1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-11 12:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 #: agent/call-pinentry.c:225
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
24 #: agent/call-pinentry.c:596
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 #: agent/call-pinentry.c:599
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
38 #. label for the quality bar.
39 #: agent/call-pinentry.c:634
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar. Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about. The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:657
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 #: agent/call-pinentry.c:699
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
61 msgstr "baris terlalu panjang\n"
63 #: agent/call-pinentry.c:720
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
68 #: agent/call-pinentry.c:728
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
73 #: agent/call-pinentry.c:733
77 #: agent/call-pinentry.c:745
80 msgstr "MPI yang buruk"
82 #: agent/call-pinentry.c:746
84 msgid "Bad Passphrase"
85 msgstr "passphrase yang buruk"
87 #: agent/call-pinentry.c:782
90 msgstr "passphrase yang buruk"
92 #: agent/command-ssh.c:529
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
98 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
99 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
100 #: jnlib/dotlock.c:311
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
106 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
107 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
108 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
110 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
112 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
117 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
122 #: agent/command-ssh.c:1621
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:1626
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
132 #: agent/command-ssh.c:1646
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
137 #: agent/command-ssh.c:1696
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
142 #: agent/command-ssh.c:1711
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:2018
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
150 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
152 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
153 #: agent/protect-tool.c:1199
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "ubah passphrase"
158 #: agent/command-ssh.c:2367
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
165 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
166 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
170 #: agent/command-ssh.c:2900
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
175 #: agent/divert-scd.c:219
179 #: agent/divert-scd.c:224
183 #: agent/divert-scd.c:284
185 msgid "Repeat this Reset Code"
186 msgstr "Ulangi passphrase: "
188 #: agent/divert-scd.c:285
190 msgid "Repeat this PIN"
191 msgstr "Ulangi passphrase: "
193 #: agent/divert-scd.c:290
195 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
196 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
198 #: agent/divert-scd.c:291
200 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
201 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
203 #: agent/divert-scd.c:303
205 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
208 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
209 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
211 msgid "error creating temporary file: %s\n"
212 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
214 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
216 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
217 msgstr "menulis ke `%s'\n"
219 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
221 msgid "Enter new passphrase"
222 msgstr "Masukkan passphrase\n"
224 #: agent/genkey.c:167
226 msgid "Take this one anyway"
227 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
229 #: agent/genkey.c:193
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u character long."
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
236 "at least %u characters long."
240 #: agent/genkey.c:214
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
244 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
247 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
251 #: agent/genkey.c:237
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
255 "a known term or match%%0Acertain pattern."
258 #: agent/genkey.c:253
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 #: agent/genkey.c:255
267 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
268 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
271 #: agent/genkey.c:264
272 msgid "Yes, protection is not needed"
275 #: agent/genkey.c:308
277 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
279 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
282 #: agent/genkey.c:431
284 msgid "Please enter the new passphrase"
285 msgstr "ubah passphrase"
287 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
288 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
298 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
299 msgid "run in server mode (foreground)"
302 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
303 msgid "run in daemon mode (background)"
306 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
307 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
308 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
312 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
314 msgid "be somewhat more quiet"
317 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
318 msgid "sh-style command output"
321 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
322 msgid "csh-style command output"
325 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
327 msgid "|FILE|read options from FILE"
328 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
330 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
331 msgid "do not detach from the console"
334 #: agent/gpg-agent.c:131
335 msgid "do not grab keyboard and mouse"
338 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "cari kunci di key server"
343 #: agent/gpg-agent.c:134
345 msgid "use a standard location for the socket"
346 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
348 #: agent/gpg-agent.c:137
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
352 #: agent/gpg-agent.c:140
353 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
356 #: agent/gpg-agent.c:141
358 msgid "do not use the SCdaemon"
359 msgstr "perbarui database trust"
361 #: agent/gpg-agent.c:150
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 #: agent/gpg-agent.c:152
366 msgid "ignore requests to change the X display"
369 #: agent/gpg-agent.c:155
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
373 #: agent/gpg-agent.c:168
374 msgid "do not use the PIN cache when signing"
377 #: agent/gpg-agent.c:170
378 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
381 #: agent/gpg-agent.c:172
383 msgid "allow presetting passphrase"
384 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386 #: agent/gpg-agent.c:173
387 msgid "enable ssh-agent emulation"
390 #: agent/gpg-agent.c:175
391 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
394 #: agent/gpg-agent.c:294 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
395 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
396 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
398 msgid "Please report bugs to <"
399 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
401 #: agent/gpg-agent.c:297
403 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
404 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
406 #: agent/gpg-agent.c:299
408 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
409 "Secret key management for GnuPG\n"
412 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
414 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
417 #: agent/gpg-agent.c:532 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
418 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
419 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
421 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
424 #: agent/gpg-agent.c:631 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
426 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
427 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
429 #: agent/gpg-agent.c:636 agent/gpg-agent.c:1215 g10/gpg.c:2075
430 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
432 msgid "option file `%s': %s\n"
433 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
435 #: agent/gpg-agent.c:644 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
437 msgid "reading options from `%s'\n"
438 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:973 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
441 #: g10/plaintext.c:162
443 msgid "error creating `%s': %s\n"
444 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
446 #: agent/gpg-agent.c:1328 agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1452
447 #: agent/gpg-agent.c:1493 agent/gpg-agent.c:1497 g10/exec.c:172
448 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
450 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
451 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
453 #: agent/gpg-agent.c:1342 scd/scdaemon.c:942
454 msgid "name of socket too long\n"
457 #: agent/gpg-agent.c:1365 scd/scdaemon.c:965
459 msgid "can't create socket: %s\n"
460 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
462 #: agent/gpg-agent.c:1374
464 msgid "socket name `%s' is too long\n"
467 #: agent/gpg-agent.c:1394
469 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
470 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
472 #: agent/gpg-agent.c:1405 scd/scdaemon.c:985
474 msgid "error getting nonce for the socket\n"
475 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:988
479 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
480 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
482 #: agent/gpg-agent.c:1422 scd/scdaemon.c:997
484 msgid "listen() failed: %s\n"
485 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
487 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
489 msgid "listening on socket `%s'\n"
490 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:1456 agent/gpg-agent.c:1503 g10/openfile.c:432
494 msgid "directory `%s' created\n"
495 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1509
499 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
500 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
502 #: agent/gpg-agent.c:1513
504 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
505 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
507 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1020
509 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
510 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
512 #: agent/gpg-agent.c:1665
514 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 #: agent/gpg-agent.c:1670
519 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 #: agent/gpg-agent.c:1690
524 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527 #: agent/gpg-agent.c:1695
529 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
532 #: agent/gpg-agent.c:1808 scd/scdaemon.c:1143
534 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
535 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
537 #: agent/gpg-agent.c:1921 scd/scdaemon.c:1210
539 msgid "%s %s stopped\n"
540 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
542 #: agent/gpg-agent.c:2049
544 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
545 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
547 #: agent/gpg-agent.c:2060 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
548 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
549 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
550 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
552 #: agent/gpg-agent.c:2073 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
553 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
555 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
556 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
558 #: agent/preset-passphrase.c:98
560 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
561 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
563 #: agent/preset-passphrase.c:101
565 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
566 "Password cache maintenance\n"
569 #: agent/protect-tool.c:149
571 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
572 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
574 #: agent/protect-tool.c:151
576 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
577 "Secret key maintenance tool\n"
580 #: agent/protect-tool.c:1190
582 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
583 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
585 #: agent/protect-tool.c:1193
587 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
588 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
590 #: agent/protect-tool.c:1196
592 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
596 #: agent/protect-tool.c:1201
599 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
600 "needed to complete this operation."
601 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
603 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
606 msgstr "passphrase yang buruk"
608 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
610 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
611 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
613 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
618 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
620 msgid "error opening `%s': %s\n"
621 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
623 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
625 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
626 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
628 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
630 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
633 #: agent/trustlist.c:181
635 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
636 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
638 #: agent/trustlist.c:216
640 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
641 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
643 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
645 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
648 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
650 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
651 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
653 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
654 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
657 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
658 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
659 #. Pinentry to insert a line break. The double
660 #. percent sign is actually needed because it is also
661 #. a printf format string. If you need to insert a
662 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
663 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
664 #. fingerprint string whereas the first one receives
665 #. the name as stored in the certificate.
666 #: agent/trustlist.c:541
669 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
670 "fingerprint:%%0A %s"
673 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
674 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
675 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
676 #: agent/trustlist.c:554
680 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
681 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
682 #. Pinentry to insert a line break. The double
683 #. percent sign is actually needed because it is also
684 #. a printf format string. If you need to insert a
685 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
686 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
688 #: agent/trustlist.c:577
691 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695 #: agent/trustlist.c:587
700 #: agent/trustlist.c:587
704 #: agent/findkey.c:158
706 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
709 #: agent/findkey.c:174
712 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
716 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
718 msgid "Change passphrase"
719 msgstr "ubah passphrase"
721 #: agent/findkey.c:196
722 msgid "I'll change it later"
725 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
726 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
728 msgid "error creating a pipe: %s\n"
729 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
731 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
733 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
734 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
736 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
741 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
743 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
746 #: common/exechelp.c:665
748 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
749 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
751 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
753 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
754 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756 #: common/exechelp.c:716
758 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
761 #: common/exechelp.c:729
763 msgid "error running `%s': terminated\n"
764 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
766 #: common/http.c:1636
768 msgid "error creating socket: %s\n"
769 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
771 #: common/http.c:1680
773 msgid "host not found"
774 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
776 #: common/simple-pwquery.c:335
777 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
778 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
780 #: common/simple-pwquery.c:393
782 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
783 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
785 #: common/simple-pwquery.c:404
786 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
787 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
789 #: common/simple-pwquery.c:414
791 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
792 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
794 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
796 msgid "canceled by user\n"
797 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
799 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
801 msgid "problem with the agent\n"
802 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
804 #: common/sysutils.c:105
806 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
807 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
809 #: common/sysutils.c:200
811 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
812 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
814 #: common/sysutils.c:232
816 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
817 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
824 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
833 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
837 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
846 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847 #: common/yesno.c:109
851 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
852 #: common/yesno.c:111
853 msgid "cancel|cancel"
856 #: common/yesno.c:112
860 #: common/yesno.c:113
865 #: common/miscellaneous.c:77
867 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
870 #: common/miscellaneous.c:80
872 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
875 #: common/asshelp.c:244
876 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
879 #: common/asshelp.c:349
880 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
883 #: common/audit.c:684
885 msgid "Certificate chain available"
886 msgstr "sertifikat yang buruk"
888 #: common/audit.c:691
890 msgid "root certificate missing"
891 msgstr "sertifikat yang buruk"
893 #: common/audit.c:717
894 msgid "Data encryption succeeded"
897 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
899 msgid "Data available"
900 msgstr "Kunci tersedia di:"
902 #: common/audit.c:725
904 msgid "Session key created"
905 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
907 #: common/audit.c:730
909 msgid "algorithm: %s"
912 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
914 msgid "unsupported algorithm: %s"
917 "Algoritma yang didukung:\n"
919 #: common/audit.c:736
921 msgid "seems to be not encrypted"
922 msgstr "tidak dienkripsi"
924 #: common/audit.c:742
925 msgid "Number of recipients"
928 #: common/audit.c:750
933 #: common/audit.c:778
934 msgid "Data signing succeeded"
937 #: common/audit.c:798
938 msgid "Data decryption succeeded"
941 #: common/audit.c:823
943 msgid "Data verification succeeded"
944 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
946 #: common/audit.c:832
948 msgid "Signature available"
949 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
951 #: common/audit.c:837
953 msgid "Parsing signature succeeded"
954 msgstr "Signature baik dari \""
956 #: common/audit.c:842
958 msgid "Bad hash algorithm: %s"
959 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
961 #: common/audit.c:857
964 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
966 #: common/audit.c:873
968 msgid "Certificate chain valid"
969 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
971 #: common/audit.c:884
973 msgid "Root certificate trustworthy"
974 msgstr "sertifikat yang buruk"
976 #: common/audit.c:894
978 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
979 msgstr "sertifikat yang buruk"
981 #: common/audit.c:911
983 msgid "Included certificates"
984 msgstr "sertifikat yang buruk"
986 #: common/audit.c:970
987 msgid "No audit log entries."
990 #: common/audit.c:1019
992 msgid "Unknown operation"
993 msgstr "versi tidak dikenal"
995 #: common/audit.c:1037
996 msgid "Gpg-Agent usable"
999 #: common/audit.c:1047
1000 msgid "Dirmngr usable"
1003 #: common/audit.c:1083
1005 msgid "No help available for `%s'."
1006 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1008 #: common/helpfile.c:80
1010 msgid "ignoring garbage line"
1011 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1016 msgstr "armor: %s\n"
1019 msgid "invalid armor header: "
1020 msgstr "header armor tidak valid: "
1023 msgid "armor header: "
1024 msgstr "header armor: "
1027 msgid "invalid clearsig header\n"
1028 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1032 msgid "unknown armor header: "
1033 msgstr "header armor: "
1036 msgid "nested clear text signatures\n"
1037 msgstr "signature teks bersarang\n"
1041 msgid "unexpected armor: "
1042 msgstr "armor tidak terduga:"
1045 msgid "invalid dash escaped line: "
1046 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1048 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1050 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1051 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1054 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1055 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1058 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1059 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1062 msgid "malformed CRC\n"
1063 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1065 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1067 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1068 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1072 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1073 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1076 msgid "error in trailer line\n"
1077 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1080 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1081 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1085 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1086 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1090 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1092 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1095 #: g10/build-packet.c:976
1097 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1100 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1101 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1103 #: g10/build-packet.c:988
1104 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1105 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1107 #: g10/build-packet.c:994
1109 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1110 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1112 #: g10/build-packet.c:1012
1113 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1114 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1116 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1117 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1118 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1120 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1121 msgid "not human readable"
1122 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1124 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1126 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1127 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1129 #: g10/card-util.c:67
1131 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1134 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1135 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1137 msgid "can't do this in batch mode\n"
1138 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1140 #: g10/card-util.c:83
1142 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1143 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1145 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1147 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1148 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1150 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1151 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1152 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1153 msgid "Your selection? "
1154 msgstr "Pilihan anda? "
1156 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1160 #: g10/card-util.c:465
1165 #: g10/card-util.c:466
1170 #: g10/card-util.c:466
1173 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1175 #: g10/card-util.c:493
1178 msgstr "tidak diproses"
1180 #: g10/card-util.c:493
1184 #: g10/card-util.c:574
1185 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1188 #: g10/card-util.c:576
1189 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1192 #: g10/card-util.c:578
1193 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1196 #: g10/card-util.c:595
1197 msgid "Cardholder's surname: "
1200 #: g10/card-util.c:597
1201 msgid "Cardholder's given name: "
1204 #: g10/card-util.c:615
1206 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1209 #: g10/card-util.c:636
1211 msgid "URL to retrieve public key: "
1212 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1214 #: g10/card-util.c:644
1216 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1219 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1221 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1222 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1224 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1226 msgid "error reading `%s': %s\n"
1227 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1229 #: g10/card-util.c:779
1230 msgid "Login data (account name): "
1233 #: g10/card-util.c:789
1235 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1238 #: g10/card-util.c:824
1239 msgid "Private DO data: "
1242 #: g10/card-util.c:834
1244 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1247 #: g10/card-util.c:884
1249 msgid "Language preferences: "
1250 msgstr "perbarui preferensi"
1252 #: g10/card-util.c:892
1254 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1255 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1257 #: g10/card-util.c:901
1259 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1260 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1262 #: g10/card-util.c:922
1263 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1266 #: g10/card-util.c:936
1268 msgid "Error: invalid response.\n"
1269 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1271 #: g10/card-util.c:957
1273 msgid "CA fingerprint: "
1274 msgstr "tampilkan fingerprint"
1276 #: g10/card-util.c:980
1278 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1279 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1281 #: g10/card-util.c:1028
1283 msgid "key operation not possible: %s\n"
1284 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1286 #: g10/card-util.c:1029
1288 msgid "not an OpenPGP card"
1289 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1291 #: g10/card-util.c:1038
1293 msgid "error getting current key info: %s\n"
1294 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1296 #: g10/card-util.c:1122
1297 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1300 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1301 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1304 #: g10/card-util.c:1163
1305 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1308 #: g10/card-util.c:1172
1311 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1312 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1313 "You should change them using the command --change-pin\n"
1316 #: g10/card-util.c:1206
1318 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1319 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1321 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1323 msgid " (1) Signature key\n"
1324 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1326 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1328 msgid " (2) Encryption key\n"
1329 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1331 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1332 msgid " (3) Authentication key\n"
1335 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1336 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1337 msgid "Invalid selection.\n"
1338 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1340 #: g10/card-util.c:1282
1342 msgid "Please select where to store the key:\n"
1343 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1345 #: g10/card-util.c:1317
1347 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1348 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1350 #: g10/card-util.c:1322
1352 msgid "secret parts of key are not available\n"
1353 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1355 #: g10/card-util.c:1327
1357 msgid "secret key already stored on a card\n"
1358 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1360 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1361 msgid "quit this menu"
1362 msgstr "berhenti dari menu ini"
1364 #: g10/card-util.c:1398
1366 msgid "show admin commands"
1367 msgstr "perintah saling konflik\n"
1369 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1370 msgid "show this help"
1371 msgstr "tampilkan bantuan"
1373 #: g10/card-util.c:1401
1375 msgid "list all available data"
1376 msgstr "Kunci tersedia di:"
1378 #: g10/card-util.c:1404
1379 msgid "change card holder's name"
1382 #: g10/card-util.c:1405
1383 msgid "change URL to retrieve key"
1386 #: g10/card-util.c:1406
1387 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1390 #: g10/card-util.c:1407
1392 msgid "change the login name"
1393 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1395 #: g10/card-util.c:1408
1397 msgid "change the language preferences"
1398 msgstr "ubah ownertrust"
1400 #: g10/card-util.c:1409
1401 msgid "change card holder's sex"
1404 #: g10/card-util.c:1410
1406 msgid "change a CA fingerprint"
1407 msgstr "tampilkan fingerprint"
1409 #: g10/card-util.c:1411
1410 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1413 #: g10/card-util.c:1412
1415 msgid "generate new keys"
1416 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1418 #: g10/card-util.c:1413
1419 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1422 #: g10/card-util.c:1414
1423 msgid "verify the PIN and list all data"
1426 #: g10/card-util.c:1415
1427 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1430 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1434 #: g10/card-util.c:1580
1436 msgid "Admin-only command\n"
1437 msgstr "perintah saling konflik\n"
1439 #: g10/card-util.c:1611
1441 msgid "Admin commands are allowed\n"
1442 msgstr "perintah saling konflik\n"
1444 #: g10/card-util.c:1613
1446 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1447 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1449 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1450 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1451 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1453 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1454 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1455 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1457 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1459 msgid "can't open `%s'\n"
1460 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1462 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1465 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1466 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1468 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1469 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1471 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1472 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1474 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1475 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1476 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1480 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1481 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1485 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1486 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1490 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1491 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1495 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1496 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1499 msgid "ownertrust information cleared\n"
1500 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1504 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1505 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1508 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1509 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1511 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1513 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1514 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1517 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1518 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1522 msgid "using cipher %s\n"
1523 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1525 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1527 msgid "`%s' already compressed\n"
1528 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1530 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1532 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1533 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1536 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1538 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1543 msgid "reading from `%s'\n"
1544 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1548 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1550 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1555 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1556 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1558 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1561 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1563 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1567 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1568 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1570 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1572 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1573 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1577 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1578 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1580 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1582 msgid "%s encrypted data\n"
1583 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1585 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1587 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1588 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1590 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1592 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1594 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1596 #: g10/encr-data.c:145
1597 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1598 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1601 msgid "no remote program execution supported\n"
1602 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1606 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1608 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1613 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1615 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1619 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1620 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1624 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1625 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1629 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1630 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1632 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1633 msgid "unnatural exit of external program\n"
1634 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1637 msgid "unable to execute external program\n"
1638 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1642 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1643 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1645 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1647 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1648 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1652 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1653 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1657 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1660 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1663 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1668 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1669 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1673 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1674 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1678 msgid "remove unusable parts from key during export"
1679 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1682 msgid "remove as much as possible from key during export"
1686 msgid "export keys in an S-expression based format"
1691 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1692 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1696 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1697 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1701 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1702 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1706 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1707 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1710 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1715 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1716 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1720 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1722 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1725 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1726 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1729 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1730 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1734 msgid "[User ID not found]"
1735 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1737 #: g10/getkey.c:1113
1739 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1742 #: g10/getkey.c:1118
1744 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1745 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1747 #: g10/getkey.c:1120
1749 msgid "No fingerprint"
1750 msgstr "tampilkan fingerprint"
1752 #: g10/getkey.c:1930
1754 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1755 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1757 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1759 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1760 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1762 #: g10/getkey.c:2764
1764 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1765 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1767 #: g10/getkey.c:2811
1769 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1770 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1772 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1781 msgid "|[file]|make a signature"
1782 msgstr "|[file]|buat signature"
1785 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1786 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1788 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1789 msgid "make a detached signature"
1790 msgstr "buat detached signature"
1792 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1793 msgid "encrypt data"
1794 msgstr "enkripsi data"
1796 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1797 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1798 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1800 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1801 msgid "decrypt data (default)"
1802 msgstr "dekripsi data (default)"
1804 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1805 msgid "verify a signature"
1806 msgstr "verifikasi signature"
1808 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1810 msgstr "tampilkan kunci"
1813 msgid "list keys and signatures"
1814 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1818 msgid "list and check key signatures"
1819 msgstr "periksa signature kunci"
1821 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1822 msgid "list keys and fingerprints"
1823 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1825 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1826 msgid "list secret keys"
1827 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1830 msgid "generate a new key pair"
1831 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1833 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1834 msgid "remove keys from the public keyring"
1835 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1838 msgid "remove keys from the secret keyring"
1839 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1843 msgstr "tandai kunci"
1846 msgid "sign a key locally"
1847 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1850 msgid "sign or edit a key"
1851 msgstr "tandai atau edit kunci"
1854 msgid "generate a revocation certificate"
1855 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1859 msgstr "ekspor kunci"
1861 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1862 msgid "export keys to a key server"
1863 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1865 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1866 msgid "import keys from a key server"
1867 msgstr "impor kunci dari key server"
1870 msgid "search for keys on a key server"
1871 msgstr "cari kunci di key server"
1874 msgid "update all keys from a keyserver"
1875 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1878 msgid "import/merge keys"
1879 msgstr "impor/gabung kunci"
1882 msgid "print the card status"
1886 msgid "change data on a card"
1890 msgid "change a card's PIN"
1894 msgid "update the trust database"
1895 msgstr "perbarui database trust"
1898 msgid "|algo [files]|print message digests"
1899 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1901 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1902 msgid "run in server mode"
1905 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1906 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1916 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1917 msgid "create ascii armored output"
1918 msgstr "ciptakan output ascii"
1920 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1921 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1922 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1924 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1925 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1926 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1928 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1929 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1930 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1932 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1933 msgid "use canonical text mode"
1934 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1936 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1938 msgid "|FILE|write output to FILE"
1939 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1941 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1942 msgid "do not make any changes"
1943 msgstr "jangan buat perubahan"
1946 msgid "prompt before overwriting"
1947 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1950 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1954 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1957 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1960 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1963 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1965 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1970 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1971 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1972 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1973 " --list-keys [names] show keys\n"
1974 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1979 " -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1980 " --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
1981 " --detach-sign [file] buat signature detached\n"
1982 " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
1983 " --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
1985 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1986 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1987 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1990 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1991 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1995 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1996 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1997 "default operation depends on the input data\n"
1999 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2000 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2001 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2003 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
2006 "Supported algorithms:\n"
2009 "Algoritma yang didukung:\n"
2015 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
2023 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
2024 msgid "Compression: "
2027 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
2028 msgid "Used libraries:"
2032 msgid "usage: gpg [options] "
2033 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2035 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
2036 msgid "conflicting commands\n"
2037 msgstr "perintah saling konflik\n"
2041 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2042 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2046 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2047 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2051 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2052 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2056 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2057 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2061 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2062 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2066 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2067 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2071 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2072 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2076 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2077 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2082 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2083 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2087 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2088 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2092 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2093 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2098 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2099 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2103 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2104 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2108 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2109 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2112 msgid "display photo IDs during key listings"
2116 msgid "show policy URLs during signature listings"
2121 msgid "show all notations during signature listings"
2122 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2125 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2129 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2134 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2135 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2138 msgid "show user ID validity during key listings"
2142 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2146 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2151 msgid "show the keyring name in key listings"
2152 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2156 msgid "show expiration dates during signature listings"
2157 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2161 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2162 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2166 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2169 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2171 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2172 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2174 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2176 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2177 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2181 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2182 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2184 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2186 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2187 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2191 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2192 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2196 msgid "invalid keyserver options\n"
2197 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2201 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2202 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2205 msgid "invalid import options\n"
2206 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2210 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2211 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2214 msgid "invalid export options\n"
2215 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2219 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2220 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2224 msgid "invalid list options\n"
2225 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2228 msgid "display photo IDs during signature verification"
2232 msgid "show policy URLs during signature verification"
2237 msgid "show all notations during signature verification"
2238 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2241 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2245 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2250 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2251 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2255 msgid "show user ID validity during signature verification"
2256 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2259 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2264 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2265 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2268 msgid "validate signatures with PKA data"
2272 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2277 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2278 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2282 msgid "invalid verify options\n"
2283 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2287 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2288 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2292 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2293 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2296 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2299 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2300 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2301 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2305 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2306 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2310 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2311 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2315 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2316 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2320 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2321 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2324 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2326 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2330 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2332 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2336 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2338 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2342 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2343 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2345 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2346 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2347 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2349 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2350 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2351 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2355 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2356 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2359 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2363 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2364 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2367 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2368 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2372 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2373 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2376 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2377 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2380 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2381 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2384 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2385 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2388 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2389 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2392 msgid "invalid default preferences\n"
2393 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2396 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2397 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2400 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2401 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2404 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2405 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2409 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2410 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2414 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2416 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2420 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2422 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2426 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2428 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2432 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2433 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2436 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2438 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2442 msgid "--store [filename]"
2443 msgstr "--store [namafile]"
2446 msgid "--symmetric [filename]"
2447 msgstr "--symmetric [namafile]"
2451 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2452 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2455 msgid "--encrypt [filename]"
2456 msgstr "--encrypt [namafile]"
2460 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2461 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2464 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2469 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2470 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2473 msgid "--sign [filename]"
2474 msgstr "--sign [namafile]"
2477 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2478 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2482 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2483 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2486 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2491 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2492 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2495 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2496 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2499 msgid "--clearsign [filename]"
2500 msgstr "--clearsign [namafile]"
2503 msgid "--decrypt [filename]"
2504 msgstr "--decrypt [namafile]"
2507 msgid "--sign-key user-id"
2508 msgstr "--sign-key id-user"
2511 msgid "--lsign-key user-id"
2512 msgstr "--lsign-key id-user"
2515 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2516 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2520 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2521 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2525 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2526 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2530 msgid "key export failed: %s\n"
2531 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2535 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2536 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2540 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2541 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2545 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2546 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2550 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2551 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2555 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2556 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2563 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2564 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2567 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2568 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2571 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2572 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2576 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2577 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2580 msgid "take the keys from this keyring"
2581 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2584 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2585 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2587 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2588 msgid "|FD|write status info to this FD"
2589 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2592 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2593 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2597 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2598 "Check signatures against known trusted keys\n"
2600 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2601 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2603 #: g10/helptext.c:72
2604 msgid "No help available"
2605 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2607 #: g10/helptext.c:82
2609 msgid "No help available for `%s'"
2610 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2613 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2617 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2622 msgid "do not update the trustdb after import"
2623 msgstr "perbarui database trust"
2627 msgid "create a public key when importing a secret key"
2628 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2631 msgid "only accept updates to existing keys"
2636 msgid "remove unusable parts from key after import"
2637 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2640 msgid "remove as much as possible from key after import"
2645 msgid "skipping block of type %d\n"
2646 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2650 msgid "%lu keys processed so far\n"
2651 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2655 msgid "Total number processed: %lu\n"
2656 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2660 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2661 msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
2665 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2666 msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
2668 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2670 msgid " imported: %lu"
2671 msgstr " diimpor: %lu"
2673 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2675 msgid " unchanged: %lu\n"
2676 msgstr " tidak berubah: %lu\n"
2680 msgid " new user IDs: %lu\n"
2681 msgstr " ID user baru: %lu\n"
2685 msgid " new subkeys: %lu\n"
2686 msgstr " subkey baru: %lu\n"
2690 msgid " new signatures: %lu\n"
2691 msgstr " signature baru: %lu\n"
2695 msgid " new key revocations: %lu\n"
2696 msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
2698 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2700 msgid " secret keys read: %lu\n"
2701 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2703 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2705 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2706 msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2708 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2710 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2711 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2713 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2715 msgid " not imported: %lu\n"
2716 msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
2720 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2721 msgstr " signature baru: %lu\n"
2725 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2726 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2731 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2732 "algorithms on these user IDs:\n"
2737 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2742 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2743 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2747 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2751 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2755 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2760 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2763 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2765 msgid "key %s: no user ID\n"
2766 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2770 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2775 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2780 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2781 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2784 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2785 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2787 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2789 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2790 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2794 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2795 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2799 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2800 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2802 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2804 msgid "writing to `%s'\n"
2805 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2807 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2808 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2810 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2811 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2815 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2816 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2820 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2821 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2823 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2825 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2826 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2828 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2830 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2831 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2835 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2836 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2841 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2845 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2846 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2851 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2855 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2856 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2861 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2866 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2871 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2876 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2881 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2885 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2886 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2888 #: g10/import.c:1143
2890 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2893 #: g10/import.c:1154
2895 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2896 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2898 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2900 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2901 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2903 #: g10/import.c:1182
2905 msgid "key %s: secret key imported\n"
2906 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2908 #: g10/import.c:1212
2910 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2911 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2913 #: g10/import.c:1222
2915 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2916 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2918 #: g10/import.c:1254
2920 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2922 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2925 #: g10/import.c:1297
2927 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2928 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2930 #: g10/import.c:1329
2932 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2933 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2935 #: g10/import.c:1398
2937 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2938 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2940 #: g10/import.c:1413
2942 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2943 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2945 #: g10/import.c:1415
2947 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2948 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2950 #: g10/import.c:1433
2952 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2953 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2955 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2957 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2958 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2960 #: g10/import.c:1446
2962 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2963 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2965 #: g10/import.c:1461
2967 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2968 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2970 #: g10/import.c:1483
2972 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2973 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2975 #: g10/import.c:1496
2977 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2978 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2980 #: g10/import.c:1511
2982 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2983 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2985 #: g10/import.c:1555
2987 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2988 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2990 #: g10/import.c:1576
2992 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2993 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2995 #: g10/import.c:1603
2997 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2998 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3000 #: g10/import.c:1613
3002 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3003 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3005 #: g10/import.c:1630
3007 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3008 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3010 #: g10/import.c:1644
3012 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3013 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3015 #: g10/import.c:1652
3017 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3018 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3020 #: g10/import.c:1781
3022 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3023 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3025 #: g10/import.c:1843
3027 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3029 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3031 #: g10/import.c:1857
3033 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3035 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3037 #: g10/import.c:1916
3039 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3040 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3042 #: g10/import.c:1950
3044 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3045 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3047 #: g10/import.c:2351
3049 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3050 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
3052 #: g10/import.c:2359
3054 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3055 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3057 #: g10/import.c:2361
3059 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3060 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3064 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3065 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3069 msgid "keyring `%s' created\n"
3070 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3072 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3074 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3075 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3079 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3080 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3082 #: g10/keyedit.c:265
3083 msgid "[revocation]"
3084 msgstr "[pembatalan]"
3086 #: g10/keyedit.c:266
3087 msgid "[self-signature]"
3088 msgstr "[self-signature]"
3090 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3091 msgid "1 bad signature\n"
3092 msgstr "1 signature yang buruk\n"
3094 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3096 msgid "%d bad signatures\n"
3097 msgstr "%d signature yang buruk\n"
3099 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3100 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3101 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3103 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3105 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3106 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3108 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3109 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3110 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
3112 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3114 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3115 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
3117 #: g10/keyedit.c:356
3118 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3119 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
3121 #: g10/keyedit.c:358
3123 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3124 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3126 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3129 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3131 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3134 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3135 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3136 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3139 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3141 msgid " %d = I trust marginally\n"
3142 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3144 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3146 msgid " %d = I trust fully\n"
3147 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3149 #: g10/keyedit.c:438
3151 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3152 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3153 "trust signatures on your behalf.\n"
3156 #: g10/keyedit.c:454
3157 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3160 #: g10/keyedit.c:598
3162 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3163 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3165 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3166 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3167 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3168 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3170 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3171 #: g10/keyedit.c:1779
3172 msgid " Unable to sign.\n"
3173 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3175 #: g10/keyedit.c:626
3177 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3178 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3180 #: g10/keyedit.c:654
3182 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3183 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3185 #: g10/keyedit.c:682
3187 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3188 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3190 #: g10/keyedit.c:684
3192 msgid "Sign it? (y/N) "
3195 #: g10/keyedit.c:706
3198 "The self-signature on \"%s\"\n"
3199 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3201 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3202 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3204 #: g10/keyedit.c:715
3205 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3206 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3208 #: g10/keyedit.c:729
3211 "Your current signature on \"%s\"\n"
3214 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3215 "telah habis berlaku.\n"
3217 #: g10/keyedit.c:733
3218 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3220 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3223 #: g10/keyedit.c:754
3226 "Your current signature on \"%s\"\n"
3227 "is a local signature.\n"
3229 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3230 "adalah signature.lokal \n"
3232 #: g10/keyedit.c:758
3233 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3234 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3236 #: g10/keyedit.c:779
3238 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3239 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3241 #: g10/keyedit.c:782
3243 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3244 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3246 #: g10/keyedit.c:787
3247 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3248 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3250 #: g10/keyedit.c:809
3252 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3253 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3255 #: g10/keyedit.c:824
3256 msgid "This key has expired!"
3257 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3259 #: g10/keyedit.c:842
3261 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3262 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3264 #: g10/keyedit.c:848
3265 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3266 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3268 #: g10/keyedit.c:888
3270 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3273 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
3274 "dalam mode --pgp2\n"
3276 #: g10/keyedit.c:890
3277 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3278 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
3280 #: g10/keyedit.c:915
3282 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3284 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3286 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3287 "menandai benar benar milik\n"
3288 "orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3290 #: g10/keyedit.c:920
3292 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3293 msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3295 #: g10/keyedit.c:922
3297 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3298 msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3300 #: g10/keyedit.c:924
3302 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3303 msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3305 #: g10/keyedit.c:926
3307 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3308 msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3310 #: g10/keyedit.c:932
3312 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3313 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3315 #: g10/keyedit.c:956
3318 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3321 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3322 "dengan kunci anda: "
3324 #: g10/keyedit.c:963
3326 msgid "This will be a self-signature.\n"
3329 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3331 #: g10/keyedit.c:969
3333 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3336 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3338 #: g10/keyedit.c:977
3340 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3343 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3345 #: g10/keyedit.c:987
3347 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3350 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3352 #: g10/keyedit.c:994
3354 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3357 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3359 #: g10/keyedit.c:1001
3361 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3364 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3366 #: g10/keyedit.c:1006
3368 msgid "I have checked this key casually.\n"
3371 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3373 #: g10/keyedit.c:1011
3375 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3378 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3380 #: g10/keyedit.c:1021
3382 msgid "Really sign? (y/N) "
3385 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3386 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3388 msgid "signing failed: %s\n"
3389 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3391 #: g10/keyedit.c:1131
3392 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3395 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3396 msgid "This key is not protected.\n"
3397 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3399 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3400 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3401 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3403 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3405 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3406 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3408 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3409 msgid "Key is protected.\n"
3410 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3412 #: g10/keyedit.c:1186
3414 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3415 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3417 #: g10/keyedit.c:1192
3419 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3422 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3425 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3426 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3427 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3429 #: g10/keyedit.c:1212
3431 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3434 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3437 #: g10/keyedit.c:1215
3439 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3440 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3442 #: g10/keyedit.c:1296
3443 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3444 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3446 #: g10/keyedit.c:1382
3447 msgid "save and quit"
3448 msgstr "simpan dan berhenti"
3450 #: g10/keyedit.c:1385
3452 msgid "show key fingerprint"
3453 msgstr "tampilkan fingerprint"
3455 #: g10/keyedit.c:1386
3456 msgid "list key and user IDs"
3457 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3459 #: g10/keyedit.c:1388
3460 msgid "select user ID N"
3461 msgstr "pilih ID user N"
3463 #: g10/keyedit.c:1389
3465 msgid "select subkey N"
3466 msgstr "pilih ID user N"
3468 #: g10/keyedit.c:1390
3470 msgid "check signatures"
3471 msgstr "batalkan signature"
3473 #: g10/keyedit.c:1395
3474 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3477 #: g10/keyedit.c:1400
3479 msgid "sign selected user IDs locally"
3480 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3482 #: g10/keyedit.c:1402
3484 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3485 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3487 #: g10/keyedit.c:1404
3488 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3491 #: g10/keyedit.c:1408
3492 msgid "add a user ID"
3493 msgstr "tambah sebuah ID user"
3495 #: g10/keyedit.c:1410
3496 msgid "add a photo ID"
3497 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3499 #: g10/keyedit.c:1412
3501 msgid "delete selected user IDs"
3502 msgstr "hapus ID user"
3504 #: g10/keyedit.c:1417
3506 msgid "add a subkey"
3509 #: g10/keyedit.c:1421
3510 msgid "add a key to a smartcard"
3513 #: g10/keyedit.c:1423
3514 msgid "move a key to a smartcard"
3517 #: g10/keyedit.c:1425
3518 msgid "move a backup key to a smartcard"
3521 #: g10/keyedit.c:1429
3523 msgid "delete selected subkeys"
3524 msgstr "hapus kunci sekunder"
3526 #: g10/keyedit.c:1431
3527 msgid "add a revocation key"
3528 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3530 #: g10/keyedit.c:1433
3532 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3533 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3535 #: g10/keyedit.c:1435
3537 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3538 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3540 #: g10/keyedit.c:1437
3542 msgid "flag the selected user ID as primary"
3543 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3545 #: g10/keyedit.c:1439
3547 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3548 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3550 #: g10/keyedit.c:1442
3551 msgid "list preferences (expert)"
3552 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3554 #: g10/keyedit.c:1444
3555 msgid "list preferences (verbose)"
3556 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3558 #: g10/keyedit.c:1446
3560 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3561 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3563 #: g10/keyedit.c:1451
3565 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3566 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3568 #: g10/keyedit.c:1453
3570 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3571 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3573 #: g10/keyedit.c:1455
3574 msgid "change the passphrase"
3575 msgstr "ubah passphrase"
3577 #: g10/keyedit.c:1459
3578 msgid "change the ownertrust"
3579 msgstr "ubah ownertrust"
3581 #: g10/keyedit.c:1461
3583 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3584 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3586 #: g10/keyedit.c:1463
3588 msgid "revoke selected user IDs"
3589 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3591 #: g10/keyedit.c:1468
3593 msgid "revoke key or selected subkeys"
3594 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3596 #: g10/keyedit.c:1469
3599 msgstr "aktifkan kunci"
3601 #: g10/keyedit.c:1470
3604 msgstr "tiadakan kunci"
3606 #: g10/keyedit.c:1471
3608 msgid "show selected photo IDs"
3609 msgstr "tampilkan photo ID"
3611 #: g10/keyedit.c:1473
3612 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3615 #: g10/keyedit.c:1475
3616 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3619 #: g10/keyedit.c:1599
3621 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3622 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3624 #: g10/keyedit.c:1617
3625 msgid "Secret key is available.\n"
3626 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3628 #: g10/keyedit.c:1700
3629 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3630 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3632 #: g10/keyedit.c:1708
3633 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3634 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3636 #: g10/keyedit.c:1727
3638 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3640 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3641 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3644 #: g10/keyedit.c:1767
3645 msgid "Key is revoked."
3646 msgstr "Kunci dibatalkan"
3648 #: g10/keyedit.c:1786
3650 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3651 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3653 #: g10/keyedit.c:1793
3654 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3655 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3657 #: g10/keyedit.c:1802
3659 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3660 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3662 #: g10/keyedit.c:1825
3664 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3665 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3667 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3668 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3669 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3671 #: g10/keyedit.c:1849
3672 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3673 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3675 #: g10/keyedit.c:1851
3677 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3678 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3680 #: g10/keyedit.c:1852
3682 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3683 msgstr "Hapus ID user ini? "
3685 #: g10/keyedit.c:1902
3687 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3688 msgstr "Hapus ID user ini? "
3690 #: g10/keyedit.c:1914
3692 msgid "You must select exactly one key.\n"
3693 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3695 #: g10/keyedit.c:1942
3696 msgid "Command expects a filename argument\n"
3699 #: g10/keyedit.c:1956
3701 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3702 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3704 #: g10/keyedit.c:1973
3706 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3707 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3709 #: g10/keyedit.c:1997
3710 msgid "You must select at least one key.\n"
3711 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3713 #: g10/keyedit.c:2000
3715 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3716 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3718 #: g10/keyedit.c:2001
3720 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3721 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3723 #: g10/keyedit.c:2036
3725 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3726 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3728 #: g10/keyedit.c:2037
3730 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3731 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3733 #: g10/keyedit.c:2055
3735 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3736 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3738 #: g10/keyedit.c:2066
3740 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3741 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3743 #: g10/keyedit.c:2068
3745 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3746 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3748 #: g10/keyedit.c:2118
3749 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3752 #: g10/keyedit.c:2160
3754 msgid "Set preference list to:\n"
3755 msgstr "set daftar preferensi"
3757 #: g10/keyedit.c:2166
3759 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3760 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3762 #: g10/keyedit.c:2168
3764 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3765 msgstr "Update preferensi?"
3767 #: g10/keyedit.c:2238
3769 msgid "Save changes? (y/N) "
3770 msgstr "Simpan perubahan? "
3772 #: g10/keyedit.c:2241
3774 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3775 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3777 #: g10/keyedit.c:2251
3779 msgid "update failed: %s\n"
3780 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3782 #: g10/keyedit.c:2258
3784 msgid "update secret failed: %s\n"
3785 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3787 #: g10/keyedit.c:2265
3788 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3789 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3791 #: g10/keyedit.c:2366
3795 #: g10/keyedit.c:2417
3799 #: g10/keyedit.c:2428
3800 msgid "Keyserver no-modify"
3803 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3804 msgid "Preferred keyserver: "
3807 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3812 #: g10/keyedit.c:2662
3813 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3814 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3816 #: g10/keyedit.c:2721
3818 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3819 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3821 #: g10/keyedit.c:2742
3823 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3824 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3826 #: g10/keyedit.c:2748
3829 msgstr " (sensitive)"
3831 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3832 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3835 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3837 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3842 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3845 msgstr " [berakhir: %s]"
3847 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3848 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3849 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3852 msgstr " [berakhir: %s]"
3854 #: g10/keyedit.c:2773
3857 msgstr " trust: %c/%c"
3859 #: g10/keyedit.c:2788
3862 msgstr " trust: %c/%c"
3864 #: g10/keyedit.c:2792
3866 msgid "validity: %s"
3869 #: g10/keyedit.c:2799
3870 msgid "This key has been disabled"
3871 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3873 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3877 #: g10/keyedit.c:2851
3879 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3880 "unless you restart the program.\n"
3882 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3883 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3885 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3886 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3891 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3892 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3897 #: g10/keyedit.c:2982
3899 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3900 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3902 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3903 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3905 #: g10/keyedit.c:3043
3907 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3909 " of PGP to reject this key.\n"
3911 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
3912 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3913 " PGP menolak kunci ini.\n"
3915 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3916 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3917 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3919 #: g10/keyedit.c:3054
3920 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3921 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3923 #: g10/keyedit.c:3194
3924 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3925 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3927 #: g10/keyedit.c:3204
3928 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3929 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3931 #: g10/keyedit.c:3208
3932 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3933 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3935 #: g10/keyedit.c:3214
3936 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3937 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3939 #: g10/keyedit.c:3228
3941 msgid "Deleted %d signature.\n"
3942 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3944 #: g10/keyedit.c:3229
3946 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3947 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3949 #: g10/keyedit.c:3232
3950 msgid "Nothing deleted.\n"
3951 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3953 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3956 msgstr "armor tidak valid"
3958 #: g10/keyedit.c:3267
3960 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3961 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3963 #: g10/keyedit.c:3274
3965 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3966 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3968 #: g10/keyedit.c:3275
3970 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3971 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3973 #: g10/keyedit.c:3283
3975 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3976 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3978 #: g10/keyedit.c:3284
3980 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3981 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3983 #: g10/keyedit.c:3378
3985 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3987 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3989 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
3990 "designated dapat\n"
3991 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3993 #: g10/keyedit.c:3389
3994 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3995 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3997 #: g10/keyedit.c:3409
3998 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3999 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
4001 #: g10/keyedit.c:3434
4002 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4004 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
4006 #: g10/keyedit.c:3449
4007 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4009 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
4012 #: g10/keyedit.c:3471
4014 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4015 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4017 #: g10/keyedit.c:3490
4018 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4020 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
4023 #: g10/keyedit.c:3496
4026 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4028 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
4030 #: g10/keyedit.c:3557
4031 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4032 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
4034 #: g10/keyedit.c:3563
4036 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4037 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
4039 #: g10/keyedit.c:3567
4041 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4042 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
4044 #: g10/keyedit.c:3570
4045 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4046 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
4048 #: g10/keyedit.c:3616
4049 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4050 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4052 #: g10/keyedit.c:3632
4053 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4054 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
4056 #: g10/keyedit.c:3710
4058 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4059 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4061 #: g10/keyedit.c:3716
4063 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4066 #: g10/keyedit.c:3879
4067 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4068 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4070 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4072 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4073 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
4075 #: g10/keyedit.c:4089
4076 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4079 #: g10/keyedit.c:4169
4081 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4082 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4084 #: g10/keyedit.c:4170
4086 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4087 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4089 #: g10/keyedit.c:4232
4091 msgid "Enter the notation: "
4092 msgstr "Notasi signature: "
4094 #: g10/keyedit.c:4381
4096 msgid "Proceed? (y/N) "
4097 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4099 #: g10/keyedit.c:4445
4101 msgid "No user ID with index %d\n"
4102 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4104 #: g10/keyedit.c:4503
4106 msgid "No user ID with hash %s\n"
4107 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4109 #: g10/keyedit.c:4530
4111 msgid "No subkey with index %d\n"
4112 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4114 #: g10/keyedit.c:4665
4116 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4119 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4121 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4122 msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
4124 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4125 msgid " (non-exportable)"
4126 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4128 #: g10/keyedit.c:4674
4130 msgid "This signature expired on %s.\n"
4131 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4133 #: g10/keyedit.c:4678
4134 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4135 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
4137 #: g10/keyedit.c:4682
4138 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4139 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
4141 #: g10/keyedit.c:4709
4143 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4144 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
4146 #: g10/keyedit.c:4735
4148 msgid " (non-revocable)"
4149 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4151 #: g10/keyedit.c:4742
4153 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4154 msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4156 #: g10/keyedit.c:4764
4157 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4158 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4160 #: g10/keyedit.c:4784
4161 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4162 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4164 #: g10/keyedit.c:4814
4165 msgid "no secret key\n"
4166 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4168 #: g10/keyedit.c:4884
4170 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4171 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4173 #: g10/keyedit.c:4901
4175 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4176 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4178 #: g10/keyedit.c:4965
4180 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4181 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4183 #: g10/keyedit.c:5027
4185 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4186 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4188 #: g10/keyedit.c:5122
4190 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4191 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4195 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4196 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4200 msgid "too many cipher preferences\n"
4201 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4205 msgid "too many digest preferences\n"
4206 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4210 msgid "too many compression preferences\n"
4211 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4215 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4216 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4219 msgid "writing direct signature\n"
4220 msgstr "menulis signature direct\n"
4223 msgid "writing self signature\n"
4224 msgstr "menulis self signature\n"
4227 msgid "writing key binding signature\n"
4228 msgstr "menulis key binding signature\n"
4230 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4231 #: g10/keygen.c:3101
4233 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4234 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4236 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4238 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4239 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4241 #: g10/keygen.c:1305
4243 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4246 #: g10/keygen.c:1525
4251 #: g10/keygen.c:1528
4255 #: g10/keygen.c:1531
4258 msgstr "enkripsi data"
4260 #: g10/keygen.c:1534
4261 msgid "Authenticate"
4264 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4265 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4266 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4269 #. s = Toggle signing capability
4270 #. e = Toggle encryption capability
4271 #. a = Toggle authentication capability
4274 #: g10/keygen.c:1552
4278 #: g10/keygen.c:1575
4280 msgid "Possible actions for a %s key: "
4283 #: g10/keygen.c:1579
4284 msgid "Current allowed actions: "
4287 #: g10/keygen.c:1584
4289 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4292 #: g10/keygen.c:1587
4294 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4295 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4297 #: g10/keygen.c:1590
4299 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4302 #: g10/keygen.c:1593
4304 msgid " (%c) Finished\n"
4307 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4308 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4309 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4311 #: g10/keygen.c:1651
4313 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4314 msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4316 #: g10/keygen.c:1652
4318 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4319 msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4321 #: g10/keygen.c:1654
4323 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4324 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4326 #: g10/keygen.c:1656
4328 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4329 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4331 #: g10/keygen.c:1657
4333 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4334 msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4336 #: g10/keygen.c:1659
4338 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4339 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4341 #: g10/keygen.c:1661
4343 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4344 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4346 #: g10/keygen.c:1730
4348 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4349 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
4351 #: g10/keygen.c:1740
4353 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4356 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4358 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4359 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4361 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4363 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4366 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4368 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4369 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4371 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4373 msgid "rounded up to %u bits\n"
4374 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4376 #: g10/keygen.c:1848
4378 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4379 " 0 = key does not expire\n"
4380 " <n> = key expires in n days\n"
4381 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4382 " <n>m = key expires in n months\n"
4383 " <n>y = key expires in n years\n"
4385 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4386 " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
4387 " <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
4388 " <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4389 " <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4390 " <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4392 #: g10/keygen.c:1859
4394 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4395 " 0 = signature does not expire\n"
4396 " <n> = signature expires in n days\n"
4397 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4398 " <n>m = signature expires in n months\n"
4399 " <n>y = signature expires in n years\n"
4401 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4402 " 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
4403 " <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
4404 " <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4405 " <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4406 " <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4408 #: g10/keygen.c:1882
4409 msgid "Key is valid for? (0) "
4410 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4412 #: g10/keygen.c:1887
4414 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4415 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4417 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4418 msgid "invalid value\n"
4419 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4421 #: g10/keygen.c:1912
4423 msgid "Key does not expire at all\n"
4424 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4426 #: g10/keygen.c:1913
4428 msgid "Signature does not expire at all\n"
4429 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4431 #: g10/keygen.c:1918
4433 msgid "Key expires at %s\n"
4434 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4436 #: g10/keygen.c:1919
4438 msgid "Signature expires at %s\n"
4439 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4441 #: g10/keygen.c:1923
4443 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4444 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4446 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4447 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4449 #: g10/keygen.c:1936
4451 msgid "Is this correct? (y/N) "
4452 msgstr "Benar (y/t)? "
4454 #: g10/keygen.c:1961
4457 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4461 #: g10/keygen.c:1972
4465 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4467 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4468 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4472 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4474 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4475 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4477 #: g10/keygen.c:1991
4479 msgstr "Nama sebenarnya: "
4481 #: g10/keygen.c:1999
4482 msgid "Invalid character in name\n"
4483 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4485 #: g10/keygen.c:2001
4486 msgid "Name may not start with a digit\n"
4487 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4489 #: g10/keygen.c:2003
4490 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4491 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4493 #: g10/keygen.c:2011
4494 msgid "Email address: "
4495 msgstr "Alamat email: "
4497 #: g10/keygen.c:2017
4498 msgid "Not a valid email address\n"
4499 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4501 #: g10/keygen.c:2025
4505 #: g10/keygen.c:2031
4506 msgid "Invalid character in comment\n"
4507 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4509 #: g10/keygen.c:2053
4511 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4512 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4514 #: g10/keygen.c:2059
4517 "You selected this USER-ID:\n"
4521 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4524 #: g10/keygen.c:2064
4525 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4526 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4528 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4529 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4530 #. string which should be translated accordingly and the
4531 #. letter changed to match the one in the answer string.
4534 #. c = Change comment
4536 #. o = Okay (ready, continue)
4539 #: g10/keygen.c:2080
4543 #: g10/keygen.c:2090
4544 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4545 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4547 #: g10/keygen.c:2091
4548 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4549 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4551 #: g10/keygen.c:2110
4552 msgid "Please correct the error first\n"
4553 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4555 #: g10/keygen.c:2149
4557 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4560 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4563 #: g10/keygen.c:2164
4568 #: g10/keygen.c:2170
4570 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4571 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4572 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4575 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4576 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4578 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4581 #: g10/keygen.c:2194
4583 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4584 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4585 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4586 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4588 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4589 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4590 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4591 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4593 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4594 msgid "Key generation canceled.\n"
4595 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4597 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4599 msgid "writing public key to `%s'\n"
4600 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4602 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4604 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4605 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4607 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4609 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4610 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4612 #: g10/keygen.c:3427
4614 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4615 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4617 #: g10/keygen.c:3434
4619 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4620 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4622 #: g10/keygen.c:3454
4624 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4625 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4627 #: g10/keygen.c:3462
4629 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4630 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4632 #: g10/keygen.c:3489
4633 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4634 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4636 #: g10/keygen.c:3500
4639 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4640 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4642 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4643 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4644 "untuk tujuan ini.\n"
4646 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4648 msgid "Key generation failed: %s\n"
4649 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4651 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4654 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4656 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4658 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4661 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4663 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4665 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4666 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4667 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4669 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4671 msgid "Really create? (y/N) "
4672 msgstr "Ingin diciptakan? "
4674 #: g10/keygen.c:3928
4676 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4677 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4679 #: g10/keygen.c:3976
4681 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4682 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4684 #: g10/keygen.c:4002
4686 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4687 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4689 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4691 msgstr "tidak pernah..."
4693 #: g10/keylist.c:267
4694 msgid "Critical signature policy: "
4695 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4697 #: g10/keylist.c:269
4698 msgid "Signature policy: "
4699 msgstr "Kebijakan signature: "
4701 #: g10/keylist.c:308
4702 msgid "Critical preferred keyserver: "
4705 #: g10/keylist.c:361
4706 msgid "Critical signature notation: "
4707 msgstr "Notasi signature kritis: "
4709 #: g10/keylist.c:363
4710 msgid "Signature notation: "
4711 msgstr "Notasi signature: "
4713 #: g10/keylist.c:473
4717 #: g10/keylist.c:1504
4718 msgid "Primary key fingerprint:"
4719 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4721 #: g10/keylist.c:1506
4722 msgid " Subkey fingerprint:"
4723 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4725 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4726 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4727 #: g10/keylist.c:1513
4728 msgid " Primary key fingerprint:"
4729 msgstr " Fingerprint kunci primer ="
4731 #: g10/keylist.c:1515
4732 msgid " Subkey fingerprint:"
4733 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4735 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4737 msgid " Key fingerprint ="
4738 msgstr " Fingerprint kunci ="
4740 #: g10/keylist.c:1590
4741 msgid " Card serial no. ="
4744 #: g10/keyring.c:1253
4746 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4747 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4749 #: g10/keyring.c:1258
4750 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4751 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4753 #: g10/keyring.c:1260
4755 msgid "%s is the unchanged one\n"
4756 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4758 #: g10/keyring.c:1261
4760 msgid "%s is the new one\n"
4761 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4763 #: g10/keyring.c:1262
4764 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4765 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4767 #: g10/keyring.c:1384
4769 msgid "caching keyring `%s'\n"
4770 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4772 #: g10/keyring.c:1430
4774 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4775 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4777 #: g10/keyring.c:1442
4779 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4780 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4782 #: g10/keyring.c:1514
4784 msgid "%s: keyring created\n"
4785 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4787 #: g10/keyserver.c:71
4788 msgid "include revoked keys in search results"
4791 #: g10/keyserver.c:72
4792 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4795 #: g10/keyserver.c:74
4796 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4799 #: g10/keyserver.c:76
4800 msgid "do not delete temporary files after using them"
4803 #: g10/keyserver.c:80
4804 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4807 #: g10/keyserver.c:82
4809 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4810 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4812 #: g10/keyserver.c:84
4813 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4816 #: g10/keyserver.c:150
4818 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4819 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4821 #: g10/keyserver.c:541
4826 #: g10/keyserver.c:742
4827 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4830 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4832 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4833 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4835 #: g10/keyserver.c:924
4837 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4838 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4840 #: g10/keyserver.c:926
4842 msgid "key not found on keyserver\n"
4843 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4845 #: g10/keyserver.c:1167
4847 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4848 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4850 #: g10/keyserver.c:1171
4852 msgid "requesting key %s from %s\n"
4853 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4855 #: g10/keyserver.c:1195
4857 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4858 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4860 #: g10/keyserver.c:1198
4862 msgid "searching for names from %s\n"
4863 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4865 #: g10/keyserver.c:1351
4867 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4868 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4870 #: g10/keyserver.c:1355
4872 msgid "sending key %s to %s\n"
4875 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4877 #: g10/keyserver.c:1398
4879 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4880 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4882 #: g10/keyserver.c:1401
4884 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4885 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4887 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4889 msgid "no keyserver action!\n"
4890 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4892 #: g10/keyserver.c:1456
4894 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4897 #: g10/keyserver.c:1465
4898 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4901 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2056
4902 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4905 #: g10/keyserver.c:1533
4906 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4909 #: g10/keyserver.c:1545
4911 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4914 #: g10/keyserver.c:1550
4916 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4919 #: g10/keyserver.c:1558
4921 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4924 #: g10/keyserver.c:1565
4926 msgid "keyserver timed out\n"
4927 msgstr "kesalahan keyserver"
4929 #: g10/keyserver.c:1570
4931 msgid "keyserver internal error\n"
4932 msgstr "kesalahan keyserver"
4934 #: g10/keyserver.c:1579
4936 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4937 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4939 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4941 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4944 #: g10/keyserver.c:1897
4946 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4947 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4949 #: g10/keyserver.c:1919
4951 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4952 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4954 #: g10/keyserver.c:1921
4956 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4957 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4959 #: g10/keyserver.c:1977
4961 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4962 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4964 #: g10/keyserver.c:1983
4966 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4967 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4969 #: g10/mainproc.c:231
4971 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4972 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4974 #: g10/mainproc.c:284
4976 msgid "%s encrypted session key\n"
4977 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4979 #: g10/mainproc.c:294
4981 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4982 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4984 #: g10/mainproc.c:360
4986 msgid "public key is %s\n"
4987 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4989 #: g10/mainproc.c:423
4990 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4991 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4993 #: g10/mainproc.c:456
4995 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4996 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4998 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5003 #: g10/mainproc.c:464
5005 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5006 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
5008 #: g10/mainproc.c:478
5010 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5011 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
5013 #: g10/mainproc.c:492
5015 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5016 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5018 #: g10/mainproc.c:494
5019 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5020 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
5022 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5024 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5025 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
5027 #: g10/mainproc.c:534
5029 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5030 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
5032 #: g10/mainproc.c:567
5033 msgid "decryption okay\n"
5034 msgstr "dekripsi lancar\n"
5036 #: g10/mainproc.c:571
5037 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5038 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
5040 #: g10/mainproc.c:584
5041 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5042 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
5044 #: g10/mainproc.c:590
5046 msgid "decryption failed: %s\n"
5047 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
5049 #: g10/mainproc.c:611
5050 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5051 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
5053 #: g10/mainproc.c:613
5055 msgid "original file name='%.*s'\n"
5056 msgstr "original file name='%.*s'\n"
5058 #: g10/mainproc.c:701
5059 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5062 #: g10/mainproc.c:842
5063 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5064 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
5066 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5068 msgid "no signature found\n"
5069 msgstr "Signature baik dari \""
5071 #: g10/mainproc.c:1470
5072 msgid "signature verification suppressed\n"
5073 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
5075 #: g10/mainproc.c:1579
5077 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5078 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
5080 #: g10/mainproc.c:1590
5082 msgid "Signature made %s\n"
5083 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5085 #: g10/mainproc.c:1591
5087 msgid " using %s key %s\n"
5090 #: g10/mainproc.c:1595
5092 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5093 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
5095 #: g10/mainproc.c:1615
5096 msgid "Key available at: "
5097 msgstr "Kunci tersedia di:"
5099 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5101 msgid "BAD signature from \"%s\""
5102 msgstr "signature BURUK dari \""
5104 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5106 msgid "Expired signature from \"%s\""
5107 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
5109 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5111 msgid "Good signature from \"%s\""
5112 msgstr "Signature baik dari \""
5114 #: g10/mainproc.c:1802
5116 msgstr "[uncertain]"
5118 #: g10/mainproc.c:1835
5123 #: g10/mainproc.c:1933
5125 msgid "Signature expired %s\n"
5126 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5128 #: g10/mainproc.c:1938
5130 msgid "Signature expires %s\n"
5131 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5133 #: g10/mainproc.c:1941
5135 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5136 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5138 #: g10/mainproc.c:1942
5142 #: g10/mainproc.c:1943
5146 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5148 msgstr "tidak dikenal"
5150 #: g10/mainproc.c:1963
5152 msgid "Can't check signature: %s\n"
5153 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
5155 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5156 msgid "not a detached signature\n"
5157 msgstr "bukan detached signature\n"
5159 #: g10/mainproc.c:2090
5161 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5163 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
5165 #: g10/mainproc.c:2098
5167 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5168 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5170 #: g10/mainproc.c:2163
5171 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5172 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
5174 #: g10/mainproc.c:2173
5175 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5176 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
5178 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5180 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5181 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5185 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5186 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5190 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5191 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5195 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5196 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5200 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5201 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5205 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5206 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5210 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5211 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5214 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5215 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
5217 #: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5219 msgid "please see %s for more information\n"
5220 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5224 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5225 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
5229 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5230 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5234 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5235 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
5239 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5240 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5244 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5249 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5250 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5253 msgid "Uncompressed"
5254 msgstr "Tidak dikompresi"
5256 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5259 msgid "uncompressed|none"
5260 msgstr "Tidak dikompresi"
5264 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5265 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
5269 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5270 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
5274 msgid "unknown option `%s'\n"
5275 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5277 #: g10/openfile.c:89
5279 msgid "File `%s' exists. "
5280 msgstr "File `%s' ada. "
5282 #: g10/openfile.c:93
5284 msgid "Overwrite? (y/N) "
5285 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5287 #: g10/openfile.c:126
5289 msgid "%s: unknown suffix\n"
5290 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
5292 #: g10/openfile.c:150
5293 msgid "Enter new filename"
5294 msgstr "Masukkan nama file baru"
5296 #: g10/openfile.c:195
5297 msgid "writing to stdout\n"
5298 msgstr "menulis ke stdout\n"
5300 #: g10/openfile.c:316
5302 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5303 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5305 #: g10/openfile.c:395
5307 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5308 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
5310 #: g10/openfile.c:397
5312 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5313 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
5315 #: g10/parse-packet.c:191
5317 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5318 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5320 #: g10/parse-packet.c:808
5321 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5322 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5324 #: g10/parse-packet.c:1259
5326 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5327 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5329 #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:587
5331 msgid " (main key ID %s)"
5332 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5334 #: g10/passphrase.c:309
5337 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5340 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5343 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
5345 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
5347 #: g10/passphrase.c:335
5348 msgid "Repeat passphrase\n"
5349 msgstr "Ulangi passphrase\n"
5351 #: g10/passphrase.c:337
5352 msgid "Enter passphrase\n"
5353 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5355 #: g10/passphrase.c:364
5356 msgid "cancelled by user\n"
5357 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5359 #: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:431
5361 msgid "problem with the agent: %s\n"
5362 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5364 #: g10/passphrase.c:566
5367 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5371 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
5374 #: g10/passphrase.c:574
5376 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5377 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5379 #: g10/passphrase.c:583
5381 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5387 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5388 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5389 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5390 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5393 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
5395 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
5397 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5398 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5401 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5402 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5404 #: g10/photoid.c:116
5406 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5407 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5409 #: g10/photoid.c:127
5411 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5414 #: g10/photoid.c:129
5416 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5417 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5419 #: g10/photoid.c:146
5421 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5422 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5424 #: g10/photoid.c:165
5425 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5426 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5428 #: g10/photoid.c:373
5429 msgid "unable to display photo ID!\n"
5430 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5432 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5433 msgid "No reason specified"
5434 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
5436 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5437 msgid "Key is superseded"
5438 msgstr "Kunci dilampaui"
5440 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5441 msgid "Key has been compromised"
5442 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
5444 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5445 msgid "Key is no longer used"
5446 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
5448 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5449 msgid "User ID is no longer valid"
5450 msgstr "ID User tidak lagi valid"
5453 msgid "reason for revocation: "
5454 msgstr "Alasan pembatalan:"
5457 msgid "revocation comment: "
5458 msgstr "Komentar pembatalan:"
5460 #: g10/pkclist.c:204
5464 #: g10/pkclist.c:212
5466 msgid "No trust value assigned to:\n"
5468 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5471 #: g10/pkclist.c:245
5473 msgid " aka \"%s\"\n"
5476 #: g10/pkclist.c:255
5479 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5480 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5482 #: g10/pkclist.c:270
5484 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5485 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5487 #: g10/pkclist.c:272
5489 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5490 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5492 #: g10/pkclist.c:278
5494 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5495 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5497 #: g10/pkclist.c:284
5499 msgid " m = back to the main menu\n"
5500 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5502 #: g10/pkclist.c:287
5504 msgid " s = skip this key\n"
5505 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5507 #: g10/pkclist.c:288
5510 msgstr " q = berhenti\n"
5512 #: g10/pkclist.c:292
5515 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5519 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5520 msgid "Your decision? "
5521 msgstr "Keputusan anda? "
5523 #: g10/pkclist.c:319
5525 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5526 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5528 #: g10/pkclist.c:333
5529 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5530 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5532 #: g10/pkclist.c:418
5534 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5536 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5538 #: g10/pkclist.c:423
5540 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5542 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5544 #: g10/pkclist.c:429
5546 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5547 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5549 #: g10/pkclist.c:434
5550 msgid "This key belongs to us\n"
5551 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5553 #: g10/pkclist.c:460
5556 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5557 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5558 "you may answer the next question with yes.\n"
5560 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5561 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5562 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5565 #: g10/pkclist.c:479
5567 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5568 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5570 #: g10/pkclist.c:513
5571 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5572 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5574 #: g10/pkclist.c:520
5575 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5577 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5579 #: g10/pkclist.c:529
5580 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5581 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5583 #: g10/pkclist.c:532
5584 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5585 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5587 #: g10/pkclist.c:533
5589 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5590 msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5592 #: g10/pkclist.c:539
5593 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5594 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5596 #: g10/pkclist.c:544
5597 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5598 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5600 #: g10/pkclist.c:564
5602 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5605 #: g10/pkclist.c:571
5607 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5610 #: g10/pkclist.c:583
5611 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5614 #: g10/pkclist.c:591
5615 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5618 #: g10/pkclist.c:602
5619 msgid "Note: This key has expired!\n"
5620 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5622 #: g10/pkclist.c:613
5623 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5625 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5627 #: g10/pkclist.c:615
5629 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5630 msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5632 #: g10/pkclist.c:623
5633 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5634 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5636 #: g10/pkclist.c:624
5637 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5638 msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
5640 #: g10/pkclist.c:632
5642 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5644 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5646 #: g10/pkclist.c:634
5647 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5648 msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5650 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5652 msgid "%s: skipped: %s\n"
5653 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5655 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5657 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5658 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5660 #: g10/pkclist.c:896
5661 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5662 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5664 #: g10/pkclist.c:920
5665 msgid "Current recipients:\n"
5668 #: g10/pkclist.c:946
5671 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5674 "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
5676 #: g10/pkclist.c:971
5677 msgid "No such user ID.\n"
5678 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5680 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5681 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5682 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5684 #: g10/pkclist.c:1001
5685 msgid "Public key is disabled.\n"
5686 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5688 #: g10/pkclist.c:1010
5689 msgid "skipped: public key already set\n"
5690 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5692 #: g10/pkclist.c:1045
5694 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5695 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5697 #: g10/pkclist.c:1103
5699 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5700 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5702 #: g10/pkclist.c:1165
5703 msgid "no valid addressees\n"
5704 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5706 #: g10/pkclist.c:1489
5708 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5709 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5711 #: g10/pkclist.c:1514
5713 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5714 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5716 #: g10/plaintext.c:95
5717 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5718 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5720 #: g10/plaintext.c:472
5721 msgid "Detached signature.\n"
5722 msgstr "Menghapus signature.\n"
5724 #: g10/plaintext.c:479
5725 msgid "Please enter name of data file: "
5726 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5728 #: g10/plaintext.c:511
5729 msgid "reading stdin ...\n"
5730 msgstr "membaca stdin ...\n"
5732 #: g10/plaintext.c:549
5733 msgid "no signed data\n"
5734 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5736 #: g10/plaintext.c:565
5738 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5739 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5741 #: g10/plaintext.c:599
5743 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5744 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5746 #: g10/pubkey-enc.c:105
5748 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5749 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5751 #: g10/pubkey-enc.c:136
5752 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5753 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5755 #: g10/pubkey-enc.c:225
5756 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5757 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5759 #: g10/pubkey-enc.c:246
5761 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5762 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5764 #: g10/pubkey-enc.c:284
5766 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5767 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5769 #: g10/pubkey-enc.c:304
5771 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5772 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5774 #: g10/pubkey-enc.c:310
5775 msgid "NOTE: key has been revoked"
5776 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5778 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5779 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5781 msgid "build_packet failed: %s\n"
5782 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5786 msgid "key %s has no user IDs\n"
5787 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5790 msgid "To be revoked by:\n"
5791 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5794 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5795 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5799 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5800 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5802 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5803 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5804 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5806 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5808 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5809 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5812 msgid "Revocation certificate created.\n"
5813 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5817 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5818 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5822 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5823 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5827 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5828 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
5831 msgid "public key does not match secret key!\n"
5832 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
5836 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5837 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5840 msgid "unknown protection algorithm\n"
5841 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
5844 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5845 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
5849 "Revocation certificate created.\n"
5851 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5852 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5853 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5854 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5855 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5857 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5859 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5860 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5861 "tidak dapat digunakan.\n"
5862 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5863 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
5865 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5868 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5869 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5877 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5878 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5881 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5883 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5887 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5888 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5891 msgid "(No description given)\n"
5892 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5896 msgid "Is this okay? (y/N) "
5899 #: g10/seckey-cert.c:55
5900 msgid "secret key parts are not available\n"
5901 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
5903 #: g10/seckey-cert.c:61
5905 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5906 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5908 #: g10/seckey-cert.c:72
5910 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5911 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5913 #: g10/seckey-cert.c:291
5914 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5915 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
5917 #: g10/seckey-cert.c:292
5922 #: g10/seckey-cert.c:361
5923 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5924 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
5926 #: g10/seckey-cert.c:404
5927 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5928 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
5930 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5931 msgid "weak key created - retrying\n"
5932 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5936 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5938 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5940 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5941 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5946 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5951 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5954 #: g10/sig-check.c:80
5955 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5956 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5958 #: g10/sig-check.c:105
5960 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5961 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5963 #: g10/sig-check.c:117
5965 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5967 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5970 #: g10/sig-check.c:189
5972 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5973 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5975 #: g10/sig-check.c:190
5977 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5978 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5980 #: g10/sig-check.c:201
5983 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5985 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5987 #: g10/sig-check.c:203
5990 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5992 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5994 #: g10/sig-check.c:213
5996 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5997 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5999 #: g10/sig-check.c:226
6001 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6002 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6004 #: g10/sig-check.c:302
6006 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6008 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
6011 #: g10/sig-check.c:567
6013 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6014 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
6016 #: g10/sig-check.c:594
6018 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6019 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
6023 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6025 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
6026 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
6031 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6033 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
6034 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6039 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6042 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
6043 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6047 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6048 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6052 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6053 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
6056 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6058 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6064 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6065 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6072 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6074 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6079 msgid "%s encryption will be used\n"
6080 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
6082 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6083 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6085 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
6088 #: g10/skclist.c:169
6090 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6091 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
6093 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6095 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6096 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6098 #: g10/skclist.c:182
6099 msgid "skipped: secret key already present\n"
6100 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
6102 #: g10/skclist.c:197
6104 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6106 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
6107 "untuk signature!\n"
6109 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6111 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6112 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6114 #: g10/tdbdump.c:106
6117 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6118 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6120 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6121 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6123 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6125 msgid "error in `%s': %s\n"
6126 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6128 #: g10/tdbdump.c:161
6130 msgid "line too long"
6131 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6133 #: g10/tdbdump.c:169
6134 msgid "colon missing"
6137 #: g10/tdbdump.c:175
6139 msgid "invalid fingerprint"
6140 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6142 #: g10/tdbdump.c:180
6144 msgid "ownertrust value missing"
6145 msgstr "impor nilai ownertrust"
6147 #: g10/tdbdump.c:216
6149 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6150 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
6152 #: g10/tdbdump.c:220
6154 msgid "read error in `%s': %s\n"
6155 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6157 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6159 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6160 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
6162 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6164 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6165 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
6167 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6169 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6170 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6173 msgid "trustdb transaction too large\n"
6174 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
6178 msgid "can't access `%s': %s\n"
6179 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6183 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6184 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
6186 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6188 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6189 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6191 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6193 msgid "can't lock `%s'\n"
6194 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
6198 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6199 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
6203 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6204 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
6208 msgid "%s: trustdb created\n"
6209 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6212 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6213 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
6217 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6218 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
6222 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6223 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6227 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6228 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
6230 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6231 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6233 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6234 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
6238 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6239 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
6243 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6244 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
6248 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6249 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6253 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6254 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
6258 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6259 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
6263 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6264 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
6268 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6269 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6273 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6274 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
6278 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6279 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
6283 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6284 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
6287 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6288 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6290 #: g10/textfilter.c:147
6292 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6293 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
6295 #: g10/textfilter.c:247
6297 msgid "input line longer than %d characters\n"
6298 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
6300 #: g10/trustdb.c:221
6302 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6303 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6305 #: g10/trustdb.c:252
6307 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6308 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6310 #: g10/trustdb.c:290
6312 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6313 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6315 #: g10/trustdb.c:305
6317 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6318 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6320 #: g10/trustdb.c:315
6322 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6323 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6325 #: g10/trustdb.c:339
6327 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6328 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6330 #: g10/trustdb.c:345
6332 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6333 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6335 #: g10/trustdb.c:441
6337 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6340 #: g10/trustdb.c:447
6342 msgid "using %s trust model\n"
6345 #: g10/trustdb.c:499
6346 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6349 #: g10/trustdb.c:501
6354 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6359 #: g10/trustdb.c:507
6362 msgstr "tidak dikenal"
6364 #: g10/trustdb.c:509
6368 #: g10/trustdb.c:510
6372 #: g10/trustdb.c:511
6376 #: g10/trustdb.c:512
6380 #: g10/trustdb.c:527
6384 #: g10/trustdb.c:528
6387 msgstr "tidak pernah..."
6389 #: g10/trustdb.c:529
6393 #: g10/trustdb.c:530
6397 #: g10/trustdb.c:531
6401 #: g10/trustdb.c:571
6402 msgid "no need for a trustdb check\n"
6403 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6405 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2432
6407 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6408 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6410 #: g10/trustdb.c:586
6412 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6413 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6415 #: g10/trustdb.c:601
6417 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6418 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6420 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6422 msgid "public key %s not found: %s\n"
6423 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6425 #: g10/trustdb.c:1028
6426 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6427 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6429 #: g10/trustdb.c:1032
6430 msgid "checking the trustdb\n"
6431 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6433 #: g10/trustdb.c:2175
6435 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6436 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6438 #: g10/trustdb.c:2240
6439 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6440 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6442 #: g10/trustdb.c:2254
6444 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6445 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6447 #: g10/trustdb.c:2277
6449 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6452 #: g10/trustdb.c:2363
6455 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6458 #: g10/trustdb.c:2438
6460 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6461 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6465 "the signature could not be verified.\n"
6466 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6467 "should be the first file given on the command line.\n"
6469 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6470 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6471 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6475 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6476 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6480 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6481 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6483 #: jnlib/argparse.c:177
6485 msgid "argument not expected"
6486 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6488 #: jnlib/argparse.c:179
6491 msgstr "kesalahan baca file"
6493 #: jnlib/argparse.c:181
6495 msgid "keyword too long"
6496 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6498 #: jnlib/argparse.c:183
6500 msgid "missing argument"
6501 msgstr "argumen tidak valid"
6503 #: jnlib/argparse.c:185
6505 msgid "invalid command"
6506 msgstr "perintah saling konflik\n"
6508 #: jnlib/argparse.c:187
6510 msgid "invalid alias definition"
6511 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6513 #: jnlib/argparse.c:189
6516 msgstr "tidak diproses"
6518 #: jnlib/argparse.c:191
6520 msgid "invalid option"
6521 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6523 #: jnlib/argparse.c:199
6525 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6528 #: jnlib/argparse.c:201
6530 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6533 #: jnlib/argparse.c:204
6535 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6536 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
6538 #: jnlib/argparse.c:206
6540 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6543 #: jnlib/argparse.c:208
6545 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6548 #: jnlib/argparse.c:210
6550 msgid "out of core\n"
6551 msgstr "tidak diproses"
6553 #: jnlib/argparse.c:212
6555 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6556 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6558 #: jnlib/logging.c:630
6560 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6561 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
6563 #: jnlib/utf8conv.c:85
6565 msgid "error loading `%s': %s\n"
6566 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6568 #: jnlib/utf8conv.c:123
6570 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6573 #: jnlib/utf8conv.c:131
6575 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6576 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6578 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6580 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6581 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6583 #: jnlib/dotlock.c:235
6585 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6586 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6588 #: jnlib/dotlock.c:270
6590 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6591 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6593 #: jnlib/dotlock.c:454
6595 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6598 #: jnlib/dotlock.c:460
6599 msgid " - probably dead - removing lock"
6602 #: jnlib/dotlock.c:470
6604 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6605 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6607 #: jnlib/dotlock.c:471
6608 msgid "(deadlock?) "
6611 #: jnlib/dotlock.c:494
6613 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6614 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6616 #: jnlib/dotlock.c:502
6618 msgid "waiting for lock %s...\n"
6619 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6622 msgid "set debugging flags"
6626 msgid "enable full debugging"
6629 #: kbx/kbxutil.c:114
6631 msgid "Please report bugs to "
6632 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6634 #: kbx/kbxutil.c:118
6636 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6637 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6639 #: kbx/kbxutil.c:121
6641 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6642 "list, export, import Keybox data\n"
6645 #: scd/app-nks.c:325 scd/app-openpgp.c:1456 scd/app-dinsig.c:297
6646 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6649 #: scd/app-nks.c:329 scd/app-openpgp.c:1460 scd/app-openpgp.c:1492
6650 #: scd/app-openpgp.c:1639 scd/app-openpgp.c:1657 scd/app-openpgp.c:1857
6651 #: scd/app-dinsig.c:301
6653 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6656 #: scd/app-nks.c:377
6657 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6660 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6661 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6662 #. to get some infos on the string.
6663 #: scd/app-nks.c:557 scd/app-openpgp.c:1897
6667 #: scd/app-nks.c:560 scd/app-openpgp.c:1901 scd/app-dinsig.c:529
6669 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6670 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6672 #: scd/app-openpgp.c:667
6674 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6675 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6677 #: scd/app-openpgp.c:680
6679 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6680 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6682 #: scd/app-openpgp.c:1075
6684 msgid "reading public key failed: %s\n"
6685 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6687 #: scd/app-openpgp.c:1083 scd/app-openpgp.c:2551
6688 msgid "response does not contain the public key data\n"
6691 #: scd/app-openpgp.c:1091 scd/app-openpgp.c:2559
6692 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6695 #: scd/app-openpgp.c:1100 scd/app-openpgp.c:2569
6696 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6699 #: scd/app-openpgp.c:1416
6701 msgid "using default PIN as %s\n"
6704 #: scd/app-openpgp.c:1423
6706 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6709 #: scd/app-openpgp.c:1442
6711 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6714 #: scd/app-openpgp.c:1476
6716 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6719 #: scd/app-openpgp.c:1488
6721 msgid "||Please enter the PIN"
6722 msgstr "ubah passphrase"
6724 #: scd/app-openpgp.c:1499 scd/app-openpgp.c:1664
6726 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6729 #: scd/app-openpgp.c:1512 scd/app-openpgp.c:1552 scd/app-openpgp.c:1676
6730 #: scd/app-openpgp.c:2868
6732 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6733 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6735 #: scd/app-openpgp.c:1575
6736 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6739 #: scd/app-openpgp.c:1596 scd/app-openpgp.c:1839 scd/app-openpgp.c:3119
6740 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6743 #: scd/app-openpgp.c:1602 scd/app-openpgp.c:3128
6744 msgid "card is permanently locked!\n"
6747 #: scd/app-openpgp.c:1609
6749 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6752 #: scd/app-openpgp.c:1619
6755 "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6759 #: scd/app-openpgp.c:1634
6761 msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6762 msgstr "ubah passphrase"
6764 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6765 #. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6766 #. get some infos on the string.
6767 #: scd/app-openpgp.c:1654
6768 msgid "|A|Admin PIN"
6771 #: scd/app-openpgp.c:1853
6773 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6774 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6776 #: scd/app-openpgp.c:1862 scd/app-openpgp.c:1925
6778 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6781 #: scd/app-openpgp.c:1896
6782 msgid "|RN|New Reset Code"
6785 #: scd/app-openpgp.c:1897
6786 msgid "|AN|New Admin PIN"
6789 #: scd/app-openpgp.c:1987 scd/app-openpgp.c:2637
6791 msgid "error reading application data\n"
6792 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6794 #: scd/app-openpgp.c:1993 scd/app-openpgp.c:2644
6796 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6797 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6799 #: scd/app-openpgp.c:2003
6801 msgid "key already exists\n"
6802 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6804 #: scd/app-openpgp.c:2007
6805 msgid "existing key will be replaced\n"
6808 #: scd/app-openpgp.c:2009
6810 msgid "generating new key\n"
6811 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6813 #: scd/app-openpgp.c:2335
6814 msgid "creation timestamp missing\n"
6817 #: scd/app-openpgp.c:2344
6819 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6822 #: scd/app-openpgp.c:2356
6824 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6827 #: scd/app-openpgp.c:2366 scd/app-openpgp.c:2374
6829 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6832 #: scd/app-openpgp.c:2468
6834 msgid "failed to store the key: %s\n"
6835 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6837 #: scd/app-openpgp.c:2528
6838 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6841 #: scd/app-openpgp.c:2542
6843 msgid "generating key failed\n"
6844 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6846 #: scd/app-openpgp.c:2545
6848 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6849 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6851 #: scd/app-openpgp.c:2602
6852 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6855 #: scd/app-openpgp.c:2652
6856 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6859 #: scd/app-openpgp.c:2767
6861 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6862 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6864 #: scd/app-openpgp.c:2843
6866 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6869 #: scd/app-openpgp.c:3133
6871 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6874 #: scd/app-openpgp.c:3357 scd/app-openpgp.c:3368
6876 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6877 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6879 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6880 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6881 #. to get some infos on the string.
6882 #: scd/app-dinsig.c:526
6883 msgid "|N|Initial New PIN"
6886 #: scd/scdaemon.c:105
6887 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6890 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6892 msgid "read options from file"
6893 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
6895 #: scd/scdaemon.c:121
6896 msgid "|N|connect to reader at port N"
6899 #: scd/scdaemon.c:122
6901 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6902 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6904 #: scd/scdaemon.c:123
6906 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6907 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6909 #: scd/scdaemon.c:126
6911 msgid "do not use the internal CCID driver"
6912 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6914 #: scd/scdaemon.c:131
6915 msgid "do not use a reader's keypad"
6918 #: scd/scdaemon.c:132
6920 msgid "allow the use of admin card commands"
6921 msgstr "perintah saling konflik\n"
6923 #: scd/scdaemon.c:216
6925 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6926 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6928 #: scd/scdaemon.c:218
6930 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6931 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6934 #: scd/scdaemon.c:675
6935 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6938 #: scd/scdaemon.c:1029
6940 msgid "handler for fd %d started\n"
6943 #: scd/scdaemon.c:1041
6945 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6950 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6951 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6953 #: sm/call-agent.c:138
6955 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6958 #: sm/call-dirmngr.c:234
6960 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6963 #: sm/call-dirmngr.c:267
6965 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6966 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
6968 #: sm/call-dirmngr.c:279
6970 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6971 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6973 #: sm/call-dirmngr.c:299
6974 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6977 #: sm/certchain.c:196
6979 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6982 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6986 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6991 #: sm/certchain.c:243
6993 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6994 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6996 #: sm/certchain.c:282
6997 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7000 #: sm/certchain.c:320
7001 msgid "critical marked policy without configured policies"
7004 #: sm/certchain.c:330
7006 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7007 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7009 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7010 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7013 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7015 msgid "certificate policy not allowed"
7016 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7018 #: sm/certchain.c:483
7019 msgid "looking up issuer at external location\n"
7022 #: sm/certchain.c:502
7024 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7027 #: sm/certchain.c:546
7028 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7031 #: sm/certchain.c:570
7033 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7034 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7036 #: sm/certchain.c:572
7038 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7039 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7041 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7042 #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7044 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7045 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7047 #: sm/certchain.c:904
7049 msgid "certificate has been revoked"
7050 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7052 #: sm/certchain.c:914
7054 msgid "no CRL found for certificate"
7055 msgstr "sertifikat yang buruk"
7057 #: sm/certchain.c:919
7058 msgid "the status of the certificate is unknown"
7061 #: sm/certchain.c:924
7063 msgid "the available CRL is too old"
7064 msgstr "Kunci tersedia di:"
7066 #: sm/certchain.c:926
7067 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7070 #: sm/certchain.c:932
7072 msgid "checking the CRL failed: %s"
7073 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7075 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7077 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7080 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7081 msgid "certificate not yet valid"
7084 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7086 msgid "root certificate not yet valid"
7087 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7089 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7090 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7093 #: sm/certchain.c:991
7095 msgid "certificate has expired"
7096 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7098 #: sm/certchain.c:992
7100 msgid "root certificate has expired"
7101 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7103 #: sm/certchain.c:993
7105 msgid "intermediate certificate has expired"
7106 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7108 #: sm/certchain.c:1035
7110 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7113 #: sm/certchain.c:1044
7115 msgid "certificate with invalid validity"
7116 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7118 #: sm/certchain.c:1081
7119 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7122 #: sm/certchain.c:1083
7123 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7126 #: sm/certchain.c:1084
7127 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7130 #: sm/certchain.c:1088
7132 msgid " ( signature created at "
7133 msgstr " signature baru: %lu\n"
7135 #: sm/certchain.c:1089
7137 msgid " (certificate created at "
7138 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7140 #: sm/certchain.c:1092
7142 msgid " (certificate valid from "
7143 msgstr "sertifikat yang buruk"
7145 #: sm/certchain.c:1093
7146 msgid " ( issuer valid from "
7149 #: sm/certchain.c:1123
7151 msgid "fingerprint=%s\n"
7152 msgstr "tampilkan fingerprint"
7154 #: sm/certchain.c:1132
7155 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7158 #: sm/certchain.c:1145
7159 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7162 #: sm/certchain.c:1151
7163 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7166 #: sm/certchain.c:1208
7167 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7170 #: sm/certchain.c:1272
7172 msgid "no issuer found in certificate"
7173 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7175 #: sm/certchain.c:1345
7176 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7179 #: sm/certchain.c:1414
7180 msgid "root certificate is not marked trusted"
7183 #: sm/certchain.c:1427
7185 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7186 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7188 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7189 msgid "certificate chain too long\n"
7192 #: sm/certchain.c:1468
7193 msgid "issuer certificate not found"
7196 #: sm/certchain.c:1501
7198 msgid "certificate has a BAD signature"
7199 msgstr "verifikasi signature"
7201 #: sm/certchain.c:1532
7202 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7205 #: sm/certchain.c:1583
7207 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7210 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7212 msgid "certificate is good\n"
7213 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7215 #: sm/certchain.c:1624
7217 msgid "intermediate certificate is good\n"
7218 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7220 #: sm/certchain.c:1625
7222 msgid "root certificate is good\n"
7223 msgstr "sertifikat yang buruk"
7225 #: sm/certchain.c:1796
7226 msgid "switching to chain model"
7229 #: sm/certchain.c:1805
7231 msgid "validation model used: %s"
7234 #: sm/certcheck.c:97
7236 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7239 #: sm/certcheck.c:107
7241 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7244 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7245 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7248 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7253 #: sm/certdump.c:154
7256 msgstr "tidak dikenal"
7258 #: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7260 msgid "[Error - invalid encoding]"
7261 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7263 #: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7264 msgid "[Error - out of core]"
7267 #: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7268 msgid "[Error - No name]"
7271 #: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7273 msgid "[Error - invalid DN]"
7274 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7276 #: sm/certdump.c:964
7279 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7282 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7283 "created %s, expires %s.\n"
7285 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
7287 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
7289 #: sm/certlist.c:122
7290 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7293 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7295 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7296 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7298 #: sm/certlist.c:142
7299 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7302 #: sm/certlist.c:154
7303 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7306 #: sm/certlist.c:165
7307 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7310 #: sm/certlist.c:166
7311 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7314 #: sm/certlist.c:167
7315 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7318 #: sm/certlist.c:168
7319 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7322 #: sm/certreqgen.c:474
7324 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7325 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7327 #: sm/certreqgen.c:487
7329 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7332 #: sm/certreqgen.c:505
7334 msgid "line %d: no subject name given\n"
7337 #: sm/certreqgen.c:514
7339 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7342 #: sm/certreqgen.c:517
7344 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7347 #: sm/certreqgen.c:534
7349 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7350 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7352 #: sm/certreqgen.c:546
7354 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7355 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7357 #: sm/certreqgen.c:558
7359 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7360 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7362 #: sm/certreqgen.c:574
7364 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7365 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7367 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7370 msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
7372 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7374 msgid " (%d) Existing key\n"
7375 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7377 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7379 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7382 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7384 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7387 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7389 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7390 msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7392 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7394 msgid " (%d) sign\n"
7395 msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7397 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7399 msgid " (%d) encrypt\n"
7400 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7402 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7403 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7406 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7408 msgid "No subject name given\n"
7409 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7411 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7413 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7416 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7417 #. length of the first string up to the "%s". Please
7418 #. adjust it do the length of your translation. The
7419 #. second string is merely passed to atoi so you can
7420 #. drop everything after the number.
7421 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7423 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7424 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7426 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7427 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7430 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7432 msgid "Enter email addresses"
7433 msgstr "Alamat email: "
7435 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7437 msgid " (end with an empty line):\n"
7440 "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
7442 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7444 msgid "Enter DNS names"
7445 msgstr "Masukkan nama file baru"
7447 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7449 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7451 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7453 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7457 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7458 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7461 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7462 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7465 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7466 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7469 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7470 msgid "resource problem: out of core\n"
7474 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7478 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7481 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7483 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7484 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7486 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7488 msgid "error locking keybox: %s\n"
7489 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7493 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7494 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7498 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7499 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7503 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7504 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7508 msgid "no valid recipients given\n"
7509 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7513 msgid "|[FILE]|make a signature"
7514 msgstr "|[file]|buat signature"
7518 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7519 msgstr "|[file]|buat signature teks"
7523 msgid "list external keys"
7524 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7528 msgid "list certificate chain"
7529 msgstr "sertifikat yang buruk"
7533 msgid "import certificates"
7534 msgstr "sertifikat yang buruk"
7538 msgid "export certificates"
7539 msgstr "sertifikat yang buruk"
7542 msgid "register a smartcard"
7546 msgid "pass a command to the dirmngr"
7550 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7555 msgid "change a passphrase"
7556 msgstr "ubah passphrase"
7560 msgid "create base-64 encoded output"
7561 msgstr "ciptakan output ascii"
7564 msgid "assume input is in PEM format"
7568 msgid "assume input is in base-64 format"
7572 msgid "assume input is in binary format"
7576 msgid "use system's dirmngr if available"
7580 msgid "never consult a CRL"
7584 msgid "check validity using OCSP"
7588 msgid "|N|number of certificates to include"
7592 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7596 msgid "do not check certificate policies"
7600 msgid "fetch missing issuer certificates"
7604 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7605 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7608 msgid "use the default key as default recipient"
7609 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
7612 msgid "don't use the terminal at all"
7613 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7616 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7621 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7622 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7625 msgid "force v3 signatures"
7626 msgstr "paksa signature v3"
7629 msgid "always use a MDC for encryption"
7630 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
7633 msgid "batch mode: never ask"
7634 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7637 msgid "assume yes on most questions"
7638 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7641 msgid "assume no on most questions"
7642 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7645 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7646 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7649 msgid "add this secret keyring to the list"
7650 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
7652 #: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:658 tools/gpgconf-comp.c:726
7653 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7654 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7656 #: sm/gpgsm.c:364 tools/gpgconf-comp.c:744
7658 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7659 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7662 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7663 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7666 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7670 msgid "|FILE|load extension module FILE"
7671 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7674 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7675 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7678 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7679 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7682 msgid "|N|use compress algorithm N"
7683 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
7687 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7688 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7693 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7694 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7695 "default operation depends on the input data\n"
7697 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7698 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7699 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7703 msgid "usage: gpgsm [options] "
7704 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7708 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7709 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7713 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7714 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7718 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7719 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7723 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7728 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7729 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7733 msgid "could not parse keyserver\n"
7734 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7737 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7742 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7743 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7747 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7748 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7751 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7755 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7760 msgid "total number processed: %lu\n"
7761 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7765 msgid "error storing certificate\n"
7766 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7769 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7772 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7774 msgid "error importing certificate: %s\n"
7775 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7777 #: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1322
7779 msgid "error reading input: %s\n"
7780 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7784 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7785 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7788 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7793 msgid "keybox `%s' created\n"
7794 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
7796 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7798 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7799 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7801 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7803 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7804 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7808 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7813 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7814 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7818 msgid "error storing certificate: %s\n"
7819 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7823 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7824 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7826 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7828 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7829 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7831 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7833 msgid "error storing flags: %s\n"
7834 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7841 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7844 #: sm/qualified.c:105
7846 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7847 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7849 #: sm/qualified.c:123
7851 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7854 #: sm/qualified.c:202
7857 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7859 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7862 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7865 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7867 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7871 #: sm/qualified.c:278
7874 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7876 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7881 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7882 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7886 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7891 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7892 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7896 msgid "Signature made "
7897 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7900 msgid "[date not given]"
7905 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7906 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7910 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7915 msgid "Good signature from"
7916 msgstr "Signature baik dari \""
7925 msgid "This is a qualified signature\n"
7928 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7930 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165
7935 #: tools/gpg-connect-agent.c:68
7936 msgid "print data out hex encoded"
7939 #: tools/gpg-connect-agent.c:69
7940 msgid "decode received data lines"
7943 #: tools/gpg-connect-agent.c:70
7944 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7947 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7948 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7951 #: tools/gpg-connect-agent.c:73
7952 msgid "do not use extended connect mode"
7955 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7957 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7958 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7960 #: tools/gpg-connect-agent.c:75
7961 msgid "run /subst on startup"
7964 #: tools/gpg-connect-agent.c:176
7966 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7967 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7969 #: tools/gpg-connect-agent.c:179
7971 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7972 "Connect to a running agent and send commands\n"
7975 #: tools/gpg-connect-agent.c:1193
7977 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7980 #: tools/gpg-connect-agent.c:1202
7982 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7985 #: tools/gpg-connect-agent.c:1257 tools/gpg-connect-agent.c:1745
7987 msgid "receiving line failed: %s\n"
7988 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7990 #: tools/gpg-connect-agent.c:1347
7992 msgid "line too long - skipped\n"
7993 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7995 #: tools/gpg-connect-agent.c:1351
7996 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7999 #: tools/gpg-connect-agent.c:1719
8001 msgid "unknown command `%s'\n"
8002 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8004 #: tools/gpg-connect-agent.c:1737
8006 msgid "sending line failed: %s\n"
8007 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8009 #: tools/gpg-connect-agent.c:2127
8011 msgid "error sending %s command: %s\n"
8012 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8014 #: tools/gpg-connect-agent.c:2136
8016 msgid "error sending standard options: %s\n"
8017 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8019 #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
8020 #: tools/gpgconf-comp.c:711 tools/gpgconf-comp.c:798
8021 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8024 #: tools/gpgconf-comp.c:485 tools/gpgconf-comp.c:589 tools/gpgconf-comp.c:656
8025 #: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:821
8026 msgid "Options controlling the configuration"
8029 #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:672
8030 #: tools/gpgconf-comp.c:749 tools/gpgconf-comp.c:828
8031 msgid "Options useful for debugging"
8034 #: tools/gpgconf-comp.c:500 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:677
8035 #: tools/gpgconf-comp.c:754 tools/gpgconf-comp.c:836
8036 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8039 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:762
8040 msgid "Options controlling the security"
8043 #: tools/gpgconf-comp.c:515
8044 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8047 #: tools/gpgconf-comp.c:519
8048 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8051 #: tools/gpgconf-comp.c:523
8052 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8055 #: tools/gpgconf-comp.c:537
8056 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8059 #: tools/gpgconf-comp.c:540
8060 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8063 #: tools/gpgconf-comp.c:544
8064 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8067 #: tools/gpgconf-comp.c:548
8068 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8071 #: tools/gpgconf-comp.c:552
8072 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8075 #: tools/gpgconf-comp.c:556
8077 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8078 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8080 #: tools/gpgconf-comp.c:560
8082 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8083 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8085 #: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:729
8087 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8088 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8090 #: tools/gpgconf-comp.c:664
8091 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8094 #: tools/gpgconf-comp.c:685
8095 msgid "Configuration for Keyservers"
8098 #: tools/gpgconf-comp.c:687
8100 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8101 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8103 #: tools/gpgconf-comp.c:690
8104 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8107 #: tools/gpgconf-comp.c:693
8108 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8111 #: tools/gpgconf-comp.c:738
8112 msgid "disable all access to the dirmngr"
8115 #: tools/gpgconf-comp.c:741
8117 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8118 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8120 #: tools/gpgconf-comp.c:767
8121 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8124 #: tools/gpgconf-comp.c:811
8125 msgid "Options controlling the format of the output"
8128 #: tools/gpgconf-comp.c:847
8129 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8132 #: tools/gpgconf-comp.c:857
8133 msgid "Configuration for HTTP servers"
8136 #: tools/gpgconf-comp.c:868
8137 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8140 #: tools/gpgconf-comp.c:873
8141 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8144 #: tools/gpgconf-comp.c:902
8145 msgid "LDAP server list"
8148 #: tools/gpgconf-comp.c:910
8149 msgid "Configuration for OCSP"
8152 #: tools/gpgconf-comp.c:3008
8154 msgid "External verification of component %s failed"
8157 #: tools/gpgconf-comp.c:3158
8158 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8161 #: tools/gpgconf.c:60
8162 msgid "list all components"
8165 #: tools/gpgconf.c:61
8166 msgid "check all programs"
8169 #: tools/gpgconf.c:62
8170 msgid "|COMPONENT|list options"
8173 #: tools/gpgconf.c:63
8174 msgid "|COMPONENT|change options"
8177 #: tools/gpgconf.c:64
8178 msgid "|COMPONENT|check options"
8181 #: tools/gpgconf.c:66
8182 msgid "apply global default values"
8185 #: tools/gpgconf.c:68
8186 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8189 #: tools/gpgconf.c:70
8191 msgid "list global configuration file"
8192 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8194 #: tools/gpgconf.c:72
8196 msgid "check global configuration file"
8197 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8199 #: tools/gpgconf.c:76
8200 msgid "use as output file"
8201 msgstr "gunakan sebagai file output"
8203 #: tools/gpgconf.c:80
8204 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8207 #: tools/gpgconf.c:102
8209 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8210 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8212 #: tools/gpgconf.c:105
8214 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8215 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8218 #: tools/gpgconf.c:210 tools/gpgconf.c:250
8220 msgid "usage: gpgconf [options] "
8221 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8223 #: tools/gpgconf.c:212
8224 msgid "Need one component argument"
8227 #: tools/gpgconf.c:221
8229 msgid "Component not found"
8230 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8232 #: tools/gpgconf.c:252
8234 msgid "No argument allowed"
8235 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8237 #: tools/symcryptrun.c:152
8247 #: tools/symcryptrun.c:154
8249 msgid "decryption modus"
8250 msgstr "dekripsi lancar\n"
8252 #: tools/symcryptrun.c:155
8254 msgid "encryption modus"
8255 msgstr "dekripsi lancar\n"
8257 #: tools/symcryptrun.c:159
8258 msgid "tool class (confucius)"
8261 #: tools/symcryptrun.c:160
8263 msgid "program filename"
8264 msgstr "--store [namafile]"
8266 #: tools/symcryptrun.c:162
8267 msgid "secret key file (required)"
8270 #: tools/symcryptrun.c:163
8271 msgid "input file name (default stdin)"
8274 #: tools/symcryptrun.c:207
8276 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8277 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8279 #: tools/symcryptrun.c:210
8281 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8282 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8283 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8286 #: tools/symcryptrun.c:279
8288 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8289 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8291 #: tools/symcryptrun.c:286
8293 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8294 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8296 #: tools/symcryptrun.c:312
8298 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8299 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8301 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8303 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8304 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8306 #: tools/symcryptrun.c:380
8308 msgid "error writing to %s: %s\n"
8309 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8311 #: tools/symcryptrun.c:387
8313 msgid "error reading from %s: %s\n"
8314 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8316 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8318 msgid "error closing %s: %s\n"
8319 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8321 #: tools/symcryptrun.c:486
8323 msgid "no --program option provided\n"
8324 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8326 #: tools/symcryptrun.c:492
8327 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8330 #: tools/symcryptrun.c:498
8331 msgid "no --keyfile option provided\n"
8334 #: tools/symcryptrun.c:509
8335 msgid "cannot allocate args vector\n"
8338 #: tools/symcryptrun.c:527
8340 msgid "could not create pipe: %s\n"
8341 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8343 #: tools/symcryptrun.c:534
8345 msgid "could not create pty: %s\n"
8346 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8348 #: tools/symcryptrun.c:550
8350 msgid "could not fork: %s\n"
8353 #: tools/symcryptrun.c:578
8355 msgid "execv failed: %s\n"
8356 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8358 #: tools/symcryptrun.c:607
8360 msgid "select failed: %s\n"
8361 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8363 #: tools/symcryptrun.c:624
8365 msgid "read failed: %s\n"
8366 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8368 #: tools/symcryptrun.c:676
8370 msgid "pty read failed: %s\n"
8371 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8373 #: tools/symcryptrun.c:728
8375 msgid "waitpid failed: %s\n"
8376 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8378 #: tools/symcryptrun.c:742
8380 msgid "child aborted with status %i\n"
8383 #: tools/symcryptrun.c:797
8385 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8386 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8388 #: tools/symcryptrun.c:810
8390 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8391 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8393 #: tools/symcryptrun.c:985
8395 msgid "either %s or %s must be given\n"
8398 #: tools/symcryptrun.c:1012
8399 msgid "no class provided\n"
8402 #: tools/symcryptrun.c:1021
8404 msgid "class %s is not supported\n"
8405 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8407 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8409 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8410 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8412 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8414 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8415 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8419 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8420 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8423 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8424 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8426 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8428 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8430 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8432 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8435 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8436 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8437 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8438 #~ "ultimately trusted\n"
8440 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8441 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8442 #~ "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8443 #~ "sangat dipercaya\n"
8445 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8447 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8450 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8451 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8454 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8455 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8456 #~ "Please consult your security expert first."
8458 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8460 #~ "mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8461 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8463 #~ msgid "Enter the size of the key"
8464 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8466 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8467 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8470 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8471 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8472 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8473 #~ "the given value as an interval."
8475 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8476 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8478 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8479 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8481 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8482 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8484 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8485 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8487 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8488 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8491 #~ "N to change the name.\n"
8492 #~ "C to change the comment.\n"
8493 #~ "E to change the email address.\n"
8494 #~ "O to continue with key generation.\n"
8495 #~ "Q to to quit the key generation."
8497 #~ "N untuk merubah nama.\n"
8498 #~ "K untuk merubah komentar.\n"
8499 #~ "E untuk merubah alamat email.\n"
8500 #~ "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8501 #~ "K untuk menghentikan pembuatan kunci."
8504 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8505 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8508 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8509 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8510 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8512 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8516 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8518 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8520 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8523 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8525 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8527 #~ " key against a photo ID.\n"
8529 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8531 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8533 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8535 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8537 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8539 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8542 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8544 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8546 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8548 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8550 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8552 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain "
8554 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8556 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8557 #~ "memverifikasi kunci.\n"
8559 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8561 #~ " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. "
8562 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8563 #~ " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8565 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai "
8566 #~ "contoh, halini dapat\n"
8567 #~ " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8568 #~ "ID pada kunci\n"
8569 #~ " dengan photo ID.\n"
8571 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
8572 #~ "contoh, hal ini\n"
8573 #~ " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8575 #~ " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8576 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8577 #~ " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8578 #~ " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8580 #~ " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8582 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8583 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
8584 #~ "\"ekstensif\"\n"
8585 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8587 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8590 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8591 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8594 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8595 #~ "All certificates are then also lost!"
8597 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8598 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8600 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8601 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8604 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8605 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8606 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8608 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8610 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8612 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8615 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8616 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8617 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8618 #~ "a trust connection through another already certified key."
8620 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8621 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8622 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8623 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8626 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8629 #~ "Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8634 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8635 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8636 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8637 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8638 #~ "a second one is available."
8640 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8641 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8642 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8643 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8644 #~ "tersedia yang kedua."
8647 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8648 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8649 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8651 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8652 #~ "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
8653 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8655 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8656 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8659 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8661 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8664 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8665 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8667 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8668 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8671 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8672 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8674 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8675 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8678 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8679 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8680 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8681 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8682 #~ " got access to your secret key.\n"
8683 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8684 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8685 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8686 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8687 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8688 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8689 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8691 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8692 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8693 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8694 #~ " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8696 #~ " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8697 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8698 #~ " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8699 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8700 #~ " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8701 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8702 #~ " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8703 #~ " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8707 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8708 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8709 #~ "An empty line ends the text.\n"
8711 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8712 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8713 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8715 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8716 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8718 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8720 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8722 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8724 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8726 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8728 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8736 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8738 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
8741 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8742 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8745 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8746 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
8749 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8750 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
8752 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8753 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8759 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8760 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
8763 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8764 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
8766 #~ msgid "Enter passphrase: "
8767 #~ msgstr "Masukkan passphrase: "
8769 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8770 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
8772 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8773 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
8776 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8777 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8779 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8780 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8782 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8783 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
8786 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8787 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
8789 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8790 #~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8792 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8793 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
8795 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8796 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
8798 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8799 #~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
8801 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8802 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
8804 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8805 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
8807 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8808 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
8810 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8811 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
8813 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8814 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
8817 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8818 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8820 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8823 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
8824 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
8826 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
8830 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8831 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8832 #~ "of the entropy.\n"
8834 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
8835 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
8837 #~ "kualitas entropi.\n"
8841 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8842 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8845 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
8846 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
8849 #~ msgid "card reader not available\n"
8850 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
8853 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8854 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8857 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8858 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
8860 #~ msgid "general error"
8861 #~ msgstr "Kesalahan umum"
8863 #~ msgid "unknown packet type"
8864 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
8866 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8867 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
8869 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8870 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
8872 #~ msgid "bad public key"
8873 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
8875 #~ msgid "bad secret key"
8876 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
8878 #~ msgid "bad signature"
8879 #~ msgstr "signature yang buruk"
8881 #~ msgid "checksum error"
8882 #~ msgstr "kesalahan checksum"
8884 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8885 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
8887 #~ msgid "can't open the keyring"
8888 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8890 #~ msgid "invalid packet"
8891 #~ msgstr "paket tidak valid"
8893 #~ msgid "invalid armor"
8894 #~ msgstr "armor tidak valid"
8896 #~ msgid "no such user id"
8897 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
8899 #~ msgid "secret key not available"
8900 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
8902 #~ msgid "wrong secret key used"
8903 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
8905 #~ msgid "not supported"
8906 #~ msgstr "tidak didukung"
8909 #~ msgstr "kunci yang buruk"
8911 #~ msgid "file write error"
8912 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
8914 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8915 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
8917 #~ msgid "file open error"
8918 #~ msgstr "kesalahan buka file"
8920 #~ msgid "file create error"
8921 #~ msgstr "kesalahan buat file"
8923 #~ msgid "invalid passphrase"
8924 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
8926 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8927 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
8929 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8930 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
8932 #~ msgid "unknown signature class"
8933 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
8935 #~ msgid "trust database error"
8936 #~ msgstr "kesalahan database trust"
8938 #~ msgid "resource limit"
8939 #~ msgstr "batasan sumber daya"
8941 #~ msgid "invalid keyring"
8942 #~ msgstr "keyring tidak valid"
8944 #~ msgid "malformed user id"
8945 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
8947 #~ msgid "file close error"
8948 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
8950 #~ msgid "file rename error"
8951 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
8953 #~ msgid "file delete error"
8954 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
8956 #~ msgid "unexpected data"
8957 #~ msgstr "data tidak terduga"
8959 #~ msgid "timestamp conflict"
8960 #~ msgstr "konflik timestamp"
8962 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8963 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
8965 #~ msgid "file exists"
8966 #~ msgstr "file ada"
8969 #~ msgstr "kunci lemah"
8972 #~ msgstr "URI yang buruk"
8974 #~ msgid "unsupported URI"
8975 #~ msgstr "URI tidak didukung"
8977 #~ msgid "network error"
8978 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
8980 #~ msgid "not processed"
8981 #~ msgstr "tidak diproses"
8983 #~ msgid "unusable public key"
8984 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
8986 #~ msgid "unusable secret key"
8987 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
8989 #~ msgid "keyserver error"
8990 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8994 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
8998 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9000 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9001 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9003 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9004 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
9006 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9007 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9009 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9010 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9013 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9015 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9019 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9020 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9023 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9024 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9027 #~ msgid "expired: %s)"
9028 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9031 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9032 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9035 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9036 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9039 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9040 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9042 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9043 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9045 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9046 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9048 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9049 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9051 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9052 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9054 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9055 #~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9057 #~ msgid "select secondary key N"
9058 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9060 #~ msgid "list signatures"
9061 #~ msgstr "tampilkan signature"
9063 #~ msgid "sign the key"
9064 #~ msgstr "tandai kunci"
9066 #~ msgid "add a secondary key"
9067 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9069 #~ msgid "delete signatures"
9070 #~ msgstr "hapus signature"
9072 #~ msgid "change the expire date"
9073 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9075 #~ msgid "set preference list"
9076 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9078 #~ msgid "updated preferences"
9079 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9081 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9082 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9084 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9085 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9087 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9088 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9091 #~ msgid "make a trust signature"
9092 #~ msgstr "buat detached signature"
9094 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9095 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9097 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9098 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9104 #~ msgstr "tampilkan"
9130 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9176 #~ msgstr "addphoto"
9182 #~ msgstr "delphoto"
9185 #~ msgid "addcardkey"
9191 #~ msgid "addrevoker"
9192 #~ msgstr "addrevoker"
9213 #~ msgstr "showpref"
9222 #~ msgid "keyserver"
9223 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9243 #~ msgid "showphoto"
9244 #~ msgstr "showphoto"
9246 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9247 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9250 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9251 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9252 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9253 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9255 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9256 #~ " keysize minimum adalah 768 bit\n"
9257 #~ " keysize default adalah 1024 bit\n"
9258 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9260 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9261 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9263 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9265 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9268 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9269 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9271 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9272 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9275 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9276 #~ "computations take REALLY long!\n"
9278 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9279 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9282 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9283 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9286 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9287 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9289 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9290 #~ "mudah diserang!\n"
9292 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9293 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9296 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9298 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9300 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9301 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9304 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9305 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9309 #~ msgstr " alias \""
9311 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9312 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9314 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9315 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9317 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9318 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9320 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9321 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9324 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9325 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9328 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9329 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9332 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9333 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9336 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9337 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9339 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9340 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9342 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9343 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9346 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9347 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9350 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9351 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9360 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9363 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9366 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9367 #~ msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
9369 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9370 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
9372 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9373 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9375 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9376 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9378 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9379 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9381 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9382 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9384 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9385 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9387 #~ msgid "error: missing colon\n"
9388 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9390 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9391 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9393 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9394 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9396 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9397 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9399 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9400 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9403 #~ msgid " [expired: %s]"
9404 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9406 #~ msgid " [expires: %s]"
9407 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9410 #~ msgid " [revoked: %s]"
9411 #~ msgstr "[revoked] "
9414 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9416 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan "
9417 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9419 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9420 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9422 #~ msgid "store only"
9423 #~ msgstr "hanya disimpan"
9425 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9426 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9428 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9429 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9431 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9432 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9434 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9435 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9437 #~ msgid "export the ownertrust values"
9438 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9440 #~ msgid "unattended trust database update"
9441 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9443 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9444 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9446 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9447 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9449 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9450 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9452 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9453 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9455 #~ msgid "force v4 key signatures"
9456 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9458 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9459 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9461 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9462 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9464 #~ msgid "use the gpg-agent"
9465 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9467 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9468 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9470 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9471 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9473 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9474 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9476 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9477 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9479 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9480 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9482 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9483 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9485 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9486 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9488 #~ msgid "Show Photo IDs"
9489 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9491 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9492 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9494 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9495 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9497 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9498 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9500 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9501 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9504 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9505 #~ "but it is accepted anyway\n"
9507 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9508 #~ "tapi tetap diterima\n"
9510 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9511 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9513 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9514 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9517 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9519 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9520 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9522 #~ msgid " (default)"
9523 #~ msgstr " (default)"
9525 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9526 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
9529 #~ msgstr "Kebijakan: "
9531 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9532 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9534 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9535 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9537 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9538 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9540 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9541 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9543 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9544 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9547 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9550 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9554 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9557 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9561 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9564 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9567 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9568 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9570 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9572 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9574 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9575 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9577 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9578 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9581 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9583 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9584 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9585 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9587 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9588 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9590 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9591 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9593 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9595 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9597 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9599 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9603 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9605 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9606 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9608 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9610 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9611 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9613 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9615 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9616 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9618 #~ "signature+enkripsi.\n"
9620 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9621 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9625 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9626 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9627 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9629 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9630 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9631 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9633 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9634 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9636 #~ msgid "key incomplete\n"
9637 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9639 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9640 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9643 #~ msgid "quit|quit"
9646 #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9647 #~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9650 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
9651 #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
9653 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9655 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9656 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
9658 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9660 #~ msgid "Create anyway? "
9661 #~ msgstr "Tetap dibuat? "
9663 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9664 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9666 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9667 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9669 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9670 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"