1 # Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
4 # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
5 # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 # er det klogt at oversætte TrustDB?
20 #: agent/call-pinentry.c:243
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:605
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about. The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
37 #: agent/call-pinentry.c:627
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
41 #: agent/call-pinentry.c:671
43 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
47 #: agent/call-pinentry.c:674
49 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
53 #: agent/call-pinentry.c:731
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
62 #: agent/call-pinentry.c:752
63 msgid "Passphrase too long"
66 #: agent/call-pinentry.c:760
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
71 #: agent/call-pinentry.c:765
75 #: agent/call-pinentry.c:777
80 #: agent/call-pinentry.c:778
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "dårlig kodesætning"
85 #: agent/call-pinentry.c:814
88 msgstr "dårlig kodesætning"
90 #: agent/command-ssh.c:529
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
96 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
106 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
110 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1657
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 #: agent/command-ssh.c:1662
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
130 #: agent/command-ssh.c:1682
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
135 #: agent/command-ssh.c:1732
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1747
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
145 #: agent/command-ssh.c:2055
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "ændr kodesætningen"
155 #: agent/command-ssh.c:2404
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
167 # er det klogt at oversætte TrustDB?
168 #: agent/command-ssh.c:2949
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
173 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
174 msgid "Please insert the card with serial number"
177 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
178 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
181 #: agent/divert-scd.c:200
184 msgstr "Indtast bruger-id: "
186 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
187 #. used to unblock a PIN.
188 #: agent/divert-scd.c:205
192 #: agent/divert-scd.c:212
196 #: agent/divert-scd.c:238
198 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
201 #: agent/divert-scd.c:287
203 msgid "Repeat this Reset Code"
204 msgstr "Gentag kodesætning: "
206 #: agent/divert-scd.c:289
208 msgid "Repeat this PUK"
209 msgstr "Gentag kodesætning: "
211 #: agent/divert-scd.c:290
213 msgid "Repeat this PIN"
214 msgstr "Gentag kodesætning: "
216 #: agent/divert-scd.c:295
218 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
219 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
221 #: agent/divert-scd.c:297
223 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
224 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
226 #: agent/divert-scd.c:298
228 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
229 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
231 #: agent/divert-scd.c:310
233 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
236 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
237 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
239 msgid "error creating temporary file: %s\n"
240 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
242 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
244 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
245 msgstr "skriver til `%s'\n"
247 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
249 msgid "Enter new passphrase"
250 msgstr "Indtast kodesætning: "
252 #: agent/genkey.c:167
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
257 #: agent/genkey.c:193
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
261 "at least %u character long."
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
264 "at least %u characters long."
268 #: agent/genkey.c:214
271 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
272 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
275 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
279 #: agent/genkey.c:237
282 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
283 "a known term or match%%0Acertain pattern."
286 #: agent/genkey.c:253
289 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
292 #: agent/genkey.c:255
295 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
296 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
299 #: agent/genkey.c:264
300 msgid "Yes, protection is not needed"
303 #: agent/genkey.c:308
305 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
307 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
310 #: agent/genkey.c:431
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "ændr kodesætningen"
315 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
316 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
326 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
327 msgid "run in server mode (foreground)"
330 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
331 msgid "run in daemon mode (background)"
334 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
335 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
336 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
340 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "be somewhat more quiet"
343 msgstr "vær mere stille"
345 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
346 msgid "sh-style command output"
349 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
350 msgid "csh-style command output"
353 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
354 #: tools/symcryptrun.c:167
356 msgid "|FILE|read options from FILE"
357 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
359 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
360 msgid "do not detach from the console"
363 #: agent/gpg-agent.c:133
364 msgid "do not grab keyboard and mouse"
367 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
369 msgid "use a log file for the server"
370 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
372 #: agent/gpg-agent.c:136
374 msgid "use a standard location for the socket"
375 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
377 #: agent/gpg-agent.c:139
378 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
381 #: agent/gpg-agent.c:142
382 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
385 #: agent/gpg-agent.c:143
387 msgid "do not use the SCdaemon"
388 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
390 #: agent/gpg-agent.c:155
391 msgid "ignore requests to change the TTY"
394 #: agent/gpg-agent.c:157
395 msgid "ignore requests to change the X display"
398 #: agent/gpg-agent.c:160
399 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
402 #: agent/gpg-agent.c:173
403 msgid "do not use the PIN cache when signing"
406 #: agent/gpg-agent.c:175
407 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
410 #: agent/gpg-agent.c:177
412 msgid "allow presetting passphrase"
413 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
415 #: agent/gpg-agent.c:178
416 msgid "enable ssh-agent emulation"
419 #: agent/gpg-agent.c:180
420 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
423 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
424 #. reporting address. This is so that we can change the
425 #. reporting address without breaking the translations.
426 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
427 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
428 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
429 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
431 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
432 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
434 #: agent/gpg-agent.c:341
436 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
437 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
439 #: agent/gpg-agent.c:343
441 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
442 "Secret key management for GnuPG\n"
445 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
447 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
450 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
451 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
452 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
454 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
457 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
459 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
460 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
462 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
463 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
465 msgid "option file `%s': %s\n"
466 msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
468 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
470 msgid "reading options from `%s'\n"
471 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
473 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
474 #: g10/plaintext.c:162
476 msgid "error creating `%s': %s\n"
477 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
479 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
480 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
481 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
483 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
484 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
486 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
487 msgid "name of socket too long\n"
490 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
492 msgid "can't create socket: %s\n"
493 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
495 #: agent/gpg-agent.c:1463
497 msgid "socket name `%s' is too long\n"
498 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
500 #: agent/gpg-agent.c:1481
501 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
504 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
506 msgid "error getting nonce for the socket\n"
507 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
509 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
511 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
512 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
514 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
516 msgid "listen() failed: %s\n"
517 msgstr "signering fejlede: %s\n"
519 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
521 msgid "listening on socket `%s'\n"
522 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
524 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
526 msgid "directory `%s' created\n"
527 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
529 #: agent/gpg-agent.c:1596
531 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
532 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
534 #: agent/gpg-agent.c:1600
536 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
537 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
539 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
541 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
542 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
544 #: agent/gpg-agent.c:1752
546 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
549 #: agent/gpg-agent.c:1757
551 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
554 #: agent/gpg-agent.c:1777
556 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
559 #: agent/gpg-agent.c:1782
561 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
564 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
566 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
569 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
571 msgid "%s %s stopped\n"
572 msgstr "%s: udelod: %s\n"
574 #: agent/gpg-agent.c:2173
575 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
578 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
579 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
580 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
583 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
584 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
586 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
587 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
589 #: agent/preset-passphrase.c:98
591 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
592 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
594 #: agent/preset-passphrase.c:101
596 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
597 "Password cache maintenance\n"
600 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
601 #: tools/gpgconf.c:60
609 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
610 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
611 #: tools/symcryptrun.c:157
621 #: agent/protect-tool.c:163
623 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
624 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
626 #: agent/protect-tool.c:165
628 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
629 "Secret key maintenance tool\n"
632 #: agent/protect-tool.c:1151
633 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
636 #: agent/protect-tool.c:1156
637 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
640 #: agent/protect-tool.c:1162
642 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
646 #: agent/protect-tool.c:1167
648 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
649 "needed to complete this operation."
652 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
655 msgstr "dårlig kodesætning"
657 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
661 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
663 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
664 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
666 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
668 msgid "error opening `%s': %s\n"
669 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
671 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
673 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
674 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
676 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
678 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
681 #: agent/trustlist.c:185
683 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
684 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
686 #: agent/trustlist.c:229
688 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
689 msgstr "panser: %s\n"
691 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
693 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
696 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
698 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
699 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
701 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
702 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
705 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
706 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
707 #. Pinentry to insert a line break. The double
708 #. percent sign is actually needed because it is also
709 #. a printf format string. If you need to insert a
710 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
711 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
713 #: agent/trustlist.c:610
716 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
720 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
725 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
729 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
730 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
731 #. insert a line break. The double percent sign is actually
732 #. needed because it is also a printf format string. If you
733 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
734 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
735 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
736 #. as stored in the certificate.
737 #: agent/trustlist.c:653
740 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
741 "fingerprint:%%0A %s"
744 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
745 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
746 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
747 #: agent/trustlist.c:667
751 #: agent/trustlist.c:667
755 #: agent/findkey.c:156
757 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
760 #: agent/findkey.c:172
763 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
767 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
769 msgid "Change passphrase"
770 msgstr "ændr kodesætningen"
772 #: agent/findkey.c:194
773 msgid "I'll change it later"
776 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
777 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
779 msgid "error creating a pipe: %s\n"
780 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
782 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
784 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
785 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
787 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
789 msgid "error forking process: %s\n"
790 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
792 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
794 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
797 #: common/exechelp.c:819
799 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
800 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
802 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
804 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
805 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
807 #: common/exechelp.c:870
809 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
812 #: common/exechelp.c:883
814 msgid "error running `%s': terminated\n"
815 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
817 #: common/http.c:1674
819 msgid "error creating socket: %s\n"
820 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
822 #: common/http.c:1718
824 msgid "host not found"
825 msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
827 #: common/simple-pwquery.c:338
828 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
831 #: common/simple-pwquery.c:395
833 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
834 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
836 #: common/simple-pwquery.c:406
837 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
840 #: common/simple-pwquery.c:416
841 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
844 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
845 msgid "canceled by user\n"
848 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
849 msgid "problem with the agent\n"
852 #: common/sysutils.c:105
854 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
855 msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
857 #: common/sysutils.c:200
859 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
862 #: common/sysutils.c:232
864 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
872 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
881 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:113
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:115
901 msgid "cancel|cancel"
904 #: common/yesno.c:116
908 #: common/yesno.c:117
913 #: common/miscellaneous.c:77
915 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
918 #: common/miscellaneous.c:80
920 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
923 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
924 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
927 #: common/asshelp.c:306
928 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
931 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
932 #. verbatim. It will not be printed.
933 #: common/audit.c:474
934 msgid "|audit-log-result|Good"
937 #: common/audit.c:477
938 msgid "|audit-log-result|Bad"
941 #: common/audit.c:479
942 msgid "|audit-log-result|Not supported"
945 #: common/audit.c:481
947 msgid "|audit-log-result|No certificate"
948 msgstr "Godt certifikat"
950 #: common/audit.c:483
952 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
953 msgstr "Godt certifikat"
955 #: common/audit.c:485
956 msgid "|audit-log-result|Error"
959 #: common/audit.c:718
961 msgid "Certificate chain available"
962 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
964 #: common/audit.c:725
966 msgid "root certificate missing"
967 msgstr "Godt certifikat"
969 #: common/audit.c:751
970 msgid "Data encryption succeeded"
973 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
975 msgid "Data available"
976 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
978 #: common/audit.c:759
979 msgid "Session key created"
982 #: common/audit.c:764
984 msgid "algorithm: %s"
985 msgstr "panser: %s\n"
987 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
989 msgid "unsupported algorithm: %s"
992 "Understøttede algoritmer:\n"
994 #: common/audit.c:770
996 msgid "seems to be not encrypted"
997 msgstr "ikke krypteret"
999 #: common/audit.c:776
1000 msgid "Number of recipients"
1003 #: common/audit.c:784
1005 msgid "Recipient %d"
1008 #: common/audit.c:812
1009 msgid "Data signing succeeded"
1012 #: common/audit.c:832
1013 msgid "Data decryption succeeded"
1016 #: common/audit.c:857
1017 msgid "Data verification succeeded"
1020 #: common/audit.c:866
1022 msgid "Signature available"
1023 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1025 #: common/audit.c:871
1027 msgid "Parsing signature succeeded"
1028 msgstr "God signatur fra \""
1030 #: common/audit.c:876
1032 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1033 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
1035 #: common/audit.c:891
1037 msgid "Signature %d"
1038 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1040 #: common/audit.c:907
1042 msgid "Certificate chain valid"
1043 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
1045 #: common/audit.c:918
1047 msgid "Root certificate trustworthy"
1048 msgstr "Godt certifikat"
1050 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1052 msgid "no CRL found for certificate"
1053 msgstr "Godt certifikat"
1055 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1057 msgid "the available CRL is too old"
1058 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1060 #: common/audit.c:947
1062 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1063 msgstr "Godt certifikat"
1065 #: common/audit.c:967
1067 msgid "Included certificates"
1068 msgstr "Godt certifikat"
1070 #: common/audit.c:1026
1071 msgid "No audit log entries."
1074 #: common/audit.c:1075
1076 msgid "Unknown operation"
1077 msgstr "ukendt version"
1079 #: common/audit.c:1093
1080 msgid "Gpg-Agent usable"
1083 #: common/audit.c:1103
1084 msgid "Dirmngr usable"
1087 #: common/audit.c:1139
1089 msgid "No help available for `%s'."
1090 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
1092 #: common/helpfile.c:80
1094 msgid "ignoring garbage line"
1095 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1097 #: common/gettime.c:503
1100 msgstr "ukendt version"
1105 msgstr "panser: %s\n"
1108 msgid "invalid armor header: "
1109 msgstr "ugyldigt panserhoved: "
1112 msgid "armor header: "
1113 msgstr "panserhoved: "
1116 msgid "invalid clearsig header\n"
1121 msgid "unknown armor header: "
1122 msgstr "panserhoved: "
1125 msgid "nested clear text signatures\n"
1130 msgid "unexpected armor: "
1131 msgstr "uforventet beskyttelse:"
1134 msgid "invalid dash escaped line: "
1137 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1139 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1140 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
1143 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1144 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1147 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1148 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1151 msgid "malformed CRC\n"
1152 msgstr "dårlig CRC\n"
1154 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1156 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1157 msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
1161 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1162 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1165 msgid "error in trailer line\n"
1166 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1169 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1170 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1174 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1175 msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
1179 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1180 msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
1182 #: g10/build-packet.c:976
1184 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1188 #: g10/build-packet.c:988
1190 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1191 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1193 #: g10/build-packet.c:994
1195 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1196 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1198 #: g10/build-packet.c:1012
1199 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1200 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1202 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1204 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1205 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1207 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1208 msgid "not human readable"
1211 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1213 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1214 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1216 #: g10/card-util.c:90
1218 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1221 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1222 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1223 msgid "can't do this in batch mode\n"
1226 #: g10/card-util.c:106
1227 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1230 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1232 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1233 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1235 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1236 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1237 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1238 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1239 msgid "Your selection? "
1242 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1246 #: g10/card-util.c:509
1251 #: g10/card-util.c:510
1256 #: g10/card-util.c:510
1260 #: g10/card-util.c:537
1263 msgstr "ikke bearbejdet"
1265 #: g10/card-util.c:537
1269 #: g10/card-util.c:628
1270 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1273 #: g10/card-util.c:630
1274 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1277 #: g10/card-util.c:632
1278 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1281 #: g10/card-util.c:649
1282 msgid "Cardholder's surname: "
1285 #: g10/card-util.c:651
1286 msgid "Cardholder's given name: "
1289 #: g10/card-util.c:669
1291 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1294 #: g10/card-util.c:690
1296 msgid "URL to retrieve public key: "
1297 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
1299 #: g10/card-util.c:698
1301 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1304 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1306 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1307 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1309 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1311 msgid "error reading `%s': %s\n"
1312 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1314 #: g10/card-util.c:836
1316 msgid "error writing `%s': %s\n"
1317 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1319 #: g10/card-util.c:863
1320 msgid "Login data (account name): "
1323 #: g10/card-util.c:873
1325 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1328 #: g10/card-util.c:909
1329 msgid "Private DO data: "
1332 #: g10/card-util.c:919
1334 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1337 #: g10/card-util.c:1002
1339 msgid "Language preferences: "
1340 msgstr "vis præferencer"
1342 #: g10/card-util.c:1010
1344 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1345 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1347 #: g10/card-util.c:1019
1349 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1350 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1352 #: g10/card-util.c:1041
1353 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1356 #: g10/card-util.c:1055
1358 msgid "Error: invalid response.\n"
1359 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1361 #: g10/card-util.c:1077
1363 msgid "CA fingerprint: "
1364 msgstr "Fingeraftryk:"
1366 #: g10/card-util.c:1100
1368 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1369 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1371 #: g10/card-util.c:1150
1373 msgid "key operation not possible: %s\n"
1374 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1376 #: g10/card-util.c:1151
1378 msgid "not an OpenPGP card"
1379 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1381 #: g10/card-util.c:1164
1383 msgid "error getting current key info: %s\n"
1384 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1386 #: g10/card-util.c:1251
1388 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1389 msgstr "Vil du gerne signere? "
1391 #: g10/card-util.c:1267
1393 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1394 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1395 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1398 #: g10/card-util.c:1292
1400 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1401 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1403 #: g10/card-util.c:1294
1405 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1406 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1408 #: g10/card-util.c:1295
1410 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1411 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
1413 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1414 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1416 msgid "rounded up to %u bits\n"
1417 msgstr "rundet op til %u bit\n"
1419 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1421 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1424 #: g10/card-util.c:1319
1426 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1429 #: g10/card-util.c:1339
1431 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1432 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1434 #: g10/card-util.c:1361
1435 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1438 #: g10/card-util.c:1375
1440 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1441 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1443 #: g10/card-util.c:1378
1445 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1446 msgstr "Vil du gerne signere? "
1448 #: g10/card-util.c:1390
1451 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1452 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1453 "You should change them using the command --change-pin\n"
1456 #: g10/card-util.c:1446
1458 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1459 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
1461 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1463 msgid " (1) Signature key\n"
1464 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1466 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1468 msgid " (2) Encryption key\n"
1469 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
1471 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1472 msgid " (3) Authentication key\n"
1475 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1476 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1477 msgid "Invalid selection.\n"
1478 msgstr "Ugyldigt valg.\n"
1480 #: g10/card-util.c:1553
1482 msgid "Please select where to store the key:\n"
1483 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
1485 #: g10/card-util.c:1597
1487 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1488 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
1490 #: g10/card-util.c:1602
1492 msgid "secret parts of key are not available\n"
1493 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1495 #: g10/card-util.c:1607
1497 msgid "secret key already stored on a card\n"
1498 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1500 #: g10/card-util.c:1620
1502 msgid "error writing key to card: %s\n"
1503 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1505 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1506 msgid "quit this menu"
1507 msgstr "afslut denne menu"
1509 #: g10/card-util.c:1681
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1514 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1515 msgid "show this help"
1516 msgstr "vis denne hjælp"
1518 #: g10/card-util.c:1684
1520 msgid "list all available data"
1521 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1523 #: g10/card-util.c:1687
1524 msgid "change card holder's name"
1527 #: g10/card-util.c:1688
1528 msgid "change URL to retrieve key"
1531 #: g10/card-util.c:1689
1532 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1535 #: g10/card-util.c:1690
1537 msgid "change the login name"
1538 msgstr "ændr udløbsdatoen"
1540 #: g10/card-util.c:1691
1542 msgid "change the language preferences"
1543 msgstr "vis præferencer"
1545 #: g10/card-util.c:1692
1546 msgid "change card holder's sex"
1549 #: g10/card-util.c:1693
1551 msgid "change a CA fingerprint"
1552 msgstr "vis fingeraftryk"
1554 #: g10/card-util.c:1694
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1558 #: g10/card-util.c:1695
1560 msgid "generate new keys"
1561 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1563 #: g10/card-util.c:1696
1564 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1567 #: g10/card-util.c:1697
1568 msgid "verify the PIN and list all data"
1571 #: g10/card-util.c:1698
1572 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1575 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1579 #: g10/card-util.c:1861
1581 msgid "Admin-only command\n"
1582 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1584 #: g10/card-util.c:1892
1586 msgid "Admin commands are allowed\n"
1587 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1589 #: g10/card-util.c:1894
1591 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1592 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1594 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280
1595 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1598 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1599 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1602 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1604 msgid "can't open `%s'\n"
1605 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
1607 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737
1610 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1611 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
1613 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1614 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1616 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1617 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1619 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1620 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1624 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1629 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1630 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
1633 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1638 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1639 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1642 msgid "ownertrust information cleared\n"
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1651 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1654 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1656 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1657 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
1660 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1665 msgid "using cipher %s\n"
1666 msgstr "signering fejlede: %s\n"
1668 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1670 msgid "`%s' already compressed\n"
1673 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1675 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1676 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1679 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1684 msgid "reading from `%s'\n"
1685 msgstr "læser fra '%s'\n"
1689 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1695 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1698 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1701 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1707 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1710 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1712 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1717 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1718 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
1720 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1722 msgid "%s encrypted data\n"
1725 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1727 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1730 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1732 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1735 #: g10/encr-data.c:145
1736 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1740 msgid "no remote program execution supported\n"
1745 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1749 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1754 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1755 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1759 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1760 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1764 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1767 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1768 msgid "unnatural exit of external program\n"
1772 msgid "unable to execute external program\n"
1777 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1780 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1782 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1787 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1792 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1793 msgstr "signér nøglen lokalt"
1796 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1800 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1804 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1809 msgid "remove unusable parts from key during export"
1810 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
1813 msgid "remove as much as possible from key during export"
1817 msgid "export keys in an S-expression based format"
1822 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1823 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1827 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1828 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1832 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1833 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1837 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1838 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1841 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1844 # er det klogt at oversætte TrustDB?
1847 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1848 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1852 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1856 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1857 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
1860 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1865 msgid "[User ID not found]"
1866 msgstr "[bruger ikke fundet]"
1868 #: g10/getkey.c:1113
1870 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1873 #: g10/getkey.c:1118
1875 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1876 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1878 #: g10/getkey.c:1120
1880 msgid "No fingerprint"
1881 msgstr "Fingeraftryk:"
1883 #: g10/getkey.c:1930
1885 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1888 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1890 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1893 #: g10/getkey.c:2759
1895 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1896 msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
1898 #: g10/getkey.c:2806
1900 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1901 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1903 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1905 msgid "make a signature"
1906 msgstr "opret en separat signatur"
1908 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1910 msgid "make a clear text signature"
1911 msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
1913 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1914 msgid "make a detached signature"
1915 msgstr "opret en separat signatur"
1917 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1918 msgid "encrypt data"
1919 msgstr "kryptér data"
1921 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1922 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1923 msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
1925 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1926 msgid "decrypt data (default)"
1927 msgstr "afkryptér data (standard)"
1929 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1930 msgid "verify a signature"
1931 msgstr "godkend en signatur"
1933 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1938 msgid "list keys and signatures"
1939 msgstr "vis nøgler og signaturer"
1943 msgid "list and check key signatures"
1944 msgstr "tjek nøglesignaturer"
1946 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1947 msgid "list keys and fingerprints"
1948 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
1950 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1951 msgid "list secret keys"
1952 msgstr "vis hemmelige nøgler"
1954 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1955 msgid "generate a new key pair"
1956 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1958 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1960 msgid "remove keys from the public keyring"
1961 msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
1965 msgid "remove keys from the secret keyring"
1966 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
1970 msgstr "signér en nøgle"
1973 msgid "sign a key locally"
1974 msgstr "signér en nøgle lokalt"
1977 msgid "sign or edit a key"
1978 msgstr "signér eller redigér en nøgle"
1981 msgid "generate a revocation certificate"
1982 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
1986 msgstr "eksportér nøgler"
1988 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1989 msgid "export keys to a key server"
1990 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1992 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1993 msgid "import keys from a key server"
1994 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1998 msgid "search for keys on a key server"
1999 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
2003 msgid "update all keys from a keyserver"
2004 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
2007 msgid "import/merge keys"
2008 msgstr "importér/fusionér nøgler"
2011 msgid "print the card status"
2015 msgid "change data on a card"
2019 msgid "change a card's PIN"
2023 msgid "update the trust database"
2024 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
2028 msgid "print message digests"
2029 msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
2031 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2032 msgid "run in server mode"
2035 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2036 msgid "create ascii armored output"
2037 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
2039 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2041 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2042 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
2044 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2046 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2047 msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
2051 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2052 msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
2055 msgid "use canonical text mode"
2056 msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
2058 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2060 msgid "|FILE|write output to FILE"
2061 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
2063 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2064 msgid "do not make any changes"
2065 msgstr "lav ingen ændringer"
2068 msgid "prompt before overwriting"
2072 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2075 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2078 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2081 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2086 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2087 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2088 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2089 " --list-keys [names] show keys\n"
2090 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2095 " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
2096 " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
2097 " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
2098 " --list-keys [navne] vis nøgler\n"
2099 " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
2102 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2103 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2105 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
2108 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2109 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2110 "default operation depends on the input data\n"
2112 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
2113 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
2114 "standard operation afhænger af inddata\n"
2116 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2119 "Supported algorithms:\n"
2122 "Understøttede algoritmer:\n"
2128 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346
2136 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391
2138 msgid "Compression: "
2139 msgstr "Kommentar: "
2142 msgid "usage: gpg [options] "
2143 msgstr "brug: gpg [flag] "
2145 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2146 msgid "conflicting commands\n"
2147 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2151 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2156 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2161 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2166 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2171 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2176 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2181 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2186 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2192 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2197 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2202 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2208 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2213 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2218 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2219 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2222 msgid "display photo IDs during key listings"
2226 msgid "show policy URLs during signature listings"
2230 msgid "show all notations during signature listings"
2234 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2238 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2243 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2244 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2247 msgid "show user ID validity during key listings"
2251 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2255 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2260 msgid "show the keyring name in key listings"
2261 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
2264 msgid "show expiration dates during signature listings"
2269 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2270 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2274 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2277 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2279 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2280 msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
2282 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2284 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2285 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2289 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2290 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2292 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121
2294 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2295 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
2299 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2300 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2304 msgid "invalid keyserver options\n"
2305 msgstr "ugyldig nøglering"
2309 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2310 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2314 msgid "invalid import options\n"
2315 msgstr "ugyldig rustning"
2319 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2320 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2324 msgid "invalid export options\n"
2325 msgstr "ugyldig nøglering"
2329 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2330 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2334 msgid "invalid list options\n"
2335 msgstr "ugyldig rustning"
2338 msgid "display photo IDs during signature verification"
2342 msgid "show policy URLs during signature verification"
2347 msgid "show all notations during signature verification"
2348 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2351 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2355 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2360 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2361 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2365 msgid "show user ID validity during signature verification"
2366 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2369 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2374 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2375 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2378 msgid "validate signatures with PKA data"
2382 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2387 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2388 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2392 msgid "invalid verify options\n"
2393 msgstr "ugyldig nøglering"
2397 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2402 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2403 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2406 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2409 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2410 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2415 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2420 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2421 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
2425 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2426 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2430 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2431 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2434 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2438 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2442 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2446 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2449 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2450 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2451 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2453 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2454 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2455 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2459 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2460 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2464 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2465 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2468 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2472 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2476 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2481 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2482 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2486 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2487 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2490 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2491 msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
2494 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2495 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2499 msgid "invalid default preferences\n"
2500 msgstr "vis præferencer"
2504 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2505 msgstr "vis præferencer"
2509 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2510 msgstr "vis præferencer"
2514 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2515 msgstr "vis præferencer"
2519 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2520 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2524 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2529 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2534 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2535 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2537 # er det klogt at oversætte TrustDB?
2540 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2541 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2544 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2548 msgid "--store [filename]"
2549 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2552 msgid "--symmetric [filename]"
2553 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2557 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2558 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2561 msgid "--encrypt [filename]"
2562 msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2566 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2567 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2570 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2575 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2579 msgid "--sign [filename]"
2580 msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2583 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2584 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2588 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2589 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2592 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2597 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2602 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2603 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2606 msgid "--clearsign [filename]"
2607 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2610 msgid "--decrypt [filename]"
2611 msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2614 msgid "--sign-key user-id"
2615 msgstr "--sign-key bruger-id"
2618 msgid "--lsign-key user-id"
2619 msgstr "--lsign-key bruger-id"
2622 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2623 msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2627 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2628 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2632 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2633 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2637 msgid "key export failed: %s\n"
2638 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2642 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2643 msgstr "signering fejlede: %s\n"
2647 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2652 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2653 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2657 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2658 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2662 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2663 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2670 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2671 msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2675 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2676 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2680 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2681 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2685 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2686 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2690 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2691 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
2695 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2696 msgstr "tidsstempelkonflikt"
2698 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2699 msgid "|FD|write status info to this FD"
2700 msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2704 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2705 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2709 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2710 "Check signatures against known trusted keys\n"
2713 #: g10/helptext.c:72
2714 msgid "No help available"
2715 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
2717 #: g10/helptext.c:82
2719 msgid "No help available for `%s'"
2720 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
2723 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2727 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2732 msgid "do not update the trustdb after import"
2733 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
2736 msgid "create a public key when importing a secret key"
2740 msgid "only accept updates to existing keys"
2745 msgid "remove unusable parts from key after import"
2746 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
2749 msgid "remove as much as possible from key after import"
2754 msgid "skipping block of type %d\n"
2755 msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2759 msgid "%lu keys processed so far\n"
2760 msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
2764 msgid "Total number processed: %lu\n"
2765 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2769 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2770 msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
2774 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2777 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2779 msgid " imported: %lu"
2780 msgstr " importerede: %lu"
2782 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2784 msgid " unchanged: %lu\n"
2785 msgstr " uændrede: %lu\n"
2789 msgid " new user IDs: %lu\n"
2790 msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
2794 msgid " new subkeys: %lu\n"
2795 msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
2799 msgid " new signatures: %lu\n"
2800 msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2804 msgid " new key revocations: %lu\n"
2805 msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
2807 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2809 msgid " secret keys read: %lu\n"
2810 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2812 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2814 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2815 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2817 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2819 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2820 msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
2822 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2824 msgid " not imported: %lu\n"
2825 msgstr " importerede: %lu"
2829 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2830 msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2834 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2835 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2840 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2841 "algorithms on these user IDs:\n"
2846 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2851 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2852 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2856 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2860 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2864 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2869 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2872 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2874 msgid "key %s: no user ID\n"
2875 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2879 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2880 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2884 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2889 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2890 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2893 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2896 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2898 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2899 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2903 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2904 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2908 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2909 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2911 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2913 msgid "writing to `%s'\n"
2914 msgstr "skriver til `%s'\n"
2916 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2917 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2919 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2920 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2924 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2925 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2929 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2930 msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2932 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2934 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2935 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
2937 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2939 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2940 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
2944 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2945 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2950 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2954 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2955 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2959 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2960 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2964 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2965 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2969 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2970 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2974 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2975 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2979 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2980 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2984 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2985 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2989 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2990 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2994 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2995 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2997 #: g10/import.c:1143
2999 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3000 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3002 #: g10/import.c:1154
3004 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3005 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
3007 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3009 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3010 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
3012 #: g10/import.c:1182
3014 msgid "key %s: secret key imported\n"
3015 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
3017 #: g10/import.c:1212
3019 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3020 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
3022 #: g10/import.c:1222
3024 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3025 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
3027 #: g10/import.c:1254
3029 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3030 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3032 #: g10/import.c:1297
3034 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3035 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3037 #: g10/import.c:1329
3039 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3040 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3042 #: g10/import.c:1398
3044 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3045 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
3047 #: g10/import.c:1413
3049 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3050 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
3052 #: g10/import.c:1415
3054 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3055 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3057 #: g10/import.c:1433
3059 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3060 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
3062 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3064 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3065 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
3067 #: g10/import.c:1446
3069 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3070 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3072 #: g10/import.c:1461
3074 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3075 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
3077 #: g10/import.c:1483
3079 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3080 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
3082 #: g10/import.c:1496
3084 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3085 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3087 #: g10/import.c:1511
3089 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3090 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3092 #: g10/import.c:1555
3094 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3095 msgstr "%s: udelod: %s\n"
3097 #: g10/import.c:1576
3099 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3100 msgstr "%s: udelod: %s\n"
3102 #: g10/import.c:1603
3104 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3105 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3107 #: g10/import.c:1613
3109 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3110 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3112 #: g10/import.c:1630
3114 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3115 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3117 #: g10/import.c:1644
3119 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3120 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3122 #: g10/import.c:1652
3124 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3125 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3127 #: g10/import.c:1781
3129 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3132 #: g10/import.c:1843
3134 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3135 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3137 #: g10/import.c:1857
3139 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3140 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3142 #: g10/import.c:1916
3144 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3145 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3147 #: g10/import.c:1950
3149 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3150 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3152 #: g10/import.c:2351
3153 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3156 #: g10/import.c:2359
3158 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3159 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
3161 #: g10/import.c:2361
3163 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3164 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
3168 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3169 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3173 msgid "keyring `%s' created\n"
3176 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3178 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3179 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3183 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3184 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
3186 #: g10/keyedit.c:265
3187 msgid "[revocation]"
3190 #: g10/keyedit.c:266
3191 msgid "[self-signature]"
3192 msgstr "[selv-signatur]"
3194 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3195 msgid "1 bad signature\n"
3196 msgstr "1 dårlig signature\n"
3198 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3200 msgid "%d bad signatures\n"
3201 msgstr "%d dårlige signaturer\n"
3203 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3204 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3207 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3209 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3212 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3213 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3216 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3218 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3221 #: g10/keyedit.c:356
3222 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3225 #: g10/keyedit.c:358
3227 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3230 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3232 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3234 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3238 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3240 msgid " %d = I trust marginally\n"
3241 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3243 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3245 msgid " %d = I trust fully\n"
3246 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3248 #: g10/keyedit.c:438
3250 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3251 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3252 "trust signatures on your behalf.\n"
3255 #: g10/keyedit.c:454
3256 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3259 #: g10/keyedit.c:598
3261 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3262 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3264 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3265 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3267 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3268 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3270 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3271 #: g10/keyedit.c:1779
3272 msgid " Unable to sign.\n"
3275 #: g10/keyedit.c:626
3277 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3278 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3280 #: g10/keyedit.c:654
3282 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3283 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3285 #: g10/keyedit.c:682
3287 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3288 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3290 #: g10/keyedit.c:684
3292 msgid "Sign it? (y/N) "
3293 msgstr "Vil du gerne signere? "
3295 #: g10/keyedit.c:706
3298 "The self-signature on \"%s\"\n"
3299 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3302 #: g10/keyedit.c:715
3303 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3306 #: g10/keyedit.c:729
3309 "Your current signature on \"%s\"\n"
3313 #: g10/keyedit.c:733
3314 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3317 #: g10/keyedit.c:754
3320 "Your current signature on \"%s\"\n"
3321 "is a local signature.\n"
3324 #: g10/keyedit.c:758
3325 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3328 #: g10/keyedit.c:779
3330 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3333 #: g10/keyedit.c:782
3335 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3338 #: g10/keyedit.c:787
3340 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3341 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3343 #: g10/keyedit.c:809
3345 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3348 #: g10/keyedit.c:824
3350 msgid "This key has expired!"
3351 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
3353 #: g10/keyedit.c:842
3355 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3356 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3358 #: g10/keyedit.c:848
3359 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3362 #: g10/keyedit.c:888
3364 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3368 #: g10/keyedit.c:890
3369 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3372 #: g10/keyedit.c:915
3374 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3376 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3379 #: g10/keyedit.c:920
3381 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3384 #: g10/keyedit.c:922
3386 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3389 #: g10/keyedit.c:924
3391 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3394 #: g10/keyedit.c:926
3396 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3399 #: g10/keyedit.c:932
3400 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3403 #: g10/keyedit.c:956
3406 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3408 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3410 #: g10/keyedit.c:963
3412 msgid "This will be a self-signature.\n"
3413 msgstr "skriver selvsignatur\n"
3415 #: g10/keyedit.c:969
3416 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3419 #: g10/keyedit.c:977
3420 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3423 #: g10/keyedit.c:987
3424 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3427 #: g10/keyedit.c:994
3429 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3430 msgstr "signér nøglen lokalt"
3432 #: g10/keyedit.c:1001
3433 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3436 #: g10/keyedit.c:1006
3437 msgid "I have checked this key casually.\n"
3440 #: g10/keyedit.c:1011
3441 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3444 #: g10/keyedit.c:1021
3446 msgid "Really sign? (y/N) "
3447 msgstr "Vil du gerne signere? "
3449 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025
3450 #: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316
3452 msgid "signing failed: %s\n"
3453 msgstr "signering fejlede: %s\n"
3455 #: g10/keyedit.c:1131
3456 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3459 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3460 msgid "This key is not protected.\n"
3461 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3463 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3465 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3466 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3468 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3470 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3471 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3473 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3474 msgid "Key is protected.\n"
3475 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3477 #: g10/keyedit.c:1186
3479 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3480 msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
3482 #: g10/keyedit.c:1192
3484 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3488 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3490 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3491 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
3493 #: g10/keyedit.c:1212
3495 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3499 #: g10/keyedit.c:1215
3501 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3502 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3504 #: g10/keyedit.c:1296
3505 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3508 #: g10/keyedit.c:1382
3509 msgid "save and quit"
3510 msgstr "gem og afslut"
3512 #: g10/keyedit.c:1385
3514 msgid "show key fingerprint"
3515 msgstr "vis fingeraftryk"
3517 #: g10/keyedit.c:1386
3518 msgid "list key and user IDs"
3519 msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
3521 #: g10/keyedit.c:1388
3522 msgid "select user ID N"
3525 #: g10/keyedit.c:1389
3527 msgid "select subkey N"
3528 msgstr "vælg sekundær nøgle N"
3530 #: g10/keyedit.c:1390
3532 msgid "check signatures"
3533 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
3535 #: g10/keyedit.c:1395
3536 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3539 #: g10/keyedit.c:1400
3541 msgid "sign selected user IDs locally"
3542 msgstr "signér nøglen lokalt"
3544 #: g10/keyedit.c:1402
3545 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3548 #: g10/keyedit.c:1404
3549 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3552 #: g10/keyedit.c:1408
3553 msgid "add a user ID"
3554 msgstr "tilføj bruger-id"
3556 #: g10/keyedit.c:1410
3558 msgid "add a photo ID"
3559 msgstr "tilføj bruger-id"
3561 #: g10/keyedit.c:1412
3563 msgid "delete selected user IDs"
3564 msgstr "slet bruger id"
3566 #: g10/keyedit.c:1417
3568 msgid "add a subkey"
3569 msgstr "tilføj nøgle"
3571 #: g10/keyedit.c:1421
3572 msgid "add a key to a smartcard"
3575 #: g10/keyedit.c:1423
3576 msgid "move a key to a smartcard"
3579 #: g10/keyedit.c:1425
3580 msgid "move a backup key to a smartcard"
3583 #: g10/keyedit.c:1429
3585 msgid "delete selected subkeys"
3586 msgstr "slet sekundær nøgle"
3588 #: g10/keyedit.c:1431
3590 msgid "add a revocation key"
3591 msgstr "tilføj sekundær nøgle"
3593 #: g10/keyedit.c:1433
3595 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3596 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3598 #: g10/keyedit.c:1435
3599 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3602 #: g10/keyedit.c:1437
3603 msgid "flag the selected user ID as primary"
3606 #: g10/keyedit.c:1439
3608 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3609 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
3611 #: g10/keyedit.c:1442
3613 msgid "list preferences (expert)"
3614 msgstr "vis præferencer"
3616 #: g10/keyedit.c:1444
3618 msgid "list preferences (verbose)"
3619 msgstr "vis præferencer"
3621 #: g10/keyedit.c:1446
3623 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3624 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3626 #: g10/keyedit.c:1451
3628 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3629 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3631 #: g10/keyedit.c:1453
3633 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3634 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3636 #: g10/keyedit.c:1455
3637 msgid "change the passphrase"
3638 msgstr "ændr kodesætningen"
3640 #: g10/keyedit.c:1459
3641 msgid "change the ownertrust"
3644 #: g10/keyedit.c:1461
3646 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3647 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3649 #: g10/keyedit.c:1463
3651 msgid "revoke selected user IDs"
3652 msgstr "tilføj bruger-id"
3654 #: g10/keyedit.c:1468
3655 msgid "revoke key or selected subkeys"
3658 #: g10/keyedit.c:1469
3661 msgstr "slå nøgle til"
3663 #: g10/keyedit.c:1470
3666 msgstr "slå nøgle fra"
3668 #: g10/keyedit.c:1471
3669 msgid "show selected photo IDs"
3672 #: g10/keyedit.c:1473
3673 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3676 #: g10/keyedit.c:1475
3677 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3680 #: g10/keyedit.c:1599
3682 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3683 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3685 #: g10/keyedit.c:1617
3686 msgid "Secret key is available.\n"
3689 #: g10/keyedit.c:1700
3690 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3693 #: g10/keyedit.c:1708
3694 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3697 #: g10/keyedit.c:1727
3699 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3701 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3702 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3705 #: g10/keyedit.c:1767
3707 msgid "Key is revoked."
3708 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3710 #: g10/keyedit.c:1786
3712 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3713 msgstr "Vil du gerne signere? "
3715 #: g10/keyedit.c:1793
3717 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3718 msgstr "signér nøglen lokalt"
3720 #: g10/keyedit.c:1802
3722 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3723 msgstr "ukendt signaturklasse"
3725 #: g10/keyedit.c:1825
3727 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3730 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3731 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3734 #: g10/keyedit.c:1849
3735 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3738 #: g10/keyedit.c:1851
3740 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3741 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3743 #: g10/keyedit.c:1852
3745 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3746 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3748 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3749 #. moving the key and not about removing it.
3750 #: g10/keyedit.c:1905
3751 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3754 #: g10/keyedit.c:1917
3756 msgid "You must select exactly one key.\n"
3757 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3759 #: g10/keyedit.c:1945
3760 msgid "Command expects a filename argument\n"
3763 #: g10/keyedit.c:1959
3765 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3766 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
3768 #: g10/keyedit.c:1976
3770 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3771 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3773 #: g10/keyedit.c:2000
3774 msgid "You must select at least one key.\n"
3777 #: g10/keyedit.c:2003
3779 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3780 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3782 #: g10/keyedit.c:2004
3784 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3785 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3787 #: g10/keyedit.c:2039
3789 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3790 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3792 #: g10/keyedit.c:2040
3794 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3795 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3797 #: g10/keyedit.c:2058
3799 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3800 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3802 #: g10/keyedit.c:2069
3804 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3805 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3807 #: g10/keyedit.c:2071
3809 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3810 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3812 #: g10/keyedit.c:2121
3813 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3816 #: g10/keyedit.c:2163
3818 msgid "Set preference list to:\n"
3819 msgstr "vis præferencer"
3821 #: g10/keyedit.c:2169
3823 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3824 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3826 #: g10/keyedit.c:2171
3828 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3829 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3831 #: g10/keyedit.c:2241
3833 msgid "Save changes? (y/N) "
3834 msgstr "Gem ændringer? "
3836 #: g10/keyedit.c:2244
3838 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3839 msgstr "Afslut uden at gemme? "
3841 #: g10/keyedit.c:2254
3843 msgid "update failed: %s\n"
3846 #: g10/keyedit.c:2261
3848 msgid "update secret failed: %s\n"
3851 #: g10/keyedit.c:2268
3852 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3855 #: g10/keyedit.c:2369
3859 #: g10/keyedit.c:2420
3863 #: g10/keyedit.c:2431
3864 msgid "Keyserver no-modify"
3867 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3868 msgid "Preferred keyserver: "
3871 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3879 #: g10/keyedit.c:2676
3880 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3883 #: g10/keyedit.c:2735
3885 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3886 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3888 #: g10/keyedit.c:2756
3890 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3891 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3893 #: g10/keyedit.c:2762
3897 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3898 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3901 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
3903 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3906 msgstr "tilføj nøgle"
3908 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3911 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3913 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3914 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3915 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3918 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3920 #: g10/keyedit.c:2787
3925 #: g10/keyedit.c:2802
3930 #: g10/keyedit.c:2806
3932 msgid "validity: %s"
3935 #: g10/keyedit.c:2813
3936 msgid "This key has been disabled"
3939 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3943 #: g10/keyedit.c:2865
3945 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3946 "unless you restart the program.\n"
3949 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542
3950 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
3953 msgstr "tilføj nøgle"
3955 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546
3956 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
3961 #: g10/keyedit.c:2996
3963 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3964 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3967 #: g10/keyedit.c:3057
3969 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3971 " of PGP to reject this key.\n"
3974 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3976 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3977 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3979 #: g10/keyedit.c:3068
3980 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3983 #: g10/keyedit.c:3208
3984 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3987 #: g10/keyedit.c:3218
3988 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3991 #: g10/keyedit.c:3222
3992 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3995 #: g10/keyedit.c:3228
3996 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3999 #: g10/keyedit.c:3242
4001 msgid "Deleted %d signature.\n"
4002 msgstr "Slettede %d signatur.\n"
4004 #: g10/keyedit.c:3243
4006 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4009 #: g10/keyedit.c:3246
4010 msgid "Nothing deleted.\n"
4013 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726
4016 msgstr "ugyldig rustning"
4018 #: g10/keyedit.c:3281
4020 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4021 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4023 #: g10/keyedit.c:3288
4025 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4026 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4028 #: g10/keyedit.c:3289
4030 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4031 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4033 #: g10/keyedit.c:3297
4035 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4036 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4038 #: g10/keyedit.c:3298
4040 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4041 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4043 #: g10/keyedit.c:3392
4045 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4047 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4050 #: g10/keyedit.c:3403
4051 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4054 #: g10/keyedit.c:3423
4056 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4057 msgstr "Indtast nøglens størrelse"
4059 #: g10/keyedit.c:3448
4060 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4063 #: g10/keyedit.c:3463
4064 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4067 #: g10/keyedit.c:3485
4069 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4070 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4072 #: g10/keyedit.c:3504
4073 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4076 #: g10/keyedit.c:3510
4079 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4080 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4082 #: g10/keyedit.c:3571
4083 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4086 #: g10/keyedit.c:3577
4088 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4089 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4091 #: g10/keyedit.c:3581
4092 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4095 #: g10/keyedit.c:3584
4096 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4099 #: g10/keyedit.c:3630
4100 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4103 #: g10/keyedit.c:3646
4104 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4107 #: g10/keyedit.c:3724
4109 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4110 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4112 #: g10/keyedit.c:3730
4114 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4117 #: g10/keyedit.c:3893
4119 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4120 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4122 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4124 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4125 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
4127 #: g10/keyedit.c:4103
4128 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4131 #: g10/keyedit.c:4183
4133 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4134 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4136 #: g10/keyedit.c:4184
4138 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4139 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4141 #: g10/keyedit.c:4246
4142 msgid "Enter the notation: "
4145 #: g10/keyedit.c:4395
4147 msgid "Proceed? (y/N) "
4148 msgstr "Overskriv (j/N)? "
4150 #: g10/keyedit.c:4459
4152 msgid "No user ID with index %d\n"
4153 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4155 #: g10/keyedit.c:4517
4157 msgid "No user ID with hash %s\n"
4158 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4160 #: g10/keyedit.c:4544
4162 msgid "No subkey with index %d\n"
4163 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4165 #: g10/keyedit.c:4679
4167 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4168 msgstr "bruger-id: \""
4170 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819
4172 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4175 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821
4176 msgid " (non-exportable)"
4179 #: g10/keyedit.c:4688
4181 msgid "This signature expired on %s.\n"
4182 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4184 #: g10/keyedit.c:4692
4186 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4187 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4189 #: g10/keyedit.c:4696
4191 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4192 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4194 #: g10/keyedit.c:4747
4195 msgid "Not signed by you.\n"
4198 #: g10/keyedit.c:4753
4200 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4203 #: g10/keyedit.c:4779
4205 msgid " (non-revocable)"
4206 msgstr "signér en nøgle lokalt"
4208 #: g10/keyedit.c:4786
4210 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4211 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4213 #: g10/keyedit.c:4808
4214 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4217 #: g10/keyedit.c:4828
4219 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4220 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4222 #: g10/keyedit.c:4858
4223 msgid "no secret key\n"
4226 #: g10/keyedit.c:4928
4228 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4229 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4231 #: g10/keyedit.c:4945
4233 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4236 #: g10/keyedit.c:5009
4238 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4239 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4241 #: g10/keyedit.c:5071
4243 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4244 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4246 #: g10/keyedit.c:5166
4248 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4253 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4254 msgstr "vis præferencer"
4258 msgid "too many cipher preferences\n"
4259 msgstr "vis præferencer"
4263 msgid "too many digest preferences\n"
4264 msgstr "vis præferencer"
4268 msgid "too many compression preferences\n"
4269 msgstr "vis præferencer"
4273 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4274 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4278 msgid "writing direct signature\n"
4279 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4282 msgid "writing self signature\n"
4283 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4285 #: g10/keygen.c:1003
4286 msgid "writing key binding signature\n"
4289 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4290 #: g10/keygen.c:3237
4292 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4293 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4295 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4296 #: g10/keygen.c:3243
4298 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4299 msgstr "rundet op til %u bit\n"
4301 #: g10/keygen.c:1329
4303 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4306 #: g10/keygen.c:1549
4311 #: g10/keygen.c:1552
4315 #: g10/keygen.c:1555
4318 msgstr "kryptér data"
4320 #: g10/keygen.c:1558
4321 msgid "Authenticate"
4324 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4325 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4326 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4329 #. s = Toggle signing capability
4330 #. e = Toggle encryption capability
4331 #. a = Toggle authentication capability
4334 #: g10/keygen.c:1576
4338 #: g10/keygen.c:1599
4340 msgid "Possible actions for a %s key: "
4343 #: g10/keygen.c:1603
4344 msgid "Current allowed actions: "
4347 #: g10/keygen.c:1608
4349 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4352 #: g10/keygen.c:1611
4354 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4355 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4357 #: g10/keygen.c:1614
4359 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4362 #: g10/keygen.c:1617
4364 msgid " (%c) Finished\n"
4367 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4368 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4369 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4371 #: g10/keygen.c:1680
4373 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4374 msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4376 #: g10/keygen.c:1682
4378 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4379 msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4381 #: g10/keygen.c:1684
4383 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4384 msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
4386 #: g10/keygen.c:1685
4388 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4389 msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
4391 #: g10/keygen.c:1689
4393 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4394 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4396 #: g10/keygen.c:1690
4398 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4399 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4401 #: g10/keygen.c:1694
4403 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4404 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4406 #: g10/keygen.c:1695
4408 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4409 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4411 #: g10/keygen.c:1803
4413 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4416 #: g10/keygen.c:1811
4418 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4419 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
4421 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4423 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4424 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
4426 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4428 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4429 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4431 #: g10/keygen.c:1916
4433 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4434 " 0 = key does not expire\n"
4435 " <n> = key expires in n days\n"
4436 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4437 " <n>m = key expires in n months\n"
4438 " <n>y = key expires in n years\n"
4441 #: g10/keygen.c:1927
4443 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4444 " 0 = signature does not expire\n"
4445 " <n> = signature expires in n days\n"
4446 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4447 " <n>m = signature expires in n months\n"
4448 " <n>y = signature expires in n years\n"
4451 #: g10/keygen.c:1950
4452 msgid "Key is valid for? (0) "
4453 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4455 #: g10/keygen.c:1955
4457 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4458 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4460 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4461 msgid "invalid value\n"
4462 msgstr "ugyldig værdi\n"
4464 #: g10/keygen.c:1980
4466 msgid "Key does not expire at all\n"
4467 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4469 #: g10/keygen.c:1981
4471 msgid "Signature does not expire at all\n"
4472 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4474 #: g10/keygen.c:1986
4476 msgid "Key expires at %s\n"
4477 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
4479 #: g10/keygen.c:1987
4481 msgid "Signature expires at %s\n"
4482 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4484 #: g10/keygen.c:1991
4486 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4487 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4490 # virker j automatisk istedetfor y?
4491 #: g10/keygen.c:2004
4493 msgid "Is this correct? (y/N) "
4494 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
4496 #: g10/keygen.c:2054
4499 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4503 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4504 #. but you should keep your existing translation. In case
4505 #. the new string is not translated this old string will
4507 #: g10/keygen.c:2069
4510 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4512 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4513 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4517 #: g10/keygen.c:2088
4519 msgstr "Rigtige navn: "
4521 #: g10/keygen.c:2096
4522 msgid "Invalid character in name\n"
4523 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4525 #: g10/keygen.c:2098
4526 msgid "Name may not start with a digit\n"
4527 msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
4529 #: g10/keygen.c:2100
4530 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4531 msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
4533 #: g10/keygen.c:2108
4534 msgid "Email address: "
4535 msgstr "Epostadresse: "
4537 #: g10/keygen.c:2114
4538 msgid "Not a valid email address\n"
4539 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4541 #: g10/keygen.c:2122
4543 msgstr "Kommentar: "
4545 #: g10/keygen.c:2128
4546 msgid "Invalid character in comment\n"
4547 msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
4549 #: g10/keygen.c:2150
4551 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4552 msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
4554 #: g10/keygen.c:2156
4557 "You selected this USER-ID:\n"
4561 "Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
4565 #: g10/keygen.c:2161
4566 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4569 #: g10/keygen.c:2176
4570 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4573 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4574 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4575 #. string which should be translated accordingly and the
4576 #. letter changed to match the one in the answer string.
4579 #. c = Change comment
4581 #. o = Okay (ready, continue)
4584 #: g10/keygen.c:2192
4588 #: g10/keygen.c:2202
4590 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4591 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4593 #: g10/keygen.c:2203
4594 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4595 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4597 #: g10/keygen.c:2222
4598 msgid "Please correct the error first\n"
4601 #: g10/keygen.c:2264
4603 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4606 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
4609 #: g10/keygen.c:2267
4612 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4615 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
4618 #: g10/keygen.c:2283
4623 #: g10/keygen.c:2289
4625 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4626 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4627 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4631 #: g10/keygen.c:2313
4633 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4634 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4635 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4636 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4639 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4640 msgid "Key generation canceled.\n"
4641 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
4643 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4645 msgid "writing public key to `%s'\n"
4646 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
4648 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4650 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4651 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4653 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4655 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4656 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4658 #: g10/keygen.c:3566
4660 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4661 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
4663 #: g10/keygen.c:3573
4665 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4666 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4668 #: g10/keygen.c:3593
4670 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4671 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4673 #: g10/keygen.c:3601
4675 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4676 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4678 #: g10/keygen.c:3628
4679 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4680 msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
4682 #: g10/keygen.c:3639
4684 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4685 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4688 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4690 msgid "Key generation failed: %s\n"
4693 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4696 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4699 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4702 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4705 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4706 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4709 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4711 msgid "Really create? (y/N) "
4712 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
4714 #: g10/keygen.c:4083
4716 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4717 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
4719 #: g10/keygen.c:4132
4721 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4722 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
4724 #: g10/keygen.c:4158
4726 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4727 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
4729 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4733 #: g10/keylist.c:271
4735 msgid "Critical signature policy: "
4736 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4738 #: g10/keylist.c:273
4740 msgid "Signature policy: "
4741 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4743 #: g10/keylist.c:312
4744 msgid "Critical preferred keyserver: "
4747 #: g10/keylist.c:365
4748 msgid "Critical signature notation: "
4751 #: g10/keylist.c:367
4752 msgid "Signature notation: "
4755 #: g10/keylist.c:477
4759 #: g10/keylist.c:1524
4761 msgid "Primary key fingerprint:"
4762 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
4764 #: g10/keylist.c:1526
4766 msgid " Subkey fingerprint:"
4767 msgstr " Fingeraftryk:"
4769 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4770 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4771 #: g10/keylist.c:1533
4773 msgid " Primary key fingerprint:"
4774 msgstr " Fingeraftryk:"
4776 #: g10/keylist.c:1535
4778 msgid " Subkey fingerprint:"
4779 msgstr " Fingeraftryk:"
4781 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4783 msgid " Key fingerprint ="
4784 msgstr " Fingeraftryk:"
4786 #: g10/keylist.c:1610
4787 msgid " Card serial no. ="
4790 #: g10/keyring.c:1297
4792 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4793 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4795 #: g10/keyring.c:1326
4796 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4799 #: g10/keyring.c:1327
4801 msgid "%s is the unchanged one\n"
4804 #: g10/keyring.c:1328
4806 msgid "%s is the new one\n"
4809 #: g10/keyring.c:1329
4810 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4813 #: g10/keyring.c:1430
4815 msgid "caching keyring `%s'\n"
4816 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4818 #: g10/keyring.c:1489
4820 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4821 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4823 #: g10/keyring.c:1501
4825 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4826 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4828 #: g10/keyring.c:1573
4830 msgid "%s: keyring created\n"
4833 #: g10/keyserver.c:74
4834 msgid "include revoked keys in search results"
4837 #: g10/keyserver.c:75
4838 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4841 #: g10/keyserver.c:77
4842 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4845 #: g10/keyserver.c:79
4846 msgid "do not delete temporary files after using them"
4849 #: g10/keyserver.c:83
4850 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4853 #: g10/keyserver.c:85
4855 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4856 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
4858 #: g10/keyserver.c:87
4859 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4862 #: g10/keyserver.c:153
4864 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4867 #: g10/keyserver.c:544
4872 #: g10/keyserver.c:747
4873 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4876 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4878 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4879 msgstr "ugyldig nøglering"
4881 #: g10/keyserver.c:932
4883 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4884 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4886 #: g10/keyserver.c:934
4888 msgid "key not found on keyserver\n"
4889 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4891 #: g10/keyserver.c:1177
4893 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4894 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4896 #: g10/keyserver.c:1181
4898 msgid "requesting key %s from %s\n"
4899 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4901 #: g10/keyserver.c:1205
4903 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4904 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
4906 #: g10/keyserver.c:1208
4908 msgid "searching for names from %s\n"
4909 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
4911 #: g10/keyserver.c:1361
4913 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4916 #: g10/keyserver.c:1365
4918 msgid "sending key %s to %s\n"
4919 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4921 #: g10/keyserver.c:1408
4923 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4924 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
4926 #: g10/keyserver.c:1411
4928 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4929 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
4931 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
4933 msgid "no keyserver action!\n"
4934 msgstr "ugyldig nøglering"
4936 #: g10/keyserver.c:1466
4938 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4941 #: g10/keyserver.c:1475
4942 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4945 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
4946 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4949 #: g10/keyserver.c:1543
4950 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4953 #: g10/keyserver.c:1555
4955 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4958 #: g10/keyserver.c:1560
4960 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4963 #: g10/keyserver.c:1568
4965 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4968 #: g10/keyserver.c:1575
4970 msgid "keyserver timed out\n"
4971 msgstr "generel fejl"
4973 #: g10/keyserver.c:1580
4975 msgid "keyserver internal error\n"
4976 msgstr "generel fejl"
4978 #: g10/keyserver.c:1589
4980 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4981 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4983 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
4985 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4986 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
4988 #: g10/keyserver.c:1907
4990 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4993 #: g10/keyserver.c:1929
4995 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4996 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4998 #: g10/keyserver.c:1931
5000 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5001 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
5003 #: g10/keyserver.c:1987
5005 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5006 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5008 #: g10/keyserver.c:1993
5010 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5013 #: g10/mainproc.c:231
5015 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5018 #: g10/mainproc.c:284
5020 msgid "%s encrypted session key\n"
5021 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
5023 #: g10/mainproc.c:294
5025 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5026 msgstr "ukendt cifferalgoritme "
5028 #: g10/mainproc.c:360
5030 msgid "public key is %s\n"
5031 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
5033 #: g10/mainproc.c:423
5034 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5037 #: g10/mainproc.c:456
5039 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5040 msgstr "Gentag kodesætning: "
5042 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5047 #: g10/mainproc.c:464
5049 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5050 msgstr "Gentag kodesætning: "
5052 #: g10/mainproc.c:478
5054 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5057 #: g10/mainproc.c:492
5059 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5060 msgstr "Gentag kodesætning: "
5062 #: g10/mainproc.c:494
5064 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5065 msgstr "Gentag kodesætning: "
5067 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5069 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5070 msgstr "kryptér data"
5072 #: g10/mainproc.c:534
5074 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5077 #: g10/mainproc.c:567
5078 msgid "decryption okay\n"
5081 #: g10/mainproc.c:571
5083 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5084 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
5086 #: g10/mainproc.c:584
5087 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5090 #: g10/mainproc.c:592
5092 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5095 #: g10/mainproc.c:597
5097 msgid "decryption failed: %s\n"
5100 #: g10/mainproc.c:618
5101 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5104 #: g10/mainproc.c:620
5106 msgid "original file name='%.*s'\n"
5109 #: g10/mainproc.c:708
5110 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5113 #: g10/mainproc.c:849
5114 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5117 #: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
5119 msgid "no signature found\n"
5120 msgstr "God signatur fra \""
5122 #: g10/mainproc.c:1477
5123 msgid "signature verification suppressed\n"
5126 #: g10/mainproc.c:1586
5128 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5129 msgstr "opret en separat signatur"
5131 #: g10/mainproc.c:1597
5133 msgid "Signature made %s\n"
5134 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5136 #: g10/mainproc.c:1598
5138 msgid " using %s key %s\n"
5141 #: g10/mainproc.c:1602
5143 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5146 #: g10/mainproc.c:1622
5148 msgid "Key available at: "
5149 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
5151 #: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
5153 msgid "BAD signature from \"%s\""
5154 msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
5156 #: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
5158 msgid "Expired signature from \"%s\""
5159 msgstr "God signatur fra \""
5161 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
5163 msgid "Good signature from \"%s\""
5164 msgstr "God signatur fra \""
5166 #: g10/mainproc.c:1809
5170 #: g10/mainproc.c:1842
5175 #: g10/mainproc.c:1940
5177 msgid "Signature expired %s\n"
5178 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5180 #: g10/mainproc.c:1945
5182 msgid "Signature expires %s\n"
5183 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5185 #: g10/mainproc.c:1948
5187 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5188 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5190 #: g10/mainproc.c:1949
5194 #: g10/mainproc.c:1950
5198 #: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
5201 msgstr "ukendt version"
5203 #: g10/mainproc.c:1970
5205 msgid "Can't check signature: %s\n"
5206 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
5208 #: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
5210 msgid "not a detached signature\n"
5211 msgstr "opret en separat signatur"
5213 #: g10/mainproc.c:2097
5215 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5218 #: g10/mainproc.c:2105
5220 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5223 #: g10/mainproc.c:2170
5224 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5225 msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
5227 #: g10/mainproc.c:2180
5228 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5231 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5233 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5234 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5238 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5243 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5244 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
5248 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5249 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5253 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5254 msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
5258 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5259 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5263 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5264 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5267 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5270 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5272 msgid "please see %s for more information\n"
5273 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5277 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5278 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5282 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5283 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5287 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5292 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5293 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5297 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5302 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5303 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5307 msgid "Uncompressed"
5308 msgstr "ikke bearbejdet"
5310 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5313 msgid "uncompressed|none"
5314 msgstr "ikke bearbejdet"
5318 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5323 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5324 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
5328 msgid "unknown option `%s'\n"
5329 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5331 #: g10/openfile.c:89
5333 msgid "File `%s' exists. "
5334 msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
5336 #: g10/openfile.c:93
5338 msgid "Overwrite? (y/N) "
5339 msgstr "Overskriv (j/N)? "
5341 #: g10/openfile.c:126
5343 msgid "%s: unknown suffix\n"
5344 msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
5346 #: g10/openfile.c:150
5347 msgid "Enter new filename"
5348 msgstr "Indtast nyt filnavn"
5350 #: g10/openfile.c:195
5351 msgid "writing to stdout\n"
5352 msgstr "skriver til stdout\n"
5354 #: g10/openfile.c:316
5356 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5359 #: g10/openfile.c:395
5361 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5364 #: g10/openfile.c:397
5366 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5369 #: g10/parse-packet.c:201
5371 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5374 #: g10/parse-packet.c:818
5375 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5378 #: g10/parse-packet.c:1269
5380 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5383 #: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
5385 msgid " (main key ID %s)"
5386 msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
5388 #: g10/passphrase.c:306
5391 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5394 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5397 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
5400 #: g10/passphrase.c:332
5402 msgid "Enter passphrase\n"
5403 msgstr "Indtast kodesætning: "
5405 #: g10/passphrase.c:360
5406 msgid "cancelled by user\n"
5409 #: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
5411 msgid "problem with the agent: %s\n"
5414 #: g10/passphrase.c:532
5417 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5420 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
5423 #: g10/passphrase.c:540
5425 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5428 #: g10/passphrase.c:549
5430 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5436 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5437 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5438 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5439 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5443 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5446 #: g10/photoid.c:117
5448 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5449 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5451 #: g10/photoid.c:128
5453 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5456 #: g10/photoid.c:130
5458 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5459 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
5461 #: g10/photoid.c:147
5463 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5464 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
5466 # virker j automatisk istedetfor y?
5467 #: g10/photoid.c:166
5469 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5470 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
5472 #: g10/photoid.c:374
5474 msgid "unable to display photo ID!\n"
5475 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5477 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5478 msgid "No reason specified"
5481 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5483 msgid "Key is superseded"
5484 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
5486 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5487 msgid "Key has been compromised"
5490 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5491 msgid "Key is no longer used"
5494 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5495 msgid "User ID is no longer valid"
5500 msgid "reason for revocation: "
5501 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5504 msgid "revocation comment: "
5507 #: g10/pkclist.c:204
5511 #: g10/pkclist.c:212
5513 msgid "No trust value assigned to:\n"
5515 "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
5518 #: g10/pkclist.c:245
5520 msgid " aka \"%s\"\n"
5523 #: g10/pkclist.c:255
5526 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5527 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5529 #: g10/pkclist.c:270
5531 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5534 #: g10/pkclist.c:272
5536 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5537 msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
5539 #: g10/pkclist.c:278
5541 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5542 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
5544 #: g10/pkclist.c:284
5546 msgid " m = back to the main menu\n"
5547 msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
5549 #: g10/pkclist.c:287
5551 msgid " s = skip this key\n"
5552 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5554 #: g10/pkclist.c:288
5557 msgstr " q = afslut\n"
5559 #: g10/pkclist.c:292
5562 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5566 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5567 msgid "Your decision? "
5570 #: g10/pkclist.c:319
5572 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5573 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
5575 #: g10/pkclist.c:333
5576 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5579 #: g10/pkclist.c:418
5581 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5582 msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5584 #: g10/pkclist.c:423
5586 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5587 msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5589 #: g10/pkclist.c:429
5591 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5592 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5594 #: g10/pkclist.c:434
5595 msgid "This key belongs to us\n"
5596 msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
5598 #: g10/pkclist.c:460
5600 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5601 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5602 "you may answer the next question with yes.\n"
5605 #: g10/pkclist.c:479
5607 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5608 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
5610 #: g10/pkclist.c:513
5611 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5612 msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
5614 #: g10/pkclist.c:520
5616 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5617 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5619 #: g10/pkclist.c:529
5621 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5622 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5624 #: g10/pkclist.c:532
5625 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5626 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5628 #: g10/pkclist.c:533
5630 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5631 msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
5633 #: g10/pkclist.c:539
5634 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5635 msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
5637 #: g10/pkclist.c:544
5639 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5640 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5642 #: g10/pkclist.c:564
5644 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5647 #: g10/pkclist.c:571
5649 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5652 #: g10/pkclist.c:583
5653 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5656 #: g10/pkclist.c:591
5657 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5660 #: g10/pkclist.c:602
5661 msgid "Note: This key has expired!\n"
5662 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5664 #: g10/pkclist.c:613
5665 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5668 #: g10/pkclist.c:615
5670 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5671 msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5673 #: g10/pkclist.c:623
5674 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5675 msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
5677 #: g10/pkclist.c:624
5678 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5679 msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
5681 #: g10/pkclist.c:632
5683 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5686 #: g10/pkclist.c:634
5687 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5688 msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
5690 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5692 msgid "%s: skipped: %s\n"
5693 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5695 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5697 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5698 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5700 #: g10/pkclist.c:896
5702 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5704 "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
5707 #: g10/pkclist.c:920
5708 msgid "Current recipients:\n"
5711 #: g10/pkclist.c:946
5714 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5717 #: g10/pkclist.c:971
5718 msgid "No such user ID.\n"
5719 msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
5721 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5722 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5723 msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
5725 #: g10/pkclist.c:1001
5726 msgid "Public key is disabled.\n"
5727 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
5729 #: g10/pkclist.c:1010
5731 msgid "skipped: public key already set\n"
5732 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5734 #: g10/pkclist.c:1045
5736 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5737 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5739 #: g10/pkclist.c:1103
5741 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5742 msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
5744 #: g10/pkclist.c:1165
5745 msgid "no valid addressees\n"
5746 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
5748 #: g10/pkclist.c:1489
5750 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5751 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5753 #: g10/pkclist.c:1514
5755 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5756 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5758 #: g10/plaintext.c:95
5759 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5762 #: g10/plaintext.c:472
5763 msgid "Detached signature.\n"
5766 #: g10/plaintext.c:479
5767 msgid "Please enter name of data file: "
5770 #: g10/plaintext.c:511
5771 msgid "reading stdin ...\n"
5772 msgstr "læser stdin ...\n"
5774 #: g10/plaintext.c:549
5775 msgid "no signed data\n"
5778 #: g10/plaintext.c:565
5780 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5783 #: g10/plaintext.c:599
5785 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5786 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5788 #: g10/pubkey-enc.c:105
5790 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5793 #: g10/pubkey-enc.c:136
5794 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5797 #: g10/pubkey-enc.c:225
5798 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5801 #: g10/pubkey-enc.c:246
5803 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5804 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5806 #: g10/pubkey-enc.c:284
5808 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5811 #: g10/pubkey-enc.c:304
5813 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5814 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
5816 #: g10/pubkey-enc.c:310
5818 msgid "NOTE: key has been revoked"
5819 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
5821 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5822 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5824 msgid "build_packet failed: %s\n"
5825 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
5829 msgid "key %s has no user IDs\n"
5830 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5833 msgid "To be revoked by:\n"
5837 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5842 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5843 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5845 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5846 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5849 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5851 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5852 msgstr "signering fejlede: %s\n"
5856 msgid "Revocation certificate created.\n"
5857 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5861 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5866 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5867 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
5871 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5872 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
5875 msgid "public key does not match secret key!\n"
5880 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5881 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5885 msgid "unknown protection algorithm\n"
5886 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
5890 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5891 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5895 "Revocation certificate created.\n"
5897 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5898 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5899 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5900 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5901 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5906 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5907 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5915 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5919 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5924 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5925 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5928 msgid "(No description given)\n"
5933 msgid "Is this okay? (y/N) "
5934 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
5936 #: g10/seckey-cert.c:55
5938 msgid "secret key parts are not available\n"
5939 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
5941 #: g10/seckey-cert.c:61
5943 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5944 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5946 #: g10/seckey-cert.c:72
5948 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5949 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5951 #: g10/seckey-cert.c:291
5953 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5954 msgstr "ugyldig kodesætning"
5956 #: g10/seckey-cert.c:292
5961 #: g10/seckey-cert.c:361
5962 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5965 #: g10/seckey-cert.c:404
5966 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5969 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5970 msgid "weak key created - retrying\n"
5975 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5978 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5979 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5984 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5989 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5992 #: g10/sig-check.c:80
5993 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5996 #: g10/sig-check.c:105
5998 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6001 #: g10/sig-check.c:117
6003 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6006 #: g10/sig-check.c:211
6008 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6009 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
6011 #: g10/sig-check.c:212
6013 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6014 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
6016 #: g10/sig-check.c:223
6019 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6022 #: g10/sig-check.c:225
6025 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6028 #: g10/sig-check.c:235
6030 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6031 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
6033 #: g10/sig-check.c:248
6035 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6036 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
6038 #: g10/sig-check.c:324
6040 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6043 #: g10/sig-check.c:590
6045 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6046 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
6048 #: g10/sig-check.c:617
6050 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6051 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
6055 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6061 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6067 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6073 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6074 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
6078 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6079 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
6082 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6088 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6096 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6101 msgid "%s encryption will be used\n"
6104 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6105 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6108 #: g10/skclist.c:174
6110 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6111 msgstr "vis præferencer"
6113 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6115 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6116 msgstr "%s: udelod: %s\n"
6118 #: g10/skclist.c:190
6120 msgid "skipped: secret key already present\n"
6121 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
6123 #: g10/skclist.c:208
6124 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6127 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6129 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6132 #: g10/tdbdump.c:106
6135 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6136 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6139 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6141 msgid "error in `%s': %s\n"
6142 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6144 #: g10/tdbdump.c:161
6145 msgid "line too long"
6148 #: g10/tdbdump.c:169
6149 msgid "colon missing"
6152 #: g10/tdbdump.c:175
6154 msgid "invalid fingerprint"
6155 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6157 #: g10/tdbdump.c:180
6159 msgid "ownertrust value missing"
6160 msgstr "importér ejertillidsværdierne"
6162 #: g10/tdbdump.c:216
6164 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6165 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6167 #: g10/tdbdump.c:220
6169 msgid "read error in `%s': %s\n"
6170 msgstr "panser: %s\n"
6172 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6174 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6177 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6179 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6182 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6184 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6188 msgid "trustdb transaction too large\n"
6193 msgid "can't access `%s': %s\n"
6194 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6198 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6201 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6203 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6204 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
6206 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6208 msgid "can't lock `%s'\n"
6209 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
6213 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6218 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6223 msgid "%s: trustdb created\n"
6227 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6232 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6237 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6242 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6245 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6246 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6248 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6253 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6258 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6263 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6268 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6273 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6278 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6283 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6288 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6293 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6298 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6302 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6305 #: g10/textfilter.c:147
6307 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6310 #: g10/textfilter.c:247
6312 msgid "input line longer than %d characters\n"
6315 #: g10/trustdb.c:221
6317 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6318 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
6320 #: g10/trustdb.c:252
6322 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6323 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6325 #: g10/trustdb.c:290
6327 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6330 #: g10/trustdb.c:305
6332 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6333 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6335 #: g10/trustdb.c:315
6337 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6338 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6340 #: g10/trustdb.c:339
6342 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6345 #: g10/trustdb.c:345
6347 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6350 #: g10/trustdb.c:418
6351 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6354 #: g10/trustdb.c:427
6355 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6358 #: g10/trustdb.c:462
6360 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6363 #: g10/trustdb.c:468
6365 msgid "using %s trust model\n"
6368 #: g10/trustdb.c:520
6369 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6372 #: g10/trustdb.c:522
6375 msgstr "tilføj nøgle"
6377 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6382 #: g10/trustdb.c:528
6385 msgstr "ukendt version"
6387 #: g10/trustdb.c:530
6391 #: g10/trustdb.c:531
6395 #: g10/trustdb.c:532
6399 #: g10/trustdb.c:533
6403 #: g10/trustdb.c:548
6407 #: g10/trustdb.c:549
6411 #: g10/trustdb.c:550
6415 #: g10/trustdb.c:551
6419 #: g10/trustdb.c:552
6423 #: g10/trustdb.c:592
6424 msgid "no need for a trustdb check\n"
6427 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
6429 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6432 #: g10/trustdb.c:607
6434 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6437 #: g10/trustdb.c:622
6439 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6442 #: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
6444 msgid "public key %s not found: %s\n"
6445 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
6447 #: g10/trustdb.c:1049
6448 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6451 #: g10/trustdb.c:1053
6453 msgid "checking the trustdb\n"
6454 msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
6456 #: g10/trustdb.c:2220
6458 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6461 #: g10/trustdb.c:2285
6462 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6465 #: g10/trustdb.c:2299
6467 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6470 #: g10/trustdb.c:2322
6472 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6475 #: g10/trustdb.c:2408
6478 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6481 #: g10/trustdb.c:2483
6483 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6488 "the signature could not be verified.\n"
6489 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6490 "should be the first file given on the command line.\n"
6495 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6500 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6501 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6503 #: jnlib/argparse.c:180
6505 msgid "argument not expected"
6506 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6508 #: jnlib/argparse.c:182
6511 msgstr "fillæsningsfejl"
6513 #: jnlib/argparse.c:184
6514 msgid "keyword too long"
6517 #: jnlib/argparse.c:186
6519 msgid "missing argument"
6520 msgstr "ugyldigt argument"
6522 #: jnlib/argparse.c:188
6524 msgid "invalid command"
6525 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
6527 #: jnlib/argparse.c:190
6529 msgid "invalid alias definition"
6530 msgstr "ugyldig rustning"
6532 #: jnlib/argparse.c:192
6535 msgstr "ikke bearbejdet"
6537 #: jnlib/argparse.c:194
6539 msgid "invalid option"
6540 msgstr "ugyldig rustning"
6542 #: jnlib/argparse.c:202
6544 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6547 #: jnlib/argparse.c:204
6549 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6552 #: jnlib/argparse.c:207
6554 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6557 #: jnlib/argparse.c:209
6559 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6562 #: jnlib/argparse.c:211
6564 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6567 #: jnlib/argparse.c:213
6569 msgid "out of core\n"
6570 msgstr "ikke bearbejdet"
6572 #: jnlib/argparse.c:215
6574 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6575 msgstr "ugyldig rustning"
6577 #: jnlib/logging.c:647
6579 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6580 msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
6582 #: jnlib/utf8conv.c:85
6584 msgid "error loading `%s': %s\n"
6585 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6587 #: jnlib/utf8conv.c:123
6589 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6592 #: jnlib/utf8conv.c:131
6594 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6595 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
6597 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6599 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6600 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6602 #: jnlib/dotlock.c:234
6604 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6605 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
6607 #: jnlib/dotlock.c:269
6609 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6610 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
6612 #: jnlib/dotlock.c:453
6614 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6617 #: jnlib/dotlock.c:459
6618 msgid " - probably dead - removing lock"
6621 #: jnlib/dotlock.c:469
6623 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6624 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6626 #: jnlib/dotlock.c:470
6627 msgid "(deadlock?) "
6630 #: jnlib/dotlock.c:493
6632 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6633 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
6635 #: jnlib/dotlock.c:501
6637 msgid "waiting for lock %s...\n"
6638 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6641 msgid "set debugging flags"
6642 msgstr "sæt aflusningsflag"
6645 msgid "enable full debugging"
6646 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
6648 #: kbx/kbxutil.c:117
6650 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6651 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
6653 #: kbx/kbxutil.c:120
6655 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6656 "list, export, import Keybox data\n"
6659 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
6661 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6664 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
6666 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6669 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
6670 #: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
6671 #: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
6673 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6676 #: scd/app-nks.c:834
6677 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6680 #: scd/app-nks.c:1092
6682 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6683 msgstr "ændr kodesætningen"
6685 #: scd/app-nks.c:1093
6687 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6688 msgstr "ændr kodesætningen"
6690 #: scd/app-nks.c:1099
6692 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6693 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6695 #: scd/app-nks.c:1101
6697 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6698 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6700 #: scd/app-nks.c:1109
6701 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6704 #: scd/app-nks.c:1111
6705 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6708 #: scd/app-nks.c:1119
6710 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6711 "qualified signatures."
6714 #: scd/app-nks.c:1121
6716 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6717 "qualified signatures."
6720 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
6722 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6723 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
6725 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6726 #: scd/app-openpgp.c:695
6728 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6729 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6731 #: scd/app-openpgp.c:708
6733 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6734 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
6736 #: scd/app-openpgp.c:1147
6738 msgid "reading public key failed: %s\n"
6739 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6741 #: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
6742 msgid "response does not contain the public key data\n"
6745 #: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
6746 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6749 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
6750 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6753 #: scd/app-openpgp.c:1492
6755 msgid "using default PIN as %s\n"
6758 #: scd/app-openpgp.c:1499
6760 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6763 #: scd/app-openpgp.c:1514
6765 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6768 #: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
6770 msgid "||Please enter the PIN"
6771 msgstr "ændr kodesætningen"
6773 #: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
6775 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6778 #: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
6779 #: scd/app-openpgp.c:3191
6781 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6782 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6784 #: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
6785 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6788 #: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
6789 msgid "card is permanently locked!\n"
6792 #: scd/app-openpgp.c:1660
6794 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6797 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6798 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6799 #: scd/app-openpgp.c:1667
6801 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6802 msgstr "ændr kodesætningen"
6804 #: scd/app-openpgp.c:1671
6806 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6807 msgstr "ændr kodesætningen"
6809 #: scd/app-openpgp.c:1692
6810 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6813 #: scd/app-openpgp.c:2026
6815 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6816 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6818 #: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
6820 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6823 #: scd/app-openpgp.c:2058
6824 msgid "|RN|New Reset Code"
6827 #: scd/app-openpgp.c:2059
6828 msgid "|AN|New Admin PIN"
6831 #: scd/app-openpgp.c:2059
6835 #: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
6837 msgid "error reading application data\n"
6838 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6840 #: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
6842 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6843 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6845 #: scd/app-openpgp.c:2185
6847 msgid "key already exists\n"
6848 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
6850 #: scd/app-openpgp.c:2189
6851 msgid "existing key will be replaced\n"
6854 #: scd/app-openpgp.c:2191
6856 msgid "generating new key\n"
6857 msgstr "generér et nyt nøglepar"
6859 #: scd/app-openpgp.c:2193
6861 msgid "writing new key\n"
6862 msgstr "generér et nyt nøglepar"
6864 #: scd/app-openpgp.c:2618
6865 msgid "creation timestamp missing\n"
6868 #: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
6870 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6873 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6874 #: scd/app-openpgp.c:2764
6876 msgid "failed to store the key: %s\n"
6877 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6879 #: scd/app-openpgp.c:2850
6880 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6883 #: scd/app-openpgp.c:2863
6885 msgid "generating key failed\n"
6886 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6888 #: scd/app-openpgp.c:2866
6890 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6891 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
6893 #: scd/app-openpgp.c:2924
6894 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6897 #: scd/app-openpgp.c:2974
6898 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6901 #: scd/app-openpgp.c:3090
6903 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6904 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
6906 #: scd/app-openpgp.c:3166
6908 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6911 #: scd/app-openpgp.c:3501
6913 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6916 #: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
6918 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6919 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
6921 #: scd/app-dinsig.c:299
6922 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6925 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6926 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6927 #. to get some infos on the string.
6928 #: scd/app-dinsig.c:529
6930 msgid "|N|Initial New PIN"
6931 msgstr "Indtast bruger-id: "
6933 #: scd/scdaemon.c:108
6934 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6937 #: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
6938 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6941 #: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
6943 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6944 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
6946 #: scd/scdaemon.c:127
6947 msgid "|N|connect to reader at port N"
6950 #: scd/scdaemon.c:129
6952 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6953 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
6955 #: scd/scdaemon.c:131
6957 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6958 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
6960 #: scd/scdaemon.c:134
6962 msgid "do not use the internal CCID driver"
6963 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
6965 #: scd/scdaemon.c:140
6966 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6969 #: scd/scdaemon.c:142
6970 msgid "do not use a reader's keypad"
6973 #: scd/scdaemon.c:145
6975 msgid "deny the use of admin card commands"
6976 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
6978 #: scd/scdaemon.c:258
6980 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6981 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
6983 #: scd/scdaemon.c:260
6985 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6986 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6989 #: scd/scdaemon.c:738
6990 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6993 #: scd/scdaemon.c:1092
6995 msgid "handler for fd %d started\n"
6998 #: scd/scdaemon.c:1104
7000 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7005 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7006 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
7008 #: sm/call-agent.c:137
7010 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7013 #: sm/call-dirmngr.c:234
7015 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7018 #: sm/call-dirmngr.c:267
7019 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7022 #: sm/call-dirmngr.c:279
7024 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7025 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
7027 #: sm/call-dirmngr.c:299
7028 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7031 #: sm/certchain.c:196
7033 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7036 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
7040 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
7045 #: sm/certchain.c:243
7047 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7048 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
7050 #: sm/certchain.c:282
7051 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7054 #: sm/certchain.c:320
7055 msgid "critical marked policy without configured policies"
7058 #: sm/certchain.c:330
7060 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7061 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7063 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7064 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7067 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7069 msgid "certificate policy not allowed"
7070 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
7072 #: sm/certchain.c:483
7073 msgid "looking up issuer at external location\n"
7076 #: sm/certchain.c:502
7078 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7081 #: sm/certchain.c:546
7082 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7085 #: sm/certchain.c:570
7087 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7088 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7090 #: sm/certchain.c:572
7092 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7093 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7095 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7096 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7097 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7099 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7100 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7102 #: sm/certchain.c:910
7104 msgid "certificate has been revoked"
7105 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
7107 #: sm/certchain.c:925
7108 msgid "the status of the certificate is unknown"
7111 #: sm/certchain.c:932
7112 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7115 #: sm/certchain.c:938
7117 msgid "checking the CRL failed: %s"
7118 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7120 #: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7122 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7123 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7125 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7126 msgid "certificate not yet valid"
7129 #: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7131 msgid "root certificate not yet valid"
7132 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
7134 #: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7135 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7138 #: sm/certchain.c:997
7140 msgid "certificate has expired"
7141 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7143 #: sm/certchain.c:998
7145 msgid "root certificate has expired"
7146 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7148 #: sm/certchain.c:999
7150 msgid "intermediate certificate has expired"
7151 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7153 #: sm/certchain.c:1041
7155 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7158 #: sm/certchain.c:1050
7160 msgid "certificate with invalid validity"
7161 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7163 #: sm/certchain.c:1087
7164 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7167 #: sm/certchain.c:1089
7168 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7171 #: sm/certchain.c:1090
7172 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7175 #: sm/certchain.c:1094
7177 msgid " ( signature created at "
7178 msgstr " nye signaturer: %lu\n"
7180 #: sm/certchain.c:1095
7182 msgid " (certificate created at "
7183 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7185 #: sm/certchain.c:1098
7187 msgid " (certificate valid from "
7188 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7190 #: sm/certchain.c:1099
7191 msgid " ( issuer valid from "
7194 #: sm/certchain.c:1129
7196 msgid "fingerprint=%s\n"
7197 msgstr "Fingeraftryk:"
7199 #: sm/certchain.c:1138
7200 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7203 #: sm/certchain.c:1151
7204 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7207 #: sm/certchain.c:1157
7208 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7211 #: sm/certchain.c:1214
7212 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7215 #: sm/certchain.c:1278
7217 msgid "no issuer found in certificate"
7218 msgstr "Godt certifikat"
7220 #: sm/certchain.c:1351
7221 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7224 #: sm/certchain.c:1420
7225 msgid "root certificate is not marked trusted"
7228 #: sm/certchain.c:1433
7230 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7231 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7233 #: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7235 msgid "certificate chain too long\n"
7236 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7238 #: sm/certchain.c:1474
7239 msgid "issuer certificate not found"
7242 #: sm/certchain.c:1507
7244 msgid "certificate has a BAD signature"
7245 msgstr "godkend en signatur"
7247 #: sm/certchain.c:1538
7248 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7251 #: sm/certchain.c:1589
7253 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7256 #: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7258 msgid "certificate is good\n"
7259 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7261 #: sm/certchain.c:1630
7263 msgid "intermediate certificate is good\n"
7264 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7266 #: sm/certchain.c:1631
7268 msgid "root certificate is good\n"
7269 msgstr "Godt certifikat"
7271 #: sm/certchain.c:1802
7272 msgid "switching to chain model"
7275 #: sm/certchain.c:1811
7277 msgid "validation model used: %s"
7280 #: sm/certcheck.c:97
7282 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7285 #: sm/certcheck.c:107
7287 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7290 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7291 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7294 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7299 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7301 msgid "[Error - invalid encoding]"
7302 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7304 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7305 msgid "[Error - out of core]"
7308 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7309 msgid "[Error - No name]"
7312 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7314 msgid "[Error - invalid DN]"
7315 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7317 #: sm/certdump.c:948
7320 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7323 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7324 "created %s, expires %s.\n"
7326 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
7329 #: sm/certlist.c:122
7330 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7333 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7335 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7336 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7338 #: sm/certlist.c:142
7339 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7342 #: sm/certlist.c:154
7343 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7346 #: sm/certlist.c:165
7347 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7350 #: sm/certlist.c:166
7351 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7354 #: sm/certlist.c:167
7355 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7358 #: sm/certlist.c:168
7359 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7362 #: sm/certreqgen.c:474
7364 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7365 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
7367 #: sm/certreqgen.c:487
7369 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7372 #: sm/certreqgen.c:505
7374 msgid "line %d: no subject name given\n"
7377 #: sm/certreqgen.c:514
7379 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7382 #: sm/certreqgen.c:517
7384 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7387 #: sm/certreqgen.c:534
7389 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7390 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
7392 #: sm/certreqgen.c:546
7394 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7395 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7397 #: sm/certreqgen.c:558
7399 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7400 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7402 #: sm/certreqgen.c:574
7404 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7405 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7407 #: sm/certreqgen.c:806
7409 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7410 "you just created once more.\n"
7413 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7416 msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
7418 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7420 msgid " (%d) Existing key\n"
7421 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
7423 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7425 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7428 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7430 msgid "Enter the keygrip: "
7431 msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
7433 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7434 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7437 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7439 msgid "No key with this keygrip\n"
7440 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
7442 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7444 msgid "error reading the card: %s\n"
7445 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7447 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7449 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7450 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7452 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7454 msgid "Available keys:\n"
7455 msgstr "slå nøgle fra"
7457 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7459 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7462 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7464 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7465 msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
7467 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7469 msgid " (%d) sign\n"
7470 msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
7472 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7474 msgid " (%d) encrypt\n"
7475 msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
7477 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7478 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7481 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7482 msgid "No subject name given\n"
7485 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7487 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7490 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7491 #. length of the first string up to the "%s". Please
7492 #. adjust it do the length of your translation. The
7493 #. second string is merely passed to atoi so you can
7494 #. drop everything after the number.
7495 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7497 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7498 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
7500 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7501 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7504 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7506 msgid "Enter email addresses"
7507 msgstr "Epostadresse: "
7509 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7510 msgid " (end with an empty line):\n"
7513 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7515 msgid "Enter DNS names"
7516 msgstr "Indtast nyt filnavn"
7518 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7519 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7522 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7525 msgstr "Indtast bruger-id: "
7527 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7528 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7531 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7532 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7535 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7536 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7539 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7540 msgid "resource problem: out of core\n"
7544 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7548 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7551 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7553 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7554 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
7556 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7558 msgid "error locking keybox: %s\n"
7559 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7563 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7564 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7568 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7569 msgstr "vis præferencer"
7573 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7574 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7578 msgid "no valid recipients given\n"
7579 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
7583 msgid "list external keys"
7584 msgstr "vis hemmelige nøgler"
7588 msgid "list certificate chain"
7589 msgstr "ugyldigt certifikat"
7593 msgid "import certificates"
7594 msgstr "Godt certifikat"
7598 msgid "export certificates"
7599 msgstr "Godt certifikat"
7602 msgid "register a smartcard"
7606 msgid "pass a command to the dirmngr"
7610 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7615 msgid "change a passphrase"
7616 msgstr "ændr kodesætningen"
7620 msgid "create base-64 encoded output"
7621 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
7624 msgid "assume input is in PEM format"
7628 msgid "assume input is in base-64 format"
7632 msgid "assume input is in binary format"
7636 msgid "use system's dirmngr if available"
7640 msgid "never consult a CRL"
7644 msgid "check validity using OCSP"
7648 msgid "|N|number of certificates to include"
7652 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7656 msgid "do not check certificate policies"
7660 msgid "fetch missing issuer certificates"
7664 msgid "don't use the terminal at all"
7665 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
7668 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7673 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7674 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7677 msgid "batch mode: never ask"
7678 msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
7681 msgid "assume yes on most questions"
7682 msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
7685 msgid "assume no on most questions"
7686 msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
7690 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7691 msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
7695 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7696 msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
7698 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7700 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7701 msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
7704 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7705 msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
7708 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7709 msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
7713 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7714 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7716 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
7720 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7721 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7722 "default operation depends on the input data\n"
7724 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
7725 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
7726 "standard operation afhænger af inddata\n"
7730 msgid "usage: gpgsm [options] "
7731 msgstr "brug: gpg [flag] "
7735 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7736 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7740 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7741 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7745 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7750 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7755 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7756 msgstr "%s: udelod: %s\n"
7760 msgid "could not parse keyserver\n"
7761 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
7764 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7769 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7770 msgstr "skriver til `%s'\n"
7774 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7775 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7778 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7783 msgid "total number processed: %lu\n"
7784 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
7788 msgid "error storing certificate\n"
7789 msgstr "Godt certifikat"
7792 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7795 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7796 #: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7798 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7799 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7801 #: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7803 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7804 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7806 #: sm/import.c:545 sm/import.c:577
7808 msgid "error importing certificate: %s\n"
7809 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7811 #: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7813 msgid "error reading input: %s\n"
7814 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7818 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7819 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7822 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7827 msgid "keybox `%s' created\n"
7828 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
7830 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7831 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7833 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7834 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7838 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7843 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7844 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7848 msgid "error storing certificate: %s\n"
7849 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7853 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7856 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7858 msgid "error storing flags: %s\n"
7859 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7866 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7869 #: sm/qualified.c:105
7871 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7872 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7874 #: sm/qualified.c:123
7876 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7879 #: sm/qualified.c:202
7882 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7884 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7887 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7890 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7892 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7896 #: sm/qualified.c:278
7899 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7901 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7906 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7907 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
7911 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7916 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7917 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7921 msgid "Signature made "
7922 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
7925 msgid "[date not given]"
7930 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7931 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7935 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7940 msgid "Good signature from"
7941 msgstr "God signatur fra \""
7950 msgid "This is a qualified signature\n"
7951 msgstr "skriver selvsignatur\n"
7953 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
7958 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7959 msgid "print data out hex encoded"
7962 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7963 msgid "decode received data lines"
7966 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7967 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7970 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7971 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7974 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7975 msgid "do not use extended connect mode"
7978 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7980 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7981 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7983 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7984 msgid "run /subst on startup"
7987 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7989 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7990 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7992 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7994 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7995 "Connect to a running agent and send commands\n"
7998 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8000 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8003 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8005 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8008 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8010 msgid "receiving line failed: %s\n"
8011 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
8013 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8015 msgid "line too long - skipped\n"
8016 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8018 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8019 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8022 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8024 msgid "unknown command `%s'\n"
8025 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
8027 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8029 msgid "sending line failed: %s\n"
8030 msgstr "signering fejlede: %s\n"
8032 #: tools/gpg-connect-agent.c:2167
8034 msgid "error sending %s command: %s\n"
8035 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8037 #: tools/gpg-connect-agent.c:2182
8039 msgid "error sending standard options: %s\n"
8040 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8042 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8043 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8044 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8047 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8048 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8049 msgid "Options controlling the configuration"
8052 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8053 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8055 msgid "Options useful for debugging"
8056 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
8058 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8059 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8060 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8063 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8064 msgid "Options controlling the security"
8067 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8068 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8071 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8072 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8075 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8076 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8079 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8080 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8083 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8084 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8087 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8088 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8091 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8092 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8095 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8096 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8099 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8101 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8102 msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
8104 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8106 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8107 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
8109 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8110 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8111 msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
8113 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8115 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8116 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
8118 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8119 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8122 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8123 msgid "Configuration for Keyservers"
8126 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8128 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8129 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
8131 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8132 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8135 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8136 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8139 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8140 msgid "disable all access to the dirmngr"
8143 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8145 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8146 msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
8148 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8149 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8152 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8153 msgid "Options controlling the format of the output"
8156 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8157 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8160 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8161 msgid "Configuration for HTTP servers"
8164 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8165 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8168 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8169 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8172 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8173 msgid "LDAP server list"
8176 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8177 msgid "Configuration for OCSP"
8180 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8182 msgid "External verification of component %s failed"
8185 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8186 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8189 #: tools/gpgconf.c:62
8190 msgid "list all components"
8193 #: tools/gpgconf.c:63
8194 msgid "check all programs"
8197 #: tools/gpgconf.c:64
8198 msgid "|COMPONENT|list options"
8201 #: tools/gpgconf.c:65
8202 msgid "|COMPONENT|change options"
8205 #: tools/gpgconf.c:66
8206 msgid "|COMPONENT|check options"
8209 #: tools/gpgconf.c:68
8210 msgid "apply global default values"
8213 #: tools/gpgconf.c:70
8214 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8217 #: tools/gpgconf.c:72
8219 msgid "list global configuration file"
8220 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
8222 #: tools/gpgconf.c:74
8224 msgid "check global configuration file"
8225 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
8227 #: tools/gpgconf.c:79
8228 msgid "use as output file"
8229 msgstr "brug som uddatafil"
8231 #: tools/gpgconf.c:83
8232 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8235 #: tools/gpgconf.c:105
8237 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8238 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8240 #: tools/gpgconf.c:108
8242 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8243 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8246 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8248 msgid "usage: gpgconf [options] "
8249 msgstr "brug: gpg [flag] "
8251 #: tools/gpgconf.c:216
8252 msgid "Need one component argument"
8255 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8257 msgid "Component not found"
8258 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
8260 #: tools/gpgconf.c:281
8262 msgid "No argument allowed"
8263 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
8265 #: tools/symcryptrun.c:152
8275 #: tools/symcryptrun.c:154
8276 msgid "decryption modus"
8279 #: tools/symcryptrun.c:155
8281 msgid "encryption modus"
8282 msgstr "kryptér data"
8284 #: tools/symcryptrun.c:159
8285 msgid "tool class (confucius)"
8288 #: tools/symcryptrun.c:160
8290 msgid "program filename"
8291 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
8293 #: tools/symcryptrun.c:162
8294 msgid "secret key file (required)"
8297 #: tools/symcryptrun.c:163
8298 msgid "input file name (default stdin)"
8301 #: tools/symcryptrun.c:207
8303 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8304 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8306 #: tools/symcryptrun.c:210
8308 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8309 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8310 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8313 #: tools/symcryptrun.c:279
8315 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8316 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
8318 #: tools/symcryptrun.c:286
8320 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8321 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8323 #: tools/symcryptrun.c:312
8325 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8326 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
8328 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8330 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8331 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8333 #: tools/symcryptrun.c:380
8335 msgid "error writing to %s: %s\n"
8336 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
8338 #: tools/symcryptrun.c:387
8340 msgid "error reading from %s: %s\n"
8341 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8343 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8345 msgid "error closing %s: %s\n"
8346 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8348 #: tools/symcryptrun.c:486
8349 msgid "no --program option provided\n"
8352 #: tools/symcryptrun.c:492
8353 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8356 #: tools/symcryptrun.c:498
8357 msgid "no --keyfile option provided\n"
8360 #: tools/symcryptrun.c:509
8361 msgid "cannot allocate args vector\n"
8364 #: tools/symcryptrun.c:527
8366 msgid "could not create pipe: %s\n"
8367 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8369 #: tools/symcryptrun.c:534
8371 msgid "could not create pty: %s\n"
8372 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8374 #: tools/symcryptrun.c:550
8376 msgid "could not fork: %s\n"
8379 #: tools/symcryptrun.c:578
8381 msgid "execv failed: %s\n"
8382 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
8384 #: tools/symcryptrun.c:607
8386 msgid "select failed: %s\n"
8387 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
8389 #: tools/symcryptrun.c:624
8391 msgid "read failed: %s\n"
8392 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
8394 #: tools/symcryptrun.c:676
8396 msgid "pty read failed: %s\n"
8397 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
8399 #: tools/symcryptrun.c:728
8401 msgid "waitpid failed: %s\n"
8402 msgstr "signering fejlede: %s\n"
8404 #: tools/symcryptrun.c:742
8406 msgid "child aborted with status %i\n"
8409 #: tools/symcryptrun.c:797
8411 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8412 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8414 #: tools/symcryptrun.c:810
8416 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8417 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8419 #: tools/symcryptrun.c:984
8421 msgid "either %s or %s must be given\n"
8424 #: tools/symcryptrun.c:1011
8425 msgid "no class provided\n"
8428 #: tools/symcryptrun.c:1020
8430 msgid "class %s is not supported\n"
8431 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
8433 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8435 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8436 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8438 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8440 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8441 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8444 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8445 #~ msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8448 #~ msgid "Please report bugs to "
8449 #~ msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8452 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8453 #~ msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
8456 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8457 #~ msgstr "Gentag kodesætning: "
8460 #~ msgid "read options from file"
8461 #~ msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
8463 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8464 #~ msgstr "|[filer]|opret en signatur"
8467 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8468 #~ msgstr "|[filer]|opret en signatur"
8471 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8472 #~ msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
8474 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8475 #~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
8477 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8478 #~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
8480 #~ msgid "force v3 signatures"
8481 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8483 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8484 #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
8486 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8487 #~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
8489 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8490 #~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
8492 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8493 #~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
8495 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8496 #~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
8499 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8500 #~ msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
8502 #~ msgid "Enter the size of the key"
8503 #~ msgstr "Indtast nøglens størrelse"
8505 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8506 #~ msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
8508 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8509 #~ msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
8512 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8513 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8515 #~ "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
8516 #~ "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
8524 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8525 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
8528 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8529 #~ msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
8531 #~ msgid "Enter passphrase: "
8532 #~ msgstr "Indtast kodesætning: "
8534 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8535 #~ msgstr "Gentag kodesætning: "
8537 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8538 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
8541 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8542 #~ msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
8545 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8546 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8549 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8550 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8553 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8554 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8557 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8558 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8560 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8561 #~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
8564 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8565 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8567 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8570 #~ "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
8571 #~ "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
8573 #~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
8578 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8579 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8582 #~ "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
8583 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
8586 #~ msgid "card reader not available\n"
8587 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8590 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8591 #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
8594 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8595 #~ msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
8597 #~ msgid "general error"
8598 #~ msgstr "generel fejl"
8600 #~ msgid "unknown packet type"
8601 #~ msgstr "ukendt pakketype"
8603 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8604 #~ msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
8606 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8607 #~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
8609 #~ msgid "bad public key"
8610 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8612 #~ msgid "bad secret key"
8613 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8615 #~ msgid "bad signature"
8616 #~ msgstr "dårlig signatur"
8618 #~ msgid "checksum error"
8619 #~ msgstr "tjeksumsfejl"
8621 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8622 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8624 #~ msgid "invalid packet"
8625 #~ msgstr "ugyldig pakke"
8627 #~ msgid "invalid armor"
8628 #~ msgstr "ugyldig rustning"
8630 #~ msgid "no such user id"
8631 #~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
8633 #~ msgid "secret key not available"
8634 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8636 #~ msgid "wrong secret key used"
8637 #~ msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
8639 #~ msgid "not supported"
8640 #~ msgstr "ikke understøttet"
8643 #~ msgstr "dårlig nøgle"
8645 #~ msgid "file write error"
8646 #~ msgstr "filskrivningsfejl"
8648 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8649 #~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
8651 #~ msgid "file open error"
8652 #~ msgstr "filåbningsfejl"
8654 #~ msgid "file create error"
8655 #~ msgstr "filoprettelsesfejl"
8657 #~ msgid "invalid passphrase"
8658 #~ msgstr "ugyldig kodesætning"
8660 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8661 #~ msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
8663 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8664 #~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
8666 #~ msgid "unknown signature class"
8667 #~ msgstr "ukendt signaturklasse"
8669 #~ msgid "trust database error"
8670 #~ msgstr "tillidsdatabasefejl"
8672 #~ msgid "resource limit"
8673 #~ msgstr "resursegrænse"
8675 #~ msgid "invalid keyring"
8676 #~ msgstr "ugyldig nøglering"
8678 #~ msgid "malformed user id"
8679 #~ msgstr "dårlig bruger-id"
8681 #~ msgid "file close error"
8682 #~ msgstr "fillukningsfejl"
8684 #~ msgid "file rename error"
8685 #~ msgstr "filomdøbningsfejl"
8687 #~ msgid "file delete error"
8688 #~ msgstr "filsletningsfejl"
8690 #~ msgid "unexpected data"
8691 #~ msgstr "uforventet data"
8693 #~ msgid "timestamp conflict"
8694 #~ msgstr "tidsstempelkonflikt"
8696 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8697 #~ msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
8699 #~ msgid "file exists"
8700 #~ msgstr "fil eksisterer"
8703 #~ msgstr "svag nøgle"
8706 #~ msgstr "ugyldig URI"
8708 #~ msgid "unsupported URI"
8709 #~ msgstr "ikke-understøttet URI"
8711 #~ msgid "network error"
8712 #~ msgstr "netværksfejl"
8714 #~ msgid "not processed"
8715 #~ msgstr "ikke bearbejdet"
8718 #~ msgid "unusable public key"
8719 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8722 #~ msgid "unusable secret key"
8723 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8726 #~ msgid "keyserver error"
8727 #~ msgstr "generel fejl"
8731 #~ msgstr "ikke krypteret"
8735 #~ msgstr "kryptér data"
8737 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8738 #~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
8741 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8742 #~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
8744 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8745 #~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
8747 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8748 #~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
8751 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8752 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8755 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8756 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8759 #~ msgid "expired: %s)"
8760 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8763 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8764 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8767 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8768 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8771 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8772 #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
8775 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8776 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8778 #~ msgid "list signatures"
8779 #~ msgstr "vis signaturer"
8781 #~ msgid "sign the key"
8782 #~ msgstr "signér nøglen"
8784 #~ msgid "add a secondary key"
8785 #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle"
8787 #~ msgid "delete signatures"
8788 #~ msgstr "slet signaturer"
8790 #~ msgid "change the expire date"
8791 #~ msgstr "ændr udløbsdatoen"
8794 #~ msgid "set preference list"
8795 #~ msgstr "vis præferencer"
8798 #~ msgid "updated preferences"
8799 #~ msgstr "vis præferencer"
8801 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8802 #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
8805 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8806 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8809 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8810 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8813 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8814 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8817 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8818 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8846 #~ msgstr "generel fejl"
8891 #~ msgstr "tilføj-bid"
8897 #~ msgid "addcardkey"
8898 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8901 #~ msgstr "sletnøgle"
8904 #~ msgid "addrevoker"
8905 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8935 #~ msgid "keyserver"
8936 #~ msgstr "generel fejl"
8951 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
8952 #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
8955 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
8956 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
8960 #~ msgstr " alias \""
8962 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8963 #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
8965 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8966 #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
8968 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8969 #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
8971 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8972 #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
8975 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
8976 #~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
8979 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
8980 #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8983 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8984 #~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
8987 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8988 #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8990 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8991 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
8993 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8994 #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
8996 #~ msgid "Really sign? "
8997 #~ msgstr "Vil du gerne signere? "
9004 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9005 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
9008 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9009 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
9012 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9013 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
9015 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9016 #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
9019 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9020 #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
9023 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9024 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
9027 #~ msgid " [expired: %s]"
9028 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
9031 #~ msgid " [expires: %s]"
9032 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
9035 #~ msgid " [revoked: %s]"
9036 #~ msgstr "tilføj nøgle"
9038 #~ msgid "store only"
9042 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9043 #~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
9045 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9046 #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
9048 #~ msgid "export the ownertrust values"
9049 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
9052 #~ msgid "unattended trust database update"
9053 #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
9055 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9056 #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
9058 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9059 #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
9061 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9062 #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
9065 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9066 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
9069 #~ msgid "force v4 key signatures"
9070 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
9073 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9074 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
9077 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9078 #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
9081 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9082 #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
9084 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9085 #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
9087 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9088 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
9091 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9092 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
9094 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9095 #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
9097 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9098 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
9101 #~ msgid " (default)"
9102 #~ msgstr "(standard er 1)"
9105 #~ msgstr "Politik: "
9108 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9109 #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
9112 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9113 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
9116 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9117 #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
9120 #~ msgid "quit|quit"
9123 #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9124 #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
9127 #~ msgid "Create anyway? "
9128 #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
9131 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9132 #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
9134 #~ msgid " Fingerprint:"
9135 #~ msgstr " Fingeraftryk:"
9137 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
9138 #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
9141 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
9143 #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
9144 #~ "understregning\n"
9147 #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
9148 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
9151 #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
9152 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
9154 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
9155 #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
9157 #~ msgid "--delete-key user-id"
9158 #~ msgstr "--delete-key bruger-id"
9161 #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
9162 #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
9164 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
9165 #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
9170 #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
9171 #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
9177 #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
9178 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
9181 #~ "No trust values changed.\n"
9183 #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
9185 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
9186 #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
9188 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
9189 #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
9191 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
9192 #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
9194 #~ msgid "No key for user ID\n"
9195 #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
9197 #~ msgid "do not write comment packets"
9198 #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
9200 #~ msgid "(default is 3)"
9201 #~ msgstr "(standard er 3)"
9203 #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
9204 #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"