1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
6 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
10 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: agent/call-pinentry.c:225
18 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
19 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
21 #: agent/call-pinentry.c:596
23 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 #: agent/call-pinentry.c:599
30 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
34 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
35 #. label for the quality bar.
36 #: agent/call-pinentry.c:634
40 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
41 #. when hovering over the quality bar. Please use an
42 #. appropriate string to describe what this is about. The
43 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
44 #. If you do not translate this entry, a default english
45 #. text (see source) will be used.
46 #: agent/call-pinentry.c:657
47 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
50 #: agent/call-pinentry.c:699
52 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
55 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
58 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
60 #: agent/call-pinentry.c:720
62 msgid "Passphrase too long"
63 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
65 #: agent/call-pinentry.c:728
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
70 #: agent/call-pinentry.c:733
74 #: agent/call-pinentry.c:745
77 msgstr "nesprávne MPI"
79 #: agent/call-pinentry.c:746
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "nesprávne heslo"
84 #: agent/call-pinentry.c:782
87 msgstr "nesprávne heslo"
89 #: agent/command-ssh.c:529
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
95 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
96 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
97 #: jnlib/dotlock.c:311
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
103 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
104 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
105 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
107 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
109 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
114 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:1621
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
124 #: agent/command-ssh.c:1626
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
129 #: agent/command-ssh.c:1646
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
134 #: agent/command-ssh.c:1696
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
139 #: agent/command-ssh.c:1711
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
144 #: agent/command-ssh.c:2018
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
147 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
149 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
150 #: agent/protect-tool.c:1205
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "zmeni» heslo"
155 #: agent/command-ssh.c:2367
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
162 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
167 #: agent/command-ssh.c:2900
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
172 #: agent/divert-scd.c:199
176 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
177 #. used to unblock a PIN.
178 #: agent/divert-scd.c:204
182 #: agent/divert-scd.c:211
186 #: agent/divert-scd.c:237
188 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
191 #: agent/divert-scd.c:286
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Opakujte heslo: "
196 #: agent/divert-scd.c:288
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Opakujte heslo: "
201 #: agent/divert-scd.c:289
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Opakujte heslo: "
206 #: agent/divert-scd.c:294
208 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
209 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
211 #: agent/divert-scd.c:296
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
216 #: agent/divert-scd.c:297
218 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
219 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
221 #: agent/divert-scd.c:309
223 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
226 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
227 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
232 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
234 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
235 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
237 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
239 msgid "Enter new passphrase"
240 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
242 #: agent/genkey.c:167
244 msgid "Take this one anyway"
245 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
247 #: agent/genkey.c:193
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u character long."
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u characters long."
258 #: agent/genkey.c:214
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
269 #: agent/genkey.c:237
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
273 "a known term or match%%0Acertain pattern."
276 #: agent/genkey.c:253
279 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
282 #: agent/genkey.c:255
285 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
286 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
289 #: agent/genkey.c:264
290 msgid "Yes, protection is not needed"
293 #: agent/genkey.c:308
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
297 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 #: agent/genkey.c:431
302 msgid "Please enter the new passphrase"
303 msgstr "zmeni» heslo"
305 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
306 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
316 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
317 msgid "run in server mode (foreground)"
320 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
321 msgid "run in daemon mode (background)"
324 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
325 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
326 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
328 msgstr "s dodatoènými informáciami"
330 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
332 msgid "be somewhat more quiet"
333 msgstr "by» o trochu tich¹í"
335 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
336 msgid "sh-style command output"
339 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
340 msgid "csh-style command output"
343 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
344 #: tools/symcryptrun.c:167
346 msgid "|FILE|read options from FILE"
347 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
349 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
350 msgid "do not detach from the console"
353 #: agent/gpg-agent.c:132
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
357 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
362 #: agent/gpg-agent.c:135
364 msgid "use a standard location for the socket"
365 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
367 #: agent/gpg-agent.c:138
368 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
371 #: agent/gpg-agent.c:141
372 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
375 #: agent/gpg-agent.c:142
377 msgid "do not use the SCdaemon"
378 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
380 #: agent/gpg-agent.c:154
381 msgid "ignore requests to change the TTY"
384 #: agent/gpg-agent.c:156
385 msgid "ignore requests to change the X display"
388 #: agent/gpg-agent.c:159
389 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
392 #: agent/gpg-agent.c:172
393 msgid "do not use the PIN cache when signing"
396 #: agent/gpg-agent.c:174
397 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
400 #: agent/gpg-agent.c:176
402 msgid "allow presetting passphrase"
403 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
405 #: agent/gpg-agent.c:177
406 msgid "enable ssh-agent emulation"
409 #: agent/gpg-agent.c:179
410 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
413 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
414 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
415 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
417 msgid "Please report bugs to <"
419 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
420 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
422 #: agent/gpg-agent.c:337
424 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
425 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
427 #: agent/gpg-agent.c:339
429 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
430 "Secret key management for GnuPG\n"
433 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
435 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
439 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
440 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
442 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
447 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
448 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
450 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
451 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
453 msgid "option file `%s': %s\n"
454 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
458 msgid "reading options from `%s'\n"
459 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
461 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
462 #: g10/plaintext.c:162
464 msgid "error creating `%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
467 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
468 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
469 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
471 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
472 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
474 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
475 msgid "name of socket too long\n"
478 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
480 msgid "can't create socket: %s\n"
481 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:1453
485 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 #: agent/gpg-agent.c:1473
490 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
491 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
493 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
495 msgid "error getting nonce for the socket\n"
496 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
498 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
500 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
501 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
505 msgid "listen() failed: %s\n"
506 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
510 msgid "listening on socket `%s'\n"
511 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
513 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
515 msgid "directory `%s' created\n"
516 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
518 #: agent/gpg-agent.c:1588
520 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
521 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
523 #: agent/gpg-agent.c:1592
525 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
526 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
528 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
530 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
531 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
533 #: agent/gpg-agent.c:1744
535 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
538 #: agent/gpg-agent.c:1749
540 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1769
545 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:1774
550 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
553 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
555 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
556 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
558 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
560 msgid "%s %s stopped\n"
561 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
563 #: agent/gpg-agent.c:2151
565 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
566 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
568 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
569 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
570 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
571 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
573 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
574 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
576 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
577 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
579 #: agent/preset-passphrase.c:98
581 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
582 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
584 #: agent/preset-passphrase.c:101
586 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
587 "Password cache maintenance\n"
590 #: agent/protect-tool.c:149
592 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
593 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
595 #: agent/protect-tool.c:151
597 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
598 "Secret key maintenance tool\n"
601 #: agent/protect-tool.c:1196
603 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
604 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
606 #: agent/protect-tool.c:1199
608 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
609 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
611 #: agent/protect-tool.c:1202
613 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
617 #: agent/protect-tool.c:1207
620 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
621 "needed to complete this operation."
622 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
624 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
627 msgstr "nesprávne heslo"
629 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
631 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
632 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
634 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
639 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
641 msgid "error opening `%s': %s\n"
642 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
644 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
646 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
647 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
649 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
651 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
654 #: agent/trustlist.c:184
656 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
657 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
659 #: agent/trustlist.c:228
661 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
662 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
664 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
666 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
669 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
671 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
672 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
674 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
675 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
678 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
679 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
680 #. Pinentry to insert a line break. The double
681 #. percent sign is actually needed because it is also
682 #. a printf format string. If you need to insert a
683 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
684 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
686 #: agent/trustlist.c:572
689 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
693 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
698 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
702 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
703 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
704 #. insert a line break. The double percent sign is actually
705 #. needed because it is also a printf format string. If you
706 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
707 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
708 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
709 #. as stored in the certificate.
710 #: agent/trustlist.c:606
713 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
714 "fingerprint:%%0A %s"
717 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
718 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
719 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
720 #: agent/trustlist.c:619
724 #: agent/trustlist.c:619
728 #: agent/findkey.c:156
730 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
733 #: agent/findkey.c:172
736 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
740 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
742 msgid "Change passphrase"
743 msgstr "zmeni» heslo"
745 #: agent/findkey.c:194
746 msgid "I'll change it later"
749 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
750 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
752 msgid "error creating a pipe: %s\n"
753 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
755 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
757 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
758 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
760 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
762 msgid "error forking process: %s\n"
763 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
765 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
767 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
770 #: common/exechelp.c:808
772 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
773 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
775 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
777 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
778 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
780 #: common/exechelp.c:859
782 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
785 #: common/exechelp.c:872
787 msgid "error running `%s': terminated\n"
788 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
790 #: common/http.c:1646
792 msgid "error creating socket: %s\n"
793 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
795 #: common/http.c:1690
797 msgid "host not found"
798 msgstr "[User id not found]"
800 #: common/simple-pwquery.c:335
801 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
802 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
804 #: common/simple-pwquery.c:393
806 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
807 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
809 #: common/simple-pwquery.c:404
810 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
811 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
813 #: common/simple-pwquery.c:414
815 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
816 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
818 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
820 msgid "canceled by user\n"
821 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
823 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
825 msgid "problem with the agent\n"
826 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
828 #: common/sysutils.c:105
830 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
831 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
833 #: common/sysutils.c:200
835 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
836 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
838 #: common/sysutils.c:232
840 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
841 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
843 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
844 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
848 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
852 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
853 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
857 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
861 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
871 #: common/yesno.c:109
875 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
876 #: common/yesno.c:111
877 msgid "cancel|cancel"
880 #: common/yesno.c:112
884 #: common/yesno.c:113
889 #: common/miscellaneous.c:77
891 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
894 #: common/miscellaneous.c:80
896 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
899 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
900 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
903 #: common/asshelp.c:349
904 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
907 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
908 #. verbatim. It will not be printed.
909 #: common/audit.c:474
910 msgid "|audit-log-result|Good"
913 #: common/audit.c:477
914 msgid "|audit-log-result|Bad"
917 #: common/audit.c:479
918 msgid "|audit-log-result|Not supported"
921 #: common/audit.c:481
923 msgid "|audit-log-result|No certificate"
924 msgstr "nesprávny certifikát"
926 #: common/audit.c:483
927 msgid "|audit-log-result|Error"
930 #: common/audit.c:716
932 msgid "Certificate chain available"
933 msgstr "nesprávny certifikát"
935 #: common/audit.c:723
937 msgid "root certificate missing"
938 msgstr "nesprávny certifikát"
940 #: common/audit.c:749
941 msgid "Data encryption succeeded"
944 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
946 msgid "Data available"
947 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
949 #: common/audit.c:757
951 msgid "Session key created"
952 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
954 #: common/audit.c:762
956 msgid "algorithm: %s"
957 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
959 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
961 msgid "unsupported algorithm: %s"
964 "Podporované algoritmy:\n"
966 #: common/audit.c:768
968 msgid "seems to be not encrypted"
969 msgstr "neza¹ifrované"
971 #: common/audit.c:774
972 msgid "Number of recipients"
975 #: common/audit.c:782
980 #: common/audit.c:810
981 msgid "Data signing succeeded"
984 #: common/audit.c:830
985 msgid "Data decryption succeeded"
988 #: common/audit.c:855
990 msgid "Data verification succeeded"
991 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
993 #: common/audit.c:864
995 msgid "Signature available"
996 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
998 #: common/audit.c:869
1000 msgid "Parsing signature succeeded"
1001 msgstr "Dobrý podpis od \""
1003 #: common/audit.c:874
1005 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1006 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1008 #: common/audit.c:889
1010 msgid "Signature %d"
1011 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1013 #: common/audit.c:905
1015 msgid "Certificate chain valid"
1016 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
1018 #: common/audit.c:916
1020 msgid "Root certificate trustworthy"
1021 msgstr "nesprávny certifikát"
1023 #: common/audit.c:926
1025 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1026 msgstr "nesprávny certifikát"
1028 #: common/audit.c:943
1030 msgid "Included certificates"
1031 msgstr "nesprávny certifikát"
1033 #: common/audit.c:1002
1034 msgid "No audit log entries."
1037 #: common/audit.c:1051
1039 msgid "Unknown operation"
1040 msgstr "neznáma verzia"
1042 #: common/audit.c:1069
1043 msgid "Gpg-Agent usable"
1046 #: common/audit.c:1079
1047 msgid "Dirmngr usable"
1050 #: common/audit.c:1115
1052 msgid "No help available for `%s'."
1053 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1055 #: common/helpfile.c:80
1057 msgid "ignoring garbage line"
1058 msgstr "chyba v pätièke\n"
1063 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1066 msgid "invalid armor header: "
1067 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1070 msgid "armor header: "
1071 msgstr "ASCII hlavièka: "
1074 msgid "invalid clearsig header\n"
1075 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1079 msgid "unknown armor header: "
1080 msgstr "ASCII hlavièka: "
1083 msgid "nested clear text signatures\n"
1084 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1088 msgid "unexpected armor: "
1089 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1092 msgid "invalid dash escaped line: "
1093 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1095 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1097 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1098 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1101 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1102 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1105 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1106 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1109 msgid "malformed CRC\n"
1110 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1112 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1114 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1115 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1119 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1120 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1123 msgid "error in trailer line\n"
1124 msgstr "chyba v pätièke\n"
1127 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1128 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1132 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1133 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1137 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1139 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1140 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1142 #: g10/build-packet.c:976
1144 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1147 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1150 #: g10/build-packet.c:988
1151 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1152 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1154 #: g10/build-packet.c:994
1156 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1157 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1159 #: g10/build-packet.c:1012
1160 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1161 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1163 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1164 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1165 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1167 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1168 msgid "not human readable"
1169 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1171 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1173 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1174 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1176 #: g10/card-util.c:67
1178 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1181 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1182 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1184 msgid "can't do this in batch mode\n"
1185 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1187 #: g10/card-util.c:83
1189 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1190 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1192 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1194 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1195 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1197 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1198 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1199 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1200 msgid "Your selection? "
1201 msgstr "Vá¹ výber? "
1203 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1207 #: g10/card-util.c:492
1212 #: g10/card-util.c:493
1217 #: g10/card-util.c:493
1220 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1222 #: g10/card-util.c:520
1225 msgstr "nespracované"
1227 #: g10/card-util.c:520
1231 #: g10/card-util.c:601
1232 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1235 #: g10/card-util.c:603
1236 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1239 #: g10/card-util.c:605
1240 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1243 #: g10/card-util.c:622
1244 msgid "Cardholder's surname: "
1247 #: g10/card-util.c:624
1248 msgid "Cardholder's given name: "
1251 #: g10/card-util.c:642
1253 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1256 #: g10/card-util.c:663
1258 msgid "URL to retrieve public key: "
1259 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1261 #: g10/card-util.c:671
1263 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1266 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1268 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1269 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1271 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1273 msgid "error reading `%s': %s\n"
1274 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1276 #: g10/card-util.c:806
1277 msgid "Login data (account name): "
1280 #: g10/card-util.c:816
1282 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1285 #: g10/card-util.c:851
1286 msgid "Private DO data: "
1289 #: g10/card-util.c:861
1291 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1294 #: g10/card-util.c:911
1296 msgid "Language preferences: "
1297 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1299 #: g10/card-util.c:919
1301 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1302 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1304 #: g10/card-util.c:928
1306 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1307 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1309 #: g10/card-util.c:949
1310 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1313 #: g10/card-util.c:963
1315 msgid "Error: invalid response.\n"
1316 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1318 #: g10/card-util.c:984
1320 msgid "CA fingerprint: "
1321 msgstr "vypísa» fingerprint"
1323 #: g10/card-util.c:1007
1325 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1326 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1328 #: g10/card-util.c:1055
1330 msgid "key operation not possible: %s\n"
1331 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1333 #: g10/card-util.c:1056
1335 msgid "not an OpenPGP card"
1336 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1338 #: g10/card-util.c:1065
1340 msgid "error getting current key info: %s\n"
1341 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1343 #: g10/card-util.c:1149
1344 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1347 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1348 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1351 #: g10/card-util.c:1190
1352 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1355 #: g10/card-util.c:1199
1358 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1359 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1360 "You should change them using the command --change-pin\n"
1363 #: g10/card-util.c:1233
1365 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1366 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1368 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1370 msgid " (1) Signature key\n"
1371 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1373 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1375 msgid " (2) Encryption key\n"
1376 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1378 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1379 msgid " (3) Authentication key\n"
1382 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1383 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1384 msgid "Invalid selection.\n"
1385 msgstr "Neplatný výber.\n"
1387 #: g10/card-util.c:1309
1389 msgid "Please select where to store the key:\n"
1390 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1392 #: g10/card-util.c:1344
1394 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1395 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1397 #: g10/card-util.c:1349
1399 msgid "secret parts of key are not available\n"
1400 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1402 #: g10/card-util.c:1354
1404 msgid "secret key already stored on a card\n"
1405 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1407 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1408 msgid "quit this menu"
1409 msgstr "ukonèi» toto menu"
1411 #: g10/card-util.c:1425
1413 msgid "show admin commands"
1414 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1416 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1417 msgid "show this help"
1418 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1420 #: g10/card-util.c:1428
1422 msgid "list all available data"
1423 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1425 #: g10/card-util.c:1431
1426 msgid "change card holder's name"
1429 #: g10/card-util.c:1432
1430 msgid "change URL to retrieve key"
1433 #: g10/card-util.c:1433
1434 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1437 #: g10/card-util.c:1434
1439 msgid "change the login name"
1440 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1442 #: g10/card-util.c:1435
1444 msgid "change the language preferences"
1445 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1447 #: g10/card-util.c:1436
1448 msgid "change card holder's sex"
1451 #: g10/card-util.c:1437
1453 msgid "change a CA fingerprint"
1454 msgstr "vypísa» fingerprint"
1456 #: g10/card-util.c:1438
1457 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1460 #: g10/card-util.c:1439
1462 msgid "generate new keys"
1463 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1465 #: g10/card-util.c:1440
1466 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1469 #: g10/card-util.c:1441
1470 msgid "verify the PIN and list all data"
1473 #: g10/card-util.c:1442
1474 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1477 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1481 #: g10/card-util.c:1607
1483 msgid "Admin-only command\n"
1484 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1486 #: g10/card-util.c:1638
1488 msgid "Admin commands are allowed\n"
1489 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1491 #: g10/card-util.c:1640
1493 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1494 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1496 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1497 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1498 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1500 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1501 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1502 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1504 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1506 msgid "can't open `%s'\n"
1507 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1509 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1512 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1513 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1515 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1516 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1518 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1519 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1521 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1522 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1523 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1527 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1528 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1532 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1533 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1537 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1538 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1542 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1543 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1546 msgid "ownertrust information cleared\n"
1547 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1551 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1552 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1555 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1556 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1558 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1560 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1561 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1564 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1565 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1569 msgid "using cipher %s\n"
1570 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1572 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1574 msgid "`%s' already compressed\n"
1575 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1577 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1579 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1580 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1583 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1585 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1589 msgid "reading from `%s'\n"
1590 msgstr "èítam z `%s'\n"
1594 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1595 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1600 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1601 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1603 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1606 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1609 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1613 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1614 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1616 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1618 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1620 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1625 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1626 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1628 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1630 msgid "%s encrypted data\n"
1631 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1633 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1635 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1636 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1638 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1640 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1642 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1644 #: g10/encr-data.c:145
1645 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1646 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1649 msgid "no remote program execution supported\n"
1650 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1654 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1656 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1661 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1663 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1667 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1668 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1672 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1673 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1677 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1678 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1680 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1681 msgid "unnatural exit of external program\n"
1682 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1685 msgid "unable to execute external program\n"
1686 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1690 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1691 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1693 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1695 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1696 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1700 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1701 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1705 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1708 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1711 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1716 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1717 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1721 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1722 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1726 msgid "remove unusable parts from key during export"
1727 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1730 msgid "remove as much as possible from key during export"
1734 msgid "export keys in an S-expression based format"
1739 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1740 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1744 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1745 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1749 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1750 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1754 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1755 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1758 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1763 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1764 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1768 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1769 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1772 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1773 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1776 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1777 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1781 msgid "[User ID not found]"
1782 msgstr "[User id not found]"
1784 #: g10/getkey.c:1113
1786 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1789 #: g10/getkey.c:1118
1791 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1792 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1794 #: g10/getkey.c:1120
1796 msgid "No fingerprint"
1797 msgstr "vypísa» fingerprint"
1800 #: g10/getkey.c:1930
1802 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1804 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1806 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1808 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1809 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1811 #: g10/getkey.c:2769
1813 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1814 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1816 #: g10/getkey.c:2816
1818 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1819 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1821 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1829 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1831 msgid "make a signature"
1832 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1834 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1836 msgid "make a clear text signature"
1837 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1839 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1840 msgid "make a detached signature"
1841 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1843 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1844 msgid "encrypt data"
1845 msgstr "¹ifrova» dáta"
1847 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1848 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1849 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1851 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1852 msgid "decrypt data (default)"
1853 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1855 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1856 msgid "verify a signature"
1857 msgstr "verifikova» podpis"
1859 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1861 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1864 msgid "list keys and signatures"
1865 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1869 msgid "list and check key signatures"
1870 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1872 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1873 msgid "list keys and fingerprints"
1874 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1876 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1877 msgid "list secret keys"
1878 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1881 msgid "generate a new key pair"
1882 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1884 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1885 msgid "remove keys from the public keyring"
1886 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1889 msgid "remove keys from the secret keyring"
1890 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1894 msgstr "podpísa» kµúè"
1897 msgid "sign a key locally"
1898 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1901 msgid "sign or edit a key"
1902 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1905 msgid "generate a revocation certificate"
1906 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1910 msgstr "exportova» kµúèe"
1912 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1913 msgid "export keys to a key server"
1914 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1916 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1917 msgid "import keys from a key server"
1918 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1921 msgid "search for keys on a key server"
1922 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1925 msgid "update all keys from a keyserver"
1926 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1929 msgid "import/merge keys"
1930 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1933 msgid "print the card status"
1937 msgid "change data on a card"
1941 msgid "change a card's PIN"
1945 msgid "update the trust database"
1946 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1950 msgid "print message digests"
1951 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1953 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1954 msgid "run in server mode"
1957 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1958 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1968 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1969 msgid "create ascii armored output"
1970 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1972 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1974 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1975 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1977 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1979 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1981 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1982 " alebo de¹ifrovanie"
1986 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1988 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1992 msgid "use canonical text mode"
1993 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1995 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1997 msgid "|FILE|write output to FILE"
1998 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
2000 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
2001 msgid "do not make any changes"
2002 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
2005 msgid "prompt before overwriting"
2006 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
2009 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2012 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2015 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2018 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
2021 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2026 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2027 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2028 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2029 " --list-keys [names] show keys\n"
2030 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2035 " -se -r Bob [súbor] podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
2036 " --clearsign [súbor] vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
2037 " --detach-sign [súbor] vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
2038 " --list-keys [mená] vypísa» kµúèe\n"
2039 " --fingerprint [mená] vypísa» fingerprinty\n"
2041 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2042 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2044 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2045 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
2048 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2049 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2053 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2054 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2055 "default operation depends on the input data\n"
2057 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2058 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2059 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2061 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2064 "Supported algorithms:\n"
2067 "Podporované algoritmy:\n"
2071 msgstr "Verejné kµúèe: "
2073 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2081 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2082 msgid "Compression: "
2083 msgstr "Kompresia: "
2086 msgid "usage: gpg [options] "
2087 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2089 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2090 msgid "conflicting commands\n"
2091 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2095 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2096 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2100 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2101 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2105 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2106 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2110 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2111 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2115 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2116 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2120 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2121 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2125 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2126 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2130 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2131 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2136 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2137 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2141 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2142 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2146 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2148 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2153 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2155 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2161 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2165 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2166 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2169 msgid "display photo IDs during key listings"
2173 msgid "show policy URLs during signature listings"
2178 msgid "show all notations during signature listings"
2179 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2182 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2186 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2191 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2192 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2195 msgid "show user ID validity during key listings"
2199 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2203 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2208 msgid "show the keyring name in key listings"
2209 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2213 msgid "show expiration dates during signature listings"
2214 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2218 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2219 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2223 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2226 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2228 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2229 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2231 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2233 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2234 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2238 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2239 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2241 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2243 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2244 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2248 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2249 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2253 msgid "invalid keyserver options\n"
2254 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2258 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2259 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2262 msgid "invalid import options\n"
2263 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2267 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2268 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2271 msgid "invalid export options\n"
2272 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2276 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2277 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2281 msgid "invalid list options\n"
2282 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2285 msgid "display photo IDs during signature verification"
2289 msgid "show policy URLs during signature verification"
2294 msgid "show all notations during signature verification"
2295 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2298 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2302 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2307 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2308 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2312 msgid "show user ID validity during signature verification"
2313 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2316 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2321 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2322 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2325 msgid "validate signatures with PKA data"
2329 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2334 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2335 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2339 msgid "invalid verify options\n"
2340 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2344 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2345 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2349 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2350 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2353 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2356 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2357 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2358 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2362 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2363 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2367 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2368 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2372 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2373 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2377 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2378 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2381 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2383 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2387 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2388 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2391 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2392 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2395 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2396 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2398 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2399 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2400 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2402 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2403 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2408 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2412 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2413 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2416 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2417 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2420 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2421 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2425 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2426 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2429 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2430 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2433 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2434 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2437 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2438 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2441 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2442 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2445 msgid "invalid default preferences\n"
2446 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2449 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2450 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2453 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2454 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2457 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2458 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2462 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2463 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2467 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2468 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2472 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2473 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2477 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2478 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2482 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2483 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2486 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2488 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2491 msgid "--store [filename]"
2492 msgstr "--store [meno súboru]"
2495 msgid "--symmetric [filename]"
2496 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2500 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2501 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2504 msgid "--encrypt [filename]"
2505 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2509 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2510 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2518 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2520 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2524 msgid "--sign [filename]"
2525 msgstr "--sign [meno súboru]"
2528 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2529 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2533 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2534 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2537 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2542 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2544 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2548 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2549 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2552 msgid "--clearsign [filename]"
2553 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2556 msgid "--decrypt [filename]"
2557 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2560 msgid "--sign-key user-id"
2561 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2564 msgid "--lsign-key user-id"
2565 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2568 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2569 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2573 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2574 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2578 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2579 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2583 msgid "key export failed: %s\n"
2584 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2588 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2589 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2593 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2594 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2598 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2599 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2603 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2604 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2608 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2609 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2613 msgstr "[meno súboru]"
2616 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2617 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2620 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2621 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2624 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2625 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2629 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2630 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2634 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2635 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2638 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2639 msgstr "konflikt èasového razítka"
2641 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2642 msgid "|FD|write status info to this FD"
2643 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2646 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2647 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2652 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2653 "Check signatures against known trusted keys\n"
2655 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2656 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2658 #: g10/helptext.c:72
2659 msgid "No help available"
2660 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2662 #: g10/helptext.c:82
2664 msgid "No help available for `%s'"
2665 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2668 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2672 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2677 msgid "do not update the trustdb after import"
2678 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2682 msgid "create a public key when importing a secret key"
2683 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2686 msgid "only accept updates to existing keys"
2691 msgid "remove unusable parts from key after import"
2692 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2695 msgid "remove as much as possible from key after import"
2700 msgid "skipping block of type %d\n"
2701 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2705 msgid "%lu keys processed so far\n"
2706 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2710 msgid "Total number processed: %lu\n"
2711 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2715 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2716 msgstr " preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2720 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2721 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
2723 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2725 msgid " imported: %lu"
2726 msgstr " importované: %lu"
2728 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2730 msgid " unchanged: %lu\n"
2731 msgstr " bez zmien: %lu\n"
2735 msgid " new user IDs: %lu\n"
2736 msgstr " nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2740 msgid " new subkeys: %lu\n"
2741 msgstr " nové podkµúèe: %lu\n"
2745 msgid " new signatures: %lu\n"
2746 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2750 msgid " new key revocations: %lu\n"
2751 msgstr " nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2753 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2755 msgid " secret keys read: %lu\n"
2756 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2758 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2760 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2761 msgstr " importované tajné kµúèe: %lu\n"
2763 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2765 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2766 msgstr " tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2768 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2770 msgid " not imported: %lu\n"
2771 msgstr " neimportované: %lu\n"
2775 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2776 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2780 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2781 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2786 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2787 "algorithms on these user IDs:\n"
2792 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2797 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2798 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2802 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2806 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2810 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2815 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2818 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2820 msgid "key %s: no user ID\n"
2821 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2825 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2826 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2831 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2833 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2837 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2838 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2841 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2842 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2844 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2846 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2847 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2851 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2852 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2856 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2857 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2859 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2861 msgid "writing to `%s'\n"
2862 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2864 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2865 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2867 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2868 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
2872 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2873 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2877 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2878 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2880 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2882 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2883 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2885 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2887 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2888 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2892 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2893 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2898 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2902 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2903 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2908 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2912 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2913 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2917 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2918 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2922 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2923 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2928 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2932 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2933 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2937 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2938 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2942 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2943 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2945 #: g10/import.c:1143
2947 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2948 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2950 #: g10/import.c:1154
2952 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2953 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2955 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2957 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2958 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2960 #: g10/import.c:1182
2962 msgid "key %s: secret key imported\n"
2963 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2965 #: g10/import.c:1212
2967 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2968 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2970 #: g10/import.c:1222
2972 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2973 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2975 #: g10/import.c:1254
2977 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2979 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2981 #: g10/import.c:1297
2983 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2984 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2986 #: g10/import.c:1329
2988 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2989 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2991 #: g10/import.c:1398
2993 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2994 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2996 #: g10/import.c:1413
2998 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3000 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
3003 #: g10/import.c:1415
3005 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3007 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3009 #: g10/import.c:1433
3011 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3012 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
3014 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3016 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3017 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
3019 #: g10/import.c:1446
3021 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3022 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
3024 #: g10/import.c:1461
3026 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3027 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
3029 #: g10/import.c:1483
3031 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3032 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
3034 #: g10/import.c:1496
3036 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3037 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
3039 #: g10/import.c:1511
3041 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3042 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
3044 #: g10/import.c:1555
3046 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3047 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
3049 #: g10/import.c:1576
3051 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3052 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
3054 #: g10/import.c:1603
3056 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3057 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
3059 #: g10/import.c:1613
3061 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3062 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
3064 #: g10/import.c:1630
3066 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3067 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
3069 #: g10/import.c:1644
3071 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3072 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
3074 #: g10/import.c:1652
3076 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3077 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
3079 #: g10/import.c:1781
3081 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3082 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
3084 #: g10/import.c:1843
3086 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3088 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
3091 #: g10/import.c:1857
3093 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3095 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
3097 #: g10/import.c:1916
3099 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3100 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
3102 #: g10/import.c:1950
3104 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3105 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
3107 #: g10/import.c:2351
3109 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3110 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
3112 #: g10/import.c:2359
3114 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3115 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3117 #: g10/import.c:2361
3119 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3120 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3124 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3125 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3129 msgid "keyring `%s' created\n"
3130 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3132 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3134 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3135 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3139 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3140 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
3142 #: g10/keyedit.c:265
3143 msgid "[revocation]"
3144 msgstr "[revokácia]"
3146 #: g10/keyedit.c:266
3147 msgid "[self-signature]"
3148 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
3150 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3151 msgid "1 bad signature\n"
3152 msgstr "1 zlý podpis\n"
3154 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3156 msgid "%d bad signatures\n"
3157 msgstr "%d zlých podpisov\n"
3159 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3160 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3161 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3163 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3165 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3166 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
3168 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3169 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3170 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
3172 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3174 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3175 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
3177 #: g10/keyedit.c:356
3178 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3179 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3181 #: g10/keyedit.c:358
3183 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3185 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3187 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3190 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3192 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3195 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3196 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3197 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3200 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3202 msgid " %d = I trust marginally\n"
3203 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3205 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3207 msgid " %d = I trust fully\n"
3208 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3210 #: g10/keyedit.c:438
3212 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3213 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3214 "trust signatures on your behalf.\n"
3217 #: g10/keyedit.c:454
3218 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3221 #: g10/keyedit.c:598
3223 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3224 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3226 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3227 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3228 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3229 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3231 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3232 #: g10/keyedit.c:1779
3233 msgid " Unable to sign.\n"
3234 msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
3236 #: g10/keyedit.c:626
3238 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3239 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3241 #: g10/keyedit.c:654
3243 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3244 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3246 #: g10/keyedit.c:682
3248 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3249 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3251 #: g10/keyedit.c:684
3253 msgid "Sign it? (y/N) "
3254 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3256 #: g10/keyedit.c:706
3259 "The self-signature on \"%s\"\n"
3260 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3262 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3263 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3265 #: g10/keyedit.c:715
3266 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3267 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3269 #: g10/keyedit.c:729
3272 "Your current signature on \"%s\"\n"
3275 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3279 #: g10/keyedit.c:733
3280 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3281 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3283 #: g10/keyedit.c:754
3286 "Your current signature on \"%s\"\n"
3287 "is a local signature.\n"
3289 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3293 #: g10/keyedit.c:758
3294 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3295 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3297 #: g10/keyedit.c:779
3299 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3300 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3302 #: g10/keyedit.c:782
3304 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3305 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3307 #: g10/keyedit.c:787
3308 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3309 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3311 #: g10/keyedit.c:809
3313 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3314 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3316 #: g10/keyedit.c:824
3317 msgid "This key has expired!"
3318 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3320 #: g10/keyedit.c:842
3322 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3323 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3325 #: g10/keyedit.c:848
3326 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3327 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3329 #: g10/keyedit.c:888
3331 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3334 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
3336 #: g10/keyedit.c:890
3337 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3338 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
3340 #: g10/keyedit.c:915
3342 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3344 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3346 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3347 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3348 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3350 #: g10/keyedit.c:920
3352 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3353 msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
3355 #: g10/keyedit.c:922
3357 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3358 msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3360 #: g10/keyedit.c:924
3362 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3363 msgstr " (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3365 #: g10/keyedit.c:926
3367 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3368 msgstr " (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3370 #: g10/keyedit.c:932
3372 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3373 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3375 #: g10/keyedit.c:956
3378 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3381 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3384 #: g10/keyedit.c:963
3386 msgid "This will be a self-signature.\n"
3389 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3391 #: g10/keyedit.c:969
3393 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3396 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3398 #: g10/keyedit.c:977
3400 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3403 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3405 #: g10/keyedit.c:987
3407 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3410 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3413 #: g10/keyedit.c:994
3415 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3418 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3420 #: g10/keyedit.c:1001
3422 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3425 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3427 #: g10/keyedit.c:1006
3429 msgid "I have checked this key casually.\n"
3432 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3434 #: g10/keyedit.c:1011
3436 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3439 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3441 #: g10/keyedit.c:1021
3443 msgid "Really sign? (y/N) "
3444 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3446 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3447 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3449 msgid "signing failed: %s\n"
3450 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3452 #: g10/keyedit.c:1131
3453 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3456 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3457 msgid "This key is not protected.\n"
3458 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
3460 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3461 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3462 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3464 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3466 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3467 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3469 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3470 msgid "Key is protected.\n"
3471 msgstr "kµúè je chránený.\n"
3473 #: g10/keyedit.c:1186
3475 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3476 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
3478 #: g10/keyedit.c:1192
3480 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3483 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
3486 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3487 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3488 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
3490 #: g10/keyedit.c:1212
3492 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3495 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
3498 #: g10/keyedit.c:1215
3500 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3501 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
3503 #: g10/keyedit.c:1296
3504 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3505 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3507 #: g10/keyedit.c:1382
3508 msgid "save and quit"
3509 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3511 #: g10/keyedit.c:1385
3513 msgid "show key fingerprint"
3514 msgstr "vypísa» fingerprint"
3516 #: g10/keyedit.c:1386
3517 msgid "list key and user IDs"
3518 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3520 #: g10/keyedit.c:1388
3521 msgid "select user ID N"
3522 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3524 #: g10/keyedit.c:1389
3526 msgid "select subkey N"
3527 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3529 #: g10/keyedit.c:1390
3531 msgid "check signatures"
3532 msgstr "revokova» podpisy"
3534 #: g10/keyedit.c:1395
3535 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3538 #: g10/keyedit.c:1400
3540 msgid "sign selected user IDs locally"
3541 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3543 #: g10/keyedit.c:1402
3545 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3546 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3548 #: g10/keyedit.c:1404
3549 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3552 #: g10/keyedit.c:1408
3553 msgid "add a user ID"
3554 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3556 #: g10/keyedit.c:1410
3557 msgid "add a photo ID"
3558 msgstr "prida» fotografické ID"
3560 #: g10/keyedit.c:1412
3562 msgid "delete selected user IDs"
3563 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3565 #: g10/keyedit.c:1417
3567 msgid "add a subkey"
3570 #: g10/keyedit.c:1421
3571 msgid "add a key to a smartcard"
3574 #: g10/keyedit.c:1423
3575 msgid "move a key to a smartcard"
3578 #: g10/keyedit.c:1425
3579 msgid "move a backup key to a smartcard"
3582 #: g10/keyedit.c:1429
3584 msgid "delete selected subkeys"
3585 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3587 #: g10/keyedit.c:1431
3588 msgid "add a revocation key"
3589 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3591 #: g10/keyedit.c:1433
3593 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3594 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3596 #: g10/keyedit.c:1435
3598 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3599 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3601 #: g10/keyedit.c:1437
3603 msgid "flag the selected user ID as primary"
3604 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3606 #: g10/keyedit.c:1439
3608 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3609 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3611 #: g10/keyedit.c:1442
3612 msgid "list preferences (expert)"
3613 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3615 #: g10/keyedit.c:1444
3616 msgid "list preferences (verbose)"
3617 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3619 #: g10/keyedit.c:1446
3621 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3622 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3624 #: g10/keyedit.c:1451
3626 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3627 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3629 #: g10/keyedit.c:1453
3631 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3632 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3634 #: g10/keyedit.c:1455
3635 msgid "change the passphrase"
3636 msgstr "zmeni» heslo"
3638 #: g10/keyedit.c:1459
3639 msgid "change the ownertrust"
3640 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3642 #: g10/keyedit.c:1461
3644 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3645 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3647 #: g10/keyedit.c:1463
3649 msgid "revoke selected user IDs"
3650 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3652 #: g10/keyedit.c:1468
3654 msgid "revoke key or selected subkeys"
3655 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3657 #: g10/keyedit.c:1469
3660 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3662 #: g10/keyedit.c:1470
3665 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3667 #: g10/keyedit.c:1471
3669 msgid "show selected photo IDs"
3670 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3672 #: g10/keyedit.c:1473
3673 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3676 #: g10/keyedit.c:1475
3677 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3680 #: g10/keyedit.c:1599
3682 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3683 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3685 #: g10/keyedit.c:1617
3686 msgid "Secret key is available.\n"
3687 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3689 #: g10/keyedit.c:1700
3690 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3691 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3693 #: g10/keyedit.c:1708
3694 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3695 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3697 #: g10/keyedit.c:1727
3699 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3701 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3702 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3705 #: g10/keyedit.c:1767
3706 msgid "Key is revoked."
3707 msgstr "Kµúè revokovaný."
3709 #: g10/keyedit.c:1786
3711 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3712 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3714 #: g10/keyedit.c:1793
3715 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3716 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3718 #: g10/keyedit.c:1802
3720 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3721 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3723 #: g10/keyedit.c:1825
3725 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3726 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3728 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3729 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3730 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3732 #: g10/keyedit.c:1849
3733 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3734 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3736 #: g10/keyedit.c:1851
3738 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3739 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3741 #: g10/keyedit.c:1852
3743 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3744 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3746 #: g10/keyedit.c:1902
3748 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3749 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3751 #: g10/keyedit.c:1914
3753 msgid "You must select exactly one key.\n"
3754 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3756 #: g10/keyedit.c:1942
3757 msgid "Command expects a filename argument\n"
3760 #: g10/keyedit.c:1956
3762 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3763 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3765 #: g10/keyedit.c:1973
3767 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3768 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3770 #: g10/keyedit.c:1997
3771 msgid "You must select at least one key.\n"
3772 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3774 #: g10/keyedit.c:2000
3776 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3777 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3779 #: g10/keyedit.c:2001
3781 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3782 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3784 #: g10/keyedit.c:2036
3786 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3787 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3789 #: g10/keyedit.c:2037
3791 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3792 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3794 #: g10/keyedit.c:2055
3796 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3797 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3799 #: g10/keyedit.c:2066
3801 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3802 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3804 #: g10/keyedit.c:2068
3806 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3807 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3809 #: g10/keyedit.c:2118
3810 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3813 #: g10/keyedit.c:2160
3815 msgid "Set preference list to:\n"
3816 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3818 #: g10/keyedit.c:2166
3820 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3821 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3823 #: g10/keyedit.c:2168
3825 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3826 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3828 #: g10/keyedit.c:2238
3830 msgid "Save changes? (y/N) "
3831 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3833 #: g10/keyedit.c:2241
3835 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3836 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3838 #: g10/keyedit.c:2251
3840 msgid "update failed: %s\n"
3841 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3843 #: g10/keyedit.c:2258
3845 msgid "update secret failed: %s\n"
3846 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3848 #: g10/keyedit.c:2265
3849 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3850 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3852 #: g10/keyedit.c:2366
3856 #: g10/keyedit.c:2417
3858 msgstr "Charakteristiky: "
3860 #: g10/keyedit.c:2428
3861 msgid "Keyserver no-modify"
3864 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3865 msgid "Preferred keyserver: "
3868 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3873 #: g10/keyedit.c:2673
3874 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3875 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3877 #: g10/keyedit.c:2732
3879 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3880 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3882 #: g10/keyedit.c:2753
3884 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3885 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3887 #: g10/keyedit.c:2759
3890 msgstr "(citlivá informácia)"
3892 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3893 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3896 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3898 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3901 msgstr "[revokované]"
3903 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3906 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3908 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3909 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3910 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3913 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3915 #: g10/keyedit.c:2784
3918 msgstr " dôvera: %c/%c"
3920 #: g10/keyedit.c:2799
3923 msgstr " dôvera: %c/%c"
3925 #: g10/keyedit.c:2803
3927 msgid "validity: %s"
3930 #: g10/keyedit.c:2810
3931 msgid "This key has been disabled"
3932 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3934 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3938 #: g10/keyedit.c:2862
3940 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3941 "unless you restart the program.\n"
3943 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3944 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3946 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3947 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3950 msgstr "[revokované]"
3952 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3953 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3958 #: g10/keyedit.c:2993
3960 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3961 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3963 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3964 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3966 #: g10/keyedit.c:3054
3968 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3970 " of PGP to reject this key.\n"
3972 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3973 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3975 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3976 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3977 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3979 #: g10/keyedit.c:3065
3980 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3981 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3983 #: g10/keyedit.c:3205
3984 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3985 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3987 #: g10/keyedit.c:3215
3988 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3989 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3991 #: g10/keyedit.c:3219
3992 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3993 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3995 #: g10/keyedit.c:3225
3996 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3997 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3999 #: g10/keyedit.c:3239
4001 msgid "Deleted %d signature.\n"
4002 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
4004 #: g10/keyedit.c:3240
4006 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4007 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
4009 #: g10/keyedit.c:3243
4010 msgid "Nothing deleted.\n"
4011 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
4013 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4016 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
4018 #: g10/keyedit.c:3278
4020 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4021 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4023 #: g10/keyedit.c:3285
4025 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4026 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4028 #: g10/keyedit.c:3286
4030 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4031 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4033 #: g10/keyedit.c:3294
4035 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4036 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4038 #: g10/keyedit.c:3295
4040 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4041 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4043 #: g10/keyedit.c:3389
4045 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4047 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4049 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
4050 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
4052 #: g10/keyedit.c:3400
4053 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4054 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
4056 #: g10/keyedit.c:3420
4057 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4058 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
4060 #: g10/keyedit.c:3445
4061 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4062 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
4064 #: g10/keyedit.c:3460
4065 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4066 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
4068 #: g10/keyedit.c:3482
4070 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4071 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4073 #: g10/keyedit.c:3501
4074 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4075 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
4077 #: g10/keyedit.c:3507
4080 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4081 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
4083 #: g10/keyedit.c:3568
4084 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4085 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
4087 #: g10/keyedit.c:3574
4089 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4090 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
4092 #: g10/keyedit.c:3578
4094 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4095 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
4097 #: g10/keyedit.c:3581
4098 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4099 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
4101 #: g10/keyedit.c:3627
4102 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4103 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
4105 #: g10/keyedit.c:3643
4106 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4107 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
4109 #: g10/keyedit.c:3721
4111 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4112 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
4114 #: g10/keyedit.c:3727
4116 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4119 #: g10/keyedit.c:3890
4120 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4121 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
4123 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4125 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4126 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
4128 #: g10/keyedit.c:4100
4129 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4132 #: g10/keyedit.c:4180
4134 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4135 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4137 #: g10/keyedit.c:4181
4139 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4140 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4142 #: g10/keyedit.c:4243
4144 msgid "Enter the notation: "
4145 msgstr "Podpisová notácia: "
4147 #: g10/keyedit.c:4392
4149 msgid "Proceed? (y/N) "
4150 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4152 #: g10/keyedit.c:4456
4154 msgid "No user ID with index %d\n"
4155 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4157 #: g10/keyedit.c:4514
4159 msgid "No user ID with hash %s\n"
4160 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4162 #: g10/keyedit.c:4541
4164 msgid "No subkey with index %d\n"
4165 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4167 #: g10/keyedit.c:4676
4169 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4170 msgstr "id u¾ívateµa: \""
4172 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4174 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4175 msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
4177 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4178 msgid " (non-exportable)"
4179 msgstr " (nexeportovateµné)"
4181 #: g10/keyedit.c:4685
4183 msgid "This signature expired on %s.\n"
4184 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
4186 #: g10/keyedit.c:4689
4187 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4188 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
4190 #: g10/keyedit.c:4693
4191 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4192 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
4194 #: g10/keyedit.c:4720
4196 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4197 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
4199 #: g10/keyedit.c:4746
4201 msgid " (non-revocable)"
4202 msgstr " (nexeportovateµné)"
4204 #: g10/keyedit.c:4753
4206 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4207 msgstr " revokované %08lX v %s\n"
4209 #: g10/keyedit.c:4775
4210 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4211 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
4213 #: g10/keyedit.c:4795
4214 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4215 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
4217 #: g10/keyedit.c:4825
4218 msgid "no secret key\n"
4219 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
4221 #: g10/keyedit.c:4895
4223 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4224 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4226 #: g10/keyedit.c:4912
4228 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4229 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
4231 #: g10/keyedit.c:4976
4233 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4234 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4236 #: g10/keyedit.c:5038
4238 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4239 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4241 #: g10/keyedit.c:5133
4243 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4245 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
4249 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4250 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
4254 msgid "too many cipher preferences\n"
4255 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4259 msgid "too many digest preferences\n"
4260 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4264 msgid "too many compression preferences\n"
4265 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4269 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4270 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
4273 msgid "writing direct signature\n"
4274 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
4277 msgid "writing self signature\n"
4278 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
4281 msgid "writing key binding signature\n"
4282 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
4284 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4285 #: g10/keygen.c:3133
4287 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4288 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
4290 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4292 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4293 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
4295 #: g10/keygen.c:1306
4297 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4300 #: g10/keygen.c:1526
4305 #: g10/keygen.c:1529
4309 #: g10/keygen.c:1532
4312 msgstr "¹ifrova» dáta"
4314 #: g10/keygen.c:1535
4315 msgid "Authenticate"
4318 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4319 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4320 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4323 #. s = Toggle signing capability
4324 #. e = Toggle encryption capability
4325 #. a = Toggle authentication capability
4328 #: g10/keygen.c:1553
4332 #: g10/keygen.c:1576
4334 msgid "Possible actions for a %s key: "
4337 #: g10/keygen.c:1580
4338 msgid "Current allowed actions: "
4341 #: g10/keygen.c:1585
4343 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4346 #: g10/keygen.c:1588
4348 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4349 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4351 #: g10/keygen.c:1591
4353 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4356 #: g10/keygen.c:1594
4358 msgid " (%c) Finished\n"
4361 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4362 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4363 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4365 #: g10/keygen.c:1652
4367 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4368 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4370 #: g10/keygen.c:1653
4372 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4373 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
4375 #: g10/keygen.c:1655
4377 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4378 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4380 #: g10/keygen.c:1657
4382 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4383 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4385 #: g10/keygen.c:1658
4387 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4388 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
4390 #: g10/keygen.c:1660
4392 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4393 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4395 #: g10/keygen.c:1662
4397 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4398 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4400 #: g10/keygen.c:1731
4402 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4403 msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
4405 #: g10/keygen.c:1741
4407 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4410 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4412 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4413 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4415 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4417 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4420 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4422 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4423 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4425 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4427 msgid "rounded up to %u bits\n"
4428 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4430 #: g10/keygen.c:1849
4432 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4433 " 0 = key does not expire\n"
4434 " <n> = key expires in n days\n"
4435 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4436 " <n>m = key expires in n months\n"
4437 " <n>y = key expires in n years\n"
4439 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4440 " 0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4441 " <n> = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4442 " <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
4443 " <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
4444 " <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
4446 #: g10/keygen.c:1860
4448 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4449 " 0 = signature does not expire\n"
4450 " <n> = signature expires in n days\n"
4451 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4452 " <n>m = signature expires in n months\n"
4453 " <n>y = signature expires in n years\n"
4455 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4456 " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4457 " <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4458 " <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
4459 " <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
4460 " <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
4462 #: g10/keygen.c:1883
4463 msgid "Key is valid for? (0) "
4464 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
4466 #: g10/keygen.c:1888
4468 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4469 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4471 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4472 msgid "invalid value\n"
4473 msgstr "neplatná hodnota\n"
4475 #: g10/keygen.c:1913
4477 msgid "Key does not expire at all\n"
4478 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4480 #: g10/keygen.c:1914
4482 msgid "Signature does not expire at all\n"
4483 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4485 #: g10/keygen.c:1919
4487 msgid "Key expires at %s\n"
4488 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
4490 #: g10/keygen.c:1920
4492 msgid "Signature expires at %s\n"
4493 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4495 #: g10/keygen.c:1924
4497 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4498 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4500 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
4501 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4503 #: g10/keygen.c:1937
4505 msgid "Is this correct? (y/N) "
4506 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4508 #: g10/keygen.c:1967
4511 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4515 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4516 #. but you should keep your existing translation. In case
4517 #. the new string is not translated this old string will
4519 #: g10/keygen.c:1982
4523 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4525 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4526 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4530 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4531 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4533 " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4536 #: g10/keygen.c:2001
4538 msgstr "Meno a priezvisko: "
4540 #: g10/keygen.c:2009
4541 msgid "Invalid character in name\n"
4542 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4544 #: g10/keygen.c:2011
4545 msgid "Name may not start with a digit\n"
4546 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4548 #: g10/keygen.c:2013
4549 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4550 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4552 #: g10/keygen.c:2021
4553 msgid "Email address: "
4554 msgstr "E-mailová adresa: "
4556 #: g10/keygen.c:2027
4557 msgid "Not a valid email address\n"
4558 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4560 #: g10/keygen.c:2035
4564 #: g10/keygen.c:2041
4565 msgid "Invalid character in comment\n"
4566 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4568 #: g10/keygen.c:2063
4570 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4571 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4573 #: g10/keygen.c:2069
4576 "You selected this USER-ID:\n"
4580 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4584 #: g10/keygen.c:2074
4585 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4586 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4588 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4589 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4590 #. string which should be translated accordingly and the
4591 #. letter changed to match the one in the answer string.
4594 #. c = Change comment
4596 #. o = Okay (ready, continue)
4599 #: g10/keygen.c:2090
4603 #: g10/keygen.c:2100
4604 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4605 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4607 #: g10/keygen.c:2101
4608 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4609 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4611 #: g10/keygen.c:2120
4612 msgid "Please correct the error first\n"
4613 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4615 #: g10/keygen.c:2159
4617 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4620 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4623 #: g10/keygen.c:2174
4628 #: g10/keygen.c:2180
4630 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4631 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4632 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4635 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4636 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4637 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4640 #: g10/keygen.c:2204
4642 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4643 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4644 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4645 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4647 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4648 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4649 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4652 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4653 msgid "Key generation canceled.\n"
4654 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4656 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4658 msgid "writing public key to `%s'\n"
4659 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4661 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4663 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4664 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4666 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4668 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4669 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4671 #: g10/keygen.c:3459
4673 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4674 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4676 #: g10/keygen.c:3466
4678 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4679 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
4681 #: g10/keygen.c:3486
4683 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4684 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4686 #: g10/keygen.c:3494
4688 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4689 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
4691 #: g10/keygen.c:3521
4692 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4693 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4695 #: g10/keygen.c:3532
4698 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4699 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4701 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4702 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4704 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4706 msgid "Key generation failed: %s\n"
4707 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4709 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4712 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4714 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4715 "je problém so systémovým èasom)\n"
4717 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4720 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4722 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4723 "je problém so systémovým èasom)\n"
4725 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4726 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4727 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4729 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4731 msgid "Really create? (y/N) "
4732 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4734 #: g10/keygen.c:3960
4736 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4737 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4739 #: g10/keygen.c:4008
4741 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4742 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4744 #: g10/keygen.c:4034
4746 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4747 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4749 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4753 #: g10/keylist.c:271
4754 msgid "Critical signature policy: "
4755 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4757 #: g10/keylist.c:273
4758 msgid "Signature policy: "
4759 msgstr "Podpisová politika: "
4761 #: g10/keylist.c:312
4762 msgid "Critical preferred keyserver: "
4765 #: g10/keylist.c:365
4766 msgid "Critical signature notation: "
4767 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4769 #: g10/keylist.c:367
4770 msgid "Signature notation: "
4771 msgstr "Podpisová notácia: "
4773 #: g10/keylist.c:477
4775 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4777 #: g10/keylist.c:1524
4778 msgid "Primary key fingerprint:"
4779 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4781 #: g10/keylist.c:1526
4782 msgid " Subkey fingerprint:"
4783 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4785 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4786 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4787 #: g10/keylist.c:1533
4788 msgid " Primary key fingerprint:"
4789 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4791 #: g10/keylist.c:1535
4792 msgid " Subkey fingerprint:"
4793 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4795 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4797 msgid " Key fingerprint ="
4798 msgstr " Fingerprint kµúèa ="
4800 #: g10/keylist.c:1610
4801 msgid " Card serial no. ="
4804 #: g10/keyring.c:1253
4806 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4807 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4809 #: g10/keyring.c:1258
4810 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4811 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
4813 #: g10/keyring.c:1260
4815 msgid "%s is the unchanged one\n"
4816 msgstr "%s je bez zmeny\n"
4818 #: g10/keyring.c:1261
4820 msgid "%s is the new one\n"
4821 msgstr "%s je nový\n"
4823 #: g10/keyring.c:1262
4824 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4825 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
4827 #: g10/keyring.c:1384
4829 msgid "caching keyring `%s'\n"
4830 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4832 #: g10/keyring.c:1430
4834 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4835 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4837 #: g10/keyring.c:1442
4839 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4840 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4842 #: g10/keyring.c:1514
4844 msgid "%s: keyring created\n"
4845 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4847 #: g10/keyserver.c:71
4848 msgid "include revoked keys in search results"
4851 #: g10/keyserver.c:72
4852 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4855 #: g10/keyserver.c:74
4856 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4859 #: g10/keyserver.c:76
4860 msgid "do not delete temporary files after using them"
4863 #: g10/keyserver.c:80
4864 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4867 #: g10/keyserver.c:82
4869 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4870 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4872 #: g10/keyserver.c:84
4873 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4876 #: g10/keyserver.c:150
4878 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4879 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4881 #: g10/keyserver.c:541
4886 #: g10/keyserver.c:744
4887 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4890 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4892 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4893 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4895 #: g10/keyserver.c:926
4897 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4898 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4900 #: g10/keyserver.c:928
4902 msgid "key not found on keyserver\n"
4903 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4905 #: g10/keyserver.c:1169
4907 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4908 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4910 #: g10/keyserver.c:1173
4912 msgid "requesting key %s from %s\n"
4913 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4915 #: g10/keyserver.c:1197
4917 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4918 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4920 #: g10/keyserver.c:1200
4922 msgid "searching for names from %s\n"
4923 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4925 #: g10/keyserver.c:1353
4927 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4928 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4930 #: g10/keyserver.c:1357
4932 msgid "sending key %s to %s\n"
4935 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4937 #: g10/keyserver.c:1400
4939 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4940 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4942 #: g10/keyserver.c:1403
4944 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4945 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4947 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4949 msgid "no keyserver action!\n"
4950 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4952 #: g10/keyserver.c:1458
4954 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4957 #: g10/keyserver.c:1467
4958 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4961 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4962 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4965 #: g10/keyserver.c:1535
4966 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4969 #: g10/keyserver.c:1547
4971 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4974 #: g10/keyserver.c:1552
4976 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4979 #: g10/keyserver.c:1560
4981 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4984 #: g10/keyserver.c:1567
4986 msgid "keyserver timed out\n"
4987 msgstr "chyba servera kµúèov"
4989 #: g10/keyserver.c:1572
4991 msgid "keyserver internal error\n"
4992 msgstr "chyba servera kµúèov"
4994 #: g10/keyserver.c:1581
4996 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4997 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
4999 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
5001 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5004 #: g10/keyserver.c:1899
5006 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5007 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5009 #: g10/keyserver.c:1921
5011 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5012 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5014 #: g10/keyserver.c:1923
5016 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5017 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5019 #: g10/keyserver.c:1979
5021 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5022 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5024 #: g10/keyserver.c:1985
5026 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5027 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5029 #: g10/mainproc.c:231
5031 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5032 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
5034 #: g10/mainproc.c:284
5036 msgid "%s encrypted session key\n"
5037 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
5039 #: g10/mainproc.c:294
5041 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5042 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
5044 #: g10/mainproc.c:360
5046 msgid "public key is %s\n"
5047 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
5049 #: g10/mainproc.c:423
5050 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5051 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
5053 #: g10/mainproc.c:456
5055 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5056 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
5058 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5063 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5065 #: g10/mainproc.c:464
5067 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5068 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
5070 #: g10/mainproc.c:478
5072 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5073 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
5075 #: g10/mainproc.c:492
5077 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5078 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
5080 #: g10/mainproc.c:494
5081 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5082 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
5084 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5086 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5087 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
5089 #: g10/mainproc.c:534
5091 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5093 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
5096 #: g10/mainproc.c:567
5097 msgid "decryption okay\n"
5098 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
5100 #: g10/mainproc.c:571
5101 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5102 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
5104 #: g10/mainproc.c:584
5105 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5106 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
5108 #: g10/mainproc.c:590
5110 msgid "decryption failed: %s\n"
5111 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
5113 #: g10/mainproc.c:611
5114 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5115 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5117 #: g10/mainproc.c:613
5119 msgid "original file name='%.*s'\n"
5120 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
5122 #: g10/mainproc.c:701
5123 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5126 #: g10/mainproc.c:842
5127 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5129 "samostatný revokaèný certifikát - pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
5132 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5134 msgid "no signature found\n"
5135 msgstr "Dobrý podpis od \""
5137 #: g10/mainproc.c:1470
5138 msgid "signature verification suppressed\n"
5139 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
5141 #: g10/mainproc.c:1579
5143 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5144 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
5146 #: g10/mainproc.c:1590
5148 msgid "Signature made %s\n"
5149 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5151 #: g10/mainproc.c:1591
5153 msgid " using %s key %s\n"
5156 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5157 #: g10/mainproc.c:1595
5159 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5160 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
5162 #: g10/mainproc.c:1615
5163 msgid "Key available at: "
5164 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
5166 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5168 msgid "BAD signature from \"%s\""
5169 msgstr "ZLÝ podpis od \""
5171 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5173 msgid "Expired signature from \"%s\""
5174 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
5176 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5178 msgid "Good signature from \"%s\""
5179 msgstr "Dobrý podpis od \""
5181 #: g10/mainproc.c:1802
5185 #: g10/mainproc.c:1835
5190 #: g10/mainproc.c:1933
5192 msgid "Signature expired %s\n"
5193 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5195 #: g10/mainproc.c:1938
5197 msgid "Signature expires %s\n"
5198 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
5200 #: g10/mainproc.c:1941
5202 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5203 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5205 #: g10/mainproc.c:1942
5209 #: g10/mainproc.c:1943
5211 msgstr "textový mód"
5213 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5217 #: g10/mainproc.c:1963
5219 msgid "Can't check signature: %s\n"
5220 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
5222 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5223 msgid "not a detached signature\n"
5224 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
5226 #: g10/mainproc.c:2090
5228 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5229 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
5231 #: g10/mainproc.c:2098
5233 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5234 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
5236 #: g10/mainproc.c:2163
5237 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5238 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5240 #: g10/mainproc.c:2173
5241 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5242 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
5244 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5246 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5247 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5251 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5252 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5256 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5257 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5261 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5263 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5267 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5268 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
5272 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5273 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5277 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5279 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5282 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5283 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
5285 #: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5287 msgid "please see %s for more information\n"
5288 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5292 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5293 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5297 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5298 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5302 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5303 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
5307 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5308 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5312 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5317 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5318 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5321 msgid "Uncompressed"
5322 msgstr "Nekomprimované"
5324 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5327 msgid "uncompressed|none"
5328 msgstr "Nekomprimované"
5332 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5333 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
5337 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5338 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
5342 msgid "unknown option `%s'\n"
5343 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5345 #: g10/openfile.c:89
5347 msgid "File `%s' exists. "
5348 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
5350 #: g10/openfile.c:93
5352 msgid "Overwrite? (y/N) "
5353 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
5355 #: g10/openfile.c:126
5357 msgid "%s: unknown suffix\n"
5358 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
5360 #: g10/openfile.c:150
5361 msgid "Enter new filename"
5362 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
5364 #: g10/openfile.c:195
5365 msgid "writing to stdout\n"
5366 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
5368 #: g10/openfile.c:316
5370 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5371 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
5373 #: g10/openfile.c:395
5375 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5376 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
5378 #: g10/openfile.c:397
5380 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5381 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
5383 #: g10/parse-packet.c:191
5385 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5386 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5388 #: g10/parse-packet.c:808
5389 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5391 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
5393 #: g10/parse-packet.c:1259
5395 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5396 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5398 #: g10/passphrase.c:294 g10/passphrase.c:587
5400 msgid " (main key ID %s)"
5401 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
5403 #: g10/passphrase.c:308
5406 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5409 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5412 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
5414 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
5416 #: g10/passphrase.c:334
5417 msgid "Enter passphrase\n"
5418 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
5420 #: g10/passphrase.c:362
5421 msgid "cancelled by user\n"
5422 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
5424 #: g10/passphrase.c:368 g10/passphrase.c:431
5426 msgid "problem with the agent: %s\n"
5427 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
5429 #: g10/passphrase.c:566
5432 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5436 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
5439 #: g10/passphrase.c:574
5441 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5442 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
5444 #: g10/passphrase.c:583
5446 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5452 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5453 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5454 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5455 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5458 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
5459 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
5461 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
5462 "obrázka je okolo 240x288.\n"
5465 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5466 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
5468 #: g10/photoid.c:116
5470 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5471 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5473 #: g10/photoid.c:127
5475 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5478 #: g10/photoid.c:129
5480 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5481 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
5483 #: g10/photoid.c:146
5485 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5486 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
5488 #: g10/photoid.c:165
5489 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5490 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
5492 #: g10/photoid.c:373
5493 msgid "unable to display photo ID!\n"
5494 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
5496 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5497 msgid "No reason specified"
5498 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
5500 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5501 msgid "Key is superseded"
5502 msgstr "Kµúè je nahradený"
5504 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5505 msgid "Key has been compromised"
5506 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
5508 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5509 msgid "Key is no longer used"
5510 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
5512 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5513 msgid "User ID is no longer valid"
5514 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
5517 msgid "reason for revocation: "
5518 msgstr "dôvod na revokáciu: "
5521 msgid "revocation comment: "
5522 msgstr "revokaèná poznámka: "
5524 #: g10/pkclist.c:204
5528 #: g10/pkclist.c:212
5530 msgid "No trust value assigned to:\n"
5532 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
5535 #: g10/pkclist.c:245
5537 msgid " aka \"%s\"\n"
5540 #: g10/pkclist.c:255
5543 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5544 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5546 #: g10/pkclist.c:270
5548 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5549 msgstr " %d = Neviem\n"
5551 #: g10/pkclist.c:272
5553 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5554 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5556 #: g10/pkclist.c:278
5558 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5559 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5561 #: g10/pkclist.c:284
5563 msgid " m = back to the main menu\n"
5564 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
5566 #: g10/pkclist.c:287
5568 msgid " s = skip this key\n"
5569 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
5571 #: g10/pkclist.c:288
5574 msgstr " u = ukonèi»\n"
5576 #: g10/pkclist.c:292
5579 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5583 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5584 msgid "Your decision? "
5585 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
5587 #: g10/pkclist.c:319
5589 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5590 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
5592 #: g10/pkclist.c:333
5593 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5594 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
5596 #: g10/pkclist.c:418
5598 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5600 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5602 #: g10/pkclist.c:423
5604 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5606 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5608 #: g10/pkclist.c:429
5610 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5611 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5613 #: g10/pkclist.c:434
5614 msgid "This key belongs to us\n"
5615 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
5617 #: g10/pkclist.c:460
5620 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5621 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5622 "you may answer the next question with yes.\n"
5624 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5625 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
5629 #: g10/pkclist.c:479
5631 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5632 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
5634 #: g10/pkclist.c:513
5635 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5636 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
5638 #: g10/pkclist.c:520
5639 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5640 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
5642 #: g10/pkclist.c:529
5643 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5644 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
5646 #: g10/pkclist.c:532
5647 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5648 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5650 #: g10/pkclist.c:533
5652 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5653 msgstr " To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
5655 #: g10/pkclist.c:539
5656 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5657 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5659 #: g10/pkclist.c:544
5660 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5661 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
5663 #: g10/pkclist.c:564
5665 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5668 #: g10/pkclist.c:571
5670 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5673 #: g10/pkclist.c:583
5674 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5677 #: g10/pkclist.c:591
5678 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5681 #: g10/pkclist.c:602
5682 msgid "Note: This key has expired!\n"
5683 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
5685 #: g10/pkclist.c:613
5686 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5687 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5689 #: g10/pkclist.c:615
5691 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5693 " Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5695 #: g10/pkclist.c:623
5696 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5697 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
5699 #: g10/pkclist.c:624
5700 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5701 msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
5703 #: g10/pkclist.c:632
5705 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5707 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
5710 #: g10/pkclist.c:634
5711 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5712 msgstr " Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5714 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5716 msgid "%s: skipped: %s\n"
5717 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
5719 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5721 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5722 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
5724 #: g10/pkclist.c:896
5725 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5727 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5729 #: g10/pkclist.c:920
5730 msgid "Current recipients:\n"
5733 #: g10/pkclist.c:946
5736 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5739 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5741 #: g10/pkclist.c:971
5742 msgid "No such user ID.\n"
5743 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5745 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5746 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5747 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5749 #: g10/pkclist.c:1001
5750 msgid "Public key is disabled.\n"
5751 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5753 #: g10/pkclist.c:1010
5754 msgid "skipped: public key already set\n"
5755 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5757 #: g10/pkclist.c:1045
5759 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5760 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5762 #: g10/pkclist.c:1103
5764 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5765 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
5767 #: g10/pkclist.c:1165
5768 msgid "no valid addressees\n"
5769 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5771 #: g10/pkclist.c:1489
5773 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5774 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5776 #: g10/pkclist.c:1514
5778 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5779 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5781 #: g10/plaintext.c:95
5782 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5783 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5785 #: g10/plaintext.c:472
5786 msgid "Detached signature.\n"
5787 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5789 #: g10/plaintext.c:479
5790 msgid "Please enter name of data file: "
5791 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5793 #: g10/plaintext.c:511
5794 msgid "reading stdin ...\n"
5795 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5797 #: g10/plaintext.c:549
5798 msgid "no signed data\n"
5799 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5801 #: g10/plaintext.c:565
5803 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5804 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5806 #: g10/plaintext.c:599
5808 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5809 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5811 #: g10/pubkey-enc.c:105
5813 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5814 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5816 #: g10/pubkey-enc.c:136
5817 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5818 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5820 #: g10/pubkey-enc.c:225
5821 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5822 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5824 #: g10/pubkey-enc.c:246
5826 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5827 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5829 #: g10/pubkey-enc.c:284
5831 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5832 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5834 #: g10/pubkey-enc.c:304
5836 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5837 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5839 #: g10/pubkey-enc.c:310
5840 msgid "NOTE: key has been revoked"
5841 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5843 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5844 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5846 msgid "build_packet failed: %s\n"
5847 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5851 msgid "key %s has no user IDs\n"
5852 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5855 msgid "To be revoked by:\n"
5856 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5859 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5860 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5864 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5865 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5867 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5868 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5869 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5871 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5873 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5874 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5877 msgid "Revocation certificate created.\n"
5878 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5882 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5883 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5887 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5888 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5892 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5893 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
5896 msgid "public key does not match secret key!\n"
5897 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
5901 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5902 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5905 msgid "unknown protection algorithm\n"
5906 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
5909 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5910 msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
5914 "Revocation certificate created.\n"
5916 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5917 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5918 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5919 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5920 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5922 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5924 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5925 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5926 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5927 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5928 "sprístupni» ich iným!\n"
5931 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5932 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5940 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5941 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5944 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5945 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5949 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5950 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5953 msgid "(No description given)\n"
5954 msgstr "(®iadny popis)\n"
5958 msgid "Is this okay? (y/N) "
5959 msgstr "Je to v poriadku? "
5961 #: g10/seckey-cert.c:55
5962 msgid "secret key parts are not available\n"
5963 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
5965 #: g10/seckey-cert.c:61
5967 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5968 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
5970 #: g10/seckey-cert.c:72
5972 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5973 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
5975 #: g10/seckey-cert.c:291
5976 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5977 msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
5979 #: g10/seckey-cert.c:292
5984 #: g10/seckey-cert.c:361
5985 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5986 msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
5988 #: g10/seckey-cert.c:404
5989 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5991 "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
5993 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5994 msgid "weak key created - retrying\n"
5995 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
5999 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6001 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
6004 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6005 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6010 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6015 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6018 #: g10/sig-check.c:80
6019 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6020 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
6022 #: g10/sig-check.c:105
6024 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6025 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
6027 #: g10/sig-check.c:117
6029 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6031 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
6033 #: g10/sig-check.c:211
6035 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6036 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6038 #: g10/sig-check.c:212
6040 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6041 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6043 #: g10/sig-check.c:223
6046 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6048 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6049 "je problém so systémovým èasom)\n"
6051 #: g10/sig-check.c:225
6054 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6056 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6057 "je problém so systémovým èasom)\n"
6059 #: g10/sig-check.c:235
6061 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6062 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
6064 #: g10/sig-check.c:248
6066 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6067 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
6069 #: g10/sig-check.c:324
6071 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6073 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
6076 #: g10/sig-check.c:590
6078 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6079 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
6081 #: g10/sig-check.c:617
6083 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6084 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
6088 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6090 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6096 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6098 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6104 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6107 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6112 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6113 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6117 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6118 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
6121 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6123 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2.x\n"
6128 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6130 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
6134 msgstr "podpisujem:"
6137 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6139 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2."
6144 msgid "%s encryption will be used\n"
6145 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
6147 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6148 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6150 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
6153 #: g10/skclist.c:169
6155 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6156 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
6158 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6160 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6161 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
6163 #: g10/skclist.c:182
6164 msgid "skipped: secret key already present\n"
6165 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
6167 #: g10/skclist.c:197
6169 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6171 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
6172 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
6174 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6176 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6177 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6179 #: g10/tdbdump.c:106
6182 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6183 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6185 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
6186 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
6188 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6190 msgid "error in `%s': %s\n"
6191 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6193 #: g10/tdbdump.c:161
6195 msgid "line too long"
6196 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6198 #: g10/tdbdump.c:169
6199 msgid "colon missing"
6202 #: g10/tdbdump.c:175
6204 msgid "invalid fingerprint"
6205 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6207 #: g10/tdbdump.c:180
6209 msgid "ownertrust value missing"
6211 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
6214 #: g10/tdbdump.c:216
6216 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6217 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
6219 #: g10/tdbdump.c:220
6221 msgid "read error in `%s': %s\n"
6222 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6224 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6226 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6227 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
6229 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6231 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6232 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
6234 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6236 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6237 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
6240 msgid "trustdb transaction too large\n"
6241 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
6245 msgid "can't access `%s': %s\n"
6246 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6250 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6251 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
6253 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6255 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6256 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6258 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6260 msgid "can't lock `%s'\n"
6261 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
6265 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6266 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
6270 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6271 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
6275 msgid "%s: trustdb created\n"
6276 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
6279 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6280 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
6284 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6285 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
6289 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6290 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6294 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6295 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
6297 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6298 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6300 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6301 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
6305 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6306 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
6310 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6311 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
6315 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6316 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
6320 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6321 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
6325 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6326 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
6330 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6331 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
6335 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6336 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6340 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6341 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
6345 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6346 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6350 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6351 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6354 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6355 msgstr "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6357 #: g10/textfilter.c:147
6359 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6360 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
6362 #: g10/textfilter.c:247
6364 msgid "input line longer than %d characters\n"
6365 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
6367 #: g10/trustdb.c:221
6369 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6370 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
6372 #: g10/trustdb.c:252
6374 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6375 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
6377 #: g10/trustdb.c:290
6379 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6380 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
6382 #: g10/trustdb.c:305
6384 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6386 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
6388 #: g10/trustdb.c:315
6390 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6391 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
6393 #: g10/trustdb.c:339
6395 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6396 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
6398 #: g10/trustdb.c:345
6400 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6401 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
6403 #: g10/trustdb.c:441
6405 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6408 #: g10/trustdb.c:447
6410 msgid "using %s trust model\n"
6413 #: g10/trustdb.c:499
6414 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6417 #: g10/trustdb.c:501
6420 msgstr "[revokované]"
6422 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6425 msgstr "[expirované]"
6427 #: g10/trustdb.c:507
6432 #: g10/trustdb.c:509
6436 #: g10/trustdb.c:510
6440 #: g10/trustdb.c:511
6444 #: g10/trustdb.c:512
6448 #: g10/trustdb.c:527
6452 #: g10/trustdb.c:528
6457 #: g10/trustdb.c:529
6461 #: g10/trustdb.c:530
6465 #: g10/trustdb.c:531
6469 #: g10/trustdb.c:571
6470 msgid "no need for a trustdb check\n"
6471 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6473 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6475 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6476 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
6478 #: g10/trustdb.c:586
6480 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6481 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6483 #: g10/trustdb.c:601
6485 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6486 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6488 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6490 msgid "public key %s not found: %s\n"
6491 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6493 #: g10/trustdb.c:1028
6494 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6495 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6497 #: g10/trustdb.c:1032
6498 msgid "checking the trustdb\n"
6499 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6501 #: g10/trustdb.c:2199
6503 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6504 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
6506 #: g10/trustdb.c:2264
6507 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6508 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
6510 #: g10/trustdb.c:2278
6512 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6513 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n"
6515 #: g10/trustdb.c:2301
6517 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6520 #: g10/trustdb.c:2387
6523 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6526 #: g10/trustdb.c:2462
6528 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6529 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6533 "the signature could not be verified.\n"
6534 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6535 "should be the first file given on the command line.\n"
6537 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
6538 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6539 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6543 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6544 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6548 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6549 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6551 #: jnlib/argparse.c:180
6553 msgid "argument not expected"
6554 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6556 #: jnlib/argparse.c:182
6559 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
6561 #: jnlib/argparse.c:184
6563 msgid "keyword too long"
6564 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6566 #: jnlib/argparse.c:186
6568 msgid "missing argument"
6569 msgstr "neplatný argument"
6571 #: jnlib/argparse.c:188
6573 msgid "invalid command"
6574 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6576 #: jnlib/argparse.c:190
6578 msgid "invalid alias definition"
6579 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6581 #: jnlib/argparse.c:192
6584 msgstr "nespracované"
6586 #: jnlib/argparse.c:194
6588 msgid "invalid option"
6589 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6591 #: jnlib/argparse.c:202
6593 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6596 #: jnlib/argparse.c:204
6598 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6601 #: jnlib/argparse.c:207
6603 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6604 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
6606 #: jnlib/argparse.c:209
6608 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6611 #: jnlib/argparse.c:211
6613 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6616 #: jnlib/argparse.c:213
6618 msgid "out of core\n"
6619 msgstr "nespracované"
6621 #: jnlib/argparse.c:215
6623 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6624 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6626 #: jnlib/logging.c:644
6628 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6629 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
6631 #: jnlib/utf8conv.c:85
6633 msgid "error loading `%s': %s\n"
6634 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6636 #: jnlib/utf8conv.c:123
6638 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6641 #: jnlib/utf8conv.c:131
6643 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6644 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6646 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6648 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6649 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6651 #: jnlib/dotlock.c:235
6653 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6654 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6656 #: jnlib/dotlock.c:270
6658 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6659 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
6661 #: jnlib/dotlock.c:454
6663 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6666 #: jnlib/dotlock.c:460
6667 msgid " - probably dead - removing lock"
6670 #: jnlib/dotlock.c:470
6672 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6673 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6675 #: jnlib/dotlock.c:471
6676 msgid "(deadlock?) "
6679 #: jnlib/dotlock.c:494
6681 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6682 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6684 #: jnlib/dotlock.c:502
6686 msgid "waiting for lock %s...\n"
6687 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6690 msgid "set debugging flags"
6694 msgid "enable full debugging"
6697 #: kbx/kbxutil.c:114
6699 msgid "Please report bugs to "
6701 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6702 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
6704 #: kbx/kbxutil.c:118
6706 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6707 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6709 #: kbx/kbxutil.c:121
6711 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6712 "list, export, import Keybox data\n"
6715 #: scd/app-nks.c:624 scd/app-openpgp.c:1496 scd/app-openpgp.c:1515
6716 #: scd/app-openpgp.c:1666 scd/app-openpgp.c:1684 scd/app-openpgp.c:1884
6717 #: scd/app-dinsig.c:303
6719 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6722 #: scd/app-nks.c:657
6723 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6726 #: scd/app-nks.c:848
6728 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6729 msgstr "zmeni» heslo"
6731 #: scd/app-nks.c:849
6733 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6734 msgstr "zmeni» heslo"
6736 #: scd/app-nks.c:855
6738 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6739 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6741 #: scd/app-nks.c:857
6743 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6744 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6746 #: scd/app-nks.c:865
6747 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6750 #: scd/app-nks.c:867
6751 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6754 #: scd/app-nks.c:875
6756 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6757 "qualified signatures."
6760 #: scd/app-nks.c:877
6762 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6763 "qualified signatures."
6766 #: scd/app-nks.c:978 scd/app-openpgp.c:1928 scd/app-dinsig.c:531
6768 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6769 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6771 #: scd/app-openpgp.c:669
6773 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6774 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6776 #: scd/app-openpgp.c:682
6778 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6779 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
6781 #: scd/app-openpgp.c:1104
6783 msgid "reading public key failed: %s\n"
6784 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6786 #: scd/app-openpgp.c:1112 scd/app-openpgp.c:2578
6787 msgid "response does not contain the public key data\n"
6790 #: scd/app-openpgp.c:1120 scd/app-openpgp.c:2586
6791 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6794 #: scd/app-openpgp.c:1129 scd/app-openpgp.c:2596
6795 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6798 #: scd/app-openpgp.c:1448
6800 msgid "using default PIN as %s\n"
6803 #: scd/app-openpgp.c:1455
6805 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6808 #: scd/app-openpgp.c:1470
6810 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6813 #: scd/app-openpgp.c:1481
6815 msgid "||Please enter the PIN"
6816 msgstr "zmeni» heslo"
6818 #: scd/app-openpgp.c:1522 scd/app-openpgp.c:1691
6820 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6823 #: scd/app-openpgp.c:1535 scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1703
6824 #: scd/app-openpgp.c:2895
6826 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6827 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
6829 #: scd/app-openpgp.c:1598
6830 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6833 #: scd/app-openpgp.c:1621 scd/app-openpgp.c:1866 scd/app-openpgp.c:3146
6834 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6837 #: scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:3155
6838 msgid "card is permanently locked!\n"
6841 #: scd/app-openpgp.c:1634
6843 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6846 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6847 #. it at the start of the string. Use %%0A to force a
6849 #: scd/app-openpgp.c:1642
6851 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6852 msgstr "zmeni» heslo"
6854 #: scd/app-openpgp.c:1654
6856 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6857 msgstr "zmeni» heslo"
6859 #: scd/app-openpgp.c:1880
6861 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6862 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6864 #: scd/app-openpgp.c:1889 scd/app-openpgp.c:1952
6866 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6869 #: scd/app-openpgp.c:1923
6870 msgid "|RN|New Reset Code"
6873 #: scd/app-openpgp.c:1924
6874 msgid "|AN|New Admin PIN"
6877 #: scd/app-openpgp.c:1924
6881 #: scd/app-openpgp.c:2014 scd/app-openpgp.c:2664
6883 msgid "error reading application data\n"
6884 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6886 #: scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:2671
6888 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6889 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6891 #: scd/app-openpgp.c:2030
6893 msgid "key already exists\n"
6894 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
6896 #: scd/app-openpgp.c:2034
6897 msgid "existing key will be replaced\n"
6900 #: scd/app-openpgp.c:2036
6902 msgid "generating new key\n"
6903 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
6905 #: scd/app-openpgp.c:2362
6906 msgid "creation timestamp missing\n"
6909 #: scd/app-openpgp.c:2371
6911 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6914 #: scd/app-openpgp.c:2383
6916 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6919 #: scd/app-openpgp.c:2393 scd/app-openpgp.c:2401
6921 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6924 #: scd/app-openpgp.c:2495
6926 msgid "failed to store the key: %s\n"
6927 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6929 #: scd/app-openpgp.c:2555
6930 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6933 #: scd/app-openpgp.c:2569
6935 msgid "generating key failed\n"
6936 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6938 #: scd/app-openpgp.c:2572
6940 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6941 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6943 #: scd/app-openpgp.c:2629
6944 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6947 #: scd/app-openpgp.c:2679
6948 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6951 #: scd/app-openpgp.c:2794
6953 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6954 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6956 #: scd/app-openpgp.c:2870
6958 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6961 #: scd/app-openpgp.c:3160
6963 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6966 #: scd/app-openpgp.c:3385 scd/app-openpgp.c:3396
6968 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6969 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
6971 #: scd/app-dinsig.c:299
6972 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6975 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6976 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6977 #. to get some infos on the string.
6978 #: scd/app-dinsig.c:528
6979 msgid "|N|Initial New PIN"
6982 #: scd/scdaemon.c:106
6983 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6986 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
6987 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6990 #: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
6992 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6993 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
6995 #: scd/scdaemon.c:125
6996 msgid "|N|connect to reader at port N"
6999 #: scd/scdaemon.c:127
7001 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7002 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7004 #: scd/scdaemon.c:129
7006 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7007 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7009 #: scd/scdaemon.c:132
7011 msgid "do not use the internal CCID driver"
7012 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
7014 #: scd/scdaemon.c:138
7015 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7018 #: scd/scdaemon.c:140
7019 msgid "do not use a reader's keypad"
7022 #: scd/scdaemon.c:143
7024 msgid "deny the use of admin card commands"
7025 msgstr "konfliktné príkazy\n"
7027 #: scd/scdaemon.c:256
7029 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7030 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7032 #: scd/scdaemon.c:258
7034 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7035 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7038 #: scd/scdaemon.c:736
7039 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7042 #: scd/scdaemon.c:1090
7044 msgid "handler for fd %d started\n"
7047 #: scd/scdaemon.c:1102
7049 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7054 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7055 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
7057 #: sm/call-agent.c:138
7059 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7062 #: sm/call-dirmngr.c:234
7064 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7067 #: sm/call-dirmngr.c:267
7069 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7070 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
7072 #: sm/call-dirmngr.c:279
7074 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7075 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7077 #: sm/call-dirmngr.c:299
7078 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7081 #: sm/certchain.c:196
7083 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7086 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
7090 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
7095 #: sm/certchain.c:243
7097 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7098 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7100 #: sm/certchain.c:282
7101 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7104 #: sm/certchain.c:320
7105 msgid "critical marked policy without configured policies"
7108 #: sm/certchain.c:330
7110 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7111 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
7113 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7114 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7117 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7119 msgid "certificate policy not allowed"
7120 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7122 #: sm/certchain.c:483
7123 msgid "looking up issuer at external location\n"
7126 #: sm/certchain.c:502
7128 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7131 #: sm/certchain.c:546
7132 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7135 #: sm/certchain.c:570
7137 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7138 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7140 #: sm/certchain.c:572
7142 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7143 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7145 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7146 #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7148 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7149 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7151 #: sm/certchain.c:904
7153 msgid "certificate has been revoked"
7154 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7156 #: sm/certchain.c:914
7158 msgid "no CRL found for certificate"
7159 msgstr "nesprávny certifikát"
7161 #: sm/certchain.c:919
7162 msgid "the status of the certificate is unknown"
7165 #: sm/certchain.c:924
7167 msgid "the available CRL is too old"
7168 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
7170 #: sm/certchain.c:926
7171 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7174 #: sm/certchain.c:932
7176 msgid "checking the CRL failed: %s"
7177 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7179 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7181 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7184 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7185 msgid "certificate not yet valid"
7188 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7190 msgid "root certificate not yet valid"
7191 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7193 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7194 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7197 #: sm/certchain.c:991
7199 msgid "certificate has expired"
7200 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7202 #: sm/certchain.c:992
7204 msgid "root certificate has expired"
7205 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7207 #: sm/certchain.c:993
7209 msgid "intermediate certificate has expired"
7210 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7212 #: sm/certchain.c:1035
7214 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7217 #: sm/certchain.c:1044
7219 msgid "certificate with invalid validity"
7220 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7222 #: sm/certchain.c:1081
7223 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7226 #: sm/certchain.c:1083
7227 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7230 #: sm/certchain.c:1084
7231 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7234 #: sm/certchain.c:1088
7236 msgid " ( signature created at "
7237 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
7239 #: sm/certchain.c:1089
7241 msgid " (certificate created at "
7242 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7244 #: sm/certchain.c:1092
7246 msgid " (certificate valid from "
7247 msgstr "nesprávny certifikát"
7249 #: sm/certchain.c:1093
7250 msgid " ( issuer valid from "
7253 #: sm/certchain.c:1123
7255 msgid "fingerprint=%s\n"
7256 msgstr "vypísa» fingerprint"
7258 #: sm/certchain.c:1132
7259 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7262 #: sm/certchain.c:1145
7263 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7266 #: sm/certchain.c:1151
7267 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7270 #: sm/certchain.c:1208
7271 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7274 #: sm/certchain.c:1272
7276 msgid "no issuer found in certificate"
7277 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7279 #: sm/certchain.c:1345
7280 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7283 #: sm/certchain.c:1414
7284 msgid "root certificate is not marked trusted"
7287 #: sm/certchain.c:1427
7289 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7290 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7292 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7293 msgid "certificate chain too long\n"
7296 #: sm/certchain.c:1468
7297 msgid "issuer certificate not found"
7300 #: sm/certchain.c:1501
7302 msgid "certificate has a BAD signature"
7303 msgstr "verifikova» podpis"
7305 #: sm/certchain.c:1532
7306 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7309 #: sm/certchain.c:1583
7311 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7314 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7316 msgid "certificate is good\n"
7317 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7319 #: sm/certchain.c:1624
7321 msgid "intermediate certificate is good\n"
7322 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7324 #: sm/certchain.c:1625
7326 msgid "root certificate is good\n"
7327 msgstr "nesprávny certifikát"
7329 #: sm/certchain.c:1796
7330 msgid "switching to chain model"
7333 #: sm/certchain.c:1805
7335 msgid "validation model used: %s"
7338 #: sm/certcheck.c:97
7340 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7343 #: sm/certcheck.c:107
7345 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7348 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7349 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7352 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7357 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7359 msgid "[Error - invalid encoding]"
7360 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7362 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7363 msgid "[Error - out of core]"
7366 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7367 msgid "[Error - No name]"
7370 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7372 msgid "[Error - invalid DN]"
7373 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7375 #: sm/certdump.c:948
7378 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7381 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7382 "created %s, expires %s.\n"
7384 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
7386 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
7388 #: sm/certlist.c:122
7389 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7392 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7394 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7395 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7397 #: sm/certlist.c:142
7398 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7401 #: sm/certlist.c:154
7402 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7405 #: sm/certlist.c:165
7406 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7409 #: sm/certlist.c:166
7410 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7413 #: sm/certlist.c:167
7414 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7417 #: sm/certlist.c:168
7418 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7421 #: sm/certreqgen.c:474
7423 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7424 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7426 #: sm/certreqgen.c:487
7428 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7431 #: sm/certreqgen.c:505
7433 msgid "line %d: no subject name given\n"
7436 #: sm/certreqgen.c:514
7438 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7441 #: sm/certreqgen.c:517
7443 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7446 #: sm/certreqgen.c:534
7448 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7449 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7451 #: sm/certreqgen.c:546
7453 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7454 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7456 #: sm/certreqgen.c:558
7458 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7459 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7461 #: sm/certreqgen.c:574
7463 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7464 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7466 #: sm/certreqgen.c:806
7468 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7469 "you just created once more.\n"
7472 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7475 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
7477 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7479 msgid " (%d) Existing key\n"
7480 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
7482 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7484 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7487 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7489 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7492 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7494 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7495 msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
7497 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7499 msgid " (%d) sign\n"
7500 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
7502 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7504 msgid " (%d) encrypt\n"
7505 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
7507 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7508 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7511 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7513 msgid "No subject name given\n"
7514 msgstr "(®iadny popis)\n"
7516 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7518 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7521 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7522 #. length of the first string up to the "%s". Please
7523 #. adjust it do the length of your translation. The
7524 #. second string is merely passed to atoi so you can
7525 #. drop everything after the number.
7526 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7528 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7529 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7531 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7532 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7535 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7537 msgid "Enter email addresses"
7538 msgstr "E-mailová adresa: "
7540 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7542 msgid " (end with an empty line):\n"
7545 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
7547 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7549 msgid "Enter DNS names"
7550 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
7552 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7554 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7555 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
7557 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7561 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7562 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7565 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7566 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7569 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7570 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7573 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7574 msgid "resource problem: out of core\n"
7578 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7582 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7585 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7587 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7588 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7590 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7592 msgid "error locking keybox: %s\n"
7593 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
7597 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7598 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7602 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7603 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7607 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7608 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7612 msgid "no valid recipients given\n"
7613 msgstr "(®iadny popis)\n"
7617 msgid "list external keys"
7618 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
7622 msgid "list certificate chain"
7623 msgstr "nesprávny certifikát"
7627 msgid "import certificates"
7628 msgstr "nesprávny certifikát"
7632 msgid "export certificates"
7633 msgstr "nesprávny certifikát"
7636 msgid "register a smartcard"
7640 msgid "pass a command to the dirmngr"
7644 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7649 msgid "change a passphrase"
7650 msgstr "zmeni» heslo"
7654 msgid "create base-64 encoded output"
7655 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
7658 msgid "assume input is in PEM format"
7662 msgid "assume input is in base-64 format"
7666 msgid "assume input is in binary format"
7670 msgid "use system's dirmngr if available"
7674 msgid "never consult a CRL"
7678 msgid "check validity using OCSP"
7682 msgid "|N|number of certificates to include"
7686 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7690 msgid "do not check certificate policies"
7694 msgid "fetch missing issuer certificates"
7698 msgid "don't use the terminal at all"
7699 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
7702 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7707 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7708 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7711 msgid "batch mode: never ask"
7712 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
7715 msgid "assume yes on most questions"
7716 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
7719 msgid "assume no on most questions"
7720 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
7724 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7726 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
7727 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
7731 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7732 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
7734 #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
7736 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7738 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
7742 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7743 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
7746 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7747 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
7751 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7752 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7757 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7758 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7759 "default operation depends on the input data\n"
7761 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
7762 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
7763 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7767 msgid "usage: gpgsm [options] "
7768 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7772 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7773 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7777 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7778 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7782 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7783 msgstr "(®iadny popis)\n"
7787 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7792 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7793 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
7797 msgid "could not parse keyserver\n"
7798 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7801 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7806 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7807 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7811 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7812 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
7815 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7819 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7824 msgid "total number processed: %lu\n"
7825 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
7829 msgid "error storing certificate\n"
7830 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7833 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7836 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7838 msgid "error importing certificate: %s\n"
7839 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7841 #: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7843 msgid "error reading input: %s\n"
7844 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7848 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7849 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7852 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7857 msgid "keybox `%s' created\n"
7858 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
7860 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7862 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7863 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7865 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7867 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7868 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7872 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7877 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7878 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7882 msgid "error storing certificate: %s\n"
7883 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7887 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7888 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7890 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7892 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7893 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7895 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7897 msgid "error storing flags: %s\n"
7898 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7905 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7908 #: sm/qualified.c:105
7910 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7911 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7913 #: sm/qualified.c:123
7915 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7918 #: sm/qualified.c:202
7921 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7923 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7926 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7929 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7931 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7935 #: sm/qualified.c:278
7938 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7940 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7945 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7946 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
7950 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7955 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7956 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7960 msgid "Signature made "
7961 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
7964 msgid "[date not given]"
7969 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7970 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7974 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7979 msgid "Good signature from"
7980 msgstr "Dobrý podpis od \""
7989 msgid "This is a qualified signature\n"
7992 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
7994 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7999 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8000 msgid "print data out hex encoded"
8003 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8004 msgid "decode received data lines"
8007 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8008 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8011 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8012 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8015 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8016 msgid "do not use extended connect mode"
8019 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8021 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8022 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8024 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8025 msgid "run /subst on startup"
8028 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8030 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8031 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8033 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8035 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8036 "Connect to a running agent and send commands\n"
8039 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8041 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8044 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8046 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8049 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8051 msgid "receiving line failed: %s\n"
8052 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
8054 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8056 msgid "line too long - skipped\n"
8057 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
8059 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8060 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8063 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8065 msgid "unknown command `%s'\n"
8066 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8068 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8070 msgid "sending line failed: %s\n"
8071 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8073 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8075 msgid "error sending %s command: %s\n"
8076 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8078 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8080 msgid "error sending standard options: %s\n"
8081 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8083 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8084 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8085 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8088 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8089 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8090 msgid "Options controlling the configuration"
8093 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8094 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8095 msgid "Options useful for debugging"
8098 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8099 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8100 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8103 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8104 msgid "Options controlling the security"
8107 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8108 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8111 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8112 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8115 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8116 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8119 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8120 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8123 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8124 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8127 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8128 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8131 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8132 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8135 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8136 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8139 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8141 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8142 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8144 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8146 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8147 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8149 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8150 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8151 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8153 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8155 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8156 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8158 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8159 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8162 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8163 msgid "Configuration for Keyservers"
8166 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8168 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8169 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8171 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8172 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8175 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8176 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8179 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8180 msgid "disable all access to the dirmngr"
8183 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8185 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8186 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8188 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8189 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8192 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8193 msgid "Options controlling the format of the output"
8196 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8197 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8200 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8201 msgid "Configuration for HTTP servers"
8204 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8205 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8208 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8209 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8212 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8213 msgid "LDAP server list"
8216 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8217 msgid "Configuration for OCSP"
8220 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8222 msgid "External verification of component %s failed"
8225 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8226 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8229 #: tools/gpgconf.c:61
8230 msgid "list all components"
8233 #: tools/gpgconf.c:62
8234 msgid "check all programs"
8237 #: tools/gpgconf.c:63
8238 msgid "|COMPONENT|list options"
8241 #: tools/gpgconf.c:64
8242 msgid "|COMPONENT|change options"
8245 #: tools/gpgconf.c:65
8246 msgid "|COMPONENT|check options"
8249 #: tools/gpgconf.c:67
8250 msgid "apply global default values"
8253 #: tools/gpgconf.c:69
8254 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8257 #: tools/gpgconf.c:71
8259 msgid "list global configuration file"
8260 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8262 #: tools/gpgconf.c:73
8264 msgid "check global configuration file"
8265 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8267 #: tools/gpgconf.c:78
8268 msgid "use as output file"
8269 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8271 #: tools/gpgconf.c:82
8272 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8275 #: tools/gpgconf.c:104
8277 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8278 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8280 #: tools/gpgconf.c:107
8282 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8283 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8286 #: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
8288 msgid "usage: gpgconf [options] "
8289 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8291 #: tools/gpgconf.c:214
8292 msgid "Need one component argument"
8295 #: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
8297 msgid "Component not found"
8298 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8300 #: tools/gpgconf.c:279
8302 msgid "No argument allowed"
8303 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8305 #: tools/symcryptrun.c:152
8315 #: tools/symcryptrun.c:154
8317 msgid "decryption modus"
8318 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8320 #: tools/symcryptrun.c:155
8322 msgid "encryption modus"
8323 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8325 #: tools/symcryptrun.c:159
8326 msgid "tool class (confucius)"
8329 #: tools/symcryptrun.c:160
8331 msgid "program filename"
8332 msgstr "--store [meno súboru]"
8334 #: tools/symcryptrun.c:162
8335 msgid "secret key file (required)"
8338 #: tools/symcryptrun.c:163
8339 msgid "input file name (default stdin)"
8342 #: tools/symcryptrun.c:207
8344 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8345 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8347 #: tools/symcryptrun.c:210
8349 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8350 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8351 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8354 #: tools/symcryptrun.c:279
8356 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8357 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8359 #: tools/symcryptrun.c:286
8361 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8362 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8364 #: tools/symcryptrun.c:312
8366 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8367 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8369 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8371 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8372 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8374 #: tools/symcryptrun.c:380
8376 msgid "error writing to %s: %s\n"
8377 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
8379 #: tools/symcryptrun.c:387
8381 msgid "error reading from %s: %s\n"
8382 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8384 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8386 msgid "error closing %s: %s\n"
8387 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8389 #: tools/symcryptrun.c:486
8391 msgid "no --program option provided\n"
8392 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8394 #: tools/symcryptrun.c:492
8395 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8398 #: tools/symcryptrun.c:498
8399 msgid "no --keyfile option provided\n"
8402 #: tools/symcryptrun.c:509
8403 msgid "cannot allocate args vector\n"
8406 #: tools/symcryptrun.c:527
8408 msgid "could not create pipe: %s\n"
8409 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8411 #: tools/symcryptrun.c:534
8413 msgid "could not create pty: %s\n"
8414 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8416 #: tools/symcryptrun.c:550
8418 msgid "could not fork: %s\n"
8421 #: tools/symcryptrun.c:578
8423 msgid "execv failed: %s\n"
8424 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8426 #: tools/symcryptrun.c:607
8428 msgid "select failed: %s\n"
8429 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
8431 #: tools/symcryptrun.c:624
8433 msgid "read failed: %s\n"
8434 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8436 #: tools/symcryptrun.c:676
8438 msgid "pty read failed: %s\n"
8439 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8441 #: tools/symcryptrun.c:728
8443 msgid "waitpid failed: %s\n"
8444 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8446 #: tools/symcryptrun.c:742
8448 msgid "child aborted with status %i\n"
8451 #: tools/symcryptrun.c:797
8453 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8454 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8456 #: tools/symcryptrun.c:810
8458 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8459 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8461 #: tools/symcryptrun.c:984
8463 msgid "either %s or %s must be given\n"
8466 #: tools/symcryptrun.c:1011
8467 msgid "no class provided\n"
8470 #: tools/symcryptrun.c:1020
8472 msgid "class %s is not supported\n"
8473 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8475 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8477 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8478 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8480 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8482 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8483 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8486 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8487 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
8494 #~ msgid "read options from file"
8495 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
8497 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8498 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8501 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8502 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8505 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8506 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
8508 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8509 #~ msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
8511 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8513 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
8516 #~ msgid "force v3 signatures"
8517 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
8519 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8520 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
8522 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8523 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
8525 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8526 #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
8528 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8529 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8531 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8532 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
8535 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8536 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
8539 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8540 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8542 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8544 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
8545 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
8546 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
8547 #~ "certifikátov\"."
8550 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8551 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8552 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8553 #~ "ultimately trusted\n"
8555 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
8557 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
8558 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
8559 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
8561 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8563 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8566 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8567 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
8570 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8571 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8572 #~ "Please consult your security expert first."
8574 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
8576 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
8577 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
8579 #~ msgid "Enter the size of the key"
8580 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
8582 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8583 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
8586 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8587 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8588 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8589 #~ "the given value as an interval."
8591 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
8592 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8593 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
8594 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
8596 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8597 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
8599 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8600 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
8602 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8603 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
8606 #~ "N to change the name.\n"
8607 #~ "C to change the comment.\n"
8608 #~ "E to change the email address.\n"
8609 #~ "O to continue with key generation.\n"
8610 #~ "Q to to quit the key generation."
8612 #~ "N pre zmenu názvu.\n"
8613 #~ "C pre zmenu komentára.\n"
8614 #~ "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
8615 #~ "O pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
8616 #~ "Q pre ukonèenie generovania kµúèa."
8619 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8620 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
8623 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8624 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8625 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8627 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8631 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8633 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8635 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8638 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8640 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8642 #~ " key against a photo ID.\n"
8644 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8646 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8648 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8650 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8652 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8654 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8657 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8659 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8661 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8663 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8665 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
8666 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
8667 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
8668 #~ "takéto overenie.\n"
8670 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
8672 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
8673 #~ " v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
8675 #~ " To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
8677 #~ " pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
8679 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
8680 #~ " fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
8681 #~ " uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
8683 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
8684 #~ " To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
8685 #~ " jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
8686 #~ " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
8687 #~ " kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
8688 #~ " overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
8690 #~ " v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
8692 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
8694 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
8696 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
8698 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
8701 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8703 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
8707 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8708 #~ "All certificates are then also lost!"
8710 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
8712 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
8714 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8715 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
8718 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8719 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8720 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8722 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
8723 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
8724 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
8727 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8728 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8729 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8730 #~ "a trust connection through another already certified key."
8732 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
8734 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
8735 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
8736 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
8739 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8741 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
8744 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8745 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8746 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8747 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8748 #~ "a second one is available."
8750 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
8751 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
8752 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
8753 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
8756 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8757 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8758 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8760 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
8761 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
8763 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
8765 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8766 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8769 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8771 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
8773 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8774 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
8776 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8777 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
8780 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8781 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8783 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
8784 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
8787 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8788 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8789 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8790 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8791 #~ " got access to your secret key.\n"
8792 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8793 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8794 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8795 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8796 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8797 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8798 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8800 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
8801 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
8802 #~ " \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
8803 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
8804 #~ " prístup neoprávnené osoby.\n"
8805 #~ " \"kµúè je nahradený\"\n"
8806 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
8807 #~ " \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
8808 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
8809 #~ " \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
8810 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
8812 #~ " normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
8815 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8816 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8817 #~ "An empty line ends the text.\n"
8819 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
8820 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
8821 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
8823 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8824 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8826 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8828 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8830 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8831 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8833 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8834 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8842 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8843 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8846 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8847 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8850 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8851 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
8854 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8856 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
8859 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8860 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
8866 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8867 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
8870 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8871 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
8873 #~ msgid "Enter passphrase: "
8874 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
8876 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8877 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
8879 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8880 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
8883 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8884 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
8886 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8887 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
8889 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8890 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
8893 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8894 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
8896 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8897 #~ msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
8899 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8900 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
8902 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8903 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
8905 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8906 #~ msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
8908 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8909 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
8911 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8912 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
8914 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8915 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
8917 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8918 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
8920 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8921 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
8924 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8925 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8927 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8930 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
8931 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
8933 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
8937 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8938 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8939 #~ "of the entropy.\n"
8941 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
8942 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
8946 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8947 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8950 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
8951 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
8954 #~ msgid "card reader not available\n"
8955 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
8958 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8959 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8962 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8963 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
8965 #~ msgid "general error"
8966 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
8968 #~ msgid "unknown packet type"
8969 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
8971 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8972 #~ msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
8974 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8975 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
8977 #~ msgid "bad public key"
8978 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
8980 #~ msgid "bad secret key"
8981 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
8983 #~ msgid "bad signature"
8984 #~ msgstr "neplatný podpis"
8986 #~ msgid "checksum error"
8987 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
8989 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8990 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
8992 #~ msgid "can't open the keyring"
8993 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
8995 #~ msgid "invalid packet"
8996 #~ msgstr "neplatný paket"
8998 #~ msgid "invalid armor"
8999 #~ msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
9001 #~ msgid "no such user id"
9002 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9004 #~ msgid "secret key not available"
9005 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9007 #~ msgid "wrong secret key used"
9008 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9010 #~ msgid "not supported"
9011 #~ msgstr "nepodporované"
9014 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9016 #~ msgid "file write error"
9017 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9019 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9020 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9022 #~ msgid "file open error"
9023 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9025 #~ msgid "file create error"
9026 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9028 #~ msgid "invalid passphrase"
9029 #~ msgstr "nesprávne heslo"
9031 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9032 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9034 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9035 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9037 #~ msgid "unknown signature class"
9038 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9040 #~ msgid "trust database error"
9041 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9043 #~ msgid "resource limit"
9044 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9046 #~ msgid "invalid keyring"
9047 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9049 #~ msgid "malformed user id"
9050 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9052 #~ msgid "file close error"
9053 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9055 #~ msgid "file rename error"
9056 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9058 #~ msgid "file delete error"
9059 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9061 #~ msgid "unexpected data"
9062 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9064 #~ msgid "timestamp conflict"
9065 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9067 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9068 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9070 #~ msgid "file exists"
9071 #~ msgstr "súbor existuje"
9074 #~ msgstr "slabý kµúè"
9077 #~ msgstr "nesprávne URI"
9079 #~ msgid "unsupported URI"
9080 #~ msgstr "toto URI nie je podporované"
9082 #~ msgid "network error"
9083 #~ msgstr "chyba siete"
9085 #~ msgid "not processed"
9086 #~ msgstr "nespracované"
9088 #~ msgid "unusable public key"
9089 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9091 #~ msgid "unusable secret key"
9092 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9094 #~ msgid "keyserver error"
9095 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9099 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9103 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9105 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9106 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9108 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9109 #~ msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
9111 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9113 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9115 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9116 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9119 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9121 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9125 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9126 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9129 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9130 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9133 #~ msgid "expired: %s)"
9134 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9137 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9138 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9141 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9142 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9145 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9146 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9148 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9149 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9151 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9152 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9154 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9155 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9157 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9158 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9160 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9161 #~ msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
9163 #~ msgid "select secondary key N"
9164 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9166 #~ msgid "list signatures"
9167 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9169 #~ msgid "sign the key"
9170 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9172 #~ msgid "add a secondary key"
9173 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9175 #~ msgid "delete signatures"
9176 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9178 #~ msgid "change the expire date"
9179 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9181 #~ msgid "set preference list"
9182 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9184 #~ msgid "updated preferences"
9185 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9187 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9188 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9190 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9191 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9193 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9194 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9196 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9197 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9199 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9200 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9232 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9278 #~ msgstr "addphoto"
9284 #~ msgstr "delphoto"
9287 #~ msgid "addcardkey"
9293 #~ msgid "addrevoker"
9294 #~ msgstr "addrevoker"
9315 #~ msgstr "showpref"
9324 #~ msgid "keyserver"
9325 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9345 #~ msgid "showphoto"
9346 #~ msgstr "showphoto"
9348 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9349 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9352 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9353 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9354 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9355 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9357 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
9358 #~ " minimálna veµkos» kµúèa je 768 bitov\n"
9359 #~ " implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
9360 #~ " najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
9362 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9363 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
9365 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9367 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
9370 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9372 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
9374 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9375 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
9378 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9379 #~ "computations take REALLY long!\n"
9381 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
9382 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
9385 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9386 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
9389 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9390 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9392 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
9393 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
9395 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9396 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
9399 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9401 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
9402 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
9404 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9405 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
9408 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9409 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9413 #~ msgstr " alias \""
9415 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9416 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
9418 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9419 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
9421 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9422 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
9424 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9425 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
9428 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9429 #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
9432 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9433 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9436 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9437 #~ msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
9440 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9441 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9443 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9444 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
9446 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9447 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
9450 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9451 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
9454 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9455 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
9464 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9467 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
9470 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9471 #~ msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
9473 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9474 #~ msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
9476 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9477 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
9479 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9480 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
9482 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9483 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
9485 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9487 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9489 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9490 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
9492 #~ msgid "error: missing colon\n"
9493 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
9495 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9496 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
9498 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9499 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
9501 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9502 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
9504 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9505 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
9508 #~ msgid " [expired: %s]"
9509 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9511 #~ msgid " [expires: %s]"
9512 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9515 #~ msgid " [revoked: %s]"
9516 #~ msgstr "[revokované]"
9519 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9521 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
9524 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9525 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
9527 #~ msgid "store only"
9528 #~ msgstr "len ulo¾enie"
9530 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9531 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
9533 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9534 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
9536 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9538 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
9539 #~ " revokácie podpisu"
9541 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9542 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
9544 #~ msgid "export the ownertrust values"
9546 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
9547 #~ " vlastníka kµúèa"
9549 #~ msgid "unattended trust database update"
9550 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
9552 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9553 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
9555 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9556 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
9558 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9559 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
9561 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9562 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
9564 #~ msgid "force v4 key signatures"
9565 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
9567 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9568 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
9570 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9571 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
9573 #~ msgid "use the gpg-agent"
9574 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
9576 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9577 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
9579 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9580 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
9582 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9583 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
9585 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9587 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9588 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
9590 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9592 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9593 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
9595 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9596 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
9598 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9600 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
9603 #~ msgid "Show Photo IDs"
9604 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
9606 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9607 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
9609 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9611 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
9612 #~ " fotografického ID"
9614 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9615 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9617 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9618 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
9621 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9622 #~ "but it is accepted anyway\n"
9624 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9625 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9627 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9628 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9630 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9631 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9634 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9636 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9638 #~ msgid " (default)"
9639 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9641 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9642 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnos» do: %s"
9645 #~ msgstr "Politika: "
9647 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9648 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9650 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9651 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9653 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9654 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9656 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9657 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9659 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9660 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9663 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9666 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9667 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9670 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9673 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9675 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9678 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9681 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9683 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9685 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9686 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9688 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9689 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9691 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9692 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9694 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9696 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9699 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9701 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9702 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9703 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9705 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9706 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9708 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9709 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9711 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9713 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9715 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9717 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9721 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9723 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9725 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9726 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9728 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9729 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9730 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9732 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9733 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9734 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9735 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9737 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9738 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9740 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9743 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9744 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9745 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9747 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9748 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9749 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9751 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9752 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9754 #~ msgid "key incomplete\n"
9755 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9757 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9758 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"