Assamese translation updated
[gcalctool.git] / po / hi.po
blob4ef48c2d3c936a0c35d726c3d3349f43d0c65f31
1 # translation of gcalctool.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
9 # rajesh <rajesh>, 2012.
10 # chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15 "product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:35+0530\n"
18 "Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Language: hi\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
26 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
28 #. Accessible name for the inverse button
29 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
30 msgid "Inverse"
31 msgstr "उल्टा"
33 #. Accessible name for the factorize button
34 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
35 msgid "Factorize"
36 msgstr "फैक्टराइज"
38 #. Accessible name for the factorial button
39 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
40 msgid "Factorial"
41 msgstr "फैक्टोरियल"
43 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
44 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
45 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
46 msgid "="
47 msgstr "="
49 #. Accessible name for the subscript mode button
50 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
51 msgid "Subscript"
52 msgstr "उपस्क्रिप्ट"
54 #. Accessible name for the superscript mode button
55 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
56 msgid "Superscript"
57 msgstr "अधिस्क्रिप्ट"
59 #. Accessible name for the scientific exponent button
60 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
61 msgid "Scientific Exponent"
62 msgstr "वैज्ञानिक घटक"
64 #. Accessible name for the memory button
65 #. Accessible name for the memory value button
66 #. Tooltip for the memory button
67 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
68 #: ../src/math-buttons.c:222
69 msgid "Memory"
70 msgstr "मेमोरी"
72 #. The label on the memory button
73 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
74 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
75 msgid "x"
76 msgstr "x"
78 #. Accessible name for the absolute value button
79 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
80 msgid "Absolute Value"
81 msgstr "निरपेक्ष मूल्य"
83 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
84 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
85 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
86 msgid "Exponent"
87 msgstr "एक्सपोनेंट"
89 #. Accessible name for the store value button
90 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
91 msgid "Store"
92 msgstr "भंडारित करें"
94 #. Title of Compounding Term dialog
95 #. Tooltip for the compounding term button
96 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
97 msgid "Compounding Term"
98 msgstr "मिश्रित पद"
100 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
101 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4
102 msgid "C_alculate"
103 msgstr "गणना करें (_a)"
105 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
106 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
107 msgid "Present _Value:"
108 msgstr "वर्तमान मान"
110 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
111 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
112 msgid "Periodic Interest _Rate:"
113 msgstr "आवधिक ब्याज दर"
115 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
116 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
117 msgid ""
118 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
119 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
120 "compounding period."
121 msgstr ""
122 "समझौता अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी निवेश को वर्तमान मान से "
123 "भविष्य के "
124 "मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता अवधि के लिए."
126 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
127 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
128 msgid "_Future Value:"
129 msgstr "भविष्य मान (_F):"
131 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
132 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
133 msgid "Double-Declining Depreciation"
134 msgstr "दोहरी घटती कमी"
136 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
137 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
138 msgid ""
139 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
140 "time, using the double-declining balance method."
141 msgstr ""
142 "समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी विधि "
143 "के प्रयोग "
144 "से."
146 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
147 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
148 msgid "C_ost:"
149 msgstr "लागत (_o):"
151 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
152 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
153 msgid "_Life:"
154 msgstr "जीवन (_L):"
156 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
157 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
158 msgid "_Period:"
159 msgstr "अवधि (_P):"
161 #. Title of Future Value dialog
162 #. Tooltip for the future value button
163 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
164 msgid "Future Value"
165 msgstr "भविष्य मान"
167 #. Future Value Dialog: Description of calculation
168 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
169 msgid ""
170 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
171 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
172 "the term."
173 msgstr ""
174 "किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता है "
175 "उस "
176 "अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर."
178 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
179 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
180 msgid "_Periodic Payment:"
181 msgstr "कालिक भुगतान (_P):"
183 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
184 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
185 msgid "_Number of Periods:"
186 msgstr "अवधि की संख्या (_N):"
188 #. Title of Gross Profit Margin dialog
189 #. Tooltip for the gross profit margin button
190 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
191 msgid "Gross Profit Margin"
192 msgstr "कुल लाभांश"
194 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
195 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
196 msgid ""
197 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
198 "wanted gross profit margin."
199 msgstr ""
200 "किसी उत्पाद की पुनर्विक्रिय मूल्य की गणना करता है, उत्पाद लागत और वांछित सकल "
201 "लाभांश के "
202 "आधार पर."
204 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
205 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
206 msgid "_Margin:"
207 msgstr "हाशिया (_M):"
209 #. Title of Periodic Payment dialog
210 #. Tooltip for the periodic payment button
211 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
212 msgid "Periodic Payment"
213 msgstr "आवधिक भुगतान"
215 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
216 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
217 msgid ""
218 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
219 "made at the end of each payment period. "
220 msgstr ""
221 "ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि के "
222 "अंत में "
223 "किया जाता है."
225 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
226 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
227 msgid "_Principal:"
228 msgstr "प्रधान (_P):"
230 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
231 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
232 msgid "_Term:"
233 msgstr "पद"
235 #. Title of Present Value dialog
236 #. Tooltip for the present value button
237 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
238 msgid "Present Value"
239 msgstr "वर्तमान मान"
241 #. Present Value Dialog: Description of calculation
242 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
243 msgid ""
244 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
245 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
246 "periods in the term. "
247 msgstr ""
248 "समान भुगतान की शृंखला पर आधारित किसी निवेश के मौजूदा मान की गणना करता है जो "
249 "आवधिक "
250 "ब्याज दर पर उस अवधि में भुगतान की संख्या पर. "
252 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
253 #. Tooltip for the periodic interest rate button
254 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
255 msgid "Periodic Interest Rate"
256 msgstr "कालिक ब्याज दर"
258 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
259 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
260 msgid ""
261 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
262 "future value, over the number of compounding periods. "
263 msgstr ""
264 "आवधिक ब्याज की गणना करता है जो किसी निवेश को भविष्य के मूल्य तक बढ़ाने के लिए "
265 "जरूरी है, "
266 "समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. "
268 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
269 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
270 msgid "Straight-Line Depreciation"
271 msgstr "सीधी पंक्ति कमी"
273 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
274 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
275 msgid "_Cost:"
276 msgstr "लागत (_C):"
278 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
279 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
280 msgid "_Salvage:"
281 msgstr "_Salvage:"
283 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
284 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
285 msgid ""
286 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
287 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
288 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
289 "typically years, over which an asset is depreciated. "
290 msgstr ""
291 "किसी एक अवधि के लिए परिसंपत्ति के प्रत्य़क्ष पंक्ति मूल्यह्रास की गणना करता "
292 "है. मूल्यह्रास की "
293 "प्रत्यक्ष विधि मूल्यह्रास लागत को बांटता है जो कि परिसंपत्ति के किसी उपयोगी "
294 "जीवन पर मान "
295 "रूप से वितरित रहता है. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि "
296 "कोई "
297 "परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता है. "
299 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
300 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
301 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
302 msgstr "साल के अंक कमी का जोड़"
304 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
305 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
306 msgid ""
307 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
308 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
309 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
310 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
311 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
312 msgstr ""
313 "समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, "
314 "Sum-Of-The-Years'-"
315 "Digits विधि के प्रयोग से. मूल्यह्रास की विधि मूल्यह्रास की दर को त्वरित करता "
316 "है ताकि "
317 "अधिक मूल्यह्रास व्यय बाद के बजाय पहली अवधि में हो. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या "
318 "है "
319 "प्रारूपकीय तौर पर वर्ष जिसपर कोई परिसंपत्ति मूल्यह्रास होती है."
321 #. Title of Payment Period dialog
322 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
323 msgid "Payment Period"
324 msgstr "भुगतान काल"
326 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
327 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
328 msgid "Future _Value:"
329 msgstr "भविष्य मान"
331 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
332 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
333 msgid ""
334 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
335 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
336 "rate."
337 msgstr ""
338 "भुगतान अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी सामान्य वार्षिकी के दौरान "
339 "जरूरी "
340 "होता है, किसी भविष्य के मान को समाहित करने के लिए, किसी आवधिक ब्याज दर पर."
342 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
343 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
344 msgid "Ctrm"
345 msgstr "Ctrm"
347 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
348 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
349 msgid "Ddb"
350 msgstr "Ddb"
352 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
353 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
354 msgid "Fv"
355 msgstr "Fv"
357 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
358 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
359 msgid "Term"
360 msgstr "पद"
362 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
363 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
364 msgid "Syd"
365 msgstr "Syd"
367 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
368 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
369 msgid "Sln"
370 msgstr "Sln"
372 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
373 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
374 msgid "Rate"
375 msgstr "रेट"
377 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
378 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
379 msgid "Pv"
380 msgstr "Pv"
382 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
383 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
384 msgid "Pmt"
385 msgstr "Pmt"
387 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
388 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
389 msgid "Gpm"
390 msgstr "Gpm"
392 #. Accessible name for the shift left button
393 #. Tooltip for the shift left button
394 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
395 msgid "Shift Left"
396 msgstr "शिफ्ट बायां"
398 #. Accessible name for the shift right button
399 #. Tooltip for the shift right button
400 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
401 msgid "Shift Right"
402 msgstr "दायां शिफ्ट"
404 #. Accessible name for the insert character button
405 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
406 msgid "Insert Character"
407 msgstr "अक्षर जोड़ें"
409 #. Title of insert character code dialog
410 #. Tooltip for the insert character code button
411 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
412 msgid "Insert Character Code"
413 msgstr "अक्षर जोड़ें कोड"
415 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
416 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
417 msgid "Ch_aracter:"
418 msgstr "अक्षर (_a):"
420 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
421 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
422 msgid "_Insert"
423 msgstr "प्रविष्ट करें (_I)"
425 #. Word size combo: 8 bits
426 #: ../data/preferences.ui.h:2
427 msgid "8-bit"
428 msgstr "8- बिट"
430 #. Word size combo: 16 bits
431 #: ../data/preferences.ui.h:4
432 msgid "16-bit"
433 msgstr "16-बिट"
435 #. Word size combo: 32 bits
436 #: ../data/preferences.ui.h:6
437 msgid "32-bit"
438 msgstr "32- बिट"
440 #. Word size combo: 64 bits
441 #: ../data/preferences.ui.h:8
442 msgid "64-bit"
443 msgstr "64-बिट"
445 #. Title of preferences dialog
446 #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
447 #: ../src/math-window.c:369
448 msgid "Preferences"
449 msgstr "वरीयताएं"
451 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
452 #: ../data/preferences.ui.h:11
453 msgid "_Angle units:"
454 msgstr "कोण इकाई (_A):"
456 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
457 #: ../data/preferences.ui.h:13
458 msgid "Number _Format:"
459 msgstr "संख्या प्रारूप (_F):"
461 #. Preferences dialog: label for word size combo box
462 #: ../data/preferences.ui.h:15
463 msgid "Word _size:"
464 msgstr "शब्द आकार (_s):"
466 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
467 #: ../data/preferences.ui.h:17
468 msgid "Show trailing _zeroes"
469 msgstr "अंत मे अतिरिक्त शून्य दिखाएँ (_z)"
471 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
472 #: ../data/preferences.ui.h:19
473 msgid "Show _thousands separators"
474 msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ (_t)"
476 #. Title of main window
477 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
478 msgid "Calculator"
479 msgstr "गणक"
481 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
482 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
483 msgstr "अंकगणित, वैज्ञानिक, या वित्तीय गणना करें"
485 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
486 msgid "Accuracy value"
487 msgstr "शुद्धता मान"
489 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
490 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
491 msgstr "सांख्यिक बिंदु के बाद दिखाए गए अंको की संख्या"
493 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
494 msgid "Word size"
495 msgstr "शब्द आकार"
497 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
498 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
499 msgstr "बिटवाइज संक्रिया में प्रयुक्त शब्द का आकार"
501 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
502 msgid "Numeric Base"
503 msgstr "सांख्यिक बेस"
505 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
506 msgid "The numeric base"
507 msgstr "सांख्यिक बेस"
509 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
510 msgid "Show Thousands Separators"
511 msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ"
513 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
514 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
515 msgstr "बताता है कि क्या हजार विभाजक को बड़ी संख्या में दिखाया गया है."
517 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
518 msgid "Show Trailing Zeroes"
519 msgstr "ट्रैलिंग शून्य दिखाएँ"
521 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
522 msgid ""
523 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
524 "shown in the display value."
525 msgstr ""
526 "बताता है कि कोई पश्चगामी शून्य जिसके बाद संख्या बिंदु को प्रदर्शन मान में "
527 "दिखाया जाना "
528 "चाहिए."
530 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
531 msgid "Number format"
532 msgstr "संख्या प्रारूप"
534 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
535 msgid "The format to display numbers in"
536 msgstr "प्रारूप जिसमें संख्या को दिखाना है"
538 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
539 msgid "Angle units"
540 msgstr "कोण इकाई"
542 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
543 msgid "The angle units to use"
544 msgstr "उपयोग के लिए कोण इकाई"
546 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
547 msgid "Button mode"
548 msgstr "बटन विधि"
550 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
551 msgid "The button mode"
552 msgstr "बटन विधि"
554 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
555 msgid "Source currency"
556 msgstr "स्रोत करेंसी"
558 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
559 msgid "Currency of the current calculation"
560 msgstr "मौजूदा गणना की मुद्रा"
562 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
563 msgid "Target currency"
564 msgstr "लक्ष्य मुद्रा"
566 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
567 #| msgid "Currency of the current calculation"
568 msgid "Currency to convert the current calculation into"
569 msgstr "मुद्रा जिसमे वर्तमान गणना को परिवर्तित करना हैं"
571 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
572 msgid "Source units"
573 msgstr "स्रोत इकाई"
575 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
576 msgid "Units of the current calculation"
577 msgstr "मौजूदा गणना की इकाई"
579 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
580 msgid "Target units"
581 msgstr "लक्ष्य इकाई"
583 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
584 #| msgid "Units of the current calculation"
585 msgid "Units to convert the current calculation into"
586 msgstr " इकाइयों जिसमे वर्तमान गणना को परिवर्तित करना हैं"
588 #: ../src/currency-manager.c:30
589 msgid "UAE Dirham"
590 msgstr "अरबी दीनार"
592 #: ../src/currency-manager.c:31
593 msgid "Australian Dollar"
594 msgstr "ऑस्ट्रेलियाई डालर"
596 #: ../src/currency-manager.c:32
597 msgid "Bulgarian Lev"
598 msgstr "बुल्गारियाई लेव"
600 #: ../src/currency-manager.c:33
601 msgid "Bahraini Dinar"
602 msgstr "बहारीनी दीनार"
604 #: ../src/currency-manager.c:34
605 msgid "Brunei Dollar"
606 msgstr "ब्रूनेई डालर"
608 #: ../src/currency-manager.c:35
609 msgid "Brazilian Real"
610 msgstr "ब्राजीलियाई रियाल"
612 #: ../src/currency-manager.c:36
613 msgid "Botswana Pula"
614 msgstr "बोत्सबाना पुला"
616 #: ../src/currency-manager.c:37
617 msgid "Canadian Dollar"
618 msgstr "कनाडाई डॉलर"
620 #: ../src/currency-manager.c:38
621 msgid "CFA Franc"
622 msgstr "CFA Franc"
624 #: ../src/currency-manager.c:39
625 msgid "Swiss Franc"
626 msgstr "स्विस फ्रॉक"
628 #: ../src/currency-manager.c:40
629 msgid "Chilean Peso"
630 msgstr "चिली पेसो"
632 #: ../src/currency-manager.c:41
633 msgid "Chinese Yuan"
634 msgstr "चीनी युआन"
636 #: ../src/currency-manager.c:42
637 msgid "Colombian Peso"
638 msgstr "कोलंबियाई पेसो"
640 #: ../src/currency-manager.c:43
641 msgid "Czech Koruna"
642 msgstr "चेक कोरूना"
644 #: ../src/currency-manager.c:44
645 msgid "Danish Krone"
646 msgstr "दानिश क्रोन"
648 #: ../src/currency-manager.c:45
649 msgid "Algerian Dinar"
650 msgstr "अल्जीरियाई दीनार"
652 #: ../src/currency-manager.c:46
653 msgid "Estonian Kroon"
654 msgstr "एस्टोनियाई क्रून"
656 #: ../src/currency-manager.c:47
657 msgid "Euro"
658 msgstr "यूरो"
660 #: ../src/currency-manager.c:48
661 msgid "Pound Sterling"
662 msgstr "पाउण्ड स्टर्लिंग"
664 #: ../src/currency-manager.c:49
665 msgid "Hong Kong Dollar"
666 msgstr "हांगकांग डॉलर"
668 #: ../src/currency-manager.c:50
669 msgid "Croatian Kuna"
670 msgstr "क्रोएशियाई कुना"
672 #: ../src/currency-manager.c:51
673 msgid "Hungarian Forint"
674 msgstr "हंगरियन फोरिंट"
676 #: ../src/currency-manager.c:52
677 msgid "Indonesian Rupiah"
678 msgstr "इण्डोनेशियाई रुपिया"
680 #: ../src/currency-manager.c:53
681 msgid "Israeli New Shekel"
682 msgstr "इसरायली न्यू शीकेल"
684 #: ../src/currency-manager.c:54
685 msgid "Indian Rupee"
686 msgstr "भारतीय रुपया"
688 #: ../src/currency-manager.c:55
689 msgid "Iranian Rial"
690 msgstr "ईरानी रियाल"
692 #: ../src/currency-manager.c:56
693 msgid "Icelandic Krona"
694 msgstr "आइसलैंडिक क्रोना"
696 #: ../src/currency-manager.c:57
697 msgid "Japanese Yen"
698 msgstr "जापानी येन"
700 #: ../src/currency-manager.c:58
701 msgid "South Korean Won"
702 msgstr "दक्षिणी कोरियाई वोन"
704 #: ../src/currency-manager.c:59
705 msgid "Kuwaiti Dinar"
706 msgstr "कुवैती दीनार"
708 #: ../src/currency-manager.c:60
709 msgid "Kazakhstani Tenge"
710 msgstr "कजाखस्तानी टेंगे"
712 #: ../src/currency-manager.c:61
713 msgid "Sri Lankan Rupee"
714 msgstr "श्री लंकान रुपये"
716 #: ../src/currency-manager.c:62
717 msgid "Lithuanian Litas"
718 msgstr "लिथुवानियाई लितास"
720 #: ../src/currency-manager.c:63
721 msgid "Latvian Lats"
722 msgstr "लातवियाई लाट्स"
724 #: ../src/currency-manager.c:64
725 msgid "Libyan Dinar"
726 msgstr "लीबियाई दीनार"
728 #: ../src/currency-manager.c:65
729 msgid "Mauritian Rupee"
730 msgstr "मारिशियन रूपये"
732 #: ../src/currency-manager.c:66
733 msgid "Mexican Peso"
734 msgstr "मेक्सिकन पेसो"
736 #: ../src/currency-manager.c:67
737 msgid "Malaysian Ringgit"
738 msgstr "मलेशियन रिंगित"
740 #: ../src/currency-manager.c:68
741 msgid "Norwegian Krone"
742 msgstr "नॉरवेजियाई क्रोन"
744 #: ../src/currency-manager.c:69
745 msgid "Nepalese Rupee"
746 msgstr "नेपाली रुपया"
748 #: ../src/currency-manager.c:70
749 msgid "New Zealand Dollar"
750 msgstr "न्यूजीलैंड डॉलर"
752 #: ../src/currency-manager.c:71
753 msgid "Omani Rial"
754 msgstr "ओमानी रियाल"
756 #: ../src/currency-manager.c:72
757 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
758 msgstr "पेरुवियन नेवो सोल"
760 #: ../src/currency-manager.c:73
761 msgid "Philippine Peso"
762 msgstr "फिलिपीन पेसो"
764 #: ../src/currency-manager.c:74
765 msgid "Pakistani Rupee"
766 msgstr "पाकिस्तानी रूपये"
768 #: ../src/currency-manager.c:75
769 msgid "Polish Zloty"
770 msgstr "पोलिश ज्लोटी"
772 #: ../src/currency-manager.c:76
773 msgid "Qatari Riyal"
774 msgstr "कतारी रियाल"
776 #: ../src/currency-manager.c:77
777 msgid "New Romanian Leu"
778 msgstr "नया रोमानियाई लियू"
780 #: ../src/currency-manager.c:78
781 msgid "Russian Rouble"
782 msgstr "रूसी रूबल"
784 #: ../src/currency-manager.c:79
785 msgid "Saudi Riyal"
786 msgstr "सऊदी रियाल"
788 #: ../src/currency-manager.c:80
789 msgid "Swedish Krona"
790 msgstr "स्वीडिश क्रोना"
792 #: ../src/currency-manager.c:81
793 msgid "Singapore Dollar"
794 msgstr "सिंगापुर डॉलर"
796 #: ../src/currency-manager.c:82
797 msgid "Thai Baht"
798 msgstr "थाई बाह्ट"
800 #: ../src/currency-manager.c:83
801 msgid "Tunisian Dinar"
802 msgstr "ट्यूनिशियाई दीनार"
804 #: ../src/currency-manager.c:84
805 msgid "New Turkish Lira"
806 msgstr "न्यू तुर्कीश लीरा"
808 #: ../src/currency-manager.c:85
809 msgid "T&T Dollar (TTD)"
810 msgstr "T&T Dollar (TTD)"
812 #: ../src/currency-manager.c:86
813 msgid "US Dollar"
814 msgstr "यूएस डॉलर"
816 #: ../src/currency-manager.c:87
817 msgid "Uruguayan Peso"
818 msgstr "उरुगवेयन पेसो"
820 #: ../src/currency-manager.c:88
821 msgid "Venezuelan Bolívar"
822 msgstr "वेनेजुएलियन वोलिवार"
824 #: ../src/currency-manager.c:89
825 msgid "South African Rand"
826 msgstr "दक्षिण अफ्रीका रैंड"
828 #: ../src/financial.c:70
829 msgid "Error: the number of periods must be positive"
830 msgstr "त्रुटि: अवधियों की संख्या जरूर धनात्मक होनी चाहिए"
832 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
833 #: ../src/gcalctool.c:77
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "Usage:\n"
837 "  %s — Perform mathematical calculations"
838 msgstr ""
839 "प्रयोग:\n"
840 "  %s - गणितीय गणना करें"
842 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
843 #: ../src/gcalctool.c:85
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "Help Options:\n"
847 "  -v, --version                   Show release version\n"
848 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
849 "  --help-all                      Show all help options\n"
850 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
851 msgstr ""
852 "मदद विकल्प:\n"
853 "  -v, --version                   Show release version\n"
854 "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
855 "  --help-all                      Show all help options\n"
856 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
858 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
859 #: ../src/gcalctool.c:96
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "GTK+ Options:\n"
863 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
864 "manager\n"
865 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
866 "manager\n"
867 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
868 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
869 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
870 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
871 msgstr ""
872 "GTK+ विकल्प:\n"
873 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
874 "manager\n"
875 "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
876 "manager\n"
877 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
878 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
879 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
880 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
882 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
883 #: ../src/gcalctool.c:110
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "Application Options:\n"
887 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
888 msgstr ""
889 "अनुप्रयोग विकल्प:\n"
890 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
892 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
893 #: ../src/gcalctool.c:154
894 #, c-format
895 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
896 msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
898 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
899 #: ../src/gcalctool.c:164
900 #, c-format
901 msgid "Unknown argument '%s'"
902 msgstr "अज्ञात वितर्क '%s'"
904 #. Tooltip for the Pi button
905 #: ../src/math-buttons.c:94
906 msgid "Pi [Ctrl+P]"
907 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
909 #. Tooltip for the Euler's Number button
910 #: ../src/math-buttons.c:97
911 msgid "Euler’s Number"
912 msgstr "इयुलर संख्या"
914 #. Tooltip for the subscript button
915 #: ../src/math-buttons.c:102
916 msgid "Subscript mode [Alt]"
917 msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Alt]"
919 #. Tooltip for the superscript button
920 #: ../src/math-buttons.c:105
921 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
922 msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Ctrl]"
924 #. Tooltip for the scientific exponent button
925 #: ../src/math-buttons.c:108
926 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
927 msgstr "वैज्ञानिक घटक [Ctrl+E]"
929 #. Tooltip for the add button
930 #: ../src/math-buttons.c:111
931 msgid "Add [+]"
932 msgstr "जोड़ें [+]"
934 #. Tooltip for the subtract button
935 #: ../src/math-buttons.c:114
936 msgid "Subtract [-]"
937 msgstr "घटाना [-]"
939 #. Tooltip for the multiply button
940 #: ../src/math-buttons.c:117
941 msgid "Multiply [*]"
942 msgstr "गुणा [*]"
944 #. Tooltip for the divide button
945 #: ../src/math-buttons.c:120
946 msgid "Divide [/]"
947 msgstr "भाग [/]"
949 #. Tooltip for the modulus divide button
950 #: ../src/math-buttons.c:123
951 msgid "Modulus divide"
952 msgstr "मौड्यूलस विभाजन"
954 #. Tooltip for the additional functions button
955 #: ../src/math-buttons.c:126
956 msgid "Additional Functions"
957 msgstr "अतिरिक्त फंक्शन्स"
959 #. Tooltip for the exponent button
960 #: ../src/math-buttons.c:129
961 msgid "Exponent [^ or **]"
962 msgstr "घातांक [^ or **]"
964 #. Tooltip for the square button
965 #: ../src/math-buttons.c:132
966 msgid "Square [Ctrl+2]"
967 msgstr "वर्ग [Ctrl+2]"
969 #. Tooltip for the percentage button
970 #: ../src/math-buttons.c:135
971 msgid "Percentage [%]"
972 msgstr "प्रतिशत [%]"
974 #. Tooltip for the factorial button
975 #: ../src/math-buttons.c:138
976 msgid "Factorial [!]"
977 msgstr "फैक्टोरियल [!]"
979 #. Tooltip for the absolute value button
980 #: ../src/math-buttons.c:141
981 msgid "Absolute value [|]"
982 msgstr "निरपेक्ष मान [|]"
984 #. Tooltip for the complex argument component button
985 #: ../src/math-buttons.c:144
986 msgid "Complex argument"
987 msgstr "जटिल तर्क"
989 #. Tooltip for the complex conjugate button
990 #: ../src/math-buttons.c:147
991 msgid "Complex conjugate"
992 msgstr "जटिल कंजुगेट"
994 #. Tooltip for the root button
995 #: ../src/math-buttons.c:150
996 msgid "Root [Ctrl+R]"
997 msgstr "Root [Ctrl+R]"
999 #. Tooltip for the square root button
1000 #: ../src/math-buttons.c:153
1001 msgid "Square root [Ctrl+R]"
1002 msgstr "वर्गमूल [Ctrl+R]"
1004 #. Tooltip for the logarithm button
1005 #: ../src/math-buttons.c:156
1006 msgid "Logarithm"
1007 msgstr "लघुगणक"
1009 #. Tooltip for the natural logarithm button
1010 #: ../src/math-buttons.c:159
1011 msgid "Natural Logarithm"
1012 msgstr "प्राकृतिक लघुगणक"
1014 #. Tooltip for the sine button
1015 #: ../src/math-buttons.c:162
1016 msgid "Sine"
1017 msgstr "ज्या"
1019 #. Tooltip for the cosine button
1020 #: ../src/math-buttons.c:165
1021 msgid "Cosine"
1022 msgstr "कोसाइन"
1024 #. Tooltip for the tangent button
1025 #: ../src/math-buttons.c:168
1026 msgid "Tangent"
1027 msgstr "स्पर्शज्या"
1029 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
1030 #: ../src/math-buttons.c:171
1031 msgid "Hyperbolic Sine"
1032 msgstr "अतिपरवलयिक साइन"
1034 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
1035 #: ../src/math-buttons.c:174
1036 msgid "Hyperbolic Cosine"
1037 msgstr "अतिपरवलयिक कोसाइन"
1039 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
1040 #: ../src/math-buttons.c:177
1041 msgid "Hyperbolic Tangent"
1042 msgstr "अतिपरवलयिक टैन्जेन्ट"
1044 #. Tooltip for the inverse button
1045 #: ../src/math-buttons.c:180
1046 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
1047 msgstr "उलटा [Ctrl+I]"
1049 #. Tooltip for the boolean AND button
1050 #: ../src/math-buttons.c:183
1051 msgid "Boolean AND"
1052 msgstr "बूलियन AND"
1054 #. Tooltip for the boolean OR button
1055 #: ../src/math-buttons.c:186
1056 msgid "Boolean OR"
1057 msgstr "बूलियन OR"
1059 #. Tooltip for the exclusive OR button
1060 #: ../src/math-buttons.c:189
1061 msgid "Boolean Exclusive OR"
1062 msgstr "बुलियन एक्सक्लुसिव या"
1064 #. Tooltip for the boolean NOT button
1065 #: ../src/math-buttons.c:192
1066 msgid "Boolean NOT"
1067 msgstr "बूलियन NOT"
1069 #. Tooltip for the integer component button
1070 #: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
1071 msgid "Integer Component"
1072 msgstr "पूर्णांक घटक"
1074 #. Tooltip for the fractional component button
1075 #: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
1076 msgid "Fractional Component"
1077 msgstr "फैक्टोरियल घटक"
1079 #. Tooltip for the real component button
1080 #: ../src/math-buttons.c:201
1081 msgid "Real Component"
1082 msgstr "वास्तविक घटक"
1084 #. Tooltip for the imaginary component button
1085 #: ../src/math-buttons.c:204
1086 msgid "Imaginary Component"
1087 msgstr "काल्पनिक घटक"
1089 #. Tooltip for the ones' complement button
1090 #: ../src/math-buttons.c:207
1091 msgid "Ones' Complement"
1092 msgstr "एक का पूरक"
1094 #. Tooltip for the two's complement button
1095 #: ../src/math-buttons.c:210
1096 msgid "Two's Complement"
1097 msgstr "दो का पूरक"
1099 #. Tooltip for the truncate button
1100 #: ../src/math-buttons.c:213
1101 msgid "Truncate"
1102 msgstr "छोटा करें"
1104 #. Tooltip for the start group button
1105 #: ../src/math-buttons.c:216
1106 msgid "Start Group [(]"
1107 msgstr "समूह आरंभ करें [(]"
1109 #. Tooltip for the end group button
1110 #: ../src/math-buttons.c:219
1111 msgid "End Group [)]"
1112 msgstr "समूह समाप्त करें [)]"
1114 #. Tooltip for the solve button
1115 #: ../src/math-buttons.c:228
1116 msgid "Calculate Result"
1117 msgstr "परिणाम गणना"
1119 #. Tooltip for the factor button
1120 #: ../src/math-buttons.c:231
1121 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1122 msgstr "फैक्टोराइज [Ctrl+F]"
1124 #. Tooltip for the clear button
1125 #: ../src/math-buttons.c:234
1126 msgid "Clear Display [Escape]"
1127 msgstr "प्रदर्शन साफ करें [Escape]"
1129 #. Tooltip for the undo button
1130 #: ../src/math-buttons.c:237
1131 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1132 msgstr "पहले जैसा [Ctrl+Z]"
1134 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1135 #: ../src/math-buttons.c:249
1136 msgid "Double Declining Depreciation"
1137 msgstr "दोहरी घटती कमी"
1139 #. Tooltip for the financial term button
1140 #: ../src/math-buttons.c:255
1141 msgid "Financial Term"
1142 msgstr "वित्तीय पद"
1144 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1145 #: ../src/math-buttons.c:258
1146 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1147 msgstr "साल के अंक कमी का जोड़"
1149 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1150 #: ../src/math-buttons.c:261
1151 msgid "Straight Line Depreciation"
1152 msgstr "सीधी पंक्ति कमी"
1154 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1155 #: ../src/math-buttons.c:601
1156 msgid "Binary"
1157 msgstr "द्विचर"
1159 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1160 #: ../src/math-buttons.c:605
1161 msgid "Octal"
1162 msgstr "ओक्टल"
1164 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1165 #: ../src/math-buttons.c:609
1166 msgid "Decimal"
1167 msgstr "दशांश"
1169 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1170 #: ../src/math-buttons.c:613
1171 msgid "Hexadecimal"
1172 msgstr "हेक्साडेसीमल"
1174 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1175 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1176 #: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
1177 #, c-format
1178 msgid "_%d place"
1179 msgid_plural "_%d places"
1180 msgstr[0] "_%d स्थान"
1181 msgstr[1] "_%d स्थान"
1183 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1184 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1185 #: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
1186 #, c-format
1187 msgid "%d place"
1188 msgid_plural "%d places"
1189 msgstr[0] "%d स्थान"
1190 msgstr[1] "%d स्थान"
1192 #. Tooltip for the round button
1193 #: ../src/math-buttons.c:987
1194 msgid "Round"
1195 msgstr "गोल"
1197 #. Tooltip for the floor button
1198 #: ../src/math-buttons.c:989
1199 msgid "Floor"
1200 msgstr "फर्श"
1202 #. Tooltip for the ceiling button
1203 #: ../src/math-buttons.c:991
1204 msgid "Ceiling"
1205 msgstr "छत"
1207 #. Tooltip for the ceiling button
1208 #: ../src/math-buttons.c:993
1209 msgid "Sign"
1210 msgstr "हस्ताक्षर करें"
1212 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1213 #: ../src/math-converter.c:412
1214 msgid " in "
1215 msgstr " में "
1217 #. Tooltip for swap conversion button
1218 #: ../src/math-converter.c:427
1219 msgid "Switch conversion units"
1220 msgstr "रूपांतरण इकाई बदलें"
1222 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1223 #: ../src/math-equation.c:459
1224 msgid "No undo history"
1225 msgstr "कोई वापस लेना इतिहास नहीं"
1227 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1228 #: ../src/math-equation.c:486
1229 msgid "No redo history"
1230 msgstr "वापस लेने का कोई इतिहास नहीं"
1232 #: ../src/math-equation.c:944
1233 msgid "No sane value to store"
1234 msgstr "भंडारन के लिये कोई सेन मान नहीं"
1236 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1237 #: ../src/math-equation.c:1226
1238 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1239 msgstr "अतिप्रवाह. किसी बड़े शब्द आकार आजमाएँ"
1241 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1242 #: ../src/math-equation.c:1231
1243 #, c-format
1244 msgid "Unknown variable '%s'"
1245 msgstr "अज्ञात चर '%s'"
1247 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1248 #: ../src/math-equation.c:1236
1249 #, c-format
1250 msgid "Function '%s' is not defined"
1251 msgstr "प्रकार्य '%s' परिभाषित नहीं"
1253 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1254 #: ../src/math-equation.c:1241
1255 msgid "Unknown conversion"
1256 msgstr "अज्ञात वार्तालाप"
1258 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1259 #: ../src/math-equation.c:1250
1260 msgid "Malformed expression"
1261 msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति"
1263 #: ../src/math-equation.c:1264
1264 msgid "Calculating"
1265 msgstr "गणना कर रहा है"
1267 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1268 #: ../src/math-equation.c:1380
1269 msgid "Need an integer to factorize"
1270 msgstr "फैक्टराइज करने के लिए किसी पूर्णांक की जरूरत"
1272 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1273 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1274 #: ../src/math-equation.c:1452
1275 msgid "No sane value to bitwise shift"
1276 msgstr "बिटवाइज शिफ्ट के लिये कोई सेन मान नहीं"
1278 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1279 #: ../src/math-equation.c:1483
1280 msgid "Displayed value not an integer"
1281 msgstr "दिखाया गया मान पूर्णांक नहीं"
1283 #. Digits localized for the given language
1284 #: ../src/math-equation.c:1908
1285 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1286 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1288 #. Label on close button in preferences dialog
1289 #: ../src/math-preferences.c:235
1290 msgid "_Close"
1291 msgstr "बंद करें (_C)"
1293 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1294 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1295 #: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
1296 msgid "Degrees"
1297 msgstr "डिग्री"
1299 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1300 #: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
1301 msgid "Radians"
1302 msgstr "रेडियन"
1304 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1305 #: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
1306 msgid "Gradians"
1307 msgstr "ग्रेडियन"
1309 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1310 #: ../src/math-preferences.c:263
1311 msgid "Automatic"
1312 msgstr "स्वचालित"
1314 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1315 #: ../src/math-preferences.c:267
1316 msgid "Fixed"
1317 msgstr "स्थिर"
1319 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1320 #: ../src/math-preferences.c:271
1321 msgid "Scientific"
1322 msgstr "वैज्ञानिक"
1324 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1325 #: ../src/math-preferences.c:275
1326 msgid "Engineering"
1327 msgstr "इंजीनियरिंग"
1329 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1330 #: ../src/math-preferences.c:286
1331 #, c-format
1332 msgid "Show %d decimal _places"
1333 msgstr "%d दशमलव स्थान तक दिखाएँ (_p)"
1335 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1336 #: ../src/math-window.c:171
1337 msgid "Unable to open help file"
1338 msgstr "मदद फाइल खोलने में त्रुटि"
1340 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1341 #: ../src/math-window.c:204
1342 msgid "translator-credits"
1343 msgstr "राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
1345 #. The license this software is under (GPL2+)
1346 #: ../src/math-window.c:207
1347 msgid ""
1348 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1349 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1350 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1351 "(at your option) any later version.\n"
1352 "\n"
1353 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1354 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1355 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1356 "GNU General Public License for more details.\n"
1357 "\n"
1358 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1359 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1360 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1361 msgstr ""
1362 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1363 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1364 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1365 "(at your option) any later version.\n"
1366 "\n"
1367 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1368 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1369 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1370 "GNU General Public License for more details.\n"
1371 "\n"
1372 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1373 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1374 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1376 #. Program name in the about dialog
1377 #: ../src/math-window.c:224
1378 msgid "Gcalctool"
1379 msgstr "जिकेल्कटूल"
1381 #. Copyright notice in the about dialog
1382 #: ../src/math-window.c:228
1383 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1384 msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1386 #. Short description in the about dialog
1387 #: ../src/math-window.c:232
1388 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1389 msgstr "वित्त और वैज्ञानिक मोड वाला गणक"
1391 #: ../src/math-window.c:362
1392 #| msgid "_Basic"
1393 msgid "Basic"
1394 msgstr "मूल"
1396 #: ../src/math-window.c:363
1397 #| msgid "_Advanced"
1398 msgid "Advanced"
1399 msgstr "विस्तृत"
1401 #: ../src/math-window.c:364
1402 #| msgid "_Financial"
1403 msgid "Financial"
1404 msgstr "वित्तीय"
1406 #: ../src/math-window.c:365
1407 #| msgid "_Programming"
1408 msgid "Programming"
1409 msgstr "प्रोग्रामिंग"
1411 #: ../src/math-window.c:366
1412 #| msgid "_Mode"
1413 msgid "Mode"
1414 msgstr "मोड"
1416 #: ../src/math-window.c:373
1417 #| msgid "Calculator"
1418 msgid "About Calculator"
1419 msgstr "गणक के बारे में"
1421 #: ../src/math-window.c:374
1422 #| msgid "_Help"
1423 msgid "Help"
1424 msgstr "मदद"
1426 #: ../src/math-window.c:375
1427 msgid "Quit"
1428 msgstr "बाहर जाएँ"
1430 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1431 #: ../src/mp-binary.c:115
1432 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1433 msgstr "बुलियन AND केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"
1435 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1436 #: ../src/mp-binary.c:128
1437 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1438 msgstr "बुलियन OR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"
1440 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1441 #: ../src/mp-binary.c:141
1442 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1443 msgstr "बुलियन XOR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"
1445 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1446 #: ../src/mp-binary.c:156
1447 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1448 msgstr "बुलियन NOT केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"
1450 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1451 #: ../src/mp-binary.c:187
1452 msgid "Shift is only possible on integer values"
1453 msgstr "पूर्णांक मानों पर केवल शिफ्ट संभव है"
1455 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1456 #: ../src/mp.c:148
1457 msgid "Argument not defined for zero"
1458 msgstr "शून्य के लिए तर्क परिभाषित नहीं है"
1460 #: ../src/mp.c:299
1461 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1462 msgstr "आधिक्य: परिणाम की गणना नहीं की जा सकती है"
1464 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1465 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
1466 msgid "Division by zero is undefined"
1467 msgstr "शून्य से भाग अपरिभाषित है"
1469 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1470 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
1471 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1472 msgstr "शून्य का लघुगुणक अपरिभाषित है"
1474 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1475 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
1476 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1477 msgstr "नकारात्मक घातांक के लिए शून्य का घात अपरिभाषित है"
1479 #: ../src/mp.c:1704
1480 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1481 msgstr "शून्य का उल्टा अपरिभाषित है"
1483 #: ../src/mp.c:1789
1484 msgid "Root must be non-zero"
1485 msgstr "रूट को जरूर गैर शून्य होना चाहिए"
1487 #: ../src/mp.c:1807
1488 msgid "Negative root of zero is undefined"
1489 msgstr "शून्य का ऋणात्मक रूट अपरिभाषित है"
1491 #: ../src/mp.c:1813
1492 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1493 msgstr "ऋणात्मक संख्या का nth रूट समय n के लिए अपरिभाषित है"
1495 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1496 #: ../src/mp.c:1934
1497 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1498 msgstr "फैक्टोरियल केवल प्राकृतिक संख्या के लिए परिभाषित है"
1500 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1501 #: ../src/mp.c:1954
1502 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1503 msgstr "मॉड्यूलस डिविजन केवल पूर्णांकों के लिए परिभाषित है"
1505 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1506 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1507 msgid ""
1508 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1509 msgstr ""
1510 "टैनजेंट उन कोणों के लिए अपरिभाषित है जो π (180°) से π∕2 (90°) के बीच गुणक हैं"
1512 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1513 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1514 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1515 msgstr "विभिन्न साइनों [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है"
1517 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1518 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1519 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1520 msgstr "विलोम कोसाइन [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है"
1522 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1523 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1524 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1525 msgstr "उल्टा हाइपरबोलिक कोसाइन अपरिभाषित है जो इससे कम है"
1527 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1528 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1529 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1530 msgstr "विलोम हाइपरबोलिक टैंजेट बाहरी मान के लिए [-1, 1] अपरिभाषित है"
1532 #: ../src/unit-manager.c:54
1533 #, c-format
1534 msgctxt "unit-format"
1535 msgid "%s degrees"
1536 msgstr "%s डिग्री"
1538 #: ../src/unit-manager.c:54
1539 msgctxt "unit-symbols"
1540 msgid "degree,degrees,deg"
1541 msgstr "डिग्री, डिग्रीज, डिग्री"
1543 #: ../src/unit-manager.c:55
1544 #, c-format
1545 msgctxt "unit-format"
1546 msgid "%s radians"
1547 msgstr "%s रेडियन"
1549 #: ../src/unit-manager.c:55
1550 msgctxt "unit-symbols"
1551 msgid "radian,radians,rad"
1552 msgstr "रेडियन, रेडियन्स, रेड"
1554 #: ../src/unit-manager.c:56
1555 #, c-format
1556 msgctxt "unit-format"
1557 msgid "%s gradians"
1558 msgstr "%s ग्रेडियन्स"
1560 #: ../src/unit-manager.c:56
1561 msgctxt "unit-symbols"
1562 msgid "gradian,gradians,grad"
1563 msgstr "ग्रेडियन, ग्रेडियन्स, ग्रैड"
1565 #: ../src/unit-manager.c:57
1566 msgid "Parsecs"
1567 msgstr "पारसेक"
1569 #: ../src/unit-manager.c:57
1570 #, c-format
1571 msgctxt "unit-format"
1572 msgid "%s pc"
1573 msgstr "%s pc"
1575 #: ../src/unit-manager.c:57
1576 msgctxt "unit-symbols"
1577 msgid "parsec,parsecs,pc"
1578 msgstr "parsec,parsecs,pc"
1580 #: ../src/unit-manager.c:58
1581 msgid "Light Years"
1582 msgstr "प्रकाश वर्ष"
1584 #: ../src/unit-manager.c:58
1585 #, c-format
1586 msgctxt "unit-format"
1587 msgid "%s ly"
1588 msgstr "%s ly"
1590 #: ../src/unit-manager.c:58
1591 msgctxt "unit-symbols"
1592 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1593 msgstr "lightyear,lightyears,ly"
1595 #: ../src/unit-manager.c:59
1596 msgid "Astronomical Units"
1597 msgstr "ब्रह्मांडीय इकाई"
1599 #: ../src/unit-manager.c:59
1600 #, c-format
1601 msgctxt "unit-format"
1602 msgid "%s au"
1603 msgstr "%s au"
1605 #: ../src/unit-manager.c:59
1606 msgctxt "unit-symbols"
1607 msgid "au"
1608 msgstr "au"
1610 #: ../src/unit-manager.c:60
1611 msgid "Nautical Miles"
1612 msgstr "नॉटिकल मील"
1614 #: ../src/unit-manager.c:60
1615 #, c-format
1616 msgctxt "unit-format"
1617 msgid "%s nmi"
1618 msgstr "%s nmi"
1620 #: ../src/unit-manager.c:60
1621 msgctxt "unit-symbols"
1622 msgid "nmi"
1623 msgstr "nmi"
1625 #: ../src/unit-manager.c:61
1626 msgid "Miles"
1627 msgstr "मील"
1629 #: ../src/unit-manager.c:61
1630 #, c-format
1631 msgctxt "unit-format"
1632 msgid "%s mi"
1633 msgstr "%s mi"
1635 #: ../src/unit-manager.c:61
1636 msgctxt "unit-symbols"
1637 msgid "mile,miles,mi"
1638 msgstr "मील,मील,mi"
1640 #: ../src/unit-manager.c:62
1641 msgid "Kilometers"
1642 msgstr "किलोमीटर"
1644 #: ../src/unit-manager.c:62
1645 #, c-format
1646 msgctxt "unit-format"
1647 msgid "%s km"
1648 msgstr "%s किमी"
1650 #: ../src/unit-manager.c:62
1651 msgctxt "unit-symbols"
1652 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1653 msgstr "किलोमीटर, किलोमीटर, किमी, किलोमीटर"
1655 #: ../src/unit-manager.c:63
1656 msgid "Cables"
1657 msgstr "केबल"
1659 #: ../src/unit-manager.c:63
1660 #, c-format
1661 msgctxt "unit-format"
1662 msgid "%s cb"
1663 msgstr "%s cb"
1665 #: ../src/unit-manager.c:63
1666 msgctxt "unit-symbols"
1667 msgid "cable,cables,cb"
1668 msgstr "केबल, केबल्स, सीबी"
1670 #: ../src/unit-manager.c:64
1671 msgid "Fathoms"
1672 msgstr "फैदम"
1674 #: ../src/unit-manager.c:64
1675 #, c-format
1676 msgctxt "unit-format"
1677 msgid "%s ftm"
1678 msgstr "%s ftm"
1680 #: ../src/unit-manager.c:64
1681 msgctxt "unit-symbols"
1682 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1683 msgstr "फैदम, फैदम्स, ftm"
1685 #: ../src/unit-manager.c:65
1686 msgid "Meters"
1687 msgstr "मीटर"
1689 #: ../src/unit-manager.c:65
1690 #, c-format
1691 msgctxt "unit-format"
1692 msgid "%s m"
1693 msgstr "%s मी"
1695 #: ../src/unit-manager.c:65
1696 msgctxt "unit-symbols"
1697 msgid "meter,meters,m"
1698 msgstr "मीटर, मीटर्स, मी"
1700 #: ../src/unit-manager.c:66
1701 msgid "Yards"
1702 msgstr "गज"
1704 #: ../src/unit-manager.c:66
1705 #, c-format
1706 msgctxt "unit-format"
1707 msgid "%s yd"
1708 msgstr "%s yd"
1710 #: ../src/unit-manager.c:66
1711 msgctxt "unit-symbols"
1712 msgid "yard,yards,yd"
1713 msgstr "गज, गज, गज"
1715 #: ../src/unit-manager.c:67
1716 msgid "Feet"
1717 msgstr "फीट"
1719 #: ../src/unit-manager.c:67
1720 #, c-format
1721 msgctxt "unit-format"
1722 msgid "%s ft"
1723 msgstr "%s फीट"
1725 #: ../src/unit-manager.c:67
1726 msgctxt "unit-symbols"
1727 msgid "foot,feet,ft"
1728 msgstr "फुट, फीट, ft"
1730 #: ../src/unit-manager.c:68
1731 msgid "Inches"
1732 msgstr "इंचेस"
1734 #: ../src/unit-manager.c:68
1735 #, c-format
1736 msgctxt "unit-format"
1737 msgid "%s in"
1738 msgstr "%s in"
1740 #: ../src/unit-manager.c:68
1741 msgctxt "unit-symbols"
1742 msgid "inch,inches,in"
1743 msgstr "इंच,इंच,in"
1745 #: ../src/unit-manager.c:69
1746 msgid "Centimeters"
1747 msgstr "सेन्टीमीटर"
1749 #: ../src/unit-manager.c:69
1750 #, c-format
1751 msgctxt "unit-format"
1752 msgid "%s cm"
1753 msgstr "%s cm"
1755 #: ../src/unit-manager.c:69
1756 msgctxt "unit-symbols"
1757 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1758 msgstr "सेंटीमीटर, सेंटीमीटर, सीएम, सीएमएस"
1760 #: ../src/unit-manager.c:70
1761 msgid "Millimeters"
1762 msgstr "मिलीमीटर्स"
1764 #: ../src/unit-manager.c:70
1765 #, c-format
1766 msgctxt "unit-format"
1767 msgid "%s mm"
1768 msgstr "%s मिमी"
1770 #: ../src/unit-manager.c:70
1771 msgctxt "unit-symbols"
1772 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1773 msgstr "मिलीमीटर , मिलीमीटर, मिमी"
1775 #: ../src/unit-manager.c:71
1776 msgid "Micrometers"
1777 msgstr "माइक्रोमीटर"
1779 #: ../src/unit-manager.c:71
1780 #, c-format
1781 msgctxt "unit-format"
1782 msgid "%s μm"
1783 msgstr "%s μm"
1785 #: ../src/unit-manager.c:71
1786 msgctxt "unit-symbols"
1787 msgid "micrometer,micrometers,um"
1788 msgstr "माइक्रोमीटर, माइक्रोमीटर, um"
1790 #: ../src/unit-manager.c:72
1791 msgid "Nanometers"
1792 msgstr "नैनोमीटर"
1794 #: ../src/unit-manager.c:72
1795 #, c-format
1796 msgctxt "unit-format"
1797 msgid "%s nm"
1798 msgstr "%s nm"
1800 #: ../src/unit-manager.c:72
1801 msgctxt "unit-symbols"
1802 msgid "nanometer,nanometers,nm"
1803 msgstr "नैनोमीटर, नैनोमीटर, nm"
1805 #: ../src/unit-manager.c:73
1806 msgid "Hectares"
1807 msgstr "हेक्टामीटर"
1809 #: ../src/unit-manager.c:73
1810 #, c-format
1811 msgctxt "unit-format"
1812 msgid "%s ha"
1813 msgstr "%s ha"
1815 #: ../src/unit-manager.c:73
1816 msgctxt "unit-symbols"
1817 msgid "hectare,hectares,ha"
1818 msgstr "हेक्टेयर, हेक्टेयर, ha"
1820 #: ../src/unit-manager.c:74
1821 msgid "Acres"
1822 msgstr "एकड़"
1824 #: ../src/unit-manager.c:74
1825 #, c-format
1826 msgctxt "unit-format"
1827 msgid "%s acres"
1828 msgstr "%s एकड़"
1830 #: ../src/unit-manager.c:74
1831 msgctxt "unit-symbols"
1832 msgid "acre,acres"
1833 msgstr "एकड़,एकड़"
1835 #: ../src/unit-manager.c:75
1836 msgid "Square Meters"
1837 msgstr "वर्ग मीटर"
1839 #: ../src/unit-manager.c:75
1840 #, c-format
1841 msgctxt "unit-format"
1842 msgid "%s m²"
1843 msgstr "%s m²"
1845 #: ../src/unit-manager.c:75
1846 msgctxt "unit-symbols"
1847 msgid "m²"
1848 msgstr "m²"
1850 #: ../src/unit-manager.c:76
1851 msgid "Square Centimeters"
1852 msgstr "वर्ग सेन्टीमीटर"
1854 #: ../src/unit-manager.c:76
1855 #, c-format
1856 msgctxt "unit-format"
1857 msgid "%s cm²"
1858 msgstr "%s cm²"
1860 #: ../src/unit-manager.c:76
1861 msgctxt "unit-symbols"
1862 msgid "cm²"
1863 msgstr "cm²"
1865 #: ../src/unit-manager.c:77
1866 msgid "Square Millimeters"
1867 msgstr "वर्ग मिलीमीटर "
1869 #: ../src/unit-manager.c:77
1870 #, c-format
1871 msgctxt "unit-format"
1872 msgid "%s mm²"
1873 msgstr "%s mm²"
1875 #: ../src/unit-manager.c:77
1876 msgctxt "unit-symbols"
1877 msgid "mm²"
1878 msgstr "mm²"
1880 #: ../src/unit-manager.c:78
1881 msgid "Cubic Meters"
1882 msgstr "घन मीटर"
1884 #: ../src/unit-manager.c:78
1885 #, c-format
1886 msgctxt "unit-format"
1887 msgid "%s m³"
1888 msgstr "%s m³"
1890 #: ../src/unit-manager.c:78
1891 msgctxt "unit-symbols"
1892 msgid "m³"
1893 msgstr "m³"
1895 #: ../src/unit-manager.c:79
1896 msgid "Gallons"
1897 msgstr "गैलन"
1899 #: ../src/unit-manager.c:79
1900 #, c-format
1901 msgctxt "unit-format"
1902 msgid "%s gal"
1903 msgstr "%s gal"
1905 #: ../src/unit-manager.c:79
1906 msgctxt "unit-symbols"
1907 msgid "gallon,gallons,gal"
1908 msgstr "गैलन, गैलन, गैल"
1910 #: ../src/unit-manager.c:80
1911 msgid "Litres"
1912 msgstr "लीटर"
1914 #: ../src/unit-manager.c:80
1915 #, c-format
1916 msgctxt "unit-format"
1917 msgid "%s L"
1918 msgstr "%s L"
1920 #: ../src/unit-manager.c:80
1921 msgctxt "unit-symbols"
1922 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1923 msgstr "लीटर, लीटर्स, लीटर, लीटर्स, L"
1925 #: ../src/unit-manager.c:81
1926 msgid "Quarts"
1927 msgstr "क्वार्ट्स"
1929 #: ../src/unit-manager.c:81
1930 #, c-format
1931 msgctxt "unit-format"
1932 msgid "%s qt"
1933 msgstr "%s qt"
1935 #: ../src/unit-manager.c:81
1936 msgctxt "unit-symbols"
1937 msgid "quart,quarts,qt"
1938 msgstr "क्वार्ट, क्वार्ट्स, qt"
1940 #: ../src/unit-manager.c:82
1941 msgid "Pints"
1942 msgstr "पिंट्स"
1944 #: ../src/unit-manager.c:82
1945 #, c-format
1946 msgctxt "unit-format"
1947 msgid "%s pt"
1948 msgstr "%s pt"
1950 #: ../src/unit-manager.c:82
1951 msgctxt "unit-symbols"
1952 msgid "pint,pints,pt"
1953 msgstr "pint,pints,pt"
1955 #: ../src/unit-manager.c:83
1956 msgid "Millilitres"
1957 msgstr "मिलीलीटर"
1959 #: ../src/unit-manager.c:83
1960 #, c-format
1961 msgctxt "unit-format"
1962 msgid "%s mL"
1963 msgstr "%s mL"
1965 #: ../src/unit-manager.c:83
1966 msgctxt "unit-symbols"
1967 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1968 msgstr "मिलीलीटर, मिलीलीटर, मिलीलीटर,मिलीलीटर, mL,cm³"
1970 #: ../src/unit-manager.c:84
1971 msgid "Microlitres"
1972 msgstr "माइक्रोलीटर"
1974 #: ../src/unit-manager.c:84
1975 #, c-format
1976 msgctxt "unit-format"
1977 msgid "%s μL"
1978 msgstr "%s μL"
1980 #: ../src/unit-manager.c:84
1981 msgctxt "unit-symbols"
1982 msgid "mm³,μL,uL"
1983 msgstr "mm³,μL,uL"
1985 #: ../src/unit-manager.c:85
1986 msgid "Tonnes"
1987 msgstr "टन"
1989 #: ../src/unit-manager.c:85
1990 #, c-format
1991 msgctxt "unit-format"
1992 msgid "%s T"
1993 msgstr "%s T"
1995 #: ../src/unit-manager.c:85
1996 msgctxt "unit-symbols"
1997 msgid "tonne,tonnes"
1998 msgstr "टन, टन"
2000 #: ../src/unit-manager.c:86
2001 msgid "Kilograms"
2002 msgstr "किलोग्राम"
2004 #: ../src/unit-manager.c:86
2005 #, c-format
2006 msgctxt "unit-format"
2007 msgid "%s kg"
2008 msgstr "%s किग्रा"
2010 #: ../src/unit-manager.c:86
2011 msgctxt "unit-symbols"
2012 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
2013 msgstr "किलोग्राम, किलोग्राम, किलोग्राम,किलोग्राम, किलोग्राम, किग्रा, किग्रा"
2015 #: ../src/unit-manager.c:87
2016 msgid "Pounds"
2017 msgstr "पाउंड"
2019 #: ../src/unit-manager.c:87
2020 #, c-format
2021 msgctxt "unit-format"
2022 msgid "%s lb"
2023 msgstr "%s lb"
2025 #: ../src/unit-manager.c:87
2026 msgctxt "unit-symbols"
2027 msgid "pound,pounds,lb"
2028 msgstr "पाउंड, पाउंड, lb"
2030 #: ../src/unit-manager.c:88
2031 msgid "Ounces"
2032 msgstr "औंस"
2034 #: ../src/unit-manager.c:88
2035 #, c-format
2036 msgctxt "unit-format"
2037 msgid "%s oz"
2038 msgstr "%s oz"
2040 #: ../src/unit-manager.c:88
2041 msgctxt "unit-symbols"
2042 msgid "ounce,ounces,oz"
2043 msgstr "औंस, औंस, oz"
2045 #: ../src/unit-manager.c:89
2046 msgid "Grams"
2047 msgstr "ग्राम"
2049 #: ../src/unit-manager.c:89
2050 #, c-format
2051 msgctxt "unit-format"
2052 msgid "%s g"
2053 msgstr "%s g"
2055 #: ../src/unit-manager.c:89
2056 msgctxt "unit-symbols"
2057 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
2058 msgstr "ग्राम, ग्राम, ग्राम, ग्राम, g"
2060 #: ../src/unit-manager.c:90
2061 msgid "Years"
2062 msgstr "वर्ष"
2064 #: ../src/unit-manager.c:90
2065 #, c-format
2066 msgctxt "unit-format"
2067 msgid "%s years"
2068 msgstr "%s वर्ष"
2070 #: ../src/unit-manager.c:90
2071 msgctxt "unit-symbols"
2072 msgid "year,years"
2073 msgstr "वर्ष, वर्ष"
2075 #: ../src/unit-manager.c:91
2076 msgid "Days"
2077 msgstr "दिन"
2079 #: ../src/unit-manager.c:91
2080 #, c-format
2081 msgctxt "unit-format"
2082 msgid "%s days"
2083 msgstr "%s दिन"
2085 #: ../src/unit-manager.c:91
2086 msgctxt "unit-symbols"
2087 msgid "day,days"
2088 msgstr "दिन, दिन"
2090 #: ../src/unit-manager.c:92
2091 msgid "Hours"
2092 msgstr "घंटे"
2094 #: ../src/unit-manager.c:92
2095 #, c-format
2096 msgctxt "unit-format"
2097 msgid "%s hours"
2098 msgstr "%s घंटे"
2100 #: ../src/unit-manager.c:92
2101 msgctxt "unit-symbols"
2102 msgid "hour,hours"
2103 msgstr "घंटे, घंटे भर"
2105 #: ../src/unit-manager.c:93
2106 msgid "Minutes"
2107 msgstr "मिनट"
2109 #: ../src/unit-manager.c:93
2110 #, c-format
2111 msgctxt "unit-format"
2112 msgid "%s minutes"
2113 msgstr "%s मिनट"
2115 #: ../src/unit-manager.c:93
2116 msgctxt "unit-symbols"
2117 msgid "minute,minutes"
2118 msgstr "मिनट, मिनट"
2120 #: ../src/unit-manager.c:94
2121 msgid "Seconds"
2122 msgstr "सेकेंड"
2124 #: ../src/unit-manager.c:94
2125 #, c-format
2126 msgctxt "unit-format"
2127 msgid "%s s"
2128 msgstr "%s s"
2130 #: ../src/unit-manager.c:94
2131 msgctxt "unit-symbols"
2132 msgid "second,seconds,s"
2133 msgstr "सेंकेंड, सेंकेंड, से"
2135 #: ../src/unit-manager.c:95
2136 msgid "Milliseconds"
2137 msgstr "मिलीसेंकेंड"
2139 #: ../src/unit-manager.c:95
2140 #, c-format
2141 msgctxt "unit-format"
2142 msgid "%s ms"
2143 msgstr "%s ms"
2145 #: ../src/unit-manager.c:95
2146 msgctxt "unit-symbols"
2147 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2148 msgstr "मिलीसेंकेंड, मिलीसेंकेंड, मिलीसे."
2150 #: ../src/unit-manager.c:96
2151 msgid "Microseconds"
2152 msgstr "माइक्रोसेंकेंड"
2154 #: ../src/unit-manager.c:96
2155 #, c-format
2156 msgctxt "unit-format"
2157 msgid "%s μs"
2158 msgstr "%s μs"
2160 #: ../src/unit-manager.c:96
2161 msgctxt "unit-symbols"
2162 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2163 msgstr "माइक्रोसेंकेंड, माइक्रोसेंकेंड, us,μs"
2165 #: ../src/unit-manager.c:97
2166 msgid "Celsius"
2167 msgstr "सेल्सियस"
2169 #: ../src/unit-manager.c:97
2170 #, c-format
2171 msgctxt "unit-format"
2172 msgid "%s ˚C"
2173 msgstr "%s ˚C"
2175 #: ../src/unit-manager.c:97
2176 msgctxt "unit-symbols"
2177 msgid "degC,˚C"
2178 msgstr "degC,˚C"
2180 #: ../src/unit-manager.c:98
2181 msgid "Farenheit"
2182 msgstr "फारेनहाइट"
2184 #: ../src/unit-manager.c:98
2185 #, c-format
2186 msgctxt "unit-format"
2187 msgid "%s ˚F"
2188 msgstr "%s ˚F"
2190 #: ../src/unit-manager.c:98
2191 msgctxt "unit-symbols"
2192 msgid "degF,˚F"
2193 msgstr "degF,˚F"
2195 #: ../src/unit-manager.c:99
2196 msgid "Kelvin"
2197 msgstr "केल्विन"
2199 #: ../src/unit-manager.c:99
2200 #, c-format
2201 msgctxt "unit-format"
2202 msgid "%s K"
2203 msgstr "%s K"
2205 #: ../src/unit-manager.c:99
2206 msgctxt "unit-symbols"
2207 msgid "K"
2208 msgstr "के"
2210 #: ../src/unit-manager.c:100
2211 msgid "Rankine"
2212 msgstr "Rankine"
2214 #: ../src/unit-manager.c:100
2215 #, c-format
2216 msgctxt "unit-format"
2217 msgid "%s ˚R"
2218 msgstr "%s ˚R"
2220 #: ../src/unit-manager.c:100
2221 msgctxt "unit-symbols"
2222 msgid "degR,˚R,˚Ra"
2223 msgstr "degR,˚R,˚Ra"
2225 #: ../src/unit-manager.c:109
2226 msgid "Angle"
2227 msgstr "कोण"
2229 #: ../src/unit-manager.c:110
2230 msgid "Length"
2231 msgstr "लंबाई"
2233 #: ../src/unit-manager.c:111
2234 msgid "Area"
2235 msgstr "क्षेत्र"
2237 #: ../src/unit-manager.c:112
2238 msgid "Volume"
2239 msgstr "आवाज़"
2241 #: ../src/unit-manager.c:113
2242 msgid "Weight"
2243 msgstr "भार"
2245 #: ../src/unit-manager.c:114
2246 msgid "Duration"
2247 msgstr "अवधि"
2249 #: ../src/unit-manager.c:115
2250 msgid "Temperature"
2251 msgstr "तापक्रम"
2253 #: ../src/unit-manager.c:127
2254 msgid "Currency"
2255 msgstr "मुद्रा"
2257 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2258 #: ../src/unit-manager.c:137
2259 #, c-format
2260 msgid "%s%%s"
2261 msgstr "%s%%s"
2263 #~ msgid "<i>x</i>"
2264 #~ msgstr "<i>x</i>"
2266 #~ msgid "_Calculator"
2267 #~ msgstr "गणक (_C)"
2269 #~ msgid "_Contents"
2270 #~ msgstr "विषय सूची (_C)"