1 # Serbian translation of gcalctool
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
3 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
5 # Reviewed on 2005-07-18 by: Игор Несторовић <igor@prevod.org>
9 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-01-30 16:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 21:01+0100\n"
13 "Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
14 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Strings for each base value.
20 #: ../gcalctool/calctool.c:41
24 #: ../gcalctool/calctool.c:41
28 #: ../gcalctool/calctool.c:41
32 #: ../gcalctool/calctool.c:41
36 #. Tooltips for each base value.
37 #: ../gcalctool/calctool.c:45
38 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
39 msgstr "Постави бинарну бројну основу (основа 2)"
41 #: ../gcalctool/calctool.c:46
42 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
43 msgstr "Постави окталну бројну основу (основа 8)"
45 #: ../gcalctool/calctool.c:47
46 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
47 msgstr "Постави децималну бројну основу (основа 10)"
49 #: ../gcalctool/calctool.c:48
50 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
51 msgstr "Постави хексадецималну бројну основу (основа 16)"
53 #. Strings for each display mode value.
54 #: ../gcalctool/calctool.c:59
58 #: ../gcalctool/calctool.c:59
62 #: ../gcalctool/calctool.c:59
66 #. Tooltips for each display mode value.
67 #: ../gcalctool/calctool.c:63
68 msgid "Set display type to engineering format"
69 msgstr "Постави начин приказа на инжењерски"
71 #: ../gcalctool/calctool.c:64
72 msgid "Set display type to fixed-point format"
73 msgstr "Постави начин приказа на број у непокретном зарезу"
75 #: ../gcalctool/calctool.c:65
76 msgid "Set display type to scientific format"
77 msgstr "Постави начин приказа на научни"
79 #: ../gcalctool/calctool.c:68
80 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
81 msgstr "Користи хиперболичке тригонометријске функције"
83 #: ../gcalctool/calctool.c:69
84 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
85 msgstr "Користи инверзне тригонометријске функције"
87 #. Mode titles to be added to the titlebar.
88 #: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:361
92 #: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:363
96 #: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:365
100 #: ../gcalctool/calctool.c:73 ../gcalctool/gtk.c:367
104 #: ../gcalctool/calctool.c:73
108 #. Strings for each trig type value.
109 #: ../gcalctool/calctool.c:77
113 #: ../gcalctool/calctool.c:77
117 #: ../gcalctool/calctool.c:77
121 #. Tooltips for each trig type value.
122 #: ../gcalctool/calctool.c:81
123 msgid "Set trigonometric type to degrees"
124 msgstr "Тригонометријске функције раде са степенима"
126 #: ../gcalctool/calctool.c:82
127 msgid "Set trigonometric type to gradians"
128 msgstr "Тригонометријске функције раде са градијанима"
130 #: ../gcalctool/calctool.c:83
131 msgid "Set trigonometric type to radians"
132 msgstr "Тригонометријске функције раде са радијанима"
134 #: ../gcalctool/calctool.c:134
138 #: ../gcalctool/calctool.c:136
142 #: ../gcalctool/calctool.c:146
146 #: ../gcalctool/calctool.c:148
150 #: ../gcalctool/calctool.c:158
154 #: ../gcalctool/calctool.c:160
158 #. Note to translators: this is a division sign (÷)
159 #: ../gcalctool/calctool.c:171
163 #: ../gcalctool/calctool.c:172
167 #: ../gcalctool/calctool.c:179
171 #: ../gcalctool/calctool.c:183
175 # Покрени више операција?
176 # Покрени израчунавање
177 #: ../gcalctool/calctool.c:184
178 msgid "Start group of calculations"
179 msgstr "Покрени скуп израчунавања"
181 #: ../gcalctool/calctool.c:185
183 msgstr "Отворена заграда"
185 #: ../gcalctool/calctool.c:195
189 #: ../gcalctool/calctool.c:196
190 msgid "Remove rightmost character from displayed value"
191 msgstr "Уклони последњи знак на десној страни из приказане вредности"
193 #: ../gcalctool/calctool.c:197
197 #: ../gcalctool/calctool.c:207
201 #: ../gcalctool/calctool.c:208
202 msgid "Clear displayed value"
203 msgstr "Очисти приказану вредност"
205 #: ../gcalctool/calctool.c:209
209 #: ../gcalctool/calctool.c:219
213 #: ../gcalctool/calctool.c:220
214 msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
215 msgstr "Очисти приказану вредност и било који делимични прорачун"
217 #: ../gcalctool/calctool.c:221
221 #: ../gcalctool/calctool.c:233
225 #: ../gcalctool/calctool.c:235
229 #: ../gcalctool/calctool.c:245
233 #: ../gcalctool/calctool.c:247
237 #: ../gcalctool/calctool.c:257
241 #: ../gcalctool/calctool.c:259
245 #. Note to translators: this is a multiplication sign (*)
246 #: ../gcalctool/calctool.c:270
250 #: ../gcalctool/calctool.c:271
254 #: ../gcalctool/calctool.c:278
258 #: ../gcalctool/calctool.c:282
262 #: ../gcalctool/calctool.c:283
263 msgid "End group of calculations"
264 msgstr "Окончај скуп израчунавања"
266 #: ../gcalctool/calctool.c:284
267 msgid "Right bracket"
268 msgstr "Затворена заграда"
270 #. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-)
271 #: ../gcalctool/calctool.c:295
275 #: ../gcalctool/calctool.c:296
276 msgid "Change sign [c]"
277 msgstr "Промени знак [c]"
279 #: ../gcalctool/calctool.c:303
283 #: ../gcalctool/calctool.c:307
287 #: ../gcalctool/calctool.c:308
288 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
289 msgstr "Цео део приказане вредности [i]"
291 #: ../gcalctool/calctool.c:309
292 msgid "Integer portion"
293 msgstr "Целобројни део"
295 #: ../gcalctool/calctool.c:319
299 #: ../gcalctool/calctool.c:320
300 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
301 msgstr "Смести приказану вредност у меморијски регистар [S]"
303 #: ../gcalctool/calctool.c:321
304 msgid "Store to register"
305 msgstr "Сачувај у регистар"
307 #: ../gcalctool/calctool.c:333
311 #: ../gcalctool/calctool.c:335
315 #: ../gcalctool/calctool.c:345
319 #: ../gcalctool/calctool.c:347
323 #: ../gcalctool/calctool.c:357
327 #: ../gcalctool/calctool.c:359
331 #. Note to translators: this is a minus sign (-)
332 #: ../gcalctool/calctool.c:370
336 #: ../gcalctool/calctool.c:371
340 #: ../gcalctool/calctool.c:378
344 #: ../gcalctool/calctool.c:382
348 #: ../gcalctool/calctool.c:383
352 #. Note to translators: this is a square root sign
353 #: ../gcalctool/calctool.c:395
357 #: ../gcalctool/calctool.c:396
358 msgid "Square root [s]"
359 msgstr "Квадратни корен [s]"
361 #: ../gcalctool/calctool.c:403
365 #: ../gcalctool/calctool.c:407
369 #: ../gcalctool/calctool.c:408
370 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
371 msgstr "Разломљени део приказане вредности [:]"
373 #: ../gcalctool/calctool.c:409
374 msgid "Fractional portion"
375 msgstr "Разломљени део"
377 #: ../gcalctool/calctool.c:419
381 #: ../gcalctool/calctool.c:420
382 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
383 msgstr "Учитај из меморијског регистра и прикажи [R]"
385 #: ../gcalctool/calctool.c:421
386 msgid "Retrieve from register"
387 msgstr "Учитај из регистра"
389 #: ../gcalctool/calctool.c:433
393 #: ../gcalctool/calctool.c:435
397 #: ../gcalctool/calctool.c:445
401 #: ../gcalctool/calctool.c:446
402 msgid "Numeric point"
403 msgstr "Децимални зарез"
405 #: ../gcalctool/calctool.c:457
409 #: ../gcalctool/calctool.c:458
410 msgid "Calculate result"
411 msgstr "Израчунај резултат"
413 #: ../gcalctool/calctool.c:469
417 #: ../gcalctool/calctool.c:470
421 #: ../gcalctool/calctool.c:481
425 #: ../gcalctool/calctool.c:482
426 msgid "Reciprocal [r]"
427 msgstr "Реципрочна [r]"
429 #: ../gcalctool/calctool.c:489
433 #: ../gcalctool/calctool.c:493
434 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
435 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
437 #: ../gcalctool/calctool.c:494
441 #: ../gcalctool/calctool.c:501
445 #: ../gcalctool/calctool.c:505
449 #: ../gcalctool/calctool.c:506
450 msgid "Absolute value [u]"
451 msgstr "Апсолутна вредност [u]"
453 #: ../gcalctool/calctool.c:517
457 #: ../gcalctool/calctool.c:518
458 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
459 msgstr "Замени приказану вредност и меморијски регистар [X]"
461 #: ../gcalctool/calctool.c:519
462 msgid "Exchange with register"
463 msgstr "Замени са регистром"
465 #: ../gcalctool/calctool.c:545
469 #: ../gcalctool/calctool.c:546
470 msgid "Compounding term [m]"
471 msgstr "Чинилац састава [m]"
473 #: ../gcalctool/calctool.c:557
477 #: ../gcalctool/calctool.c:558
478 msgid "Double-declining depreciation [d]"
479 msgstr "Двоструко-опадајуће умањење [d]"
481 #: ../gcalctool/calctool.c:569
485 #: ../gcalctool/calctool.c:570
486 msgid "Future value [v]"
487 msgstr "Будућа вредност [v]"
489 #: ../gcalctool/calctool.c:581
493 #: ../gcalctool/calctool.c:582
494 msgid "Periodic payment [P]"
495 msgstr "Периодично плаћање [P]"
497 #: ../gcalctool/calctool.c:593
501 #: ../gcalctool/calctool.c:594
502 msgid "Present value [p]"
503 msgstr "Тренутна вредност [p]"
505 #: ../gcalctool/calctool.c:605
509 #: ../gcalctool/calctool.c:606
510 msgid "Periodic interest rate [T]"
511 msgstr "Периодична стопа камате [T]"
513 #: ../gcalctool/calctool.c:617
517 #: ../gcalctool/calctool.c:618
518 msgid "Straight-line depreciation [l]"
519 msgstr "Праволинијско умањење [l]"
521 #: ../gcalctool/calctool.c:629
525 #: ../gcalctool/calctool.c:630
526 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
527 msgstr "Збир-цифара-године умањење [Y]"
529 #: ../gcalctool/calctool.c:643
533 #: ../gcalctool/calctool.c:644
534 msgid "Payment period [T]"
535 msgstr "Период за плаћање [T]"
537 #: ../gcalctool/calctool.c:755
541 #: ../gcalctool/calctool.c:756
542 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
543 msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места улево"
545 #: ../gcalctool/calctool.c:757
547 msgstr "Помери улево"
549 #: ../gcalctool/calctool.c:767
553 #: ../gcalctool/calctool.c:768
554 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
555 msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места удесно"
557 #: ../gcalctool/calctool.c:769
559 msgstr "Помери удесно"
561 #: ../gcalctool/calctool.c:779
565 #: ../gcalctool/calctool.c:780
566 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
567 msgstr "16-битна неозначена целобројна вредност приказа (])"
569 #: ../gcalctool/calctool.c:781
570 msgid "16 bit unsigned integer"
571 msgstr "16-битни неозначени цео број"
573 #: ../gcalctool/calctool.c:787
577 #: ../gcalctool/calctool.c:791
581 #: ../gcalctool/calctool.c:792
582 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
583 msgstr "32-битна неозначена целобројна вредност приказа ([)"
585 #: ../gcalctool/calctool.c:793
586 msgid "32 bit unsigned integer"
587 msgstr "32-битни неозначени цео број"
589 #: ../gcalctool/calctool.c:799
593 #: ../gcalctool/calctool.c:827
597 #: ../gcalctool/calctool.c:828
598 msgid "Modulus Division"
599 msgstr "Дељење по модулу"
601 #: ../gcalctool/calctool.c:835
605 #: ../gcalctool/calctool.c:839
609 #: ../gcalctool/calctool.c:840
610 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
611 msgstr "Постави прецизност на 0 до 9 цифара [a]"
613 #: ../gcalctool/calctool.c:841
617 #: ../gcalctool/calctool.c:853
621 #: ../gcalctool/calctool.c:854
622 msgid "Constants [#]"
623 msgstr "Константе [#]"
625 #: ../gcalctool/calctool.c:865
629 #: ../gcalctool/calctool.c:866
630 msgid "User-defined functions [f]"
631 msgstr "Функције корисника [f]"
633 #: ../gcalctool/calctool.c:877
637 #: ../gcalctool/calctool.c:878
638 msgid "Enter an exponential number [e]"
639 msgstr "Унесите експоненцијални број [e]"
641 #: ../gcalctool/calctool.c:879
643 msgstr "Експоненцијални"
645 #: ../gcalctool/calctool.c:885 ../gcalctool/calctool.c:1263
649 #: ../gcalctool/calctool.c:889
650 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
651 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
653 #: ../gcalctool/calctool.c:890
654 msgid "e to the power of displayed value [{]"
655 msgstr "e на степен приказане вредности [{]"
657 #: ../gcalctool/calctool.c:891
661 #: ../gcalctool/calctool.c:897
665 #: ../gcalctool/calctool.c:901
666 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
667 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
669 #: ../gcalctool/calctool.c:902
670 msgid "10 to the power of displayed value [}]"
671 msgstr "10 на степен приказане вредности [}]"
673 #: ../gcalctool/calctool.c:903
677 #: ../gcalctool/calctool.c:909
681 #: ../gcalctool/calctool.c:913
682 msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
683 msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
685 #: ../gcalctool/calctool.c:914
686 msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
687 msgstr "Дигни приказану вредност на степен y [^]"
689 #: ../gcalctool/calctool.c:915
693 #: ../gcalctool/calctool.c:921
697 #: ../gcalctool/calctool.c:925
701 #: ../gcalctool/calctool.c:926
702 msgid "Factorial of displayed value [!]"
703 msgstr "Факторијел приказане вредности [!]"
705 #: ../gcalctool/calctool.c:927
709 #: ../gcalctool/calctool.c:933
713 #: ../gcalctool/calctool.c:937
717 #: ../gcalctool/calctool.c:938
718 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
719 msgstr "Случајан број у опсегу 0.0 до 1.0 [?]"
721 #: ../gcalctool/calctool.c:939
722 msgid "Random number"
723 msgstr "Случајан број"
725 #: ../gcalctool/calctool.c:951
729 #: ../gcalctool/calctool.c:952
730 msgid "Hexadecimal digit D"
731 msgstr "Хексадецимална цифра D"
733 #: ../gcalctool/calctool.c:963
737 #: ../gcalctool/calctool.c:964
738 msgid "Hexadecimal digit E"
739 msgstr "Хексадецимална цифра E"
741 #: ../gcalctool/calctool.c:975 ../gcalctool/gtk.c:1870
745 #: ../gcalctool/calctool.c:976
746 msgid "Hexadecimal digit F"
747 msgstr "Хексадецимална цифра F"
749 #: ../gcalctool/calctool.c:987
753 #: ../gcalctool/calctool.c:988
757 #: ../gcalctool/calctool.c:999
761 #: ../gcalctool/calctool.c:1000
765 #: ../gcalctool/calctool.c:1011
769 #: ../gcalctool/calctool.c:1012
773 #: ../gcalctool/calctool.c:1023
777 #: ../gcalctool/calctool.c:1024
778 msgid "Natural log [N]"
779 msgstr "Природни логаритам [N]"
781 #: ../gcalctool/calctool.c:1035
785 #: ../gcalctool/calctool.c:1036
786 msgid "Base 10 log [G]"
787 msgstr "Логаритам са основом 10 [G]"
789 #: ../gcalctool/calctool.c:1049
793 #: ../gcalctool/calctool.c:1050
794 msgid "Hexadecimal digit A"
795 msgstr "Хексадецимална цифра A"
797 #: ../gcalctool/calctool.c:1061
801 #: ../gcalctool/calctool.c:1062
802 msgid "Hexadecimal digit B"
803 msgstr "Хексадецимална цифра B"
805 #: ../gcalctool/calctool.c:1073 ../gcalctool/gtk.c:1862
809 #: ../gcalctool/calctool.c:1074
810 msgid "Hexadecimal digit C"
811 msgstr "Хексадецимална цифра C"
813 #: ../gcalctool/calctool.c:1085
817 #: ../gcalctool/calctool.c:1086
821 #: ../gcalctool/calctool.c:1093
825 #: ../gcalctool/calctool.c:1097
829 #: ../gcalctool/calctool.c:1098
830 msgid "Bitwise AND [&]"
831 msgstr "Битовно И [&]"
833 #: ../gcalctool/calctool.c:1105
837 #: ../gcalctool/calctool.c:1109
841 #: ../gcalctool/calctool.c:1110
842 msgid "Bitwise NOT [~]"
843 msgstr "Битовна негација [~]"
845 #: ../gcalctool/calctool.c:1117
849 #: ../gcalctool/calctool.c:1121
853 #: ../gcalctool/calctool.c:1122
854 msgid "Bitwise XOR [x]"
855 msgstr "Битовно ИЛЛИ [x]"
857 #: ../gcalctool/calctool.c:1129
861 #: ../gcalctool/calctool.c:1133
865 #: ../gcalctool/calctool.c:1134
866 msgid "Bitwise XNOR [n]"
867 msgstr "Битовно НИЛЛИ [n]"
869 #: ../gcalctool/calctool.c:1141
873 #: ../gcalctool/calctool.c:1261
874 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
875 msgstr "Чинилац за претварање километара у миље"
877 #: ../gcalctool/calctool.c:1262
878 msgid "square root of 2"
879 msgstr "квадратни корен од 2"
881 #: ../gcalctool/calctool.c:1264
885 #: ../gcalctool/calctool.c:1265
886 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
887 msgstr "Чинилац за претварање центиметара у инче"
889 #: ../gcalctool/calctool.c:1266
890 msgid "degrees in a radian"
891 msgstr "степени у радијану"
893 #: ../gcalctool/calctool.c:1267
897 #: ../gcalctool/calctool.c:1268
898 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
899 msgstr "Чинилац за претварање грама у унце"
901 #: ../gcalctool/calctool.c:1270
902 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
903 msgstr "Чинилац за претварање килоџула у британске термичке јединице"
905 #: ../gcalctool/calctool.c:1272
906 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
907 msgstr "Чинилац за претварање кубних центиметара у кубне инче"
909 #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
910 #. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
912 #: ../gcalctool/calctool.c:1283 ../gcalctool/display.c:268
913 #: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:471
914 #: ../gcalctool/mpmath.c:526
918 #: ../gcalctool/functions.c:342
919 msgid "Previous expression"
920 msgstr "Претходни израз"
922 #: ../gcalctool/functions.c:425
923 msgid "Invalid number for the current base"
924 msgstr "Неисправан број за текућу основу"
926 #: ../gcalctool/functions.c:428
927 msgid "Too long number"
928 msgstr "Превелик број"
930 #: ../gcalctool/functions.c:431
931 msgid "Malformed expression"
932 msgstr "Неисправан израз"
934 #: ../gcalctool/functions.c:501
935 msgid "Error, operands must be integers"
936 msgstr "Грешка, операнди морају бити цели бројеви"
938 #: ../gcalctool/functions.c:657 ../gcalctool/functions.c:1035
939 msgid "No sane value to convert"
940 msgstr "Нема разумне вредности за претварање"
942 #: ../gcalctool/functions.c:756 ../gcalctool/functions.c:1112
943 #: ../gcalctool/functions.c:1340
944 msgid "No sane value to store"
945 msgstr "Нема разумне вредности за смештање"
947 #: ../gcalctool/functions.c:884
948 msgid "Malformed function"
949 msgstr "Неисправна функција"
951 #: ../gcalctool/functions.c:1065
952 msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
953 msgstr "Очишћен приказ, префикс без оператора није допуштен"
955 #: ../gcalctool/functions.c:1089
956 msgid "Malformed parenthesis expression"
957 msgstr "Неисправан израз у заградама"
959 #: ../gcalctool/functions.c:1388
960 msgid "Numeric stack error"
961 msgstr "Грешка нумеричког стека"
963 #: ../gcalctool/functions.c:1409
964 msgid "Operand stack error"
965 msgstr "Грешка стека операнда"
967 #: ../gcalctool/get.c:153
968 msgid "-a needs accuracy value"
969 msgstr "-a захтева вредност тачности"
971 #: ../gcalctool/get.c:157 ../gcalctool/get.c:311
973 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
974 msgstr "%s: тачност треба да буде у опсегу 0–%d\n"
976 #: ../gcalctool/get.c:182
978 msgid "%s: %s as next argument.\n"
979 msgstr "%s: %s као следећи аргумент.\n"
981 #. No calculator error initially.
982 #. Not entering an exponent number.
983 #. No pending arithmetic operation.
984 #. No User supplied title line.
985 #: ../gcalctool/get.c:269
989 #: ../gcalctool/get.c:331
991 msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
992 msgstr "%s: основа може да буде 2, 8, 10 или 16\n"
994 #: ../gcalctool/get.c:346
996 msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
997 msgstr "%s: неисправан начин приказа [%s]\n"
999 #: ../gcalctool/get.c:361
1001 msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
1002 msgstr "%s: неисправан мод [%s]\n"
1004 #: ../gcalctool/get.c:375
1006 msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
1007 msgstr "%s: неисправан тригонометријски мод [%s]\n"
1009 #: ../gcalctool/get.c:393
1011 msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
1012 msgstr "%s: неисправан режим синтаксе [%s]\n"
1014 #: ../gcalctool/get.c:440
1023 #: ../gcalctool/get.c:441
1025 msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
1026 msgstr "Употреба: %s: [-D] [-E] [-a тачност] "
1028 #: ../gcalctool/get.c:442
1029 msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
1030 msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
1032 #: ../gcalctool/gtk.c:236
1034 msgstr "_Калкулатор"
1036 #: ../gcalctool/gtk.c:237
1040 #: ../gcalctool/gtk.c:238
1044 #: ../gcalctool/gtk.c:239
1048 #: ../gcalctool/gtk.c:242
1049 msgid "Quit the calculator"
1050 msgstr "Изађи из калкулатора"
1052 #: ../gcalctool/gtk.c:245
1053 msgid "Copy selection"
1054 msgstr "Умножи изабрано"
1056 #: ../gcalctool/gtk.c:247
1057 msgid "Paste selection"
1058 msgstr "Убаци изабрано"
1060 #: ../gcalctool/gtk.c:248
1061 msgid "_Insert ASCII Value..."
1062 msgstr "У_метни АСКРИ вредност..."
1064 #: ../gcalctool/gtk.c:249
1065 msgid "Insert ASCII value"
1066 msgstr "Уметни АСКРИ вредност"
1068 #: ../gcalctool/gtk.c:253
1069 msgid "Show help contents"
1070 msgstr "Прикажи садржај помоћи"
1072 #: ../gcalctool/gtk.c:256
1073 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1074 msgstr "Прикажи прозорче о ГКалктулу"
1076 #: ../gcalctool/gtk.c:258 ../gcalctool/gtk.c:289
1080 #: ../gcalctool/gtk.c:259 ../gcalctool/gtk.c:290
1084 #: ../gcalctool/gtk.c:260 ../gcalctool/gtk.c:291
1088 #: ../gcalctool/gtk.c:261 ../gcalctool/gtk.c:292
1092 #: ../gcalctool/gtk.c:262 ../gcalctool/gtk.c:293
1096 #: ../gcalctool/gtk.c:263 ../gcalctool/gtk.c:294
1100 #: ../gcalctool/gtk.c:264 ../gcalctool/gtk.c:295
1104 #: ../gcalctool/gtk.c:265 ../gcalctool/gtk.c:296
1108 #: ../gcalctool/gtk.c:266 ../gcalctool/gtk.c:297
1112 #: ../gcalctool/gtk.c:267 ../gcalctool/gtk.c:298
1116 #: ../gcalctool/gtk.c:268 ../gcalctool/gtk.c:299
1120 #: ../gcalctool/gtk.c:269 ../gcalctool/gtk.c:300
1124 #: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
1128 #: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
1132 #: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
1136 #: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
1140 #: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
1144 #: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
1148 #: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:307
1149 #: ../gcalctool/gtk.c:308
1153 #: ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:309
1154 #: ../gcalctool/gtk.c:310
1158 #: ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:311
1159 #: ../gcalctool/gtk.c:312
1163 #: ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:313
1164 #: ../gcalctool/gtk.c:314
1168 #: ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:315
1169 #: ../gcalctool/gtk.c:316
1173 #: ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:317
1174 #: ../gcalctool/gtk.c:318
1178 #: ../gcalctool/gtk.c:322 ../gcalctool/gtk.c:328
1179 msgid "Show _Trailing Zeroes"
1180 msgstr "Прикажи _пратеће нуле"
1182 #: ../gcalctool/gtk.c:323 ../gcalctool/gtk.c:329
1183 msgid "Show trailing zeroes"
1184 msgstr "Прикажи пратеће нуле"
1186 #: ../gcalctool/gtk.c:324
1187 msgid "Show T_housands Separator"
1188 msgstr "Прикажи раздвајач _хиљада"
1190 #: ../gcalctool/gtk.c:325
1191 msgid "Show thousands separator"
1192 msgstr "Прикажи раздвајач хиљада"
1194 #: ../gcalctool/gtk.c:326
1195 msgid "_Memory Registers"
1196 msgstr "_Меморијски регистри"
1198 #: ../gcalctool/gtk.c:327
1199 msgid "Show memory registers"
1200 msgstr "Прикажи меморијске регистре"
1202 #: ../gcalctool/gtk.c:330
1203 msgid "_Use Arithmetic Precedence"
1204 msgstr "_Користи првенство операција"
1206 #: ../gcalctool/gtk.c:331
1207 msgid "Use Arithmetic Precedence"
1208 msgstr "Користи првенство операција"
1210 #: ../gcalctool/gtk.c:335
1211 msgid "_0 significant places"
1212 msgstr "_0 значајних места"
1214 #: ../gcalctool/gtk.c:336
1215 msgid "0 significant places"
1216 msgstr "0 значајних места"
1218 #: ../gcalctool/gtk.c:337
1219 msgid "_1 significant place"
1220 msgstr "_1 значајно место"
1222 #: ../gcalctool/gtk.c:338
1223 msgid "1 significant place"
1224 msgstr "1 значајно место"
1226 #: ../gcalctool/gtk.c:339
1227 msgid "_2 significant places"
1228 msgstr "_2 значајна места"
1230 #: ../gcalctool/gtk.c:340
1231 msgid "2 significant places"
1232 msgstr "2 значајна места"
1234 #: ../gcalctool/gtk.c:341
1235 msgid "_3 significant places"
1236 msgstr "_3 значајна места"
1238 #: ../gcalctool/gtk.c:342
1239 msgid "3 significant places"
1240 msgstr "3 значајна места"
1242 #: ../gcalctool/gtk.c:343
1243 msgid "_4 significant places"
1244 msgstr "_4 значајна места"
1246 #: ../gcalctool/gtk.c:344
1247 msgid "4 significant places"
1248 msgstr "4 значајна места"
1250 #: ../gcalctool/gtk.c:345
1251 msgid "_5 significant places"
1252 msgstr "_5 значајних места"
1254 #: ../gcalctool/gtk.c:346
1255 msgid "5 significant places"
1256 msgstr "5 значајних места"
1258 #: ../gcalctool/gtk.c:347
1259 msgid "_6 significant places"
1260 msgstr "_6 значајних места"
1262 #: ../gcalctool/gtk.c:348
1263 msgid "6 significant places"
1264 msgstr "6 значајних места"
1266 #: ../gcalctool/gtk.c:349
1267 msgid "_7 significant places"
1268 msgstr "_7 значајних места"
1270 #: ../gcalctool/gtk.c:350
1271 msgid "7 significant places"
1272 msgstr "7 значајних места"
1274 #: ../gcalctool/gtk.c:351
1275 msgid "_8 significant places"
1276 msgstr "_8 значајних места"
1278 #: ../gcalctool/gtk.c:352
1279 msgid "8 significant places"
1280 msgstr "8 значајних места"
1282 #: ../gcalctool/gtk.c:353
1283 msgid "_9 significant places"
1284 msgstr "_9 значајних места"
1286 #: ../gcalctool/gtk.c:354
1287 msgid "9 significant places"
1288 msgstr "9 значајних места"
1290 #: ../gcalctool/gtk.c:355
1291 msgid "_Other (10) ..."
1292 msgstr "_Другачија (10) ..."
1294 #: ../gcalctool/gtk.c:356
1295 msgid "Set other precision"
1296 msgstr "Постави другачију тачност"
1298 #: ../gcalctool/gtk.c:360
1302 #: ../gcalctool/gtk.c:362
1306 #: ../gcalctool/gtk.c:364
1308 msgstr "_Финансијски"
1310 #: ../gcalctool/gtk.c:366
1314 #: ../gcalctool/gtk.c:526
1315 msgid "translator-credits"
1317 "Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
1319 "Prevod.org — превод на српски језик"
1321 #: ../gcalctool/gtk.c:529
1325 #: ../gcalctool/gtk.c:532
1326 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
1327 msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада."
1329 #: ../gcalctool/gtk.c:787
1330 msgid "Insert ASCII Value"
1331 msgstr "Убаци АСКРИ вредност"
1333 #: ../gcalctool/gtk.c:802
1337 #: ../gcalctool/gtk.c:827
1341 #: ../gcalctool/gtk.c:906
1342 msgid "Edit Constants"
1343 msgstr "Уреди константе"
1345 #: ../gcalctool/gtk.c:906
1346 msgid "Edit Functions"
1347 msgstr "Уреди функције"
1349 #: ../gcalctool/gtk.c:930
1351 msgstr "Обавештење:"
1353 #: ../gcalctool/gtk.c:931
1354 msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
1355 msgstr "Све константне вредности се наводе у декадном бројном систему."
1357 #: ../gcalctool/gtk.c:941
1358 msgid "Click a _value or description to edit it:"
1359 msgstr "Кликните на _вредност или опис да их уредите:"
1361 #: ../gcalctool/gtk.c:964
1365 #: ../gcalctool/gtk.c:966
1369 #: ../gcalctool/gtk.c:968
1373 #: ../gcalctool/gtk.c:1078
1374 msgid "_Do not warn me again"
1375 msgstr "_Не упозоравај ме више"
1377 #: ../gcalctool/gtk.c:1084
1379 "<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
1381 "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
1382 "will be reset to decimal."
1384 "<big><b>Мењање режима брише обрачун</b></big>\n"
1386 "Када промените режим, тренутни обрачун ће бити обрисан док ће база бити "
1387 "постављена на децималну."
1389 #: ../gcalctool/gtk.c:1123
1390 msgid "C_hange Mode"
1391 msgstr "Про_мени режим"
1393 #: ../gcalctool/gtk.c:1160
1394 msgid "Set Precision"
1395 msgstr "Постави тачност"
1397 #: ../gcalctool/gtk.c:1175
1398 msgid "Significant _places:"
1399 msgstr "Значајних _места:"
1401 #: ../gcalctool/gtk.c:1201
1405 #: ../gcalctool/gtk.c:1418 ../gcalctool/gtk.c:1420 ../gcalctool.desktop.in.h:1
1409 #. translators: R is the short form of register used inter alia
1411 #: ../gcalctool/gtk.c:1615 ../gcalctool/gtk.c:1761
1415 #. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
1416 #: ../gcalctool/gtk.c:1683
1420 #: ../gcalctool/gtk.c:1691
1424 #: ../gcalctool/gtk.c:1751
1425 msgid "Memory Registers"
1426 msgstr "Меморијски регистри"
1428 #: ../gcalctool/gtk.c:1851
1429 msgid "Edit Constants..."
1430 msgstr "Уреди константе..."
1432 #: ../gcalctool/gtk.c:1851
1433 msgid "Edit Functions..."
1434 msgstr "Уреди функције..."
1436 #: ../gcalctool/gtk.c:2020
1437 msgid "Clipboard contained malformed calculation"
1438 msgstr "Списак исечака је садржао неисправан обрачун"
1440 #: ../gcalctool/gtk.c:2299
1442 msgid "Other (%d) ..."
1443 msgstr "Другачија (%d) ..."
1445 #: ../gcalctool/gtk.c:2310
1448 "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
1450 "Постави прецизност на 0 до %d цифара. Тренутно је постављено на %d цифара. "
1453 #: ../gcalctool/gtk.c:2542
1454 msgid "Activated no operator precedence mode"
1455 msgstr "Користи се режим без приоритета операција"
1457 #: ../gcalctool/gtk.c:2552
1458 msgid "Activated expression mode with operator precedence"
1459 msgstr "Користи се режим са приоритетом операција"
1461 #: ../gcalctool/gtk.c:2846
1462 msgid "Accuracy value out of range"
1463 msgstr "Вредност тачности изван опсега"
1465 #: ../gcalctool/mp.c:3356
1466 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
1467 msgstr "Негативни X и децимални Y нису подржани"
1469 #: ../gcalctool/mpmath.c:268
1470 msgid "Error, cannot calculate cosine"
1471 msgstr "Грешка, не могу да израчунам косинус"
1473 #: ../gcalctool.desktop.in.h:2
1474 msgid "Perform calculations"
1475 msgstr "Изводи израчунавања"
1609 #~ msgid "_Contents"
1610 #~ msgstr "_Садржај"
1613 #~ msgstr "_О програму"
1615 #~ msgid "Basic mode"
1616 #~ msgstr "Основни режим"
1618 #~ msgid "Financial mode"
1619 #~ msgstr "Финансијски режим"
1621 #~ msgid "Scientific mode"
1622 #~ msgstr "Научни режим"
1624 #~ msgid "Show about help"
1625 #~ msgstr "Прикажи помоћ о програму"
1630 #~ msgid "FINANCIAL"
1631 #~ msgstr "ФИНАНСИЈСКИ"
1633 #~ msgid "SCIENTIFIC"
1636 #~ msgid "Logical OR"
1637 #~ msgstr "Логичко ИЛИ"
1639 #~ msgid "Logical AND"
1640 #~ msgstr "Логичко И"
1642 #~ msgid "Logical NOT"
1643 #~ msgstr "Логичка негација"
1645 #~ msgid "Logical XOR"
1646 #~ msgstr "Логичко „или — или“ (искључиво или)"
1648 #~ msgid "Logical XNOR"
1649 #~ msgstr "Логички XNOR"
1651 #~ msgid "kilometers per hour or miles per hour"
1652 #~ msgstr "километара по часу или миља по часу"
1654 #~ msgid "centimeters or inches"
1655 #~ msgstr "центиметри или инчи"
1657 #~ msgid "grams or ounces"
1658 #~ msgstr "грама или унци"
1660 #~ msgid "/Calculator/_Quit"
1661 #~ msgstr "/Калкулатор/И_зађи"
1663 #~ msgid "/Edit/sep1"
1664 #~ msgstr "/Уреди/раздвојник1"
1666 #~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
1667 #~ msgstr "/Уреди/_Убаци ASCII вредност..."
1669 #~ msgid "/View/_Basic Mode"
1670 #~ msgstr "/Преглед/_Основни мод"
1672 #~ msgid "/View/_Financial Mode"
1673 #~ msgstr "/Преглед/_Финансијски"
1675 #~ msgid "/View/_Scientific Mode"
1676 #~ msgstr "/Преглед/_Научни мод"
1678 #~ msgid "/View/sep1"
1679 #~ msgstr "/Преглед/раздвојник1"
1681 #~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes"
1682 #~ msgstr "/Преглед/Прикажи пратеће ну_ле"
1684 #~ msgid "/View/sep2"
1685 #~ msgstr "/Преглед/раздвојник2"
1687 #~ msgid "/View/_Memory Registers"
1688 #~ msgstr "/Преглед/Прикажи _меморијске регистре"
1693 #~ msgid "x<sup><i>2</i></sup>"
1694 #~ msgstr "x<sup><i>2</i></sup>"
1696 #~ msgid "y<sup><i>x</i></sup>"
1697 #~ msgstr "y<sup><i>x</i></sup>"
1699 #~ msgid "y to the power of displayed value"
1700 #~ msgstr "y на степен приказане вредности"
1702 #~ msgid "Y to the x"
1705 #~ msgid "Set trigonometric type to gradients"
1706 #~ msgstr "Тригонометријске функције раде са градијентима"
1712 #~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
1713 #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
1715 #~ "*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У MPADD2 ПОЗИВУ.\n"
1716 #~ "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n"
1718 #~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
1719 #~ msgstr "*** N ≤ 1 У ПОЗИВУ MPART1 ***\n"
1721 #~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
1722 #~ msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPASIN ***\n"
1724 #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n"
1725 #~ msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPATAN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n"
1728 #~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
1729 #~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
1731 #~ "*** B = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n"
1732 #~ "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n"
1735 #~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
1736 #~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
1738 #~ "*** T = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n"
1739 #~ "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n"
1742 #~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n"
1743 #~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
1745 #~ "*** M ≤ T У ПОЗИВУ MPCHK.\n"
1746 #~ "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n"
1748 #~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
1749 #~ msgstr "*** B ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPCHK ***\n"
1752 #~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
1754 #~ "*** MXR ПРЕМАЛО ИЛИ НИЈЕ ПОСТАВЉЕНО НА DIM(R) ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n"
1757 #~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n"
1758 #~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n"
1760 #~ "*** MXR ТРЕБА ДА БУДЕ БАР %d*T + %d = %d ***\n"
1761 #~ "*** ЗАПРАВО MXR = %d, И T = %d ***\n"
1763 #~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
1764 #~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMD ***\n"
1766 #~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
1767 #~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMR ***\n"
1769 #~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
1770 #~ msgstr "*** J = 0 У ПОЗИВУ MPCQM ***\n"
1772 #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
1773 #~ msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIV ***\n"
1775 #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
1776 #~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIV ***\n"
1778 #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
1779 #~ msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIVI ***\n"
1781 #~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
1782 #~ msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIVI, B ПРЕВЕЛИКО ***\n"
1784 #~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
1785 #~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У ПОДРУТИНИ MPEXP ***\n"
1787 #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
1788 #~ msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPEXP, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n"
1790 #~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
1791 #~ msgstr "*** ABS(X) НИЈЕ МАЊЕ ОД 1 У ПОЗИВУ MPEXP1 ***\n"
1793 #~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
1794 #~ msgstr "*** X НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPLN ***\n"
1796 #~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
1797 #~ msgstr "*** ГРЕШКА У MPLN, РЕД НЕ КОНВЕРГИРА ***\n"
1799 #~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
1800 #~ msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B У ПОЗИВУ MPLNS ***\n"
1803 #~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
1804 #~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
1806 #~ "*** ГРЕШКА У MPLNS.\n"
1807 #~ "ЊУТОНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n"
1809 #~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
1810 #~ msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL, B ПРЕВЕЛИКО ***\n"
1813 #~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
1814 #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
1816 #~ "*** НЕИСПРАВНА ЦИФРА У ОСНОВИ B У ПОЗИВУ MPMUL.\n"
1817 #~ "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n"
1819 #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
1820 #~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2 ***\n"
1822 #~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
1823 #~ msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2, B ПРЕВЕЛИКО ***\n"
1825 #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
1826 #~ msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У MPMULQ ***\n"
1829 #~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n"
1830 #~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
1832 #~ "*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У ПОЗИВУ MPNZR.\n"
1833 #~ "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n"
1835 #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
1836 #~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPNZR ***\n"
1838 #~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
1839 #~ msgstr "*** ПОЗИВ MPOVFL, MP ПРЕКОРАЧЕЊЕ ***\n"
1841 #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
1842 #~ msgstr "*** ГРЕШКА У MPPI, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n"
1845 #~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR "
1848 #~ "*** ПОКУШАЈ ДИЗАЊА НУЛЕ НА НЕГАТИВАН БРОЈ У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPPWR ***\n"
1850 #~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
1851 #~ msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n"
1853 #~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
1854 #~ msgstr "*** X НУЛА И Y НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n"
1856 #~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
1857 #~ msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPREC ***\n"
1860 #~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY "
1863 #~ "*** ГРЕШКА У MPREC, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈЕ НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n"
1865 #~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
1866 #~ msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPREC ***\n"
1868 #~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
1869 #~ msgstr "*** N = 0 У ПОЗИВУ MPROOT ***\n"
1871 #~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
1872 #~ msgstr "*** ABS(N) ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n"
1874 #~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
1875 #~ msgstr "*** X = 0 И N НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n"
1877 #~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
1878 #~ msgstr "*** X НЕГАТИВНО И N ПАРНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n"
1881 #~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY "
1884 #~ "*** ГРЕШКА У MPROOT, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n"
1886 #~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
1887 #~ msgstr "*** IDECPL ≤ 0 У ПОЗИВУ MPSET ***\n"
1890 #~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
1891 #~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n"
1893 #~ "ITMAX2 ПРЕМАЛО У ПОЗИВУ MPSET ***\n"
1894 #~ "*** УВЕЋАЈТЕ ITMAX2 И ДИМЕНЗИЈЕ MP НИЗОВА НА БАР %d ***\n"
1896 #~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
1897 #~ msgstr "*** ГРЕШКА У MPSIN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n"
1899 #~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
1900 #~ msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPSIN1 ***\n"
1902 #~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
1903 #~ msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPSQRT ***\n"