-manager.c:88
2008 msgid "Ounces"
2009 msgstr "அவுன்ஸ்கள் "
2011 #: ../src/unit-manager.c:88
2012 #, c-format
2013 msgctxt "unit-format"
2014 msgid "%s oz"
2015 msgstr "%s அவு."
2017 #: ../src/unit-manager.c:88
2018 msgctxt "unit-symbols"
2019 msgid "ounce,ounces,oz"
2020 msgstr "அவுன்ஸ், அவுன்ஸ்கள் அவு."
2022 #: ../src/unit-manager.c:89
2023 msgid "Grams"
2024 msgstr "கிராம்கள்"
2026 #: ../src/unit-manager.c:89
2027 #, c-format
2028 msgctxt "unit-format"
2029 msgid "%s g"
2030 msgstr "%s கி"
2032 #: ../src/unit-manager.c:89
2033 msgctxt "unit-symbols"
2034 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2035 msgstr "க்ராம், க்ராம்கள், க்ராம், க்ராம்கள், கி"
2037 #: ../src/unit-manager.c:90
2038 msgid "Years"
2039 msgstr "வருடங்கள்"
2041 #: ../src/unit-manager.c:90
2042 #, c-format
2043 msgctxt "unit-format"
2044 msgid "%s years"
2045 msgstr "%s வருடங்கள்"
2047 #: ../src/unit-manager.c:90
2048 msgctxt "unit-symbols"
2049 msgid "year,years"
2050 msgstr "வருடம், வருடங்கள்"
2052 #: ../src/unit-manager.c:91
2053 msgid "Days"
2054 msgstr "நாட்கள்"
2056 #: ../src/unit-manager.c:91
2057 #, c-format
2058 msgctxt "unit-format"
2059 msgid "%s days"
2060 msgstr "%s நாட்கள்"
2062 #: ../src/unit-manager.c:91
2063 msgctxt "unit-symbols"
2064 msgid "day,days"
2065 msgstr "நாள், நாட்கள்"
2067 #: ../src/unit-manager.c:92
2068 msgid "Hours"
2069 msgstr "மணிகள்"
2071 #: ../src/unit-manager.c:92
2072 #, c-format
2073 msgctxt "unit-format"
2074 msgid "%s hours"
2075 msgstr "%s மணிகள்"
2077 #: ../src/unit-manager.c:92
2078 msgctxt "unit-symbols"
2079 msgid "hour,hours"
2080 msgstr "மணி, மணிகள்"
2082 #: ../src/unit-manager.c:93
2083 msgid "Minutes"
2084 msgstr "நிமிடங்கள்"
2086 #: ../src/unit-manager.c:93
2087 #, c-format
2088 msgctxt "unit-format"
2089 msgid "%s minutes"
2090 msgstr "%s நிமிடங்கள்"
2092 #: ../src/unit-manager.c:93
2093 msgctxt "unit-symbols"
2094 msgid "minute,minutes"
2095 msgstr "நிமிடம், நிமிடங்கள்"
2097 #: ../src/unit-manager.c:94
2098 msgid "Seconds"
2099 msgstr "விநாடிகள்"
2101 #: ../src/unit-manager.c:94
2102 #, c-format
2103 msgctxt "unit-format"
2104 msgid "%s s"
2105 msgstr "%s s"
2107 #: ../src/unit-manager.c:94
2108 msgctxt "unit-symbols"
2109 msgid "second,seconds,s"
2110 msgstr "வினாடி, வினாடிகள் , வி"
2112 #: ../src/unit-manager.c:95
2113 msgid "Milliseconds"
2114 msgstr "மில்லி வினாடிகள்"
2116 #: ../src/unit-manager.c:95
2117 #, c-format
2118 msgctxt "unit-format"
2119 msgid "%s ms"
2120 msgstr "%s ms"
2122 #: ../src/unit-manager.c:95
2123 msgctxt "unit-symbols"
2124 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2125 msgstr "மில்லிவினாடி, மில்லிவினாடிகள், மை.வி."
2127 #: ../src/unit-manager.c:96
2128 msgid "Microseconds"
2129 msgstr "மைக்ரோவினாடிகள் "
2131 #: ../src/unit-manager.c:96
2132 #, c-format
2133 msgctxt "unit-format"
2134 msgid "%s μs"
2135 msgstr "%s μs"
2137 #: ../src/unit-manager.c:96
2138 msgctxt "unit-symbols"
2139 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2140 msgstr "மைக்ரோ வினாடி, மைக்ரோ வினாடிகள், us,μs"
2142 #: ../src/unit-manager.c:97
2143 msgid "Celsius"
2144 msgstr "செல்சியஸ்"
2146 #: ../src/unit-manager.c:97
2147 #, c-format
2148 msgctxt "unit-format"
2149 msgid "%s ˚C"
2150 msgstr "%s ˚C"
2152 #: ../src/unit-manager.c:97
2153 msgctxt "unit-symbols"
2154 msgid "degC,˚C"
2155 msgstr "டிகிரிC,˚C"
2157 #: ../src/unit-manager.c:98
2158 msgid "Farenheit"
2159 msgstr "பாரன்ஹீட்"
2161 #: ../src/unit-manager.c:98
2162 #, c-format
2163 msgctxt "unit-format"
2164 msgid "%s ˚F"
2165 msgstr "%s ˚F"
2167 #: ../src/unit-manager.c:98
2168 msgctxt "unit-symbols"
2169 msgid "degF,˚F"
2170 msgstr "டிகிரிF,˚F"
2172 #: ../src/unit-manager.c:99
2173 msgid "Kelvin"
2174 msgstr "கெல்வின்"
2176 #: ../src/unit-manager.c:99
2177 #, c-format
2178 msgctxt "unit-format"
2179 msgid "%s K"
2180 msgstr "%s K"
2182 #: ../src/unit-manager.c:99
2183 msgctxt "unit-symbols"
2184 msgid "K"
2185 msgstr "K"
2187 #: ../src/unit-manager.c:100
2188 msgid "Rankine"
2189 msgstr "ரேன்கின்"
2191 #: ../src/unit-manager.c:100
2192 #, c-format
2193 msgctxt "unit-format"
2194 msgid "%s ˚R"
2195 msgstr "%s ˚R"
2197 #: ../src/unit-manager.c:100
2198 msgctxt "unit-symbols"
2199 msgid "degR,˚R,˚Ra"
2200 msgstr "டிகிரிR,˚R,˚Ra"
2202 #: ../src/unit-manager.c:109
2203 msgid "Angle"
2204 msgstr "கோணம்"
2206 #: ../src/unit-manager.c:110
2207 msgid "Length"
2208 msgstr "நீளம்"
2210 #: ../src/unit-manager.c:111
2211 msgid "Area"
2212 msgstr "பரப்பு"
2214 #: ../src/unit-manager.c:112
2215 msgid "Volume"
2216 msgstr "கொள்ளளவு"
2218 #: ../src/unit-manager.c:113
2219 msgid "Weight"
2220 msgstr "கனம்"
2222 #: ../src/unit-manager.c:114
2223 msgid "Duration"
2224 msgstr "காலஅளவு"
2226 #: ../src/unit-manager.c:115
2227 msgid "Temperature"
2228 msgstr "வெப்பநிலை"
2230 #: ../src/unit-manager.c:127
2231 msgid "Currency"
2232 msgstr "பணம்"
2234 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2235 #: ../src/unit-manager.c:137
2236 #, c-format
2237 msgid "%s%%s"
2238 msgstr "%s%%s"
2240 #~ msgid "<i>x</i>"
2241 #~ msgstr "<i>x</i>"
2243 #~ msgid "_Calculator"
2244 #~ msgstr "கணிப்பி (_C)"
2246 #~ msgid "_Contents"
2247 #~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
2249 #~ msgctxt "unit-format"
2250 #~ msgid "%s˚C"
2251 #~ msgstr "%s˚C"
2253 #~ msgctxt "unit-format"
2254 #~ msgid "%s˚F"
2255 #~ msgstr "%s˚F"
2257 #~ msgctxt "unit-format"
2258 #~ msgid "%s˚K"
2259 #~ msgstr "%s˚K"
2261 #~ msgctxt "unit-symbols"
2262 #~ msgid "degK,˚K"
2263 #~ msgstr "டிகிரிK,˚K"
2265 #~ msgctxt "unit-format"
2266 #~ msgid "%s˚R"
2267 #~ msgstr "%s˚R"
2269 #~ msgid "Recall"
2270 #~ msgstr "திருப்பி அழைக்கப்படல்"
2272 #~ msgid "← R"
2273 #~ msgstr "← ஆர்(R)"
2275 #~ msgid "→ R"
2276 #~ msgstr "→ஆர்(R)"
2278 #~ msgid "Assign Variable"
2279 #~ msgstr "மாறியை அளி"
2281 #~ msgid "Insert Variable"
2282 #~ msgstr "மாறியை சொருகு"
2284 #~ msgid "Angle Units"
2285 #~ msgstr "கோண அலகுகள்"
2287 #~ msgid "Area Units"
2288 #~ msgstr "  பரப்பு அலகுகள்"
2290 #~ msgid "cm³"
2291 #~ msgstr "செமீ³"
2293 #~ msgid "mm³"
2294 #~ msgstr "மிமீ³"
2296 #~ msgid "Time Units"
2297 #~ msgstr "நேர அலகுகள் "
2299 #~ msgid "No variables defined"
2300 #~ msgstr "மாறிகளை வரையறுக்கப்படவில்லை "
2302 #~ msgid "&#x2190; R"
2303 #~ msgstr "#x2190; R"
2305 #~ msgid "&#x2192; R"
2306 #~ msgstr "&#x2192; R"
2308 #~ msgid "Clear"
2309 #~ msgstr "காலி செய்"
2311 #~ msgid "Undo"
2312 #~ msgstr "மறை"