2008-02-09 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
[gnupg.git] / po / da.po
blobe5b77583fa005331c17f383291ec22af2575ff82
1 # Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
4 # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
5 # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-22 12:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 # er det klogt at oversætte TrustDB?
20 #: agent/call-pinentry.c:205
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
25 #: agent/call-pinentry.c:548
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
31 #: agent/call-pinentry.c:551
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
38 #. label for the quality bar.
39 #: agent/call-pinentry.c:586
40 msgid "Quality:"
41 msgstr ""
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:609
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
53 #: agent/call-pinentry.c:651
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
58 #: agent/call-pinentry.c:671 agent/call-pinentry.c:683
59 msgid "PIN too long"
60 msgstr ""
62 #: agent/call-pinentry.c:672
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr ""
66 #: agent/call-pinentry.c:680
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
71 #: agent/call-pinentry.c:685
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
75 #: agent/call-pinentry.c:697
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "dårlig mpi"
80 #: agent/call-pinentry.c:698
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "dårlig kodesætning"
85 #: agent/call-pinentry.c:734
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "dårlig kodesætning"
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
96 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:536
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:680
103 #: g10/card-util.c:749 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
105 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
108 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
109 #: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr ""
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "ændr kodesætningen"
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
167 # er det klogt at oversætte TrustDB?
168 #: agent/command-ssh.c:2885
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
173 #: agent/divert-scd.c:217
174 #, fuzzy
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Indtast bruger-id: "
178 #: agent/divert-scd.c:275
179 #, fuzzy
180 msgid "Repeat this PIN"
181 msgstr "Gentag kodesætning: "
183 #: agent/divert-scd.c:278
184 #, fuzzy
185 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
186 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
188 #: agent/divert-scd.c:290
189 #, c-format
190 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
191 msgstr ""
193 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
194 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "error creating temporary file: %s\n"
197 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
199 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
202 msgstr "skriver til `%s'\n"
204 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter new passphrase"
207 msgstr "Indtast kodesætning: "
209 #: agent/genkey.c:165
210 #, fuzzy
211 msgid "Take this one anyway"
212 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
214 #: agent/genkey.c:191
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
218 "at least %u character long."
219 msgid_plural ""
220 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
221 "at least %u characters long."
222 msgstr[0] ""
223 msgstr[1] ""
225 #: agent/genkey.c:212
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
229 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
230 msgid_plural ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
232 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
233 msgstr[0] ""
234 msgstr[1] ""
236 #: agent/genkey.c:235
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
240 "a known term or match%%0Acertain pattern."
241 msgstr ""
243 #: agent/genkey.c:251
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
247 msgstr ""
249 #: agent/genkey.c:253
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
253 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
254 msgstr ""
256 #: agent/genkey.c:262
257 msgid "Yes, protection is not needed"
258 msgstr ""
260 #: agent/genkey.c:306
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
263 msgstr ""
264 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
265 "\n"
267 #: agent/genkey.c:429
268 #, fuzzy
269 msgid "Please enter the new passphrase"
270 msgstr "ændr kodesætningen"
272 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
273 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
274 #, fuzzy
275 msgid ""
276 "@Options:\n"
277 " "
278 msgstr ""
279 "@\n"
280 "Indstillinger:\n"
281 " "
283 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
284 msgid "run in server mode (foreground)"
285 msgstr ""
287 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
288 msgid "run in daemon mode (background)"
289 msgstr ""
291 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
292 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
293 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
294 msgid "verbose"
295 msgstr "meddelsom"
297 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
298 #: sm/gpgsm.c:344
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "vær mere stille"
302 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
303 msgid "sh-style command output"
304 msgstr ""
306 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
310 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
311 #, fuzzy
312 msgid "|FILE|read options from FILE"
313 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
315 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
316 msgid "do not detach from the console"
317 msgstr ""
319 #: agent/gpg-agent.c:131
320 msgid "do not grab keyboard and mouse"
321 msgstr ""
323 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
324 #, fuzzy
325 msgid "use a log file for the server"
326 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
328 #: agent/gpg-agent.c:134
329 #, fuzzy
330 msgid "use a standard location for the socket"
331 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
333 #: agent/gpg-agent.c:137
334 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
335 msgstr ""
337 #: agent/gpg-agent.c:140
338 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
339 msgstr ""
341 #: agent/gpg-agent.c:141
342 #, fuzzy
343 msgid "do not use the SCdaemon"
344 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
346 #: agent/gpg-agent.c:150
347 msgid "ignore requests to change the TTY"
348 msgstr ""
350 #: agent/gpg-agent.c:152
351 msgid "ignore requests to change the X display"
352 msgstr ""
354 #: agent/gpg-agent.c:155
355 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
356 msgstr ""
358 #: agent/gpg-agent.c:168
359 msgid "do not use the PIN cache when signing"
360 msgstr ""
362 #: agent/gpg-agent.c:170
363 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
364 msgstr ""
366 #: agent/gpg-agent.c:172
367 #, fuzzy
368 msgid "allow presetting passphrase"
369 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
371 #: agent/gpg-agent.c:173
372 msgid "enable ssh-agent emulation"
373 msgstr ""
375 #: agent/gpg-agent.c:175
376 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
377 msgstr ""
379 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
380 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
381 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
382 #, fuzzy
383 msgid "Please report bugs to <"
384 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
386 #: agent/gpg-agent.c:286
387 #, fuzzy
388 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
389 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
391 #: agent/gpg-agent.c:288
392 msgid ""
393 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
394 "Secret key management for GnuPG\n"
395 msgstr ""
397 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
398 #, c-format
399 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
400 msgstr ""
402 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
403 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
404 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
405 #, c-format
406 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
407 msgstr ""
409 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2039 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
410 #, c-format
411 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
412 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
414 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2043
415 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
416 #, c-format
417 msgid "option file `%s': %s\n"
418 msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
420 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2050 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
421 #, c-format
422 msgid "reading options from `%s'\n"
423 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
425 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
426 #: g10/plaintext.c:162
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "error creating `%s': %s\n"
429 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
431 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
432 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
433 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
436 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
438 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:935
439 msgid "name of socket too long\n"
440 msgstr ""
442 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:958
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "can't create socket: %s\n"
445 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
447 #: agent/gpg-agent.c:1346
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "socket name `%s' is too long\n"
450 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
452 #: agent/gpg-agent.c:1366
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr ""
456 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:978
457 #, fuzzy
458 msgid "error getting nonce for the socket\n"
459 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
461 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:981
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
464 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
466 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:990
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "signering fejlede: %s\n"
471 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:997
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket `%s'\n"
474 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory `%s' created\n"
479 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
481 #: agent/gpg-agent.c:1481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
484 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
486 #: agent/gpg-agent.c:1485
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
489 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
491 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1013
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
496 #: agent/gpg-agent.c:1624
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
501 #: agent/gpg-agent.c:1629
502 #, c-format
503 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
504 msgstr ""
506 #: agent/gpg-agent.c:1649
507 #, c-format
508 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
509 msgstr ""
511 #: agent/gpg-agent.c:1654
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
516 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1135
517 #, c-format
518 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
519 msgstr ""
521 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1202
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s %s stopped\n"
524 msgstr "%s: udelod: %s\n"
526 #: agent/gpg-agent.c:1907
527 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
528 msgstr ""
530 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324
531 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
532 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
533 msgstr ""
535 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
539 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
541 #: agent/preset-passphrase.c:98
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
544 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
546 #: agent/preset-passphrase.c:101
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
549 "Password cache maintenance\n"
550 msgstr ""
552 #: agent/protect-tool.c:149
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
557 #: agent/protect-tool.c:151
558 msgid ""
559 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
560 "Secret key maintenance tool\n"
561 msgstr ""
563 #: agent/protect-tool.c:1188
564 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
565 msgstr ""
567 #: agent/protect-tool.c:1191
568 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
569 msgstr ""
571 #: agent/protect-tool.c:1194
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
574 "system."
575 msgstr ""
577 #: agent/protect-tool.c:1199
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
580 "needed to complete this operation."
581 msgstr ""
583 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
584 #, fuzzy
585 msgid "Passphrase:"
586 msgstr "dårlig kodesætning"
588 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
591 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
593 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
594 msgid "cancelled\n"
595 msgstr ""
597 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error opening `%s': %s\n"
600 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
602 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
605 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
607 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
608 #, c-format
609 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
610 msgstr ""
612 #: agent/trustlist.c:181
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
615 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
617 #: agent/trustlist.c:216
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
620 msgstr "panser: %s\n"
622 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
623 #, c-format
624 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
625 msgstr ""
627 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
630 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
632 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
633 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
634 msgstr ""
636 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
637 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
638 #. Pinentry to insert a line break.  The double
639 #. percent sign is actually needed because it is also
640 #. a printf format string.  If you need to insert a
641 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
642 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives
644 #. the name as stored in the certificate.
645 #: agent/trustlist.c:539
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
649 "fingerprint:%%0A  %s"
650 msgstr ""
652 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
653 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
654 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
655 #: agent/trustlist.c:551
656 msgid "Correct"
657 msgstr ""
659 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
660 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
661 #. Pinentry to insert a line break.  The double
662 #. percent sign is actually needed because it is also
663 #. a printf format string.  If you need to insert a
664 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
665 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
666 #. certificate.
667 #: agent/trustlist.c:574
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
671 "certificates?"
672 msgstr ""
674 #: agent/trustlist.c:583
675 #, fuzzy
676 msgid "Yes"
677 msgstr "ja"
679 #: agent/trustlist.c:583
680 msgid "No"
681 msgstr ""
683 #: agent/findkey.c:158
684 #, c-format
685 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
686 msgstr ""
688 #: agent/findkey.c:174
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
692 "it now."
693 msgstr ""
695 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
696 #, fuzzy
697 msgid "Change passphrase"
698 msgstr "ændr kodesætningen"
700 #: agent/findkey.c:196
701 msgid "I'll change it later"
702 msgstr ""
704 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
705 #: tools/gpgconf-comp.c:1661
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error creating a pipe: %s\n"
708 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
710 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
713 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
715 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "error forking process: %s\n"
718 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
720 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
721 #, c-format
722 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
723 msgstr ""
725 #: common/exechelp.c:653
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
728 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
730 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
733 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
735 #: common/exechelp.c:704
736 #, c-format
737 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
738 msgstr ""
740 #: common/exechelp.c:717
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running `%s': terminated\n"
743 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
745 #: common/http.c:1625
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error creating socket: %s\n"
748 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
750 #: common/http.c:1669
751 #, fuzzy
752 msgid "host not found"
753 msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
755 #: common/simple-pwquery.c:315
756 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
757 msgstr ""
759 #: common/simple-pwquery.c:373
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
762 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
764 #: common/simple-pwquery.c:384
765 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
766 msgstr ""
768 #: common/simple-pwquery.c:394
769 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
770 msgstr ""
772 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
773 msgid "canceled by user\n"
774 msgstr ""
776 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
777 msgid "problem with the agent\n"
778 msgstr ""
780 #: common/sysutils.c:104
781 #, c-format
782 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
783 msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
785 #: common/sysutils.c:199
786 #, c-format
787 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
788 msgstr ""
790 #: common/sysutils.c:231
791 #, c-format
792 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
793 msgstr ""
795 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
796 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
797 msgid "yes"
798 msgstr "ja"
800 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
801 msgid "yY"
802 msgstr "jJ"
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
806 msgid "no"
807 msgstr "n"
809 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
810 msgid "nN"
811 msgstr "nN"
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 #: common/yesno.c:72
815 msgid "quit"
816 msgstr "afslut"
818 #: common/yesno.c:75
819 msgid "qQ"
820 msgstr "aA"
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:109
824 msgid "okay|okay"
825 msgstr ""
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:111
829 msgid "cancel|cancel"
830 msgstr ""
832 #: common/yesno.c:112
833 msgid "oO"
834 msgstr ""
836 #: common/yesno.c:113
837 #, fuzzy
838 msgid "cC"
839 msgstr "c"
841 #: common/miscellaneous.c:71
842 #, c-format
843 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
844 msgstr ""
846 #: common/miscellaneous.c:74
847 #, c-format
848 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
849 msgstr ""
851 #: common/asshelp.c:242
852 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
853 msgstr ""
855 #: common/asshelp.c:347
856 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
857 msgstr ""
859 #: common/audit.c:682
860 #, fuzzy
861 msgid "Certificate chain available"
862 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
864 #: common/audit.c:689
865 #, fuzzy
866 msgid "root certificate missing"
867 msgstr "Godt certifikat"
869 #: common/audit.c:715
870 msgid "Data encryption succeeded"
871 msgstr ""
873 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
874 #, fuzzy
875 msgid "Data available"
876 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
878 #: common/audit.c:723
879 msgid "Session key created"
880 msgstr ""
882 #: common/audit.c:728
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "algorithm: %s"
885 msgstr "panser: %s\n"
887 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "unsupported algorithm: %s"
890 msgstr ""
891 "\n"
892 "Understøttede algoritmer:\n"
894 #: common/audit.c:734
895 #, fuzzy
896 msgid "seems to be not encrypted"
897 msgstr "ikke krypteret"
899 #: common/audit.c:740
900 msgid "Number of recipients"
901 msgstr ""
903 #: common/audit.c:748
904 #, c-format
905 msgid "Recipient %d"
906 msgstr ""
908 #: common/audit.c:776
909 msgid "Data signing succeeded"
910 msgstr ""
912 #: common/audit.c:796
913 msgid "Data decryption succeeded"
914 msgstr ""
916 #: common/audit.c:821
917 msgid "Data verification succeeded"
918 msgstr ""
920 #: common/audit.c:830
921 #, fuzzy
922 msgid "Signature available"
923 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
925 #: common/audit.c:835
926 #, fuzzy
927 msgid "Parsing signature succeeded"
928 msgstr "God signatur fra \""
930 #: common/audit.c:840
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Bad hash algorithm: %s"
933 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
935 #: common/audit.c:855
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Signature %d"
938 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
940 #: common/audit.c:871
941 #, fuzzy
942 msgid "Certificate chain valid"
943 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
945 #: common/audit.c:882
946 #, fuzzy
947 msgid "Root certificate trustworthy"
948 msgstr "Godt certifikat"
950 #: common/audit.c:892
951 #, fuzzy
952 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
953 msgstr "Godt certifikat"
955 #: common/audit.c:909
956 #, fuzzy
957 msgid "Included certificates"
958 msgstr "Godt certifikat"
960 #: common/audit.c:965
961 msgid "No audit log entries."
962 msgstr ""
964 #: common/audit.c:1014
965 #, fuzzy
966 msgid "Unknown operation"
967 msgstr "ukendt version"
969 #: common/audit.c:1032
970 msgid "Gpg-Agent usable"
971 msgstr ""
973 #: common/audit.c:1042
974 msgid "Dirmngr usable"
975 msgstr ""
977 #: common/audit.c:1078
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "No help available for `%s'."
980 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
982 #: common/helpfile.c:80
983 #, fuzzy
984 msgid "ignoring garbage line"
985 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
987 #: g10/armor.c:379
988 #, c-format
989 msgid "armor: %s\n"
990 msgstr "panser: %s\n"
992 #: g10/armor.c:418
993 msgid "invalid armor header: "
994 msgstr "ugyldigt panserhoved: "
996 #: g10/armor.c:429
997 msgid "armor header: "
998 msgstr "panserhoved: "
1000 #: g10/armor.c:442
1001 msgid "invalid clearsig header\n"
1002 msgstr ""
1004 #: g10/armor.c:455
1005 #, fuzzy
1006 msgid "unknown armor header: "
1007 msgstr "panserhoved: "
1009 #: g10/armor.c:508
1010 msgid "nested clear text signatures\n"
1011 msgstr ""
1013 #: g10/armor.c:643
1014 #, fuzzy
1015 msgid "unexpected armor: "
1016 msgstr "uforventet beskyttelse:"
1018 #: g10/armor.c:655
1019 msgid "invalid dash escaped line: "
1020 msgstr ""
1022 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1025 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
1027 #: g10/armor.c:852
1028 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1029 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1031 #: g10/armor.c:886
1032 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1033 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1035 #: g10/armor.c:894
1036 msgid "malformed CRC\n"
1037 msgstr "dårlig CRC\n"
1039 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1042 msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
1044 #: g10/armor.c:918
1045 #, fuzzy
1046 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1047 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1049 #: g10/armor.c:922
1050 msgid "error in trailer line\n"
1051 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1053 #: g10/armor.c:1233
1054 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1055 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1057 #: g10/armor.c:1238
1058 #, c-format
1059 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1060 msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
1062 #: g10/armor.c:1242
1063 msgid ""
1064 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1065 msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
1067 #: g10/build-packet.c:976
1068 msgid ""
1069 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1070 "an '='\n"
1071 msgstr ""
1073 #: g10/build-packet.c:988
1074 #, fuzzy
1075 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1076 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1078 #: g10/build-packet.c:994
1079 #, fuzzy
1080 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1081 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1083 #: g10/build-packet.c:1012
1084 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1085 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1087 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1088 #, fuzzy
1089 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1090 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1092 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1093 msgid "not human readable"
1094 msgstr ""
1096 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1099 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1101 #: g10/card-util.c:67
1102 #, c-format
1103 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1104 msgstr ""
1106 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1107 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1108 msgid "can't do this in batch mode\n"
1109 msgstr ""
1111 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
1112 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1113 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1114 msgid "Your selection? "
1115 msgstr "Dit valg? "
1117 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
1118 msgid "[not set]"
1119 msgstr ""
1121 #: g10/card-util.c:415
1122 #, fuzzy
1123 msgid "male"
1124 msgstr "slåtil"
1126 #: g10/card-util.c:416
1127 #, fuzzy
1128 msgid "female"
1129 msgstr "slåtil"
1131 #: g10/card-util.c:416
1132 msgid "unspecified"
1133 msgstr ""
1135 #: g10/card-util.c:443
1136 #, fuzzy
1137 msgid "not forced"
1138 msgstr "ikke bearbejdet"
1140 #: g10/card-util.c:443
1141 msgid "forced"
1142 msgstr ""
1144 #: g10/card-util.c:521
1145 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1146 msgstr ""
1148 #: g10/card-util.c:523
1149 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1150 msgstr ""
1152 #: g10/card-util.c:525
1153 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1154 msgstr ""
1156 #: g10/card-util.c:542
1157 msgid "Cardholder's surname: "
1158 msgstr ""
1160 #: g10/card-util.c:544
1161 msgid "Cardholder's given name: "
1162 msgstr ""
1164 #: g10/card-util.c:562
1165 #, c-format
1166 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1167 msgstr ""
1169 #: g10/card-util.c:583
1170 #, fuzzy
1171 msgid "URL to retrieve public key: "
1172 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
1174 #: g10/card-util.c:591
1175 #, c-format
1176 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1177 msgstr ""
1179 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1180 #, c-format
1181 msgid "error reading `%s': %s\n"
1182 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1184 #: g10/card-util.c:697
1185 msgid "Login data (account name): "
1186 msgstr ""
1188 #: g10/card-util.c:707
1189 #, c-format
1190 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1191 msgstr ""
1193 #: g10/card-util.c:766
1194 msgid "Private DO data: "
1195 msgstr ""
1197 #: g10/card-util.c:776
1198 #, c-format
1199 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1200 msgstr ""
1202 #: g10/card-util.c:796
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Language preferences: "
1205 msgstr "vis præferencer"
1207 #: g10/card-util.c:804
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1210 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1212 #: g10/card-util.c:813
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1215 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1217 #: g10/card-util.c:834
1218 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1219 msgstr ""
1221 #: g10/card-util.c:848
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Error: invalid response.\n"
1224 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1226 #: g10/card-util.c:869
1227 #, fuzzy
1228 msgid "CA fingerprint: "
1229 msgstr "Fingeraftryk:"
1231 #: g10/card-util.c:892
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1234 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1236 #: g10/card-util.c:940
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "key operation not possible: %s\n"
1239 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1241 #: g10/card-util.c:941
1242 #, fuzzy
1243 msgid "not an OpenPGP card"
1244 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1246 #: g10/card-util.c:950
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "error getting current key info: %s\n"
1249 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1251 #: g10/card-util.c:1034
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1254 msgstr "Vil du gerne signere? "
1256 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1257 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1258 msgstr ""
1260 #: g10/card-util.c:1075
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1263 msgstr "Vil du gerne signere? "
1265 #: g10/card-util.c:1084
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1269 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1270 "You should change them using the command --change-pin\n"
1271 msgstr ""
1273 #: g10/card-util.c:1118
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1276 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
1278 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1279 #, fuzzy
1280 msgid "   (1) Signature key\n"
1281 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1283 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1284 #, fuzzy
1285 msgid "   (2) Encryption key\n"
1286 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
1288 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1289 msgid "   (3) Authentication key\n"
1290 msgstr ""
1292 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1293 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1294 msgid "Invalid selection.\n"
1295 msgstr "Ugyldigt valg.\n"
1297 #: g10/card-util.c:1194
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Please select where to store the key:\n"
1300 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
1302 #: g10/card-util.c:1229
1303 #, fuzzy
1304 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1305 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
1307 #: g10/card-util.c:1234
1308 #, fuzzy
1309 msgid "secret parts of key are not available\n"
1310 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1312 #: g10/card-util.c:1239
1313 #, fuzzy
1314 msgid "secret key already stored on a card\n"
1315 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1317 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1318 msgid "quit this menu"
1319 msgstr "afslut denne menu"
1321 #: g10/card-util.c:1309
1322 #, fuzzy
1323 msgid "show admin commands"
1324 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1326 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1327 msgid "show this help"
1328 msgstr "vis denne hjælp"
1330 #: g10/card-util.c:1312
1331 #, fuzzy
1332 msgid "list all available data"
1333 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1335 #: g10/card-util.c:1315
1336 msgid "change card holder's name"
1337 msgstr ""
1339 #: g10/card-util.c:1316
1340 msgid "change URL to retrieve key"
1341 msgstr ""
1343 #: g10/card-util.c:1317
1344 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1345 msgstr ""
1347 #: g10/card-util.c:1318
1348 #, fuzzy
1349 msgid "change the login name"
1350 msgstr "ændr udløbsdatoen"
1352 #: g10/card-util.c:1319
1353 #, fuzzy
1354 msgid "change the language preferences"
1355 msgstr "vis præferencer"
1357 #: g10/card-util.c:1320
1358 msgid "change card holder's sex"
1359 msgstr ""
1361 #: g10/card-util.c:1321
1362 #, fuzzy
1363 msgid "change a CA fingerprint"
1364 msgstr "vis fingeraftryk"
1366 #: g10/card-util.c:1322
1367 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1368 msgstr ""
1370 #: g10/card-util.c:1323
1371 #, fuzzy
1372 msgid "generate new keys"
1373 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1375 #: g10/card-util.c:1324
1376 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1377 msgstr ""
1379 #: g10/card-util.c:1325
1380 msgid "verify the PIN and list all data"
1381 msgstr ""
1383 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1384 msgid "Command> "
1385 msgstr ""
1387 #: g10/card-util.c:1483
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Admin-only command\n"
1390 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1392 #: g10/card-util.c:1514
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Admin commands are allowed\n"
1395 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1397 #: g10/card-util.c:1516
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1400 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1402 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1403 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1404 msgstr ""
1406 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1407 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1408 msgstr ""
1410 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3907 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1411 #, c-format
1412 msgid "can't open `%s'\n"
1413 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
1415 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1416 #: g10/revoke.c:226
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1419 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
1421 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1422 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1425 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1427 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1428 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1429 msgstr ""
1431 #: g10/delkey.c:133
1432 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1433 msgstr ""
1435 #: g10/delkey.c:145
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1438 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
1440 #: g10/delkey.c:153
1441 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1442 msgstr ""
1444 #: g10/delkey.c:163
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1447 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1449 #: g10/delkey.c:173
1450 msgid "ownertrust information cleared\n"
1451 msgstr ""
1453 #: g10/delkey.c:204
1454 #, c-format
1455 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1456 msgstr ""
1458 #: g10/delkey.c:206
1459 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1460 msgstr ""
1462 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1463 #, c-format
1464 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1465 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
1467 #: g10/encode.c:232
1468 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1469 msgstr ""
1471 #: g10/encode.c:246
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "using cipher %s\n"
1474 msgstr "signering fejlede: %s\n"
1476 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1477 #, c-format
1478 msgid "`%s' already compressed\n"
1479 msgstr ""
1481 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1482 #, c-format
1483 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1484 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1486 #: g10/encode.c:485
1487 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1488 msgstr ""
1490 #: g10/encode.c:510
1491 #, c-format
1492 msgid "reading from `%s'\n"
1493 msgstr "læser fra '%s'\n"
1495 #: g10/encode.c:541
1496 msgid ""
1497 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1498 msgstr ""
1500 #: g10/encode.c:559
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1504 msgstr ""
1506 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1510 "preferences\n"
1511 msgstr ""
1513 #: g10/encode.c:751
1514 #, c-format
1515 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1516 msgstr ""
1518 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1519 #, c-format
1520 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1521 msgstr ""
1523 #: g10/encode.c:848
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1526 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
1528 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1529 #, c-format
1530 msgid "%s encrypted data\n"
1531 msgstr ""
1533 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1534 #, c-format
1535 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1536 msgstr ""
1538 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1539 msgid ""
1540 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1541 msgstr ""
1543 #: g10/encr-data.c:145
1544 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1545 msgstr ""
1547 #: g10/exec.c:49
1548 msgid "no remote program execution supported\n"
1549 msgstr ""
1551 #: g10/exec.c:313
1552 msgid ""
1553 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1554 msgstr ""
1556 #: g10/exec.c:343
1557 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1558 msgstr ""
1560 #: g10/exec.c:421
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1563 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1565 #: g10/exec.c:424
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1568 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1570 #: g10/exec.c:509
1571 #, c-format
1572 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1573 msgstr ""
1575 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1576 msgid "unnatural exit of external program\n"
1577 msgstr ""
1579 #: g10/exec.c:535
1580 msgid "unable to execute external program\n"
1581 msgstr ""
1583 #: g10/exec.c:552
1584 #, c-format
1585 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1586 msgstr ""
1588 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1589 #, c-format
1590 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1591 msgstr ""
1593 #: g10/exec.c:609
1594 #, c-format
1595 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1596 msgstr ""
1598 #: g10/export.c:61
1599 #, fuzzy
1600 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1601 msgstr "signér nøglen lokalt"
1603 #: g10/export.c:63
1604 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1605 msgstr ""
1607 #: g10/export.c:65
1608 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1609 msgstr ""
1611 #: g10/export.c:67
1612 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1613 msgstr ""
1615 #: g10/export.c:69
1616 #, fuzzy
1617 msgid "remove unusable parts from key during export"
1618 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
1620 #: g10/export.c:71
1621 msgid "remove as much as possible from key during export"
1622 msgstr ""
1624 #: g10/export.c:73
1625 msgid "export keys in an S-expression based format"
1626 msgstr ""
1628 #: g10/export.c:338
1629 #, fuzzy
1630 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1631 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1633 #: g10/export.c:367
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1636 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1638 #: g10/export.c:375
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1641 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1643 #: g10/export.c:386
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1646 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1648 #: g10/export.c:537
1649 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1650 msgstr ""
1652 # er det klogt at oversætte TrustDB?
1653 #: g10/export.c:560
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1656 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1658 #: g10/export.c:584
1659 #, c-format
1660 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1661 msgstr ""
1663 #: g10/export.c:633
1664 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1665 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
1667 #: g10/getkey.c:151
1668 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1669 msgstr ""
1671 #: g10/getkey.c:174
1672 #, fuzzy
1673 msgid "[User ID not found]"
1674 msgstr "[bruger ikke fundet]"
1676 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1677 #: g10/getkey.c:1002
1678 #, c-format
1679 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1680 msgstr ""
1682 #: g10/getkey.c:1834
1683 #, c-format
1684 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1685 msgstr ""
1687 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1688 #, c-format
1689 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1690 msgstr ""
1692 #: g10/getkey.c:2622
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1695 msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
1697 #: g10/getkey.c:2669
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1700 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1702 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
1703 msgid ""
1704 "@Commands:\n"
1705 " "
1706 msgstr ""
1707 "@Kommandoer:\n"
1708 " "
1710 #: g10/gpg.c:369
1711 msgid "|[file]|make a signature"
1712 msgstr "|[filer]|opret en signatur"
1714 #: g10/gpg.c:370
1715 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1716 msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
1718 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
1719 msgid "make a detached signature"
1720 msgstr "opret en separat signatur"
1722 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
1723 msgid "encrypt data"
1724 msgstr "kryptér data"
1726 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
1727 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1728 msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
1730 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
1731 msgid "decrypt data (default)"
1732 msgstr "afkryptér data (standard)"
1734 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
1735 msgid "verify a signature"
1736 msgstr "godkend en signatur"
1738 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
1739 msgid "list keys"
1740 msgstr "vis nøgler"
1742 #: g10/gpg.c:382
1743 msgid "list keys and signatures"
1744 msgstr "vis nøgler og signaturer"
1746 #: g10/gpg.c:383
1747 #, fuzzy
1748 msgid "list and check key signatures"
1749 msgstr "tjek nøglesignaturer"
1751 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
1752 msgid "list keys and fingerprints"
1753 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
1755 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
1756 msgid "list secret keys"
1757 msgstr "vis hemmelige nøgler"
1759 #: g10/gpg.c:386
1760 msgid "generate a new key pair"
1761 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1763 #: g10/gpg.c:387
1764 #, fuzzy
1765 msgid "remove keys from the public keyring"
1766 msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
1768 #: g10/gpg.c:389
1769 #, fuzzy
1770 msgid "remove keys from the secret keyring"
1771 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
1773 #: g10/gpg.c:390
1774 msgid "sign a key"
1775 msgstr "signér en nøgle"
1777 #: g10/gpg.c:391
1778 msgid "sign a key locally"
1779 msgstr "signér en nøgle lokalt"
1781 #: g10/gpg.c:392
1782 msgid "sign or edit a key"
1783 msgstr "signér eller redigér en nøgle"
1785 #: g10/gpg.c:393
1786 msgid "generate a revocation certificate"
1787 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
1789 #: g10/gpg.c:395
1790 msgid "export keys"
1791 msgstr "eksportér nøgler"
1793 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
1794 msgid "export keys to a key server"
1795 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1797 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
1798 msgid "import keys from a key server"
1799 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1801 #: g10/gpg.c:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "search for keys on a key server"
1804 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1806 #: g10/gpg.c:401
1807 #, fuzzy
1808 msgid "update all keys from a keyserver"
1809 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1811 #: g10/gpg.c:405
1812 msgid "import/merge keys"
1813 msgstr "importér/fusionér nøgler"
1815 #: g10/gpg.c:408
1816 msgid "print the card status"
1817 msgstr ""
1819 #: g10/gpg.c:409
1820 msgid "change data on a card"
1821 msgstr ""
1823 #: g10/gpg.c:410
1824 msgid "change a card's PIN"
1825 msgstr ""
1827 #: g10/gpg.c:419
1828 msgid "update the trust database"
1829 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
1831 #: g10/gpg.c:426
1832 msgid "|algo [files]|print message digests"
1833 msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
1835 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
1836 msgid "run in server mode"
1837 msgstr ""
1839 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
1840 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1841 msgid ""
1842 "@\n"
1843 "Options:\n"
1844 " "
1845 msgstr ""
1846 "@\n"
1847 "Indstillinger:\n"
1848 " "
1850 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
1851 msgid "create ascii armored output"
1852 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
1854 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
1855 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1856 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
1858 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
1859 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1860 msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
1862 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
1863 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1864 msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
1866 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
1867 msgid "use canonical text mode"
1868 msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
1870 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
1871 #, fuzzy
1872 msgid "|FILE|write output to FILE"
1873 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
1875 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
1876 msgid "do not make any changes"
1877 msgstr "lav ingen ændringer"
1879 #: g10/gpg.c:480
1880 msgid "prompt before overwriting"
1881 msgstr ""
1883 #: g10/gpg.c:523
1884 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1885 msgstr ""
1887 #: g10/gpg.c:524
1888 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1889 msgstr ""
1891 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
1892 msgid ""
1893 "@\n"
1894 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1895 msgstr ""
1897 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
1898 msgid ""
1899 "@\n"
1900 "Examples:\n"
1901 "\n"
1902 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1903 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1904 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1905 " --list-keys [names]        show keys\n"
1906 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1907 msgstr ""
1908 "@\n"
1909 "Eksempler:\n"
1910 "\n"
1911 " -se -r Mikael [fil]        signér og kryptér for bruger Mikael\n"
1912 " --clearsign [fil]          lav en ren tekstsignatur\n"
1913 " --detach-sign [fil]        lav en separat signatur\n"
1914 " --list-keys [navne]        vis nøgler\n"
1915 " --fingerprint [navne]      vis fingeraftryk\n"
1917 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1918 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1919 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1921 #: g10/gpg.c:770
1922 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1923 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
1925 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
1926 #: g10/gpg.c:773
1927 msgid ""
1928 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1929 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1930 "default operation depends on the input data\n"
1931 msgstr ""
1932 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
1933 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
1934 "standard operation afhænger af inddata\n"
1936 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
1937 msgid ""
1938 "\n"
1939 "Supported algorithms:\n"
1940 msgstr ""
1941 "\n"
1942 "Understøttede algoritmer:\n"
1944 #: g10/gpg.c:787
1945 msgid "Pubkey: "
1946 msgstr ""
1948 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1949 msgid "Cipher: "
1950 msgstr ""
1952 #: g10/gpg.c:801
1953 msgid "Hash: "
1954 msgstr ""
1956 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Compression: "
1959 msgstr "Kommentar: "
1961 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
1962 msgid "Used libraries:"
1963 msgstr ""
1965 #: g10/gpg.c:923
1966 msgid "usage: gpg [options] "
1967 msgstr "brug: gpg [flag] "
1969 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
1970 msgid "conflicting commands\n"
1971 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1973 #: g10/gpg.c:1111
1974 #, c-format
1975 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1976 msgstr ""
1978 #: g10/gpg.c:1308
1979 #, c-format
1980 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1981 msgstr ""
1983 #: g10/gpg.c:1311
1984 #, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1986 msgstr ""
1988 #: g10/gpg.c:1314
1989 #, c-format
1990 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1991 msgstr ""
1993 #: g10/gpg.c:1320
1994 #, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1996 msgstr ""
1998 #: g10/gpg.c:1323
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2001 msgstr ""
2003 #: g10/gpg.c:1326
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2006 msgstr ""
2008 #: g10/gpg.c:1332
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2011 msgstr ""
2013 #: g10/gpg.c:1335
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2017 msgstr ""
2019 #: g10/gpg.c:1338
2020 #, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2022 msgstr ""
2024 #: g10/gpg.c:1344
2025 #, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2027 msgstr ""
2029 #: g10/gpg.c:1347
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2033 msgstr ""
2035 #: g10/gpg.c:1350
2036 #, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2038 msgstr ""
2040 #: g10/gpg.c:1529
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2043 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2045 #: g10/gpg.c:1624
2046 msgid "display photo IDs during key listings"
2047 msgstr ""
2049 #: g10/gpg.c:1626
2050 msgid "show policy URLs during signature listings"
2051 msgstr ""
2053 #: g10/gpg.c:1628
2054 msgid "show all notations during signature listings"
2055 msgstr ""
2057 #: g10/gpg.c:1630
2058 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2059 msgstr ""
2061 #: g10/gpg.c:1634
2062 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2063 msgstr ""
2065 #: g10/gpg.c:1636
2066 #, fuzzy
2067 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2068 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2070 #: g10/gpg.c:1638
2071 msgid "show user ID validity during key listings"
2072 msgstr ""
2074 #: g10/gpg.c:1640
2075 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2076 msgstr ""
2078 #: g10/gpg.c:1642
2079 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2080 msgstr ""
2082 #: g10/gpg.c:1644
2083 #, fuzzy
2084 msgid "show the keyring name in key listings"
2085 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
2087 #: g10/gpg.c:1646
2088 msgid "show expiration dates during signature listings"
2089 msgstr ""
2091 #: g10/gpg.c:1839
2092 #, c-format
2093 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2094 msgstr ""
2096 #: g10/gpg.c:1997
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2099 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2101 #: g10/gpg.c:2257 g10/gpg.c:2931 g10/gpg.c:2943
2102 #, c-format
2103 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2104 msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
2106 #: g10/gpg.c:2438 g10/gpg.c:2450
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2109 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2111 #: g10/gpg.c:2532
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2114 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2116 #: g10/gpg.c:2555 g10/gpg.c:2750 g10/keyedit.c:4085
2117 #, fuzzy
2118 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2119 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
2121 #: g10/gpg.c:2567
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2124 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2126 #: g10/gpg.c:2570
2127 #, fuzzy
2128 msgid "invalid keyserver options\n"
2129 msgstr "ugyldig nøglering"
2131 #: g10/gpg.c:2577
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2134 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2136 #: g10/gpg.c:2580
2137 #, fuzzy
2138 msgid "invalid import options\n"
2139 msgstr "ugyldig rustning"
2141 #: g10/gpg.c:2587
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2144 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2146 #: g10/gpg.c:2590
2147 #, fuzzy
2148 msgid "invalid export options\n"
2149 msgstr "ugyldig nøglering"
2151 #: g10/gpg.c:2597
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2154 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2156 #: g10/gpg.c:2600
2157 #, fuzzy
2158 msgid "invalid list options\n"
2159 msgstr "ugyldig rustning"
2161 #: g10/gpg.c:2608
2162 msgid "display photo IDs during signature verification"
2163 msgstr ""
2165 #: g10/gpg.c:2610
2166 msgid "show policy URLs during signature verification"
2167 msgstr ""
2169 #: g10/gpg.c:2612
2170 #, fuzzy
2171 msgid "show all notations during signature verification"
2172 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2174 #: g10/gpg.c:2614
2175 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2176 msgstr ""
2178 #: g10/gpg.c:2618
2179 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2180 msgstr ""
2182 #: g10/gpg.c:2620
2183 #, fuzzy
2184 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2185 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2187 #: g10/gpg.c:2622
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show user ID validity during signature verification"
2190 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2192 #: g10/gpg.c:2624
2193 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2194 msgstr ""
2196 #: g10/gpg.c:2626
2197 #, fuzzy
2198 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2199 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2201 #: g10/gpg.c:2628
2202 msgid "validate signatures with PKA data"
2203 msgstr ""
2205 #: g10/gpg.c:2630
2206 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2207 msgstr ""
2209 #: g10/gpg.c:2637
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2212 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2214 #: g10/gpg.c:2640
2215 #, fuzzy
2216 msgid "invalid verify options\n"
2217 msgstr "ugyldig nøglering"
2219 #: g10/gpg.c:2647
2220 #, c-format
2221 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2222 msgstr ""
2224 #: g10/gpg.c:2822
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2227 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2229 #: g10/gpg.c:2825
2230 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2231 msgstr ""
2233 #: g10/gpg.c:2920 sm/gpgsm.c:1369
2234 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2235 msgstr ""
2237 #: g10/gpg.c:2924
2238 #, c-format
2239 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2240 msgstr ""
2242 #: g10/gpg.c:2933
2243 #, c-format
2244 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2245 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
2247 #: g10/gpg.c:2936
2248 #, c-format
2249 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2250 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2252 #: g10/gpg.c:2951
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2255 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2257 #: g10/gpg.c:2965
2258 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2259 msgstr ""
2261 #: g10/gpg.c:2971
2262 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2263 msgstr ""
2265 #: g10/gpg.c:2977
2266 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2267 msgstr ""
2269 #: g10/gpg.c:2990
2270 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2271 msgstr ""
2273 #: g10/gpg.c:3056 g10/gpg.c:3080 sm/gpgsm.c:1441
2274 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2275 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2277 #: g10/gpg.c:3062 g10/gpg.c:3086 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
2278 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2279 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2281 #: g10/gpg.c:3068
2282 #, fuzzy
2283 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2284 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2286 #: g10/gpg.c:3074
2287 #, fuzzy
2288 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2289 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2291 #: g10/gpg.c:3089
2292 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2293 msgstr ""
2295 #: g10/gpg.c:3091
2296 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2297 msgstr ""
2299 #: g10/gpg.c:3093
2300 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2301 msgstr ""
2303 #: g10/gpg.c:3095
2304 #, fuzzy
2305 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2306 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2308 #: g10/gpg.c:3097
2309 #, fuzzy
2310 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2311 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2313 #: g10/gpg.c:3100
2314 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2315 msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
2317 #: g10/gpg.c:3104
2318 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2319 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2321 #: g10/gpg.c:3111
2322 #, fuzzy
2323 msgid "invalid default preferences\n"
2324 msgstr "vis præferencer"
2326 #: g10/gpg.c:3120
2327 #, fuzzy
2328 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2329 msgstr "vis præferencer"
2331 #: g10/gpg.c:3124
2332 #, fuzzy
2333 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2334 msgstr "vis præferencer"
2336 #: g10/gpg.c:3128
2337 #, fuzzy
2338 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2339 msgstr "vis præferencer"
2341 #: g10/gpg.c:3161
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2344 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2346 #: g10/gpg.c:3208
2347 #, c-format
2348 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2349 msgstr ""
2351 #: g10/gpg.c:3213
2352 #, c-format
2353 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2354 msgstr ""
2356 #: g10/gpg.c:3218
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2359 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2361 # er det klogt at oversætte TrustDB?
2362 #: g10/gpg.c:3310
2363 #, c-format
2364 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2365 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2367 #: g10/gpg.c:3321
2368 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2369 msgstr ""
2371 #: g10/gpg.c:3342
2372 msgid "--store [filename]"
2373 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2375 #: g10/gpg.c:3349
2376 msgid "--symmetric [filename]"
2377 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2379 #: g10/gpg.c:3351
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2382 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2384 #: g10/gpg.c:3361
2385 msgid "--encrypt [filename]"
2386 msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2388 #: g10/gpg.c:3374
2389 #, fuzzy
2390 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2391 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2393 #: g10/gpg.c:3376
2394 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2395 msgstr ""
2397 #: g10/gpg.c:3379
2398 #, c-format
2399 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2400 msgstr ""
2402 #: g10/gpg.c:3397
2403 msgid "--sign [filename]"
2404 msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2406 #: g10/gpg.c:3410
2407 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2408 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2410 #: g10/gpg.c:3425
2411 #, fuzzy
2412 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2413 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2415 #: g10/gpg.c:3427
2416 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2417 msgstr ""
2419 #: g10/gpg.c:3430
2420 #, c-format
2421 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2422 msgstr ""
2424 #: g10/gpg.c:3450
2425 #, fuzzy
2426 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2427 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2429 #: g10/gpg.c:3459
2430 msgid "--clearsign [filename]"
2431 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2433 #: g10/gpg.c:3484
2434 msgid "--decrypt [filename]"
2435 msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2437 #: g10/gpg.c:3492
2438 msgid "--sign-key user-id"
2439 msgstr "--sign-key bruger-id"
2441 #: g10/gpg.c:3496
2442 msgid "--lsign-key user-id"
2443 msgstr "--lsign-key bruger-id"
2445 #: g10/gpg.c:3517
2446 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2447 msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2449 #: g10/gpg.c:3602
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2452 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2454 #: g10/gpg.c:3604
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2457 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2459 #: g10/gpg.c:3606
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key export failed: %s\n"
2462 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2464 #: g10/gpg.c:3617
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2467 msgstr "signering fejlede: %s\n"
2469 #: g10/gpg.c:3627
2470 #, c-format
2471 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2472 msgstr ""
2474 #: g10/gpg.c:3678
2475 #, c-format
2476 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2477 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2479 #: g10/gpg.c:3686
2480 #, c-format
2481 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2482 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2484 #: g10/gpg.c:3776
2485 #, c-format
2486 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2487 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2489 #: g10/gpg.c:3893
2490 msgid "[filename]"
2491 msgstr "[filnavn]"
2493 #: g10/gpg.c:3897
2494 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2495 msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2497 #: g10/gpg.c:4209
2498 #, fuzzy
2499 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2500 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2502 #: g10/gpg.c:4211
2503 #, fuzzy
2504 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2505 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2507 #: g10/gpg.c:4244
2508 #, fuzzy
2509 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2510 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2512 #: g10/gpgv.c:72
2513 #, fuzzy
2514 msgid "take the keys from this keyring"
2515 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
2517 #: g10/gpgv.c:74
2518 #, fuzzy
2519 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2520 msgstr "tidsstempelkonflikt"
2522 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
2523 msgid "|FD|write status info to this FD"
2524 msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2526 #: g10/gpgv.c:99
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2529 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2531 #: g10/gpgv.c:102
2532 msgid ""
2533 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2534 "Check signatures against known trusted keys\n"
2535 msgstr ""
2537 #: g10/helptext.c:72
2538 msgid "No help available"
2539 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
2541 #: g10/helptext.c:82
2542 #, c-format
2543 msgid "No help available for `%s'"
2544 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
2546 #: g10/import.c:94
2547 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2548 msgstr ""
2550 #: g10/import.c:96
2551 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2552 msgstr ""
2554 #: g10/import.c:98
2555 #, fuzzy
2556 msgid "do not update the trustdb after import"
2557 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
2559 #: g10/import.c:100
2560 msgid "create a public key when importing a secret key"
2561 msgstr ""
2563 #: g10/import.c:102
2564 msgid "only accept updates to existing keys"
2565 msgstr ""
2567 #: g10/import.c:104
2568 #, fuzzy
2569 msgid "remove unusable parts from key after import"
2570 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
2572 #: g10/import.c:106
2573 msgid "remove as much as possible from key after import"
2574 msgstr ""
2576 #: g10/import.c:269
2577 #, c-format
2578 msgid "skipping block of type %d\n"
2579 msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2581 #: g10/import.c:278
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "%lu keys processed so far\n"
2584 msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
2586 #: g10/import.c:295
2587 #, c-format
2588 msgid "Total number processed: %lu\n"
2589 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2591 #: g10/import.c:297
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2594 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2596 #: g10/import.c:300
2597 #, c-format
2598 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2599 msgstr ""
2601 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2602 #, c-format
2603 msgid "              imported: %lu"
2604 msgstr "           importerede: %lu"
2606 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2607 #, c-format
2608 msgid "             unchanged: %lu\n"
2609 msgstr "              uændrede: %lu\n"
2611 #: g10/import.c:310
2612 #, c-format
2613 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2614 msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
2616 #: g10/import.c:312
2617 #, c-format
2618 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2619 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2621 #: g10/import.c:314
2622 #, c-format
2623 msgid "        new signatures: %lu\n"
2624 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2626 #: g10/import.c:316
2627 #, c-format
2628 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2629 msgstr "  nye nøgletilbagekald: %lu\n"
2631 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2632 #, c-format
2633 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2634 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2636 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2637 #, c-format
2638 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2639 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2641 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2642 #, c-format
2643 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2644 msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
2646 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "          not imported: %lu\n"
2649 msgstr "           importerede: %lu"
2651 #: g10/import.c:326
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2654 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2656 #: g10/import.c:328
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2659 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2661 #: g10/import.c:569
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2665 "algorithms on these user IDs:\n"
2666 msgstr ""
2668 #: g10/import.c:610
2669 #, c-format
2670 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2671 msgstr ""
2673 #: g10/import.c:625
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2676 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2678 #: g10/import.c:637
2679 #, c-format
2680 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2681 msgstr ""
2683 #: g10/import.c:650
2684 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2685 msgstr ""
2687 #: g10/import.c:652
2688 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2689 msgstr ""
2691 #: g10/import.c:676
2692 #, c-format
2693 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2694 msgstr ""
2696 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: no user ID\n"
2699 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2701 #: g10/import.c:755
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2704 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2706 #: g10/import.c:770
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2709 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2711 #: g10/import.c:776
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2714 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2716 #: g10/import.c:778
2717 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2718 msgstr ""
2720 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2723 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2725 #: g10/import.c:794
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2728 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2730 #: g10/import.c:803
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2733 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2735 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2736 #, c-format
2737 msgid "writing to `%s'\n"
2738 msgstr "skriver til `%s'\n"
2740 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2741 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2742 #, c-format
2743 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2744 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2746 #: g10/import.c:831
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2749 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2751 #: g10/import.c:855
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2754 msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2756 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2759 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
2761 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2764 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
2766 #: g10/import.c:917
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2769 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2771 #: g10/import.c:920
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2774 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2776 #: g10/import.c:923
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2779 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2781 #: g10/import.c:926
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2784 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2786 #: g10/import.c:929
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2789 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2791 #: g10/import.c:932
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2794 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2796 #: g10/import.c:935
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2799 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2801 #: g10/import.c:938
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2804 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2806 #: g10/import.c:941
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2809 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2811 #: g10/import.c:944
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2814 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2816 #: g10/import.c:967
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2819 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2821 #: g10/import.c:1130
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2824 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2826 #: g10/import.c:1141
2827 #, fuzzy
2828 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2829 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2831 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2834 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
2836 #: g10/import.c:1169
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: secret key imported\n"
2839 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2841 #: g10/import.c:1199
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2844 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
2846 #: g10/import.c:1209
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2849 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2851 #: g10/import.c:1239
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2854 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2856 #: g10/import.c:1282
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2859 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2861 #: g10/import.c:1314
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2864 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2866 #: g10/import.c:1380
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2869 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2871 #: g10/import.c:1395
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2874 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2876 #: g10/import.c:1397
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2881 #: g10/import.c:1415
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2884 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2886 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2889 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2891 #: g10/import.c:1428
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2894 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2896 #: g10/import.c:1443
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2899 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2901 #: g10/import.c:1465
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2904 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2906 #: g10/import.c:1478
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2909 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2911 #: g10/import.c:1493
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2914 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2916 #: g10/import.c:1535
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "%s: udelod: %s\n"
2921 #: g10/import.c:1556
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2924 msgstr "%s: udelod: %s\n"
2926 #: g10/import.c:1583
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2929 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2931 #: g10/import.c:1593
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2934 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2936 #: g10/import.c:1610
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2939 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2941 #: g10/import.c:1624
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2944 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2946 #: g10/import.c:1632
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2949 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2951 #: g10/import.c:1744
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2954 msgstr ""
2956 #: g10/import.c:1806
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2959 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2961 #: g10/import.c:1820
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2964 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2966 #: g10/import.c:1879
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2969 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2971 #: g10/import.c:1913
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2974 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2976 #: g10/import.c:2302
2977 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2978 msgstr ""
2980 #: g10/import.c:2310
2981 #, fuzzy
2982 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2983 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
2985 #: g10/import.c:2312
2986 #, fuzzy
2987 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2988 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
2990 #: g10/keydb.c:168
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2993 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2995 #: g10/keydb.c:174
2996 #, c-format
2997 msgid "keyring `%s' created\n"
2998 msgstr ""
3000 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3003 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3005 #: g10/keydb.c:697
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3008 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
3010 #: g10/keyedit.c:265
3011 msgid "[revocation]"
3012 msgstr ""
3014 #: g10/keyedit.c:266
3015 msgid "[self-signature]"
3016 msgstr "[selv-signatur]"
3018 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3019 msgid "1 bad signature\n"
3020 msgstr "1 dårlig signature\n"
3022 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3023 #, c-format
3024 msgid "%d bad signatures\n"
3025 msgstr "%d dårlige signaturer\n"
3027 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3028 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3029 msgstr ""
3031 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3032 #, c-format
3033 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3034 msgstr ""
3036 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3037 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3038 msgstr ""
3040 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3041 #, c-format
3042 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3043 msgstr ""
3045 #: g10/keyedit.c:356
3046 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3047 msgstr ""
3049 #: g10/keyedit.c:358
3050 #, c-format
3051 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3052 msgstr ""
3054 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3055 msgid ""
3056 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3057 "keys\n"
3058 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3059 "etc.)\n"
3060 msgstr ""
3062 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3065 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3067 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "  %d = I trust fully\n"
3070 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3072 #: g10/keyedit.c:438
3073 msgid ""
3074 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3075 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3076 "trust signatures on your behalf.\n"
3077 msgstr ""
3079 #: g10/keyedit.c:454
3080 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3081 msgstr ""
3083 #: g10/keyedit.c:598
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3086 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3088 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3089 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3092 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3094 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3095 #: g10/keyedit.c:1759
3096 msgid "  Unable to sign.\n"
3097 msgstr ""
3099 #: g10/keyedit.c:626
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3102 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3104 #: g10/keyedit.c:654
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3107 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3109 #: g10/keyedit.c:682
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3112 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3114 #: g10/keyedit.c:684
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Sign it? (y/N) "
3117 msgstr "Vil du gerne signere? "
3119 #: g10/keyedit.c:706
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "The self-signature on \"%s\"\n"
3123 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3124 msgstr ""
3126 #: g10/keyedit.c:715
3127 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3128 msgstr ""
3130 #: g10/keyedit.c:729
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "has expired.\n"
3135 msgstr ""
3137 #: g10/keyedit.c:733
3138 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3139 msgstr ""
3141 #: g10/keyedit.c:754
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Your current signature on \"%s\"\n"
3145 "is a local signature.\n"
3146 msgstr ""
3148 #: g10/keyedit.c:758
3149 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3150 msgstr ""
3152 #: g10/keyedit.c:779
3153 #, c-format
3154 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3155 msgstr ""
3157 #: g10/keyedit.c:782
3158 #, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3160 msgstr ""
3162 #: g10/keyedit.c:787
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3165 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3167 #: g10/keyedit.c:809
3168 #, c-format
3169 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3170 msgstr ""
3172 #: g10/keyedit.c:824
3173 #, fuzzy
3174 msgid "This key has expired!"
3175 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
3177 #: g10/keyedit.c:842
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3180 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3182 #: g10/keyedit.c:848
3183 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3184 msgstr ""
3186 #: g10/keyedit.c:888
3187 msgid ""
3188 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3189 "mode.\n"
3190 msgstr ""
3192 #: g10/keyedit.c:890
3193 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3194 msgstr ""
3196 #: g10/keyedit.c:915
3197 msgid ""
3198 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3199 "belongs\n"
3200 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3201 msgstr ""
3203 #: g10/keyedit.c:920
3204 #, c-format
3205 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3206 msgstr ""
3208 #: g10/keyedit.c:922
3209 #, c-format
3210 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3211 msgstr ""
3213 #: g10/keyedit.c:924
3214 #, c-format
3215 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3216 msgstr ""
3218 #: g10/keyedit.c:926
3219 #, c-format
3220 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3221 msgstr ""
3223 #: g10/keyedit.c:932
3224 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3225 msgstr ""
3227 #: g10/keyedit.c:956
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid ""
3230 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3231 "key \"%s\" (%s)\n"
3232 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3234 #: g10/keyedit.c:963
3235 #, fuzzy
3236 msgid "This will be a self-signature.\n"
3237 msgstr "skriver selvsignatur\n"
3239 #: g10/keyedit.c:969
3240 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3241 msgstr ""
3243 #: g10/keyedit.c:977
3244 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3245 msgstr ""
3247 #: g10/keyedit.c:987
3248 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3249 msgstr ""
3251 #: g10/keyedit.c:994
3252 #, fuzzy
3253 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3254 msgstr "signér nøglen lokalt"
3256 #: g10/keyedit.c:1001
3257 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3258 msgstr ""
3260 #: g10/keyedit.c:1006
3261 msgid "I have checked this key casually.\n"
3262 msgstr ""
3264 #: g10/keyedit.c:1011
3265 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3266 msgstr ""
3268 #: g10/keyedit.c:1021
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Really sign? (y/N) "
3271 msgstr "Vil du gerne signere? "
3273 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3274 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3275 #, c-format
3276 msgid "signing failed: %s\n"
3277 msgstr "signering fejlede: %s\n"
3279 #: g10/keyedit.c:1131
3280 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3281 msgstr ""
3283 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3284 msgid "This key is not protected.\n"
3285 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3287 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3290 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3292 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3295 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3297 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3298 msgid "Key is protected.\n"
3299 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3301 #: g10/keyedit.c:1178
3302 #, c-format
3303 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3304 msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
3306 #: g10/keyedit.c:1184
3307 msgid ""
3308 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3309 "\n"
3310 msgstr ""
3312 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3313 #, fuzzy
3314 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3315 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
3317 #: g10/keyedit.c:1204
3318 msgid ""
3319 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3320 "\n"
3321 msgstr ""
3323 #: g10/keyedit.c:1207
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3326 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3328 #: g10/keyedit.c:1278
3329 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3330 msgstr ""
3332 #: g10/keyedit.c:1364
3333 msgid "save and quit"
3334 msgstr "gem og afslut"
3336 #: g10/keyedit.c:1367
3337 #, fuzzy
3338 msgid "show key fingerprint"
3339 msgstr "vis fingeraftryk"
3341 #: g10/keyedit.c:1368
3342 msgid "list key and user IDs"
3343 msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
3345 #: g10/keyedit.c:1370
3346 msgid "select user ID N"
3347 msgstr ""
3349 #: g10/keyedit.c:1371
3350 #, fuzzy
3351 msgid "select subkey N"
3352 msgstr "vælg sekundær nøgle N"
3354 #: g10/keyedit.c:1372
3355 #, fuzzy
3356 msgid "check signatures"
3357 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
3359 #: g10/keyedit.c:1377
3360 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3361 msgstr ""
3363 #: g10/keyedit.c:1382
3364 #, fuzzy
3365 msgid "sign selected user IDs locally"
3366 msgstr "signér nøglen lokalt"
3368 #: g10/keyedit.c:1384
3369 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3370 msgstr ""
3372 #: g10/keyedit.c:1386
3373 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3374 msgstr ""
3376 #: g10/keyedit.c:1390
3377 msgid "add a user ID"
3378 msgstr "tilføj bruger-id"
3380 #: g10/keyedit.c:1392
3381 #, fuzzy
3382 msgid "add a photo ID"
3383 msgstr "tilføj bruger-id"
3385 #: g10/keyedit.c:1394
3386 #, fuzzy
3387 msgid "delete selected user IDs"
3388 msgstr "slet bruger id"
3390 #: g10/keyedit.c:1399
3391 #, fuzzy
3392 msgid "add a subkey"
3393 msgstr "tilføj nøgle"
3395 #: g10/keyedit.c:1403
3396 msgid "add a key to a smartcard"
3397 msgstr ""
3399 #: g10/keyedit.c:1405
3400 msgid "move a key to a smartcard"
3401 msgstr ""
3403 #: g10/keyedit.c:1407
3404 msgid "move a backup key to a smartcard"
3405 msgstr ""
3407 #: g10/keyedit.c:1411
3408 #, fuzzy
3409 msgid "delete selected subkeys"
3410 msgstr "slet sekundær nøgle"
3412 #: g10/keyedit.c:1413
3413 #, fuzzy
3414 msgid "add a revocation key"
3415 msgstr "tilføj sekundær nøgle"
3417 #: g10/keyedit.c:1415
3418 #, fuzzy
3419 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3420 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3422 #: g10/keyedit.c:1417
3423 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3424 msgstr ""
3426 #: g10/keyedit.c:1419
3427 msgid "flag the selected user ID as primary"
3428 msgstr ""
3430 #: g10/keyedit.c:1421
3431 #, fuzzy
3432 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3433 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
3435 #: g10/keyedit.c:1424
3436 #, fuzzy
3437 msgid "list preferences (expert)"
3438 msgstr "vis præferencer"
3440 #: g10/keyedit.c:1426
3441 #, fuzzy
3442 msgid "list preferences (verbose)"
3443 msgstr "vis præferencer"
3445 #: g10/keyedit.c:1428
3446 #, fuzzy
3447 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3448 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3450 #: g10/keyedit.c:1433
3451 #, fuzzy
3452 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3453 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3455 #: g10/keyedit.c:1435
3456 #, fuzzy
3457 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3458 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3460 #: g10/keyedit.c:1437
3461 msgid "change the passphrase"
3462 msgstr "ændr kodesætningen"
3464 #: g10/keyedit.c:1441
3465 msgid "change the ownertrust"
3466 msgstr ""
3468 #: g10/keyedit.c:1443
3469 #, fuzzy
3470 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3471 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3473 #: g10/keyedit.c:1445
3474 #, fuzzy
3475 msgid "revoke selected user IDs"
3476 msgstr "tilføj bruger-id"
3478 #: g10/keyedit.c:1450
3479 msgid "revoke key or selected subkeys"
3480 msgstr ""
3482 #: g10/keyedit.c:1451
3483 #, fuzzy
3484 msgid "enable key"
3485 msgstr "slå nøgle til"
3487 #: g10/keyedit.c:1452
3488 #, fuzzy
3489 msgid "disable key"
3490 msgstr "slå nøgle fra"
3492 #: g10/keyedit.c:1453
3493 msgid "show selected photo IDs"
3494 msgstr ""
3496 #: g10/keyedit.c:1455
3497 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3498 msgstr ""
3500 #: g10/keyedit.c:1457
3501 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3502 msgstr ""
3504 #: g10/keyedit.c:1579
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3507 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3509 #: g10/keyedit.c:1597
3510 msgid "Secret key is available.\n"
3511 msgstr ""
3513 #: g10/keyedit.c:1680
3514 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3515 msgstr ""
3517 #: g10/keyedit.c:1688
3518 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3519 msgstr ""
3521 #: g10/keyedit.c:1707
3522 msgid ""
3523 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3524 "(lsign),\n"
3525 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3526 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3527 msgstr ""
3529 #: g10/keyedit.c:1747
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Key is revoked."
3532 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3534 #: g10/keyedit.c:1766
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3537 msgstr "Vil du gerne signere? "
3539 #: g10/keyedit.c:1773
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3542 msgstr "signér nøglen lokalt"
3544 #: g10/keyedit.c:1782
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3547 msgstr "ukendt signaturklasse"
3549 #: g10/keyedit.c:1805
3550 #, c-format
3551 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3552 msgstr ""
3554 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3555 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3556 msgstr ""
3558 #: g10/keyedit.c:1829
3559 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3560 msgstr ""
3562 #: g10/keyedit.c:1831
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3565 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3567 #: g10/keyedit.c:1832
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3570 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3572 #: g10/keyedit.c:1882
3573 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3574 msgstr ""
3576 #: g10/keyedit.c:1894
3577 #, fuzzy
3578 msgid "You must select exactly one key.\n"
3579 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3581 #: g10/keyedit.c:1922
3582 msgid "Command expects a filename argument\n"
3583 msgstr ""
3585 #: g10/keyedit.c:1936
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3588 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
3590 #: g10/keyedit.c:1953
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3593 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3595 #: g10/keyedit.c:1977
3596 msgid "You must select at least one key.\n"
3597 msgstr ""
3599 #: g10/keyedit.c:1980
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3602 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3604 #: g10/keyedit.c:1981
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3607 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3609 #: g10/keyedit.c:2016
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3612 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3614 #: g10/keyedit.c:2017
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3617 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3619 #: g10/keyedit.c:2035
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3622 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3624 #: g10/keyedit.c:2046
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3627 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3629 #: g10/keyedit.c:2048
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3632 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3634 #: g10/keyedit.c:2098
3635 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3636 msgstr ""
3638 #: g10/keyedit.c:2140
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Set preference list to:\n"
3641 msgstr "vis præferencer"
3643 #: g10/keyedit.c:2146
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3646 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3648 #: g10/keyedit.c:2148
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3651 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3653 #: g10/keyedit.c:2216
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Save changes? (y/N) "
3656 msgstr "Gem ændringer? "
3658 #: g10/keyedit.c:2219
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3661 msgstr "Afslut uden at gemme? "
3663 #: g10/keyedit.c:2229
3664 #, c-format
3665 msgid "update failed: %s\n"
3666 msgstr ""
3668 #: g10/keyedit.c:2236
3669 #, c-format
3670 msgid "update secret failed: %s\n"
3671 msgstr ""
3673 #: g10/keyedit.c:2243
3674 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: g10/keyedit.c:2344
3678 msgid "Digest: "
3679 msgstr ""
3681 #: g10/keyedit.c:2395
3682 msgid "Features: "
3683 msgstr ""
3685 #: g10/keyedit.c:2406
3686 msgid "Keyserver no-modify"
3687 msgstr ""
3689 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3690 msgid "Preferred keyserver: "
3691 msgstr ""
3693 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Notations: "
3696 msgstr ""
3697 "@\n"
3698 "Indstillinger:\n"
3699 " "
3701 #: g10/keyedit.c:2640
3702 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: g10/keyedit.c:2699
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3708 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3710 #: g10/keyedit.c:2720
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3713 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3715 #: g10/keyedit.c:2726
3716 msgid "(sensitive)"
3717 msgstr ""
3719 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3720 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "created: %s"
3723 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
3725 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "revoked: %s"
3728 msgstr "tilføj nøgle"
3730 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "expired: %s"
3733 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3735 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3736 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3737 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "expires: %s"
3740 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3742 #: g10/keyedit.c:2751
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "usage: %s"
3745 msgstr "betro"
3747 #: g10/keyedit.c:2766
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "trust: %s"
3750 msgstr "betro"
3752 #: g10/keyedit.c:2770
3753 #, c-format
3754 msgid "validity: %s"
3755 msgstr ""
3757 #: g10/keyedit.c:2777
3758 msgid "This key has been disabled"
3759 msgstr ""
3761 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3762 msgid "card-no: "
3763 msgstr ""
3765 #: g10/keyedit.c:2829
3766 msgid ""
3767 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3768 "unless you restart the program.\n"
3769 msgstr ""
3771 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3772 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3773 #, fuzzy
3774 msgid "revoked"
3775 msgstr "tilføj nøgle"
3777 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3778 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3779 #, fuzzy
3780 msgid "expired"
3781 msgstr "udløb"
3783 #: g10/keyedit.c:2960
3784 msgid ""
3785 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3786 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: g10/keyedit.c:3021
3790 msgid ""
3791 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3792 "versions\n"
3793 "         of PGP to reject this key.\n"
3794 msgstr ""
3796 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3799 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3801 #: g10/keyedit.c:3032
3802 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: g10/keyedit.c:3172
3806 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3807 msgstr ""
3809 #: g10/keyedit.c:3182
3810 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3811 msgstr ""
3813 #: g10/keyedit.c:3186
3814 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3815 msgstr ""
3817 #: g10/keyedit.c:3192
3818 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3819 msgstr ""
3821 #: g10/keyedit.c:3206
3822 #, c-format
3823 msgid "Deleted %d signature.\n"
3824 msgstr "Slettede %d signatur.\n"
3826 #: g10/keyedit.c:3207
3827 #, c-format
3828 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: g10/keyedit.c:3210
3832 msgid "Nothing deleted.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3836 #, fuzzy
3837 msgid "invalid"
3838 msgstr "ugyldig rustning"
3840 #: g10/keyedit.c:3245
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3843 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3845 #: g10/keyedit.c:3252
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3848 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3850 #: g10/keyedit.c:3253
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3853 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3855 #: g10/keyedit.c:3261
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3858 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3860 #: g10/keyedit.c:3262
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3863 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3865 #: g10/keyedit.c:3356
3866 msgid ""
3867 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3868 "cause\n"
3869 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: g10/keyedit.c:3367
3873 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3874 msgstr ""
3876 #: g10/keyedit.c:3387
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3879 msgstr "Indtast nøglens størrelse"
3881 #: g10/keyedit.c:3412
3882 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3883 msgstr ""
3885 #: g10/keyedit.c:3427
3886 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3887 msgstr ""
3889 #: g10/keyedit.c:3449
3890 #, fuzzy
3891 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3892 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3894 #: g10/keyedit.c:3468
3895 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3896 msgstr ""
3898 #: g10/keyedit.c:3474
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3902 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3904 #: g10/keyedit.c:3535
3905 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: g10/keyedit.c:3541
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3911 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3913 #: g10/keyedit.c:3545
3914 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: g10/keyedit.c:3548
3918 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: g10/keyedit.c:3594
3922 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3923 msgstr ""
3925 #: g10/keyedit.c:3610
3926 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3927 msgstr ""
3929 #: g10/keyedit.c:3688
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3932 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3934 #: g10/keyedit.c:3694
3935 #, c-format
3936 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3937 msgstr ""
3939 #: g10/keyedit.c:3857
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3942 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3944 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3947 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3949 #: g10/keyedit.c:4067
3950 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3951 msgstr ""
3953 #: g10/keyedit.c:4147
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3956 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3958 #: g10/keyedit.c:4148
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3961 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3963 #: g10/keyedit.c:4210
3964 msgid "Enter the notation: "
3965 msgstr ""
3967 #: g10/keyedit.c:4359
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Proceed? (y/N) "
3970 msgstr "Overskriv (j/N)? "
3972 #: g10/keyedit.c:4423
3973 #, c-format
3974 msgid "No user ID with index %d\n"
3975 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3977 #: g10/keyedit.c:4481
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "No user ID with hash %s\n"
3980 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3982 #: g10/keyedit.c:4508
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "No subkey with index %d\n"
3985 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
3987 #: g10/keyedit.c:4643
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3990 msgstr "bruger-id: \""
3992 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3993 #, c-format
3994 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3995 msgstr ""
3997 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3998 msgid " (non-exportable)"
3999 msgstr ""
4001 #: g10/keyedit.c:4652
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "This signature expired on %s.\n"
4004 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4006 #: g10/keyedit.c:4656
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4009 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4011 #: g10/keyedit.c:4660
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4014 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4016 #: g10/keyedit.c:4687
4017 #, c-format
4018 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4019 msgstr ""
4021 #: g10/keyedit.c:4713
4022 #, fuzzy
4023 msgid " (non-revocable)"
4024 msgstr "signér en nøgle lokalt"
4026 #: g10/keyedit.c:4720
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4029 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4031 #: g10/keyedit.c:4742
4032 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4033 msgstr ""
4035 #: g10/keyedit.c:4762
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4038 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4040 #: g10/keyedit.c:4792
4041 msgid "no secret key\n"
4042 msgstr ""
4044 #: g10/keyedit.c:4862
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4047 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4049 #: g10/keyedit.c:4879
4050 #, c-format
4051 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4052 msgstr ""
4054 #: g10/keyedit.c:4943
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4057 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4059 #: g10/keyedit.c:5005
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4062 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4064 #: g10/keyedit.c:5100
4065 #, c-format
4066 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4067 msgstr ""
4069 #: g10/keygen.c:268
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4072 msgstr "vis præferencer"
4074 #: g10/keygen.c:275
4075 #, fuzzy
4076 msgid "too many cipher preferences\n"
4077 msgstr "vis præferencer"
4079 #: g10/keygen.c:277
4080 #, fuzzy
4081 msgid "too many digest preferences\n"
4082 msgstr "vis præferencer"
4084 #: g10/keygen.c:279
4085 #, fuzzy
4086 msgid "too many compression preferences\n"
4087 msgstr "vis præferencer"
4089 #: g10/keygen.c:404
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4092 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4094 #: g10/keygen.c:884
4095 #, fuzzy
4096 msgid "writing direct signature\n"
4097 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4099 #: g10/keygen.c:926
4100 msgid "writing self signature\n"
4101 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4103 #: g10/keygen.c:983
4104 msgid "writing key binding signature\n"
4105 msgstr ""
4107 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4108 #: g10/keygen.c:3030
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4111 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4113 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4116 msgstr "rundet op til %u bit\n"
4118 #: g10/keygen.c:1299
4119 msgid ""
4120 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4121 msgstr ""
4123 #: g10/keygen.c:1519
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Sign"
4126 msgstr "signér"
4128 #: g10/keygen.c:1522
4129 msgid "Certify"
4130 msgstr ""
4132 #: g10/keygen.c:1525
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Encrypt"
4135 msgstr "kryptér data"
4137 #: g10/keygen.c:1528
4138 msgid "Authenticate"
4139 msgstr ""
4141 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4142 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4143 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4144 #. functions:
4146 #. s = Toggle signing capability
4147 #. e = Toggle encryption capability
4148 #. a = Toggle authentication capability
4149 #. q = Finish
4151 #: g10/keygen.c:1546
4152 msgid "SsEeAaQq"
4153 msgstr ""
4155 #: g10/keygen.c:1569
4156 #, c-format
4157 msgid "Possible actions for a %s key: "
4158 msgstr ""
4160 #: g10/keygen.c:1573
4161 msgid "Current allowed actions: "
4162 msgstr ""
4164 #: g10/keygen.c:1578
4165 #, c-format
4166 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4167 msgstr ""
4169 #: g10/keygen.c:1581
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4172 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4174 #: g10/keygen.c:1584
4175 #, c-format
4176 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4177 msgstr ""
4179 #: g10/keygen.c:1587
4180 #, c-format
4181 msgid "   (%c) Finished\n"
4182 msgstr ""
4184 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4185 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4186 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4188 #: g10/keygen.c:1645
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4191 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4193 #: g10/keygen.c:1646
4194 #, c-format
4195 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4196 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
4198 #: g10/keygen.c:1648
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4201 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4203 #: g10/keygen.c:1650
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4206 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4208 #: g10/keygen.c:1651
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4211 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
4213 #: g10/keygen.c:1653
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4216 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4218 #: g10/keygen.c:1655
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4221 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4223 #: g10/keygen.c:1724
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4226 msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
4228 #: g10/keygen.c:1734
4229 #, c-format
4230 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4236 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
4238 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4239 #, c-format
4240 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4241 msgstr ""
4243 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4244 #, c-format
4245 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4246 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4248 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4249 #, c-format
4250 msgid "rounded up to %u bits\n"
4251 msgstr "rundet op til %u bit\n"
4253 #: g10/keygen.c:1840
4254 msgid ""
4255 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4256 "         0 = key does not expire\n"
4257 "      <n>  = key expires in n days\n"
4258 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4259 "      <n>m = key expires in n months\n"
4260 "      <n>y = key expires in n years\n"
4261 msgstr ""
4263 #: g10/keygen.c:1851
4264 msgid ""
4265 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4266 "         0 = signature does not expire\n"
4267 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4268 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4269 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4270 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4271 msgstr ""
4273 #: g10/keygen.c:1874
4274 msgid "Key is valid for? (0) "
4275 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4277 #: g10/keygen.c:1879
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4280 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4282 #: g10/keygen.c:1897
4283 msgid "invalid value\n"
4284 msgstr "ugyldig værdi\n"
4286 #: g10/keygen.c:1904
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Key does not expire at all\n"
4289 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4291 #: g10/keygen.c:1905
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Signature does not expire at all\n"
4294 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4296 #: g10/keygen.c:1910
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "Key expires at %s\n"
4299 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
4301 #: g10/keygen.c:1911
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "Signature expires at %s\n"
4304 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4306 #: g10/keygen.c:1915
4307 msgid ""
4308 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4309 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4310 msgstr ""
4312 # virker j automatisk istedetfor y?
4313 #: g10/keygen.c:1922
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Is this correct? (y/N) "
4316 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
4318 #: g10/keygen.c:1945
4319 msgid ""
4320 "\n"
4321 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4322 "ID\n"
4323 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4324 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4325 "\n"
4326 msgstr ""
4328 #: g10/keygen.c:1958
4329 msgid "Real name: "
4330 msgstr "Rigtige navn: "
4332 #: g10/keygen.c:1966
4333 msgid "Invalid character in name\n"
4334 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4336 #: g10/keygen.c:1968
4337 msgid "Name may not start with a digit\n"
4338 msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
4340 #: g10/keygen.c:1970
4341 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4342 msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
4344 #: g10/keygen.c:1978
4345 msgid "Email address: "
4346 msgstr "Epostadresse: "
4348 #: g10/keygen.c:1984
4349 msgid "Not a valid email address\n"
4350 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4352 #: g10/keygen.c:1992
4353 msgid "Comment: "
4354 msgstr "Kommentar: "
4356 #: g10/keygen.c:1998
4357 msgid "Invalid character in comment\n"
4358 msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
4360 #: g10/keygen.c:2020
4361 #, c-format
4362 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4363 msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
4365 #: g10/keygen.c:2026
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "You selected this USER-ID:\n"
4369 "    \"%s\"\n"
4370 "\n"
4371 msgstr ""
4372 "Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
4373 "    \"%s\"\n"
4374 "\n"
4376 #: g10/keygen.c:2031
4377 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4378 msgstr ""
4380 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4381 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4382 #. string which should be translated accordingly and the
4383 #. letter changed to match the one in the answer string.
4385 #. n = Change name
4386 #. c = Change comment
4387 #. e = Change email
4388 #. o = Okay (ready, continue)
4389 #. q = Quit
4391 #: g10/keygen.c:2047
4392 msgid "NnCcEeOoQq"
4393 msgstr "NnCcEeOoQq"
4395 #: g10/keygen.c:2057
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4398 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4400 #: g10/keygen.c:2058
4401 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4402 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4404 #: g10/keygen.c:2077
4405 msgid "Please correct the error first\n"
4406 msgstr ""
4408 #: g10/keygen.c:2116
4409 msgid ""
4410 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4411 "\n"
4412 msgstr ""
4413 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
4414 "\n"
4416 #: g10/keygen.c:2131
4417 #, c-format
4418 msgid "%s.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: g10/keygen.c:2137
4422 msgid ""
4423 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4424 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4425 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4426 "\n"
4427 msgstr ""
4429 #: g10/keygen.c:2161
4430 msgid ""
4431 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4432 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4433 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4434 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4438 msgid "Key generation canceled.\n"
4439 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
4441 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "writing public key to `%s'\n"
4444 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
4446 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4449 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4451 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4454 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4456 #: g10/keygen.c:3356
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4459 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
4461 #: g10/keygen.c:3363
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4464 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4466 #: g10/keygen.c:3383
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4469 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4471 #: g10/keygen.c:3391
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4474 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4476 #: g10/keygen.c:3418
4477 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4478 msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
4480 #: g10/keygen.c:3429
4481 msgid ""
4482 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4483 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4487 #, c-format
4488 msgid "Key generation failed: %s\n"
4489 msgstr ""
4491 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4495 msgstr ""
4497 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4501 msgstr ""
4503 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4504 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4505 msgstr ""
4507 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Really create? (y/N) "
4510 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
4512 #: g10/keygen.c:3857
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4515 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
4517 #: g10/keygen.c:3905
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4520 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
4522 #: g10/keygen.c:3931
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4525 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
4527 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4528 msgid "never     "
4529 msgstr ""
4531 #: g10/keylist.c:263
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Critical signature policy: "
4534 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4536 #: g10/keylist.c:265
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Signature policy: "
4539 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4541 #: g10/keylist.c:304
4542 msgid "Critical preferred keyserver: "
4543 msgstr ""
4545 #: g10/keylist.c:357
4546 msgid "Critical signature notation: "
4547 msgstr ""
4549 #: g10/keylist.c:359
4550 msgid "Signature notation: "
4551 msgstr ""
4553 #: g10/keylist.c:469
4554 msgid "Keyring"
4555 msgstr ""
4557 #: g10/keylist.c:1504
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Primary key fingerprint:"
4560 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
4562 #: g10/keylist.c:1506
4563 #, fuzzy
4564 msgid "     Subkey fingerprint:"
4565 msgstr "             Fingeraftryk:"
4567 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4568 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4569 #: g10/keylist.c:1513
4570 #, fuzzy
4571 msgid " Primary key fingerprint:"
4572 msgstr "             Fingeraftryk:"
4574 #: g10/keylist.c:1515
4575 #, fuzzy
4576 msgid "      Subkey fingerprint:"
4577 msgstr "             Fingeraftryk:"
4579 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4580 #, fuzzy
4581 msgid "      Key fingerprint ="
4582 msgstr "             Fingeraftryk:"
4584 #: g10/keylist.c:1590
4585 msgid "      Card serial no. ="
4586 msgstr ""
4588 #: g10/keyring.c:1249
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4591 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4593 #: g10/keyring.c:1254
4594 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: g10/keyring.c:1256
4598 #, c-format
4599 msgid "%s is the unchanged one\n"
4600 msgstr ""
4602 #: g10/keyring.c:1257
4603 #, c-format
4604 msgid "%s is the new one\n"
4605 msgstr ""
4607 #: g10/keyring.c:1258
4608 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4609 msgstr ""
4611 #: g10/keyring.c:1380
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "caching keyring `%s'\n"
4614 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4616 #: g10/keyring.c:1426
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4619 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4621 #: g10/keyring.c:1438
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4624 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4626 #: g10/keyring.c:1510
4627 #, c-format
4628 msgid "%s: keyring created\n"
4629 msgstr ""
4631 #: g10/keyserver.c:71
4632 msgid "include revoked keys in search results"
4633 msgstr ""
4635 #: g10/keyserver.c:72
4636 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4637 msgstr ""
4639 #: g10/keyserver.c:74
4640 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4641 msgstr ""
4643 #: g10/keyserver.c:76
4644 msgid "do not delete temporary files after using them"
4645 msgstr ""
4647 #: g10/keyserver.c:80
4648 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4649 msgstr ""
4651 #: g10/keyserver.c:82
4652 #, fuzzy
4653 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4654 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
4656 #: g10/keyserver.c:84
4657 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4658 msgstr ""
4660 #: g10/keyserver.c:150
4661 #, c-format
4662 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4663 msgstr ""
4665 #: g10/keyserver.c:533
4666 #, fuzzy
4667 msgid "disabled"
4668 msgstr "slåfra"
4670 #: g10/keyserver.c:734
4671 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4672 msgstr ""
4674 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4677 msgstr "ugyldig nøglering"
4679 #: g10/keyserver.c:916
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4682 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4684 #: g10/keyserver.c:918
4685 #, fuzzy
4686 msgid "key not found on keyserver\n"
4687 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4689 #: g10/keyserver.c:1159
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4692 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4694 #: g10/keyserver.c:1163
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "requesting key %s from %s\n"
4697 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4699 #: g10/keyserver.c:1187
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4702 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
4704 #: g10/keyserver.c:1190
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "searching for names from %s\n"
4707 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
4709 #: g10/keyserver.c:1343
4710 #, c-format
4711 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4712 msgstr ""
4714 #: g10/keyserver.c:1347
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "sending key %s to %s\n"
4717 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4719 #: g10/keyserver.c:1390
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4722 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
4724 #: g10/keyserver.c:1393
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4727 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
4729 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4730 #, fuzzy
4731 msgid "no keyserver action!\n"
4732 msgstr "ugyldig nøglering"
4734 #: g10/keyserver.c:1448
4735 #, c-format
4736 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4737 msgstr ""
4739 #: g10/keyserver.c:1457
4740 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4741 msgstr ""
4743 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4744 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4745 msgstr ""
4747 #: g10/keyserver.c:1525
4748 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4749 msgstr ""
4751 #: g10/keyserver.c:1537
4752 #, c-format
4753 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4754 msgstr ""
4756 #: g10/keyserver.c:1542
4757 #, c-format
4758 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4759 msgstr ""
4761 #: g10/keyserver.c:1550
4762 #, c-format
4763 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4764 msgstr ""
4766 #: g10/keyserver.c:1557
4767 #, fuzzy
4768 msgid "keyserver timed out\n"
4769 msgstr "generel fejl"
4771 #: g10/keyserver.c:1562
4772 #, fuzzy
4773 msgid "keyserver internal error\n"
4774 msgstr "generel fejl"
4776 #: g10/keyserver.c:1571
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4779 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4781 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4784 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
4786 #: g10/keyserver.c:1889
4787 #, c-format
4788 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4789 msgstr ""
4791 #: g10/keyserver.c:1911
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4794 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4796 #: g10/keyserver.c:1913
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4799 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4801 #: g10/keyserver.c:1969
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4804 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
4806 #: g10/keyserver.c:1975
4807 #, c-format
4808 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4809 msgstr ""
4811 #: g10/mainproc.c:231
4812 #, c-format
4813 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4814 msgstr ""
4816 #: g10/mainproc.c:284
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "%s encrypted session key\n"
4819 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
4821 #: g10/mainproc.c:294
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4824 msgstr "ukendt cifferalgoritme "
4826 #: g10/mainproc.c:360
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "public key is %s\n"
4829 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
4831 #: g10/mainproc.c:423
4832 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4833 msgstr ""
4835 #: g10/mainproc.c:456
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4838 msgstr "Gentag kodesætning: "
4840 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "      \"%s\"\n"
4843 msgstr "              alias \""
4845 #: g10/mainproc.c:464
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4848 msgstr "Gentag kodesætning: "
4850 #: g10/mainproc.c:478
4851 #, c-format
4852 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4853 msgstr ""
4855 #: g10/mainproc.c:492
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4858 msgstr "Gentag kodesætning: "
4860 #: g10/mainproc.c:494
4861 #, fuzzy
4862 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4863 msgstr "Gentag kodesætning: "
4865 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4868 msgstr "kryptér data"
4870 #: g10/mainproc.c:534
4871 #, c-format
4872 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4873 msgstr ""
4875 #: g10/mainproc.c:567
4876 msgid "decryption okay\n"
4877 msgstr ""
4879 #: g10/mainproc.c:571
4880 #, fuzzy
4881 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4882 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
4884 #: g10/mainproc.c:584
4885 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4886 msgstr ""
4888 #: g10/mainproc.c:590
4889 #, c-format
4890 msgid "decryption failed: %s\n"
4891 msgstr ""
4893 #: g10/mainproc.c:611
4894 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4895 msgstr ""
4897 #: g10/mainproc.c:613
4898 #, c-format
4899 msgid "original file name='%.*s'\n"
4900 msgstr ""
4902 #: g10/mainproc.c:701
4903 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4904 msgstr ""
4906 #: g10/mainproc.c:842
4907 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4908 msgstr ""
4910 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4911 #, fuzzy
4912 msgid "no signature found\n"
4913 msgstr "God signatur fra \""
4915 #: g10/mainproc.c:1470
4916 msgid "signature verification suppressed\n"
4917 msgstr ""
4919 #: g10/mainproc.c:1579
4920 #, fuzzy
4921 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4922 msgstr "opret en separat signatur"
4924 #: g10/mainproc.c:1590
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Signature made %s\n"
4927 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4929 #: g10/mainproc.c:1591
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "               using %s key %s\n"
4932 msgstr "              alias \""
4934 #: g10/mainproc.c:1595
4935 #, c-format
4936 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4937 msgstr ""
4939 #: g10/mainproc.c:1615
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Key available at: "
4942 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
4944 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "BAD signature from \"%s\""
4947 msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
4949 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "Expired signature from \"%s\""
4952 msgstr "God signatur fra \""
4954 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Good signature from \"%s\""
4957 msgstr "God signatur fra \""
4959 #: g10/mainproc.c:1802
4960 msgid "[uncertain]"
4961 msgstr ""
4963 #: g10/mainproc.c:1834
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "                aka \"%s\""
4966 msgstr "              alias \""
4968 #: g10/mainproc.c:1932
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "Signature expired %s\n"
4971 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4973 #: g10/mainproc.c:1937
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid "Signature expires %s\n"
4976 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4978 #: g10/mainproc.c:1940
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4981 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4983 #: g10/mainproc.c:1941
4984 msgid "binary"
4985 msgstr ""
4987 #: g10/mainproc.c:1942
4988 msgid "textmode"
4989 msgstr ""
4991 #: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
4992 #, fuzzy
4993 msgid "unknown"
4994 msgstr "ukendt version"
4996 #: g10/mainproc.c:1962
4997 #, c-format
4998 msgid "Can't check signature: %s\n"
4999 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
5001 #: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5002 #, fuzzy
5003 msgid "not a detached signature\n"
5004 msgstr "opret en separat signatur"
5006 #: g10/mainproc.c:2089
5007 msgid ""
5008 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: g10/mainproc.c:2097
5012 #, c-format
5013 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5014 msgstr ""
5016 #: g10/mainproc.c:2162
5017 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5018 msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
5020 #: g10/mainproc.c:2172
5021 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5022 msgstr ""
5024 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5027 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5029 #: g10/misc.c:174
5030 #, c-format
5031 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5032 msgstr ""
5034 #: g10/misc.c:288
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5037 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
5039 #: g10/misc.c:294
5040 #, fuzzy
5041 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5042 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5044 #: g10/misc.c:307
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5047 msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
5049 #: g10/misc.c:322
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5052 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5054 #: g10/misc.c:327
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5057 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5059 #: g10/misc.c:479
5060 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5061 msgstr ""
5063 #: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "please see %s for more information\n"
5066 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5068 #: g10/misc.c:715
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5071 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5073 #: g10/misc.c:719
5074 #, fuzzy, c-format
5075 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5076 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5078 #: g10/misc.c:721
5079 #, c-format
5080 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5081 msgstr ""
5083 #: g10/misc.c:728
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5086 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5088 #: g10/misc.c:738
5089 #, c-format
5090 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5091 msgstr ""
5093 #: g10/misc.c:741
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5096 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5098 #: g10/misc.c:802
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Uncompressed"
5101 msgstr "ikke bearbejdet"
5103 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5104 #: g10/misc.c:827
5105 #, fuzzy
5106 msgid "uncompressed|none"
5107 msgstr "ikke bearbejdet"
5109 #: g10/misc.c:954
5110 #, c-format
5111 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5112 msgstr ""
5114 #: g10/misc.c:1129
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5117 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
5119 #: g10/misc.c:1154
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "unknown option `%s'\n"
5122 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5124 #: g10/openfile.c:89
5125 #, c-format
5126 msgid "File `%s' exists. "
5127 msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
5129 #: g10/openfile.c:93
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Overwrite? (y/N) "
5132 msgstr "Overskriv (j/N)? "
5134 #: g10/openfile.c:126
5135 #, c-format
5136 msgid "%s: unknown suffix\n"
5137 msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
5139 #: g10/openfile.c:150
5140 msgid "Enter new filename"
5141 msgstr "Indtast nyt filnavn"
5143 #: g10/openfile.c:195
5144 msgid "writing to stdout\n"
5145 msgstr "skriver til stdout\n"
5147 #: g10/openfile.c:316
5148 #, c-format
5149 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5150 msgstr ""
5152 #: g10/openfile.c:395
5153 #, c-format
5154 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5155 msgstr ""
5157 #: g10/openfile.c:397
5158 #, c-format
5159 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5160 msgstr ""
5162 #: g10/parse-packet.c:191
5163 #, c-format
5164 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5165 msgstr ""
5167 #: g10/parse-packet.c:796
5168 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5169 msgstr ""
5171 #: g10/parse-packet.c:1247
5172 #, c-format
5173 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5174 msgstr ""
5176 #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:581
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid " (main key ID %s)"
5179 msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
5181 #: g10/passphrase.c:309
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
5185 "\"%.*s\"\n"
5186 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
5187 msgstr ""
5189 #: g10/passphrase.c:334
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Repeat passphrase\n"
5192 msgstr "Gentag kodesætning: "
5194 #: g10/passphrase.c:336
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Enter passphrase\n"
5197 msgstr "Indtast kodesætning: "
5199 #: g10/passphrase.c:363
5200 msgid "cancelled by user\n"
5201 msgstr ""
5203 #: g10/passphrase.c:369 g10/passphrase.c:428
5204 #, c-format
5205 msgid "problem with the agent: %s\n"
5206 msgstr ""
5208 #: g10/passphrase.c:560
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid ""
5211 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5212 "user: \"%s\"\n"
5213 msgstr ""
5214 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
5215 "\n"
5217 #: g10/passphrase.c:568
5218 #, c-format
5219 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5220 msgstr ""
5222 #: g10/passphrase.c:577
5223 #, c-format
5224 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5225 msgstr ""
5227 #: g10/photoid.c:72
5228 msgid ""
5229 "\n"
5230 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5231 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5232 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5233 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: g10/photoid.c:94
5237 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5238 msgstr ""
5240 #: g10/photoid.c:115
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5243 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5245 #: g10/photoid.c:126
5246 #, c-format
5247 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5248 msgstr ""
5250 #: g10/photoid.c:128
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5253 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
5255 #: g10/photoid.c:145
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5258 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
5260 # virker j automatisk istedetfor y?
5261 #: g10/photoid.c:164
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5264 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
5266 #: g10/photoid.c:368
5267 #, fuzzy
5268 msgid "unable to display photo ID!\n"
5269 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5271 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5272 msgid "No reason specified"
5273 msgstr ""
5275 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Key is superseded"
5278 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
5280 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5281 msgid "Key has been compromised"
5282 msgstr ""
5284 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5285 msgid "Key is no longer used"
5286 msgstr ""
5288 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5289 msgid "User ID is no longer valid"
5290 msgstr ""
5292 #: g10/pkclist.c:72
5293 #, fuzzy
5294 msgid "reason for revocation: "
5295 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5297 #: g10/pkclist.c:89
5298 msgid "revocation comment: "
5299 msgstr ""
5301 #: g10/pkclist.c:204
5302 msgid "iImMqQsS"
5303 msgstr ""
5305 #: g10/pkclist.c:212
5306 #, fuzzy
5307 msgid "No trust value assigned to:\n"
5308 msgstr ""
5309 "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
5310 "%4u%c/%08lX %s \""
5312 #: g10/pkclist.c:244
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "  aka \"%s\"\n"
5315 msgstr "              alias \""
5317 #: g10/pkclist.c:254
5318 #, fuzzy
5319 msgid ""
5320 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5321 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5323 #: g10/pkclist.c:269
5324 #, c-format
5325 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5326 msgstr ""
5328 #: g10/pkclist.c:271
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5331 msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
5333 #: g10/pkclist.c:277
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5336 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
5338 #: g10/pkclist.c:283
5339 #, fuzzy
5340 msgid "  m = back to the main menu\n"
5341 msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
5343 #: g10/pkclist.c:286
5344 #, fuzzy
5345 msgid "  s = skip this key\n"
5346 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5348 #: g10/pkclist.c:287
5349 #, fuzzy
5350 msgid "  q = quit\n"
5351 msgstr " q = afslut\n"
5353 #: g10/pkclist.c:291
5354 #, c-format
5355 msgid ""
5356 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5357 "\n"
5358 msgstr ""
5360 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5361 msgid "Your decision? "
5362 msgstr "Dit valg? "
5364 #: g10/pkclist.c:318
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5367 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
5369 #: g10/pkclist.c:332
5370 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5371 msgstr ""
5373 #: g10/pkclist.c:417
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5376 msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5378 #: g10/pkclist.c:422
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5381 msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5383 #: g10/pkclist.c:428
5384 #, fuzzy
5385 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5386 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5388 #: g10/pkclist.c:433
5389 msgid "This key belongs to us\n"
5390 msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
5392 #: g10/pkclist.c:459
5393 msgid ""
5394 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5395 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5396 "you may answer the next question with yes.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: g10/pkclist.c:478
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5402 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
5404 #: g10/pkclist.c:512
5405 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5406 msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
5408 #: g10/pkclist.c:519
5409 #, fuzzy
5410 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5411 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5413 #: g10/pkclist.c:528
5414 #, fuzzy
5415 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5416 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5418 #: g10/pkclist.c:531
5419 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5420 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5422 #: g10/pkclist.c:532
5423 #, fuzzy
5424 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5425 msgstr "         Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
5427 #: g10/pkclist.c:538
5428 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5429 msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
5431 #: g10/pkclist.c:543
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5434 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5436 #: g10/pkclist.c:563
5437 #, c-format
5438 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5439 msgstr ""
5441 #: g10/pkclist.c:570
5442 #, c-format
5443 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5444 msgstr ""
5446 #: g10/pkclist.c:582
5447 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5448 msgstr ""
5450 #: g10/pkclist.c:590
5451 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5452 msgstr ""
5454 #: g10/pkclist.c:601
5455 msgid "Note: This key has expired!\n"
5456 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5458 #: g10/pkclist.c:612
5459 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5460 msgstr ""
5462 #: g10/pkclist.c:614
5463 msgid ""
5464 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5465 msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5467 #: g10/pkclist.c:622
5468 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5469 msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
5471 #: g10/pkclist.c:623
5472 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5473 msgstr "         Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
5475 #: g10/pkclist.c:631
5476 msgid ""
5477 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5478 msgstr ""
5480 #: g10/pkclist.c:633
5481 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5482 msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
5484 #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5485 #, c-format
5486 msgid "%s: skipped: %s\n"
5487 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5489 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5490 #, c-format
5491 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5492 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5494 #: g10/pkclist.c:895
5495 #, fuzzy
5496 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5497 msgstr ""
5498 "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
5499 "\n"
5501 #: g10/pkclist.c:919
5502 msgid "Current recipients:\n"
5503 msgstr ""
5505 #: g10/pkclist.c:945
5506 msgid ""
5507 "\n"
5508 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5509 msgstr ""
5511 #: g10/pkclist.c:970
5512 msgid "No such user ID.\n"
5513 msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
5515 #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5516 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5517 msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
5519 #: g10/pkclist.c:1000
5520 msgid "Public key is disabled.\n"
5521 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
5523 #: g10/pkclist.c:1009
5524 #, fuzzy
5525 msgid "skipped: public key already set\n"
5526 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5528 #: g10/pkclist.c:1044
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5531 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5533 #: g10/pkclist.c:1102
5534 #, c-format
5535 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5536 msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
5538 #: g10/pkclist.c:1164
5539 msgid "no valid addressees\n"
5540 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
5542 #: g10/pkclist.c:1478
5543 #, fuzzy, c-format
5544 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5545 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5547 #: g10/pkclist.c:1503
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5550 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5552 #: g10/plaintext.c:95
5553 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5554 msgstr ""
5556 #: g10/plaintext.c:472
5557 msgid "Detached signature.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: g10/plaintext.c:479
5561 msgid "Please enter name of data file: "
5562 msgstr ""
5564 #: g10/plaintext.c:511
5565 msgid "reading stdin ...\n"
5566 msgstr "læser stdin ...\n"
5568 #: g10/plaintext.c:549
5569 msgid "no signed data\n"
5570 msgstr ""
5572 #: g10/plaintext.c:565
5573 #, c-format
5574 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5575 msgstr ""
5577 #: g10/plaintext.c:599
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5580 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5582 #: g10/pubkey-enc.c:105
5583 #, c-format
5584 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5585 msgstr ""
5587 #: g10/pubkey-enc.c:136
5588 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: g10/pubkey-enc.c:225
5592 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5593 msgstr ""
5595 #: g10/pubkey-enc.c:246
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5598 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5600 #: g10/pubkey-enc.c:284
5601 #, c-format
5602 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5603 msgstr ""
5605 #: g10/pubkey-enc.c:304
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5608 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
5610 #: g10/pubkey-enc.c:310
5611 #, fuzzy
5612 msgid "NOTE: key has been revoked"
5613 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
5615 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5616 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "build_packet failed: %s\n"
5619 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
5621 #: g10/revoke.c:145
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "key %s has no user IDs\n"
5624 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5626 #: g10/revoke.c:306
5627 msgid "To be revoked by:\n"
5628 msgstr ""
5630 #: g10/revoke.c:310
5631 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5632 msgstr ""
5634 #: g10/revoke.c:314
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5637 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5639 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5640 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5646 msgstr "signering fejlede: %s\n"
5648 #: g10/revoke.c:405
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Revocation certificate created.\n"
5651 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5653 #: g10/revoke.c:411
5654 #, c-format
5655 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5656 msgstr ""
5658 #: g10/revoke.c:470
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5661 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
5663 #: g10/revoke.c:499
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5666 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
5668 #: g10/revoke.c:510
5669 msgid "public key does not match secret key!\n"
5670 msgstr ""
5672 #: g10/revoke.c:517
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5675 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5677 #: g10/revoke.c:534
5678 #, fuzzy
5679 msgid "unknown protection algorithm\n"
5680 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
5682 #: g10/revoke.c:542
5683 #, fuzzy
5684 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5685 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5687 #: g10/revoke.c:593
5688 msgid ""
5689 "Revocation certificate created.\n"
5690 "\n"
5691 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5692 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5693 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5694 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5695 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5696 msgstr ""
5698 #: g10/revoke.c:635
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5701 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5703 #: g10/revoke.c:645
5704 msgid "Cancel"
5705 msgstr ""
5707 #: g10/revoke.c:647
5708 #, c-format
5709 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5710 msgstr ""
5712 #: g10/revoke.c:688
5713 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5714 msgstr ""
5716 #: g10/revoke.c:716
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5719 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5721 #: g10/revoke.c:718
5722 msgid "(No description given)\n"
5723 msgstr ""
5725 #: g10/revoke.c:723
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Is this okay? (y/N) "
5728 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
5730 #: g10/seckey-cert.c:55
5731 #, fuzzy
5732 msgid "secret key parts are not available\n"
5733 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
5735 #: g10/seckey-cert.c:61
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5738 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5740 #: g10/seckey-cert.c:72
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5743 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5745 #: g10/seckey-cert.c:291
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5748 msgstr "ugyldig kodesætning"
5750 #: g10/seckey-cert.c:292
5751 #, c-format
5752 msgid "%s ...\n"
5753 msgstr ""
5755 #: g10/seckey-cert.c:361
5756 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: g10/seckey-cert.c:404
5760 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5761 msgstr ""
5763 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5764 msgid "weak key created - retrying\n"
5765 msgstr ""
5767 #: g10/seskey.c:65
5768 #, c-format
5769 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5770 msgstr ""
5772 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5773 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5774 msgstr ""
5776 #: g10/seskey.c:240
5777 #, c-format
5778 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5779 msgstr ""
5781 #: g10/seskey.c:252
5782 #, c-format
5783 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5784 msgstr ""
5786 #: g10/sig-check.c:80
5787 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5788 msgstr ""
5790 #: g10/sig-check.c:105
5791 #, c-format
5792 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5793 msgstr ""
5795 #: g10/sig-check.c:117
5796 #, c-format
5797 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5798 msgstr ""
5800 #: g10/sig-check.c:189
5801 #, fuzzy, c-format
5802 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5803 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5805 #: g10/sig-check.c:190
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5808 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5810 #: g10/sig-check.c:201
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5814 msgstr ""
5816 #: g10/sig-check.c:203
5817 #, c-format
5818 msgid ""
5819 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5820 msgstr ""
5822 #: g10/sig-check.c:213
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5825 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5827 #: g10/sig-check.c:296
5828 #, c-format
5829 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5830 msgstr ""
5832 #: g10/sig-check.c:561
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5835 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
5837 #: g10/sig-check.c:588
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5840 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
5842 #: g10/sign.c:89
5843 #, c-format
5844 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: g10/sign.c:115
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: g10/sign.c:138
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5857 "unexpanded.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: g10/sign.c:311
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5863 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
5865 #: g10/sign.c:320
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5868 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5870 #: g10/sign.c:760
5871 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5872 msgstr ""
5874 #: g10/sign.c:836
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5878 msgstr ""
5880 #: g10/sign.c:963
5881 msgid "signing:"
5882 msgstr "signerer:"
5884 #: g10/sign.c:1078
5885 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5886 msgstr ""
5888 #: g10/sign.c:1262
5889 #, c-format
5890 msgid "%s encryption will be used\n"
5891 msgstr ""
5893 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
5894 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5895 msgstr ""
5897 #: g10/skclist.c:180
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5900 msgstr "vis præferencer"
5902 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5905 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5907 #: g10/skclist.c:193
5908 #, fuzzy
5909 msgid "skipped: secret key already present\n"
5910 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
5912 #: g10/skclist.c:208
5913 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5914 msgstr ""
5916 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
5917 #, c-format
5918 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5919 msgstr ""
5921 #: g10/tdbdump.c:103
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5925 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5926 msgstr ""
5928 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "error in `%s': %s\n"
5931 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
5933 #: g10/tdbdump.c:158
5934 msgid "line too long"
5935 msgstr ""
5937 #: g10/tdbdump.c:166
5938 msgid "colon missing"
5939 msgstr ""
5941 #: g10/tdbdump.c:172
5942 #, fuzzy
5943 msgid "invalid fingerprint"
5944 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
5946 #: g10/tdbdump.c:177
5947 #, fuzzy
5948 msgid "ownertrust value missing"
5949 msgstr "importér ejertillidsværdierne"
5951 #: g10/tdbdump.c:213
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5954 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
5956 #: g10/tdbdump.c:217
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "read error in `%s': %s\n"
5959 msgstr "panser: %s\n"
5961 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
5962 #, c-format
5963 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5964 msgstr ""
5966 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
5967 #, c-format
5968 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5969 msgstr ""
5971 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
5972 #, c-format
5973 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5974 msgstr ""
5976 #: g10/tdbio.c:245
5977 msgid "trustdb transaction too large\n"
5978 msgstr ""
5980 #: g10/tdbio.c:498
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "can't access `%s': %s\n"
5983 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
5985 #: g10/tdbio.c:513
5986 #, c-format
5987 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5988 msgstr ""
5990 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5993 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
5995 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
5996 #, fuzzy, c-format
5997 msgid "can't lock `%s'\n"
5998 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
6000 #: g10/tdbio.c:551
6001 #, c-format
6002 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6003 msgstr ""
6005 #: g10/tdbio.c:555
6006 #, c-format
6007 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6008 msgstr ""
6010 #: g10/tdbio.c:558
6011 #, c-format
6012 msgid "%s: trustdb created\n"
6013 msgstr ""
6015 #: g10/tdbio.c:600
6016 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6017 msgstr ""
6019 #: g10/tdbio.c:608
6020 #, c-format
6021 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6022 msgstr ""
6024 #: g10/tdbio.c:640
6025 #, c-format
6026 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6027 msgstr ""
6029 #: g10/tdbio.c:648
6030 #, c-format
6031 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6032 msgstr ""
6034 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
6035 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
6036 #, c-format
6037 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6038 msgstr ""
6040 #: g10/tdbio.c:724
6041 #, c-format
6042 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6043 msgstr ""
6045 #: g10/tdbio.c:1164
6046 #, c-format
6047 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6048 msgstr ""
6050 #: g10/tdbio.c:1173
6051 #, c-format
6052 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6053 msgstr ""
6055 #: g10/tdbio.c:1194
6056 #, c-format
6057 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6058 msgstr ""
6060 #: g10/tdbio.c:1212
6061 #, c-format
6062 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6063 msgstr ""
6065 #: g10/tdbio.c:1217
6066 #, c-format
6067 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6068 msgstr ""
6070 #: g10/tdbio.c:1402
6071 #, c-format
6072 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6073 msgstr ""
6075 #: g10/tdbio.c:1410
6076 #, c-format
6077 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6078 msgstr ""
6080 #: g10/tdbio.c:1420
6081 #, c-format
6082 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6083 msgstr ""
6085 #: g10/tdbio.c:1450
6086 #, c-format
6087 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6088 msgstr ""
6090 #: g10/tdbio.c:1495
6091 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6092 msgstr ""
6094 #: g10/textfilter.c:147
6095 #, c-format
6096 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6097 msgstr ""
6099 #: g10/textfilter.c:247
6100 #, c-format
6101 msgid "input line longer than %d characters\n"
6102 msgstr ""
6104 #: g10/trustdb.c:221
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6107 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
6109 #: g10/trustdb.c:252
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6112 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6114 #: g10/trustdb.c:290
6115 #, c-format
6116 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6117 msgstr ""
6119 #: g10/trustdb.c:305
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6122 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6124 #: g10/trustdb.c:315
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6127 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6129 #: g10/trustdb.c:339
6130 #, c-format
6131 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6132 msgstr ""
6134 #: g10/trustdb.c:345
6135 #, c-format
6136 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6137 msgstr ""
6139 #: g10/trustdb.c:441
6140 #, c-format
6141 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6142 msgstr ""
6144 #: g10/trustdb.c:447
6145 #, c-format
6146 msgid "using %s trust model\n"
6147 msgstr ""
6149 #: g10/trustdb.c:499
6150 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6151 msgstr ""
6153 #: g10/trustdb.c:501
6154 #, fuzzy
6155 msgid "[ revoked]"
6156 msgstr "tilføj nøgle"
6158 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6159 #, fuzzy
6160 msgid "[ expired]"
6161 msgstr "udløb"
6163 #: g10/trustdb.c:507
6164 #, fuzzy
6165 msgid "[ unknown]"
6166 msgstr "ukendt version"
6168 #: g10/trustdb.c:509
6169 msgid "[  undef ]"
6170 msgstr ""
6172 #: g10/trustdb.c:510
6173 msgid "[marginal]"
6174 msgstr ""
6176 #: g10/trustdb.c:511
6177 msgid "[  full  ]"
6178 msgstr ""
6180 #: g10/trustdb.c:512
6181 msgid "[ultimate]"
6182 msgstr ""
6184 #: g10/trustdb.c:527
6185 msgid "undefined"
6186 msgstr ""
6188 #: g10/trustdb.c:528
6189 msgid "never"
6190 msgstr ""
6192 #: g10/trustdb.c:529
6193 msgid "marginal"
6194 msgstr ""
6196 #: g10/trustdb.c:530
6197 msgid "full"
6198 msgstr ""
6200 #: g10/trustdb.c:531
6201 msgid "ultimate"
6202 msgstr ""
6204 #: g10/trustdb.c:571
6205 msgid "no need for a trustdb check\n"
6206 msgstr ""
6208 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
6209 #, c-format
6210 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6211 msgstr ""
6213 #: g10/trustdb.c:586
6214 #, c-format
6215 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6216 msgstr ""
6218 #: g10/trustdb.c:601
6219 #, c-format
6220 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6221 msgstr ""
6223 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "public key %s not found: %s\n"
6226 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
6228 #: g10/trustdb.c:1028
6229 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6230 msgstr ""
6232 #: g10/trustdb.c:1032
6233 #, fuzzy
6234 msgid "checking the trustdb\n"
6235 msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
6237 #: g10/trustdb.c:2166
6238 #, c-format
6239 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6240 msgstr ""
6242 #: g10/trustdb.c:2231
6243 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6244 msgstr ""
6246 #: g10/trustdb.c:2245
6247 #, c-format
6248 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6249 msgstr ""
6251 #: g10/trustdb.c:2268
6252 #, c-format
6253 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6254 msgstr ""
6256 #: g10/trustdb.c:2354
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6260 msgstr ""
6262 #: g10/trustdb.c:2429
6263 #, c-format
6264 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6265 msgstr ""
6267 #: g10/verify.c:118
6268 msgid ""
6269 "the signature could not be verified.\n"
6270 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6271 "should be the first file given on the command line.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: g10/verify.c:205
6275 #, c-format
6276 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6277 msgstr ""
6279 #: g10/verify.c:250
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6282 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6284 #: jnlib/argparse.c:176
6285 #, fuzzy
6286 msgid "argument not expected"
6287 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6289 #: jnlib/argparse.c:178
6290 #, fuzzy
6291 msgid "read error"
6292 msgstr "fillæsningsfejl"
6294 #: jnlib/argparse.c:180
6295 msgid "keyword too long"
6296 msgstr ""
6298 #: jnlib/argparse.c:182
6299 #, fuzzy
6300 msgid "missing argument"
6301 msgstr "ugyldigt argument"
6303 #: jnlib/argparse.c:184
6304 #, fuzzy
6305 msgid "invalid command"
6306 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
6308 #: jnlib/argparse.c:186
6309 #, fuzzy
6310 msgid "invalid alias definition"
6311 msgstr "ugyldig rustning"
6313 #: jnlib/argparse.c:188
6314 #, fuzzy
6315 msgid "invalid option"
6316 msgstr "ugyldig rustning"
6318 #: jnlib/argparse.c:196
6319 #, c-format
6320 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6321 msgstr ""
6323 #: jnlib/argparse.c:198
6324 #, c-format
6325 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6326 msgstr ""
6328 #: jnlib/argparse.c:201
6329 #, c-format
6330 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6331 msgstr ""
6333 #: jnlib/argparse.c:203
6334 #, c-format
6335 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6336 msgstr ""
6338 #: jnlib/argparse.c:205
6339 #, c-format
6340 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6341 msgstr ""
6343 #: jnlib/argparse.c:207
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6346 msgstr "ugyldig rustning"
6348 #: jnlib/logging.c:624
6349 #, c-format
6350 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6351 msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
6353 #: jnlib/utf8conv.c:86
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "error loading `%s': %s\n"
6356 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6358 #: jnlib/utf8conv.c:124
6359 #, c-format
6360 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6361 msgstr ""
6363 #: jnlib/utf8conv.c:132
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6366 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
6368 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6371 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6373 #: kbx/kbxutil.c:92
6374 msgid "set debugging flags"
6375 msgstr "sæt aflusningsflag"
6377 #: kbx/kbxutil.c:93
6378 msgid "enable full debugging"
6379 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
6381 #: kbx/kbxutil.c:114
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Please report bugs to "
6384 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6386 #: kbx/kbxutil.c:118
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6389 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
6391 #: kbx/kbxutil.c:121
6392 msgid ""
6393 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6394 "list, export, import Keybox data\n"
6395 msgstr ""
6397 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6398 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6399 msgstr ""
6401 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6402 #: scd/app-openpgp.c:1483 scd/app-dinsig.c:301
6403 #, c-format
6404 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6405 msgstr ""
6407 #: scd/app-nks.c:378
6408 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6409 msgstr ""
6411 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6412 #: scd/app-openpgp.c:599
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6415 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6417 #: scd/app-openpgp.c:612
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6420 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
6422 #: scd/app-openpgp.c:1007
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "reading public key failed: %s\n"
6425 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6427 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
6428 msgid "response does not contain the public key data\n"
6429 msgstr ""
6431 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
6432 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6433 msgstr ""
6435 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
6436 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6437 msgstr ""
6439 #: scd/app-openpgp.c:1314
6440 #, c-format
6441 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6442 msgstr ""
6444 #: scd/app-openpgp.c:1348
6445 #, c-format
6446 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6447 msgstr ""
6449 #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
6450 #, c-format
6451 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6452 msgstr ""
6454 #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
6455 #: scd/app-openpgp.c:2318
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6458 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6460 #: scd/app-openpgp.c:1447
6461 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6462 msgstr ""
6464 #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2569
6465 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6466 msgstr ""
6468 #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2578
6469 msgid "card is permanently locked!\n"
6470 msgstr ""
6472 #: scd/app-openpgp.c:1473
6473 #, c-format
6474 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6475 msgstr ""
6477 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6478 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6479 #. to get some infos on the string.
6480 #: scd/app-openpgp.c:1480
6481 msgid "|A|Admin PIN"
6482 msgstr ""
6484 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6485 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6486 #. to get some infos on the string.
6487 #: scd/app-openpgp.c:1629
6488 msgid "|AN|New Admin PIN"
6489 msgstr ""
6491 #: scd/app-openpgp.c:1629
6492 msgid "|N|New PIN"
6493 msgstr ""
6495 #: scd/app-openpgp.c:1633
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6498 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
6500 #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
6501 #, fuzzy
6502 msgid "error reading application data\n"
6503 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6505 #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
6506 #, fuzzy
6507 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6508 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6510 #: scd/app-openpgp.c:1699
6511 #, fuzzy
6512 msgid "key already exists\n"
6513 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
6515 #: scd/app-openpgp.c:1703
6516 msgid "existing key will be replaced\n"
6517 msgstr ""
6519 #: scd/app-openpgp.c:1705
6520 #, fuzzy
6521 msgid "generating new key\n"
6522 msgstr "generér et nyt nøglepar"
6524 #: scd/app-openpgp.c:1872
6525 msgid "creation timestamp missing\n"
6526 msgstr ""
6528 #: scd/app-openpgp.c:1879
6529 #, c-format
6530 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6531 msgstr ""
6533 #: scd/app-openpgp.c:1886
6534 #, c-format
6535 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6536 msgstr ""
6538 #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6539 #, c-format
6540 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6541 msgstr ""
6543 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6544 #: scd/app-openpgp.c:1964
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "failed to store the key: %s\n"
6547 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6549 #: scd/app-openpgp.c:2024
6550 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6551 msgstr ""
6553 #: scd/app-openpgp.c:2038
6554 #, fuzzy
6555 msgid "generating key failed\n"
6556 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6558 #: scd/app-openpgp.c:2041
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6561 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
6563 #: scd/app-openpgp.c:2098
6564 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6565 msgstr ""
6567 #: scd/app-openpgp.c:2148
6568 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6569 msgstr ""
6571 #: scd/app-openpgp.c:2236
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6574 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
6576 #: scd/app-openpgp.c:2297
6577 #, c-format
6578 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6579 msgstr ""
6581 #: scd/app-openpgp.c:2583
6582 msgid ""
6583 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6584 msgstr ""
6586 #: scd/app-openpgp.c:2656 scd/app-openpgp.c:2666
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6589 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
6591 #: scd/scdaemon.c:105
6592 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6593 msgstr ""
6595 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
6596 #, fuzzy
6597 msgid "read options from file"
6598 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
6600 #: scd/scdaemon.c:121
6601 msgid "|N|connect to reader at port N"
6602 msgstr ""
6604 #: scd/scdaemon.c:122
6605 #, fuzzy
6606 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6607 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
6609 #: scd/scdaemon.c:123
6610 #, fuzzy
6611 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6612 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
6614 #: scd/scdaemon.c:126
6615 #, fuzzy
6616 msgid "do not use the internal CCID driver"
6617 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
6619 #: scd/scdaemon.c:131
6620 msgid "do not use a reader's keypad"
6621 msgstr ""
6623 #: scd/scdaemon.c:132
6624 #, fuzzy
6625 msgid "allow the use of admin card commands"
6626 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
6628 #: scd/scdaemon.c:210
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6631 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
6633 #: scd/scdaemon.c:212
6634 msgid ""
6635 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6636 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6637 msgstr ""
6639 #: scd/scdaemon.c:668
6640 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6641 msgstr ""
6643 #: scd/scdaemon.c:1022
6644 #, c-format
6645 msgid "handler for fd %d started\n"
6646 msgstr ""
6648 #: scd/scdaemon.c:1028
6649 #, c-format
6650 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6651 msgstr ""
6653 #: sm/base64.c:325
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6656 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
6658 #: sm/call-dirmngr.c:209
6659 #, c-format
6660 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6661 msgstr ""
6663 #: sm/call-dirmngr.c:242
6664 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6665 msgstr ""
6667 #: sm/call-dirmngr.c:254
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6670 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
6672 #: sm/call-dirmngr.c:274
6673 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6674 msgstr ""
6676 #: sm/certchain.c:194
6677 #, c-format
6678 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6679 msgstr ""
6681 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1648
6682 msgid "chain"
6683 msgstr ""
6685 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1648
6686 #, fuzzy
6687 msgid "shell"
6688 msgstr "hjælp"
6690 #: sm/certchain.c:241
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6693 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
6695 #: sm/certchain.c:279
6696 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6697 msgstr ""
6699 #: sm/certchain.c:317
6700 msgid "critical marked policy without configured policies"
6701 msgstr ""
6703 #: sm/certchain.c:327
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6706 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6708 #: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6709 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6710 msgstr ""
6712 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6713 #, fuzzy
6714 msgid "certificate policy not allowed"
6715 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6717 #: sm/certchain.c:478
6718 msgid "looking up issuer at external location\n"
6719 msgstr ""
6721 #: sm/certchain.c:498
6722 #, c-format
6723 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6724 msgstr ""
6726 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6727 #: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1676 sm/decrypt.c:259
6728 #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6729 #, fuzzy
6730 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6731 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6733 #: sm/certchain.c:742
6734 #, fuzzy
6735 msgid "certificate has been revoked"
6736 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
6738 #: sm/certchain.c:752
6739 #, fuzzy
6740 msgid "no CRL found for certificate"
6741 msgstr "Godt certifikat"
6743 #: sm/certchain.c:757
6744 msgid "the status of the certificate is unknown"
6745 msgstr ""
6747 #: sm/certchain.c:762
6748 #, fuzzy
6749 msgid "the available CRL is too old"
6750 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
6752 #: sm/certchain.c:764
6753 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6754 msgstr ""
6756 #: sm/certchain.c:770
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "checking the CRL failed: %s"
6759 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
6761 #: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
6762 #, fuzzy, c-format
6763 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6764 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6766 #: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
6767 msgid "certificate not yet valid"
6768 msgstr ""
6770 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
6771 #, fuzzy
6772 msgid "root certificate not yet valid"
6773 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6775 #: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
6776 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6777 msgstr ""
6779 #: sm/certchain.c:829
6780 #, fuzzy
6781 msgid "certificate has expired"
6782 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6784 #: sm/certchain.c:830
6785 #, fuzzy
6786 msgid "root certificate has expired"
6787 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6789 #: sm/certchain.c:831
6790 #, fuzzy
6791 msgid "intermediate certificate has expired"
6792 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6794 #: sm/certchain.c:873
6795 #, c-format
6796 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6797 msgstr ""
6799 #: sm/certchain.c:882
6800 #, fuzzy
6801 msgid "certificate with invalid validity"
6802 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6804 #: sm/certchain.c:919
6805 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6806 msgstr ""
6808 #: sm/certchain.c:921
6809 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6810 msgstr ""
6812 #: sm/certchain.c:922
6813 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6814 msgstr ""
6816 #: sm/certchain.c:926
6817 #, fuzzy
6818 msgid "  (  signature created at "
6819 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
6821 #: sm/certchain.c:927
6822 #, fuzzy
6823 msgid "  (certificate created at "
6824 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
6826 #: sm/certchain.c:930
6827 #, fuzzy
6828 msgid "  (certificate valid from "
6829 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6831 #: sm/certchain.c:931
6832 msgid "  (     issuer valid from "
6833 msgstr ""
6835 #: sm/certchain.c:961
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "fingerprint=%s\n"
6838 msgstr "Fingeraftryk:"
6840 #: sm/certchain.c:970
6841 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6842 msgstr ""
6844 #: sm/certchain.c:983
6845 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6846 msgstr ""
6848 #: sm/certchain.c:989
6849 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6850 msgstr ""
6852 #: sm/certchain.c:1046
6853 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6854 msgstr ""
6856 #: sm/certchain.c:1110
6857 #, fuzzy
6858 msgid "no issuer found in certificate"
6859 msgstr "Godt certifikat"
6861 #: sm/certchain.c:1186
6862 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6863 msgstr ""
6865 #: sm/certchain.c:1255
6866 msgid "root certificate is not marked trusted"
6867 msgstr ""
6869 #: sm/certchain.c:1268
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6872 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
6874 #: sm/certchain.c:1297 sm/import.c:158
6875 #, fuzzy
6876 msgid "certificate chain too long\n"
6877 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6879 #: sm/certchain.c:1309
6880 msgid "issuer certificate not found"
6881 msgstr ""
6883 #: sm/certchain.c:1342
6884 #, fuzzy
6885 msgid "certificate has a BAD signature"
6886 msgstr "godkend en signatur"
6888 #: sm/certchain.c:1373
6889 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6890 msgstr ""
6892 #: sm/certchain.c:1424
6893 #, c-format
6894 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6895 msgstr ""
6897 #: sm/certchain.c:1464 sm/certchain.c:1747
6898 #, fuzzy
6899 msgid "certificate is good\n"
6900 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6902 #: sm/certchain.c:1465
6903 #, fuzzy
6904 msgid "intermediate certificate is good\n"
6905 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
6907 #: sm/certchain.c:1466
6908 #, fuzzy
6909 msgid "root certificate is good\n"
6910 msgstr "Godt certifikat"
6912 #: sm/certchain.c:1637
6913 msgid "switching to chain model"
6914 msgstr ""
6916 #: sm/certchain.c:1646
6917 #, c-format
6918 msgid "validation model used: %s"
6919 msgstr ""
6921 #: sm/certcheck.c:101
6922 #, c-format
6923 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6924 msgstr ""
6926 #: sm/certcheck.c:111
6927 #, c-format
6928 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6929 msgstr ""
6931 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
6932 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6933 msgstr ""
6935 #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
6936 #, fuzzy
6937 msgid "none"
6938 msgstr "n"
6940 #: sm/certdump.c:160
6941 #, fuzzy
6942 msgid "[none]"
6943 msgstr "ukendt version"
6945 #: sm/certdump.c:583 sm/certdump.c:628 sm/certdump.c:693 sm/certdump.c:746
6946 #, fuzzy
6947 msgid "[Error - invalid encoding]"
6948 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6950 #: sm/certdump.c:591 sm/certdump.c:636
6951 msgid "[Error - out of core]"
6952 msgstr ""
6954 #: sm/certdump.c:673 sm/certdump.c:729
6955 msgid "[Error - No name]"
6956 msgstr ""
6958 #: sm/certdump.c:698 sm/certdump.c:752
6959 #, fuzzy
6960 msgid "[Error - invalid DN]"
6961 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6963 #: sm/certdump.c:946
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid ""
6966 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
6967 "\"%s\"\n"
6968 "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
6969 msgstr ""
6970 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
6971 "\n"
6973 #: sm/certlist.c:121
6974 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6975 msgstr ""
6977 #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6980 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
6982 #: sm/certlist.c:141
6983 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
6984 msgstr ""
6986 #: sm/certlist.c:153
6987 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
6988 msgstr ""
6990 #: sm/certlist.c:164
6991 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
6992 msgstr ""
6994 #: sm/certlist.c:165
6995 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
6996 msgstr ""
6998 #: sm/certlist.c:166
6999 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7000 msgstr ""
7002 #: sm/certlist.c:167
7003 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7004 msgstr ""
7006 #: sm/certreqgen.c:474
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7009 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
7011 #: sm/certreqgen.c:487
7012 #, c-format
7013 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7014 msgstr ""
7016 #: sm/certreqgen.c:505
7017 #, c-format
7018 msgid "line %d: no subject name given\n"
7019 msgstr ""
7021 #: sm/certreqgen.c:514
7022 #, c-format
7023 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7024 msgstr ""
7026 #: sm/certreqgen.c:517
7027 #, c-format
7028 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7029 msgstr ""
7031 #: sm/certreqgen.c:534
7032 #, fuzzy, c-format
7033 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7034 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
7036 #: sm/certreqgen.c:546
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7039 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7041 #: sm/certreqgen.c:558
7042 #, fuzzy, c-format
7043 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7044 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7046 #: sm/certreqgen.c:574
7047 #, fuzzy, c-format
7048 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7049 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7051 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7052 #, fuzzy, c-format
7053 msgid "   (%d) RSA\n"
7054 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
7056 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "   (%d) Existing key\n"
7059 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
7061 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7062 #, c-format
7063 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7064 msgstr ""
7066 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7067 #, c-format
7068 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7069 msgstr ""
7071 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7072 #, fuzzy, c-format
7073 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7074 msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
7076 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "   (%d) sign\n"
7079 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
7081 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7082 #, fuzzy, c-format
7083 msgid "   (%d) encrypt\n"
7084 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
7086 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7087 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7088 msgstr ""
7090 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7091 msgid "No subject name given\n"
7092 msgstr ""
7094 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7095 #, c-format
7096 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7097 msgstr ""
7099 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7100 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7101 #. adjust it do the length of your translation.  The
7102 #. second string is merely passed to atoi so you can
7103 #. drop everything after the number.
7104 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7107 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
7109 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7110 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7111 msgstr ""
7113 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Enter email addresses"
7116 msgstr "Epostadresse: "
7118 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7119 msgid " (end with an empty line):\n"
7120 msgstr ""
7122 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Enter DNS names"
7125 msgstr "Indtast nyt filnavn"
7127 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7128 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7129 msgstr ""
7131 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Enter URIs"
7134 msgstr "Indtast bruger-id: "
7136 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7137 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7138 msgstr ""
7140 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7141 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7142 msgstr ""
7144 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7145 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7146 msgstr ""
7148 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7149 msgid "resource problem: out or core\n"
7150 msgstr ""
7152 #: sm/decrypt.c:324
7153 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7154 msgstr ""
7156 #: sm/decrypt.c:326
7157 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7158 msgstr ""
7160 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7163 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
7165 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "error locking keybox: %s\n"
7168 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7170 #: sm/delete.c:132
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7173 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7175 #: sm/delete.c:134
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7178 msgstr "vis præferencer"
7180 #: sm/delete.c:164
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7183 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7185 #: sm/encrypt.c:335
7186 #, fuzzy
7187 msgid "no valid recipients given\n"
7188 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
7190 #: sm/gpgsm.c:247
7191 #, fuzzy
7192 msgid "|[FILE]|make a signature"
7193 msgstr "|[filer]|opret en signatur"
7195 #: sm/gpgsm.c:248
7196 #, fuzzy
7197 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7198 msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
7200 #: sm/gpgsm.c:256
7201 #, fuzzy
7202 msgid "list external keys"
7203 msgstr "vis hemmelige nøgler"
7205 #: sm/gpgsm.c:258
7206 #, fuzzy
7207 msgid "list certificate chain"
7208 msgstr "ugyldigt certifikat"
7210 #: sm/gpgsm.c:261
7211 #, fuzzy
7212 msgid "remove key from the public keyring"
7213 msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
7215 #: sm/gpgsm.c:264
7216 #, fuzzy
7217 msgid "import certificates"
7218 msgstr "Godt certifikat"
7220 #: sm/gpgsm.c:265
7221 #, fuzzy
7222 msgid "export certificates"
7223 msgstr "Godt certifikat"
7225 #: sm/gpgsm.c:266
7226 msgid "register a smartcard"
7227 msgstr ""
7229 #: sm/gpgsm.c:268
7230 msgid "pass a command to the dirmngr"
7231 msgstr ""
7233 #: sm/gpgsm.c:270
7234 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7235 msgstr ""
7237 #: sm/gpgsm.c:271
7238 #, fuzzy
7239 msgid "change a passphrase"
7240 msgstr "ændr kodesætningen"
7242 #: sm/gpgsm.c:286
7243 #, fuzzy
7244 msgid "create base-64 encoded output"
7245 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
7247 #: sm/gpgsm.c:290
7248 msgid "assume input is in PEM format"
7249 msgstr ""
7251 #: sm/gpgsm.c:292
7252 msgid "assume input is in base-64 format"
7253 msgstr ""
7255 #: sm/gpgsm.c:294
7256 msgid "assume input is in binary format"
7257 msgstr ""
7259 #: sm/gpgsm.c:299
7260 msgid "use system's dirmngr if available"
7261 msgstr ""
7263 #: sm/gpgsm.c:300
7264 msgid "never consult a CRL"
7265 msgstr ""
7267 #: sm/gpgsm.c:307
7268 msgid "check validity using OCSP"
7269 msgstr ""
7271 #: sm/gpgsm.c:312
7272 msgid "|N|number of certificates to include"
7273 msgstr ""
7275 #: sm/gpgsm.c:315
7276 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7277 msgstr ""
7279 #: sm/gpgsm.c:318
7280 msgid "do not check certificate policies"
7281 msgstr ""
7283 #: sm/gpgsm.c:322
7284 msgid "fetch missing issuer certificates"
7285 msgstr ""
7287 #: sm/gpgsm.c:326
7288 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7289 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
7291 #: sm/gpgsm.c:328
7292 msgid "use the default key as default recipient"
7293 msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
7295 #: sm/gpgsm.c:345
7296 msgid "don't use the terminal at all"
7297 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
7299 #: sm/gpgsm.c:346
7300 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7301 msgstr ""
7303 #: sm/gpgsm.c:348
7304 #, fuzzy
7305 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7306 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7308 #: sm/gpgsm.c:350
7309 msgid "force v3 signatures"
7310 msgstr "tving v3 signaturer"
7312 #: sm/gpgsm.c:351
7313 msgid "always use a MDC for encryption"
7314 msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
7316 #: sm/gpgsm.c:356
7317 msgid "batch mode: never ask"
7318 msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
7320 #: sm/gpgsm.c:357
7321 msgid "assume yes on most questions"
7322 msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
7324 #: sm/gpgsm.c:358
7325 msgid "assume no on most questions"
7326 msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
7328 #: sm/gpgsm.c:360
7329 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7330 msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
7332 #: sm/gpgsm.c:361
7333 msgid "add this secret keyring to the list"
7334 msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
7336 #: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
7337 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7338 msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
7340 #: sm/gpgsm.c:363
7341 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7342 msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
7344 #: sm/gpgsm.c:364
7345 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7346 msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
7348 #: sm/gpgsm.c:368
7349 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7350 msgstr ""
7352 #: sm/gpgsm.c:383
7353 msgid "|FILE|load extension module FILE"
7354 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7356 #: sm/gpgsm.c:389
7357 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7358 msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
7360 #: sm/gpgsm.c:391
7361 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7362 msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
7364 #: sm/gpgsm.c:394
7365 msgid "|N|use compress algorithm N"
7366 msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
7368 #: sm/gpgsm.c:575
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7371 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7373 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
7374 #: sm/gpgsm.c:578
7375 #, fuzzy
7376 msgid ""
7377 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7378 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7379 "default operation depends on the input data\n"
7380 msgstr ""
7381 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
7382 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
7383 "standard operation afhænger af inddata\n"
7385 #: sm/gpgsm.c:705
7386 #, fuzzy
7387 msgid "usage: gpgsm [options] "
7388 msgstr "brug: gpg [flag] "
7390 #: sm/gpgsm.c:803
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7393 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7395 #: sm/gpgsm.c:814
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7398 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7400 #: sm/gpgsm.c:1386
7401 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7402 msgstr ""
7404 #: sm/gpgsm.c:1488
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7407 msgstr "skriver til `%s'\n"
7409 #: sm/gpgsm.c:1526
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7412 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7414 #: sm/gpgsm.c:1710
7415 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7416 msgstr ""
7418 #: sm/import.c:109
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "total number processed: %lu\n"
7421 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
7423 #: sm/import.c:227
7424 #, fuzzy
7425 msgid "error storing certificate\n"
7426 msgstr "Godt certifikat"
7428 #: sm/import.c:235
7429 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7430 msgstr ""
7432 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7433 #, fuzzy, c-format
7434 msgid "error importing certificate: %s\n"
7435 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7437 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1274
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "error reading input: %s\n"
7440 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7442 #: sm/keydb.c:188
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7445 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7447 #: sm/keydb.c:191
7448 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7449 msgstr ""
7451 #: sm/keydb.c:196
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid "keybox `%s' created\n"
7454 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
7456 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7457 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7458 #, fuzzy
7459 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7460 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7462 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7463 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7464 #, fuzzy
7465 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7466 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7468 #: sm/keydb.c:1338
7469 #, c-format
7470 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7471 msgstr ""
7473 #: sm/keydb.c:1346
7474 #, fuzzy, c-format
7475 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7476 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7478 #: sm/keydb.c:1354
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "error storing certificate: %s\n"
7481 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7483 #: sm/keydb.c:1406
7484 #, c-format
7485 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7486 msgstr ""
7488 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7491 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7493 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "error storing flags: %s\n"
7496 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7498 #: sm/misc.c:55
7499 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7500 msgstr ""
7502 #: sm/qualified.c:105
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7505 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7507 #: sm/qualified.c:123
7508 #, c-format
7509 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7510 msgstr ""
7512 #: sm/qualified.c:200
7513 #, c-format
7514 msgid ""
7515 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7516 "\"%s\"\n"
7517 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7518 "signature.\n"
7519 "\n"
7520 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7521 msgstr ""
7523 #: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
7524 msgid ""
7525 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7526 "signatures.\n"
7527 msgstr ""
7529 #: sm/qualified.c:277
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7533 "\"%s\"\n"
7534 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7535 msgstr ""
7537 #: sm/sign.c:445
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7540 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7542 #: sm/verify.c:447
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Signature made "
7545 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
7547 #: sm/verify.c:451
7548 msgid "[date not given]"
7549 msgstr ""
7551 #: sm/verify.c:452
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7554 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7556 #: sm/verify.c:582
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Good signature from"
7559 msgstr "God signatur fra \""
7561 #: sm/verify.c:583
7562 #, fuzzy
7563 msgid "                aka"
7564 msgstr "              alias \""
7566 #: sm/verify.c:601
7567 #, fuzzy
7568 msgid "This is a qualified signature\n"
7569 msgstr "skriver selvsignatur\n"
7571 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
7572 #, fuzzy
7573 msgid "quiet"
7574 msgstr "afslut"
7576 #: tools/gpg-connect-agent.c:68
7577 msgid "print data out hex encoded"
7578 msgstr ""
7580 #: tools/gpg-connect-agent.c:69
7581 msgid "decode received data lines"
7582 msgstr ""
7584 #: tools/gpg-connect-agent.c:70
7585 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7586 msgstr ""
7588 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7589 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7590 msgstr ""
7592 #: tools/gpg-connect-agent.c:73
7593 msgid "do not use extended connect mode"
7594 msgstr ""
7596 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7597 #, fuzzy
7598 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7599 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7601 #: tools/gpg-connect-agent.c:75
7602 msgid "run /subst on startup"
7603 msgstr ""
7605 #: tools/gpg-connect-agent.c:174
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7608 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7610 #: tools/gpg-connect-agent.c:177
7611 msgid ""
7612 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7613 "Connect to a running agent and send commands\n"
7614 msgstr ""
7616 #: tools/gpg-connect-agent.c:1155
7617 #, c-format
7618 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7619 msgstr ""
7621 #: tools/gpg-connect-agent.c:1164
7622 #, c-format
7623 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7624 msgstr ""
7626 #: tools/gpg-connect-agent.c:1219 tools/gpg-connect-agent.c:1645
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "receiving line failed: %s\n"
7629 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7631 #: tools/gpg-connect-agent.c:1299
7632 #, fuzzy
7633 msgid "line too long - skipped\n"
7634 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
7636 #: tools/gpg-connect-agent.c:1303
7637 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7638 msgstr ""
7640 #: tools/gpg-connect-agent.c:1619
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "unknown command `%s'\n"
7643 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7645 #: tools/gpg-connect-agent.c:1637
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "sending line failed: %s\n"
7648 msgstr "signering fejlede: %s\n"
7650 #: tools/gpg-connect-agent.c:1986
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "error sending %s command: %s\n"
7653 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7655 #: tools/gpg-connect-agent.c:1995
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "error sending standard options: %s\n"
7658 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7660 #: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
7661 #: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
7662 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7663 msgstr ""
7665 #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
7666 #: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
7667 msgid "Options controlling the configuration"
7668 msgstr ""
7670 #: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
7671 #: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Options useful for debugging"
7674 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
7676 #: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
7677 #: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
7678 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7679 msgstr ""
7681 #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
7682 msgid "Options controlling the security"
7683 msgstr ""
7685 #: tools/gpgconf-comp.c:502
7686 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7687 msgstr ""
7689 #: tools/gpgconf-comp.c:506
7690 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7691 msgstr ""
7693 #: tools/gpgconf-comp.c:510
7694 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7695 msgstr ""
7697 #: tools/gpgconf-comp.c:524
7698 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7699 msgstr ""
7701 #: tools/gpgconf-comp.c:527
7702 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7703 msgstr ""
7705 #: tools/gpgconf-comp.c:531
7706 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7707 msgstr ""
7709 #: tools/gpgconf-comp.c:535
7710 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7711 msgstr ""
7713 #: tools/gpgconf-comp.c:539
7714 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7715 msgstr ""
7717 #: tools/gpgconf-comp.c:543
7718 #, fuzzy
7719 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7720 msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
7722 #: tools/gpgconf-comp.c:547
7723 #, fuzzy
7724 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7725 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7727 #: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:710
7728 #, fuzzy
7729 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7730 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
7732 #: tools/gpgconf-comp.c:669
7733 msgid "Configuration for Keyservers"
7734 msgstr ""
7736 #: tools/gpgconf-comp.c:671
7737 #, fuzzy
7738 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7739 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
7741 #: tools/gpgconf-comp.c:674
7742 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7743 msgstr ""
7745 #: tools/gpgconf-comp.c:719
7746 #, fuzzy
7747 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7748 msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
7750 #: tools/gpgconf-comp.c:742
7751 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7752 msgstr ""
7754 #: tools/gpgconf-comp.c:786
7755 msgid "Options controlling the format of the output"
7756 msgstr ""
7758 #: tools/gpgconf-comp.c:822
7759 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7760 msgstr ""
7762 #: tools/gpgconf-comp.c:832
7763 msgid "Configuration for HTTP servers"
7764 msgstr ""
7766 #: tools/gpgconf-comp.c:843
7767 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7768 msgstr ""
7770 #: tools/gpgconf-comp.c:848
7771 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7772 msgstr ""
7774 #: tools/gpgconf-comp.c:877
7775 msgid "LDAP server list"
7776 msgstr ""
7778 #: tools/gpgconf-comp.c:885
7779 msgid "Configuration for OCSP"
7780 msgstr ""
7782 #: tools/gpgconf-comp.c:3026
7783 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7784 msgstr ""
7786 #: tools/gpgconf.c:58
7787 msgid "list all components"
7788 msgstr ""
7790 #: tools/gpgconf.c:59
7791 msgid "check all programs"
7792 msgstr ""
7794 #: tools/gpgconf.c:60
7795 msgid "|COMPONENT|list options"
7796 msgstr ""
7798 #: tools/gpgconf.c:61
7799 msgid "|COMPONENT|change options"
7800 msgstr ""
7802 #: tools/gpgconf.c:63
7803 msgid "apply global default values"
7804 msgstr ""
7806 #: tools/gpgconf.c:65
7807 #, fuzzy
7808 msgid "list global configuration file"
7809 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7811 #: tools/gpgconf.c:67
7812 #, fuzzy
7813 msgid "check global configuration file"
7814 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7816 #: tools/gpgconf.c:71
7817 msgid "use as output file"
7818 msgstr "brug som uddatafil"
7820 #: tools/gpgconf.c:75
7821 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7822 msgstr ""
7824 #: tools/gpgconf.c:97
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7827 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7829 #: tools/gpgconf.c:100
7830 msgid ""
7831 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7832 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7833 msgstr ""
7835 #: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
7836 #, fuzzy
7837 msgid "usage: gpgconf [options] "
7838 msgstr "brug: gpg [flag] "
7840 #: tools/gpgconf.c:204
7841 msgid "Need one component argument"
7842 msgstr ""
7844 #: tools/gpgconf.c:213
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Component not found"
7847 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
7849 #: tools/gpgconf.c:242
7850 #, fuzzy
7851 msgid "No argument allowed"
7852 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
7854 #: tools/no-libgcrypt.c:30
7855 #, fuzzy, c-format
7856 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7857 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7859 #: tools/symcryptrun.c:152
7860 #, fuzzy
7861 msgid ""
7862 "@\n"
7863 "Commands:\n"
7864 " "
7865 msgstr ""
7866 "@Kommandoer:\n"
7867 " "
7869 #: tools/symcryptrun.c:154
7870 msgid "decryption modus"
7871 msgstr ""
7873 #: tools/symcryptrun.c:155
7874 #, fuzzy
7875 msgid "encryption modus"
7876 msgstr "kryptér data"
7878 #: tools/symcryptrun.c:159
7879 msgid "tool class (confucius)"
7880 msgstr ""
7882 #: tools/symcryptrun.c:160
7883 #, fuzzy
7884 msgid "program filename"
7885 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
7887 #: tools/symcryptrun.c:162
7888 msgid "secret key file (required)"
7889 msgstr ""
7891 #: tools/symcryptrun.c:163
7892 msgid "input file name (default stdin)"
7893 msgstr ""
7895 #: tools/symcryptrun.c:207
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7898 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7900 #: tools/symcryptrun.c:210
7901 msgid ""
7902 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
7903 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
7904 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
7905 msgstr ""
7907 #: tools/symcryptrun.c:279
7908 #, fuzzy, c-format
7909 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
7910 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
7912 #: tools/symcryptrun.c:286
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
7915 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
7917 #: tools/symcryptrun.c:312
7918 #, fuzzy, c-format
7919 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
7920 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
7922 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
7923 #, fuzzy, c-format
7924 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
7925 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
7927 #: tools/symcryptrun.c:380
7928 #, fuzzy, c-format
7929 msgid "error writing to %s: %s\n"
7930 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7932 #: tools/symcryptrun.c:387
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid "error reading from %s: %s\n"
7935 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7937 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
7938 #, fuzzy, c-format
7939 msgid "error closing %s: %s\n"
7940 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7942 #: tools/symcryptrun.c:486
7943 msgid "no --program option provided\n"
7944 msgstr ""
7946 #: tools/symcryptrun.c:492
7947 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7948 msgstr ""
7950 #: tools/symcryptrun.c:498
7951 msgid "no --keyfile option provided\n"
7952 msgstr ""
7954 #: tools/symcryptrun.c:509
7955 msgid "cannot allocate args vector\n"
7956 msgstr ""
7958 #: tools/symcryptrun.c:527
7959 #, fuzzy, c-format
7960 msgid "could not create pipe: %s\n"
7961 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
7963 #: tools/symcryptrun.c:534
7964 #, fuzzy, c-format
7965 msgid "could not create pty: %s\n"
7966 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
7968 #: tools/symcryptrun.c:550
7969 #, c-format
7970 msgid "could not fork: %s\n"
7971 msgstr ""
7973 #: tools/symcryptrun.c:578
7974 #, fuzzy, c-format
7975 msgid "execv failed: %s\n"
7976 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7978 #: tools/symcryptrun.c:607
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid "select failed: %s\n"
7981 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7983 #: tools/symcryptrun.c:624
7984 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "read failed: %s\n"
7986 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7988 #: tools/symcryptrun.c:676
7989 #, fuzzy, c-format
7990 msgid "pty read failed: %s\n"
7991 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7993 #: tools/symcryptrun.c:728
7994 #, fuzzy, c-format
7995 msgid "waitpid failed: %s\n"
7996 msgstr "signering fejlede: %s\n"
7998 #: tools/symcryptrun.c:742
7999 #, c-format
8000 msgid "child aborted with status %i\n"
8001 msgstr ""
8003 #: tools/symcryptrun.c:797
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8006 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8008 #: tools/symcryptrun.c:810
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8011 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8013 #: tools/symcryptrun.c:985
8014 #, c-format
8015 msgid "either %s or %s must be given\n"
8016 msgstr ""
8018 #: tools/symcryptrun.c:1012
8019 msgid "no class provided\n"
8020 msgstr ""
8022 #: tools/symcryptrun.c:1021
8023 #, fuzzy, c-format
8024 msgid "class %s is not supported\n"
8025 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
8027 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8030 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8032 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8033 msgid ""
8034 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8035 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8036 msgstr ""
8038 #~ msgid "Enter the size of the key"
8039 #~ msgstr "Indtast nøglens størrelse"
8041 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8042 #~ msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
8044 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8045 #~ msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
8047 #~ msgid ""
8048 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8049 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8050 #~ msgstr ""
8051 #~ "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
8052 #~ "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
8054 #, fuzzy
8055 #~ msgid "shelll"
8056 #~ msgstr "hjælp"
8058 #, fuzzy
8059 #~ msgid ""
8060 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8061 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
8063 #, fuzzy
8064 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8065 #~ msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
8067 #~ msgid "Enter passphrase: "
8068 #~ msgstr "Indtast kodesætning: "
8070 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8071 #~ msgstr "Gentag kodesætning: "
8073 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8074 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
8076 #, fuzzy
8077 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8078 #~ msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
8080 #, fuzzy
8081 #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8082 #~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
8084 #, fuzzy
8085 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8086 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8088 #, fuzzy
8089 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8090 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8092 #, fuzzy
8093 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8094 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8096 #, fuzzy
8097 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8098 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8100 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8101 #~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
8103 #~ msgid ""
8104 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8105 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8106 #~ "\n"
8107 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8108 #~ "\n"
8109 #~ msgstr ""
8110 #~ "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
8111 #~ "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
8112 #~ "\n"
8113 #~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
8114 #~ "\n"
8116 #~ msgid ""
8117 #~ "\n"
8118 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8119 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8120 #~ msgstr ""
8121 #~ "\n"
8122 #~ "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig.  Please do some other work to give\n"
8123 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
8125 #, fuzzy
8126 #~ msgid "card reader not available\n"
8127 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8129 #, fuzzy
8130 #~ msgid "Enter New PIN: "
8131 #~ msgstr "Indtast bruger-id: "
8133 #, fuzzy
8134 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8135 #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
8137 #, fuzzy
8138 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8139 #~ msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
8141 #~ msgid "general error"
8142 #~ msgstr "generel fejl"
8144 #~ msgid "unknown packet type"
8145 #~ msgstr "ukendt pakketype"
8147 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8148 #~ msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
8150 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8151 #~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
8153 #~ msgid "bad public key"
8154 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8156 #~ msgid "bad secret key"
8157 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8159 #~ msgid "bad signature"
8160 #~ msgstr "dårlig signatur"
8162 #~ msgid "checksum error"
8163 #~ msgstr "tjeksumsfejl"
8165 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8166 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8168 #~ msgid "can't open the keyring"
8169 #~ msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
8171 #~ msgid "invalid packet"
8172 #~ msgstr "ugyldig pakke"
8174 #~ msgid "invalid armor"
8175 #~ msgstr "ugyldig rustning"
8177 #~ msgid "no such user id"
8178 #~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
8180 #~ msgid "secret key not available"
8181 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8183 #~ msgid "wrong secret key used"
8184 #~ msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
8186 #~ msgid "not supported"
8187 #~ msgstr "ikke understøttet"
8189 #~ msgid "bad key"
8190 #~ msgstr "dårlig nøgle"
8192 #~ msgid "file write error"
8193 #~ msgstr "filskrivningsfejl"
8195 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8196 #~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
8198 #~ msgid "file open error"
8199 #~ msgstr "filåbningsfejl"
8201 #~ msgid "file create error"
8202 #~ msgstr "filoprettelsesfejl"
8204 #~ msgid "invalid passphrase"
8205 #~ msgstr "ugyldig kodesætning"
8207 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8208 #~ msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
8210 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8211 #~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
8213 #~ msgid "unknown signature class"
8214 #~ msgstr "ukendt signaturklasse"
8216 #~ msgid "trust database error"
8217 #~ msgstr "tillidsdatabasefejl"
8219 #~ msgid "resource limit"
8220 #~ msgstr "resursegrænse"
8222 #~ msgid "invalid keyring"
8223 #~ msgstr "ugyldig nøglering"
8225 #~ msgid "malformed user id"
8226 #~ msgstr "dårlig bruger-id"
8228 #~ msgid "file close error"
8229 #~ msgstr "fillukningsfejl"
8231 #~ msgid "file rename error"
8232 #~ msgstr "filomdøbningsfejl"
8234 #~ msgid "file delete error"
8235 #~ msgstr "filsletningsfejl"
8237 #~ msgid "unexpected data"
8238 #~ msgstr "uforventet data"
8240 #~ msgid "timestamp conflict"
8241 #~ msgstr "tidsstempelkonflikt"
8243 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8244 #~ msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
8246 #~ msgid "file exists"
8247 #~ msgstr "fil eksisterer"
8249 #~ msgid "weak key"
8250 #~ msgstr "svag nøgle"
8252 #~ msgid "bad URI"
8253 #~ msgstr "ugyldig URI"
8255 #~ msgid "unsupported URI"
8256 #~ msgstr "ikke-understøttet URI"
8258 #~ msgid "network error"
8259 #~ msgstr "netværksfejl"
8261 #~ msgid "not processed"
8262 #~ msgstr "ikke bearbejdet"
8264 #, fuzzy
8265 #~ msgid "unusable public key"
8266 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8268 #, fuzzy
8269 #~ msgid "unusable secret key"
8270 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8272 #, fuzzy
8273 #~ msgid "keyserver error"
8274 #~ msgstr "generel fejl"
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "no card"
8278 #~ msgstr "ikke krypteret"
8280 #, fuzzy
8281 #~ msgid "no data"
8282 #~ msgstr "kryptér data"
8284 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8285 #~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
8287 #, fuzzy
8288 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8289 #~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
8291 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8292 #~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
8294 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8295 #~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
8297 #, fuzzy
8298 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8299 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8301 #, fuzzy
8302 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8303 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "expired: %s)"
8307 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8309 #, fuzzy
8310 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8311 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8315 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8319 #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8323 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8325 #~ msgid "list signatures"
8326 #~ msgstr "vis signaturer"
8328 #~ msgid "sign the key"
8329 #~ msgstr "signér nøglen"
8331 #~ msgid "add a secondary key"
8332 #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle"
8334 #~ msgid "delete signatures"
8335 #~ msgstr "slet signaturer"
8337 #~ msgid "change the expire date"
8338 #~ msgstr "ændr udløbsdatoen"
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "set preference list"
8342 #~ msgstr "vis præferencer"
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "updated preferences"
8346 #~ msgstr "vis præferencer"
8348 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8349 #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8353 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8357 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "make a trust signature"
8361 #~ msgstr "opret en separat signatur"
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8365 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8367 #, fuzzy
8368 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8369 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8371 #~ msgid "q"
8372 #~ msgstr "a"
8374 #~ msgid "list"
8375 #~ msgstr "vis"
8377 #~ msgid "l"
8378 #~ msgstr "l"
8380 #~ msgid "debug"
8381 #~ msgstr "aflus"
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "name"
8385 #~ msgstr "slåtil"
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "login"
8389 #~ msgstr "lsignér"
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "cafpr"
8393 #~ msgstr "fpr"
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "generate"
8397 #~ msgstr "generel fejl"
8399 #~ msgid "passwd"
8400 #~ msgstr "kodeord"
8402 #~ msgid "save"
8403 #~ msgstr "gem"
8405 #~ msgid "fpr"
8406 #~ msgstr "fpr"
8408 #~ msgid "uid"
8409 #~ msgstr "uid"
8411 #~ msgid "key"
8412 #~ msgstr "nøgle"
8414 #~ msgid "check"
8415 #~ msgstr "tjek"
8417 #~ msgid "c"
8418 #~ msgstr "c"
8420 #~ msgid "sign"
8421 #~ msgstr "signér"
8423 #~ msgid "s"
8424 #~ msgstr "s"
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "tsign"
8428 #~ msgstr "signér"
8430 #~ msgid "lsign"
8431 #~ msgstr "lsignér"
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "nrsign"
8435 #~ msgstr "signér"
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "nrlsign"
8439 #~ msgstr "signér"
8441 #~ msgid "adduid"
8442 #~ msgstr "tilføj-bid"
8444 #~ msgid "deluid"
8445 #~ msgstr "sletbid"
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "addcardkey"
8449 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8451 #~ msgid "delkey"
8452 #~ msgstr "sletnøgle"
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "addrevoker"
8456 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8458 #~ msgid "delsig"
8459 #~ msgstr "sletsig"
8461 #~ msgid "expire"
8462 #~ msgstr "udløb"
8464 #~ msgid "toggle"
8465 #~ msgstr "skift"
8467 #~ msgid "t"
8468 #~ msgstr "s"
8470 #~ msgid "pref"
8471 #~ msgstr "præf"
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "showpref"
8475 #~ msgstr "vispræf"
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "setpref"
8479 #~ msgstr "præf"
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "updpref"
8483 #~ msgstr "præf"
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid "keyserver"
8487 #~ msgstr "generel fejl"
8489 #~ msgid "trust"
8490 #~ msgstr "betro"
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "revuid"
8494 #~ msgstr "sletbid"
8496 #~ msgid "disable"
8497 #~ msgstr "slåfra"
8499 #~ msgid "enable"
8500 #~ msgstr "slåtil"
8502 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
8503 #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
8507 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "          \""
8511 #~ msgstr "              alias \""
8513 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8514 #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
8516 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8517 #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
8519 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8520 #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
8522 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8523 #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
8525 #, fuzzy
8526 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
8527 #~ msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
8529 #, fuzzy
8530 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
8531 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8533 #, fuzzy
8534 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8535 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8539 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8541 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8542 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
8544 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8545 #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
8547 #~ msgid "Really sign? "
8548 #~ msgstr "Vil du gerne signere? "
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "expires"
8552 #~ msgstr "udløb"
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
8556 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8560 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8564 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
8566 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
8567 #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8571 #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8575 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid " [expired: %s]"
8579 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid " [expires: %s]"
8583 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid " [revoked: %s]"
8587 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8589 #~ msgid "store only"
8590 #~ msgstr "gem kun"
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8594 #~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
8596 #~ msgid "list only the sequence of packets"
8597 #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
8599 #~ msgid "export the ownertrust values"
8600 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "unattended trust database update"
8604 #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
8606 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
8607 #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
8609 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8610 #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
8612 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8613 #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "do not force v3 signatures"
8617 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "force v4 key signatures"
8621 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
8625 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8627 #, fuzzy
8628 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
8629 #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
8633 #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
8635 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8636 #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
8638 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8639 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8643 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
8645 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8646 #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
8648 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8649 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8651 #, fuzzy
8652 #~ msgid " (default)"
8653 #~ msgstr "(standard er 1)"
8655 #~ msgid "Policy: "
8656 #~ msgstr "Politik: "
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8660 #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8664 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8668 #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "quit|quit"
8672 #~ msgstr "afslut"
8674 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
8675 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "Create anyway? "
8679 #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
8683 #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
8685 #~ msgid "             Fingerprint:"
8686 #~ msgstr "             Fingeraftryk:"
8688 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
8689 #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
8691 #~ msgid ""
8692 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
8693 #~ msgstr ""
8694 #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
8695 #~ "understregning\n"
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
8699 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
8703 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
8705 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
8706 #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
8708 #~ msgid "--delete-key user-id"
8709 #~ msgstr "--delete-key bruger-id"
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
8713 #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
8715 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
8716 #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid ""
8720 #~ "\n"
8721 #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
8722 #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
8724 #~ msgid "sSmMqQ"
8725 #~ msgstr "sSmMqQ"
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
8729 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
8731 #~ msgid ""
8732 #~ "No trust values changed.\n"
8733 #~ "\n"
8734 #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
8736 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
8737 #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
8739 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
8740 #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
8742 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
8743 #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
8745 #~ msgid "No key for user ID\n"
8746 #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
8748 #~ msgid "do not write comment packets"
8749 #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
8751 #~ msgid "(default is 3)"
8752 #~ msgstr "(standard er 3)"
8754 #~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
8755 #~ msgstr "   (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"