1 # gcalctool Finnish Translation
2 # Suomennos: http://gnome.fi/
3 # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mika Mononen <mejm@futis.net>, 2003,
5 # Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2003-2004.
6 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005, 2008-2010.
7 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
8 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2010.
10 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
17 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:53+0000\n"
21 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 08:16+0000\n"
29 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:38+0000\n"
32 #. Accessible name for the inverse button
33 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
37 #. Accessible name for the factorize button
38 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
40 msgstr "Jaa tekijöihin"
42 #. Accessible name for the factorial button
43 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
47 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
48 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
49 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
53 #. Accessible name for the subscript mode button
54 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
58 #. Accessible name for the superscript mode button
59 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
63 #. Accessible name for the scientific exponent button
64 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
65 msgid "Scientific Exponent"
66 msgstr "Tieteellinen eksponentti"
68 #. Accessible name for the memory button
69 #. Accessible name for the memory value button
70 #. Tooltip for the memory button
71 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
72 #: ../src/math-buttons.c:222
76 #. The label on the memory button
77 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
81 #. Accessible name for the absolute value button
82 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
83 msgid "Absolute Value"
86 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
87 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
88 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
92 #. Accessible name for the store value button
93 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
97 #. Title of Compounding Term dialog
98 #. Tooltip for the compounding term button
99 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
100 msgid "Compounding Term"
103 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
104 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4
108 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
109 #: ../data/buttons-financial.ui.h:6
110 msgid "Present _Value:"
111 msgstr "Nykyinen _arvo:"
113 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
114 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
115 msgid "Periodic Interest _Rate:"
116 msgstr "Säännöllinen _korkotaso:"
118 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
119 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
120 msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
121 msgstr "Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen yli."
123 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
124 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
125 msgid "_Future Value:"
126 msgstr "_Tuleva arvo:"
128 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
129 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
130 msgid "Double-Declining Depreciation"
131 msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus"
133 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
134 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
135 msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
136 msgstr "Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää."
138 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
139 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
143 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
144 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
148 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
149 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
151 msgstr "_Maksujakso:"
153 #. Title of Future Value dialog
154 #. Tooltip for the future value button
155 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
159 #. Future Value Dialog: Description of calculation
160 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
161 msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
162 msgstr "Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli."
164 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
165 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
166 msgid "_Periodic Payment:"
167 msgstr "_Toistuva maksu:"
169 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
170 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
171 msgid "_Number of Periods:"
172 msgstr "Jaksojen _lukumäärä:"
174 #. Title of Gross Profit Margin dialog
175 #. Tooltip for the gross profit margin button
176 #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
177 msgid "Gross Profit Margin"
180 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
181 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
182 msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
183 msgstr "Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun bruttokatteeseen."
185 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
186 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
188 msgstr "_Marginaali:"
190 #. Title of Periodic Payment dialog
191 #. Tooltip for the periodic payment button
192 #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
193 msgid "Periodic Payment"
194 msgstr "Säännöllinen maksu"
196 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
197 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
198 msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
199 msgstr "Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka maksujakson lopuksi. "
201 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
202 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
204 msgstr "_Peruspääoma:"
206 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
207 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
211 #. Title of Present Value dialog
212 #. Tooltip for the present value button
213 #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
214 msgid "Present Value"
215 msgstr "Nykyinen arvo"
217 #. Present Value Dialog: Description of calculation
218 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
219 msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
220 msgstr "Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. "
222 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
223 #. Tooltip for the periodic interest rate button
224 #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
225 msgid "Periodic Interest Rate"
226 msgstr "Säännöllinen korkotaso"
228 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
229 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
230 msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
231 msgstr "Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon korkojaksojen määrän aikana. "
233 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
234 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
235 msgid "Straight-Line Depreciation"
236 msgstr "Tasainen poistuma"
238 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
239 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
243 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
244 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
248 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
249 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
250 msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
251 msgstr "Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
253 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
254 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
255 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
256 msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys"
258 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
259 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
260 msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
261 msgstr "Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
263 #. Title of Payment Period dialog
264 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
265 msgid "Payment Period"
268 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
269 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
270 msgid "Future _Value:"
271 msgstr "Tuleva _arvo:"
273 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
274 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
275 msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
276 msgstr "Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla."
278 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
279 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
283 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
284 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
288 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
289 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
293 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
294 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
298 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
299 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
303 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
304 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
308 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
309 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
313 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
314 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
318 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
319 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
323 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
324 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
328 #. The label on the memory button
329 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
333 #. Accessible name for the shift left button
334 #. Tooltip for the shift left button
335 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
337 msgstr "Siirrä vasemmalle"
339 #. Accessible name for the shift right button
340 #. Tooltip for the shift right button
341 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
343 msgstr "Siirrä oikealle"
345 #. Accessible name for the insert character button
346 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
347 msgid "Insert Character"
348 msgstr "Syötä merkki"
350 #. Title of insert character code dialog
351 #. Tooltip for the insert character code button
352 #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
353 msgid "Insert Character Code"
354 msgstr "Syötä merkin koodi"
356 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
357 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
361 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
362 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
366 #. Word size combo: 8 bits
367 #: ../data/preferences.ui.h:2
371 #. Word size combo: 16 bits
372 #: ../data/preferences.ui.h:4
376 #. Word size combo: 32 bits
377 #: ../data/preferences.ui.h:6
381 #. Word size combo: 64 bits
382 #: ../data/preferences.ui.h:8
386 #. Title of preferences dialog
387 #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
391 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
392 #: ../data/preferences.ui.h:11
393 msgid "_Angle units:"
394 msgstr "_Kulmayksikkö:"
396 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
397 #: ../data/preferences.ui.h:13
398 msgid "Number _Format:"
401 #. Preferences dialog: label for word size combo box
402 #: ../data/preferences.ui.h:15
406 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
407 #: ../data/preferences.ui.h:17
408 msgid "Show trailing _zeroes"
409 msgstr "Näytä jälki_nollat"
411 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
412 #: ../data/preferences.ui.h:19
413 msgid "Show _thousands separators"
414 msgstr "Näytä _tuhaterottimet"
416 #. Title of main window
417 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
421 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
422 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
423 msgstr "Suorita aritmeettisia, tieteellisiä tai talouslaskutoimituksia"
425 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
426 msgid "Accuracy value"
427 msgstr "Tarkkuusarvo"
429 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
430 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
431 msgstr "Pilkun jälkeen näytettävien numeroiden määrä."
433 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
437 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
438 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
441 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
445 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
446 msgid "The numeric base"
447 msgstr "Numeerinen kantaluku"
449 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
450 msgid "Show Thousands Separators"
451 msgstr "Näytä tuhaterottimet"
453 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
454 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
455 msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö suurilla luvuilla tuhaterottimet."
457 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
458 msgid "Show Trailing Zeroes"
459 msgstr "Näytä nollat lopussa"
461 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
462 msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
463 msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö desimaalierottimen jälkeisiä nollia arvolle."
465 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
466 msgid "Number format"
469 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
470 msgid "The format to display numbers in"
471 msgstr "Numerojen näyttömuoto"
473 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
475 msgstr "Kulmayksiköt"
477 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
478 msgid "The angle units to use"
479 msgstr "Käytettävät kulmayksiköt"
481 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
485 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
486 msgid "The button mode"
487 msgstr "Laskimen toimintatila"
489 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
490 msgid "Source currency"
491 msgstr "Lähdevaluutta"
493 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
494 msgid "Currency of the current calculation"
495 msgstr "Nykyisen laskutoimituksen valuutta"
497 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
498 msgid "Target currency"
499 msgstr "Kohdevaluutta"
501 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
502 msgid "Currency to convert the current calculation into"
503 msgstr "Valuutta, johon nykyinen lasku muutetaan"
505 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
507 msgstr "Lähdeyksiköt"
509 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
510 msgid "Units of the current calculation"
511 msgstr "Nykyisen laskutoimituksen yksiköt"
513 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
515 msgstr "Kohdeyksiköt"
517 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
518 msgid "Units to convert the current calculation into"
519 msgstr "Yksikköjärjestelmä, johon tämänhetkinen lasku muutetaan"
521 #: ../src/currency-manager.c:30
523 msgstr "Arabiemiirikuntien dirhami"
525 #: ../src/currency-manager.c:31
526 msgid "Australian Dollar"
527 msgstr "Australian dollari"
529 #: ../src/currency-manager.c:32
530 msgid "Bulgarian Lev"
531 msgstr "Bulgarian leva"
533 #: ../src/currency-manager.c:33
534 msgid "Bahraini Dinar"
535 msgstr "Bahrainin dinaari"
537 #: ../src/currency-manager.c:34
538 msgid "Brunei Dollar"
539 msgstr "Brunein dollari"
541 #: ../src/currency-manager.c:35
542 msgid "Brazilian Real"
543 msgstr "Brasilian real"
545 #: ../src/currency-manager.c:36
546 msgid "Botswana Pula"
547 msgstr "Botswanan pula"
549 #: ../src/currency-manager.c:37
550 msgid "Canadian Dollar"
551 msgstr "Kanadan dollari"
553 #: ../src/currency-manager.c:38
557 #: ../src/currency-manager.c:39
559 msgstr "Sveitsin frangi"
561 #: ../src/currency-manager.c:40
565 #: ../src/currency-manager.c:41
569 #: ../src/currency-manager.c:42
570 msgid "Colombian Peso"
571 msgstr "Kolumbian peso"
573 #: ../src/currency-manager.c:43
575 msgstr "Tsekin kruunu"
577 #: ../src/currency-manager.c:44
579 msgstr "Tanskan kruunu"
581 #: ../src/currency-manager.c:45
582 msgid "Algerian Dinar"
583 msgstr "Algerian dinaari"
585 #: ../src/currency-manager.c:46
586 msgid "Estonian Kroon"
587 msgstr "Viron kruunu"
589 #: ../src/currency-manager.c:47
593 #: ../src/currency-manager.c:48
594 msgid "Pound Sterling"
595 msgstr "Englannin punta"
597 #: ../src/currency-manager.c:49
598 msgid "Hong Kong Dollar"
599 msgstr "Hongkongin dollari"
601 #: ../src/currency-manager.c:50
602 msgid "Croatian Kuna"
603 msgstr "Kroatian kuna"
605 #: ../src/currency-manager.c:51
606 msgid "Hungarian Forint"
607 msgstr "Unkarin forintti"
609 #: ../src/currency-manager.c:52
610 msgid "Indonesian Rupiah"
611 msgstr "Indonesian rupia"
613 #: ../src/currency-manager.c:53
614 msgid "Israeli New Shekel"
615 msgstr "Israelin uusi sekeli"
617 #: ../src/currency-manager.c:54
619 msgstr "Intian rupia"
621 #: ../src/currency-manager.c:55
625 #: ../src/currency-manager.c:56
626 msgid "Icelandic Krona"
627 msgstr "Islannin kruunu"
629 #: ../src/currency-manager.c:57
631 msgstr "Japanin jeni"
633 #: ../src/currency-manager.c:58
634 msgid "South Korean Won"
635 msgstr "Etelä-Korean won"
637 #: ../src/currency-manager.c:59
638 msgid "Kuwaiti Dinar"
639 msgstr "Kuwaitin dinaari"
641 #: ../src/currency-manager.c:60
642 msgid "Kazakhstani Tenge"
643 msgstr "Kazakstanin tenge"
645 #: ../src/currency-manager.c:61
646 msgid "Sri Lankan Rupee"
647 msgstr "Sri Lankan rupia"
649 #: ../src/currency-manager.c:62
650 msgid "Lithuanian Litas"
651 msgstr "Liettuan litas"
653 #: ../src/currency-manager.c:63
655 msgstr "Latvian lati"
657 #: ../src/currency-manager.c:64
659 msgstr "Libyan dinaari"
661 #: ../src/currency-manager.c:65
662 msgid "Mauritian Rupee"
663 msgstr "Mauritanian rupia"
665 #: ../src/currency-manager.c:66
667 msgstr "Meksikon peso"
669 #: ../src/currency-manager.c:67
670 msgid "Malaysian Ringgit"
671 msgstr "Malesian ringgit"
673 #: ../src/currency-manager.c:68
674 msgid "Norwegian Krone"
675 msgstr "Norjan kruunu"
677 #: ../src/currency-manager.c:69
678 msgid "Nepalese Rupee"
679 msgstr "Nepalin rupia"
681 #: ../src/currency-manager.c:70
682 msgid "New Zealand Dollar"
683 msgstr "Uuden-Seelannin dollari"
685 #: ../src/currency-manager.c:71
689 #: ../src/currency-manager.c:72
690 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
691 msgstr "Perun uusi sol"
693 #: ../src/currency-manager.c:73
694 msgid "Philippine Peso"
695 msgstr "Filippiinien peso"
697 #: ../src/currency-manager.c:74
698 msgid "Pakistani Rupee"
699 msgstr "Pakistanin rupia"
701 #: ../src/currency-manager.c:75
703 msgstr "Puolan zloty"
705 #: ../src/currency-manager.c:76
707 msgstr "Qatarin rial"
709 #: ../src/currency-manager.c:77
710 msgid "New Romanian Leu"
711 msgstr "Uusi Romanian Leu"
713 #: ../src/currency-manager.c:78
714 msgid "Russian Rouble"
715 msgstr "Venäjän rupla"
717 #: ../src/currency-manager.c:79
719 msgstr "Saudi-Arabian rial"
721 #: ../src/currency-manager.c:80
722 msgid "Swedish Krona"
723 msgstr "Ruotsin kruunu"
725 #: ../src/currency-manager.c:81
726 msgid "Singapore Dollar"
727 msgstr "Singaporen dollari"
729 #: ../src/currency-manager.c:82
731 msgstr "Thaimaan baht"
733 #: ../src/currency-manager.c:83
734 msgid "Tunisian Dinar"
735 msgstr "Tunisian dinaari"
737 #: ../src/currency-manager.c:84
738 msgid "New Turkish Lira"
739 msgstr "Turkin uusi liira"
741 #: ../src/currency-manager.c:85
742 msgid "T&T Dollar (TTD)"
745 #: ../src/currency-manager.c:86
747 msgstr "Yhdysvaltain dollari"
749 #: ../src/currency-manager.c:87
750 msgid "Uruguayan Peso"
751 msgstr "Uruguayn peso"
753 #: ../src/currency-manager.c:88
754 msgid "Venezuelan Bolívar"
755 msgstr "Venezuelan bolívar"
757 #: ../src/currency-manager.c:89
758 msgid "South African Rand"
759 msgstr "Etelä-Afrikan randi"
761 #: ../src/financial.c:70
762 msgid "Error: the number of periods must be positive"
765 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
766 #: ../src/gcalctool.c:77
768 msgid "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations"
769 msgstr "Käyttö:\n %s — Suorita matemaattisia laskelmia"
771 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
772 #: ../src/gcalctool.c:85
774 msgid "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options"
775 msgstr "Ohjevalitsimet:\n -v, --version Näytä julkaisun versio\n -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet"
777 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
778 #: ../src/gcalctool.c:96
780 msgid "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
781 msgstr "GTK+-valitsimet:\n --class=LUOKKA Ikkunahallinnan käyttämä ohjelmaluokka\n --name=NIMI Ikkunahallinnan käyttämä ohjelman nimi\n --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia"
783 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
784 #: ../src/gcalctool.c:110
786 msgid "Application Options:\n -s, --solve <equation> Solve the given equation"
789 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
790 #: ../src/gcalctool.c:154
792 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
793 msgstr "Argumentti --solve vaatii ratkaistavan yhtälön"
795 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
796 #: ../src/gcalctool.c:164
798 msgid "Unknown argument '%s'"
799 msgstr "Tuntematon argumentti ”%s”"
801 #. Tooltip for the Pi button
802 #: ../src/math-buttons.c:94
804 msgstr "Pii [Ctrl+P]"
806 #. Tooltip for the Euler's Number button
807 #: ../src/math-buttons.c:97
808 msgid "Euler’s Number"
809 msgstr "Neperin luku"
811 #. Tooltip for the subscript button
812 #: ../src/math-buttons.c:102
813 msgid "Subscript mode [Alt]"
816 #. Tooltip for the superscript button
817 #: ../src/math-buttons.c:105
818 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
821 #. Tooltip for the scientific exponent button
822 #: ../src/math-buttons.c:108
823 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
824 msgstr "Tieteellinen eksponentti [Ctrl+E]"
826 #. Tooltip for the add button
827 #: ../src/math-buttons.c:111
831 #. Tooltip for the subtract button
832 #: ../src/math-buttons.c:114
836 #. Tooltip for the multiply button
837 #: ../src/math-buttons.c:117
841 #. Tooltip for the divide button
842 #: ../src/math-buttons.c:120
846 #. Tooltip for the modulus divide button
847 #: ../src/math-buttons.c:123
848 msgid "Modulus divide"
849 msgstr "Modulusjakolasku"
851 #. Tooltip for the additional functions button
852 #: ../src/math-buttons.c:126
853 msgid "Additional Functions"
854 msgstr "Lisätoiminnot"
856 #. Tooltip for the exponent button
857 #: ../src/math-buttons.c:129
858 msgid "Exponent [^ or **]"
859 msgstr "Eksponentti [^ tai **]"
861 #. Tooltip for the square button
862 #: ../src/math-buttons.c:132
863 msgid "Square [Ctrl+2]"
864 msgstr "Neliö [Ctrl+2]"
866 #. Tooltip for the percentage button
867 #: ../src/math-buttons.c:135
868 msgid "Percentage [%]"
869 msgstr "Prosentti [%]"
871 #. Tooltip for the factorial button
872 #: ../src/math-buttons.c:138
873 msgid "Factorial [!]"
876 #. Tooltip for the absolute value button
877 #: ../src/math-buttons.c:141
878 msgid "Absolute value [|]"
879 msgstr "Itseisarvo [|]"
881 #. Tooltip for the complex argument component button
882 #: ../src/math-buttons.c:144
883 msgid "Complex argument"
886 #. Tooltip for the complex conjugate button
887 #: ../src/math-buttons.c:147
888 msgid "Complex conjugate"
891 #. Tooltip for the root button
892 #: ../src/math-buttons.c:150
893 msgid "Root [Ctrl+R]"
894 msgstr "Juuri [Ctrl+R]"
896 #. Tooltip for the square root button
897 #: ../src/math-buttons.c:153
898 msgid "Square root [Ctrl+R]"
899 msgstr "Neliöjuuri [Ctrl+R]"
901 #. Tooltip for the logarithm button
902 #: ../src/math-buttons.c:156
906 #. Tooltip for the natural logarithm button
907 #: ../src/math-buttons.c:159
908 msgid "Natural Logarithm"
909 msgstr "Luonnollinen logaritmi"
911 #. Tooltip for the sine button
912 #: ../src/math-buttons.c:162
916 #. Tooltip for the cosine button
917 #: ../src/math-buttons.c:165
921 #. Tooltip for the tangent button
922 #: ../src/math-buttons.c:168
926 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
927 #: ../src/math-buttons.c:171
928 msgid "Hyperbolic Sine"
929 msgstr "Hyperbolinen sini"
931 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
932 #: ../src/math-buttons.c:174
933 msgid "Hyperbolic Cosine"
934 msgstr "Hyperbolinen kosini"
936 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
937 #: ../src/math-buttons.c:177
938 msgid "Hyperbolic Tangent"
939 msgstr "Hyperbolinen tangentti"
941 #. Tooltip for the inverse button
942 #: ../src/math-buttons.c:180
943 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
944 msgstr "Käänteisluku [Ctrl+I]"
946 #. Tooltip for the boolean AND button
947 #: ../src/math-buttons.c:183
949 msgstr "Totuusarvo JA"
951 #. Tooltip for the boolean OR button
952 #: ../src/math-buttons.c:186
954 msgstr "Totuusarvo TAI"
956 #. Tooltip for the exclusive OR button
957 #: ../src/math-buttons.c:189
958 msgid "Boolean Exclusive OR"
959 msgstr "Totuusarvo Ehdoton TAI"
961 #. Tooltip for the boolean NOT button
962 #: ../src/math-buttons.c:192
964 msgstr "Totuusarvo EI"
966 #. Tooltip for the integer component button
967 #: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
968 msgid "Integer Component"
971 #. Tooltip for the fractional component button
972 #: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
973 msgid "Fractional Component"
974 msgstr "Desimaaliosa"
976 #. Tooltip for the real component button
977 #: ../src/math-buttons.c:201
978 msgid "Real Component"
979 msgstr "Reaalikomponentti"
981 #. Tooltip for the imaginary component button
982 #: ../src/math-buttons.c:204
983 msgid "Imaginary Component"
984 msgstr "Imaginäärikomponentti"
986 #. Tooltip for the ones' complement button
987 #: ../src/math-buttons.c:207
988 msgid "Ones' Complement"
991 #. Tooltip for the two's complement button
992 #: ../src/math-buttons.c:210
993 msgid "Two's Complement"
996 #. Tooltip for the truncate button
997 #: ../src/math-buttons.c:213
1001 #. Tooltip for the start group button
1002 #: ../src/math-buttons.c:216
1003 msgid "Start Group [(]"
1004 msgstr "Ryhmän aloituskohta [(]"
1006 #. Tooltip for the end group button
1007 #: ../src/math-buttons.c:219
1008 msgid "End Group [)]"
1009 msgstr "Ryhmän lopetuskohta [)]"
1011 #. Tooltip for the solve button
1012 #: ../src/math-buttons.c:228
1013 msgid "Calculate Result"
1014 msgstr "Laske tulos"
1016 #. Tooltip for the factor button
1017 #: ../src/math-buttons.c:231
1018 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1019 msgstr "Jaa tekijöihin [Ctrl+F]"
1021 #. Tooltip for the clear button
1022 #: ../src/math-buttons.c:234
1023 msgid "Clear Display [Escape]"
1024 msgstr "Tyhjennä näyttö [Esc]"
1026 #. Tooltip for the undo button
1027 #: ../src/math-buttons.c:237
1028 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1029 msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]"
1031 #. Tooltip for the double declining depreciation button
1032 #: ../src/math-buttons.c:249
1033 msgid "Double Declining Depreciation"
1036 #. Tooltip for the financial term button
1037 #: ../src/math-buttons.c:255
1038 msgid "Financial Term"
1041 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1042 #: ../src/math-buttons.c:258
1043 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1046 #. Tooltip for the straight line depreciation button
1047 #: ../src/math-buttons.c:261
1048 msgid "Straight Line Depreciation"
1051 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1052 #: ../src/math-buttons.c:601
1056 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1057 #: ../src/math-buttons.c:605
1061 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1062 #: ../src/math-buttons.c:609
1066 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1067 #: ../src/math-buttons.c:613
1069 msgstr "Heksadesimaali"
1071 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1072 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1073 #: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
1076 msgid_plural "_%d places"
1077 msgstr[0] "_%d kohta"
1078 msgstr[1] "_%d kohtaa"
1080 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1081 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1082 #: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
1085 msgid_plural "%d places"
1086 msgstr[0] "%d kohta"
1087 msgstr[1] "%d kohtaa"
1089 #. Tooltip for the round button
1090 #: ../src/math-buttons.c:987
1094 #. Tooltip for the floor button
1095 #: ../src/math-buttons.c:989
1099 #. Tooltip for the ceiling button
1100 #: ../src/math-buttons.c:991
1104 #. Tooltip for the ceiling button
1105 #: ../src/math-buttons.c:993
1109 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1110 #: ../src/math-converter.c:412
1112 msgstr " yksikköön "
1114 #. Tooltip for swap conversion button
1115 #: ../src/math-converter.c:427
1116 msgid "Switch conversion units"
1117 msgstr "Vaihda muunnosyksiköitä"
1119 #. Error shown when trying to undo with no undo history
1120 #: ../src/math-equation.c:458
1121 msgid "No undo history"
1122 msgstr "Ei perumishistoriaa"
1124 #. Error shown when trying to redo with no redo history
1125 #: ../src/math-equation.c:485
1126 msgid "No redo history"
1127 msgstr "Ei palautettavaa historiaa"
1129 #: ../src/math-equation.c:943
1130 msgid "No sane value to store"
1131 msgstr "Ei kelpoa arvoa tallennettavaksi"
1133 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1134 #: ../src/math-equation.c:1225
1135 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1136 msgstr "Ylivuoto. Kokeile suurempaa sanakokoa"
1138 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1139 #: ../src/math-equation.c:1230
1141 msgid "Unknown variable '%s'"
1142 msgstr "Tuntematon muuttuja '%s'"
1144 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
1145 #: ../src/math-equation.c:1235
1147 msgid "Function '%s' is not defined"
1148 msgstr "Funktiota '%s' ei ole määritelty"
1150 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1151 #: ../src/math-equation.c:1240
1152 msgid "Unknown conversion"
1153 msgstr "Tuntematon muunnos"
1155 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1156 #: ../src/math-equation.c:1249
1157 msgid "Malformed expression"
1158 msgstr "Virheellinen lauseke"
1160 #: ../src/math-equation.c:1263
1164 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1165 #: ../src/math-equation.c:1379
1166 msgid "Need an integer to factorize"
1167 msgstr "Tekijöihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku"
1169 #. This message is displayed in the status bar when a bit
1170 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
1171 #: ../src/math-equation.c:1451
1172 msgid "No sane value to bitwise shift"
1173 msgstr "Ei järkevää arvoa bittisiirrolle"
1175 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
1176 #: ../src/math-equation.c:1482
1177 msgid "Displayed value not an integer"
1178 msgstr "Esitettävä arvo ei ole kokonaisluku"
1180 #. Digits localized for the given language
1181 #: ../src/math-equation.c:1907
1182 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1183 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1185 #. Label on close button in preferences dialog
1186 #: ../src/math-preferences.c:236
1190 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1191 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1192 #: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
1196 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1197 #: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
1201 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1202 #: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
1206 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1207 #: ../src/math-preferences.c:264
1209 msgstr "Automaattinen"
1211 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1212 #: ../src/math-preferences.c:268
1216 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1217 #: ../src/math-preferences.c:272
1221 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1222 #: ../src/math-preferences.c:276
1226 #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
1227 #: ../src/math-preferences.c:287
1229 msgid "Show %d decimal _places"
1230 msgstr "Näytä %d desimaa_likohtaa"
1232 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
1233 #: ../src/math-window.c:172
1234 msgid "Unable to open help file"
1235 msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
1237 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
1238 #: ../src/math-window.c:204
1239 msgid "translator-credits"
1240 msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nTommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\nSami Pesonen, 2003-2004\nMika Mononen, 2003\n\nhttp://gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv"
1242 #. The license this software is under (GPL2+)
1243 #: ../src/math-window.c:207
1244 msgid "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nGcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1245 msgstr "Gcalctool on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa\nGNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\nSoftware Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n(valintasi mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n\nGcalctoolia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta\nilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\nhyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\nKatso GNU GPL -lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n\nGcalctoolin mukana pitäisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistä; jos näin ei\nole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1247 #. Program name in the about dialog
1248 #: ../src/math-window.c:224
1252 #. Copyright notice in the about dialog
1253 #: ../src/math-window.c:228
1254 msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
1255 msgstr "© 1986–2010 Gcalctoolin kehittäjät"
1257 #. Short description in the about dialog
1258 #: ../src/math-window.c:232
1259 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1260 msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera"
1263 #: ../src/math-window.c:381
1268 #: ../src/math-window.c:383
1273 #: ../src/math-window.c:385
1278 #: ../src/math-window.c:387
1282 #. Advanced menu label
1283 #: ../src/math-window.c:389
1287 #. Financial menu label
1288 #: ../src/math-window.c:391
1290 msgstr "_Taloustila"
1292 #. Programming menu label
1293 #: ../src/math-window.c:393
1294 msgid "_Programming"
1295 msgstr "_Ohjelmointi"
1297 #. Help>Contents menu label
1298 #: ../src/math-window.c:395
1302 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1303 #: ../src/mp-binary.c:115
1304 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1305 msgstr "Totuusarvo JA on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
1307 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1308 #: ../src/mp-binary.c:128
1309 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1310 msgstr "Totuusarvo TAI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
1312 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1313 #: ../src/mp-binary.c:141
1314 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1315 msgstr "Totuusarvo XOR on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
1317 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1318 #: ../src/mp-binary.c:156
1319 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1320 msgstr "Totuusarvo EI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
1322 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1323 #: ../src/mp-binary.c:187
1324 msgid "Shift is only possible on integer values"
1325 msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille"
1327 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1329 msgid "Argument not defined for zero"
1333 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1336 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1337 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
1338 msgid "Division by zero is undefined"
1339 msgstr "Nollalla jakamista ei ole määritelty"
1341 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1342 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
1343 msgid "Logarithm of zero is undefined"
1344 msgstr "Nollan logaritmia ei ole määritelty"
1346 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
1347 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
1348 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1349 msgstr "Nollan potensseja ei ole määritelty negatiivisilla eksponenteilla"
1352 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1353 msgstr "Nollan käänteislukua ei ole määritelty"
1356 msgid "Root must be non-zero"
1357 msgstr "Juuri ei voi olla nolla"
1360 msgid "Negative root of zero is undefined"
1361 msgstr "Nollan negatiivista juurta ei ole määritelty"
1364 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1365 msgstr "Negatiivisen luvun n:ttä juurta ei ole määritelty parilliselle n:lle"
1367 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1369 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1370 msgstr "Tekijöihin jakaminen on määritelty vain luonnollisille luvuille"
1372 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1374 msgid "Modulus division is only defined for integers"
1375 msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille"
1377 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1378 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
1379 msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1380 msgstr "Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta π∕2 (90°)"
1382 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1383 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
1384 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1385 msgstr "Sinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]"
1387 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1388 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
1389 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1390 msgstr "Kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]"
1392 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1393 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
1394 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1397 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1398 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
1399 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1400 msgstr "Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]"
1402 #: ../src/unit-manager.c:54
1404 msgctxt "unit-format"
1408 #: ../src/unit-manager.c:54
1409 msgctxt "unit-symbols"
1410 msgid "degree,degrees,deg"
1411 msgstr "aste,astetta,ast"
1413 #: ../src/unit-manager.c:55
1415 msgctxt "unit-format"
1417 msgstr "%s radiaania"
1419 #: ../src/unit-manager.c:55
1420 msgctxt "unit-symbols"
1421 msgid "radian,radians,rad"
1422 msgstr "radiaani,radiaania"
1424 #: ../src/unit-manager.c:56
1426 msgctxt "unit-format"
1428 msgstr "%s gradiaania"
1430 #: ../src/unit-manager.c:56
1431 msgctxt "unit-symbols"
1432 msgid "gradian,gradians,grad"
1433 msgstr "gradiaani,gradiaania"
1435 #: ../src/unit-manager.c:57
1439 #: ../src/unit-manager.c:57
1441 msgctxt "unit-format"
1445 #: ../src/unit-manager.c:57
1446 msgctxt "unit-symbols"
1447 msgid "parsec,parsecs,pc"
1450 #: ../src/unit-manager.c:58
1454 #: ../src/unit-manager.c:58
1456 msgctxt "unit-format"
1458 msgstr "%s valovuotta"
1460 #: ../src/unit-manager.c:58
1461 msgctxt "unit-symbols"
1462 msgid "lightyear,lightyears,ly"
1463 msgstr "valovuosi,valovuotta"
1465 #: ../src/unit-manager.c:59
1466 msgid "Astronomical Units"
1467 msgstr "Astronomiset yksiköt"
1469 #: ../src/unit-manager.c:59
1471 msgctxt "unit-format"
1475 #: ../src/unit-manager.c:59
1476 msgctxt "unit-symbols"
1480 #: ../src/unit-manager.c:60
1481 msgid "Nautical Miles"
1482 msgstr "Meripeninkulmat"
1484 #: ../src/unit-manager.c:60
1486 msgctxt "unit-format"
1490 #: ../src/unit-manager.c:60
1491 msgctxt "unit-symbols"
1495 #: ../src/unit-manager.c:61
1499 #: ../src/unit-manager.c:61
1501 msgctxt "unit-format"
1505 #: ../src/unit-manager.c:61
1506 msgctxt "unit-symbols"
1507 msgid "mile,miles,mi"
1508 msgstr "mailia,mailia"
1510 #: ../src/unit-manager.c:62
1514 #: ../src/unit-manager.c:62
1516 msgctxt "unit-format"
1520 #: ../src/unit-manager.c:62
1521 msgctxt "unit-symbols"
1522 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1523 msgstr "kilometri,kilometriä,km"
1525 #: ../src/unit-manager.c:63
1529 #: ../src/unit-manager.c:63
1531 msgctxt "unit-format"
1535 #: ../src/unit-manager.c:63
1536 msgctxt "unit-symbols"
1537 msgid "cable,cables,cb"
1540 #: ../src/unit-manager.c:64
1544 #: ../src/unit-manager.c:64
1546 msgctxt "unit-format"
1550 #: ../src/unit-manager.c:64
1551 msgctxt "unit-symbols"
1552 msgid "fathom,fathoms,ftm"
1555 #: ../src/unit-manager.c:65
1559 #: ../src/unit-manager.c:65
1561 msgctxt "unit-format"
1565 #: ../src/unit-manager.c:65
1566 msgctxt "unit-symbols"
1567 msgid "meter,meters,m"
1568 msgstr "metri,metriä,m"
1570 #: ../src/unit-manager.c:66
1574 #: ../src/unit-manager.c:66
1576 msgctxt "unit-format"
1580 #: ../src/unit-manager.c:66
1581 msgctxt "unit-symbols"
1582 msgid "yard,yards,yd"
1583 msgstr "jaardi,jaardia"
1585 #: ../src/unit-manager.c:67
1589 #: ../src/unit-manager.c:67
1591 msgctxt "unit-format"
1595 #: ../src/unit-manager.c:67
1596 msgctxt "unit-symbols"
1597 msgid "foot,feet,ft"
1598 msgstr "jalka,jalkaa"
1600 #: ../src/unit-manager.c:68
1604 #: ../src/unit-manager.c:68
1606 msgctxt "unit-format"
1610 #: ../src/unit-manager.c:68
1611 msgctxt "unit-symbols"
1612 msgid "inch,inches,in"
1613 msgstr "tuuma,tuumaa"
1615 #: ../src/unit-manager.c:69
1617 msgstr "senttimetriä"
1619 #: ../src/unit-manager.c:69
1621 msgctxt "unit-format"
1625 #: ../src/unit-manager.c:69
1626 msgctxt "unit-symbols"
1627 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1628 msgstr "senttimetri,senttimetrit,cm"
1630 #: ../src/unit-manager.c:70
1632 msgstr "millimetriä"
1634 #: ../src/unit-manager.c:70
1636 msgctxt "unit-format"
1640 #: ../src/unit-manager.c:70
1641 msgctxt "unit-symbols"
1642 msgid "millimeter,millimeters,mm"
1643 msgstr "millimetri,millimetriä,mm"
1645 #: ../src/unit-manager.c:71
1647 msgstr "Mikrometrit"
1649 #: ../src/unit-manager.c:71
1651 msgctxt "unit-format"
1653 msgstr "%s mikrometriä"
1655 #: ../src/unit-manager.c:71
1656 msgctxt "unit-symbols"
1657 msgid "micrometer,micrometers,um"
1658 msgstr "mikrometri,mikrometriä"
1660 #: ../src/unit-manager.c:72
1664 #: ../src/unit-manager.c:72
1666 msgctxt "unit-format"
1668 msgstr "%s meripeninkulmaa"
1670 #: ../src/unit-manager.c:72
1671 msgctxt "unit-symbols"
1672 msgid "nanometer,nanometers,nm"
1675 #: ../src/unit-manager.c:73
1679 #: ../src/unit-manager.c:73
1681 msgctxt "unit-format"
1685 #: ../src/unit-manager.c:73
1686 msgctxt "unit-symbols"
1687 msgid "hectare,hectares,ha"
1688 msgstr "hehtaari,hehtaaria,ha"
1690 #: ../src/unit-manager.c:74
1694 #: ../src/unit-manager.c:74
1696 msgctxt "unit-format"
1700 #: ../src/unit-manager.c:74
1701 msgctxt "unit-symbols"
1703 msgstr "aari,aaria,a"
1705 #: ../src/unit-manager.c:75
1706 msgid "Square Meters"
1707 msgstr "Neliömetrit"
1709 #: ../src/unit-manager.c:75
1711 msgctxt "unit-format"
1715 #: ../src/unit-manager.c:75
1716 msgctxt "unit-symbols"
1720 #: ../src/unit-manager.c:76
1721 msgid "Square Centimeters"
1722 msgstr "Neliösenttimetrit"
1724 #: ../src/unit-manager.c:76
1726 msgctxt "unit-format"
1730 #: ../src/unit-manager.c:76
1731 msgctxt "unit-symbols"
1735 #: ../src/unit-manager.c:77
1736 msgid "Square Millimeters"
1737 msgstr "Neliömillimetrit"
1739 #: ../src/unit-manager.c:77
1741 msgctxt "unit-format"
1745 #: ../src/unit-manager.c:77
1746 msgctxt "unit-symbols"
1750 #: ../src/unit-manager.c:78
1751 msgid "Cubic Meters"
1752 msgstr "Kuutiometrit"
1754 #: ../src/unit-manager.c:78
1756 msgctxt "unit-format"
1760 #: ../src/unit-manager.c:78
1761 msgctxt "unit-symbols"
1765 #: ../src/unit-manager.c:79
1769 #: ../src/unit-manager.c:79
1771 msgctxt "unit-format"
1773 msgstr "%s gallonaa"
1775 #: ../src/unit-manager.c:79
1776 msgctxt "unit-symbols"
1777 msgid "gallon,gallons,gal"
1778 msgstr "gallona,gallonaa"
1780 #: ../src/unit-manager.c:80
1784 #: ../src/unit-manager.c:80
1786 msgctxt "unit-format"
1790 #: ../src/unit-manager.c:80
1791 msgctxt "unit-symbols"
1792 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1793 msgstr "litra,litraa,litra,litraa,l"
1795 #: ../src/unit-manager.c:81
1799 #: ../src/unit-manager.c:81
1801 msgctxt "unit-format"
1805 #: ../src/unit-manager.c:81
1806 msgctxt "unit-symbols"
1807 msgid "quart,quarts,qt"
1810 #: ../src/unit-manager.c:82
1814 #: ../src/unit-manager.c:82
1816 msgctxt "unit-format"
1820 #: ../src/unit-manager.c:82
1821 msgctxt "unit-symbols"
1822 msgid "pint,pints,pt"
1825 #: ../src/unit-manager.c:83
1827 msgstr "Millilitrat"
1829 #: ../src/unit-manager.c:83
1831 msgctxt "unit-format"
1835 #: ../src/unit-manager.c:83
1836 msgctxt "unit-symbols"
1837 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1838 msgstr "millilitra,millilitrat,millilitra,millilitrat,ml,cm3"
1840 #: ../src/unit-manager.c:84
1842 msgstr "Mikrolitrat"
1844 #: ../src/unit-manager.c:84
1846 msgctxt "unit-format"
1850 #: ../src/unit-manager.c:84
1851 msgctxt "unit-symbols"
1855 #: ../src/unit-manager.c:85
1859 #: ../src/unit-manager.c:85
1861 msgctxt "unit-format"
1865 #: ../src/unit-manager.c:85
1866 msgctxt "unit-symbols"
1867 msgid "tonne,tonnes"
1868 msgstr "tonni,tonnia"
1870 #: ../src/unit-manager.c:86
1872 msgstr "Kilogrammaa"
1874 #: ../src/unit-manager.c:86
1876 msgctxt "unit-format"
1880 #: ../src/unit-manager.c:86
1881 msgctxt "unit-symbols"
1882 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1883 msgstr "kilogramma,kilogrammaa,kilogramma,kilogrammaa,kg"
1885 #: ../src/unit-manager.c:87
1889 #: ../src/unit-manager.c:87
1891 msgctxt "unit-format"
1895 #: ../src/unit-manager.c:87
1896 msgctxt "unit-symbols"
1897 msgid "pound,pounds,lb"
1898 msgstr "pauna, paunaa"
1900 #: ../src/unit-manager.c:88
1904 #: ../src/unit-manager.c:88
1906 msgctxt "unit-format"
1910 #: ../src/unit-manager.c:88
1911 msgctxt "unit-symbols"
1912 msgid "ounce,ounces,oz"
1913 msgstr "unssi,unssia"
1915 #: ../src/unit-manager.c:89
1919 #: ../src/unit-manager.c:89
1921 msgctxt "unit-format"
1925 #: ../src/unit-manager.c:89
1926 msgctxt "unit-symbols"
1927 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1928 msgstr "gramma,grammaa,gramma,grammaa,g"
1930 #: ../src/unit-manager.c:90
1934 #: ../src/unit-manager.c:90
1936 msgctxt "unit-format"
1940 #: ../src/unit-manager.c:90
1941 msgctxt "unit-symbols"
1943 msgstr "vuosi,vuotta"
1945 #: ../src/unit-manager.c:91
1949 #: ../src/unit-manager.c:91
1951 msgctxt "unit-format"
1955 #: ../src/unit-manager.c:91
1956 msgctxt "unit-symbols"
1958 msgstr "päivä,päivää"
1960 #: ../src/unit-manager.c:92
1964 #: ../src/unit-manager.c:92
1966 msgctxt "unit-format"
1970 #: ../src/unit-manager.c:92
1971 msgctxt "unit-symbols"
1973 msgstr "tunti,tuntia"
1975 #: ../src/unit-manager.c:93
1979 #: ../src/unit-manager.c:93
1981 msgctxt "unit-format"
1983 msgstr "%s minuuttia"
1985 #: ../src/unit-manager.c:93
1986 msgctxt "unit-symbols"
1987 msgid "minute,minutes"
1988 msgstr "minuutti,minuuttia"
1990 #: ../src/unit-manager.c:94
1994 #: ../src/unit-manager.c:94
1996 msgctxt "unit-format"
2000 #: ../src/unit-manager.c:94
2001 msgctxt "unit-symbols"
2002 msgid "second,seconds,s"
2003 msgstr "sekunti,sekuntia,s"
2005 #: ../src/unit-manager.c:95
2006 msgid "Milliseconds"
2007 msgstr "Millisekunnit"
2009 #: ../src/unit-manager.c:95
2011 msgctxt "unit-format"
2015 #: ../src/unit-manager.c:95
2016 msgctxt "unit-symbols"
2017 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
2018 msgstr "millisekunti,millisekuntia"
2020 #: ../src/unit-manager.c:96
2021 msgid "Microseconds"
2022 msgstr "Mikrosekunnit"
2024 #: ../src/unit-manager.c:96
2026 msgctxt "unit-format"
2030 #: ../src/unit-manager.c:96
2031 msgctxt "unit-symbols"
2032 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
2035 #: ../src/unit-manager.c:97
2039 #: ../src/unit-manager.c:97
2041 msgctxt "unit-format"
2045 #: ../src/unit-manager.c:97
2046 msgctxt "unit-symbols"
2050 #: ../src/unit-manager.c:98
2052 msgstr "Fahrenheitit"
2054 #: ../src/unit-manager.c:98
2056 msgctxt "unit-format"
2060 #: ../src/unit-manager.c:98
2061 msgctxt "unit-symbols"
2065 #: ../src/unit-manager.c:99
2069 #: ../src/unit-manager.c:99
2071 msgctxt "unit-format"
2075 #: ../src/unit-manager.c:99
2076 msgctxt "unit-symbols"
2080 #: ../src/unit-manager.c:100
2084 #: ../src/unit-manager.c:100
2086 msgctxt "unit-format"
2090 #: ../src/unit-manager.c:100
2091 msgctxt "unit-symbols"
2095 #: ../src/unit-manager.c:109
2099 #: ../src/unit-manager.c:110
2103 #: ../src/unit-manager.c:111
2107 #: ../src/unit-manager.c:112
2111 #: ../src/unit-manager.c:113
2115 #: ../src/unit-manager.c:114
2119 #: ../src/unit-manager.c:115
2123 #: ../src/unit-manager.c:127
2127 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2128 #: ../src/unit-manager.c:137