Updated Latvian translation and added Latvian translation for help by Viesturs Ružāns...
[gcalctool.git] / po / ta.po
blobbd409e3312fe6d32f90cca92a018ac7a00626d97
1 # translation of gcalctool.master.ta.po to Tamil
2 # translation of ta.po to
3 # translation of gcalctool.HEAD.ta.po to
4 # Tamil translation of Tamil gcalctool 2.4.
5 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
8 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
9 # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
10 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
11 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2009.
12 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
13 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
14 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
15 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011.
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: gcalctool.master.ta\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-09-13 05:30+0530\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 14:28+0530\n"
22 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
24 "Language: ta\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
34 #. The label on the memory button
35 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
36 msgid "<i>x</i>"
37 msgstr "<i>x</i>"
39 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
40 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
41 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
42 msgid "="
43 msgstr "="
45 #. Accessible name for the absolute value button
46 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
47 msgid "Absolute Value"
48 msgstr "முழுமையான மதிப்பு "
50 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
51 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
52 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
53 msgid "Exponent"
54 msgstr "அடுக்குக்குறி"
56 #. Accessible name for the factorial button
57 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
58 msgid "Factorial"
59 msgstr "தொடர் பெருக்கம்"
61 #. Accessible name for the factorize button
62 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
63 msgid "Factorize"
64 msgstr "காரணிப்படுத்து"
66 #. Accessible name for the inverse button
67 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
68 msgid "Inverse"
69 msgstr "தலைகீழ்"
71 #. Accessible name for the memory button
72 #. Accessible name for the memory value button
73 #. Tooltip for the memory button
74 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
75 #: ../src/math-buttons.c:224
76 msgid "Memory"
77 msgstr "நினைவகம்"
79 #. Accessible name for the scientific exponent button
80 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
81 msgid "Scientific Exponent"
82 msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி "
84 #. Accessible name for the store value button
85 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
86 msgid "Store"
87 msgstr "சேமி"
89 #. Accessible name for the subscript mode button
90 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
91 msgid "Subscript"
92 msgstr "கீழொட்டு"
94 #. Accessible name for the superscript mode button
95 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
96 msgid "Superscript"
97 msgstr "மேலொட்டு"
99 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
100 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
101 msgid "C_alculate"
102 msgstr "கணக்கிடு (_a)"
104 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
105 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
106 msgid "C_ost:"
107 msgstr "செலவு (_o):"
109 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
110 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
111 msgid ""
112 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
113 "made at the end of each payment period. "
114 msgstr ""
115 "பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க தவணையை "
116 "கணக்கிடுகிறது "
118 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
119 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
120 msgid ""
121 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
122 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
123 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
124 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
125 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
126 msgstr ""
127 "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின்  குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் முறையில் "
128 "கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது   முதலில் அதிகமாக குறைமான "
129 "செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் "
130 "வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "
132 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
133 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
134 msgid ""
135 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
136 "time, using the double-declining balance method."
137 msgstr ""
138 "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின்  குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்  மதிப்பு "
139 "முறையில் கணக்கிடுகிறது. "
141 #. Future Value Dialog: Description of calculation
142 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
143 msgid ""
144 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
145 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
146 "the term."
147 msgstr ""
148 "முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு தவணையிலும் "
149 "வரிசையாக  ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது."
151 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
152 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
153 msgid ""
154 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
155 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
156 "compounding period."
157 msgstr ""
158 "நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால முதலீடு எட்ட "
159 "வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது."
161 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
162 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
163 msgid ""
164 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
165 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
166 "rate."
167 msgstr ""
168 "ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை "
169 "கணக்கிடுகிறது."
171 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
172 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
173 msgid ""
174 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
175 "future value, over the number of compounding periods. "
176 msgstr ""
177 "மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த தேவையான வட்டி "
178 "விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது "
180 #. Present Value Dialog: Description of calculation
181 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
182 msgid ""
183 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
184 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
185 "periods in the term. "
186 msgstr ""
187 "பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு என்ன இருக்க "
188 "வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. "
190 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
191 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
192 msgid ""
193 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
194 "wanted gross profit margin."
195 msgstr ""
196 "உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை செய்ய "
197 "விலையை கணக்கிடுகிறது "
199 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
200 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
201 msgid ""
202 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
203 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
204 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
205 "typically years, over which an asset is depreciated. "
206 msgstr ""
207 "நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் வாழ்நாள் "
208 "முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் "
209 "என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "
211 #. Title of Compounding Term dialog
212 #. Tooltip for the compounding term button
213 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
214 msgid "Compounding Term"
215 msgstr "கூட்டு சொல்"
217 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
218 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32
219 msgid "Ctrm"
220 msgstr "கூட்டு காலம்"
222 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
223 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
224 msgid "Ddb"
225 msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்"
227 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
228 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
229 msgid "Double-Declining Depreciation"
230 msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"
232 #. Title of Future Value dialog
233 #. Tooltip for the future value button
234 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
235 msgid "Future Value"
236 msgstr "எதிர்கால மதிப்பு "
238 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
239 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
240 msgid "Future _Value:"
241 msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):"
243 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
245 msgid "Fv"
246 msgstr "Fv"
248 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46
250 msgid "Gpm"
251 msgstr "Gpm"
253 #. Title of Gross Profit Margin dialog
254 #. Tooltip for the gross profit margin button
255 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
256 msgid "Gross Profit Margin"
257 msgstr "மொத்த லாப வரம்பு"
259 #. Title of Payment Period dialog
260 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
261 msgid "Payment Period"
262 msgstr "கட்டண காலம்"
264 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
265 #. Tooltip for the periodic interest rate button
266 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
267 msgid "Periodic Interest Rate"
268 msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "
270 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
271 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
272 msgid "Periodic Interest _Rate:"
273 msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):"
275 #. Title of Periodic Payment dialog
276 #. Tooltip for the periodic payment button
277 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
278 msgid "Periodic Payment"
279 msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "
281 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
282 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
283 msgid "Pmt"
284 msgstr "தவணை"
286 #. Title of Present Value dialog
287 #. Tooltip for the present value button
288 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
289 msgid "Present Value"
290 msgstr "நடப்பு மதிப்பு "
292 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
293 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
294 msgid "Present _Value:"
295 msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):"
297 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
298 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
299 msgid "Pv"
300 msgstr "Pv"
302 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
303 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
304 msgid "Rate"
305 msgstr "விகிதம்"
307 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
308 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
309 msgid "Sln"
310 msgstr "Sln"
312 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
313 #: ../data/buttons-financial.ui.h:72
314 msgid "Straight-Line Depreciation"
315 msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
317 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
318 #: ../data/buttons-financial.ui.h:74
319 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
320 msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
322 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
323 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76
324 msgid "Syd"
325 msgstr "Syd"
327 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
328 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
329 msgid "Term"
330 msgstr "உறுப்பு"
332 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
333 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
334 msgid "_Cost:"
335 msgstr "செலவு (_C):"
337 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
338 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
339 msgid "_Future Value:"
340 msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):"
342 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
343 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
344 msgid "_Life:"
345 msgstr "வாழ்வு (_L):"
347 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
348 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
349 msgid "_Margin:"
350 msgstr "வரம்பு (_M):"
352 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
353 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
354 msgid "_Number of Periods:"
355 msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):"
357 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
358 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
359 msgid "_Period:"
360 msgstr "காலம் (_P):"
362 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
363 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
364 msgid "_Periodic Payment:"
365 msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):"
367 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
368 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
369 msgid "_Principal:"
370 msgstr "அசல் தொகை (_P):"
372 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
373 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
374 msgid "_Salvage:"
375 msgstr "_S காத்தல்:"
377 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
378 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98
379 msgid "_Term:"
380 msgstr "காலம் (_T):"
382 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
383 #: ../data/buttons-programming.ui.h:6
384 msgid "Ch_aracter:"
385 msgstr "_a எழுத்து:"
387 #. Accessible name for the insert character button
388 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
389 msgid "Insert Character"
390 msgstr "எழுத்துரு சொருகு"
392 #. Title of insert character code dialog
393 #. Tooltip for the insert character code button
394 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
395 msgid "Insert Character Code"
396 msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு"
398 #. Accessible name for the shift left button
399 #. Tooltip for the shift left button
400 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
401 msgid "Shift Left"
402 msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக."
404 #. Accessible name for the shift right button
405 #. Tooltip for the shift right button
406 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
407 msgid "Shift Right"
408 msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக"
410 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
411 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
412 msgid "_Insert"
413 msgstr "_I சொருகு"
415 #. The label on the memory button
416 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
417 msgid "x"
418 msgstr "x"
420 #. Word size combo: 16 bits
421 #: ../data/preferences.ui.h:2
422 msgid "16-bit"
423 msgstr "16 பிட்"
425 #. Word size combo: 32 bits
426 #: ../data/preferences.ui.h:4
427 msgid "32-bit"
428 msgstr "32 பிட்"
430 #. Word size combo: 64 bits
431 #: ../data/preferences.ui.h:6
432 msgid "64-bit"
433 msgstr "64 பிட்"
435 #. Word size combo: 8 bits
436 #: ../data/preferences.ui.h:8
437 msgid "8-bit"
438 msgstr "8-பிட்"
440 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
441 #: ../data/preferences.ui.h:10
442 msgid "Number _Format:"
443 msgstr "_F எண் ஒழுங்கு:"
445 #. Title of preferences dialog
446 #: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
447 msgid "Preferences"
448 msgstr "விருப்பங்கள்"
450 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
451 #: ../data/preferences.ui.h:13
452 msgid "Show _thousands separators"
453 msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
455 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
456 #: ../data/preferences.ui.h:15
457 msgid "Show trailing _zeroes"
458 msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
460 #. Preferences dialog: label for word size combo box
461 #: ../data/preferences.ui.h:17
462 msgid "Word _size:"
463 msgstr "_s சொல் அளவு"
465 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
466 #: ../data/preferences.ui.h:19
467 msgid "_Angle units:"
468 msgstr "_A கோண அலகுகள்:"
470 #. Title of main window
471 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
472 msgid "Calculator"
473 msgstr "கணிப்பான்"
475 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
476 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
477 msgstr "கணித, அறிவியல் அல்லது பொருளாதார கணக்குகளை செய்கிறது."
479 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
480 msgid "Accuracy value"
481 msgstr "துல்லிய மதிப்பு "
483 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
484 msgid "Angle units"
485 msgstr "கோண அலகுகள்:"
487 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
488 msgid "Button mode"
489 msgstr "பொத்தான் பாங்கு"
491 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
492 msgid "Currency of the current calculation"
493 msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் நாணயம் "
495 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
496 msgid "Currency to convert the current calculation into"
497 msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டை மாற்ற வேண்டிய நாணயம் "
499 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
500 msgid ""
501 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
502 "shown in the display value."
503 msgstr ""
504 "எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது."
506 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
507 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
508 msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பிகள் பெரிய எண்களாக காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது."
510 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
511 msgid "Number format"
512 msgstr "எண் ஒழுங்கு"
514 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
515 msgid "Numeric Base"
516 msgstr "எண்வகை அடித்தளம் "
518 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
519 msgid "Show Thousands Separators"
520 msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
522 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
523 msgid "Show Trailing Zeroes"
524 msgstr "பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
526 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
527 msgid "Source currency"
528 msgstr "மூல பணம்"
530 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
531 msgid "Source units"
532 msgstr "மூல அலகுகள்"
534 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
535 msgid "Target currency"
536 msgstr "இலக்கு பணம்"
538 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
539 msgid "Target units"
540 msgstr "இலக்கு அலகுகள்:"
542 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
543 msgid "The angle units to use"
544 msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கோண அலகுகள்"
546 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
547 msgid "The button mode"
548 msgstr "பொத்தான் பாங்கு"
550 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
551 msgid "The format to display numbers in"
552 msgstr "எண்களை காட்ட ஒழுங்கு "
554 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
555 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
556 msgstr "புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை."
558 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
559 msgid "The numeric base"
560 msgstr "எண்வகை அடித்தளம் "
562 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
563 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
564 msgstr "பிட்வைஸ் செயல்பாடுகளில் பயன்படுத்த சொல் அளவு. "
566 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
567 msgid "Units of the current calculation"
568 msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் அலகுகள் "
570 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
571 msgid "Units to convert the current calculation into"
572 msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் மாற்ற வேண்டிய அலகுகள் "
574 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
575 msgid "Word size"
576 msgstr "சொல் அளவு"
578 #: ../src/currency-manager.c:30
579 msgid "UAE Dirham"
580 msgstr "யூஏஈ திர்ஹாம் "
582 #: ../src/currency-manager.c:31
583 msgid "Australian Dollar"
584 msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்"
586 #: ../src/currency-manager.c:32
587 msgid "Bulgarian Lev"
588 msgstr "பல்கேரிய லெவ்"
590 #: ../src/currency-manager.c:33
591 msgid "Bahraini Dinar"
592 msgstr "பஹ்ரைன் தினார்"
594 #: ../src/currency-manager.c:34
595 msgid "Brunei Dollar"
596 msgstr "ப்ரூனே டாலர்"
598 #: ../src/currency-manager.c:35
599 msgid "Brazilian Real"
600 msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "
602 #: ../src/currency-manager.c:36
603 msgid "Botswana Pula"
604 msgstr "போட்ஸ்வானா புலா "
606 #: ../src/currency-manager.c:37
607 msgid "Canadian Dollar"
608 msgstr "கனடியன் டாலர் "
610 #: ../src/currency-manager.c:38
611 msgid "CFA Franc"
612 msgstr "சிஎஃபே பிரான்க்"
614 #: ../src/currency-manager.c:39
615 msgid "Swiss Franc"
616 msgstr "சுவிஸ் பிரான்க்"
618 #: ../src/currency-manager.c:40
619 msgid "Chilean Peso"
620 msgstr "சிலியன் பெஸோ"
622 #: ../src/currency-manager.c:41
623 msgid "Chinese Yuan"
624 msgstr "சைனீஸ் யுவான் "
626 #: ../src/currency-manager.c:42
627 msgid "Colombian Peso"
628 msgstr "கொலம்பிய பெஸோ"
630 #: ../src/currency-manager.c:43
631 msgid "Czech Koruna"
632 msgstr "செக் கொருனா"
634 #: ../src/currency-manager.c:44
635 msgid "Danish Krone"
636 msgstr "டேனிஷ் க்ரோன்"
638 #: ../src/currency-manager.c:45
639 msgid "Algerian Dinar"
640 msgstr "அல்ஜீரிய தினார்"
642 #: ../src/currency-manager.c:46
643 msgid "Estonian Kroon"
644 msgstr "எச்தோனியன் க்ரூன்"
646 #: ../src/currency-manager.c:47
647 msgid "Euro"
648 msgstr "யூரோ"
650 #: ../src/currency-manager.c:48
651 msgid "Pound Sterling"
652 msgstr "பவுண்ட் ஸ்டெர்லிங்"
654 #: ../src/currency-manager.c:49
655 msgid "Hong Kong Dollar"
656 msgstr "ஹாங்காங் டாலர்"
658 #: ../src/currency-manager.c:50
659 msgid "Croatian Kuna"
660 msgstr "குரேஷியன் குனா "
662 #: ../src/currency-manager.c:51
663 msgid "Hungarian Forint"
664 msgstr "ஹங்கேரியன் ப்லோரின்"
666 #: ../src/currency-manager.c:52
667 msgid "Indonesian Rupiah"
668 msgstr "இந்தோனீஷிய ருபயா"
670 #: ../src/currency-manager.c:53
671 msgid "Israeli New Shekel"
672 msgstr "இஸ்ரேலிய புதிய ஷெகல் "
674 #: ../src/currency-manager.c:54
675 msgid "Indian Rupee"
676 msgstr "இந்திய ரூபாய்"
678 #: ../src/currency-manager.c:55
679 msgid "Iranian Rial"
680 msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "
682 #: ../src/currency-manager.c:56
683 msgid "Icelandic Krona"
684 msgstr "ஐஸ்லாந்து குரோனா"
686 #: ../src/currency-manager.c:57
687 msgid "Japanese Yen"
688 msgstr "ஜப்பானிய யென்"
690 #: ../src/currency-manager.c:58
691 msgid "South Korean Won"
692 msgstr "தென் கொரிய வொன்"
694 #: ../src/currency-manager.c:59
695 msgid "Kuwaiti Dinar"
696 msgstr "குவைத் தினார்"
698 #: ../src/currency-manager.c:60
699 msgid "Kazakhstani Tenge"
700 msgstr "கஜகஸ்தானிய டெங் "
702 #: ../src/currency-manager.c:61
703 msgid "Sri Lankan Rupee"
704 msgstr "இலங்கை ரூபாய்"
706 #: ../src/currency-manager.c:62
707 msgid "Lithuanian Litas"
708 msgstr "லிதுவேனிய லிட்டாஸ்"
710 #: ../src/currency-manager.c:63
711 msgid "Latvian Lats"
712 msgstr "லட்வேனிய லாட்ஸ்"
714 #: ../src/currency-manager.c:64
715 msgid "Libyan Dinar"
716 msgstr "லிபியன் தினார்"
718 #: ../src/currency-manager.c:65
719 msgid "Mauritian Rupee"
720 msgstr "மொரீஷியன் ரூபாய்"
722 #: ../src/currency-manager.c:66
723 msgid "Mexican Peso"
724 msgstr "மெக்ஸிக பெஸோ"
726 #: ../src/currency-manager.c:67
727 msgid "Malaysian Ringgit"
728 msgstr "மலேசிய ரிங்கெட் "
730 #: ../src/currency-manager.c:68
731 msgid "Norwegian Krone"
732 msgstr "நார்வேஜிய க்ரோன்"
734 #: ../src/currency-manager.c:69
735 msgid "Nepalese Rupee"
736 msgstr "நேபாளி ரூபாய்"
738 #: ../src/currency-manager.c:70
739 msgid "New Zealand Dollar"
740 msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்"
742 #: ../src/currency-manager.c:71
743 msgid "Omani Rial"
744 msgstr "ஒமானி ரியால்"
746 #: ../src/currency-manager.c:72
747 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
748 msgstr "பெருவியன் நுவோ சோல்"
750 #: ../src/currency-manager.c:73
751 msgid "Philippine Peso"
752 msgstr "பிலிபென் பெஸோ"
754 #: ../src/currency-manager.c:74
755 msgid "Pakistani Rupee"
756 msgstr "பாக்கிஸ்தானி ரூபாய்"
758 #: ../src/currency-manager.c:75
759 msgid "Polish Zloty"
760 msgstr "போலிஷ் லோடி"
762 #: ../src/currency-manager.c:76
763 msgid "Qatari Riyal"
764 msgstr "கத்தார் ரியால் "
766 #: ../src/currency-manager.c:77
767 msgid "New Romanian Leu"
768 msgstr "புதிய ரொமானியன் ல்யூ"
770 #: ../src/currency-manager.c:78
771 msgid "Russian Rouble"
772 msgstr "ரஷ்ய ரூபிள்"
774 #: ../src/currency-manager.c:79
775 msgid "Saudi Riyal"
776 msgstr "சௌதி ரியால்"
778 #: ../src/currency-manager.c:80
779 msgid "Swedish Krona"
780 msgstr "ஸ்வீடிஷ் க்ரோனா"
782 #: ../src/currency-manager.c:81
783 msgid "Singapore Dollar"
784 msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர் "
786 #: ../src/currency-manager.c:82
787 msgid "Thai Baht"
788 msgstr "தாய் பாட் "
790 #: ../src/currency-manager.c:83
791 msgid "Tunisian Dinar"
792 msgstr "துனிசியன் தினார்"
794 #: ../src/currency-manager.c:84
795 msgid "New Turkish Lira"
796 msgstr "புதிய டர்க்கி லிரா"
798 #: ../src/currency-manager.c:85
799 msgid "T&T Dollar (TTD)"
800 msgstr "ட்ரினிடாட் டாலர் (TTD)"
802 #: ../src/currency-manager.c:86
803 msgid "US Dollar"
804 msgstr "யூஎஸ் டாலர் "
806 #: ../src/currency-manager.c:87
807 msgid "Uruguayan Peso"
808 msgstr "உருகுவே பெஸோ"
810 #: ../src/currency-manager.c:88
811 msgid "Venezuelan Bolívar"
812 msgstr "வெனிசுலா பொலிவார்"
814 #: ../src/currency-manager.c:89
815 msgid "South African Rand"
816 msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்"
818 #: ../src/financial.c:70
819 msgid "Error: the number of periods must be positive"
820 msgstr "பிழை: புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை நேர்குறியாக இருக்க வேண்டும்."
822 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
823 #: ../src/gcalctool.c:77
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Usage:\n"
827 "  %s — Perform mathematical calculations"
828 msgstr ""
829 "பயன்பாடு:\n"
830 "  %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்"
832 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
833 #: ../src/gcalctool.c:85
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "Help Options:\n"
837 "  -v, --version                   Show release version\n"
838 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
839 "  --help-all                      Show all help options\n"
840 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
841 msgstr ""
842 "உதவி தேர்வுகள்:\n"
843 "  -v, --version                   வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n"
844 "  -h, -?, --help                  உதவி தேர்வை காட்டுக\n"
845 "  --help-all                      எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n"
846 "  --help-gtk                      ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக"
848 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
849 #: ../src/gcalctool.c:96
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "GTK+ Options:\n"
853 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
854 "manager\n"
855 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
856 "manager\n"
857 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
858 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
859 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
860 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
861 msgstr ""
862 "GTK+ தேர்வுகள்:\n"
863 "  --class=CLASS                   சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n"
864 "  --name=NAME                     சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n"
865 "  --screen=SCREEN                 பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n"
866 "  --sync                          எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n"
867 "  --gtk-module=MODULES            கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n"
868 "  --g-fatal-warnings              எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு"
870 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
871 #: ../src/gcalctool.c:110
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Application Options:\n"
875 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
876 msgstr ""
877 "பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n"
878 "    -s, --solve <equation>          கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது"
880 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
881 #: ../src/gcalctool.c:154
882 #, c-format
883 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
884 msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை"
886 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
887 #: ../src/gcalctool.c:164
888 #, c-format
889 msgid "Unknown argument '%s'"
890 msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'"
892 #. Tooltip for the Pi button
893 #: ../src/math-buttons.c:96
894 msgid "Pi [Ctrl+P]"
895 msgstr "பை [Ctrl+P]"
897 #. Tooltip for the Euler's Number button
898 #: ../src/math-buttons.c:99
899 msgid "Euler’s Number"
900 msgstr "யூலரின் எண்"
902 #. Tooltip for the subscript button
903 #: ../src/math-buttons.c:104
904 msgid "Subscript mode [Alt]"
905 msgstr "கீழொட்டு எண் பாங்கு [Alt]"
907 #. Tooltip for the superscript button
908 #: ../src/math-buttons.c:107
909 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
910 msgstr "மேலொட்டு எண் பாங்கு [Ctrl]"
912 #. Tooltip for the scientific exponent button
913 #: ../src/math-buttons.c:110
914 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
915 msgstr "லிஞ்ஞான அடுக்குக்குறி [Ctrl+E] "
917 #. Tooltip for the add button
918 #: ../src/math-buttons.c:113
919 msgid "Add [+]"
920 msgstr "கூட்டு [+]"
922 #. Tooltip for the subtract button
923 #: ../src/math-buttons.c:116
924 msgid "Subtract [-]"
925 msgstr "கழி [-]"
927 #. Tooltip for the multiply button
928 #: ../src/math-buttons.c:119
929 msgid "Multiply [*]"
930 msgstr "பெருக்கு [*]"
932 #. Tooltip for the divide button
933 #: ../src/math-buttons.c:122
934 msgid "Divide [/]"
935 msgstr "வகு [/]"
937 #. Tooltip for the modulus divide button
938 #: ../src/math-buttons.c:125
939 msgid "Modulus divide"
940 msgstr "மட்டு வகுத்தல்"
942 #. Tooltip for the additional functions button
943 #: ../src/math-buttons.c:128
944 msgid "Additional Functions"
945 msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்"
947 #. Tooltip for the exponent button
948 #: ../src/math-buttons.c:131
949 msgid "Exponent [^ or **]"
950 msgstr "அடுக்குக்குறி [^ அல்லது  **]"
952 #. Tooltip for the square button
953 #: ../src/math-buttons.c:134
954 msgid "Square [Ctrl+2]"
955 msgstr "வர்க்கம் [Ctrl+2]"
957 #. Tooltip for the percentage button
958 #: ../src/math-buttons.c:137
959 msgid "Percentage [%]"
960 msgstr "சதவிகிதம் [%]"
962 #. Tooltip for the factorial button
963 #: ../src/math-buttons.c:140
964 msgid "Factorial [!]"
965 msgstr "தொடர் பெருக்கம் [!]"
967 #. Tooltip for the absolute value button
968 #: ../src/math-buttons.c:143
969 msgid "Absolute value [|]"
970 msgstr "முழுமையான மதிப்பு [|]"
972 #. Tooltip for the complex argument component button
973 #: ../src/math-buttons.c:146
974 msgid "Complex argument"
975 msgstr "சிக்கலான தரு மதிப்பு"
977 #. Tooltip for the complex conjugate button
978 #: ../src/math-buttons.c:149
979 msgid "Complex conjugate"
980 msgstr "சிக்கல் கூட்டு எண்"
982 #. Tooltip for the root button
983 #: ../src/math-buttons.c:152
984 msgid "Root [Ctrl+R]"
985 msgstr "ரூட்  [Ctrl+R]"
987 #. Tooltip for the square root button
988 #: ../src/math-buttons.c:155
989 msgid "Square root [Ctrl+R]"
990 msgstr "வர்க்க மூலம் [Ctrl+R]"
992 #. Tooltip for the logarithm button
993 #: ../src/math-buttons.c:158
994 msgid "Logarithm"
995 msgstr "லாக்ருதம்"
997 #. Tooltip for the natural logarithm button
998 #: ../src/math-buttons.c:161
999 msgid "Natural Logarithm"
1000 msgstr "இயல் லாக்ருதம்"
1002 #. Tooltip for the sine button
1003 #: ../src/math-buttons.c:164
1004 msgid "Sine"
1005 msgstr "Sine"
1007 #. Tooltip for the cosine button
1008 #: ../src/math-buttons.c:167
1009 msgid "Cosine"
1010 msgstr "Cosine"
1012 #. Tooltip for the tangent button
1013 #: ../src/math-buttons.c:170
1014 msgid "Tangent"
1015 msgstr "டான்ஜென்ட்"
1017 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1018 #: ../src/math-buttons.c:173
1019 msgid "Hyperbolic Sine"
1020 msgstr "ஹைபர்போலிக் சைன்"
1022 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1023 #: ../src/math-buttons.c:176
1024 msgid "Hyperbolic Cosine"
1025 msgstr "ஹைபர்போலிக் கோசைன்"
1027 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1028 #: ../src/math-buttons.c:179
1029 msgid "Hyperbolic Tangent"
1030 msgstr "ஹைபர்போலிக் டான்ஜென்ட்"
1032 #. Tooltip for the inverse button
1033 #: ../src/math-buttons.c:182
1034 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1035 msgstr "தலைகீழ் [Ctrl+I]"
1037 #. Tooltip for the boolean AND button
1038 #: ../src/math-buttons.c:185
1039 msgid "Boolean AND"
1040 msgstr "பூலியன் அண்ட்  "
1042 #. Tooltip for the boolean OR button
1043 #: ../src/math-buttons.c:188
1044 msgid "Boolean OR"
1045 msgstr "பூலியன் ஆர் "
1047 #. Tooltip for the exclusive OR button
1048 #: ../src/math-buttons.c:191
1049 msgid "Boolean Exclusive OR"
1050 msgstr "பூலியன் தவிர்த்த ஆர் "
1052 #. Tooltip for the boolean NOT button
1053 #: ../src/math-buttons.c:194
1054 msgid "Boolean NOT"
1055 msgstr "பூலியன் நாட் "
1057 #. Tooltip for the integer component button
1058 #: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
1059 msgid "Integer Component"
1060 msgstr "முழு எண் கூறு"
1062 #. Tooltip for the fractional component button
1063 #: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
1064 msgid "Fractional Component"
1065 msgstr "பின்னம் பகுதி"
1067 #. Tooltip for the real component button
1068 #: ../src/math-buttons.c:203
1069 msgid "Real Component"
1070 msgstr "உண்மை கூறு"
1072 #. Tooltip for the imaginary component button
1073 #: ../src/math-buttons.c:206
1074 msgid "Imaginary Component"
1075 msgstr "கற்பனைக் கூறு"
1077 #. Tooltip for the ones' complement button
1078 #: ../src/math-buttons.c:209
1079 msgid "Ones' Complement"
1080 msgstr "ஒன்றின் நிரப்பி "
1082 #. Tooltip for the two's complement button
1083 #: ../src/math-buttons.c:212
1084 msgid "Two's Complement"
1085 msgstr "இரண்டின் நிரப்பி "
1087 #. Tooltip for the truncate button
1088 #: ../src/math-buttons.c:215
1089 msgid "Truncate"
1090 msgstr "டிரங்கேட்"
1092 #. Tooltip for the start group button
1093 #: ../src/math-buttons.c:218
1094 msgid "Start Group [(]"
1095 msgstr "தொகுதி துவக்கம் [(]"
1097 #. Tooltip for the end group button
1098 #: ../src/math-buttons.c:221
1099 msgid "End Group [)]"
1100 msgstr "தொகுதியை முடி [)]"
1102 #. Tooltip for the solve button
1103 #: ../src/math-buttons.c:230
1104 msgid "Calculate Result"
1105 msgstr "முடிவை கணக்கிடு "
1107 #. Tooltip for the factor button
1108 #: ../src/math-buttons.c:233
1109 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1110 msgstr "காரணிப்படுத்து [Ctrl+F]"
1112 #. Tooltip for the clear button
1113 #: ../src/math-buttons.c:236
1114 msgid "Clear Display [Escape]"
1115 msgstr "காட்சியை துடை [Escape]"
1117 #. Tooltip for the undo button
1118 #: ../src/math-buttons.c:239
1119 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1120 msgstr "செயல் தவிர்  [Ctrl+Z]"
1122 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1123 #: ../src/math-buttons.c:251
1124 msgid "Double Declining Depreciation"
1125 msgstr "இரட்டை குறைவு குறைமானம்"
1127 #. Tooltip for the financial term button
1128 #: ../src/math-buttons.c:257
1129 msgid "Financial Term"
1130 msgstr "நிதி காலம்"
1132 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1133 #: ../src/math-buttons.c:260
1134 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1135 msgstr "மொத்த வருட இலக்கம் குறைமானம் "
1137 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1138 #: ../src/math-buttons.c:263
1139 msgid "Straight Line Depreciation"
1140 msgstr "நேர் கோடு குறைமானம்"
1142 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1143 #: ../src/math-buttons.c:653
1144 msgid "Binary"
1145 msgstr "இருமம்"
1147 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1148 #: ../src/math-buttons.c:657
1149 msgid "Octal"
1150 msgstr "எண்ம"
1152 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1153 #: ../src/math-buttons.c:661
1154 msgid "Decimal"
1155 msgstr "தசம"
1157 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1158 #: ../src/math-buttons.c:665
1159 msgid "Hexadecimal"
1160 msgstr "பதினறும இலக்கம்"
1162 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1163 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1164 #: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
1165 #, c-format
1166 msgid "_%d place"
1167 msgid_plural "_%d places"
1168 msgstr[0] "_%d இடம்"
1169 msgstr[1] "_%d இடங்கள்"
1171 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1172 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1173 #: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
1174 #, c-format
1175 msgid "%d place"
1176 msgid_plural "%d places"
1177 msgstr[0] "%d இடம்"
1178 msgstr[1] "%d இடங்கள்"
1180 #. Tooltip for the round button
1181 #: ../src/math-buttons.c:1042
1182 msgid "Round"
1183 msgstr "சுற்று"
1185 #. Tooltip for the floor button
1186 #: ../src/math-buttons.c:1044
1187 msgid "Floor"
1188 msgstr "தளம்"
1190 #. Tooltip for the ceiling button
1191 #: ../src/math-buttons.c:1046
1192 msgid "Ceiling"
1193 msgstr "உச்ச வரம்பு"
1195 #. Tooltip for the ceiling button
1196 #: ../src/math-buttons.c:1048
1197 msgid "Sign"
1198 msgstr "கையொப்பம்"
1200 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1201 #: ../src/math-converter.c:412
1202 msgid " in "
1203 msgstr " உள்ளே "
1205 #. Tooltip for swap conversion button
1206 #: ../src/math-converter.c:427
1207 msgid "Switch conversion units"
1208 msgstr "மாற்றும் அலகை மாற்று"
1210 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1211 #: ../src/math-equation.c:458
1212 msgid "No undo history"
1213 msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லலை"
1215 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1216 #: ../src/math-equation.c:485
1217 msgid "No redo history"
1218 msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லை"
1220 #: ../src/math-equation.c:943
1221 msgid "No sane value to store"
1222 msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1224 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1225 #: ../src/math-equation.c:1225
1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1227 msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க"
1229 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1230 #: ../src/math-equation.c:1230
1231 #, c-format
1232 msgid "Unknown variable '%s'"
1233 msgstr "தெரியாத மாறி  '%s'"
1235 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1236 #: ../src/math-equation.c:1235
1237 #, c-format
1238 msgid "Function '%s' is not defined"
1239 msgstr "செயல்கூறு '%s' ஐ வரையறுக்கவில்லை"
1241 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1242 #: ../src/math-equation.c:1240
1243 msgid "Unknown conversion"
1244 msgstr "தெரியாத மதிப்பு மாற்றம்"
1246 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1247 #: ../src/math-equation.c:1249
1248 msgid "Malformed expression"
1249 msgstr "தவறான கோவை"
1251 #: ../src/math-equation.c:1263
1252 msgid "Calculating"
1253 msgstr "கணக்கிடுகிறது"
1255 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1256 #: ../src/math-equation.c:1394
1257 msgid "Need an integer to factorize"
1258 msgstr "காரணிப்படுத்த பகாவெண் தேவை"
1260 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1261 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1262 #: ../src/math-equation.c:1469
1263 msgid "No sane value to bitwise shift"
1264 msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றலுக்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
1266 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1267 #: ../src/math-equation.c:1500
1268 msgid "Displayed value not an integer"
1269 msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பு முழு எண் இல்லை."
1271 #. Digits localized for the given language
1272 #: ../src/math-equation.c:1925
1273 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1274 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1276 #. Label on close button in preferences dialog
1277 #: ../src/math-preferences.c:236
1278 msgid "_Close"
1279 msgstr "மூடு (_C)"
1281 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1282 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1283 #: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
1284 msgid "Degrees"
1285 msgstr "பாகைகள்"
1287 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1288 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
1289 msgid "Radians"
1290 msgstr "ரேடியன்கள்"
1292 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1293 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
1294 msgid "Gradians"
1295 msgstr "கிரேடியன்கள்"
1297 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1298 #: ../src/math-preferences.c:264
1299 msgid "Automatic"
1300 msgstr "தானியங்கி"
1302 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1303 #: ../src/math-preferences.c:268
1304 msgid "Fixed"
1305 msgstr "நிலையான"
1307 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1308 #: ../src/math-preferences.c:272
1309 msgid "Scientific"
1310 msgstr "அறிவியல் "
1312 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1313 #: ../src/math-preferences.c:276
1314 msgid "Engineering"
1315 msgstr "பொறியியல்"
1317 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1318 #: ../src/math-preferences.c:287
1319 #, c-format
1320 msgid "Show %d decimal _places"
1321 msgstr "_p %d தசம இடங்களை காட்டு"
1323 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1324 #: ../src/math-window.c:172
1325 msgid "Unable to open help file"
1326 msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
1328 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1329 #: ../src/math-window.c:204
1330 msgid "translator-credits"
1331 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
1333 #. The license this software is under (GPL2+)
1334 #: ../src/math-window.c:207
1335 msgid ""
1336 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1337 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1338 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1339 "(at your option) any later version.\n"
1340 "\n"
1341 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1342 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1343 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1344 "GNU General Public License for more details.\n"
1345 "\n"
1346 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1347 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1348 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1349 msgstr ""
1350 "ஜி கால்கடூல் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள்  இலவச மென் பொருள் \n"
1351 "அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி \n"
1352 " இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ \n"
1353 "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்.\n"
1354 "\n"
1355 "ஜி கால்கடூல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. \n"
1356 "ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும்\n"
1357 " அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு \n"
1358 "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n"
1359 "\n"
1360 "ஜி கால்கடூல் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க \n"
1361 "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation,\n"
1362 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1364 #. Program name in the about dialog
1365 #: ../src/math-window.c:224
1366 msgid "Gcalctool"
1367 msgstr "ஜி கால்கடூல்"
1369 #. Copyright notice in the about dialog
1370 #: ../src/math-window.c:228
1371 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1372 msgstr "© 1986–2010 ஜி கால்கடூல் ஆசிரியர்கள்"
1374 #. Short description in the about dialog
1375 #: ../src/math-window.c:232
1376 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1377 msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்."
1379 #. Calculator menu
1380 #: ../src/math-window.c:381
1381 msgid "_Calculator"
1382 msgstr "கணிப்பி (_C)"
1384 #. Mode menu
1385 #: ../src/math-window.c:383
1386 msgid "_Mode"
1387 msgstr "_M மோட்"
1389 #. Help menu label
1390 #: ../src/math-window.c:385
1391 msgid "_Help"
1392 msgstr "உதவி (_H)"
1394 #. Basic menu label
1395 #: ../src/math-window.c:387
1396 msgid "_Basic"
1397 msgstr "அடிப்படை (_B)"
1399 #. Advanced menu label
1400 #: ../src/math-window.c:389
1401 msgid "_Advanced"
1402 msgstr "மேம்பட்ட  (_A)"
1404 #. Financial menu label
1405 #: ../src/math-window.c:391
1406 msgid "_Financial"
1407 msgstr "நிதிநிலை (_F)"
1409 #. Programming menu label
1410 #: ../src/math-window.c:393
1411 msgid "_Programming"
1412 msgstr "நிரலாக்கம் (_P)"
1414 #. Help>Contents menu label
1415 #: ../src/math-window.c:395
1416 msgid "_Contents"
1417 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
1419 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1420 #: ../src/mp-binary.c:115
1421 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1422 msgstr "நேர்நிலை  முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்"
1424 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1425 #: ../src/mp-binary.c:128
1426 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1427 msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்"
1429 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1430 #: ../src/mp-binary.c:141
1431 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1432 msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்"
1434 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1435 #: ../src/mp-binary.c:156
1436 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1437 msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்"
1439 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1440 #: ../src/mp-binary.c:187
1441 msgid "Shift is only possible on integer values"
1442 msgstr "பகா எண்களுக்கு மட்டுமே ஷிப்ட் "
1444 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1445 #: ../src/mp.c:148
1446 msgid "Argument not defined for zero"
1447 msgstr "பூஜ்யத்துக்கு தரு மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை"
1449 #: ../src/mp.c:299
1450 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1451 msgstr "நிரம்பிவிட்டது: விடையை கணக்கிட முடியவில்லை."
1453 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1454 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
1455 msgid "Division by zero is undefined"
1456 msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை."
1458 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1459 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
1460 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1461 msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம்  வரையறுக்கப்படவில்லை"
1463 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1464 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
1465 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1466 msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு  வரையறுக்கப்படவில்லை. "
1468 #: ../src/mp.c:1704
1469 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1470 msgstr "பூஜ்யத்தின் ஏற்றெதிர் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1472 #: ../src/mp.c:1789
1473 msgid "Root must be non-zero"
1474 msgstr "மூலம் பூஜ்யமாக இல்லாது இருக்க வேண்டும்"
1476 #: ../src/mp.c:1807
1477 msgid "Negative root of zero is undefined"
1478 msgstr "பூஜ்யத்தின் எதிர் மூலம்  வரையறுக்கப்படவில்லை"
1480 #: ../src/mp.c:1813
1481 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1482 msgstr "எதிர் எண்களின்  nஆவது வர்க்கம் n க்கு கூட வரையறுக்கப்படவில்லை "
1484 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1485 #: ../src/mp.c:1934
1486 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1487 msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
1489 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1490 #: ../src/mp.c:1954
1491 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1492 msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
1494 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1495 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1496 msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1497 msgstr " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் வரையறுக்கப்படவில்லை"
1499 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1500 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1501 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1502 msgstr "தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1504 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1505 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1506 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1507 msgstr "தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1509 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1510 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1511 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1512 msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன்  1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1514 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1515 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1516 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1517 msgstr ""
1518 "தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
1520 #: ../src/unit-manager.c:54
1521 #, c-format
1522 msgctxt "unit-format"
1523 msgid "%s degrees"
1524 msgstr "%s பாகைகள்"
1526 #: ../src/unit-manager.c:54
1527 msgctxt "unit-symbols"
1528 msgid "degree,degrees,deg"
1529 msgstr "பாகை, பாகைகள், பாகை."
1531 #: ../src/unit-manager.c:55
1532 #, c-format
1533 msgctxt "unit-format"
1534 msgid "%s radians"
1535 msgstr "%s கிரேடியன்கள்"
1537 #: ../src/unit-manager.c:55
1538 msgctxt "unit-symbols"
1539 msgid "radian,radians,rad"
1540 msgstr "ரேடியன், ரேடியன்கள், ரேடி"
1542 #: ../src/unit-manager.c:56
1543 #, c-format
1544 msgctxt "unit-format"
1545 msgid "%s gradians"
1546 msgstr "%s கிரேடியன்கள்"
1548 #: ../src/unit-manager.c:56
1549 msgctxt "unit-symbols"
1550 msgid "gradian,gradians,grad"
1551 msgstr "கிரேடியன், கிரேடியன்கள், கிரேடி."
1553 #: ../src/unit-manager.c:57
1554 msgid "Parsecs"
1555 msgstr "பார்செக்கள்"
1557 #: ../src/unit-manager.c:57
1558 #, c-format
1559 msgctxt "unit-format"
1560 msgid "%s pc"
1561 msgstr "%s இடம்"
1563 #: ../src/unit-manager.c:57
1564 msgctxt "unit-symbols"
1565 msgid "parsec,parsecs,pc"
1566 msgstr "பார்செக், பார்செக்கள், பா.செ."
1568 #: ../src/unit-manager.c:58
1569 msgid "Light Years"
1570 msgstr "ஒளி வருடங்கள்"
1572 #: ../src/unit-manager.c:58
1573 #, c-format
1574 msgctxt "unit-format"
1575 msgid "%s ly"
1576 msgstr "%s ஒ.வ."
1578 #: ../src/unit-manager.c:58
1579 msgctxt "unit-symbols"
1580 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1581 msgstr "ஒளிவருடம், ஒளிவருடங்கள்,ஒ.வ."
1583 #: ../src/unit-manager.c:59
1584 msgid "Astronomical Units"
1585 msgstr "வானசாஸ்திர அலகுகள்"
1587 #: ../src/unit-manager.c:59
1588 #, c-format
1589 msgctxt "unit-format"
1590 msgid "%s au"
1591 msgstr "%s வா.அ."
1593 #: ../src/unit-manager.c:59
1594 msgctxt "unit-symbols"
1595 msgid "au"
1596 msgstr "வா.அ."
1598 #: ../src/unit-manager.c:60
1599 msgid "Nautical Miles"
1600 msgstr "கடல்மைல்கள்"
1602 #: ../src/unit-manager.c:60
1603 #, c-format
1604 msgctxt "unit-format"
1605 msgid "%s nmi"
1606 msgstr "%s க.மை."
1608 #: ../src/unit-manager.c:60
1609 msgctxt "unit-symbols"
1610 msgid "nmi"
1611 msgstr "க.மை"
1613 #: ../src/unit-manager.c:61
1614 msgid "Miles"
1615 msgstr "மைல்கள்"
1617 #: ../src/unit-manager.c:61
1618 #, c-format
1619 msgctxt "unit-format"
1620 msgid "%s mi"
1621 msgstr "%s மைல்."
1623 #: ../src/unit-manager.c:61
1624 msgctxt "unit-symbols"
1625 msgid "mile,miles,mi"
1626 msgstr "மைல், மைல்கள். மைல்."
1628 #: ../src/unit-manager.c:62
1629 msgid "Kilometers"
1630 msgstr "கிலோமீட்டர்கள்"
1632 #: ../src/unit-manager.c:62
1633 #, c-format
1634 msgctxt "unit-format"
1635 msgid "%s km"
1636 msgstr "%s கி.மீ."
1638 #: ../src/unit-manager.c:62
1639 msgctxt "unit-symbols"
1640 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1641 msgstr "கிலோ மீட்டர், கிலோ மீட்டர்கள், கி.மீ, கி.மீ."
1643 #: ../src/unit-manager.c:63
1644 msgid "Cables"
1645 msgstr "கேபிள்கள்"
1647 #: ../src/unit-manager.c:63
1648 #, c-format
1649 msgctxt "unit-format"
1650 msgid "%s cb"
1651 msgstr "%s கே."
1653 #: ../src/unit-manager.c:63
1654 msgctxt "unit-symbols"
1655 msgid "cable,cables,cb"
1656 msgstr "கேபிள், கேபிள்கள், கே."
1658 #: ../src/unit-manager.c:64
1659 msgid "Fathoms"
1660 msgstr "ஃபேதம்கள்"
1662 #: ../src/unit-manager.c:64
1663 #, c-format
1664 msgctxt "unit-format"
1665 msgid "%s ftm"
1666 msgstr "%s ஃபா."
1668 #: ../src/unit-manager.c:64
1669 msgctxt "unit-symbols"
1670 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1671 msgstr "ஃபாதம், ஃபாதங்கள், ஃபா."
1673 #: ../src/unit-manager.c:65
1674 msgid "Meters"
1675 msgstr "மீட்டர்கள்"
1677 #: ../src/unit-manager.c:65
1678 #, c-format
1679 msgctxt "unit-format"
1680 msgid "%s m"
1681 msgstr "%s மீ"
1683 #: ../src/unit-manager.c:65
1684 msgctxt "unit-symbols"
1685 msgid "meter,meters,m"
1686 msgstr "மீட்டர், மீட்டர்கள், மீ"
1688 #: ../src/unit-manager.c:66
1689 msgid "Yards"
1690 msgstr "கஜங்கள்"
1692 #: ../src/unit-manager.c:66
1693 #, c-format
1694 msgctxt "unit-format"
1695 msgid "%s yd"
1696 msgstr "%s க."
1698 #: ../src/unit-manager.c:66
1699 msgctxt "unit-symbols"
1700 msgid "yard,yards,yd"
1701 msgstr "கஜம், கஜங்கள், க."
1703 #: ../src/unit-manager.c:67
1704 msgid "Feet"
1705 msgstr "அடிகள்"
1707 #: ../src/unit-manager.c:67
1708 #, c-format
1709 msgctxt "unit-format"
1710 msgid "%s ft"
1711 msgstr "%s அடி."
1713 #: ../src/unit-manager.c:67
1714 msgctxt "unit-symbols"
1715 msgid "foot,feet,ft"
1716 msgstr "அடி, அடிகள், அடி."
1718 #: ../src/unit-manager.c:68
1719 msgid "Inches"
1720 msgstr "இஞ்ச்கள்"
1722 #: ../src/unit-manager.c:68
1723 #, c-format
1724 msgctxt "unit-format"
1725 msgid "%s in"
1726 msgstr "%s இன்ச் "
1728 #: ../src/unit-manager.c:68
1729 msgctxt "unit-symbols"
1730 msgid "inch,inches,in"
1731 msgstr "அங்குலம், அங்குலங்கள், அங்"
1733 #: ../src/unit-manager.c:69
1734 msgid "Centimeters"
1735 msgstr "சென்டிமீட்டர்கள்"
1737 #: ../src/unit-manager.c:69
1738 #, c-format
1739 msgctxt "unit-format"
1740 msgid "%s cm"
1741 msgstr "%s செமீ"
1743 #: ../src/unit-manager.c:69
1744 msgctxt "unit-symbols"
1745 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1746 msgstr "சென்டிமீட்டர், சென்டிமீட்டர்கள், செமீ, செமீ"
1748 #: ../src/unit-manager.c:70
1749 msgid "Millimeters"
1750 msgstr "மில்லிமீட்டர்கள்"
1752 #: ../src/unit-manager.c:70
1753 #, c-format
1754 msgctxt "unit-format"
1755 msgid "%s mm"
1756 msgstr "%s மி.மீ"
1758 #: ../src/unit-manager.c:70
1759 msgctxt "unit-symbols"
1760 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1761 msgstr "மில்லிமீட்டர், மில்லிமீட்டர்கள், மிமீ"
1763 #: ../src/unit-manager.c:71
1764 msgid "Micrometers"
1765 msgstr "மைக்ரோமீட்டர்கள்"
1767 #: ../src/unit-manager.c:71
1768 #, c-format
1769 msgctxt "unit-format"
1770 msgid "%s μm"
1771 msgstr "%s μமீ"
1773 #: ../src/unit-manager.c:71
1774 msgctxt "unit-symbols"
1775 msgid "micrometer,micrometers,um"
1776 msgstr "மைக்ரோமீட்டர், மைக்ரோமீட்டர்கள், மை.மீ"
1778 #: ../src/unit-manager.c:72
1779 msgid "Nanometers"
1780 msgstr "நானோமீட்டர்கள்"
1782 #: ../src/unit-manager.c:72
1783 #, c-format
1784 msgctxt "unit-format"
1785 msgid "%s nm"
1786 msgstr "%s நா.மீ."
1788 #: ../src/unit-manager.c:72
1789 msgctxt "unit-symbols"
1790 msgid "nanometer,nanometers,nm"
1791 msgstr "நானோமீட்டர், நானோமீட்டர்கள்,நாமீ"
1793 #: ../src/unit-manager.c:73
1794 msgid "Hectares"
1795 msgstr "ஹெக்டேர்கள்"
1797 #: ../src/unit-manager.c:73
1798 #, c-format
1799 msgctxt "unit-format"
1800 msgid "%s ha"
1801 msgstr "%s ஹெக்"
1803 #: ../src/unit-manager.c:73
1804 msgctxt "unit-symbols"
1805 msgid "hectare,hectares,ha"
1806 msgstr "ஹெக்டேர், ஹெக்டேர்கள், ஹெக்"
1808 #: ../src/unit-manager.c:74
1809 msgid "Acres"
1810 msgstr "ஏக்கர்கள்"
1812 #: ../src/unit-manager.c:74
1813 #, c-format
1814 msgctxt "unit-format"
1815 msgid "%s acres"
1816 msgstr "%s ஏக்கர்கள்"
1818 #: ../src/unit-manager.c:74
1819 msgctxt "unit-symbols"
1820 msgid "acre,acres"
1821 msgstr "ஏக்கர், ஏக்கர்கள்"
1823 #: ../src/unit-manager.c:75
1824 msgid "Square Meters"
1825 msgstr "சதுர மீட்டர்கள்"
1827 #: ../src/unit-manager.c:75
1828 #, c-format
1829 msgctxt "unit-format"
1830 msgid "%s m²"
1831 msgstr "%s மீ²"
1833 #: ../src/unit-manager.c:75
1834 msgctxt "unit-symbols"
1835 msgid "m²"
1836 msgstr "மீ²"
1838 #: ../src/unit-manager.c:76
1839 msgid "Square Centimeters"
1840 msgstr "சதுர சென்டிமீட்டர்கள்"
1842 #: ../src/unit-manager.c:76
1843 #, c-format
1844 msgctxt "unit-format"
1845 msgid "%s cm²"
1846 msgstr "%s செமீ²"
1848 #: ../src/unit-manager.c:76
1849 msgctxt "unit-symbols"
1850 msgid "cm²"
1851 msgstr "செமீ²"
1853 #: ../src/unit-manager.c:77
1854 msgid "Square Millimeters"
1855 msgstr "சதுர மில்லிமீட்டர்கள்"
1857 #: ../src/unit-manager.c:77
1858 #, c-format
1859 msgctxt "unit-format"
1860 msgid "%s mm²"
1861 msgstr "%s மிமீ²"
1863 #: ../src/unit-manager.c:77
1864 msgctxt "unit-symbols"
1865 msgid "mm²"
1866 msgstr "மிமீ²"
1868 #: ../src/unit-manager.c:78
1869 msgid "Cubic Meters"
1870 msgstr "கன மீட்டர்கள்"
1872 #: ../src/unit-manager.c:78
1873 #, c-format
1874 msgctxt "unit-format"
1875 msgid "%s m³"
1876 msgstr "%s மீ³"
1878 #: ../src/unit-manager.c:78
1879 msgctxt "unit-symbols"
1880 msgid "m³"
1881 msgstr "மீ³"
1883 #: ../src/unit-manager.c:79
1884 msgid "Gallons"
1885 msgstr "காலன்கள்"
1887 #: ../src/unit-manager.c:79
1888 #, c-format
1889 msgctxt "unit-format"
1890 msgid "%s gal"
1891 msgstr "%s கே"
1893 #: ../src/unit-manager.c:79
1894 msgctxt "unit-symbols"
1895 msgid "gallon,gallons,gal"
1896 msgstr "கேலன், கேலன்கள், கே"
1898 #: ../src/unit-manager.c:80
1899 msgid "Litres"
1900 msgstr "லிட்டர்கள்"
1902 #: ../src/unit-manager.c:80
1903 #, c-format
1904 msgctxt "unit-format"
1905 msgid "%s L"
1906 msgstr "%s லிட்"
1908 #: ../src/unit-manager.c:80
1909 msgctxt "unit-symbols"
1910 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1911 msgstr "லிட்டர், லிட்டர்கள், லிட்டர், லிட்டர்கள்,லிட்"
1913 #: ../src/unit-manager.c:81
1914 msgid "Quarts"
1915 msgstr "க்வார்ட்கள்"
1917 #: ../src/unit-manager.c:81
1918 #, c-format
1919 msgctxt "unit-format"
1920 msgid "%s qt"
1921 msgstr "%s க்வா"
1923 #: ../src/unit-manager.c:81
1924 msgctxt "unit-symbols"
1925 msgid "quart,quarts,qt"
1926 msgstr "க்வார்ட், க்வார்ட்கள், க்வா"
1928 #: ../src/unit-manager.c:82
1929 msgid "Pints"
1930 msgstr "பைன்டுகள்"
1932 #: ../src/unit-manager.c:82
1933 #, c-format
1934 msgctxt "unit-format"
1935 msgid "%s pt"
1936 msgstr "%s பைன்"
1938 #: ../src/unit-manager.c:82
1939 msgctxt "unit-symbols"
1940 msgid "pint,pints,pt"
1941 msgstr "பைன்ட், பைன்ட்கள், பை"
1943 #: ../src/unit-manager.c:83
1944 msgid "Millilitres"
1945 msgstr "மில்லிலிட்டர்கள்"
1947 #: ../src/unit-manager.c:83
1948 #, c-format
1949 msgctxt "unit-format"
1950 msgid "%s mL"
1951 msgstr "%s மி.லி"
1953 #: ../src/unit-manager.c:83
1954 msgctxt "unit-symbols"
1955 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1956 msgstr "மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³"
1958 #: ../src/unit-manager.c:84
1959 msgid "Microlitres"
1960 msgstr "மைக்ரோ லிட்டர்கள்"
1962 #: ../src/unit-manager.c:84
1963 #, c-format
1964 msgctxt "unit-format"
1965 msgid "%s μL"
1966 msgstr "%s μலி"
1968 #: ../src/unit-manager.c:84
1969 msgctxt "unit-symbols"
1970 msgid "mm³,μL,uL"
1971 msgstr "மிமீ³, μலி, uL"
1973 #: ../src/unit-manager.c:85
1974 msgid "Tonnes"
1975 msgstr "டன்கள்"
1977 #: ../src/unit-manager.c:85
1978 #, c-format
1979 msgctxt "unit-format"
1980 msgid "%s T"
1981 msgstr "%s டன்"
1983 #: ../src/unit-manager.c:85
1984 msgctxt "unit-symbols"
1985 msgid "tonne,tonnes"
1986 msgstr "டன், டன்கள்"
1988 #: ../src/unit-manager.c:86
1989 msgid "Kilograms"
1990 msgstr "கிலோகிராம்கள்"
1992 #: ../src/unit-manager.c:86
1993 #, c-format
1994 msgctxt "unit-format"
1995 msgid "%s kg"
1996 msgstr "%s கி.கி"
1998 #: ../src/unit-manager.c:86
1999 msgctxt "unit-symbols"
2000 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2001 msgstr "கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கி.கி"
2003 #: ../src/unit-manager.c:87
2004 msgid "Pounds"
2005 msgstr "பவுண்டுகள்"
2007 #: ../src/unit-manager.c:87
2008 #, c-format
2009 msgctxt "unit-format"
2010 msgid "%s lb"
2011 msgstr "%s பவு"
2013 #: ../src/unit-manager.c:87
2014 msgctxt "unit-symbols"
2015 msgid "pound,pounds,lb"
2016 msgstr "பவுண்ட், பவுண்டுகள், பவு"
2018 #: ../src/unit-manager.c:88
2019 msgid "Ounces"
2020 msgstr "அவுன்ஸ்கள் "
2022 #: ../src/unit-manager.c:88
2023 #, c-format
2024 msgctxt "unit-format"
2025 msgid "%s oz"
2026 msgstr "%s அவு."
2028 #: ../src/unit-manager.c:88
2029 msgctxt "unit-symbols"
2030 msgid "ounce,ounces,oz"
2031 msgstr "அவுன்ஸ், அவுன்ஸ்கள் அவு."
2033 #: ../src/unit-manager.c:89
2034 msgid "Grams"
2035 msgstr "கிராம்கள்"
2037 #: ../src/unit-manager.c:89
2038 #, c-format
2039 msgctxt "unit-format"
2040 msgid "%s g"
2041 msgstr "%s கி"
2043 #: ../src/unit-manager.c:89
2044 msgctxt "unit-symbols"
2045 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2046 msgstr "க்ராம், க்ராம்கள், க்ராம், க்ராம்கள், கி"
2048 #: ../src/unit-manager.c:90
2049 msgid "Years"
2050 msgstr "வருடங்கள்"
2052 #: ../src/unit-manager.c:90
2053 #, c-format
2054 msgctxt "unit-format"
2055 msgid "%s years"
2056 msgstr "%s வருடங்கள்"
2058 #: ../src/unit-manager.c:90
2059 msgctxt "unit-symbols"
2060 msgid "year,years"
2061 msgstr "வருடம், வருடங்கள்"
2063 #: ../src/unit-manager.c:91
2064 msgid "Days"
2065 msgstr "நாட்கள்"
2067 #: ../src/unit-manager.c:91
2068 #, c-format
2069 msgctxt "unit-format"
2070 msgid "%s days"
2071 msgstr "%s நாட்கள்"
2073 #: ../src/unit-manager.c:91
2074 msgctxt "unit-symbols"
2075 msgid "day,days"
2076 msgstr "நாள், நாட்கள்"
2078 #: ../src/unit-manager.c:92
2079 msgid "Hours"
2080 msgstr "மணிகள்"
2082 #: ../src/unit-manager.c:92
2083 #, c-format
2084 msgctxt "unit-format"
2085 msgid "%s hours"
2086 msgstr "%s மணிகள்"
2088 #: ../src/unit-manager.c:92
2089 msgctxt "unit-symbols"
2090 msgid "hour,hours"
2091 msgstr "மணி, மணிகள்"
2093 #: ../src/unit-manager.c:93
2094 msgid "Minutes"
2095 msgstr "நிமிடங்கள்"
2097 #: ../src/unit-manager.c:93
2098 #, c-format
2099 msgctxt "unit-format"
2100 msgid "%s minutes"
2101 msgstr "%s நிமிடங்கள்"
2103 #: ../src/unit-manager.c:93
2104 msgctxt "unit-symbols"
2105 msgid "minute,minutes"
2106 msgstr "நிமிடம், நிமிடங்கள்"
2108 #: ../src/unit-manager.c:94
2109 msgid "Seconds"
2110 msgstr "விநாடிகள்"
2112 #: ../src/unit-manager.c:94
2113 #, c-format
2114 msgctxt "unit-format"
2115 msgid "%s s"
2116 msgstr "%s s"
2118 #: ../src/unit-manager.c:94
2119 msgctxt "unit-symbols"
2120 msgid "second,seconds,s"
2121 msgstr "வினாடி, வினாடிகள் , வி"
2123 #: ../src/unit-manager.c:95
2124 msgid "Milliseconds"
2125 msgstr "மில்லி வினாடிகள்"
2127 #: ../src/unit-manager.c:95
2128 #, c-format
2129 msgctxt "unit-format"
2130 msgid "%s ms"
2131 msgstr "%s ms"
2133 #: ../src/unit-manager.c:95
2134 msgctxt "unit-symbols"
2135 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2136 msgstr "மில்லிவினாடி, மில்லிவினாடிகள், மை.வி."
2138 #: ../src/unit-manager.c:96
2139 msgid "Microseconds"
2140 msgstr "மைக்ரோவினாடிகள் "
2142 #: ../src/unit-manager.c:96
2143 #, c-format
2144 msgctxt "unit-format"
2145 msgid "%s μs"
2146 msgstr "%s μs"
2148 #: ../src/unit-manager.c:96
2149 msgctxt "unit-symbols"
2150 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2151 msgstr "மைக்ரோ வினாடி, மைக்ரோ வினாடிகள், us,μs"
2153 #: ../src/unit-manager.c:97
2154 msgid "Celsius"
2155 msgstr "செல்சியஸ்"
2157 #: ../src/unit-manager.c:97
2158 #, c-format
2159 msgctxt "unit-format"
2160 msgid "%s ˚C"
2161 msgstr "%s ˚C"
2163 #: ../src/unit-manager.c:97
2164 msgctxt "unit-symbols"
2165 msgid "degC,˚C"
2166 msgstr "டிகிரிC,˚C"
2168 #: ../src/unit-manager.c:98
2169 msgid "Farenheit"
2170 msgstr "பாரன்ஹீட்"
2172 #: ../src/unit-manager.c:98
2173 #, c-format
2174 msgctxt "unit-format"
2175 msgid "%s ˚F"
2176 msgstr "%s ˚F"
2178 #: ../src/unit-manager.c:98
2179 msgctxt "unit-symbols"
2180 msgid "degF,˚F"
2181 msgstr "டிகிரிF,˚F"
2183 #: ../src/unit-manager.c:99
2184 msgid "Kelvin"
2185 msgstr "கெல்வின்"
2187 #: ../src/unit-manager.c:99
2188 #, c-format
2189 msgctxt "unit-format"
2190 msgid "%s K"
2191 msgstr "%s K"
2193 #: ../src/unit-manager.c:99
2194 msgctxt "unit-symbols"
2195 msgid "K"
2196 msgstr "K"
2198 #: ../src/unit-manager.c:100
2199 msgid "Rankine"
2200 msgstr "ரேன்கின்"
2202 #: ../src/unit-manager.c:100
2203 #, c-format
2204 msgctxt "unit-format"
2205 msgid "%s ˚R"
2206 msgstr "%s ˚R"
2208 #: ../src/unit-manager.c:100
2209 msgctxt "unit-symbols"
2210 msgid "degR,˚R,˚Ra"
2211 msgstr "டிகிரிR,˚R,˚Ra"
2213 #: ../src/unit-manager.c:109
2214 msgid "Angle"
2215 msgstr "கோணம்"
2217 #: ../src/unit-manager.c:110
2218 msgid "Length"
2219 msgstr "நீளம்"
2221 #: ../src/unit-manager.c:111
2222 msgid "Area"
2223 msgstr "பரப்பு"
2225 #: ../src/unit-manager.c:112
2226 msgid "Volume"
2227 msgstr "கொள்ளளவு"
2229 #: ../src/unit-manager.c:113
2230 msgid "Weight"
2231 msgstr "கனம்"
2233 #: ../src/unit-manager.c:114
2234 msgid "Duration"
2235 msgstr "காலஅளவு"
2237 #: ../src/unit-manager.c:115
2238 msgid "Temperature"
2239 msgstr "வெப்பநிலை"
2241 #: ../src/unit-manager.c:127
2242 msgid "Currency"
2243 msgstr "பணம்"
2245 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2246 #: ../src/unit-manager.c:137
2247 #, c-format
2248 msgid "%s%%s"
2249 msgstr "%s%%s"
2251 #~ msgctxt "unit-format"
2252 #~ msgid "%s˚C"
2253 #~ msgstr "%s˚C"
2255 #~ msgctxt "unit-format"
2256 #~ msgid "%s˚F"
2257 #~ msgstr "%s˚F"
2259 #~ msgctxt "unit-format"
2260 #~ msgid "%s˚K"
2261 #~ msgstr "%s˚K"
2263 #~ msgctxt "unit-symbols"
2264 #~ msgid "degK,˚K"
2265 #~ msgstr "டிகிரிK,˚K"
2267 #~ msgctxt "unit-format"
2268 #~ msgid "%s˚R"
2269 #~ msgstr "%s˚R"
2271 #~ msgid "Recall"
2272 #~ msgstr "திருப்பி அழைக்கப்படல்"
2274 #~ msgid "← R"
2275 #~ msgstr "← ஆர்(R)"
2277 #~ msgid "→ R"
2278 #~ msgstr "→ஆர்(R)"
2280 #~ msgid "Assign Variable"
2281 #~ msgstr "மாறியை அளி"
2283 #~ msgid "Insert Variable"
2284 #~ msgstr "மாறியை சொருகு"
2286 #~ msgid "Angle Units"
2287 #~ msgstr "கோண அலகுகள்"
2289 #~ msgid "Area Units"
2290 #~ msgstr "  பரப்பு அலகுகள்"
2292 #~ msgid "cm³"
2293 #~ msgstr "செமீ³"
2295 #~ msgid "mm³"
2296 #~ msgstr "மிமீ³"
2298 #~ msgid "Time Units"
2299 #~ msgstr "நேர அலகுகள் "
2301 #~ msgid "No variables defined"
2302 #~ msgstr "மாறிகளை வரையறுக்கப்படவில்லை "
2304 #~ msgid "&#x2190; R"
2305 #~ msgstr "#x2190; R"
2307 #~ msgid "&#x2192; R"
2308 #~ msgstr "&#x2192; R"
2310 #~ msgid "Clear"
2311 #~ msgstr "காலி செய்"
2313 #~ msgid "Undo"
2314 #~ msgstr "மறை"