Changes for v5.8.20; see the ChangeLog and NEWS files for more details.
[gcalctool.git] / po / fr.po
blob205297089317d622c5ff02cb46b1a6dc388457af
1 # French translation of gcalctool.
2 # Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
5 # Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>, 2002-2006.
6 # Gildas Guillemot <g.guillemot@laposte.net>, 2003.
7 # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2003-2006.
8 # Benoit Dejean <TazForEver@dlfp.org>, 2004.
9 # Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005.
10 # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
11 # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gcalctool 5.8.19\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-29 23:37+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-07-29 23:35+0200\n"
19 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
20 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #. Strings for each base value.
26 #: ../gcalctool/calctool.c:41
27 msgid "_Bin"
28 msgstr "_Bin"
30 #: ../gcalctool/calctool.c:41
31 msgid "_Oct"
32 msgstr "_Oct"
34 #: ../gcalctool/calctool.c:41
35 msgid "_Dec"
36 msgstr "_Déc"
38 #: ../gcalctool/calctool.c:41
39 msgid "He_x"
40 msgstr "_Hex"
42 #. Tooltips for each base value.
43 #: ../gcalctool/calctool.c:45
44 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
45 msgstr "Définit la base numérique en binaire (base 2)"
47 #: ../gcalctool/calctool.c:46
48 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
49 msgstr "Définit la base numérique en octal (base 8)"
51 #: ../gcalctool/calctool.c:47
52 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
53 msgstr "Définit la base numérique en décimal (base 10)"
55 #: ../gcalctool/calctool.c:48
56 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
57 msgstr "Définit la base numérique en hexadécimal (base 16)"
59 #. Strings for each display mode value.
60 #: ../gcalctool/calctool.c:59
61 msgid "E_ng"
62 msgstr "_Ing"
64 #: ../gcalctool/calctool.c:59
65 msgid "_Fix"
66 msgstr "_Fix"
68 #: ../gcalctool/calctool.c:59
69 msgid "_Sci"
70 msgstr "_Sci"
72 #. Tooltips for each display mode value.
73 #: ../gcalctool/calctool.c:63
74 msgid "Set display type to engineering format"
75 msgstr "Définit le type d'affichage au format ingénieur"
77 #: ../gcalctool/calctool.c:64
78 msgid "Set display type to fixed-point format"
79 msgstr "Définit le type d'affichage au format point décimal fixe"
81 #: ../gcalctool/calctool.c:65
82 msgid "Set display type to scientific format"
83 msgstr "Définit le type d'affichage au format scientifique"
85 #: ../gcalctool/calctool.c:68
86 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
87 msgstr "Définit l'option hyperbolique pour les fonctions trigonométriques"
89 #: ../gcalctool/calctool.c:69
90 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
91 msgstr "Définit l'option inverse pour les fonctions trigonométriques"
93 #. Mode titles to be added to the titlebar.
94 #: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:369
95 msgid "Basic"
96 msgstr "Basique"
98 #: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:371
99 msgid "Advanced"
100 msgstr "Avancé"
102 #: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:373
103 msgid "Financial"
104 msgstr "Financier"
106 #: ../gcalctool/calctool.c:73 ../gcalctool/gtk.c:375
107 msgid "Scientific"
108 msgstr "Scientifique"
110 #: ../gcalctool/calctool.c:73
111 msgid "Expression"
112 msgstr "Expression"
114 #. Strings for each trig type value.
115 #: ../gcalctool/calctool.c:77
116 msgid "De_grees"
117 msgstr "_Degrés"
119 #: ../gcalctool/calctool.c:77
120 msgid "Gr_adians"
121 msgstr "_Grades"
123 #: ../gcalctool/calctool.c:77
124 msgid "_Radians"
125 msgstr "_Radians"
127 #. Tooltips for each trig type value.
128 #: ../gcalctool/calctool.c:81
129 msgid "Set trigonometric type to degrees"
130 msgstr "Définit l'unité trigonométrique en degrés"
132 #: ../gcalctool/calctool.c:82
133 msgid "Set trigonometric type to gradians"
134 msgstr "Définit l'unité trigonométrique en grades"
136 #: ../gcalctool/calctool.c:83
137 msgid "Set trigonometric type to radians"
138 msgstr "Définit l'unité trigonométrique en radians"
140 #: ../gcalctool/calctool.c:134
141 msgid "7"
142 msgstr "7"
144 #: ../gcalctool/calctool.c:136
145 msgid "Numeric 7"
146 msgstr "7 numérique"
148 #: ../gcalctool/calctool.c:146
149 msgid "8"
150 msgstr "8"
152 #: ../gcalctool/calctool.c:148
153 msgid "Numeric 8"
154 msgstr "8 numérique"
156 #: ../gcalctool/calctool.c:158
157 msgid "9"
158 msgstr "9"
160 #: ../gcalctool/calctool.c:160
161 msgid "Numeric 9"
162 msgstr "9 numérique"
164 #. Note to translators: this is a division sign (÷)
165 #: ../gcalctool/calctool.c:171
166 msgid "÷"
167 msgstr "÷"
169 #: ../gcalctool/calctool.c:172
170 msgid "Divide"
171 msgstr "Division"
173 #: ../gcalctool/calctool.c:179
174 msgid "/"
175 msgstr "/"
177 #: ../gcalctool/calctool.c:183
178 msgid "("
179 msgstr "("
181 #: ../gcalctool/calctool.c:184
182 msgid "Start group of calculations"
183 msgstr "Début d'un groupe de calculs"
185 #: ../gcalctool/calctool.c:185
186 msgid "Left bracket"
187 msgstr "Parenthèse gauche"
189 #. Note to translators: Bksp is short for Backspace.
190 #: ../gcalctool/calctool.c:196
191 msgid "Bksp"
192 msgstr "Bsp"
194 #: ../gcalctool/calctool.c:197
195 msgid "Remove rightmost character from displayed value"
196 msgstr "Supprime le caractère le plus à droite de la valeur affichée"
198 #: ../gcalctool/calctool.c:198
199 msgid "Backspace"
200 msgstr "Retour arrière"
202 #: ../gcalctool/calctool.c:208
203 msgid "CE"
204 msgstr "CE"
206 #: ../gcalctool/calctool.c:209
207 msgid "Clear displayed value"
208 msgstr "Efface la valeur affichée"
210 #: ../gcalctool/calctool.c:210
211 msgid "Clear entry"
212 msgstr "Efface l'entrée"
214 #. Note to translators: Clr is short for Clear.
215 #: ../gcalctool/calctool.c:221
216 msgid "Clr"
217 msgstr "Clr"
219 #: ../gcalctool/calctool.c:222
220 msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
221 msgstr "Efface la valeur affichée et tous les calculs intermédiaires"
223 #: ../gcalctool/calctool.c:223
224 msgid "Clear"
225 msgstr "Effacer"
227 #: ../gcalctool/calctool.c:235
228 msgid "4"
229 msgstr "4"
231 #: ../gcalctool/calctool.c:237
232 msgid "Numeric 4"
233 msgstr "4 numérique"
235 #: ../gcalctool/calctool.c:247
236 msgid "5"
237 msgstr "5"
239 #: ../gcalctool/calctool.c:249
240 msgid "Numeric 5"
241 msgstr "5 numérique"
243 #: ../gcalctool/calctool.c:259
244 msgid "6"
245 msgstr "6"
247 #: ../gcalctool/calctool.c:261
248 msgid "Numeric 6"
249 msgstr "6 numérique"
251 #. Note to translators: this is a multiplication sign (*)
252 #: ../gcalctool/calctool.c:272
253 msgid "×"
254 msgstr "×"
256 #: ../gcalctool/calctool.c:273
257 msgid "Multiply"
258 msgstr "Multiplication"
260 #: ../gcalctool/calctool.c:280
261 msgid "*"
262 msgstr "*"
264 #: ../gcalctool/calctool.c:284
265 msgid ")"
266 msgstr ")"
268 #: ../gcalctool/calctool.c:285
269 msgid "End group of calculations"
270 msgstr "Fin d'un groupe de calculs"
272 #: ../gcalctool/calctool.c:286
273 msgid "Right bracket"
274 msgstr "Parenthèse droite"
276 #. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-)
277 #: ../gcalctool/calctool.c:297
278 msgid "±"
279 msgstr "±"
281 #: ../gcalctool/calctool.c:298
282 msgid "Change sign [c]"
283 msgstr "Change le signe [c]"
285 #: ../gcalctool/calctool.c:305
286 msgid "Chs"
287 msgstr "Chs"
289 #: ../gcalctool/calctool.c:309
290 msgid "Int"
291 msgstr "Int"
293 #: ../gcalctool/calctool.c:310
294 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
295 msgstr "Partie entière de la valeur affichée [i]"
297 #: ../gcalctool/calctool.c:311
298 msgid "Integer portion"
299 msgstr "Partie entière"
301 #: ../gcalctool/calctool.c:321
302 msgid "Sto"
303 msgstr "Sto"
305 #: ../gcalctool/calctool.c:322
306 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
307 msgstr "Stocke la valeur affichée dans un registre mémoire [S]"
309 #: ../gcalctool/calctool.c:323
310 msgid "Store to register"
311 msgstr "Mémoriser dans un registre"
313 #: ../gcalctool/calctool.c:335
314 msgid "1"
315 msgstr "1"
317 #: ../gcalctool/calctool.c:337
318 msgid "Numeric 1"
319 msgstr "1 numérique"
321 #: ../gcalctool/calctool.c:347
322 msgid "2"
323 msgstr "2"
325 #: ../gcalctool/calctool.c:349
326 msgid "Numeric 2"
327 msgstr "2 numérique"
329 #: ../gcalctool/calctool.c:359
330 msgid "3"
331 msgstr "3"
333 #: ../gcalctool/calctool.c:361
334 msgid "Numeric 3"
335 msgstr "3 numérique"
337 #. Note to translators: this is a minus sign (-)
338 #: ../gcalctool/calctool.c:372
339 msgid "−"
340 msgstr "−"
342 #: ../gcalctool/calctool.c:373
343 msgid "Subtract"
344 msgstr "Soustraction"
346 #: ../gcalctool/calctool.c:380
347 msgid "-"
348 msgstr "-"
350 #: ../gcalctool/calctool.c:384
351 msgid "%"
352 msgstr "%"
354 #: ../gcalctool/calctool.c:385
355 msgid "Percentage"
356 msgstr "Pourcentage"
358 #. Note to translators: this is a square root sign
359 #: ../gcalctool/calctool.c:397
360 msgid "√"
361 msgstr "√"
363 #: ../gcalctool/calctool.c:398
364 msgid "Square root [s]"
365 msgstr "Racine carrée [s]"
367 #: ../gcalctool/calctool.c:405
368 msgid "Sqrt"
369 msgstr "Sqrt"
371 #: ../gcalctool/calctool.c:409
372 msgid "Frac"
373 msgstr "Frac"
375 #: ../gcalctool/calctool.c:410
376 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
377 msgstr "Partie fractionnaire de la valeur affichée [:]"
379 #: ../gcalctool/calctool.c:411
380 msgid "Fractional portion"
381 msgstr "Partie fractionnaire"
383 #: ../gcalctool/calctool.c:421
384 msgid "Rcl"
385 msgstr "Rcl"
387 #: ../gcalctool/calctool.c:422
388 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
389 msgstr "Rappelle le registre mémoire pour l'afficher [R]"
391 #: ../gcalctool/calctool.c:423
392 msgid "Retrieve from register"
393 msgstr "Rappeler depuis un registre"
395 #: ../gcalctool/calctool.c:435
396 msgid "0"
397 msgstr "0"
399 #: ../gcalctool/calctool.c:437
400 msgid "Numeric 0"
401 msgstr "0 numérique"
403 #: ../gcalctool/calctool.c:447
404 msgid "."
405 msgstr ","
407 #: ../gcalctool/calctool.c:448
408 msgid "Numeric point"
409 msgstr "Point décimal"
411 #: ../gcalctool/calctool.c:459
412 msgid "="
413 msgstr "="
415 #: ../gcalctool/calctool.c:460
416 msgid "Calculate result"
417 msgstr "Calcule le résultat"
419 #: ../gcalctool/calctool.c:471
420 msgid "+"
421 msgstr "+"
423 #: ../gcalctool/calctool.c:472
424 msgid "Add"
425 msgstr "Addition"
427 #: ../gcalctool/calctool.c:483
428 msgid "1/<i>x</i>"
429 msgstr "1/<i>x</i>"
431 #: ../gcalctool/calctool.c:484
432 msgid "Reciprocal [r]"
433 msgstr "Inverse [r]"
435 #: ../gcalctool/calctool.c:491
436 msgid "Recip"
437 msgstr "Récip"
439 #: ../gcalctool/calctool.c:495
440 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
441 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
443 #: ../gcalctool/calctool.c:496
444 msgid "Square [@]"
445 msgstr "Carrée [@]"
447 #: ../gcalctool/calctool.c:503
448 msgid "^2"
449 msgstr "^2"
451 #. Note to translators: Abs is short for Absolute.
452 #: ../gcalctool/calctool.c:508
453 msgid "Abs"
454 msgstr "Abs"
456 #: ../gcalctool/calctool.c:509
457 msgid "Absolute value [u]"
458 msgstr "Valeur absolue [u]"
460 #: ../gcalctool/calctool.c:520
461 msgid "Exch"
462 msgstr "Exch"
464 #: ../gcalctool/calctool.c:521
465 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
466 msgstr "Échange la valeur affichée avec le registre mémoire [X]"
468 #: ../gcalctool/calctool.c:522
469 msgid "Exchange with register"
470 msgstr "Échanger avec un registre"
472 #: ../gcalctool/calctool.c:548
473 msgid "Ctrm"
474 msgstr "Ctrm"
476 #: ../gcalctool/calctool.c:549
477 msgid "Compounding term [m]"
478 msgstr "Durée de capitalisation [m]"
480 #: ../gcalctool/calctool.c:560
481 msgid "Ddb"
482 msgstr "Ddb"
484 #: ../gcalctool/calctool.c:561
485 msgid "Double-declining depreciation [d]"
486 msgstr "Amortissement dégressif à taux double [d]"
488 #: ../gcalctool/calctool.c:572
489 msgid "Fv"
490 msgstr "Fv"
492 #: ../gcalctool/calctool.c:573
493 msgid "Future value [v]"
494 msgstr "Valeur à terme [v]"
496 #: ../gcalctool/calctool.c:584
497 msgid "Pmt"
498 msgstr "Pmt"
500 #: ../gcalctool/calctool.c:585
501 msgid "Periodic payment [P]"
502 msgstr "Paiement périodique [P]"
504 #: ../gcalctool/calctool.c:596
505 msgid "Pv"
506 msgstr "Pv"
508 #: ../gcalctool/calctool.c:597
509 msgid "Present value [p]"
510 msgstr "Valeur actualisée [p]"
512 #: ../gcalctool/calctool.c:608
513 msgid "Rate"
514 msgstr "Taux"
516 #: ../gcalctool/calctool.c:609
517 msgid "Periodic interest rate [T]"
518 msgstr "Taux d'intérêt périodique [T]"
520 #: ../gcalctool/calctool.c:620
521 msgid "Sln"
522 msgstr "Sln"
524 #: ../gcalctool/calctool.c:621
525 msgid "Straight-line depreciation [l]"
526 msgstr "Amortissement linéaire [l]"
528 #: ../gcalctool/calctool.c:632
529 msgid "Syd"
530 msgstr "Syd"
532 #: ../gcalctool/calctool.c:633
533 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
534 msgstr "Amortissement dégressif [Y]"
536 #: ../gcalctool/calctool.c:646
537 msgid "Term"
538 msgstr "Echéance"
540 #: ../gcalctool/calctool.c:647
541 msgid "Payment period [T]"
542 msgstr "Période de paiement [T]"
544 #: ../gcalctool/calctool.c:758
545 msgid "<"
546 msgstr "<"
548 #: ../gcalctool/calctool.c:759
549 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
550 msgstr "Décale la valeur affichée de 1 à 15 places vers la gauche"
552 #: ../gcalctool/calctool.c:760
553 msgid "Shift left"
554 msgstr "Décaler vers la gauche"
556 #: ../gcalctool/calctool.c:770
557 msgid ">"
558 msgstr ">"
560 #: ../gcalctool/calctool.c:771
561 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
562 msgstr "Décale la valeur affichée de 1 à 15 places vers la droite"
564 #: ../gcalctool/calctool.c:772
565 msgid "Shift right"
566 msgstr "Décaler vers la droite"
568 #: ../gcalctool/calctool.c:782
569 msgid "&amp;16"
570 msgstr "&amp;16"
572 #: ../gcalctool/calctool.c:783
573 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
574 msgstr "Valeur entière non signée 16 bits de l'affichage (])"
576 #: ../gcalctool/calctool.c:784
577 msgid "16 bit unsigned integer"
578 msgstr "Entier non signé 16 bits"
580 #: ../gcalctool/calctool.c:790
581 msgid "u16"
582 msgstr "u16"
584 #: ../gcalctool/calctool.c:794
585 msgid "&amp;32"
586 msgstr "&amp;32"
588 #: ../gcalctool/calctool.c:795
589 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
590 msgstr "Valeur entière non signée 32 bits de l'affichage ([)"
592 #: ../gcalctool/calctool.c:796
593 msgid "32 bit unsigned integer"
594 msgstr "Entier non signé 32 bits"
596 #: ../gcalctool/calctool.c:802
597 msgid "u32"
598 msgstr "u32"
600 #: ../gcalctool/calctool.c:830
601 msgid "Mod"
602 msgstr "Mod"
604 #: ../gcalctool/calctool.c:831
605 msgid "Modulus Division"
606 msgstr "Modulo de la division"
608 #: ../gcalctool/calctool.c:838
609 msgid " Mod "
610 msgstr " Mod "
612 #: ../gcalctool/calctool.c:842
613 msgid "Acc"
614 msgstr "Préc"
616 #: ../gcalctool/calctool.c:843
617 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
618 msgstr "Définit la précision de 0 à 9 décimales significatives [a]"
620 #: ../gcalctool/calctool.c:844
621 msgid "Accuracy"
622 msgstr "Précision"
624 #: ../gcalctool/calctool.c:856
625 msgid "Con"
626 msgstr "Const"
628 #: ../gcalctool/calctool.c:857
629 msgid "Constants [#]"
630 msgstr "Constantes [#]"
632 #: ../gcalctool/calctool.c:868
633 msgid "Fun"
634 msgstr "Fonc"
636 #: ../gcalctool/calctool.c:869
637 msgid "User-defined functions [f]"
638 msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur [f]"
640 #: ../gcalctool/calctool.c:880
641 msgid "Exp"
642 msgstr "Exp"
644 #: ../gcalctool/calctool.c:881
645 msgid "Enter an exponential number [e]"
646 msgstr "Introduit un nombre exponentiel [e]"
648 #: ../gcalctool/calctool.c:882
649 msgid "Exponential"
650 msgstr "Exponentiel"
652 #: ../gcalctool/calctool.c:888 ../gcalctool/calctool.c:1265
653 msgid "e"
654 msgstr "e"
656 #: ../gcalctool/calctool.c:892
657 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
658 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
660 #: ../gcalctool/calctool.c:893
661 msgid "e to the power of displayed value [{]"
662 msgstr "e à la puissance de la valeur affichée [{]"
664 #: ../gcalctool/calctool.c:894
665 msgid "E to the x"
666 msgstr "E à la puissance x"
668 #: ../gcalctool/calctool.c:900
669 msgid "e^"
670 msgstr "e^"
672 #: ../gcalctool/calctool.c:904
673 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
674 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
676 #: ../gcalctool/calctool.c:905
677 msgid "10 to the power of displayed value [}]"
678 msgstr "10 à la puissance de la valeur affichée [}]"
680 #: ../gcalctool/calctool.c:906
681 msgid "Ten to the x"
682 msgstr "10 à la puissance x"
684 #: ../gcalctool/calctool.c:912
685 msgid "10^"
686 msgstr "10^"
688 #: ../gcalctool/calctool.c:916
689 msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
690 msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
692 #: ../gcalctool/calctool.c:917
693 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
694 msgstr "Élève la valeur affichée à la puissance y [^]"
696 #: ../gcalctool/calctool.c:918
697 msgid "X to the y"
698 msgstr "X à la puissance y"
700 #: ../gcalctool/calctool.c:924
701 msgid "^"
702 msgstr "^"
704 #: ../gcalctool/calctool.c:928
705 msgid "<i>x</i>!"
706 msgstr "<i>x</i>!"
708 #: ../gcalctool/calctool.c:929
709 msgid "Factorial of displayed value [!]"
710 msgstr "Factorielle de la valeur affichée [!]"
712 #: ../gcalctool/calctool.c:930
713 msgid "Factorial"
714 msgstr "Factorielle"
716 #: ../gcalctool/calctool.c:936
717 msgid "!"
718 msgstr "!"
720 #: ../gcalctool/calctool.c:940
721 msgid "Rand"
722 msgstr "Rand"
724 #: ../gcalctool/calctool.c:941
725 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
726 msgstr "Nombre aléatoire compris entre 0.0 et 1.0 [?]"
728 #: ../gcalctool/calctool.c:942
729 msgid "Random number"
730 msgstr "Nombre aléatoire"
732 #: ../gcalctool/calctool.c:954
733 msgid "D"
734 msgstr "D"
736 #: ../gcalctool/calctool.c:955
737 msgid "Hexadecimal digit D"
738 msgstr "D hexadécimal"
740 #: ../gcalctool/calctool.c:966
741 msgid "E"
742 msgstr "E"
744 #: ../gcalctool/calctool.c:967
745 msgid "Hexadecimal digit E"
746 msgstr "E hexadécimal"
748 #: ../gcalctool/calctool.c:978 ../gcalctool/gtk.c:1916
749 msgid "F"
750 msgstr "F"
752 #: ../gcalctool/calctool.c:979
753 msgid "Hexadecimal digit F"
754 msgstr "F hexadécimal"
756 #: ../gcalctool/calctool.c:990
757 msgid "Cos"
758 msgstr "Cos"
760 #: ../gcalctool/calctool.c:991
761 msgid "Cosine [J]"
762 msgstr "Cosinus [J]"
764 #: ../gcalctool/calctool.c:1002
765 msgid "Sin"
766 msgstr "Sin"
768 #: ../gcalctool/calctool.c:1003
769 msgid "Sine [K]"
770 msgstr "Sinus [K]"
772 #: ../gcalctool/calctool.c:1014
773 msgid "Tan"
774 msgstr "Tan"
776 #: ../gcalctool/calctool.c:1015
777 msgid "Tangent [L]"
778 msgstr "Tangente [L]"
780 #: ../gcalctool/calctool.c:1026
781 msgid "Ln"
782 msgstr "Ln"
784 #: ../gcalctool/calctool.c:1027
785 msgid "Natural log [N]"
786 msgstr "Logarithme népérien (base e) [N]"
788 #: ../gcalctool/calctool.c:1038
789 msgid "Log"
790 msgstr "Log"
792 #: ../gcalctool/calctool.c:1039
793 msgid "Base 10 log [G]"
794 msgstr "Logarithme décimal [G]"
796 #: ../gcalctool/calctool.c:1052
797 msgid "A"
798 msgstr "A"
800 #: ../gcalctool/calctool.c:1053
801 msgid "Hexadecimal digit A"
802 msgstr "A hexadécimal"
804 #: ../gcalctool/calctool.c:1064
805 msgid "B"
806 msgstr "B"
808 #: ../gcalctool/calctool.c:1065
809 msgid "Hexadecimal digit B"
810 msgstr "B hexadécimal"
812 #: ../gcalctool/calctool.c:1076 ../gcalctool/gtk.c:1908
813 msgid "C"
814 msgstr "C"
816 #: ../gcalctool/calctool.c:1077
817 msgid "Hexadecimal digit C"
818 msgstr "C hexadécimal"
820 #: ../gcalctool/calctool.c:1088
821 msgid "Or"
822 msgstr "Or"
824 #: ../gcalctool/calctool.c:1089
825 msgid "Bitwise OR"
826 msgstr "OR bit-à-bit"
828 #: ../gcalctool/calctool.c:1096
829 msgid " Or "
830 msgstr " Or "
832 #: ../gcalctool/calctool.c:1100
833 msgid "And"
834 msgstr "And"
836 #: ../gcalctool/calctool.c:1101
837 msgid "Bitwise AND [&]"
838 msgstr "AND bit-à-bit [&]"
840 #: ../gcalctool/calctool.c:1108
841 msgid " And "
842 msgstr " And "
844 #: ../gcalctool/calctool.c:1112
845 msgid "Not"
846 msgstr "Not"
848 #: ../gcalctool/calctool.c:1113
849 msgid "Bitwise NOT [~]"
850 msgstr "NOT bit-à-bit [~]"
852 #: ../gcalctool/calctool.c:1120
853 msgid "~"
854 msgstr "~"
856 #: ../gcalctool/calctool.c:1124
857 msgid "Xor"
858 msgstr "Xor"
860 #: ../gcalctool/calctool.c:1125
861 msgid "Bitwise XOR [x]"
862 msgstr "XOR bitwise [x]"
864 #: ../gcalctool/calctool.c:1132
865 msgid " Xor "
866 msgstr " Xor "
868 #: ../gcalctool/calctool.c:1136
869 msgid "Xnor"
870 msgstr "Xnor"
872 #: ../gcalctool/calctool.c:1137
873 msgid "Bitwise XNOR [n]"
874 msgstr "XNOR bit-à-bit [n]"
876 #: ../gcalctool/calctool.c:1144
877 msgid " Xnor "
878 msgstr " Xnor "
880 #: ../gcalctool/calctool.c:1263
881 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
882 msgstr "Facteur de conversion kilomètre vers mile"
884 #: ../gcalctool/calctool.c:1264
885 msgid "square root of 2"
886 msgstr "racine carrée de 2"
888 #: ../gcalctool/calctool.c:1266
889 msgid "pi"
890 msgstr "pi"
892 #: ../gcalctool/calctool.c:1267
893 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
894 msgstr "Facteur de conversion centimètre vers pouce"
896 #: ../gcalctool/calctool.c:1268
897 msgid "degrees in a radian"
898 msgstr "degrés dans un radian"
900 #: ../gcalctool/calctool.c:1269
901 msgid "2 ^ 20"
902 msgstr "2 ^ 20"
904 #: ../gcalctool/calctool.c:1270
905 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
906 msgstr "Facteur de conversion de gramme vers once"
908 #: ../gcalctool/calctool.c:1272
909 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
910 msgstr "Facteur de conversion de kilojoules vers unités thermiques anglaises"
912 #: ../gcalctool/calctool.c:1274
913 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
914 msgstr "Facteur de conversion de centimètres cubes vers pouces cubes"
916 #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
917 #. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
919 #: ../gcalctool/calctool.c:1285 ../gcalctool/display.c:270
920 #: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:471
921 #: ../gcalctool/mpmath.c:526
922 msgid "Error"
923 msgstr "Erreur"
925 #: ../gcalctool/functions.c:523
926 msgid "Invalid number for the current base"
927 msgstr "Nombre non valide pour la base actuelle"
929 #: ../gcalctool/functions.c:526
930 msgid "Too long number"
931 msgstr "Nombre trop grand"
933 #: ../gcalctool/functions.c:529
934 msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
935 msgstr "Paramètres non valides pour une opération bit-à-bit"
937 #: ../gcalctool/functions.c:532
938 msgid "Malformed expression"
939 msgstr "Expression incorrecte"
941 #: ../gcalctool/functions.c:601
942 msgid "Error, operands must be integers"
943 msgstr "Erreur : les opérandes doivent être des entiers"
945 #: ../gcalctool/functions.c:758 ../gcalctool/functions.c:1139
946 msgid "No sane value to convert"
947 msgstr "Aucune valeur correcte à convertir"
949 #: ../gcalctool/functions.c:859 ../gcalctool/functions.c:1216
950 #: ../gcalctool/functions.c:1447
951 msgid "No sane value to store"
952 msgstr "Aucune valeur correcte à stocker"
954 #: ../gcalctool/functions.c:990
955 msgid "Malformed function"
956 msgstr "Fonction incorrecte"
958 #: ../gcalctool/functions.c:1169
959 msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
960 msgstr ""
961 "Avec un affichage vierge, un préfixe sans un opérateur n'est pas autorisé"
963 #: ../gcalctool/functions.c:1193
964 msgid "Malformed parenthesis expression"
965 msgstr "Expression de parenthèses erronée"
967 #: ../gcalctool/functions.c:1498
968 msgid "Numeric stack error"
969 msgstr "Erreur de la pile numérique"
971 #: ../gcalctool/functions.c:1519
972 msgid "Operand stack error"
973 msgstr "Erreur de la pile des opérandes"
975 #: ../gcalctool/get.c:153
976 msgid "-a needs accuracy value"
977 msgstr "-a nécessite une valeur d'exactitude"
979 #: ../gcalctool/get.c:157 ../gcalctool/get.c:311
980 #, c-format
981 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
982 msgstr "%s : l'exactitude doit être située entre 0-%d\n"
984 #: ../gcalctool/get.c:182
985 #, c-format
986 msgid "%s: %s as next argument.\n"
987 msgstr "%s : %s comme argument suivant.\n"
989 #. No calculator error initially.
990 #. Not entering an exponent number.
991 #. No pending arithmetic operation.
992 #. No User supplied title line.
993 #: ../gcalctool/get.c:269
994 msgid "calculator"
995 msgstr "calculatrice"
997 #: ../gcalctool/get.c:331
998 #, c-format
999 msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
1000 msgstr "%s : la base doit être 2, 8, 10 ou 16\n"
1002 #: ../gcalctool/get.c:346
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
1005 msgstr "%s : mode d'affichage non valide [%s]\n"
1007 #: ../gcalctool/get.c:361
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
1010 msgstr "%s : mode non valide [%s]\n"
1012 #: ../gcalctool/get.c:375
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
1015 msgstr "%s : mode trigonométrique non valide [%s]\n"
1017 #: ../gcalctool/get.c:393
1018 #, c-format
1019 msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
1020 msgstr "%s : mode syntaxique non valide [%s]\n"
1022 #: ../gcalctool/get.c:440
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "%s version %s\n"
1026 "\n"
1027 msgstr ""
1028 "%s version %s\n"
1029 "\n"
1031 #: ../gcalctool/get.c:441
1032 #, c-format
1033 msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
1034 msgstr "Utilisation : %s : [-D] [-E] [-a précision]"
1036 #: ../gcalctool/get.c:442
1037 msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
1038 msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
1040 #: ../gcalctool/gtk.c:239
1041 msgid "_Calculator"
1042 msgstr "_Calculatrice"
1044 #: ../gcalctool/gtk.c:240
1045 msgid "_Edit"
1046 msgstr "É_dition"
1048 #: ../gcalctool/gtk.c:241
1049 msgid "_View"
1050 msgstr "Afficha_ge"
1052 #: ../gcalctool/gtk.c:242
1053 msgid "_Help"
1054 msgstr "_Aide"
1056 #: ../gcalctool/gtk.c:245
1057 msgid "Quit the calculator"
1058 msgstr "Quitter la calculatrice"
1060 #: ../gcalctool/gtk.c:248
1061 msgid "Copy selection"
1062 msgstr "Copier la sélection"
1064 #: ../gcalctool/gtk.c:250
1065 msgid "Paste selection"
1066 msgstr "Coller la sélection"
1068 #: ../gcalctool/gtk.c:251
1069 msgid "_Insert ASCII Value..."
1070 msgstr "_Insérer une valeur ASCII..."
1072 #: ../gcalctool/gtk.c:252
1073 msgid "Insert ASCII value"
1074 msgstr "Insérer une valeur ASCII"
1076 #: ../gcalctool/gtk.c:253
1077 msgid "_Undo"
1078 msgstr "A_nnuler"
1080 #: ../gcalctool/gtk.c:254
1081 msgid "Undo"
1082 msgstr "Annuler"
1084 #: ../gcalctool/gtk.c:255
1085 msgid "_Redo"
1086 msgstr "_Refaire"
1088 #: ../gcalctool/gtk.c:256
1089 msgid "Redo"
1090 msgstr "Refaire"
1092 #: ../gcalctool/gtk.c:261
1093 msgid "Show help contents"
1094 msgstr "Afficher le sommaire de l'aide"
1096 #: ../gcalctool/gtk.c:264
1097 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1098 msgstr "Afficher le boîte de dialogue « À propos de Gcalctool »"
1100 #: ../gcalctool/gtk.c:266 ../gcalctool/gtk.c:297
1101 msgid "_1 place"
1102 msgstr "_1 place"
1104 #: ../gcalctool/gtk.c:267 ../gcalctool/gtk.c:298
1105 msgid "1 place"
1106 msgstr "1 place"
1108 #: ../gcalctool/gtk.c:268 ../gcalctool/gtk.c:299
1109 msgid "_2 places"
1110 msgstr "_2 places"
1112 #: ../gcalctool/gtk.c:269 ../gcalctool/gtk.c:300
1113 msgid "2 places"
1114 msgstr "2 places"
1116 #: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
1117 msgid "_3 places"
1118 msgstr "_3 places"
1120 #: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
1121 msgid "3 places"
1122 msgstr "3 places"
1124 #: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
1125 msgid "_4 places"
1126 msgstr "_4 places"
1128 #: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
1129 msgid "4 places"
1130 msgstr "4 places"
1132 #: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
1133 msgid "_5 places"
1134 msgstr "_5 places"
1136 #: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
1137 msgid "5 places"
1138 msgstr "5 places"
1140 #: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:307
1141 msgid "_6 places"
1142 msgstr "_6 places"
1144 #: ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:308
1145 msgid "6 places"
1146 msgstr "6 places"
1148 #: ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:309
1149 msgid "_7 places"
1150 msgstr "_7 places"
1152 #: ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:310
1153 msgid "7 places"
1154 msgstr "7 places"
1156 #: ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:311
1157 msgid "_8 places"
1158 msgstr "_8 places"
1160 #: ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:312
1161 msgid "8 places"
1162 msgstr "8 places"
1164 #: ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:313
1165 msgid "_9 places"
1166 msgstr "_9 places"
1168 #: ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:314
1169 msgid "9 places"
1170 msgstr "9 places"
1172 #: ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:315
1173 #: ../gcalctool/gtk.c:316
1174 msgid "10 places"
1175 msgstr "10 places"
1177 #: ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:317
1178 #: ../gcalctool/gtk.c:318
1179 msgid "11 places"
1180 msgstr "11 places"
1182 #: ../gcalctool/gtk.c:288 ../gcalctool/gtk.c:289 ../gcalctool/gtk.c:319
1183 #: ../gcalctool/gtk.c:320
1184 msgid "12 places"
1185 msgstr "12 places"
1187 #: ../gcalctool/gtk.c:290 ../gcalctool/gtk.c:291 ../gcalctool/gtk.c:321
1188 #: ../gcalctool/gtk.c:322
1189 msgid "13 places"
1190 msgstr "13 places"
1192 #: ../gcalctool/gtk.c:292 ../gcalctool/gtk.c:293 ../gcalctool/gtk.c:323
1193 #: ../gcalctool/gtk.c:324
1194 msgid "14 places"
1195 msgstr "14 places"
1197 #: ../gcalctool/gtk.c:294 ../gcalctool/gtk.c:295 ../gcalctool/gtk.c:325
1198 #: ../gcalctool/gtk.c:326
1199 msgid "15 places"
1200 msgstr "15 places"
1202 #: ../gcalctool/gtk.c:330 ../gcalctool/gtk.c:336
1203 msgid "Show _Trailing Zeroes"
1204 msgstr "Afficher les _zéros après la virgule"
1206 #: ../gcalctool/gtk.c:331 ../gcalctool/gtk.c:337
1207 msgid "Show trailing zeroes"
1208 msgstr "Afficher les zéros après la virgule"
1210 #: ../gcalctool/gtk.c:332
1211 msgid "Show T_housands Separator"
1212 msgstr "Afficher le séparateur de _milliers"
1214 #: ../gcalctool/gtk.c:333
1215 msgid "Show thousands separator"
1216 msgstr "Afficher le séparateur de milliers"
1218 #: ../gcalctool/gtk.c:334
1219 msgid "_Memory Registers"
1220 msgstr "_Registres mémoires"
1222 #: ../gcalctool/gtk.c:335
1223 msgid "Show memory registers"
1224 msgstr "Afficher les registres mémoires"
1226 #: ../gcalctool/gtk.c:338
1227 msgid "_Use Arithmetic Precedence"
1228 msgstr "_Utiliser la priorité arithmétique"
1230 #: ../gcalctool/gtk.c:339
1231 msgid "Use Arithmetic Precedence"
1232 msgstr "Utiliser la priorité arithmétique"
1234 #: ../gcalctool/gtk.c:343
1235 msgid "_0 significant places"
1236 msgstr "_0 décimale significative"
1238 #: ../gcalctool/gtk.c:344
1239 msgid "0 significant places"
1240 msgstr "0 décimale significative"
1242 #: ../gcalctool/gtk.c:345
1243 msgid "_1 significant place"
1244 msgstr "_1 décimale significative"
1246 #: ../gcalctool/gtk.c:346
1247 msgid "1 significant place"
1248 msgstr "1 décimale significative"
1250 #: ../gcalctool/gtk.c:347
1251 msgid "_2 significant places"
1252 msgstr "_2 décimales significatives"
1254 #: ../gcalctool/gtk.c:348
1255 msgid "2 significant places"
1256 msgstr "2 décimales significatives"
1258 #: ../gcalctool/gtk.c:349
1259 msgid "_3 significant places"
1260 msgstr "_3 décimales significatives"
1262 #: ../gcalctool/gtk.c:350
1263 msgid "3 significant places"
1264 msgstr "3 décimales significatives"
1266 #: ../gcalctool/gtk.c:351
1267 msgid "_4 significant places"
1268 msgstr "_4 décimales significatives"
1270 #: ../gcalctool/gtk.c:352
1271 msgid "4 significant places"
1272 msgstr "4 décimales significatives"
1274 #: ../gcalctool/gtk.c:353
1275 msgid "_5 significant places"
1276 msgstr "_5 décimales significatives"
1278 #: ../gcalctool/gtk.c:354
1279 msgid "5 significant places"
1280 msgstr "5 décimales significatives"
1282 #: ../gcalctool/gtk.c:355
1283 msgid "_6 significant places"
1284 msgstr "_6 décimales significatives"
1286 #: ../gcalctool/gtk.c:356
1287 msgid "6 significant places"
1288 msgstr "6 décimales significatives"
1290 #: ../gcalctool/gtk.c:357
1291 msgid "_7 significant places"
1292 msgstr "_7 décimales significatives"
1294 #: ../gcalctool/gtk.c:358
1295 msgid "7 significant places"
1296 msgstr "7 décimales significatives"
1298 #: ../gcalctool/gtk.c:359
1299 msgid "_8 significant places"
1300 msgstr "_8 décimales significatives"
1302 #: ../gcalctool/gtk.c:360
1303 msgid "8 significant places"
1304 msgstr "8 décimales significatives"
1306 #: ../gcalctool/gtk.c:361
1307 msgid "_9 significant places"
1308 msgstr "_9 décimales significatives"
1310 #: ../gcalctool/gtk.c:362
1311 msgid "9 significant places"
1312 msgstr "9 décimales significatives"
1314 #: ../gcalctool/gtk.c:363
1315 msgid "_Other (10) ..."
1316 msgstr "_Autre (10) ..."
1318 #: ../gcalctool/gtk.c:364
1319 msgid "Set other precision"
1320 msgstr "Définir une précision différente"
1322 #: ../gcalctool/gtk.c:368
1323 msgid "_Basic"
1324 msgstr "_Basique"
1326 #: ../gcalctool/gtk.c:370
1327 msgid "_Advanced"
1328 msgstr "_Avancé"
1330 #: ../gcalctool/gtk.c:372
1331 msgid "_Financial"
1332 msgstr "_Financier"
1334 #: ../gcalctool/gtk.c:374
1335 msgid "_Scientific"
1336 msgstr "_Scientifique"
1338 #: ../gcalctool/gtk.c:536
1339 msgid "translator-credits"
1340 msgstr ""
1341 "Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n"
1342 "Gildas Guillemot <g.guillemot@laposte.net>\n"
1343 "Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
1344 "Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
1345 "Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
1346 "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>"
1348 #: ../gcalctool/gtk.c:539
1349 msgid ""
1350 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1351 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1352 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1353 "(at your option) any later version.\n"
1354 msgstr ""
1355 "Gcalctool est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
1356 "le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU\n"
1357 "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la\n"
1358 "license, soit (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n"
1360 #: ../gcalctool/gtk.c:543
1361 msgid ""
1362 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1363 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1364 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1365 "GNU General Public License for more details.\n"
1366 msgstr ""
1367 "Gcalctool est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile,\n"
1368 "mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie de VALEUR MARCHANDE\n"
1369 "ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique\n"
1370 "Générale GNU pour plus de détails.\n"
1372 #: ../gcalctool/gtk.c:547
1373 msgid ""
1374 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1375 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1376 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
1377 msgstr ""
1378 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
1379 "en même temps que Gcalctool ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n"
1380 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
1381 "Boston, MA 02110-1301, États-Unis.\n"
1383 #: ../gcalctool/gtk.c:558
1384 msgid "Gcalctool"
1385 msgstr "Gcalctool"
1387 #: ../gcalctool/gtk.c:560
1388 msgid "© 1987-2006 The Gcalctool authors"
1389 msgstr "Copyright © 1987-2006 les auteurs de Gcalctool"
1391 #: ../gcalctool/gtk.c:562
1392 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1393 msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques."
1395 #: ../gcalctool/gtk.c:820
1396 msgid "Insert ASCII Value"
1397 msgstr "Insérer une valeur ASCII"
1399 #: ../gcalctool/gtk.c:835
1400 msgid "Ch_aracter:"
1401 msgstr "_Caractère :"
1403 #: ../gcalctool/gtk.c:860
1404 msgid "_Insert"
1405 msgstr "_Insérer"
1407 #: ../gcalctool/gtk.c:939
1408 msgid "Edit Constants"
1409 msgstr "Éditer les constantes"
1411 #: ../gcalctool/gtk.c:939
1412 msgid "Edit Functions"
1413 msgstr "Éditer les fonctions"
1415 #: ../gcalctool/gtk.c:963
1416 msgid "Note:"
1417 msgstr "Note :"
1419 #: ../gcalctool/gtk.c:964
1420 msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
1421 msgstr ""
1422 "Toutes les valeurs constantes sont spécifiées dans la base numérique "
1423 "décimale."
1425 #: ../gcalctool/gtk.c:974
1426 msgid "Click a _value or description to edit it:"
1427 msgstr "Cliquez sur une _valeur ou une description pour l'éditer :"
1429 #: ../gcalctool/gtk.c:997
1430 msgid "No."
1431 msgstr "No."
1433 #: ../gcalctool/gtk.c:999
1434 msgid "Value"
1435 msgstr "Valeur"
1437 #: ../gcalctool/gtk.c:1001
1438 msgid "Description"
1439 msgstr "Description"
1441 #: ../gcalctool/gtk.c:1111
1442 msgid "_Do not warn me again"
1443 msgstr "_Ne plus m'avertir"
1445 #: ../gcalctool/gtk.c:1117
1446 msgid ""
1447 "<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
1448 "\n"
1449 "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
1450 "will be reset to decimal."
1451 msgstr ""
1452 "<big><b>Changer de mode annule les calculs en cours</b></big>\n"
1453 "\n"
1454 "Lorsque vous changez de mode, le calcul en cours sera perdu, et la base sera "
1455 "réinitialisée à décimal."
1457 #: ../gcalctool/gtk.c:1156
1458 msgid "C_hange Mode"
1459 msgstr "_Changer de mode"
1461 #: ../gcalctool/gtk.c:1193
1462 msgid "Set Precision"
1463 msgstr "Définir la précision"
1465 #: ../gcalctool/gtk.c:1208
1466 msgid "Significant _places:"
1467 msgstr "_Décimales significatives :"
1469 #: ../gcalctool/gtk.c:1234
1470 msgid "_Set"
1471 msgstr "_Définir "
1473 #: ../gcalctool/gtk.c:1458 ../gcalctool/gtk.c:1460 ../gcalctool.desktop.in.h:1
1474 msgid "Calculator"
1475 msgstr "Calculatrice"
1477 #. translators: R is the short form of register used inter alia
1478 #. in popup menus
1479 #: ../gcalctool/gtk.c:1659 ../gcalctool/gtk.c:1803
1480 msgid "R"
1481 msgstr "R"
1483 #. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
1484 #: ../gcalctool/gtk.c:1727
1485 msgid "_Inv"
1486 msgstr "_Inv"
1488 #: ../gcalctool/gtk.c:1735
1489 msgid "H_yp"
1490 msgstr "H_yp"
1492 #: ../gcalctool/gtk.c:1794
1493 msgid "Memory Registers"
1494 msgstr "Registres mémoires"
1496 #: ../gcalctool/gtk.c:1897
1497 msgid "Edit Constants..."
1498 msgstr "Éditer les constantes..."
1500 #: ../gcalctool/gtk.c:1897
1501 msgid "Edit Functions..."
1502 msgstr "Éditer les fonctions..."
1504 #: ../gcalctool/gtk.c:2066
1505 msgid "Clipboard contained malformed calculation"
1506 msgstr "Le presse papier contient des calculs incorrects"
1508 #: ../gcalctool/gtk.c:2345
1509 #, c-format
1510 msgid "Other (%d) ..."
1511 msgstr "Autre (%d) ..."
1513 #: ../gcalctool/gtk.c:2356
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
1517 msgstr ""
1518 "Définit la précision de 0 à %d décimales significatives. Actuellement "
1519 "définie à %d décimales. [a]"
1521 #: ../gcalctool/gtk.c:2588
1522 msgid "Activated no operator precedence mode"
1523 msgstr "Mode sans priorité arithmétique activé"
1525 #: ../gcalctool/gtk.c:2598
1526 msgid "Activated expression mode with operator precedence"
1527 msgstr "Mode avec priorité arithmétique activé"
1529 #: ../gcalctool/gtk.c:2923
1530 msgid "Accuracy value out of range"
1531 msgstr "Valeur de la précision hors limite"
1533 #: ../gcalctool/mp.c:3356
1534 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
1535 msgstr "X négatif et Y non-entier non supportés"
1537 #: ../gcalctool/mpmath.c:268
1538 msgid "Error, cannot calculate cosine"
1539 msgstr "Erreur, ne peut pas calculer le cosinus"
1541 #: ../gcalctool.desktop.in.h:2
1542 msgid "Perform calculations"
1543 msgstr "Effectue des calculs compliqués"