Fix bug#1003.
[gnupg.git] / po / id.po
blobdf399363e98dbe3120fc88c918a391d8335f3f15
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 14:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 #: agent/call-pinentry.c:225
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
24 #: agent/call-pinentry.c:596
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr ""
30 #: agent/call-pinentry.c:599
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
38 #. label for the quality bar.
39 #: agent/call-pinentry.c:634
40 msgid "Quality:"
41 msgstr ""
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:657
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
53 #: agent/call-pinentry.c:699
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
58 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
59 #, fuzzy
60 msgid "PIN too long"
61 msgstr "baris terlalu panjang\n"
63 #: agent/call-pinentry.c:720
64 #, fuzzy
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
68 #: agent/call-pinentry.c:728
69 #, fuzzy
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
73 #: agent/call-pinentry.c:733
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr ""
77 #: agent/call-pinentry.c:745
78 #, fuzzy
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "MPI yang buruk"
82 #: agent/call-pinentry.c:746
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad Passphrase"
85 msgstr "passphrase yang buruk"
87 #: agent/call-pinentry.c:782
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase"
90 msgstr "passphrase yang buruk"
92 #: agent/command-ssh.c:529
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
98 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
99 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
100 #: jnlib/dotlock.c:311
101 #, c-format
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
106 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
107 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
108 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
110 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
112 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
113 #, c-format
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
117 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
122 #: agent/command-ssh.c:1621
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
127 #: agent/command-ssh.c:1626
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
132 #: agent/command-ssh.c:1646
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
137 #: agent/command-ssh.c:1696
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
142 #: agent/command-ssh.c:1711
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:2018
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
150 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
152 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
153 #: agent/protect-tool.c:1198
154 #, fuzzy
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "ubah passphrase"
158 #: agent/command-ssh.c:2367
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
165 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
166 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
168 msgstr ""
170 #: agent/command-ssh.c:2900
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
175 #: agent/divert-scd.c:219
176 msgid "Admin PIN"
177 msgstr ""
179 #: agent/divert-scd.c:224
180 msgid "Reset Code"
181 msgstr ""
183 #: agent/divert-scd.c:284
184 #, fuzzy
185 msgid "Repeat this Reset Code"
186 msgstr "Ulangi passphrase: "
188 #: agent/divert-scd.c:285
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this PIN"
191 msgstr "Ulangi passphrase: "
193 #: agent/divert-scd.c:290
194 #, fuzzy
195 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
196 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
198 #: agent/divert-scd.c:291
199 #, fuzzy
200 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
201 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
203 #: agent/divert-scd.c:303
204 #, c-format
205 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
206 msgstr ""
208 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
209 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "error creating temporary file: %s\n"
212 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
214 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
217 msgstr "menulis ke `%s'\n"
219 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
220 #, fuzzy
221 msgid "Enter new passphrase"
222 msgstr "Masukkan passphrase\n"
224 #: agent/genkey.c:167
225 #, fuzzy
226 msgid "Take this one anyway"
227 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
229 #: agent/genkey.c:193
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u character long."
234 msgid_plural ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
236 "at least %u characters long."
237 msgstr[0] ""
238 msgstr[1] ""
240 #: agent/genkey.c:214
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
244 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
245 msgid_plural ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
247 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
248 msgstr[0] ""
249 msgstr[1] ""
251 #: agent/genkey.c:237
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
255 "a known term or match%%0Acertain pattern."
256 msgstr ""
258 #: agent/genkey.c:253
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
264 #: agent/genkey.c:255
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
268 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
269 msgstr ""
271 #: agent/genkey.c:264
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
275 #: agent/genkey.c:308
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
278 msgstr ""
279 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
280 "\n"
282 #: agent/genkey.c:431
283 #, fuzzy
284 msgid "Please enter the new passphrase"
285 msgstr "ubah passphrase"
287 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
288 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
289 #, fuzzy
290 msgid ""
291 "@Options:\n"
292 " "
293 msgstr ""
294 "@\n"
295 "Pilihan:\n"
296 "  "
298 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
299 msgid "run in server mode (foreground)"
300 msgstr ""
302 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
303 msgid "run in daemon mode (background)"
304 msgstr ""
306 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
307 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
308 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
309 msgid "verbose"
310 msgstr "detil"
312 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
313 #: sm/gpgsm.c:282
314 msgid "be somewhat more quiet"
315 msgstr "lebih diam"
317 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
318 msgid "sh-style command output"
319 msgstr ""
321 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
322 msgid "csh-style command output"
323 msgstr ""
325 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
326 #: tools/symcryptrun.c:167
327 #, fuzzy
328 msgid "|FILE|read options from FILE"
329 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
331 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
332 msgid "do not detach from the console"
333 msgstr ""
335 #: agent/gpg-agent.c:131
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
339 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
340 #, fuzzy
341 msgid "use a log file for the server"
342 msgstr "cari kunci di key server"
344 #: agent/gpg-agent.c:134
345 #, fuzzy
346 msgid "use a standard location for the socket"
347 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
349 #: agent/gpg-agent.c:137
350 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351 msgstr ""
353 #: agent/gpg-agent.c:140
354 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
355 msgstr ""
357 #: agent/gpg-agent.c:141
358 #, fuzzy
359 msgid "do not use the SCdaemon"
360 msgstr "perbarui database trust"
362 #: agent/gpg-agent.c:150
363 msgid "ignore requests to change the TTY"
364 msgstr ""
366 #: agent/gpg-agent.c:152
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
370 #: agent/gpg-agent.c:155
371 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 msgstr ""
374 #: agent/gpg-agent.c:168
375 msgid "do not use the PIN cache when signing"
376 msgstr ""
378 #: agent/gpg-agent.c:170
379 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
380 msgstr ""
382 #: agent/gpg-agent.c:172
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
387 #: agent/gpg-agent.c:173
388 msgid "enable ssh-agent emulation"
389 msgstr ""
391 #: agent/gpg-agent.c:175
392 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
393 msgstr ""
395 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
396 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
397 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
398 #, fuzzy
399 msgid "Please report bugs to <"
400 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
402 #: agent/gpg-agent.c:322
403 #, fuzzy
404 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
405 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
407 #: agent/gpg-agent.c:324
408 msgid ""
409 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
410 "Secret key management for GnuPG\n"
411 msgstr ""
413 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
414 #, c-format
415 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
416 msgstr ""
418 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
419 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
420 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
421 #, c-format
422 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
423 msgstr ""
425 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:467 sm/gpgsm.c:971
426 #, c-format
427 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
428 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
430 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
431 #: scd/scdaemon.c:472 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
432 #, c-format
433 msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:982
437 #, c-format
438 msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
442 #: g10/plaintext.c:162
443 #, c-format
444 msgid "error creating `%s': %s\n"
445 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
447 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
448 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
449 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:973
450 #, c-format
451 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
452 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
454 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:987
455 msgid "name of socket too long\n"
456 msgstr ""
458 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1010
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
463 #: agent/gpg-agent.c:1399
464 #, c-format
465 msgid "socket name `%s' is too long\n"
466 msgstr ""
468 #: agent/gpg-agent.c:1419
469 #, fuzzy
470 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
471 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
473 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1030
474 #, fuzzy
475 msgid "error getting nonce for the socket\n"
476 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
478 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1033
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
481 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1042
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "listen() failed: %s\n"
486 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
488 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1049
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "listening on socket `%s'\n"
491 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
493 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "directory `%s' created\n"
496 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
498 #: agent/gpg-agent.c:1534
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
501 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:1538
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
506 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1065
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
511 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
513 #: agent/gpg-agent.c:1690
514 #, c-format
515 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
516 msgstr ""
518 #: agent/gpg-agent.c:1695
519 #, c-format
520 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 msgstr ""
523 #: agent/gpg-agent.c:1715
524 #, c-format
525 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
526 msgstr ""
528 #: agent/gpg-agent.c:1720
529 #, c-format
530 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
531 msgstr ""
533 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1202
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
536 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
538 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1269
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "%s %s stopped\n"
541 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:2097
544 #, fuzzy
545 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
546 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
548 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
549 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
550 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
551 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
553 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
554 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
555 #, c-format
556 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
557 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
559 #: agent/preset-passphrase.c:98
560 #, fuzzy
561 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
562 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
564 #: agent/preset-passphrase.c:101
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
567 "Password cache maintenance\n"
568 msgstr ""
570 #: agent/protect-tool.c:149
571 #, fuzzy
572 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
573 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
575 #: agent/protect-tool.c:151
576 msgid ""
577 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
578 "Secret key maintenance tool\n"
579 msgstr ""
581 #: agent/protect-tool.c:1189
582 #, fuzzy
583 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
584 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
586 #: agent/protect-tool.c:1192
587 #, fuzzy
588 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
589 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
591 #: agent/protect-tool.c:1195
592 msgid ""
593 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
594 "system."
595 msgstr ""
597 #: agent/protect-tool.c:1200
598 #, fuzzy
599 msgid ""
600 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
601 "needed to complete this operation."
602 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
604 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
605 #, fuzzy
606 msgid "Passphrase:"
607 msgstr "passphrase yang buruk"
609 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
612 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
614 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
615 #, fuzzy
616 msgid "cancelled\n"
617 msgstr "Batal"
619 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "error opening `%s': %s\n"
622 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
624 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
627 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
629 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
630 #, c-format
631 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
632 msgstr ""
634 #: agent/trustlist.c:181
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
637 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
639 #: agent/trustlist.c:216
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
642 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
644 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
645 #, c-format
646 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
647 msgstr ""
649 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
652 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
654 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
655 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
656 msgstr ""
658 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
659 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
660 #. Pinentry to insert a line break.  The double
661 #. percent sign is actually needed because it is also
662 #. a printf format string.  If you need to insert a
663 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
664 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
665 #. fingerprint string whereas the first one receives
666 #. the name as stored in the certificate.
667 #: agent/trustlist.c:541
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
671 "fingerprint:%%0A  %s"
672 msgstr ""
674 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
675 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
676 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
677 #: agent/trustlist.c:554
678 msgid "Correct"
679 msgstr ""
681 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
682 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
683 #. Pinentry to insert a line break.  The double
684 #. percent sign is actually needed because it is also
685 #. a printf format string.  If you need to insert a
686 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
687 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
688 #. certificate.
689 #: agent/trustlist.c:577
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
693 "certificates?"
694 msgstr ""
696 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
697 #, fuzzy
698 msgid "Yes"
699 msgstr "y|ya"
701 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
702 msgid "No"
703 msgstr ""
705 #: agent/findkey.c:158
706 #, c-format
707 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
708 msgstr ""
710 #: agent/findkey.c:174
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
714 "it now."
715 msgstr ""
717 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
718 #, fuzzy
719 msgid "Change passphrase"
720 msgstr "ubah passphrase"
722 #: agent/findkey.c:196
723 msgid "I'll change it later"
724 msgstr ""
726 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
727 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error creating a pipe: %s\n"
730 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
735 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
737 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error forking process: %s\n"
740 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
742 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
743 #, c-format
744 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
745 msgstr ""
747 #: common/exechelp.c:665
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
750 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
752 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
757 #: common/exechelp.c:716
758 #, c-format
759 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
760 msgstr ""
762 #: common/exechelp.c:729
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "error running `%s': terminated\n"
765 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
767 #: common/http.c:1636
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "error creating socket: %s\n"
770 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
772 #: common/http.c:1680
773 #, fuzzy
774 msgid "host not found"
775 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
777 #: common/simple-pwquery.c:335
778 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
779 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
781 #: common/simple-pwquery.c:393
782 #, c-format
783 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
784 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
786 #: common/simple-pwquery.c:404
787 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
788 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
790 #: common/simple-pwquery.c:414
791 #, fuzzy
792 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
793 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
795 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
796 #, fuzzy
797 msgid "canceled by user\n"
798 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
800 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
801 #, fuzzy
802 msgid "problem with the agent\n"
803 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
805 #: common/sysutils.c:105
806 #, c-format
807 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
808 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
810 #: common/sysutils.c:200
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
813 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
815 #: common/sysutils.c:232
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
818 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
822 msgid "yes"
823 msgstr "y|ya"
825 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
826 msgid "yY"
827 msgstr "yY"
829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
830 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
831 msgid "no"
832 msgstr "n|t|tidak"
834 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
835 msgid "nN"
836 msgstr "tT"
838 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
839 #: common/yesno.c:72
840 msgid "quit"
841 msgstr "q|k|keluar"
843 #: common/yesno.c:75
844 msgid "qQ"
845 msgstr "kK"
847 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
848 #: common/yesno.c:109
849 msgid "okay|okay"
850 msgstr ""
852 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
853 #: common/yesno.c:111
854 msgid "cancel|cancel"
855 msgstr ""
857 #: common/yesno.c:112
858 msgid "oO"
859 msgstr ""
861 #: common/yesno.c:113
862 #, fuzzy
863 msgid "cC"
864 msgstr "c"
866 #: common/miscellaneous.c:77
867 #, c-format
868 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
869 msgstr ""
871 #: common/miscellaneous.c:80
872 #, c-format
873 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
874 msgstr ""
876 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
877 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
878 msgstr ""
880 #: common/asshelp.c:349
881 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
882 msgstr ""
884 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
885 #. verbatim.  It will not be printed.
886 #: common/audit.c:474
887 msgid "|audit-log-result|Good"
888 msgstr ""
890 #: common/audit.c:477
891 msgid "|audit-log-result|Bad"
892 msgstr ""
894 #: common/audit.c:479
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
898 #: common/audit.c:481
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|No certificate"
901 msgstr "sertifikat yang buruk"
903 #: common/audit.c:483
904 msgid "|audit-log-result|Error"
905 msgstr ""
907 #: common/audit.c:716
908 #, fuzzy
909 msgid "Certificate chain available"
910 msgstr "sertifikat yang buruk"
912 #: common/audit.c:723
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
917 #: common/audit.c:749
918 msgid "Data encryption succeeded"
919 msgstr ""
921 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
922 #, fuzzy
923 msgid "Data available"
924 msgstr "Kunci tersedia di:"
926 #: common/audit.c:757
927 #, fuzzy
928 msgid "Session key created"
929 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
931 #: common/audit.c:762
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "algorithm: %s"
934 msgstr "armor: %s\n"
936 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unsupported algorithm: %s"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "Algoritma yang didukung:\n"
943 #: common/audit.c:768
944 #, fuzzy
945 msgid "seems to be not encrypted"
946 msgstr "tidak dienkripsi"
948 #: common/audit.c:774
949 msgid "Number of recipients"
950 msgstr ""
952 #: common/audit.c:782
953 #, c-format
954 msgid "Recipient %d"
955 msgstr ""
957 #: common/audit.c:810
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr ""
961 #: common/audit.c:830
962 msgid "Data decryption succeeded"
963 msgstr ""
965 #: common/audit.c:855
966 #, fuzzy
967 msgid "Data verification succeeded"
968 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
970 #: common/audit.c:864
971 #, fuzzy
972 msgid "Signature available"
973 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
975 #: common/audit.c:869
976 #, fuzzy
977 msgid "Parsing signature succeeded"
978 msgstr "Signature baik dari \""
980 #: common/audit.c:874
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Bad hash algorithm: %s"
983 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
985 #: common/audit.c:889
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Signature %d"
988 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
990 #: common/audit.c:905
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
995 #: common/audit.c:916
996 #, fuzzy
997 msgid "Root certificate trustworthy"
998 msgstr "sertifikat yang buruk"
1000 #: common/audit.c:926
1001 #, fuzzy
1002 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1003 msgstr "sertifikat yang buruk"
1005 #: common/audit.c:943
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Included certificates"
1008 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010 #: common/audit.c:1002
1011 msgid "No audit log entries."
1012 msgstr ""
1014 #: common/audit.c:1051
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Unknown operation"
1017 msgstr "versi tidak dikenal"
1019 #: common/audit.c:1069
1020 msgid "Gpg-Agent usable"
1021 msgstr ""
1023 #: common/audit.c:1079
1024 msgid "Dirmngr usable"
1025 msgstr ""
1027 #: common/audit.c:1115
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for `%s'."
1030 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1032 #: common/helpfile.c:80
1033 #, fuzzy
1034 msgid "ignoring garbage line"
1035 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1037 #: g10/armor.c:379
1038 #, c-format
1039 msgid "armor: %s\n"
1040 msgstr "armor: %s\n"
1042 #: g10/armor.c:418
1043 msgid "invalid armor header: "
1044 msgstr "header armor tidak valid: "
1046 #: g10/armor.c:429
1047 msgid "armor header: "
1048 msgstr "header armor: "
1050 #: g10/armor.c:442
1051 msgid "invalid clearsig header\n"
1052 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1054 #: g10/armor.c:455
1055 #, fuzzy
1056 msgid "unknown armor header: "
1057 msgstr "header armor: "
1059 #: g10/armor.c:508
1060 msgid "nested clear text signatures\n"
1061 msgstr "signature teks bersarang\n"
1063 #: g10/armor.c:643
1064 #, fuzzy
1065 msgid "unexpected armor: "
1066 msgstr "armor tidak terduga:"
1068 #: g10/armor.c:655
1069 msgid "invalid dash escaped line: "
1070 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1072 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1075 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1077 #: g10/armor.c:852
1078 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1079 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1081 #: g10/armor.c:886
1082 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1083 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1085 #: g10/armor.c:894
1086 msgid "malformed CRC\n"
1087 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1089 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1092 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1094 #: g10/armor.c:918
1095 #, fuzzy
1096 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1097 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1099 #: g10/armor.c:922
1100 msgid "error in trailer line\n"
1101 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1103 #: g10/armor.c:1233
1104 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1105 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1107 #: g10/armor.c:1238
1108 #, c-format
1109 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1110 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1112 #: g10/armor.c:1242
1113 msgid ""
1114 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1115 msgstr ""
1116 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1117 "mengandung bug\n"
1119 #: g10/build-packet.c:976
1120 msgid ""
1121 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1122 "an '='\n"
1123 msgstr ""
1124 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1125 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1127 #: g10/build-packet.c:988
1128 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1129 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1131 #: g10/build-packet.c:994
1132 #, fuzzy
1133 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1134 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1136 #: g10/build-packet.c:1012
1137 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1138 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1140 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1141 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1142 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1144 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1145 msgid "not human readable"
1146 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1148 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1151 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1153 #: g10/card-util.c:67
1154 #, c-format
1155 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1156 msgstr ""
1158 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1159 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1160 #, fuzzy
1161 msgid "can't do this in batch mode\n"
1162 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1164 #: g10/card-util.c:83
1165 #, fuzzy
1166 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1167 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1169 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1172 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1174 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1175 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1176 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1177 msgid "Your selection? "
1178 msgstr "Pilihan anda? "
1180 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1181 msgid "[not set]"
1182 msgstr ""
1184 #: g10/card-util.c:492
1185 #, fuzzy
1186 msgid "male"
1187 msgstr "enable"
1189 #: g10/card-util.c:493
1190 #, fuzzy
1191 msgid "female"
1192 msgstr "enable"
1194 #: g10/card-util.c:493
1195 #, fuzzy
1196 msgid "unspecified"
1197 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1199 #: g10/card-util.c:520
1200 #, fuzzy
1201 msgid "not forced"
1202 msgstr "tidak diproses"
1204 #: g10/card-util.c:520
1205 msgid "forced"
1206 msgstr ""
1208 #: g10/card-util.c:601
1209 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1210 msgstr ""
1212 #: g10/card-util.c:603
1213 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1214 msgstr ""
1216 #: g10/card-util.c:605
1217 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1218 msgstr ""
1220 #: g10/card-util.c:622
1221 msgid "Cardholder's surname: "
1222 msgstr ""
1224 #: g10/card-util.c:624
1225 msgid "Cardholder's given name: "
1226 msgstr ""
1228 #: g10/card-util.c:642
1229 #, c-format
1230 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1231 msgstr ""
1233 #: g10/card-util.c:663
1234 #, fuzzy
1235 msgid "URL to retrieve public key: "
1236 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1238 #: g10/card-util.c:671
1239 #, c-format
1240 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1241 msgstr ""
1243 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1246 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1248 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1249 #, c-format
1250 msgid "error reading `%s': %s\n"
1251 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1253 #: g10/card-util.c:806
1254 msgid "Login data (account name): "
1255 msgstr ""
1257 #: g10/card-util.c:816
1258 #, c-format
1259 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1260 msgstr ""
1262 #: g10/card-util.c:851
1263 msgid "Private DO data: "
1264 msgstr ""
1266 #: g10/card-util.c:861
1267 #, c-format
1268 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1269 msgstr ""
1271 #: g10/card-util.c:911
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Language preferences: "
1274 msgstr "perbarui preferensi"
1276 #: g10/card-util.c:919
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1279 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1281 #: g10/card-util.c:928
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1284 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1286 #: g10/card-util.c:949
1287 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1288 msgstr ""
1290 #: g10/card-util.c:963
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Error: invalid response.\n"
1293 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1295 #: g10/card-util.c:984
1296 #, fuzzy
1297 msgid "CA fingerprint: "
1298 msgstr "tampilkan fingerprint"
1300 #: g10/card-util.c:1007
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1303 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1305 #: g10/card-util.c:1055
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "key operation not possible: %s\n"
1308 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1310 #: g10/card-util.c:1056
1311 #, fuzzy
1312 msgid "not an OpenPGP card"
1313 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1315 #: g10/card-util.c:1065
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "error getting current key info: %s\n"
1318 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1320 #: g10/card-util.c:1149
1321 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1322 msgstr ""
1324 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1325 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1326 msgstr ""
1328 #: g10/card-util.c:1190
1329 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1330 msgstr ""
1332 #: g10/card-util.c:1199
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1336 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1337 "You should change them using the command --change-pin\n"
1338 msgstr ""
1340 #: g10/card-util.c:1233
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1343 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1345 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1346 #, fuzzy
1347 msgid "   (1) Signature key\n"
1348 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1350 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1351 #, fuzzy
1352 msgid "   (2) Encryption key\n"
1353 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1355 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1356 msgid "   (3) Authentication key\n"
1357 msgstr ""
1359 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1360 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1361 msgid "Invalid selection.\n"
1362 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1364 #: g10/card-util.c:1309
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Please select where to store the key:\n"
1367 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1369 #: g10/card-util.c:1344
1370 #, fuzzy
1371 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1372 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1374 #: g10/card-util.c:1349
1375 #, fuzzy
1376 msgid "secret parts of key are not available\n"
1377 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1379 #: g10/card-util.c:1354
1380 #, fuzzy
1381 msgid "secret key already stored on a card\n"
1382 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1384 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1385 msgid "quit this menu"
1386 msgstr "berhenti dari menu ini"
1388 #: g10/card-util.c:1425
1389 #, fuzzy
1390 msgid "show admin commands"
1391 msgstr "perintah saling konflik\n"
1393 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1394 msgid "show this help"
1395 msgstr "tampilkan bantuan"
1397 #: g10/card-util.c:1428
1398 #, fuzzy
1399 msgid "list all available data"
1400 msgstr "Kunci tersedia di:"
1402 #: g10/card-util.c:1431
1403 msgid "change card holder's name"
1404 msgstr ""
1406 #: g10/card-util.c:1432
1407 msgid "change URL to retrieve key"
1408 msgstr ""
1410 #: g10/card-util.c:1433
1411 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1412 msgstr ""
1414 #: g10/card-util.c:1434
1415 #, fuzzy
1416 msgid "change the login name"
1417 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1419 #: g10/card-util.c:1435
1420 #, fuzzy
1421 msgid "change the language preferences"
1422 msgstr "ubah ownertrust"
1424 #: g10/card-util.c:1436
1425 msgid "change card holder's sex"
1426 msgstr ""
1428 #: g10/card-util.c:1437
1429 #, fuzzy
1430 msgid "change a CA fingerprint"
1431 msgstr "tampilkan fingerprint"
1433 #: g10/card-util.c:1438
1434 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1435 msgstr ""
1437 #: g10/card-util.c:1439
1438 #, fuzzy
1439 msgid "generate new keys"
1440 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1442 #: g10/card-util.c:1440
1443 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1444 msgstr ""
1446 #: g10/card-util.c:1441
1447 msgid "verify the PIN and list all data"
1448 msgstr ""
1450 #: g10/card-util.c:1442
1451 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1452 msgstr ""
1454 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1455 msgid "Command> "
1456 msgstr "Perintah> "
1458 #: g10/card-util.c:1607
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Admin-only command\n"
1461 msgstr "perintah saling konflik\n"
1463 #: g10/card-util.c:1638
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Admin commands are allowed\n"
1466 msgstr "perintah saling konflik\n"
1468 #: g10/card-util.c:1640
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1471 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1473 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1474 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1475 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1477 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1478 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1479 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1481 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1482 #, c-format
1483 msgid "can't open `%s'\n"
1484 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1486 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1487 #: g10/revoke.c:226
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1490 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1492 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1493 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1494 #, c-format
1495 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1496 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1498 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1499 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1500 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1502 #: g10/delkey.c:133
1503 #, fuzzy
1504 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1505 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1507 #: g10/delkey.c:145
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1510 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1512 #: g10/delkey.c:153
1513 #, fuzzy
1514 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1515 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1517 #: g10/delkey.c:163
1518 #, c-format
1519 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1520 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1522 #: g10/delkey.c:173
1523 msgid "ownertrust information cleared\n"
1524 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1526 #: g10/delkey.c:204
1527 #, c-format
1528 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1529 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1531 #: g10/delkey.c:206
1532 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1533 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1535 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1536 #, c-format
1537 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1538 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1540 #: g10/encode.c:232
1541 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1542 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1544 #: g10/encode.c:246
1545 #, c-format
1546 msgid "using cipher %s\n"
1547 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1549 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1550 #, c-format
1551 msgid "`%s' already compressed\n"
1552 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1554 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1555 #, c-format
1556 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1557 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1559 #: g10/encode.c:485
1560 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1561 msgstr ""
1562 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1563 "pgp2\n"
1565 #: g10/encode.c:510
1566 #, c-format
1567 msgid "reading from `%s'\n"
1568 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1570 #: g10/encode.c:541
1571 msgid ""
1572 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1573 msgstr ""
1574 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1576 #: g10/encode.c:559
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid ""
1579 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1580 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1582 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid ""
1585 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1586 "preferences\n"
1587 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1589 #: g10/encode.c:751
1590 #, c-format
1591 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1592 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1594 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1595 #, c-format
1596 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1597 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1599 #: g10/encode.c:848
1600 #, c-format
1601 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1602 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1604 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1605 #, c-format
1606 msgid "%s encrypted data\n"
1607 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1609 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1610 #, c-format
1611 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1612 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1614 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1615 msgid ""
1616 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1617 msgstr ""
1618 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1620 #: g10/encr-data.c:145
1621 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1622 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1624 #: g10/exec.c:49
1625 msgid "no remote program execution supported\n"
1626 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1628 #: g10/exec.c:313
1629 msgid ""
1630 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1631 msgstr ""
1632 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1633 "aman\n"
1635 #: g10/exec.c:343
1636 #, fuzzy
1637 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1638 msgstr ""
1639 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1641 #: g10/exec.c:421
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1644 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1646 #: g10/exec.c:424
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1649 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1651 #: g10/exec.c:509
1652 #, c-format
1653 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1654 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1656 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1657 msgid "unnatural exit of external program\n"
1658 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1660 #: g10/exec.c:535
1661 msgid "unable to execute external program\n"
1662 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1664 #: g10/exec.c:552
1665 #, c-format
1666 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1667 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1669 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1670 #, c-format
1671 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1672 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1674 #: g10/exec.c:609
1675 #, c-format
1676 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1677 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1679 #: g10/export.c:61
1680 #, fuzzy
1681 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1682 msgstr ""
1683 "\n"
1684 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1686 #: g10/export.c:63
1687 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1688 msgstr ""
1690 #: g10/export.c:65
1691 #, fuzzy
1692 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1693 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1695 #: g10/export.c:67
1696 #, fuzzy
1697 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1698 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1700 #: g10/export.c:69
1701 #, fuzzy
1702 msgid "remove unusable parts from key during export"
1703 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1705 #: g10/export.c:71
1706 msgid "remove as much as possible from key during export"
1707 msgstr ""
1709 #: g10/export.c:73
1710 msgid "export keys in an S-expression based format"
1711 msgstr ""
1713 #: g10/export.c:338
1714 #, fuzzy
1715 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1716 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1718 #: g10/export.c:367
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1721 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1723 #: g10/export.c:375
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1726 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1728 #: g10/export.c:386
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1731 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1733 #: g10/export.c:537
1734 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1735 msgstr ""
1737 #: g10/export.c:560
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1740 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1742 #: g10/export.c:584
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1745 msgstr ""
1746 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1748 #: g10/export.c:633
1749 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1750 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1752 #: g10/getkey.c:152
1753 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1754 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1756 #: g10/getkey.c:175
1757 #, fuzzy
1758 msgid "[User ID not found]"
1759 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1761 #: g10/getkey.c:1113
1762 #, c-format
1763 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1764 msgstr ""
1766 #: g10/getkey.c:1118
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1769 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1771 #: g10/getkey.c:1120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "No fingerprint"
1774 msgstr "tampilkan fingerprint"
1776 #: g10/getkey.c:1930
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1779 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1781 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1784 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1786 #: g10/getkey.c:2769
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1789 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1791 #: g10/getkey.c:2816
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1794 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1796 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1797 msgid ""
1798 "@Commands:\n"
1799 " "
1800 msgstr ""
1801 "@Perintah:\n"
1802 " "
1804 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1805 #, fuzzy
1806 msgid "make a signature"
1807 msgstr "buat detached signature"
1809 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1810 #, fuzzy
1811 msgid "make a clear text signature"
1812 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1814 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1815 msgid "make a detached signature"
1816 msgstr "buat detached signature"
1818 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1819 msgid "encrypt data"
1820 msgstr "enkripsi data"
1822 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1823 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1824 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1826 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1827 msgid "decrypt data (default)"
1828 msgstr "dekripsi data (default)"
1830 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1831 msgid "verify a signature"
1832 msgstr "verifikasi signature"
1834 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1835 msgid "list keys"
1836 msgstr "tampilkan kunci"
1838 #: g10/gpg.c:385
1839 msgid "list keys and signatures"
1840 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1842 #: g10/gpg.c:386
1843 #, fuzzy
1844 msgid "list and check key signatures"
1845 msgstr "periksa signature kunci"
1847 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1848 msgid "list keys and fingerprints"
1849 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1851 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1852 msgid "list secret keys"
1853 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1855 #: g10/gpg.c:389
1856 msgid "generate a new key pair"
1857 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1859 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1860 msgid "remove keys from the public keyring"
1861 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1863 #: g10/gpg.c:393
1864 msgid "remove keys from the secret keyring"
1865 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1867 #: g10/gpg.c:394
1868 msgid "sign a key"
1869 msgstr "tandai kunci"
1871 #: g10/gpg.c:395
1872 msgid "sign a key locally"
1873 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1875 #: g10/gpg.c:396
1876 msgid "sign or edit a key"
1877 msgstr "tandai atau edit kunci"
1879 #: g10/gpg.c:397
1880 msgid "generate a revocation certificate"
1881 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1883 #: g10/gpg.c:399
1884 msgid "export keys"
1885 msgstr "ekspor kunci"
1887 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1888 msgid "export keys to a key server"
1889 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1891 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1892 msgid "import keys from a key server"
1893 msgstr "impor kunci dari key server"
1895 #: g10/gpg.c:403
1896 msgid "search for keys on a key server"
1897 msgstr "cari kunci di key server"
1899 #: g10/gpg.c:405
1900 msgid "update all keys from a keyserver"
1901 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1903 #: g10/gpg.c:410
1904 msgid "import/merge keys"
1905 msgstr "impor/gabung kunci"
1907 #: g10/gpg.c:413
1908 msgid "print the card status"
1909 msgstr ""
1911 #: g10/gpg.c:414
1912 msgid "change data on a card"
1913 msgstr ""
1915 #: g10/gpg.c:415
1916 msgid "change a card's PIN"
1917 msgstr ""
1919 #: g10/gpg.c:424
1920 msgid "update the trust database"
1921 msgstr "perbarui database trust"
1923 #: g10/gpg.c:431
1924 #, fuzzy
1925 msgid "print message digests"
1926 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1928 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1929 msgid "run in server mode"
1930 msgstr ""
1932 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1933 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1934 msgid ""
1935 "@\n"
1936 "Options:\n"
1937 " "
1938 msgstr ""
1939 "@\n"
1940 "Pilihan:\n"
1941 "  "
1943 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1944 msgid "create ascii armored output"
1945 msgstr "ciptakan output ascii"
1947 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1948 #, fuzzy
1949 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1950 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1952 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1953 #, fuzzy
1954 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1955 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1957 #: g10/gpg.c:457
1958 #, fuzzy
1959 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1960 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1962 #: g10/gpg.c:463
1963 msgid "use canonical text mode"
1964 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1966 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1967 #, fuzzy
1968 msgid "|FILE|write output to FILE"
1969 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1971 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1972 msgid "do not make any changes"
1973 msgstr "jangan buat perubahan"
1975 #: g10/gpg.c:497
1976 msgid "prompt before overwriting"
1977 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1979 #: g10/gpg.c:549
1980 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1981 msgstr ""
1983 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1984 msgid ""
1985 "@\n"
1986 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1987 msgstr ""
1988 "@\n"
1989 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1991 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1992 msgid ""
1993 "@\n"
1994 "Examples:\n"
1995 "\n"
1996 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1997 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1998 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1999 " --list-keys [names]        show keys\n"
2000 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2001 msgstr ""
2002 "@\n"
2003 "Contoh:\n"
2004 "\n"
2005 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2006 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2007 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2008 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2009 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2011 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2012 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2013 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2015 #: g10/gpg.c:831
2016 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2017 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2019 #: g10/gpg.c:834
2020 msgid ""
2021 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2022 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2023 "default operation depends on the input data\n"
2024 msgstr ""
2025 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2026 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2027 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2029 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2030 msgid ""
2031 "\n"
2032 "Supported algorithms:\n"
2033 msgstr ""
2034 "\n"
2035 "Algoritma yang didukung:\n"
2037 #: g10/gpg.c:848
2038 msgid "Pubkey: "
2039 msgstr "Pubkey: "
2041 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2042 msgid "Cipher: "
2043 msgstr "Cipher: "
2045 #: g10/gpg.c:862
2046 msgid "Hash: "
2047 msgstr "Hash: "
2049 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2050 msgid "Compression: "
2051 msgstr "Kompresi: "
2053 #: g10/gpg.c:939
2054 msgid "usage: gpg [options] "
2055 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2057 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2058 msgid "conflicting commands\n"
2059 msgstr "perintah saling konflik\n"
2061 #: g10/gpg.c:1133
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2064 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2066 #: g10/gpg.c:1330
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2069 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2071 #: g10/gpg.c:1333
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2074 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2076 #: g10/gpg.c:1336
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2079 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2081 #: g10/gpg.c:1342
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2084 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2086 #: g10/gpg.c:1345
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2089 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2091 #: g10/gpg.c:1348
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2094 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2096 #: g10/gpg.c:1354
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2099 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2101 #: g10/gpg.c:1357
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid ""
2104 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2105 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2107 #: g10/gpg.c:1360
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2110 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2112 #: g10/gpg.c:1366
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2115 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2117 #: g10/gpg.c:1369
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid ""
2120 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2121 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2123 #: g10/gpg.c:1372
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2126 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2128 #: g10/gpg.c:1551
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2131 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2133 #: g10/gpg.c:1651
2134 msgid "display photo IDs during key listings"
2135 msgstr ""
2137 #: g10/gpg.c:1653
2138 msgid "show policy URLs during signature listings"
2139 msgstr ""
2141 #: g10/gpg.c:1655
2142 #, fuzzy
2143 msgid "show all notations during signature listings"
2144 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2146 #: g10/gpg.c:1657
2147 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2148 msgstr ""
2150 #: g10/gpg.c:1661
2151 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2152 msgstr ""
2154 #: g10/gpg.c:1663
2155 #, fuzzy
2156 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2157 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2159 #: g10/gpg.c:1665
2160 msgid "show user ID validity during key listings"
2161 msgstr ""
2163 #: g10/gpg.c:1667
2164 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2165 msgstr ""
2167 #: g10/gpg.c:1669
2168 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2169 msgstr ""
2171 #: g10/gpg.c:1671
2172 #, fuzzy
2173 msgid "show the keyring name in key listings"
2174 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2176 #: g10/gpg.c:1673
2177 #, fuzzy
2178 msgid "show expiration dates during signature listings"
2179 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2181 #: g10/gpg.c:1834
2182 #, c-format
2183 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2184 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2186 #: g10/gpg.c:1926
2187 #, c-format
2188 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2189 msgstr ""
2191 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2192 #, c-format
2193 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2194 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2196 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2199 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2201 #: g10/gpg.c:2584
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2204 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2206 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2207 #, fuzzy
2208 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2209 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2211 #: g10/gpg.c:2619
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2214 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2216 #: g10/gpg.c:2622
2217 #, fuzzy
2218 msgid "invalid keyserver options\n"
2219 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2221 #: g10/gpg.c:2629
2222 #, c-format
2223 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2224 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2226 #: g10/gpg.c:2632
2227 msgid "invalid import options\n"
2228 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2230 #: g10/gpg.c:2639
2231 #, c-format
2232 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2233 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2235 #: g10/gpg.c:2642
2236 msgid "invalid export options\n"
2237 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2239 #: g10/gpg.c:2649
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2242 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2244 #: g10/gpg.c:2652
2245 #, fuzzy
2246 msgid "invalid list options\n"
2247 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2249 #: g10/gpg.c:2660
2250 msgid "display photo IDs during signature verification"
2251 msgstr ""
2253 #: g10/gpg.c:2662
2254 msgid "show policy URLs during signature verification"
2255 msgstr ""
2257 #: g10/gpg.c:2664
2258 #, fuzzy
2259 msgid "show all notations during signature verification"
2260 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2262 #: g10/gpg.c:2666
2263 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2264 msgstr ""
2266 #: g10/gpg.c:2670
2267 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2268 msgstr ""
2270 #: g10/gpg.c:2672
2271 #, fuzzy
2272 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2273 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2275 #: g10/gpg.c:2674
2276 #, fuzzy
2277 msgid "show user ID validity during signature verification"
2278 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2280 #: g10/gpg.c:2676
2281 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2282 msgstr ""
2284 #: g10/gpg.c:2678
2285 #, fuzzy
2286 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2287 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2289 #: g10/gpg.c:2680
2290 msgid "validate signatures with PKA data"
2291 msgstr ""
2293 #: g10/gpg.c:2682
2294 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2295 msgstr ""
2297 #: g10/gpg.c:2689
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2300 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2302 #: g10/gpg.c:2692
2303 #, fuzzy
2304 msgid "invalid verify options\n"
2305 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2307 #: g10/gpg.c:2699
2308 #, c-format
2309 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2310 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2312 #: g10/gpg.c:2874
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2315 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2317 #: g10/gpg.c:2877
2318 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2319 msgstr ""
2321 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2322 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2323 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2325 #: g10/gpg.c:2988
2326 #, c-format
2327 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2328 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2330 #: g10/gpg.c:2997
2331 #, c-format
2332 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2333 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2335 #: g10/gpg.c:3000
2336 #, c-format
2337 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2338 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2340 #: g10/gpg.c:3015
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2343 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2345 #: g10/gpg.c:3029
2346 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2347 msgstr ""
2348 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2349 "pgp2\n"
2351 #: g10/gpg.c:3035
2352 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2353 msgstr ""
2354 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2355 "pgp2\n"
2357 #: g10/gpg.c:3041
2358 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2359 msgstr ""
2360 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2361 "pgpg2\n"
2363 #: g10/gpg.c:3054
2364 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2365 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2367 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2368 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2369 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2371 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2372 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2373 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2375 #: g10/gpg.c:3132
2376 #, fuzzy
2377 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2378 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2380 #: g10/gpg.c:3138
2381 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2382 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2384 #: g10/gpg.c:3153
2385 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2386 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2388 #: g10/gpg.c:3155
2389 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2390 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2392 #: g10/gpg.c:3157
2393 #, fuzzy
2394 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2395 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2397 #: g10/gpg.c:3159
2398 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2399 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2401 #: g10/gpg.c:3161
2402 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2403 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2405 #: g10/gpg.c:3164
2406 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2407 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2409 #: g10/gpg.c:3168
2410 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2411 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2413 #: g10/gpg.c:3175
2414 msgid "invalid default preferences\n"
2415 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2417 #: g10/gpg.c:3184
2418 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2419 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2421 #: g10/gpg.c:3188
2422 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2423 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2425 #: g10/gpg.c:3192
2426 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2427 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2429 #: g10/gpg.c:3225
2430 #, c-format
2431 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2432 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2434 #: g10/gpg.c:3272
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2437 msgstr ""
2438 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2440 #: g10/gpg.c:3277
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2443 msgstr ""
2444 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2446 #: g10/gpg.c:3282
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2449 msgstr ""
2450 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2452 #: g10/gpg.c:3365
2453 #, c-format
2454 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2455 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2457 #: g10/gpg.c:3376
2458 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2459 msgstr ""
2460 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2461 "key \n"
2463 #: g10/gpg.c:3397
2464 msgid "--store [filename]"
2465 msgstr "--store [namafile]"
2467 #: g10/gpg.c:3404
2468 msgid "--symmetric [filename]"
2469 msgstr "--symmetric [namafile]"
2471 #: g10/gpg.c:3406
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2474 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2476 #: g10/gpg.c:3416
2477 msgid "--encrypt [filename]"
2478 msgstr "--encrypt [namafile]"
2480 #: g10/gpg.c:3429
2481 #, fuzzy
2482 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2483 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2485 #: g10/gpg.c:3431
2486 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2487 msgstr ""
2489 #: g10/gpg.c:3434
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2492 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2494 #: g10/gpg.c:3452
2495 msgid "--sign [filename]"
2496 msgstr "--sign [namafile]"
2498 #: g10/gpg.c:3465
2499 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2500 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2502 #: g10/gpg.c:3480
2503 #, fuzzy
2504 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2505 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2507 #: g10/gpg.c:3482
2508 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2509 msgstr ""
2511 #: g10/gpg.c:3485
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2514 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2516 #: g10/gpg.c:3505
2517 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2518 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2520 #: g10/gpg.c:3514
2521 msgid "--clearsign [filename]"
2522 msgstr "--clearsign [namafile]"
2524 #: g10/gpg.c:3539
2525 msgid "--decrypt [filename]"
2526 msgstr "--decrypt [namafile]"
2528 #: g10/gpg.c:3547
2529 msgid "--sign-key user-id"
2530 msgstr "--sign-key id-user"
2532 #: g10/gpg.c:3551
2533 msgid "--lsign-key user-id"
2534 msgstr "--lsign-key id-user"
2536 #: g10/gpg.c:3572
2537 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2538 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2540 #: g10/gpg.c:3664
2541 #, c-format
2542 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2543 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2545 #: g10/gpg.c:3666
2546 #, c-format
2547 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2548 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2550 #: g10/gpg.c:3668
2551 #, c-format
2552 msgid "key export failed: %s\n"
2553 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2555 #: g10/gpg.c:3679
2556 #, c-format
2557 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2558 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2560 #: g10/gpg.c:3689
2561 #, c-format
2562 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2563 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2565 #: g10/gpg.c:3740
2566 #, c-format
2567 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2568 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2570 #: g10/gpg.c:3748
2571 #, c-format
2572 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2573 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2575 #: g10/gpg.c:3838
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2578 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2580 #: g10/gpg.c:3955
2581 msgid "[filename]"
2582 msgstr "[namafile]"
2584 #: g10/gpg.c:3959
2585 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2586 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2588 #: g10/gpg.c:4273
2589 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2590 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2592 #: g10/gpg.c:4275
2593 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2594 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2596 #: g10/gpg.c:4308
2597 #, fuzzy
2598 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2599 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2601 #: g10/gpgv.c:74
2602 #, fuzzy
2603 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2604 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2606 #: g10/gpgv.c:76
2607 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2608 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2610 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2611 msgid "|FD|write status info to this FD"
2612 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2614 #: g10/gpgv.c:117
2615 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2616 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2618 #: g10/gpgv.c:119
2619 msgid ""
2620 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2621 "Check signatures against known trusted keys\n"
2622 msgstr ""
2623 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2624 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2626 #: g10/helptext.c:72
2627 msgid "No help available"
2628 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2630 #: g10/helptext.c:82
2631 #, c-format
2632 msgid "No help available for `%s'"
2633 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2635 #: g10/import.c:94
2636 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2637 msgstr ""
2639 #: g10/import.c:96
2640 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2641 msgstr ""
2643 #: g10/import.c:98
2644 #, fuzzy
2645 msgid "do not update the trustdb after import"
2646 msgstr "perbarui database trust"
2648 #: g10/import.c:100
2649 #, fuzzy
2650 msgid "create a public key when importing a secret key"
2651 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2653 #: g10/import.c:102
2654 msgid "only accept updates to existing keys"
2655 msgstr ""
2657 #: g10/import.c:104
2658 #, fuzzy
2659 msgid "remove unusable parts from key after import"
2660 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2662 #: g10/import.c:106
2663 msgid "remove as much as possible from key after import"
2664 msgstr ""
2666 #: g10/import.c:269
2667 #, c-format
2668 msgid "skipping block of type %d\n"
2669 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2671 #: g10/import.c:278
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "%lu keys processed so far\n"
2674 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2676 #: g10/import.c:295
2677 #, c-format
2678 msgid "Total number processed: %lu\n"
2679 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2681 #: g10/import.c:297
2682 #, c-format
2683 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2684 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2686 #: g10/import.c:300
2687 #, c-format
2688 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2689 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2691 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2692 #, c-format
2693 msgid "              imported: %lu"
2694 msgstr "             diimpor: %lu"
2696 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2697 #, c-format
2698 msgid "             unchanged: %lu\n"
2699 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2701 #: g10/import.c:310
2702 #, c-format
2703 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2704 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2706 #: g10/import.c:312
2707 #, c-format
2708 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2709 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2711 #: g10/import.c:314
2712 #, c-format
2713 msgid "        new signatures: %lu\n"
2714 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2716 #: g10/import.c:316
2717 #, c-format
2718 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2719 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2721 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2722 #, c-format
2723 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2724 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2726 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2727 #, c-format
2728 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2729 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2731 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2732 #, c-format
2733 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2734 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2736 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2737 #, c-format
2738 msgid "          not imported: %lu\n"
2739 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2741 #: g10/import.c:326
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2744 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2746 #: g10/import.c:328
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2749 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2751 #: g10/import.c:569
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2755 "algorithms on these user IDs:\n"
2756 msgstr ""
2758 #: g10/import.c:610
2759 #, c-format
2760 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2761 msgstr ""
2763 #: g10/import.c:625
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2766 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2768 #: g10/import.c:637
2769 #, c-format
2770 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2771 msgstr ""
2773 #: g10/import.c:650
2774 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2775 msgstr ""
2777 #: g10/import.c:652
2778 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2779 msgstr ""
2781 #: g10/import.c:676
2782 #, c-format
2783 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2784 msgstr ""
2786 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: no user ID\n"
2789 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2791 #: g10/import.c:758
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2796 #: g10/import.c:773
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2799 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2801 #: g10/import.c:779
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2804 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2806 #: g10/import.c:781
2807 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2808 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2810 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2815 #: g10/import.c:797
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2818 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2820 #: g10/import.c:806
2821 #, c-format
2822 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2823 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2825 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2826 #, c-format
2827 msgid "writing to `%s'\n"
2828 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2830 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2831 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2832 #, c-format
2833 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2834 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2836 #: g10/import.c:834
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2839 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2841 #: g10/import.c:858
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2844 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2846 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2849 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2851 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2854 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2856 #: g10/import.c:920
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2859 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2861 #: g10/import.c:923
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2864 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2866 #: g10/import.c:926
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2869 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2871 #: g10/import.c:929
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2874 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2876 #: g10/import.c:932
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2881 #: g10/import.c:935
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2884 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2886 #: g10/import.c:938
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2891 #: g10/import.c:941
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2894 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2896 #: g10/import.c:944
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2901 #: g10/import.c:947
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2904 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2906 #: g10/import.c:971
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2909 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2911 #: g10/import.c:1143
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2914 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2916 #: g10/import.c:1154
2917 #, fuzzy
2918 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2919 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2921 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2922 #, c-format
2923 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2924 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2926 #: g10/import.c:1182
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: secret key imported\n"
2929 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2931 #: g10/import.c:1212
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2934 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2936 #: g10/import.c:1222
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2939 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2941 #: g10/import.c:1254
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2944 msgstr ""
2945 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2946 "pembatalan\n"
2948 #: g10/import.c:1297
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2951 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2953 #: g10/import.c:1329
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2956 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2958 #: g10/import.c:1398
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2961 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2963 #: g10/import.c:1413
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2966 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2968 #: g10/import.c:1415
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2971 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2973 #: g10/import.c:1433
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2976 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2978 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2981 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2983 #: g10/import.c:1446
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2986 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2988 #: g10/import.c:1461
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2991 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2993 #: g10/import.c:1483
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2996 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2998 #: g10/import.c:1496
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3001 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3003 #: g10/import.c:1511
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3006 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3008 #: g10/import.c:1555
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3011 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3013 #: g10/import.c:1576
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3016 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3018 #: g10/import.c:1603
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3021 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3023 #: g10/import.c:1613
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3026 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3028 #: g10/import.c:1630
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3031 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3033 #: g10/import.c:1644
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3036 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3038 #: g10/import.c:1652
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3041 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3043 #: g10/import.c:1781
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3046 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3048 #: g10/import.c:1843
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3051 msgstr ""
3052 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3054 #: g10/import.c:1857
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3057 msgstr ""
3058 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3060 #: g10/import.c:1916
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3063 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3065 #: g10/import.c:1950
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3068 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3070 #: g10/import.c:2351
3071 #, fuzzy
3072 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3073 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
3075 #: g10/import.c:2359
3076 #, fuzzy
3077 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3078 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3080 #: g10/import.c:2361
3081 #, fuzzy
3082 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3083 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3085 #: g10/keydb.c:181
3086 #, c-format
3087 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3088 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3090 #: g10/keydb.c:187
3091 #, c-format
3092 msgid "keyring `%s' created\n"
3093 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3095 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3098 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3100 #: g10/keydb.c:712
3101 #, c-format
3102 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3103 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3105 #: g10/keyedit.c:265
3106 msgid "[revocation]"
3107 msgstr "[pembatalan]"
3109 #: g10/keyedit.c:266
3110 msgid "[self-signature]"
3111 msgstr "[self-signature]"
3113 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3114 msgid "1 bad signature\n"
3115 msgstr "1 signature yang buruk\n"
3117 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3118 #, c-format
3119 msgid "%d bad signatures\n"
3120 msgstr "%d signature yang buruk\n"
3122 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3123 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3124 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3126 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3127 #, c-format
3128 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3129 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3131 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3132 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3133 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
3135 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3136 #, c-format
3137 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3138 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
3140 #: g10/keyedit.c:356
3141 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3142 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
3144 #: g10/keyedit.c:358
3145 #, c-format
3146 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3147 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3149 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3150 #, fuzzy
3151 msgid ""
3152 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3153 "keys\n"
3154 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3155 "etc.)\n"
3156 msgstr ""
3157 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3158 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3159 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3160 "\n"
3162 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3165 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3167 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "  %d = I trust fully\n"
3170 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3172 #: g10/keyedit.c:438
3173 msgid ""
3174 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3175 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3176 "trust signatures on your behalf.\n"
3177 msgstr ""
3179 #: g10/keyedit.c:454
3180 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3181 msgstr ""
3183 #: g10/keyedit.c:598
3184 #, c-format
3185 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3186 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3188 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3189 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3190 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3191 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3193 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3194 #: g10/keyedit.c:1779
3195 msgid "  Unable to sign.\n"
3196 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3198 #: g10/keyedit.c:626
3199 #, c-format
3200 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3201 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3203 #: g10/keyedit.c:654
3204 #, c-format
3205 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3206 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3208 #: g10/keyedit.c:682
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3211 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3213 #: g10/keyedit.c:684
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Sign it? (y/N) "
3216 msgstr "Ditandai? "
3218 #: g10/keyedit.c:706
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "The self-signature on \"%s\"\n"
3222 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3223 msgstr ""
3224 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3225 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3227 #: g10/keyedit.c:715
3228 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3229 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3231 #: g10/keyedit.c:729
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Your current signature on \"%s\"\n"
3235 "has expired.\n"
3236 msgstr ""
3237 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3238 "telah habis berlaku.\n"
3240 #: g10/keyedit.c:733
3241 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3242 msgstr ""
3243 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3244 "berlaku? (y/N)"
3246 #: g10/keyedit.c:754
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "Your current signature on \"%s\"\n"
3250 "is a local signature.\n"
3251 msgstr ""
3252 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3253 "adalah signature.lokal \n"
3255 #: g10/keyedit.c:758
3256 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3257 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3259 #: g10/keyedit.c:779
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3262 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3264 #: g10/keyedit.c:782
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3267 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3269 #: g10/keyedit.c:787
3270 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3271 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3273 #: g10/keyedit.c:809
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3276 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3278 #: g10/keyedit.c:824
3279 msgid "This key has expired!"
3280 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3282 #: g10/keyedit.c:842
3283 #, c-format
3284 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3285 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3287 #: g10/keyedit.c:848
3288 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3289 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3291 #: g10/keyedit.c:888
3292 msgid ""
3293 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3294 "mode.\n"
3295 msgstr ""
3296 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
3297 "dalam mode --pgp2\n"
3299 #: g10/keyedit.c:890
3300 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3301 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
3303 #: g10/keyedit.c:915
3304 msgid ""
3305 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3306 "belongs\n"
3307 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3308 msgstr ""
3309 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3310 "menandai benar benar milik\n"
3311 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3313 #: g10/keyedit.c:920
3314 #, c-format
3315 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3316 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3318 #: g10/keyedit.c:922
3319 #, c-format
3320 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3321 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3323 #: g10/keyedit.c:924
3324 #, c-format
3325 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3326 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3328 #: g10/keyedit.c:926
3329 #, c-format
3330 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3331 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3333 #: g10/keyedit.c:932
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3336 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3338 #: g10/keyedit.c:956
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid ""
3341 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3342 "key \"%s\" (%s)\n"
3343 msgstr ""
3344 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3345 "dengan kunci anda: "
3347 #: g10/keyedit.c:963
3348 #, fuzzy
3349 msgid "This will be a self-signature.\n"
3350 msgstr ""
3351 "\n"
3352 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3354 #: g10/keyedit.c:969
3355 #, fuzzy
3356 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3357 msgstr ""
3358 "\n"
3359 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3361 #: g10/keyedit.c:977
3362 #, fuzzy
3363 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3364 msgstr ""
3365 "\n"
3366 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3368 #: g10/keyedit.c:987
3369 #, fuzzy
3370 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3371 msgstr ""
3372 "\n"
3373 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3375 #: g10/keyedit.c:994
3376 #, fuzzy
3377 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3382 #: g10/keyedit.c:1001
3383 #, fuzzy
3384 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3389 #: g10/keyedit.c:1006
3390 #, fuzzy
3391 msgid "I have checked this key casually.\n"
3392 msgstr ""
3393 "\n"
3394 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3396 #: g10/keyedit.c:1011
3397 #, fuzzy
3398 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3403 #: g10/keyedit.c:1021
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Really sign? (y/N) "
3406 msgstr "Ditandai? "
3408 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3409 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3410 #, c-format
3411 msgid "signing failed: %s\n"
3412 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3414 #: g10/keyedit.c:1131
3415 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3416 msgstr ""
3418 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3419 msgid "This key is not protected.\n"
3420 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3422 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3423 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3424 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3426 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3429 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3431 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3432 msgid "Key is protected.\n"
3433 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3435 #: g10/keyedit.c:1186
3436 #, c-format
3437 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3438 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3440 #: g10/keyedit.c:1192
3441 msgid ""
3442 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3445 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3446 "\n"
3448 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3449 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3450 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3452 #: g10/keyedit.c:1212
3453 msgid ""
3454 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3455 "\n"
3456 msgstr ""
3457 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3458 "\n"
3460 #: g10/keyedit.c:1215
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3463 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3465 #: g10/keyedit.c:1296
3466 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3467 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3469 #: g10/keyedit.c:1382
3470 msgid "save and quit"
3471 msgstr "simpan dan berhenti"
3473 #: g10/keyedit.c:1385
3474 #, fuzzy
3475 msgid "show key fingerprint"
3476 msgstr "tampilkan fingerprint"
3478 #: g10/keyedit.c:1386
3479 msgid "list key and user IDs"
3480 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3482 #: g10/keyedit.c:1388
3483 msgid "select user ID N"
3484 msgstr "pilih ID user N"
3486 #: g10/keyedit.c:1389
3487 #, fuzzy
3488 msgid "select subkey N"
3489 msgstr "pilih ID user N"
3491 #: g10/keyedit.c:1390
3492 #, fuzzy
3493 msgid "check signatures"
3494 msgstr "batalkan signature"
3496 #: g10/keyedit.c:1395
3497 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3498 msgstr ""
3500 #: g10/keyedit.c:1400
3501 #, fuzzy
3502 msgid "sign selected user IDs locally"
3503 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3505 #: g10/keyedit.c:1402
3506 #, fuzzy
3507 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3508 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3510 #: g10/keyedit.c:1404
3511 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3512 msgstr ""
3514 #: g10/keyedit.c:1408
3515 msgid "add a user ID"
3516 msgstr "tambah sebuah ID user"
3518 #: g10/keyedit.c:1410
3519 msgid "add a photo ID"
3520 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3522 #: g10/keyedit.c:1412
3523 #, fuzzy
3524 msgid "delete selected user IDs"
3525 msgstr "hapus ID user"
3527 #: g10/keyedit.c:1417
3528 #, fuzzy
3529 msgid "add a subkey"
3530 msgstr "addkey"
3532 #: g10/keyedit.c:1421
3533 msgid "add a key to a smartcard"
3534 msgstr ""
3536 #: g10/keyedit.c:1423
3537 msgid "move a key to a smartcard"
3538 msgstr ""
3540 #: g10/keyedit.c:1425
3541 msgid "move a backup key to a smartcard"
3542 msgstr ""
3544 #: g10/keyedit.c:1429
3545 #, fuzzy
3546 msgid "delete selected subkeys"
3547 msgstr "hapus kunci sekunder"
3549 #: g10/keyedit.c:1431
3550 msgid "add a revocation key"
3551 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3553 #: g10/keyedit.c:1433
3554 #, fuzzy
3555 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3556 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3558 #: g10/keyedit.c:1435
3559 #, fuzzy
3560 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3561 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3563 #: g10/keyedit.c:1437
3564 #, fuzzy
3565 msgid "flag the selected user ID as primary"
3566 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3568 #: g10/keyedit.c:1439
3569 #, fuzzy
3570 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3571 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3573 #: g10/keyedit.c:1442
3574 msgid "list preferences (expert)"
3575 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3577 #: g10/keyedit.c:1444
3578 msgid "list preferences (verbose)"
3579 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3581 #: g10/keyedit.c:1446
3582 #, fuzzy
3583 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3584 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3586 #: g10/keyedit.c:1451
3587 #, fuzzy
3588 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3589 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3591 #: g10/keyedit.c:1453
3592 #, fuzzy
3593 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3594 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3596 #: g10/keyedit.c:1455
3597 msgid "change the passphrase"
3598 msgstr "ubah passphrase"
3600 #: g10/keyedit.c:1459
3601 msgid "change the ownertrust"
3602 msgstr "ubah ownertrust"
3604 #: g10/keyedit.c:1461
3605 #, fuzzy
3606 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3607 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3609 #: g10/keyedit.c:1463
3610 #, fuzzy
3611 msgid "revoke selected user IDs"
3612 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3614 #: g10/keyedit.c:1468
3615 #, fuzzy
3616 msgid "revoke key or selected subkeys"
3617 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3619 #: g10/keyedit.c:1469
3620 #, fuzzy
3621 msgid "enable key"
3622 msgstr "aktifkan kunci"
3624 #: g10/keyedit.c:1470
3625 #, fuzzy
3626 msgid "disable key"
3627 msgstr "tiadakan kunci"
3629 #: g10/keyedit.c:1471
3630 #, fuzzy
3631 msgid "show selected photo IDs"
3632 msgstr "tampilkan photo ID"
3634 #: g10/keyedit.c:1473
3635 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3636 msgstr ""
3638 #: g10/keyedit.c:1475
3639 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3640 msgstr ""
3642 #: g10/keyedit.c:1599
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3645 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3647 #: g10/keyedit.c:1617
3648 msgid "Secret key is available.\n"
3649 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3651 #: g10/keyedit.c:1700
3652 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3653 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3655 #: g10/keyedit.c:1708
3656 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3657 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3659 #: g10/keyedit.c:1727
3660 msgid ""
3661 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3662 "(lsign),\n"
3663 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3664 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3665 msgstr ""
3667 #: g10/keyedit.c:1767
3668 msgid "Key is revoked."
3669 msgstr "Kunci dibatalkan"
3671 #: g10/keyedit.c:1786
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3674 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3676 #: g10/keyedit.c:1793
3677 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3678 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3680 #: g10/keyedit.c:1802
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3683 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3685 #: g10/keyedit.c:1825
3686 #, c-format
3687 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3688 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3690 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3691 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3692 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3694 #: g10/keyedit.c:1849
3695 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3696 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3698 #: g10/keyedit.c:1851
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3701 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3703 #: g10/keyedit.c:1852
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3706 msgstr "Hapus ID user ini? "
3708 #: g10/keyedit.c:1902
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3711 msgstr "Hapus ID user ini? "
3713 #: g10/keyedit.c:1914
3714 #, fuzzy
3715 msgid "You must select exactly one key.\n"
3716 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3718 #: g10/keyedit.c:1942
3719 msgid "Command expects a filename argument\n"
3720 msgstr ""
3722 #: g10/keyedit.c:1956
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3725 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3727 #: g10/keyedit.c:1973
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3730 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3732 #: g10/keyedit.c:1997
3733 msgid "You must select at least one key.\n"
3734 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3736 #: g10/keyedit.c:2000
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3739 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3741 #: g10/keyedit.c:2001
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3744 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3746 #: g10/keyedit.c:2036
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3749 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3751 #: g10/keyedit.c:2037
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3754 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3756 #: g10/keyedit.c:2055
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3759 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3761 #: g10/keyedit.c:2066
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3764 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3766 #: g10/keyedit.c:2068
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3769 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3771 #: g10/keyedit.c:2118
3772 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3773 msgstr ""
3775 #: g10/keyedit.c:2160
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Set preference list to:\n"
3778 msgstr "set daftar preferensi"
3780 #: g10/keyedit.c:2166
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3783 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3785 #: g10/keyedit.c:2168
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3788 msgstr "Update preferensi?"
3790 #: g10/keyedit.c:2238
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Save changes? (y/N) "
3793 msgstr "Simpan perubahan? "
3795 #: g10/keyedit.c:2241
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3798 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3800 #: g10/keyedit.c:2251
3801 #, c-format
3802 msgid "update failed: %s\n"
3803 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3805 #: g10/keyedit.c:2258
3806 #, c-format
3807 msgid "update secret failed: %s\n"
3808 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3810 #: g10/keyedit.c:2265
3811 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3812 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3814 #: g10/keyedit.c:2366
3815 msgid "Digest: "
3816 msgstr "Digest: "
3818 #: g10/keyedit.c:2417
3819 msgid "Features: "
3820 msgstr "Fitur: "
3822 #: g10/keyedit.c:2428
3823 msgid "Keyserver no-modify"
3824 msgstr ""
3826 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3827 msgid "Preferred keyserver: "
3828 msgstr ""
3830 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Notations: "
3833 msgstr "Notasi: "
3835 #: g10/keyedit.c:2662
3836 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3837 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3839 #: g10/keyedit.c:2721
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3842 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3844 #: g10/keyedit.c:2742
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3847 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3849 #: g10/keyedit.c:2748
3850 #, fuzzy
3851 msgid "(sensitive)"
3852 msgstr " (sensitive)"
3854 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3855 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "created: %s"
3858 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3860 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "revoked: %s"
3863 msgstr "[revoked] "
3865 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "expired: %s"
3868 msgstr " [berakhir: %s]"
3870 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3871 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3872 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "expires: %s"
3875 msgstr " [berakhir: %s]"
3877 #: g10/keyedit.c:2773
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "usage: %s"
3880 msgstr " trust: %c/%c"
3882 #: g10/keyedit.c:2788
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "trust: %s"
3885 msgstr " trust: %c/%c"
3887 #: g10/keyedit.c:2792
3888 #, c-format
3889 msgid "validity: %s"
3890 msgstr ""
3892 #: g10/keyedit.c:2799
3893 msgid "This key has been disabled"
3894 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3896 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3897 msgid "card-no: "
3898 msgstr ""
3900 #: g10/keyedit.c:2851
3901 msgid ""
3902 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3903 "unless you restart the program.\n"
3904 msgstr ""
3905 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3906 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3908 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3909 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3910 #, fuzzy
3911 msgid "revoked"
3912 msgstr "[revoked] "
3914 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3915 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3916 #, fuzzy
3917 msgid "expired"
3918 msgstr "expire"
3920 #: g10/keyedit.c:2982
3921 msgid ""
3922 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3923 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3924 msgstr ""
3925 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3926 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3928 #: g10/keyedit.c:3043
3929 msgid ""
3930 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3931 "versions\n"
3932 "         of PGP to reject this key.\n"
3933 msgstr ""
3934 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3935 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3936 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3938 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3939 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3940 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3942 #: g10/keyedit.c:3054
3943 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3944 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3946 #: g10/keyedit.c:3194
3947 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3948 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3950 #: g10/keyedit.c:3204
3951 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3952 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3954 #: g10/keyedit.c:3208
3955 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3956 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3958 #: g10/keyedit.c:3214
3959 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3960 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3962 #: g10/keyedit.c:3228
3963 #, c-format
3964 msgid "Deleted %d signature.\n"
3965 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3967 #: g10/keyedit.c:3229
3968 #, c-format
3969 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3970 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3972 #: g10/keyedit.c:3232
3973 msgid "Nothing deleted.\n"
3974 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3976 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3977 #, fuzzy
3978 msgid "invalid"
3979 msgstr "armor tidak valid"
3981 #: g10/keyedit.c:3267
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3984 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3986 #: g10/keyedit.c:3274
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3989 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3991 #: g10/keyedit.c:3275
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3994 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3996 #: g10/keyedit.c:3283
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3999 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4001 #: g10/keyedit.c:3284
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4004 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4006 #: g10/keyedit.c:3378
4007 msgid ""
4008 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4009 "cause\n"
4010 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4011 msgstr ""
4012 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
4013 "designated dapat\n"
4014 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
4016 #: g10/keyedit.c:3389
4017 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4018 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
4020 #: g10/keyedit.c:3409
4021 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4022 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
4024 #: g10/keyedit.c:3434
4025 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4026 msgstr ""
4027 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
4029 #: g10/keyedit.c:3449
4030 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4031 msgstr ""
4032 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
4033 "sendiri\n"
4035 #: g10/keyedit.c:3471
4036 #, fuzzy
4037 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4038 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4040 #: g10/keyedit.c:3490
4041 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4042 msgstr ""
4043 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
4044 "dilakukan\n"
4046 #: g10/keyedit.c:3496
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4050 msgstr ""
4051 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
4053 #: g10/keyedit.c:3557
4054 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4055 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
4057 #: g10/keyedit.c:3563
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4060 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
4062 #: g10/keyedit.c:3567
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4065 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
4067 #: g10/keyedit.c:3570
4068 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4069 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
4071 #: g10/keyedit.c:3616
4072 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4073 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4075 #: g10/keyedit.c:3632
4076 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4077 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
4079 #: g10/keyedit.c:3710
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4082 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4084 #: g10/keyedit.c:3716
4085 #, c-format
4086 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4087 msgstr ""
4089 #: g10/keyedit.c:3879
4090 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4091 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4093 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4096 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
4098 #: g10/keyedit.c:4089
4099 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4100 msgstr ""
4102 #: g10/keyedit.c:4169
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4105 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4107 #: g10/keyedit.c:4170
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4110 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4112 #: g10/keyedit.c:4232
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Enter the notation: "
4115 msgstr "Notasi signature: "
4117 #: g10/keyedit.c:4381
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Proceed? (y/N) "
4120 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4122 #: g10/keyedit.c:4445
4123 #, c-format
4124 msgid "No user ID with index %d\n"
4125 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4127 #: g10/keyedit.c:4503
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "No user ID with hash %s\n"
4130 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4132 #: g10/keyedit.c:4530
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "No subkey with index %d\n"
4135 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4137 #: g10/keyedit.c:4665
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4140 msgstr "ID user: "
4142 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4145 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
4147 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4148 msgid " (non-exportable)"
4149 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4151 #: g10/keyedit.c:4674
4152 #, c-format
4153 msgid "This signature expired on %s.\n"
4154 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4156 #: g10/keyedit.c:4678
4157 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4158 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
4160 #: g10/keyedit.c:4682
4161 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4162 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
4164 #: g10/keyedit.c:4709
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4167 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
4169 #: g10/keyedit.c:4735
4170 #, fuzzy
4171 msgid " (non-revocable)"
4172 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4174 #: g10/keyedit.c:4742
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4177 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4179 #: g10/keyedit.c:4764
4180 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4181 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4183 #: g10/keyedit.c:4784
4184 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4185 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4187 #: g10/keyedit.c:4814
4188 msgid "no secret key\n"
4189 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4191 #: g10/keyedit.c:4884
4192 #, c-format
4193 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4194 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4196 #: g10/keyedit.c:4901
4197 #, c-format
4198 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4199 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4201 #: g10/keyedit.c:4965
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4204 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4206 #: g10/keyedit.c:5027
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4209 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4211 #: g10/keyedit.c:5122
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4214 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4216 #: g10/keygen.c:269
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4219 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4221 #: g10/keygen.c:276
4222 #, fuzzy
4223 msgid "too many cipher preferences\n"
4224 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4226 #: g10/keygen.c:278
4227 #, fuzzy
4228 msgid "too many digest preferences\n"
4229 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4231 #: g10/keygen.c:280
4232 #, fuzzy
4233 msgid "too many compression preferences\n"
4234 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4236 #: g10/keygen.c:406
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4239 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4241 #: g10/keygen.c:889
4242 msgid "writing direct signature\n"
4243 msgstr "menulis signature direct\n"
4245 #: g10/keygen.c:931
4246 msgid "writing self signature\n"
4247 msgstr "menulis self signature\n"
4249 #: g10/keygen.c:988
4250 msgid "writing key binding signature\n"
4251 msgstr "menulis key binding signature\n"
4253 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4254 #: g10/keygen.c:3133
4255 #, c-format
4256 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4257 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4259 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4260 #, c-format
4261 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4262 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4264 #: g10/keygen.c:1306
4265 msgid ""
4266 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4267 msgstr ""
4269 #: g10/keygen.c:1526
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Sign"
4272 msgstr "tandai"
4274 #: g10/keygen.c:1529
4275 msgid "Certify"
4276 msgstr ""
4278 #: g10/keygen.c:1532
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Encrypt"
4281 msgstr "enkripsi data"
4283 #: g10/keygen.c:1535
4284 msgid "Authenticate"
4285 msgstr ""
4287 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4288 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4289 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4290 #. functions:
4292 #. s = Toggle signing capability
4293 #. e = Toggle encryption capability
4294 #. a = Toggle authentication capability
4295 #. q = Finish
4297 #: g10/keygen.c:1553
4298 msgid "SsEeAaQq"
4299 msgstr ""
4301 #: g10/keygen.c:1576
4302 #, c-format
4303 msgid "Possible actions for a %s key: "
4304 msgstr ""
4306 #: g10/keygen.c:1580
4307 msgid "Current allowed actions: "
4308 msgstr ""
4310 #: g10/keygen.c:1585
4311 #, c-format
4312 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4313 msgstr ""
4315 #: g10/keygen.c:1588
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4318 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4320 #: g10/keygen.c:1591
4321 #, c-format
4322 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4323 msgstr ""
4325 #: g10/keygen.c:1594
4326 #, c-format
4327 msgid "   (%c) Finished\n"
4328 msgstr ""
4330 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4331 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4332 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4334 #: g10/keygen.c:1652
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4337 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4339 #: g10/keygen.c:1653
4340 #, c-format
4341 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4342 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4344 #: g10/keygen.c:1655
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4347 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4349 #: g10/keygen.c:1657
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4352 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4354 #: g10/keygen.c:1658
4355 #, c-format
4356 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4357 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4359 #: g10/keygen.c:1660
4360 #, c-format
4361 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4362 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4364 #: g10/keygen.c:1662
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4367 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4369 #: g10/keygen.c:1731
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4372 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
4374 #: g10/keygen.c:1741
4375 #, c-format
4376 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4382 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4384 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4385 #, c-format
4386 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4387 msgstr ""
4389 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4390 #, c-format
4391 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4392 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4394 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4395 #, c-format
4396 msgid "rounded up to %u bits\n"
4397 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4399 #: g10/keygen.c:1849
4400 msgid ""
4401 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4402 "         0 = key does not expire\n"
4403 "      <n>  = key expires in n days\n"
4404 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4405 "      <n>m = key expires in n months\n"
4406 "      <n>y = key expires in n years\n"
4407 msgstr ""
4408 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4409 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4410 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4411 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4412 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4413 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4415 #: g10/keygen.c:1860
4416 msgid ""
4417 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4418 "         0 = signature does not expire\n"
4419 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4420 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4421 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4422 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4423 msgstr ""
4424 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4425 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4426 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4427 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4428 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4429 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4431 #: g10/keygen.c:1883
4432 msgid "Key is valid for? (0) "
4433 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4435 #: g10/keygen.c:1888
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4438 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4440 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4441 msgid "invalid value\n"
4442 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4444 #: g10/keygen.c:1913
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Key does not expire at all\n"
4447 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4449 #: g10/keygen.c:1914
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Signature does not expire at all\n"
4452 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4454 #: g10/keygen.c:1919
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "Key expires at %s\n"
4457 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4459 #: g10/keygen.c:1920
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "Signature expires at %s\n"
4462 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4464 #: g10/keygen.c:1924
4465 msgid ""
4466 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4467 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4468 msgstr ""
4469 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4470 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4472 #: g10/keygen.c:1937
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Is this correct? (y/N) "
4475 msgstr "Benar (y/t)? "
4477 #: g10/keygen.c:1967
4478 msgid ""
4479 "\n"
4480 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4481 "\n"
4482 msgstr ""
4484 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4485 #. but you should keep your existing translation.  In case
4486 #. the new string is not translated this old string will
4487 #. be used.
4488 #: g10/keygen.c:1982
4489 #, fuzzy
4490 msgid ""
4491 "\n"
4492 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4493 "ID\n"
4494 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4495 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4496 "\n"
4497 msgstr ""
4498 "\n"
4499 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4500 "membuat \n"
4501 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4502 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4504 #: g10/keygen.c:2001
4505 msgid "Real name: "
4506 msgstr "Nama sebenarnya: "
4508 #: g10/keygen.c:2009
4509 msgid "Invalid character in name\n"
4510 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4512 #: g10/keygen.c:2011
4513 msgid "Name may not start with a digit\n"
4514 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4516 #: g10/keygen.c:2013
4517 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4518 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4520 #: g10/keygen.c:2021
4521 msgid "Email address: "
4522 msgstr "Alamat email: "
4524 #: g10/keygen.c:2027
4525 msgid "Not a valid email address\n"
4526 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4528 #: g10/keygen.c:2035
4529 msgid "Comment: "
4530 msgstr "Komentar: "
4532 #: g10/keygen.c:2041
4533 msgid "Invalid character in comment\n"
4534 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4536 #: g10/keygen.c:2063
4537 #, c-format
4538 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4539 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4541 #: g10/keygen.c:2069
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "You selected this USER-ID:\n"
4545 "    \"%s\"\n"
4546 "\n"
4547 msgstr ""
4548 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4549 "   \"%s\"\n"
4551 #: g10/keygen.c:2074
4552 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4553 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4555 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4556 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4557 #. string which should be translated accordingly and the
4558 #. letter changed to match the one in the answer string.
4560 #. n = Change name
4561 #. c = Change comment
4562 #. e = Change email
4563 #. o = Okay (ready, continue)
4564 #. q = Quit
4566 #: g10/keygen.c:2090
4567 msgid "NnCcEeOoQq"
4568 msgstr "NnKkEeOoQq"
4570 #: g10/keygen.c:2100
4571 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4572 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4574 #: g10/keygen.c:2101
4575 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4576 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4578 #: g10/keygen.c:2120
4579 msgid "Please correct the error first\n"
4580 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4582 #: g10/keygen.c:2159
4583 msgid ""
4584 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4585 "\n"
4586 msgstr ""
4587 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4588 "\n"
4590 #: g10/keygen.c:2174
4591 #, c-format
4592 msgid "%s.\n"
4593 msgstr "%s.\n"
4595 #: g10/keygen.c:2180
4596 msgid ""
4597 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4598 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4599 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4600 "\n"
4601 msgstr ""
4602 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4603 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4604 "saat,\n"
4605 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4606 "\n"
4608 #: g10/keygen.c:2204
4609 msgid ""
4610 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4611 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4612 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4613 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4614 msgstr ""
4615 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4616 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4617 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4618 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4620 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4621 msgid "Key generation canceled.\n"
4622 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4624 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4625 #, c-format
4626 msgid "writing public key to `%s'\n"
4627 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4629 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4632 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4634 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4635 #, c-format
4636 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4637 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4639 #: g10/keygen.c:3459
4640 #, c-format
4641 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4642 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4644 #: g10/keygen.c:3466
4645 #, c-format
4646 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4647 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4649 #: g10/keygen.c:3486
4650 #, c-format
4651 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4652 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4654 #: g10/keygen.c:3494
4655 #, c-format
4656 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4657 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4659 #: g10/keygen.c:3521
4660 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4661 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4663 #: g10/keygen.c:3532
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4667 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4668 msgstr ""
4669 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4670 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4671 "untuk tujuan ini.\n"
4673 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4674 #, c-format
4675 msgid "Key generation failed: %s\n"
4676 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4678 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4682 msgstr ""
4683 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4685 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4689 msgstr ""
4690 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4692 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4693 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4694 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4696 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Really create? (y/N) "
4699 msgstr "Ingin diciptakan? "
4701 #: g10/keygen.c:3960
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4704 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4706 #: g10/keygen.c:4008
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4709 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4711 #: g10/keygen.c:4034
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4714 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4716 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4717 msgid "never     "
4718 msgstr "tidak pernah..."
4720 #: g10/keylist.c:271
4721 msgid "Critical signature policy: "
4722 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4724 #: g10/keylist.c:273
4725 msgid "Signature policy: "
4726 msgstr "Kebijakan signature: "
4728 #: g10/keylist.c:312
4729 msgid "Critical preferred keyserver: "
4730 msgstr ""
4732 #: g10/keylist.c:365
4733 msgid "Critical signature notation: "
4734 msgstr "Notasi signature kritis: "
4736 #: g10/keylist.c:367
4737 msgid "Signature notation: "
4738 msgstr "Notasi signature: "
4740 #: g10/keylist.c:477
4741 msgid "Keyring"
4742 msgstr "Keyring"
4744 #: g10/keylist.c:1509
4745 msgid "Primary key fingerprint:"
4746 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4748 #: g10/keylist.c:1511
4749 msgid "     Subkey fingerprint:"
4750 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4752 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4753 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4754 #: g10/keylist.c:1518
4755 msgid " Primary key fingerprint:"
4756 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4758 #: g10/keylist.c:1520
4759 msgid "      Subkey fingerprint:"
4760 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4762 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4763 #, fuzzy
4764 msgid "      Key fingerprint ="
4765 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4767 #: g10/keylist.c:1595
4768 msgid "      Card serial no. ="
4769 msgstr ""
4771 #: g10/keyring.c:1253
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4774 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4776 #: g10/keyring.c:1258
4777 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4778 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4780 #: g10/keyring.c:1260
4781 #, c-format
4782 msgid "%s is the unchanged one\n"
4783 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4785 #: g10/keyring.c:1261
4786 #, c-format
4787 msgid "%s is the new one\n"
4788 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4790 #: g10/keyring.c:1262
4791 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4792 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4794 #: g10/keyring.c:1384
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "caching keyring `%s'\n"
4797 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4799 #: g10/keyring.c:1430
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4802 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4804 #: g10/keyring.c:1442
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4807 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4809 #: g10/keyring.c:1514
4810 #, c-format
4811 msgid "%s: keyring created\n"
4812 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4814 #: g10/keyserver.c:71
4815 msgid "include revoked keys in search results"
4816 msgstr ""
4818 #: g10/keyserver.c:72
4819 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4820 msgstr ""
4822 #: g10/keyserver.c:74
4823 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4824 msgstr ""
4826 #: g10/keyserver.c:76
4827 msgid "do not delete temporary files after using them"
4828 msgstr ""
4830 #: g10/keyserver.c:80
4831 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4832 msgstr ""
4834 #: g10/keyserver.c:82
4835 #, fuzzy
4836 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4837 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4839 #: g10/keyserver.c:84
4840 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4841 msgstr ""
4843 #: g10/keyserver.c:150
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4846 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4848 #: g10/keyserver.c:541
4849 #, fuzzy
4850 msgid "disabled"
4851 msgstr "disable"
4853 #: g10/keyserver.c:744
4854 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4855 msgstr ""
4857 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4860 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4862 #: g10/keyserver.c:926
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4865 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4867 #: g10/keyserver.c:928
4868 #, fuzzy
4869 msgid "key not found on keyserver\n"
4870 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4872 #: g10/keyserver.c:1169
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4875 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4877 #: g10/keyserver.c:1173
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "requesting key %s from %s\n"
4880 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4882 #: g10/keyserver.c:1197
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4885 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4887 #: g10/keyserver.c:1200
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "searching for names from %s\n"
4890 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4892 #: g10/keyserver.c:1353
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4895 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4897 #: g10/keyserver.c:1357
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "sending key %s to %s\n"
4900 msgstr ""
4901 "\"\n"
4902 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4904 #: g10/keyserver.c:1400
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4907 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4909 #: g10/keyserver.c:1403
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4912 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4914 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4915 #, fuzzy
4916 msgid "no keyserver action!\n"
4917 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4919 #: g10/keyserver.c:1458
4920 #, c-format
4921 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4922 msgstr ""
4924 #: g10/keyserver.c:1467
4925 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4926 msgstr ""
4928 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4929 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4930 msgstr ""
4932 #: g10/keyserver.c:1535
4933 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4934 msgstr ""
4936 #: g10/keyserver.c:1547
4937 #, c-format
4938 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4939 msgstr ""
4941 #: g10/keyserver.c:1552
4942 #, c-format
4943 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4944 msgstr ""
4946 #: g10/keyserver.c:1560
4947 #, c-format
4948 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4949 msgstr ""
4951 #: g10/keyserver.c:1567
4952 #, fuzzy
4953 msgid "keyserver timed out\n"
4954 msgstr "kesalahan keyserver"
4956 #: g10/keyserver.c:1572
4957 #, fuzzy
4958 msgid "keyserver internal error\n"
4959 msgstr "kesalahan keyserver"
4961 #: g10/keyserver.c:1581
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4964 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4966 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4967 #, c-format
4968 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4969 msgstr ""
4971 #: g10/keyserver.c:1899
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4974 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4976 #: g10/keyserver.c:1921
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4979 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4981 #: g10/keyserver.c:1923
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4984 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4986 #: g10/keyserver.c:1979
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4989 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4991 #: g10/keyserver.c:1985
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4994 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4996 #: g10/mainproc.c:231
4997 #, c-format
4998 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4999 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
5001 #: g10/mainproc.c:284
5002 #, c-format
5003 msgid "%s encrypted session key\n"
5004 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
5006 #: g10/mainproc.c:294
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5009 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
5011 #: g10/mainproc.c:360
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "public key is %s\n"
5014 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
5016 #: g10/mainproc.c:423
5017 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5018 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
5020 #: g10/mainproc.c:456
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5023 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
5025 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "      \"%s\"\n"
5028 msgstr "              alias \""
5030 #: g10/mainproc.c:464
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5033 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
5035 #: g10/mainproc.c:478
5036 #, c-format
5037 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5038 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
5040 #: g10/mainproc.c:492
5041 #, c-format
5042 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5043 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5045 #: g10/mainproc.c:494
5046 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5047 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
5049 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5050 #, c-format
5051 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5052 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
5054 #: g10/mainproc.c:534
5055 #, c-format
5056 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5057 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
5059 #: g10/mainproc.c:567
5060 msgid "decryption okay\n"
5061 msgstr "dekripsi lancar\n"
5063 #: g10/mainproc.c:571
5064 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5065 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
5067 #: g10/mainproc.c:584
5068 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5069 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
5071 #: g10/mainproc.c:590
5072 #, c-format
5073 msgid "decryption failed: %s\n"
5074 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
5076 #: g10/mainproc.c:611
5077 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5078 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
5080 #: g10/mainproc.c:613
5081 #, c-format
5082 msgid "original file name='%.*s'\n"
5083 msgstr "original file name='%.*s'\n"
5085 #: g10/mainproc.c:701
5086 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5087 msgstr ""
5089 #: g10/mainproc.c:842
5090 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5091 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
5093 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5094 #, fuzzy
5095 msgid "no signature found\n"
5096 msgstr "Signature baik dari \""
5098 #: g10/mainproc.c:1470
5099 msgid "signature verification suppressed\n"
5100 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
5102 #: g10/mainproc.c:1579
5103 #, fuzzy
5104 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5105 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
5107 #: g10/mainproc.c:1590
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid "Signature made %s\n"
5110 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5112 #: g10/mainproc.c:1591
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "               using %s key %s\n"
5115 msgstr "              alias \""
5117 #: g10/mainproc.c:1595
5118 #, fuzzy, c-format
5119 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5120 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
5122 #: g10/mainproc.c:1615
5123 msgid "Key available at: "
5124 msgstr "Kunci tersedia di:"
5126 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "BAD signature from \"%s\""
5129 msgstr "signature BURUK dari \""
5131 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5132 #, fuzzy, c-format
5133 msgid "Expired signature from \"%s\""
5134 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
5136 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "Good signature from \"%s\""
5139 msgstr "Signature baik dari \""
5141 #: g10/mainproc.c:1802
5142 msgid "[uncertain]"
5143 msgstr "[uncertain]"
5145 #: g10/mainproc.c:1835
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "                aka \"%s\""
5148 msgstr "              alias \""
5150 #: g10/mainproc.c:1933
5151 #, c-format
5152 msgid "Signature expired %s\n"
5153 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5155 #: g10/mainproc.c:1938
5156 #, c-format
5157 msgid "Signature expires %s\n"
5158 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5160 #: g10/mainproc.c:1941
5161 #, c-format
5162 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5163 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5165 #: g10/mainproc.c:1942
5166 msgid "binary"
5167 msgstr "biner"
5169 #: g10/mainproc.c:1943
5170 msgid "textmode"
5171 msgstr "modeteks"
5173 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5174 msgid "unknown"
5175 msgstr "tidak dikenal"
5177 #: g10/mainproc.c:1963
5178 #, c-format
5179 msgid "Can't check signature: %s\n"
5180 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
5182 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5183 msgid "not a detached signature\n"
5184 msgstr "bukan detached signature\n"
5186 #: g10/mainproc.c:2090
5187 msgid ""
5188 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5189 msgstr ""
5190 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
5192 #: g10/mainproc.c:2098
5193 #, c-format
5194 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5195 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5197 #: g10/mainproc.c:2163
5198 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5199 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
5201 #: g10/mainproc.c:2173
5202 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5203 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
5205 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5208 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5210 #: g10/misc.c:178
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5213 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5215 #: g10/misc.c:296
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5218 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5220 #: g10/misc.c:302
5221 #, fuzzy
5222 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5223 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5225 #: g10/misc.c:315
5226 #, fuzzy, c-format
5227 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5228 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5230 #: g10/misc.c:330
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5233 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5235 #: g10/misc.c:335
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5238 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5240 #: g10/misc.c:512
5241 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5242 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
5244 #: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "please see %s for more information\n"
5247 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5249 #: g10/misc.c:770
5250 #, c-format
5251 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5252 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
5254 #: g10/misc.c:774
5255 #, c-format
5256 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5257 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5259 #: g10/misc.c:776
5260 #, c-format
5261 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5262 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
5264 #: g10/misc.c:783
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5267 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5269 #: g10/misc.c:793
5270 #, c-format
5271 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5272 msgstr ""
5274 #: g10/misc.c:796
5275 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5277 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5279 #: g10/misc.c:857
5280 msgid "Uncompressed"
5281 msgstr "Tidak dikompresi"
5283 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5284 #: g10/misc.c:882
5285 #, fuzzy
5286 msgid "uncompressed|none"
5287 msgstr "Tidak dikompresi"
5289 #: g10/misc.c:1009
5290 #, c-format
5291 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5292 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
5294 #: g10/misc.c:1184
5295 #, fuzzy, c-format
5296 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5297 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
5299 #: g10/misc.c:1209
5300 #, fuzzy, c-format
5301 msgid "unknown option `%s'\n"
5302 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5304 #: g10/openfile.c:89
5305 #, c-format
5306 msgid "File `%s' exists. "
5307 msgstr "File `%s' ada. "
5309 #: g10/openfile.c:93
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Overwrite? (y/N) "
5312 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5314 #: g10/openfile.c:126
5315 #, c-format
5316 msgid "%s: unknown suffix\n"
5317 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
5319 #: g10/openfile.c:150
5320 msgid "Enter new filename"
5321 msgstr "Masukkan nama file baru"
5323 #: g10/openfile.c:195
5324 msgid "writing to stdout\n"
5325 msgstr "menulis ke stdout\n"
5327 #: g10/openfile.c:316
5328 #, c-format
5329 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5330 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5332 #: g10/openfile.c:395
5333 #, c-format
5334 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5335 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
5337 #: g10/openfile.c:397
5338 #, c-format
5339 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5340 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
5342 #: g10/parse-packet.c:191
5343 #, c-format
5344 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5345 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5347 #: g10/parse-packet.c:808
5348 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5349 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5351 #: g10/parse-packet.c:1259
5352 #, c-format
5353 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5354 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5356 #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid " (main key ID %s)"
5359 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5361 #: g10/passphrase.c:309
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid ""
5364 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5365 "certificate:\n"
5366 "\"%.*s\"\n"
5367 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5368 "created %s%s.\n"
5369 msgstr ""
5370 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
5371 "\"%.*s\"\n"
5372 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
5374 #: g10/passphrase.c:335
5375 msgid "Repeat passphrase\n"
5376 msgstr "Ulangi passphrase\n"
5378 #: g10/passphrase.c:337
5379 msgid "Enter passphrase\n"
5380 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5382 #: g10/passphrase.c:364
5383 msgid "cancelled by user\n"
5384 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5386 #: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "problem with the agent: %s\n"
5389 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5391 #: g10/passphrase.c:568
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid ""
5394 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5395 "user: \"%s\"\n"
5396 msgstr ""
5397 "\n"
5398 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
5399 "pemakai: \""
5401 #: g10/passphrase.c:576
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5404 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5406 #: g10/passphrase.c:585
5407 #, c-format
5408 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5409 msgstr ""
5411 #: g10/photoid.c:73
5412 msgid ""
5413 "\n"
5414 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5415 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5416 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5417 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5418 msgstr ""
5419 "\n"
5420 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
5421 "JPEG.\n"
5422 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
5423 "sebuah\n"
5424 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5425 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5427 #: g10/photoid.c:95
5428 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5429 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5431 #: g10/photoid.c:116
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5434 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5436 #: g10/photoid.c:127
5437 #, c-format
5438 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5439 msgstr ""
5441 #: g10/photoid.c:129
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5444 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5446 #: g10/photoid.c:146
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5449 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5451 #: g10/photoid.c:165
5452 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5453 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5455 #: g10/photoid.c:373
5456 msgid "unable to display photo ID!\n"
5457 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5459 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5460 msgid "No reason specified"
5461 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
5463 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5464 msgid "Key is superseded"
5465 msgstr "Kunci dilampaui"
5467 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5468 msgid "Key has been compromised"
5469 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
5471 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5472 msgid "Key is no longer used"
5473 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
5475 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5476 msgid "User ID is no longer valid"
5477 msgstr "ID User tidak lagi valid"
5479 #: g10/pkclist.c:72
5480 msgid "reason for revocation: "
5481 msgstr "Alasan pembatalan:"
5483 #: g10/pkclist.c:89
5484 msgid "revocation comment: "
5485 msgstr "Komentar pembatalan:"
5487 #: g10/pkclist.c:204
5488 msgid "iImMqQsS"
5489 msgstr "iImMqQsS"
5491 #: g10/pkclist.c:212
5492 #, fuzzy
5493 msgid "No trust value assigned to:\n"
5494 msgstr ""
5495 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5496 "%4u%c/%08lX %s \""
5498 #: g10/pkclist.c:245
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "  aka \"%s\"\n"
5501 msgstr "              alias \""
5503 #: g10/pkclist.c:255
5504 #, fuzzy
5505 msgid ""
5506 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5507 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5509 #: g10/pkclist.c:270
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5512 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5514 #: g10/pkclist.c:272
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5517 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5519 #: g10/pkclist.c:278
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5522 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5524 #: g10/pkclist.c:284
5525 #, fuzzy
5526 msgid "  m = back to the main menu\n"
5527 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5529 #: g10/pkclist.c:287
5530 #, fuzzy
5531 msgid "  s = skip this key\n"
5532 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5534 #: g10/pkclist.c:288
5535 #, fuzzy
5536 msgid "  q = quit\n"
5537 msgstr " q = berhenti\n"
5539 #: g10/pkclist.c:292
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5543 "\n"
5544 msgstr ""
5546 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5547 msgid "Your decision? "
5548 msgstr "Keputusan anda? "
5550 #: g10/pkclist.c:319
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5553 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5555 #: g10/pkclist.c:333
5556 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5557 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5559 #: g10/pkclist.c:418
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5562 msgstr ""
5563 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5565 #: g10/pkclist.c:423
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5568 msgstr ""
5569 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5571 #: g10/pkclist.c:429
5572 #, fuzzy
5573 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5574 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5576 #: g10/pkclist.c:434
5577 msgid "This key belongs to us\n"
5578 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5580 #: g10/pkclist.c:460
5581 #, fuzzy
5582 msgid ""
5583 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5584 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5585 "you may answer the next question with yes.\n"
5586 msgstr ""
5587 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5588 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5589 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5590 "\n"
5592 #: g10/pkclist.c:479
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5595 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5597 #: g10/pkclist.c:513
5598 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5599 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5601 #: g10/pkclist.c:520
5602 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5603 msgstr ""
5604 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5606 #: g10/pkclist.c:529
5607 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5608 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5610 #: g10/pkclist.c:532
5611 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5612 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5614 #: g10/pkclist.c:533
5615 #, fuzzy
5616 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5617 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5619 #: g10/pkclist.c:539
5620 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5621 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5623 #: g10/pkclist.c:544
5624 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5625 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5627 #: g10/pkclist.c:564
5628 #, c-format
5629 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5630 msgstr ""
5632 #: g10/pkclist.c:571
5633 #, c-format
5634 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5635 msgstr ""
5637 #: g10/pkclist.c:583
5638 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5639 msgstr ""
5641 #: g10/pkclist.c:591
5642 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5643 msgstr ""
5645 #: g10/pkclist.c:602
5646 msgid "Note: This key has expired!\n"
5647 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5649 #: g10/pkclist.c:613
5650 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5651 msgstr ""
5652 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5654 #: g10/pkclist.c:615
5655 msgid ""
5656 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5657 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5659 #: g10/pkclist.c:623
5660 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5661 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5663 #: g10/pkclist.c:624
5664 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5665 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5667 #: g10/pkclist.c:632
5668 msgid ""
5669 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5670 msgstr ""
5671 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5673 #: g10/pkclist.c:634
5674 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5675 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5677 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5678 #, c-format
5679 msgid "%s: skipped: %s\n"
5680 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5682 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5683 #, c-format
5684 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5685 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5687 #: g10/pkclist.c:896
5688 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5689 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5691 #: g10/pkclist.c:920
5692 msgid "Current recipients:\n"
5693 msgstr ""
5695 #: g10/pkclist.c:946
5696 msgid ""
5697 "\n"
5698 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5699 msgstr ""
5700 "\n"
5701 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5703 #: g10/pkclist.c:971
5704 msgid "No such user ID.\n"
5705 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5707 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5708 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5709 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5711 #: g10/pkclist.c:1001
5712 msgid "Public key is disabled.\n"
5713 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5715 #: g10/pkclist.c:1010
5716 msgid "skipped: public key already set\n"
5717 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5719 #: g10/pkclist.c:1045
5720 #, fuzzy, c-format
5721 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5722 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5724 #: g10/pkclist.c:1103
5725 #, c-format
5726 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5727 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5729 #: g10/pkclist.c:1165
5730 msgid "no valid addressees\n"
5731 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5733 #: g10/pkclist.c:1489
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5736 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5738 #: g10/pkclist.c:1514
5739 #, fuzzy, c-format
5740 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5741 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5743 #: g10/plaintext.c:95
5744 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5745 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5747 #: g10/plaintext.c:472
5748 msgid "Detached signature.\n"
5749 msgstr "Menghapus signature.\n"
5751 #: g10/plaintext.c:479
5752 msgid "Please enter name of data file: "
5753 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5755 #: g10/plaintext.c:511
5756 msgid "reading stdin ...\n"
5757 msgstr "membaca stdin ...\n"
5759 #: g10/plaintext.c:549
5760 msgid "no signed data\n"
5761 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5763 #: g10/plaintext.c:565
5764 #, c-format
5765 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5766 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5768 #: g10/plaintext.c:599
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5771 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5773 #: g10/pubkey-enc.c:105
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5776 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5778 #: g10/pubkey-enc.c:136
5779 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5780 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5782 #: g10/pubkey-enc.c:225
5783 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5784 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5786 #: g10/pubkey-enc.c:246
5787 #, c-format
5788 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5789 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5791 #: g10/pubkey-enc.c:284
5792 #, fuzzy, c-format
5793 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5794 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5796 #: g10/pubkey-enc.c:304
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5799 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5801 #: g10/pubkey-enc.c:310
5802 msgid "NOTE: key has been revoked"
5803 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5805 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5806 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5807 #, c-format
5808 msgid "build_packet failed: %s\n"
5809 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5811 #: g10/revoke.c:145
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid "key %s has no user IDs\n"
5814 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5816 #: g10/revoke.c:306
5817 msgid "To be revoked by:\n"
5818 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5820 #: g10/revoke.c:310
5821 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5822 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5824 #: g10/revoke.c:314
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5827 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5829 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5830 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5831 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5833 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5834 #, c-format
5835 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5836 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5838 #: g10/revoke.c:405
5839 msgid "Revocation certificate created.\n"
5840 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5842 #: g10/revoke.c:411
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5845 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5847 #: g10/revoke.c:470
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5850 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5852 #: g10/revoke.c:499
5853 #, c-format
5854 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5855 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
5857 #: g10/revoke.c:510
5858 msgid "public key does not match secret key!\n"
5859 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
5861 #: g10/revoke.c:517
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5864 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5866 #: g10/revoke.c:534
5867 msgid "unknown protection algorithm\n"
5868 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
5870 #: g10/revoke.c:542
5871 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5872 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
5874 #: g10/revoke.c:593
5875 msgid ""
5876 "Revocation certificate created.\n"
5877 "\n"
5878 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5879 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5880 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5881 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5882 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5883 msgstr ""
5884 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5885 "\n"
5886 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5887 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5888 "tidak dapat digunakan.\n"
5889 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5890 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5891 "pencetakan\n"
5892 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5894 #: g10/revoke.c:635
5895 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5896 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5898 #: g10/revoke.c:645
5899 msgid "Cancel"
5900 msgstr "Batal"
5902 #: g10/revoke.c:647
5903 #, c-format
5904 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5905 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5907 #: g10/revoke.c:688
5908 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5909 msgstr ""
5910 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5912 #: g10/revoke.c:716
5913 #, c-format
5914 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5915 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5917 #: g10/revoke.c:718
5918 msgid "(No description given)\n"
5919 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5921 #: g10/revoke.c:723
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Is this okay? (y/N) "
5924 msgstr "Ini oke? "
5926 #: g10/seckey-cert.c:55
5927 msgid "secret key parts are not available\n"
5928 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
5930 #: g10/seckey-cert.c:61
5931 #, c-format
5932 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5933 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5935 #: g10/seckey-cert.c:72
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5938 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5940 #: g10/seckey-cert.c:291
5941 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5942 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
5944 #: g10/seckey-cert.c:292
5945 #, c-format
5946 msgid "%s ...\n"
5947 msgstr "%s ...\n"
5949 #: g10/seckey-cert.c:361
5950 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5951 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
5953 #: g10/seckey-cert.c:404
5954 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5955 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
5957 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5958 msgid "weak key created - retrying\n"
5959 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5961 #: g10/seskey.c:65
5962 #, c-format
5963 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5964 msgstr ""
5965 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5967 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5968 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5969 msgstr ""
5971 #: g10/seskey.c:240
5972 #, c-format
5973 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5974 msgstr ""
5976 #: g10/seskey.c:252
5977 #, c-format
5978 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5979 msgstr ""
5981 #: g10/sig-check.c:80
5982 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5983 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5985 #: g10/sig-check.c:105
5986 #, fuzzy, c-format
5987 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5988 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5990 #: g10/sig-check.c:117
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5993 msgstr ""
5994 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5995 "tidak valid\n"
5997 #: g10/sig-check.c:211
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6000 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6002 #: g10/sig-check.c:212
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6005 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6007 #: g10/sig-check.c:223
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid ""
6010 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6011 msgstr ""
6012 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6014 #: g10/sig-check.c:225
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid ""
6017 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6018 msgstr ""
6019 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6021 #: g10/sig-check.c:235
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6024 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
6026 #: g10/sig-check.c:248
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6029 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6031 #: g10/sig-check.c:324
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6034 msgstr ""
6035 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
6036 "dikenal\n"
6038 #: g10/sig-check.c:590
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6041 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
6043 #: g10/sig-check.c:617
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6046 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
6048 #: g10/sign.c:89
6049 #, c-format
6050 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6051 msgstr ""
6052 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
6053 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
6055 #: g10/sign.c:115
6056 #, fuzzy, c-format
6057 msgid ""
6058 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6059 msgstr ""
6060 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
6061 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6063 #: g10/sign.c:138
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid ""
6066 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6067 "unexpanded.\n"
6068 msgstr ""
6069 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
6070 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6072 #: g10/sign.c:311
6073 #, c-format
6074 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6075 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6077 #: g10/sign.c:320
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6080 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
6082 #: g10/sign.c:758
6083 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6084 msgstr ""
6085 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6086 "pgp2\n"
6088 #: g10/sign.c:834
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid ""
6091 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6092 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6094 #: g10/sign.c:961
6095 msgid "signing:"
6096 msgstr "menandai:"
6098 #: g10/sign.c:1076
6099 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6100 msgstr ""
6101 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6102 "pgp2\n"
6104 #: g10/sign.c:1260
6105 #, c-format
6106 msgid "%s encryption will be used\n"
6107 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
6109 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6110 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6111 msgstr ""
6112 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
6113 "palsu!\n"
6115 #: g10/skclist.c:169
6116 #, fuzzy, c-format
6117 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6118 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
6120 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6123 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6125 #: g10/skclist.c:182
6126 msgid "skipped: secret key already present\n"
6127 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
6129 #: g10/skclist.c:197
6130 #, fuzzy
6131 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6132 msgstr ""
6133 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
6134 "untuk signature!\n"
6136 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6137 #, c-format
6138 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6139 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6141 #: g10/tdbdump.c:106
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6145 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6146 msgstr ""
6147 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6148 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6150 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "error in `%s': %s\n"
6153 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6155 #: g10/tdbdump.c:161
6156 #, fuzzy
6157 msgid "line too long"
6158 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6160 #: g10/tdbdump.c:169
6161 msgid "colon missing"
6162 msgstr ""
6164 #: g10/tdbdump.c:175
6165 #, fuzzy
6166 msgid "invalid fingerprint"
6167 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6169 #: g10/tdbdump.c:180
6170 #, fuzzy
6171 msgid "ownertrust value missing"
6172 msgstr "impor nilai ownertrust"
6174 #: g10/tdbdump.c:216
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6177 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
6179 #: g10/tdbdump.c:220
6180 #, fuzzy, c-format
6181 msgid "read error in `%s': %s\n"
6182 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6184 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6185 #, c-format
6186 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6187 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
6189 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6190 #, c-format
6191 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6192 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
6194 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6195 #, c-format
6196 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6197 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6199 #: g10/tdbio.c:245
6200 msgid "trustdb transaction too large\n"
6201 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
6203 #: g10/tdbio.c:498
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "can't access `%s': %s\n"
6206 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6208 #: g10/tdbio.c:524
6209 #, c-format
6210 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6211 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
6213 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6216 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6218 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "can't lock `%s'\n"
6221 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
6223 #: g10/tdbio.c:562
6224 #, c-format
6225 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6226 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
6228 #: g10/tdbio.c:566
6229 #, c-format
6230 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6231 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
6233 #: g10/tdbio.c:569
6234 #, c-format
6235 msgid "%s: trustdb created\n"
6236 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6238 #: g10/tdbio.c:612
6239 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6240 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
6242 #: g10/tdbio.c:620
6243 #, c-format
6244 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6245 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
6247 #: g10/tdbio.c:652
6248 #, c-format
6249 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6250 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6252 #: g10/tdbio.c:660
6253 #, c-format
6254 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6255 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
6257 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6258 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6259 #, c-format
6260 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6261 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
6263 #: g10/tdbio.c:736
6264 #, c-format
6265 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6266 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
6268 #: g10/tdbio.c:1176
6269 #, c-format
6270 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6271 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
6273 #: g10/tdbio.c:1185
6274 #, c-format
6275 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6276 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6278 #: g10/tdbio.c:1206
6279 #, c-format
6280 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6281 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
6283 #: g10/tdbio.c:1224
6284 #, c-format
6285 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6286 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
6288 #: g10/tdbio.c:1229
6289 #, c-format
6290 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6291 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
6293 #: g10/tdbio.c:1414
6294 #, c-format
6295 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6296 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6298 #: g10/tdbio.c:1422
6299 #, c-format
6300 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6301 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
6303 #: g10/tdbio.c:1432
6304 #, c-format
6305 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6306 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
6308 #: g10/tdbio.c:1462
6309 #, c-format
6310 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6311 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
6313 #: g10/tdbio.c:1507
6314 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6315 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6317 #: g10/textfilter.c:147
6318 #, c-format
6319 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6320 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
6322 #: g10/textfilter.c:247
6323 #, c-format
6324 msgid "input line longer than %d characters\n"
6325 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
6327 #: g10/trustdb.c:221
6328 #, c-format
6329 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6330 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6332 #: g10/trustdb.c:252
6333 #, fuzzy, c-format
6334 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6335 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6337 #: g10/trustdb.c:290
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6340 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6342 #: g10/trustdb.c:305
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6345 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6347 #: g10/trustdb.c:315
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6350 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6352 #: g10/trustdb.c:339
6353 #, c-format
6354 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6355 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6357 #: g10/trustdb.c:345
6358 #, c-format
6359 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6360 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6362 #: g10/trustdb.c:441
6363 #, c-format
6364 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6365 msgstr ""
6367 #: g10/trustdb.c:447
6368 #, c-format
6369 msgid "using %s trust model\n"
6370 msgstr ""
6372 #: g10/trustdb.c:499
6373 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6374 msgstr ""
6376 #: g10/trustdb.c:501
6377 #, fuzzy
6378 msgid "[ revoked]"
6379 msgstr "[revoked] "
6381 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6382 #, fuzzy
6383 msgid "[ expired]"
6384 msgstr "[expired] "
6386 #: g10/trustdb.c:507
6387 #, fuzzy
6388 msgid "[ unknown]"
6389 msgstr "tidak dikenal"
6391 #: g10/trustdb.c:509
6392 msgid "[  undef ]"
6393 msgstr ""
6395 #: g10/trustdb.c:510
6396 msgid "[marginal]"
6397 msgstr ""
6399 #: g10/trustdb.c:511
6400 msgid "[  full  ]"
6401 msgstr ""
6403 #: g10/trustdb.c:512
6404 msgid "[ultimate]"
6405 msgstr ""
6407 #: g10/trustdb.c:527
6408 msgid "undefined"
6409 msgstr ""
6411 #: g10/trustdb.c:528
6412 #, fuzzy
6413 msgid "never"
6414 msgstr "tidak pernah..."
6416 #: g10/trustdb.c:529
6417 msgid "marginal"
6418 msgstr ""
6420 #: g10/trustdb.c:530
6421 msgid "full"
6422 msgstr ""
6424 #: g10/trustdb.c:531
6425 msgid "ultimate"
6426 msgstr ""
6428 #: g10/trustdb.c:571
6429 msgid "no need for a trustdb check\n"
6430 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6432 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6433 #, c-format
6434 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6435 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6437 #: g10/trustdb.c:586
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6440 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6442 #: g10/trustdb.c:601
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6445 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6447 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "public key %s not found: %s\n"
6450 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6452 #: g10/trustdb.c:1028
6453 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6454 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6456 #: g10/trustdb.c:1032
6457 msgid "checking the trustdb\n"
6458 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6460 #: g10/trustdb.c:2199
6461 #, c-format
6462 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6463 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6465 #: g10/trustdb.c:2264
6466 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6467 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6469 #: g10/trustdb.c:2278
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6472 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6474 #: g10/trustdb.c:2301
6475 #, c-format
6476 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6477 msgstr ""
6479 #: g10/trustdb.c:2387
6480 #, c-format
6481 msgid ""
6482 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6483 msgstr ""
6485 #: g10/trustdb.c:2462
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6488 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6490 #: g10/verify.c:118
6491 msgid ""
6492 "the signature could not be verified.\n"
6493 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6494 "should be the first file given on the command line.\n"
6495 msgstr ""
6496 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6497 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6498 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6500 #: g10/verify.c:205
6501 #, c-format
6502 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6503 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6505 #: g10/verify.c:253
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6508 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6510 #: jnlib/argparse.c:180
6511 #, fuzzy
6512 msgid "argument not expected"
6513 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6515 #: jnlib/argparse.c:182
6516 #, fuzzy
6517 msgid "read error"
6518 msgstr "kesalahan baca file"
6520 #: jnlib/argparse.c:184
6521 #, fuzzy
6522 msgid "keyword too long"
6523 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6525 #: jnlib/argparse.c:186
6526 #, fuzzy
6527 msgid "missing argument"
6528 msgstr "argumen tidak valid"
6530 #: jnlib/argparse.c:188
6531 #, fuzzy
6532 msgid "invalid command"
6533 msgstr "perintah saling konflik\n"
6535 #: jnlib/argparse.c:190
6536 #, fuzzy
6537 msgid "invalid alias definition"
6538 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6540 #: jnlib/argparse.c:192
6541 #, fuzzy
6542 msgid "out of core"
6543 msgstr "tidak diproses"
6545 #: jnlib/argparse.c:194
6546 #, fuzzy
6547 msgid "invalid option"
6548 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6550 #: jnlib/argparse.c:202
6551 #, c-format
6552 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6553 msgstr ""
6555 #: jnlib/argparse.c:204
6556 #, c-format
6557 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6558 msgstr ""
6560 #: jnlib/argparse.c:207
6561 #, fuzzy, c-format
6562 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6563 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
6565 #: jnlib/argparse.c:209
6566 #, c-format
6567 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6568 msgstr ""
6570 #: jnlib/argparse.c:211
6571 #, c-format
6572 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6573 msgstr ""
6575 #: jnlib/argparse.c:213
6576 #, fuzzy
6577 msgid "out of core\n"
6578 msgstr "tidak diproses"
6580 #: jnlib/argparse.c:215
6581 #, fuzzy, c-format
6582 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6583 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6585 #: jnlib/logging.c:630
6586 #, c-format
6587 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6588 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
6590 #: jnlib/utf8conv.c:85
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid "error loading `%s': %s\n"
6593 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6595 #: jnlib/utf8conv.c:123
6596 #, c-format
6597 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6598 msgstr ""
6600 #: jnlib/utf8conv.c:131
6601 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6603 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6605 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6608 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6610 #: jnlib/dotlock.c:235
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6613 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6615 #: jnlib/dotlock.c:270
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6618 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6620 #: jnlib/dotlock.c:454
6621 #, c-format
6622 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6623 msgstr ""
6625 #: jnlib/dotlock.c:460
6626 msgid " - probably dead - removing lock"
6627 msgstr ""
6629 #: jnlib/dotlock.c:470
6630 #, fuzzy, c-format
6631 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6632 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6634 #: jnlib/dotlock.c:471
6635 msgid "(deadlock?) "
6636 msgstr ""
6638 #: jnlib/dotlock.c:494
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6641 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6643 #: jnlib/dotlock.c:502
6644 #, fuzzy, c-format
6645 msgid "waiting for lock %s...\n"
6646 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6648 #: kbx/kbxutil.c:92
6649 msgid "set debugging flags"
6650 msgstr ""
6652 #: kbx/kbxutil.c:93
6653 msgid "enable full debugging"
6654 msgstr ""
6656 #: kbx/kbxutil.c:114
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Please report bugs to "
6659 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6661 #: kbx/kbxutil.c:118
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6664 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6666 #: kbx/kbxutil.c:121
6667 msgid ""
6668 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6669 "list, export, import Keybox data\n"
6670 msgstr ""
6672 #: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6673 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6674 msgstr ""
6676 #: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
6677 #: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
6678 #: scd/app-dinsig.c:301
6679 #, c-format
6680 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6681 msgstr ""
6683 #: scd/app-nks.c:411
6684 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6685 msgstr ""
6687 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6688 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6689 #. to get some infos on the string.
6690 #: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
6691 msgid "|N|New PIN"
6692 msgstr ""
6694 #: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6697 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6699 #: scd/app-openpgp.c:668
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6702 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6704 #: scd/app-openpgp.c:681
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6707 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6709 #: scd/app-openpgp.c:1076
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "reading public key failed: %s\n"
6712 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6714 #: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6715 msgid "response does not contain the public key data\n"
6716 msgstr ""
6718 #: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6719 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6720 msgstr ""
6722 #: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6723 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6724 msgstr ""
6726 #: scd/app-openpgp.c:1417
6727 #, c-format
6728 msgid "using default PIN as %s\n"
6729 msgstr ""
6731 #: scd/app-openpgp.c:1424
6732 #, c-format
6733 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6734 msgstr ""
6736 #: scd/app-openpgp.c:1443
6737 #, c-format
6738 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6739 msgstr ""
6741 #: scd/app-openpgp.c:1477
6742 #, c-format
6743 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6744 msgstr ""
6746 #: scd/app-openpgp.c:1489
6747 #, fuzzy
6748 msgid "||Please enter the PIN"
6749 msgstr "ubah passphrase"
6751 #: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6752 #, c-format
6753 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6754 msgstr ""
6756 #: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
6757 #: scd/app-openpgp.c:2869
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6760 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6762 #: scd/app-openpgp.c:1576
6763 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6764 msgstr ""
6766 #: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6767 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6768 msgstr ""
6770 #: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6771 msgid "card is permanently locked!\n"
6772 msgstr ""
6774 #: scd/app-openpgp.c:1610
6775 #, c-format
6776 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6777 msgstr ""
6779 #: scd/app-openpgp.c:1620
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6783 "%d]"
6784 msgstr ""
6786 #: scd/app-openpgp.c:1635
6787 #, fuzzy
6788 msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6789 msgstr "ubah passphrase"
6791 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6792 #. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6793 #. get some infos on the string.
6794 #: scd/app-openpgp.c:1655
6795 msgid "|A|Admin PIN"
6796 msgstr ""
6798 #: scd/app-openpgp.c:1854
6799 #, fuzzy
6800 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6801 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6803 #: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
6804 #, c-format
6805 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6806 msgstr ""
6808 #: scd/app-openpgp.c:1897
6809 msgid "|RN|New Reset Code"
6810 msgstr ""
6812 #: scd/app-openpgp.c:1898
6813 msgid "|AN|New Admin PIN"
6814 msgstr ""
6816 #: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6817 #, fuzzy
6818 msgid "error reading application data\n"
6819 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6821 #: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6822 #, fuzzy
6823 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6824 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6826 #: scd/app-openpgp.c:2004
6827 #, fuzzy
6828 msgid "key already exists\n"
6829 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6831 #: scd/app-openpgp.c:2008
6832 msgid "existing key will be replaced\n"
6833 msgstr ""
6835 #: scd/app-openpgp.c:2010
6836 #, fuzzy
6837 msgid "generating new key\n"
6838 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6840 #: scd/app-openpgp.c:2336
6841 msgid "creation timestamp missing\n"
6842 msgstr ""
6844 #: scd/app-openpgp.c:2345
6845 #, c-format
6846 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6847 msgstr ""
6849 #: scd/app-openpgp.c:2357
6850 #, c-format
6851 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6852 msgstr ""
6854 #: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6855 #, c-format
6856 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6857 msgstr ""
6859 #: scd/app-openpgp.c:2469
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "failed to store the key: %s\n"
6862 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6864 #: scd/app-openpgp.c:2529
6865 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6866 msgstr ""
6868 #: scd/app-openpgp.c:2543
6869 #, fuzzy
6870 msgid "generating key failed\n"
6871 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6873 #: scd/app-openpgp.c:2546
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6876 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6878 #: scd/app-openpgp.c:2603
6879 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6880 msgstr ""
6882 #: scd/app-openpgp.c:2653
6883 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6884 msgstr ""
6886 #: scd/app-openpgp.c:2768
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6889 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6891 #: scd/app-openpgp.c:2844
6892 #, c-format
6893 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6894 msgstr ""
6896 #: scd/app-openpgp.c:3134
6897 msgid ""
6898 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6899 msgstr ""
6901 #: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6902 #, fuzzy, c-format
6903 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6904 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6906 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6907 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6908 #. to get some infos on the string.
6909 #: scd/app-dinsig.c:526
6910 msgid "|N|Initial New PIN"
6911 msgstr ""
6913 #: scd/scdaemon.c:105
6914 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6915 msgstr ""
6917 #: scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:315
6918 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6919 msgstr ""
6921 #: scd/scdaemon.c:121 tools/gpgconf-comp.c:619
6922 #, fuzzy
6923 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6924 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6926 #: scd/scdaemon.c:123
6927 msgid "|N|connect to reader at port N"
6928 msgstr ""
6930 #: scd/scdaemon.c:125
6931 #, fuzzy
6932 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6933 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6935 #: scd/scdaemon.c:127
6936 #, fuzzy
6937 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6938 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6940 #: scd/scdaemon.c:130
6941 #, fuzzy
6942 msgid "do not use the internal CCID driver"
6943 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6945 #: scd/scdaemon.c:136
6946 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6947 msgstr ""
6949 #: scd/scdaemon.c:138
6950 msgid "do not use a reader's keypad"
6951 msgstr ""
6953 #: scd/scdaemon.c:141
6954 #, fuzzy
6955 msgid "deny the use of admin card commands"
6956 msgstr "perintah saling konflik\n"
6958 #: scd/scdaemon.c:254
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6961 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6963 #: scd/scdaemon.c:256
6964 msgid ""
6965 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6966 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6967 msgstr ""
6969 #: scd/scdaemon.c:720
6970 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6971 msgstr ""
6973 #: scd/scdaemon.c:1074
6974 #, c-format
6975 msgid "handler for fd %d started\n"
6976 msgstr ""
6978 #: scd/scdaemon.c:1086
6979 #, c-format
6980 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6981 msgstr ""
6983 #: sm/base64.c:325
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6986 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6988 #: sm/call-agent.c:138
6989 #, c-format
6990 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6991 msgstr ""
6993 #: sm/call-dirmngr.c:234
6994 #, c-format
6995 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6996 msgstr ""
6998 #: sm/call-dirmngr.c:267
6999 #, fuzzy
7000 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7001 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7003 #: sm/call-dirmngr.c:279
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7006 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7008 #: sm/call-dirmngr.c:299
7009 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7010 msgstr ""
7012 #: sm/certchain.c:196
7013 #, c-format
7014 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7015 msgstr ""
7017 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
7018 msgid "chain"
7019 msgstr ""
7021 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
7022 #, fuzzy
7023 msgid "shell"
7024 msgstr "bantuan"
7026 #: sm/certchain.c:243
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7029 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7031 #: sm/certchain.c:282
7032 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7033 msgstr ""
7035 #: sm/certchain.c:320
7036 msgid "critical marked policy without configured policies"
7037 msgstr ""
7039 #: sm/certchain.c:330
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7042 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7044 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7045 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7046 msgstr ""
7048 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7049 #, fuzzy
7050 msgid "certificate policy not allowed"
7051 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7053 #: sm/certchain.c:483
7054 msgid "looking up issuer at external location\n"
7055 msgstr ""
7057 #: sm/certchain.c:502
7058 #, c-format
7059 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7060 msgstr ""
7062 #: sm/certchain.c:546
7063 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7064 msgstr ""
7066 #: sm/certchain.c:570
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7069 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7071 #: sm/certchain.c:572
7072 #, fuzzy, c-format
7073 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7074 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7076 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7077 #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7078 #, fuzzy
7079 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7080 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7082 #: sm/certchain.c:904
7083 #, fuzzy
7084 msgid "certificate has been revoked"
7085 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7087 #: sm/certchain.c:914
7088 #, fuzzy
7089 msgid "no CRL found for certificate"
7090 msgstr "sertifikat yang buruk"
7092 #: sm/certchain.c:919
7093 msgid "the status of the certificate is unknown"
7094 msgstr ""
7096 #: sm/certchain.c:924
7097 #, fuzzy
7098 msgid "the available CRL is too old"
7099 msgstr "Kunci tersedia di:"
7101 #: sm/certchain.c:926
7102 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7103 msgstr ""
7105 #: sm/certchain.c:932
7106 #, fuzzy, c-format
7107 msgid "checking the CRL failed: %s"
7108 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7110 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7111 #, c-format
7112 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7113 msgstr ""
7115 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7116 msgid "certificate not yet valid"
7117 msgstr ""
7119 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7120 #, fuzzy
7121 msgid "root certificate not yet valid"
7122 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7124 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7125 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7126 msgstr ""
7128 #: sm/certchain.c:991
7129 #, fuzzy
7130 msgid "certificate has expired"
7131 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7133 #: sm/certchain.c:992
7134 #, fuzzy
7135 msgid "root certificate has expired"
7136 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7138 #: sm/certchain.c:993
7139 #, fuzzy
7140 msgid "intermediate certificate has expired"
7141 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7143 #: sm/certchain.c:1035
7144 #, c-format
7145 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7146 msgstr ""
7148 #: sm/certchain.c:1044
7149 #, fuzzy
7150 msgid "certificate with invalid validity"
7151 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7153 #: sm/certchain.c:1081
7154 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7155 msgstr ""
7157 #: sm/certchain.c:1083
7158 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7159 msgstr ""
7161 #: sm/certchain.c:1084
7162 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7163 msgstr ""
7165 #: sm/certchain.c:1088
7166 #, fuzzy
7167 msgid "  (  signature created at "
7168 msgstr "       signature baru: %lu\n"
7170 #: sm/certchain.c:1089
7171 #, fuzzy
7172 msgid "  (certificate created at "
7173 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7175 #: sm/certchain.c:1092
7176 #, fuzzy
7177 msgid "  (certificate valid from "
7178 msgstr "sertifikat yang buruk"
7180 #: sm/certchain.c:1093
7181 msgid "  (     issuer valid from "
7182 msgstr ""
7184 #: sm/certchain.c:1123
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "fingerprint=%s\n"
7187 msgstr "tampilkan fingerprint"
7189 #: sm/certchain.c:1132
7190 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7191 msgstr ""
7193 #: sm/certchain.c:1145
7194 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7195 msgstr ""
7197 #: sm/certchain.c:1151
7198 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7199 msgstr ""
7201 #: sm/certchain.c:1208
7202 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7203 msgstr ""
7205 #: sm/certchain.c:1272
7206 #, fuzzy
7207 msgid "no issuer found in certificate"
7208 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7210 #: sm/certchain.c:1345
7211 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7212 msgstr ""
7214 #: sm/certchain.c:1414
7215 msgid "root certificate is not marked trusted"
7216 msgstr ""
7218 #: sm/certchain.c:1427
7219 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7221 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7223 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7224 msgid "certificate chain too long\n"
7225 msgstr ""
7227 #: sm/certchain.c:1468
7228 msgid "issuer certificate not found"
7229 msgstr ""
7231 #: sm/certchain.c:1501
7232 #, fuzzy
7233 msgid "certificate has a BAD signature"
7234 msgstr "verifikasi signature"
7236 #: sm/certchain.c:1532
7237 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7238 msgstr ""
7240 #: sm/certchain.c:1583
7241 #, c-format
7242 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7243 msgstr ""
7245 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7246 #, fuzzy
7247 msgid "certificate is good\n"
7248 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7250 #: sm/certchain.c:1624
7251 #, fuzzy
7252 msgid "intermediate certificate is good\n"
7253 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7255 #: sm/certchain.c:1625
7256 #, fuzzy
7257 msgid "root certificate is good\n"
7258 msgstr "sertifikat yang buruk"
7260 #: sm/certchain.c:1796
7261 msgid "switching to chain model"
7262 msgstr ""
7264 #: sm/certchain.c:1805
7265 #, c-format
7266 msgid "validation model used: %s"
7267 msgstr ""
7269 #: sm/certcheck.c:97
7270 #, c-format
7271 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7272 msgstr ""
7274 #: sm/certcheck.c:107
7275 #, c-format
7276 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7277 msgstr ""
7279 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7280 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7281 msgstr ""
7283 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7284 #, fuzzy
7285 msgid "none"
7286 msgstr "n|t|tidak"
7288 #: sm/certdump.c:154
7289 #, fuzzy
7290 msgid "[none]"
7291 msgstr "tidak dikenal"
7293 #: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7294 #, fuzzy
7295 msgid "[Error - invalid encoding]"
7296 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7298 #: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7299 msgid "[Error - out of core]"
7300 msgstr ""
7302 #: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7303 msgid "[Error - No name]"
7304 msgstr ""
7306 #: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7307 #, fuzzy
7308 msgid "[Error - invalid DN]"
7309 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7311 #: sm/certdump.c:961
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid ""
7314 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7315 "certificate:\n"
7316 "\"%s\"\n"
7317 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7318 "created %s, expires %s.\n"
7319 msgstr ""
7320 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
7321 "\"%.*s\"\n"
7322 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
7324 #: sm/certlist.c:122
7325 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7326 msgstr ""
7328 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7331 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7333 #: sm/certlist.c:142
7334 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7335 msgstr ""
7337 #: sm/certlist.c:154
7338 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7339 msgstr ""
7341 #: sm/certlist.c:165
7342 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7343 msgstr ""
7345 #: sm/certlist.c:166
7346 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7347 msgstr ""
7349 #: sm/certlist.c:167
7350 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7351 msgstr ""
7353 #: sm/certlist.c:168
7354 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7355 msgstr ""
7357 #: sm/certreqgen.c:474
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7360 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7362 #: sm/certreqgen.c:487
7363 #, c-format
7364 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7365 msgstr ""
7367 #: sm/certreqgen.c:505
7368 #, c-format
7369 msgid "line %d: no subject name given\n"
7370 msgstr ""
7372 #: sm/certreqgen.c:514
7373 #, c-format
7374 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7375 msgstr ""
7377 #: sm/certreqgen.c:517
7378 #, c-format
7379 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7380 msgstr ""
7382 #: sm/certreqgen.c:534
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7385 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7387 #: sm/certreqgen.c:546
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7390 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7392 #: sm/certreqgen.c:558
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7395 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7397 #: sm/certreqgen.c:574
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7400 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7402 #: sm/certreqgen.c:806
7403 msgid ""
7404 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7405 "you just created once more.\n"
7406 msgstr ""
7408 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7409 #, fuzzy, c-format
7410 msgid "   (%d) RSA\n"
7411 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
7413 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "   (%d) Existing key\n"
7416 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7418 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7419 #, c-format
7420 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7421 msgstr ""
7423 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7424 #, c-format
7425 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7426 msgstr ""
7428 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7431 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7433 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "   (%d) sign\n"
7436 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7438 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "   (%d) encrypt\n"
7441 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7443 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7444 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7445 msgstr ""
7447 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7448 #, fuzzy
7449 msgid "No subject name given\n"
7450 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7452 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7453 #, c-format
7454 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7455 msgstr ""
7457 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7458 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7459 #. adjust it do the length of your translation.  The
7460 #. second string is merely passed to atoi so you can
7461 #. drop everything after the number.
7462 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7465 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7467 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7468 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7469 msgstr ""
7471 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Enter email addresses"
7474 msgstr "Alamat email: "
7476 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7477 #, fuzzy
7478 msgid " (end with an empty line):\n"
7479 msgstr ""
7480 "\n"
7481 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
7483 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Enter DNS names"
7486 msgstr "Masukkan nama file baru"
7488 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7489 #, fuzzy
7490 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7491 msgstr ""
7492 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7494 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7495 msgid "Enter URIs"
7496 msgstr ""
7498 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7499 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7500 msgstr ""
7502 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7503 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7504 msgstr ""
7506 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7507 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7508 msgstr ""
7510 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7511 msgid "resource problem: out of core\n"
7512 msgstr ""
7514 #: sm/decrypt.c:324
7515 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7516 msgstr ""
7518 #: sm/decrypt.c:326
7519 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7520 msgstr ""
7522 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7525 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7527 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "error locking keybox: %s\n"
7530 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7532 #: sm/delete.c:132
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7535 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7537 #: sm/delete.c:134
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7540 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7542 #: sm/delete.c:164
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7545 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7547 #: sm/encrypt.c:333
7548 #, fuzzy
7549 msgid "no valid recipients given\n"
7550 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7552 #: sm/gpgsm.c:197
7553 #, fuzzy
7554 msgid "list external keys"
7555 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7557 #: sm/gpgsm.c:199
7558 #, fuzzy
7559 msgid "list certificate chain"
7560 msgstr "sertifikat yang buruk"
7562 #: sm/gpgsm.c:206
7563 #, fuzzy
7564 msgid "import certificates"
7565 msgstr "sertifikat yang buruk"
7567 #: sm/gpgsm.c:207
7568 #, fuzzy
7569 msgid "export certificates"
7570 msgstr "sertifikat yang buruk"
7572 #: sm/gpgsm.c:209
7573 msgid "register a smartcard"
7574 msgstr ""
7576 #: sm/gpgsm.c:212
7577 msgid "pass a command to the dirmngr"
7578 msgstr ""
7580 #: sm/gpgsm.c:214
7581 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7582 msgstr ""
7584 #: sm/gpgsm.c:215
7585 #, fuzzy
7586 msgid "change a passphrase"
7587 msgstr "ubah passphrase"
7589 #: sm/gpgsm.c:230
7590 #, fuzzy
7591 msgid "create base-64 encoded output"
7592 msgstr "ciptakan output ascii"
7594 #: sm/gpgsm.c:235
7595 msgid "assume input is in PEM format"
7596 msgstr ""
7598 #: sm/gpgsm.c:237
7599 msgid "assume input is in base-64 format"
7600 msgstr ""
7602 #: sm/gpgsm.c:239
7603 msgid "assume input is in binary format"
7604 msgstr ""
7606 #: sm/gpgsm.c:244
7607 msgid "use system's dirmngr if available"
7608 msgstr ""
7610 #: sm/gpgsm.c:247
7611 msgid "never consult a CRL"
7612 msgstr ""
7614 #: sm/gpgsm.c:257
7615 msgid "check validity using OCSP"
7616 msgstr ""
7618 #: sm/gpgsm.c:262
7619 msgid "|N|number of certificates to include"
7620 msgstr ""
7622 #: sm/gpgsm.c:265
7623 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7624 msgstr ""
7626 #: sm/gpgsm.c:268
7627 msgid "do not check certificate policies"
7628 msgstr ""
7630 #: sm/gpgsm.c:272
7631 msgid "fetch missing issuer certificates"
7632 msgstr ""
7634 #: sm/gpgsm.c:283
7635 msgid "don't use the terminal at all"
7636 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7638 #: sm/gpgsm.c:285
7639 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7640 msgstr ""
7642 #: sm/gpgsm.c:290
7643 #, fuzzy
7644 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7645 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7647 #: sm/gpgsm.c:292
7648 msgid "batch mode: never ask"
7649 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7651 #: sm/gpgsm.c:293
7652 msgid "assume yes on most questions"
7653 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7655 #: sm/gpgsm.c:294
7656 msgid "assume no on most questions"
7657 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7659 #: sm/gpgsm.c:297
7660 #, fuzzy
7661 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7662 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7664 #: sm/gpgsm.c:300
7665 #, fuzzy
7666 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7667 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7669 #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:744
7670 #, fuzzy
7671 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7672 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7674 #: sm/gpgsm.c:328
7675 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7676 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7678 #: sm/gpgsm.c:330
7679 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7680 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7682 #: sm/gpgsm.c:516
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7685 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7687 #: sm/gpgsm.c:519
7688 #, fuzzy
7689 msgid ""
7690 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7691 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7692 "default operation depends on the input data\n"
7693 msgstr ""
7694 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7695 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7696 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7698 #: sm/gpgsm.c:611
7699 #, fuzzy
7700 msgid "usage: gpgsm [options] "
7701 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7703 #: sm/gpgsm.c:709
7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7706 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7708 #: sm/gpgsm.c:720
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7711 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7713 #: sm/gpgsm.c:771
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7716 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7718 #: sm/gpgsm.c:790
7719 #, c-format
7720 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7721 msgstr ""
7723 #: sm/gpgsm.c:811
7724 #, fuzzy, c-format
7725 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7726 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7728 #: sm/gpgsm.c:1325
7729 #, fuzzy
7730 msgid "could not parse keyserver\n"
7731 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7733 #: sm/gpgsm.c:1406
7734 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7735 msgstr ""
7737 #: sm/gpgsm.c:1508
7738 #, fuzzy, c-format
7739 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7740 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7742 #: sm/gpgsm.c:1546
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7745 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7747 #: sm/gpgsm.c:1717
7748 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7749 msgstr ""
7751 #: sm/gpgsm.c:1872
7752 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7753 msgstr ""
7755 #: sm/import.c:109
7756 #, fuzzy, c-format
7757 msgid "total number processed: %lu\n"
7758 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7760 #: sm/import.c:227
7761 #, fuzzy
7762 msgid "error storing certificate\n"
7763 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7765 #: sm/import.c:235
7766 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7767 msgstr ""
7769 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid "error importing certificate: %s\n"
7772 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7774 #: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7775 #, fuzzy, c-format
7776 msgid "error reading input: %s\n"
7777 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7779 #: sm/keydb.c:188
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7782 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7784 #: sm/keydb.c:191
7785 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7786 msgstr ""
7788 #: sm/keydb.c:196
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "keybox `%s' created\n"
7791 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
7793 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7794 #, fuzzy
7795 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7796 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7798 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7799 #, fuzzy
7800 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7801 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7803 #: sm/keydb.c:1342
7804 #, c-format
7805 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7806 msgstr ""
7808 #: sm/keydb.c:1350
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7811 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7813 #: sm/keydb.c:1358
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "error storing certificate: %s\n"
7816 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7818 #: sm/keydb.c:1410
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7821 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7823 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7826 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7828 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7829 #, fuzzy, c-format
7830 msgid "error storing flags: %s\n"
7831 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7833 #: sm/keylist.c:623
7834 msgid "Error - "
7835 msgstr ""
7837 #: sm/misc.c:55
7838 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7839 msgstr ""
7841 #: sm/qualified.c:105
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7844 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7846 #: sm/qualified.c:123
7847 #, c-format
7848 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7849 msgstr ""
7851 #: sm/qualified.c:202
7852 #, c-format
7853 msgid ""
7854 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7855 "\"%s\"\n"
7856 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7857 "signature.\n"
7858 "\n"
7859 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7860 msgstr ""
7862 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7863 msgid ""
7864 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7865 "signatures.\n"
7866 msgstr ""
7868 #: sm/qualified.c:278
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7872 "\"%s\"\n"
7873 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7874 msgstr ""
7876 #: sm/sign.c:420
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7879 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7881 #: sm/sign.c:433
7882 #, c-format
7883 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7884 msgstr ""
7886 #: sm/sign.c:483
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7889 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7891 #: sm/verify.c:447
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Signature made "
7894 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7896 #: sm/verify.c:451
7897 msgid "[date not given]"
7898 msgstr ""
7900 #: sm/verify.c:452
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7903 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7905 #: sm/verify.c:470
7906 msgid ""
7907 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7908 msgstr ""
7910 #: sm/verify.c:590
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Good signature from"
7913 msgstr "Signature baik dari \""
7915 #: sm/verify.c:591
7916 #, fuzzy
7917 msgid "                aka"
7918 msgstr "              alias \""
7920 #: sm/verify.c:609
7921 #, fuzzy
7922 msgid "This is a qualified signature\n"
7923 msgstr ""
7924 "\n"
7925 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7927 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165
7928 #, fuzzy
7929 msgid "quiet"
7930 msgstr "q|k|keluar"
7932 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7933 msgid "print data out hex encoded"
7934 msgstr ""
7936 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7937 msgid "decode received data lines"
7938 msgstr ""
7940 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7941 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7942 msgstr ""
7944 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7945 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7946 msgstr ""
7948 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7949 msgid "do not use extended connect mode"
7950 msgstr ""
7952 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7953 #, fuzzy
7954 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7955 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7957 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7958 msgid "run /subst on startup"
7959 msgstr ""
7961 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7964 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7966 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7967 msgid ""
7968 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7969 "Connect to a running agent and send commands\n"
7970 msgstr ""
7972 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7973 #, c-format
7974 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7975 msgstr ""
7977 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7978 #, c-format
7979 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7980 msgstr ""
7982 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "receiving line failed: %s\n"
7985 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7987 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7988 #, fuzzy
7989 msgid "line too long - skipped\n"
7990 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7992 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7993 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7994 msgstr ""
7996 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7997 #, fuzzy, c-format
7998 msgid "unknown command `%s'\n"
7999 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8001 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid "sending line failed: %s\n"
8004 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8006 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8007 #, fuzzy, c-format
8008 msgid "error sending %s command: %s\n"
8009 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8011 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8012 #, fuzzy, c-format
8013 msgid "error sending standard options: %s\n"
8014 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8016 #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
8017 #: tools/gpgconf-comp.c:711 tools/gpgconf-comp.c:798
8018 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8019 msgstr ""
8021 #: tools/gpgconf-comp.c:485 tools/gpgconf-comp.c:589 tools/gpgconf-comp.c:656
8022 #: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:821
8023 msgid "Options controlling the configuration"
8024 msgstr ""
8026 #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:672
8027 #: tools/gpgconf-comp.c:749 tools/gpgconf-comp.c:828
8028 msgid "Options useful for debugging"
8029 msgstr ""
8031 #: tools/gpgconf-comp.c:500 tools/gpgconf-comp.c:677 tools/gpgconf-comp.c:754
8032 #: tools/gpgconf-comp.c:836
8033 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8034 msgstr ""
8036 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:762
8037 msgid "Options controlling the security"
8038 msgstr ""
8040 #: tools/gpgconf-comp.c:515
8041 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8042 msgstr ""
8044 #: tools/gpgconf-comp.c:519
8045 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8046 msgstr ""
8048 #: tools/gpgconf-comp.c:523
8049 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8050 msgstr ""
8052 #: tools/gpgconf-comp.c:537
8053 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8054 msgstr ""
8056 #: tools/gpgconf-comp.c:540
8057 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8058 msgstr ""
8060 #: tools/gpgconf-comp.c:544
8061 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8062 msgstr ""
8064 #: tools/gpgconf-comp.c:548
8065 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8066 msgstr ""
8068 #: tools/gpgconf-comp.c:552
8069 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8070 msgstr ""
8072 #: tools/gpgconf-comp.c:556
8073 #, fuzzy
8074 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8075 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8077 #: tools/gpgconf-comp.c:560
8078 #, fuzzy
8079 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8080 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8082 #: tools/gpgconf-comp.c:658 tools/gpgconf-comp.c:726
8083 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8084 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8086 #: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:729
8087 #, fuzzy
8088 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8089 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8091 #: tools/gpgconf-comp.c:664
8092 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8093 msgstr ""
8095 #: tools/gpgconf-comp.c:685
8096 msgid "Configuration for Keyservers"
8097 msgstr ""
8099 #: tools/gpgconf-comp.c:687
8100 #, fuzzy
8101 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8102 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8104 #: tools/gpgconf-comp.c:690
8105 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8106 msgstr ""
8108 #: tools/gpgconf-comp.c:693
8109 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8110 msgstr ""
8112 #: tools/gpgconf-comp.c:738
8113 msgid "disable all access to the dirmngr"
8114 msgstr ""
8116 #: tools/gpgconf-comp.c:741
8117 #, fuzzy
8118 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8119 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8121 #: tools/gpgconf-comp.c:767
8122 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8123 msgstr ""
8125 #: tools/gpgconf-comp.c:811
8126 msgid "Options controlling the format of the output"
8127 msgstr ""
8129 #: tools/gpgconf-comp.c:847
8130 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8131 msgstr ""
8133 #: tools/gpgconf-comp.c:857
8134 msgid "Configuration for HTTP servers"
8135 msgstr ""
8137 #: tools/gpgconf-comp.c:868
8138 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8139 msgstr ""
8141 #: tools/gpgconf-comp.c:873
8142 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8143 msgstr ""
8145 #: tools/gpgconf-comp.c:902
8146 msgid "LDAP server list"
8147 msgstr ""
8149 #: tools/gpgconf-comp.c:910
8150 msgid "Configuration for OCSP"
8151 msgstr ""
8153 #: tools/gpgconf-comp.c:3008
8154 #, c-format
8155 msgid "External verification of component %s failed"
8156 msgstr ""
8158 #: tools/gpgconf-comp.c:3158
8159 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8160 msgstr ""
8162 #: tools/gpgconf.c:60
8163 msgid "list all components"
8164 msgstr ""
8166 #: tools/gpgconf.c:61
8167 msgid "check all programs"
8168 msgstr ""
8170 #: tools/gpgconf.c:62
8171 msgid "|COMPONENT|list options"
8172 msgstr ""
8174 #: tools/gpgconf.c:63
8175 msgid "|COMPONENT|change options"
8176 msgstr ""
8178 #: tools/gpgconf.c:64
8179 msgid "|COMPONENT|check options"
8180 msgstr ""
8182 #: tools/gpgconf.c:66
8183 msgid "apply global default values"
8184 msgstr ""
8186 #: tools/gpgconf.c:68
8187 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8188 msgstr ""
8190 #: tools/gpgconf.c:70
8191 #, fuzzy
8192 msgid "list global configuration file"
8193 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8195 #: tools/gpgconf.c:72
8196 #, fuzzy
8197 msgid "check global configuration file"
8198 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8200 #: tools/gpgconf.c:76
8201 msgid "use as output file"
8202 msgstr "gunakan sebagai file output"
8204 #: tools/gpgconf.c:80
8205 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8206 msgstr ""
8208 #: tools/gpgconf.c:102
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8211 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8213 #: tools/gpgconf.c:105
8214 msgid ""
8215 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8216 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8217 msgstr ""
8219 #: tools/gpgconf.c:209 tools/gpgconf.c:249
8220 #, fuzzy
8221 msgid "usage: gpgconf [options] "
8222 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8224 #: tools/gpgconf.c:211
8225 msgid "Need one component argument"
8226 msgstr ""
8228 #: tools/gpgconf.c:220
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Component not found"
8231 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8233 #: tools/gpgconf.c:251
8234 #, fuzzy
8235 msgid "No argument allowed"
8236 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8238 #: tools/symcryptrun.c:152
8239 #, fuzzy
8240 msgid ""
8241 "@\n"
8242 "Commands:\n"
8243 " "
8244 msgstr ""
8245 "@Perintah:\n"
8246 " "
8248 #: tools/symcryptrun.c:154
8249 #, fuzzy
8250 msgid "decryption modus"
8251 msgstr "dekripsi lancar\n"
8253 #: tools/symcryptrun.c:155
8254 #, fuzzy
8255 msgid "encryption modus"
8256 msgstr "dekripsi lancar\n"
8258 #: tools/symcryptrun.c:159
8259 msgid "tool class (confucius)"
8260 msgstr ""
8262 #: tools/symcryptrun.c:160
8263 #, fuzzy
8264 msgid "program filename"
8265 msgstr "--store [namafile]"
8267 #: tools/symcryptrun.c:162
8268 msgid "secret key file (required)"
8269 msgstr ""
8271 #: tools/symcryptrun.c:163
8272 msgid "input file name (default stdin)"
8273 msgstr ""
8275 #: tools/symcryptrun.c:207
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8278 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8280 #: tools/symcryptrun.c:210
8281 msgid ""
8282 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8283 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8284 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8285 msgstr ""
8287 #: tools/symcryptrun.c:279
8288 #, fuzzy, c-format
8289 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8290 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8292 #: tools/symcryptrun.c:286
8293 #, fuzzy, c-format
8294 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8295 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8297 #: tools/symcryptrun.c:312
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8300 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8302 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8305 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8307 #: tools/symcryptrun.c:380
8308 #, fuzzy, c-format
8309 msgid "error writing to %s: %s\n"
8310 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8312 #: tools/symcryptrun.c:387
8313 #, fuzzy, c-format
8314 msgid "error reading from %s: %s\n"
8315 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8317 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid "error closing %s: %s\n"
8320 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8322 #: tools/symcryptrun.c:486
8323 #, fuzzy
8324 msgid "no --program option provided\n"
8325 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8327 #: tools/symcryptrun.c:492
8328 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8329 msgstr ""
8331 #: tools/symcryptrun.c:498
8332 msgid "no --keyfile option provided\n"
8333 msgstr ""
8335 #: tools/symcryptrun.c:509
8336 msgid "cannot allocate args vector\n"
8337 msgstr ""
8339 #: tools/symcryptrun.c:527
8340 #, fuzzy, c-format
8341 msgid "could not create pipe: %s\n"
8342 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8344 #: tools/symcryptrun.c:534
8345 #, fuzzy, c-format
8346 msgid "could not create pty: %s\n"
8347 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8349 #: tools/symcryptrun.c:550
8350 #, c-format
8351 msgid "could not fork: %s\n"
8352 msgstr ""
8354 #: tools/symcryptrun.c:578
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid "execv failed: %s\n"
8357 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8359 #: tools/symcryptrun.c:607
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "select failed: %s\n"
8362 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8364 #: tools/symcryptrun.c:624
8365 #, fuzzy, c-format
8366 msgid "read failed: %s\n"
8367 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8369 #: tools/symcryptrun.c:676
8370 #, fuzzy, c-format
8371 msgid "pty read failed: %s\n"
8372 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8374 #: tools/symcryptrun.c:728
8375 #, fuzzy, c-format
8376 msgid "waitpid failed: %s\n"
8377 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8379 #: tools/symcryptrun.c:742
8380 #, c-format
8381 msgid "child aborted with status %i\n"
8382 msgstr ""
8384 #: tools/symcryptrun.c:797
8385 #, fuzzy, c-format
8386 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8387 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8389 #: tools/symcryptrun.c:810
8390 #, fuzzy, c-format
8391 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8392 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8394 #: tools/symcryptrun.c:984
8395 #, c-format
8396 msgid "either %s or %s must be given\n"
8397 msgstr ""
8399 #: tools/symcryptrun.c:1011
8400 msgid "no class provided\n"
8401 msgstr ""
8403 #: tools/symcryptrun.c:1020
8404 #, fuzzy, c-format
8405 msgid "class %s is not supported\n"
8406 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8408 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8411 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8413 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8414 msgid ""
8415 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8416 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8417 msgstr ""
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "read options from file"
8421 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8423 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8424 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8428 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8432 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8434 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8435 #~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8437 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8438 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8440 #~ msgid "force v3 signatures"
8441 #~ msgstr "paksa signature v3"
8443 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8444 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8446 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8447 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8449 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8450 #~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8452 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8453 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8455 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8456 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8460 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8462 #~ msgid ""
8463 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8464 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8465 #~ "nothing\n"
8466 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8467 #~ msgstr ""
8468 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8469 #~ "diekspor\n"
8470 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8471 #~ "ada\n"
8472 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8474 #~ msgid ""
8475 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8476 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8477 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8478 #~ "ultimately trusted\n"
8479 #~ msgstr ""
8480 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8481 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8482 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8483 #~ "sangat dipercaya\n"
8485 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8486 #~ msgstr ""
8487 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8489 #~ msgid ""
8490 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8491 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8493 #~ msgid ""
8494 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8495 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8496 #~ "Please consult your security expert first."
8497 #~ msgstr ""
8498 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8499 #~ "menandai dan\n"
8500 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8501 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8503 #~ msgid "Enter the size of the key"
8504 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8506 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8507 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8509 #~ msgid ""
8510 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8511 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8512 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8513 #~ "the given value as an interval."
8514 #~ msgstr ""
8515 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8516 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8517 #~ "anda\n"
8518 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8519 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8521 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8522 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8524 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8525 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8527 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8528 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8530 #~ msgid ""
8531 #~ "N  to change the name.\n"
8532 #~ "C  to change the comment.\n"
8533 #~ "E  to change the email address.\n"
8534 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8535 #~ "Q  to to quit the key generation."
8536 #~ msgstr ""
8537 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8538 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8539 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8540 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8541 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8543 #~ msgid ""
8544 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8545 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8547 #~ msgid ""
8548 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8549 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8550 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8551 #~ "\n"
8552 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8553 #~ "the\n"
8554 #~ "    key.\n"
8555 #~ "\n"
8556 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8557 #~ "it\n"
8558 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8559 #~ "for\n"
8560 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8561 #~ "user.\n"
8562 #~ "\n"
8563 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8564 #~ "could\n"
8565 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8566 #~ "the\n"
8567 #~ "    key against a photo ID.\n"
8568 #~ "\n"
8569 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8570 #~ "could\n"
8571 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8572 #~ "in\n"
8573 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8574 #~ "with a\n"
8575 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8576 #~ "the\n"
8577 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8578 #~ "exchange\n"
8579 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8580 #~ "owner.\n"
8581 #~ "\n"
8582 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8583 #~ "examples.\n"
8584 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8585 #~ "\"\n"
8586 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8587 #~ "\n"
8588 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8589 #~ msgstr ""
8590 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8591 #~ "kunci\n"
8592 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
8593 #~ "untuk tahu\n"
8594 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8595 #~ "\n"
8596 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8597 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
8598 #~ "\n"
8599 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8600 #~ "memilikinya\n"
8601 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
8602 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8603 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8604 #~ "\n"
8605 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
8606 #~ "contoh, halini dapat\n"
8607 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8608 #~ "ID pada kunci\n"
8609 #~ "    dengan photo ID.\n"
8610 #~ "\n"
8611 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
8612 #~ "contoh, hal ini\n"
8613 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8614 #~ "kunci\n"
8615 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8616 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8617 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8618 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8619 #~ "pertukaran\n"
8620 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8621 #~ "\n"
8622 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8623 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
8624 #~ "\"ekstensif\"\n"
8625 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8626 #~ "\n"
8627 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8629 #, fuzzy
8630 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8631 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8633 #~ msgid ""
8634 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8635 #~ "All certificates are then also lost!"
8636 #~ msgstr ""
8637 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8638 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8640 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8641 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8643 #~ msgid ""
8644 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8645 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8646 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8647 #~ msgstr ""
8648 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8649 #~ "menghapus\n"
8650 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8651 #~ "atau\n"
8652 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8654 #~ msgid ""
8655 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8656 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8657 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8658 #~ "a trust connection through another already certified key."
8659 #~ msgstr ""
8660 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8661 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8662 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8663 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8665 #~ msgid ""
8666 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8667 #~ "your keyring."
8668 #~ msgstr ""
8669 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8670 #~ "dari\n"
8671 #~ "keyring anda"
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8675 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8676 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8677 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8678 #~ "a second one is available."
8679 #~ msgstr ""
8680 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8681 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8682 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8683 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8684 #~ "tersedia yang kedua."
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8688 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8689 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8690 #~ msgstr ""
8691 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8692 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
8693 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8695 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8696 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8698 #~ msgid ""
8699 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8700 #~ msgstr ""
8701 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8702 #~ "ketikkan."
8704 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8705 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8707 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8708 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8710 #~ msgid ""
8711 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8712 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8713 #~ msgstr ""
8714 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8715 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8717 #~ msgid ""
8718 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8719 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8720 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8721 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8722 #~ "      got access to your secret key.\n"
8723 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8724 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8725 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8726 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8727 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8728 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8729 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8730 #~ msgstr ""
8731 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8732 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8733 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8734 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8735 #~ "tidak berhak\n"
8736 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8737 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8738 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8739 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8740 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8741 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8742 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8743 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8744 #~ "lagi.\n"
8746 #~ msgid ""
8747 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8748 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8749 #~ "An empty line ends the text.\n"
8750 #~ msgstr ""
8751 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8752 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8753 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8755 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8756 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8758 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8759 #~ msgstr ""
8760 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8762 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8763 #~ msgstr ""
8764 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8766 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8767 #~ msgstr ""
8768 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "shelll"
8772 #~ msgstr "bantuan"
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid ""
8776 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8777 #~ msgstr ""
8778 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
8780 #, fuzzy
8781 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8782 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8786 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8790 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
8792 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8793 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8795 #, fuzzy
8796 #~ msgid ".\n"
8797 #~ msgstr "%s.\n"
8799 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8800 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8804 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
8806 #~ msgid "Enter passphrase: "
8807 #~ msgstr "Masukkan passphrase: "
8809 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8810 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
8812 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8813 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
8815 #, fuzzy
8816 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8817 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8819 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8820 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8822 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8823 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8827 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
8829 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8830 #~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8832 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8833 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
8835 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8836 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
8838 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8839 #~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
8841 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8842 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
8844 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8845 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
8847 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8848 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
8850 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8851 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
8853 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8854 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8858 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8859 #~ "\n"
8860 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8861 #~ "\n"
8862 #~ msgstr ""
8863 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
8864 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
8865 #~ "\n"
8866 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
8867 #~ "\n"
8869 #~ msgid ""
8870 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8871 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8872 #~ "of the entropy.\n"
8873 #~ msgstr ""
8874 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
8875 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
8876 #~ "memperbaiki\n"
8877 #~ "kualitas entropi.\n"
8879 #~ msgid ""
8880 #~ "\n"
8881 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8882 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8883 #~ msgstr ""
8884 #~ "\n"
8885 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
8886 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "card reader not available\n"
8890 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8894 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8898 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
8900 #~ msgid "general error"
8901 #~ msgstr "Kesalahan umum"
8903 #~ msgid "unknown packet type"
8904 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
8906 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8907 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
8909 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8910 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
8912 #~ msgid "bad public key"
8913 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
8915 #~ msgid "bad secret key"
8916 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
8918 #~ msgid "bad signature"
8919 #~ msgstr "signature yang buruk"
8921 #~ msgid "checksum error"
8922 #~ msgstr "kesalahan checksum"
8924 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8925 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
8927 #~ msgid "can't open the keyring"
8928 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8930 #~ msgid "invalid packet"
8931 #~ msgstr "paket tidak valid"
8933 #~ msgid "invalid armor"
8934 #~ msgstr "armor tidak valid"
8936 #~ msgid "no such user id"
8937 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
8939 #~ msgid "secret key not available"
8940 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
8942 #~ msgid "wrong secret key used"
8943 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
8945 #~ msgid "not supported"
8946 #~ msgstr "tidak didukung"
8948 #~ msgid "bad key"
8949 #~ msgstr "kunci yang buruk"
8951 #~ msgid "file write error"
8952 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
8954 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8955 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
8957 #~ msgid "file open error"
8958 #~ msgstr "kesalahan buka file"
8960 #~ msgid "file create error"
8961 #~ msgstr "kesalahan buat file"
8963 #~ msgid "invalid passphrase"
8964 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
8966 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8967 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
8969 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8970 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
8972 #~ msgid "unknown signature class"
8973 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
8975 #~ msgid "trust database error"
8976 #~ msgstr "kesalahan database trust"
8978 #~ msgid "resource limit"
8979 #~ msgstr "batasan sumber daya"
8981 #~ msgid "invalid keyring"
8982 #~ msgstr "keyring tidak valid"
8984 #~ msgid "malformed user id"
8985 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
8987 #~ msgid "file close error"
8988 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
8990 #~ msgid "file rename error"
8991 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
8993 #~ msgid "file delete error"
8994 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
8996 #~ msgid "unexpected data"
8997 #~ msgstr "data tidak terduga"
8999 #~ msgid "timestamp conflict"
9000 #~ msgstr "konflik timestamp"
9002 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9003 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9005 #~ msgid "file exists"
9006 #~ msgstr "file ada"
9008 #~ msgid "weak key"
9009 #~ msgstr "kunci lemah"
9011 #~ msgid "bad URI"
9012 #~ msgstr "URI yang buruk"
9014 #~ msgid "unsupported URI"
9015 #~ msgstr "URI tidak didukung"
9017 #~ msgid "network error"
9018 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9020 #~ msgid "not processed"
9021 #~ msgstr "tidak diproses"
9023 #~ msgid "unusable public key"
9024 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9026 #~ msgid "unusable secret key"
9027 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9029 #~ msgid "keyserver error"
9030 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "no card"
9034 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "no data"
9038 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9040 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9041 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9043 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9044 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
9046 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9047 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9049 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9050 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9052 #~ msgid ""
9053 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9054 #~ msgstr ""
9055 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9056 #~ "lebih lanjut\n"
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9060 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9064 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "expired: %s)"
9068 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9072 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9076 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9080 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9082 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9083 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9085 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9086 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9088 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9089 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9091 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9092 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9094 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9095 #~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9097 #~ msgid "select secondary key N"
9098 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9100 #~ msgid "list signatures"
9101 #~ msgstr "tampilkan signature"
9103 #~ msgid "sign the key"
9104 #~ msgstr "tandai kunci"
9106 #~ msgid "add a secondary key"
9107 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9109 #~ msgid "delete signatures"
9110 #~ msgstr "hapus signature"
9112 #~ msgid "change the expire date"
9113 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9115 #~ msgid "set preference list"
9116 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9118 #~ msgid "updated preferences"
9119 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9121 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9122 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9124 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9125 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9127 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9128 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9130 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9131 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9133 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9134 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9136 #~ msgid "q"
9137 #~ msgstr "q"
9139 #~ msgid "list"
9140 #~ msgstr "tampilkan"
9142 #~ msgid "l"
9143 #~ msgstr "l"
9145 #~ msgid "debug"
9146 #~ msgstr "debug"
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "name"
9150 #~ msgstr "enable"
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "login"
9154 #~ msgstr "lsign"
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "cafpr"
9158 #~ msgstr "fpr"
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "forcesig"
9162 #~ msgstr "revsig"
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid "generate"
9166 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9168 #~ msgid "passwd"
9169 #~ msgstr "passwd"
9171 #~ msgid "save"
9172 #~ msgstr "simpan"
9174 #~ msgid "fpr"
9175 #~ msgstr "fpr"
9177 #~ msgid "uid"
9178 #~ msgstr "uid"
9180 #~ msgid "key"
9181 #~ msgstr "kunci"
9183 #~ msgid "check"
9184 #~ msgstr "periksa"
9186 #~ msgid "c"
9187 #~ msgstr "c"
9189 #~ msgid "sign"
9190 #~ msgstr "tandai"
9192 #~ msgid "s"
9193 #~ msgstr "s"
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "tsign"
9197 #~ msgstr "tandai"
9199 #~ msgid "lsign"
9200 #~ msgstr "lsign"
9202 #~ msgid "nrsign"
9203 #~ msgstr "nrsign"
9205 #~ msgid "nrlsign"
9206 #~ msgstr "nrlsign"
9208 #~ msgid "adduid"
9209 #~ msgstr "adduid"
9211 #~ msgid "addphoto"
9212 #~ msgstr "addphoto"
9214 #~ msgid "deluid"
9215 #~ msgstr "deluid"
9217 #~ msgid "delphoto"
9218 #~ msgstr "delphoto"
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "addcardkey"
9222 #~ msgstr "addkey"
9224 #~ msgid "delkey"
9225 #~ msgstr "delkey"
9227 #~ msgid "addrevoker"
9228 #~ msgstr "addrevoker"
9230 #~ msgid "delsig"
9231 #~ msgstr "delsig"
9233 #~ msgid "expire"
9234 #~ msgstr "expire"
9236 #~ msgid "primary"
9237 #~ msgstr "primer"
9239 #~ msgid "toggle"
9240 #~ msgstr "toggle"
9242 #~ msgid "t"
9243 #~ msgstr "t"
9245 #~ msgid "pref"
9246 #~ msgstr "pref"
9248 #~ msgid "showpref"
9249 #~ msgstr "showpref"
9251 #~ msgid "setpref"
9252 #~ msgstr "setpref"
9254 #~ msgid "updpref"
9255 #~ msgstr "updpref"
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "keyserver"
9259 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9261 #~ msgid "trust"
9262 #~ msgstr "trust"
9264 #~ msgid "revsig"
9265 #~ msgstr "revsig"
9267 #~ msgid "revuid"
9268 #~ msgstr "revuid"
9270 #~ msgid "revkey"
9271 #~ msgstr "revkey"
9273 #~ msgid "disable"
9274 #~ msgstr "disable"
9276 #~ msgid "enable"
9277 #~ msgstr "enable"
9279 #~ msgid "showphoto"
9280 #~ msgstr "showphoto"
9282 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9283 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9285 #~ msgid ""
9286 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9287 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9288 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9289 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9290 #~ msgstr ""
9291 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9292 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9293 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9294 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9296 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9297 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9299 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9302 #~ "RSA.\n"
9304 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9305 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9307 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9308 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9312 #~ "computations take REALLY long!\n"
9313 #~ msgstr ""
9314 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9315 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9317 #, fuzzy
9318 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9319 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9321 #~ msgid ""
9322 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9323 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9324 #~ msgstr ""
9325 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9326 #~ "mudah diserang!\n"
9328 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9329 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9331 #~ msgid ""
9332 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9333 #~ msgstr ""
9334 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9336 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9337 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9341 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "          \""
9345 #~ msgstr "              alias \""
9347 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9348 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9350 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9351 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9353 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9354 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9356 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9357 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9359 #, fuzzy
9360 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9361 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9363 #, fuzzy
9364 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9365 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9367 #, fuzzy
9368 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9369 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9371 #, fuzzy
9372 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9373 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9375 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9376 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9378 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9379 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9381 #, fuzzy
9382 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9383 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9387 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid "expires"
9391 #~ msgstr "expire"
9393 #, fuzzy
9394 #~ msgid ""
9395 #~ "\"\n"
9396 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9397 #~ msgstr ""
9398 #~ "\"\n"
9399 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
9403 #~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
9405 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9406 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
9408 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9409 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9411 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9412 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9414 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9415 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9417 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9418 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9420 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9421 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9423 #~ msgid "error: missing colon\n"
9424 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9426 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9427 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9429 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9430 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9432 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9433 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9435 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9436 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgid " [expired: %s]"
9440 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9442 #~ msgid " [expires: %s]"
9443 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid " [revoked: %s]"
9447 #~ msgstr "[revoked] "
9449 #~ msgid ""
9450 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9451 #~ msgstr ""
9452 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9453 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9455 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9456 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9458 #~ msgid "store only"
9459 #~ msgstr "hanya disimpan"
9461 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9462 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9464 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9465 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9467 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9468 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9470 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9471 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9473 #~ msgid "export the ownertrust values"
9474 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9476 #~ msgid "unattended trust database update"
9477 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9479 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9480 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9482 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9483 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9485 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9486 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9488 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9489 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9491 #~ msgid "force v4 key signatures"
9492 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9494 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9495 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9497 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9498 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9500 #~ msgid "use the gpg-agent"
9501 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9503 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9504 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9506 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9507 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9509 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9510 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9512 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9513 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9515 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9516 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9518 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9519 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9521 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9522 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9524 #~ msgid "Show Photo IDs"
9525 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9527 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9528 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9530 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9531 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9533 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9534 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9536 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9537 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9539 #~ msgid ""
9540 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9541 #~ "but it is accepted anyway\n"
9542 #~ msgstr ""
9543 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9544 #~ "tapi tetap diterima\n"
9546 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9547 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9549 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9550 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9552 #~ msgid ""
9553 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9554 #~ msgstr ""
9555 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9556 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9558 #~ msgid " (default)"
9559 #~ msgstr " (default)"
9561 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9562 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9564 #~ msgid "Policy: "
9565 #~ msgstr "Kebijakan: "
9567 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9568 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9570 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9571 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9573 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9574 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9576 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9577 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9579 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9580 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9582 #~ msgid ""
9583 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9584 #~ "signatures!\n"
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9587 #~ "signature!\n"
9589 #~ msgid ""
9590 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9591 #~ "problem)\n"
9592 #~ msgstr ""
9593 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9594 #~ "atau jam)\n"
9596 #~ msgid ""
9597 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9598 #~ "problem)\n"
9599 #~ msgstr ""
9600 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9601 #~ "atau jam)\n"
9603 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9604 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9606 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9610 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9611 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9613 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9614 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9616 #~ msgid ""
9617 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9618 #~ "\n"
9619 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9620 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9621 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9622 #~ "\n"
9623 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9624 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9625 #~ "only\n"
9626 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9627 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9628 #~ "program\n"
9629 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9630 #~ "understand\n"
9631 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9632 #~ "\n"
9633 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9634 #~ "signing;\n"
9635 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9636 #~ "in\n"
9637 #~ "this menu."
9638 #~ msgstr ""
9639 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9640 #~ "\n"
9641 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9642 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9643 #~ "verifikasi\n"
9644 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9645 #~ "\n"
9646 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9647 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9648 #~ "enkripsi\n"
9649 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9650 #~ "dipilih\n"
9651 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9652 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9653 #~ "bentuk\n"
9654 #~ "signature+enkripsi.\n"
9655 #~ "\n"
9656 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9657 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9658 #~ "di menu ini."
9660 #~ msgid ""
9661 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9662 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9663 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9664 #~ msgstr ""
9665 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9666 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9667 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9669 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9670 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9672 #~ msgid "key incomplete\n"
9673 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9675 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9676 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "quit|quit"
9680 #~ msgstr "keluar"
9682 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9683 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9685 #~ msgid ""
9686 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9687 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9688 #~ "also\n"
9689 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9690 #~ msgstr ""
9691 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9692 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
9693 #~ "ini\n"
9694 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9696 #~ msgid "Create anyway? "
9697 #~ msgstr "Tetap dibuat? "
9699 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9700 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9702 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9703 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9705 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9706 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"