1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-22 12:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 #: agent/call-pinentry.c:205
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
24 #: agent/call-pinentry.c:548
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 #: agent/call-pinentry.c:551
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
38 #. label for the quality bar.
39 #: agent/call-pinentry.c:586
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar. Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about. The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:609
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 #: agent/call-pinentry.c:651
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 #: agent/call-pinentry.c:671 agent/call-pinentry.c:683
61 msgstr "baris terlalu panjang\n"
63 #: agent/call-pinentry.c:672
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
68 #: agent/call-pinentry.c:680
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
73 #: agent/call-pinentry.c:685
77 #: agent/call-pinentry.c:697
80 msgstr "MPI yang buruk"
82 #: agent/call-pinentry.c:698
84 msgid "Bad Passphrase"
85 msgstr "passphrase yang buruk"
87 #: agent/call-pinentry.c:734
90 msgstr "passphrase yang buruk"
92 #: agent/command-ssh.c:529
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
97 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
98 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
99 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:536
101 msgid "can't create `%s': %s\n"
102 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
104 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:680
105 #: g10/card-util.c:749 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
106 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
107 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
108 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
109 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
110 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
111 #: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
113 msgid "can't open `%s': %s\n"
114 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
116 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
118 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
119 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
121 #: agent/command-ssh.c:1619
123 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 #: agent/command-ssh.c:1624
128 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
129 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
131 #: agent/command-ssh.c:1644
133 msgid "no suitable card key found: %s\n"
134 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
136 #: agent/command-ssh.c:1694
138 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
139 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
141 #: agent/command-ssh.c:1709
143 msgid "error writing key: %s\n"
144 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
146 #: agent/command-ssh.c:2014
148 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
149 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
151 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
152 #: agent/protect-tool.c:1197
154 msgid "Please re-enter this passphrase"
155 msgstr "ubah passphrase"
157 #: agent/command-ssh.c:2363
160 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
161 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
165 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
166 msgid "does not match - try again"
169 #: agent/command-ssh.c:2885
171 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
172 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
174 #: agent/divert-scd.c:217
178 #: agent/divert-scd.c:275
180 msgid "Repeat this PIN"
181 msgstr "Ulangi passphrase: "
183 #: agent/divert-scd.c:278
185 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
186 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
188 #: agent/divert-scd.c:290
190 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
193 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
194 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
196 msgid "error creating temporary file: %s\n"
197 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
199 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
201 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
202 msgstr "menulis ke `%s'\n"
204 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
206 msgid "Enter new passphrase"
207 msgstr "Masukkan passphrase\n"
209 #: agent/genkey.c:165
211 msgid "Take this one anyway"
212 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
214 #: agent/genkey.c:191
217 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
218 "at least %u character long."
220 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
221 "at least %u characters long."
225 #: agent/genkey.c:212
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
229 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
232 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
236 #: agent/genkey.c:235
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
240 "a known term or match%%0Acertain pattern."
243 #: agent/genkey.c:251
246 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
249 #: agent/genkey.c:253
252 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
253 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
256 #: agent/genkey.c:262
257 msgid "Yes, protection is not needed"
260 #: agent/genkey.c:306
262 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
264 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
267 #: agent/genkey.c:429
269 msgid "Please enter the new passphrase"
270 msgstr "ubah passphrase"
272 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
273 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
283 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
284 msgid "run in server mode (foreground)"
287 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
288 msgid "run in daemon mode (background)"
291 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
292 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
293 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
297 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
299 msgid "be somewhat more quiet"
302 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
303 msgid "sh-style command output"
306 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
307 msgid "csh-style command output"
310 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
312 msgid "|FILE|read options from FILE"
313 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
315 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
316 msgid "do not detach from the console"
319 #: agent/gpg-agent.c:131
320 msgid "do not grab keyboard and mouse"
323 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
325 msgid "use a log file for the server"
326 msgstr "cari kunci di key server"
328 #: agent/gpg-agent.c:134
330 msgid "use a standard location for the socket"
331 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
333 #: agent/gpg-agent.c:137
334 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
337 #: agent/gpg-agent.c:140
338 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
341 #: agent/gpg-agent.c:141
343 msgid "do not use the SCdaemon"
344 msgstr "perbarui database trust"
346 #: agent/gpg-agent.c:150
347 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 #: agent/gpg-agent.c:152
351 msgid "ignore requests to change the X display"
354 #: agent/gpg-agent.c:155
355 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
358 #: agent/gpg-agent.c:168
359 msgid "do not use the PIN cache when signing"
362 #: agent/gpg-agent.c:170
363 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
366 #: agent/gpg-agent.c:172
368 msgid "allow presetting passphrase"
369 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
371 #: agent/gpg-agent.c:173
372 msgid "enable ssh-agent emulation"
375 #: agent/gpg-agent.c:175
376 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
379 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
380 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
381 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
383 msgid "Please report bugs to <"
384 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
386 #: agent/gpg-agent.c:286
388 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
389 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
391 #: agent/gpg-agent.c:288
393 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
394 "Secret key management for GnuPG\n"
397 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
399 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
402 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
403 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
404 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
406 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
409 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2039 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
411 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
412 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
414 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2043
415 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
417 msgid "option file `%s': %s\n"
418 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
420 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2050 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
422 msgid "reading options from `%s'\n"
423 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
425 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
426 #: g10/plaintext.c:162
428 msgid "error creating `%s': %s\n"
429 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
431 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
432 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
433 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
435 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
436 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
438 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:935
439 msgid "name of socket too long\n"
442 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:958
444 msgid "can't create socket: %s\n"
445 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
447 #: agent/gpg-agent.c:1346
449 msgid "socket name `%s' is too long\n"
452 #: agent/gpg-agent.c:1366
454 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
455 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
457 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:978
459 msgid "error getting nonce for the socket\n"
460 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:981
464 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
467 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:990
469 msgid "listen() failed: %s\n"
470 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
472 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:997
474 msgid "listening on socket `%s'\n"
475 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
479 msgid "directory `%s' created\n"
480 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
482 #: agent/gpg-agent.c:1481
484 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
485 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487 #: agent/gpg-agent.c:1485
489 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1013
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1624
499 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 #: agent/gpg-agent.c:1629
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 #: agent/gpg-agent.c:1649
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
512 #: agent/gpg-agent.c:1654
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
517 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1135
519 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
520 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
522 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1202
524 msgid "%s %s stopped\n"
525 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
527 #: agent/gpg-agent.c:1907
529 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
530 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
532 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324
533 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
534 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
535 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
537 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336
538 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
540 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
541 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
543 #: agent/preset-passphrase.c:98
545 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
546 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
548 #: agent/preset-passphrase.c:101
550 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
551 "Password cache maintenance\n"
554 #: agent/protect-tool.c:149
556 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
557 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
559 #: agent/protect-tool.c:151
561 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
562 "Secret key maintenance tool\n"
565 #: agent/protect-tool.c:1188
567 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
570 #: agent/protect-tool.c:1191
572 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
573 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
575 #: agent/protect-tool.c:1194
577 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
581 #: agent/protect-tool.c:1199
584 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
585 "needed to complete this operation."
586 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
588 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
591 msgstr "passphrase yang buruk"
593 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
595 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
596 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
598 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
603 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
605 msgid "error opening `%s': %s\n"
606 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
608 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
610 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
613 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
615 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
618 #: agent/trustlist.c:181
620 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
621 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
623 #: agent/trustlist.c:216
625 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
626 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
628 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
630 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
633 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
635 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
636 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
638 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
639 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
642 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
643 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
644 #. Pinentry to insert a line break. The double
645 #. percent sign is actually needed because it is also
646 #. a printf format string. If you need to insert a
647 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
648 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
649 #. fingerprint string whereas the first one receives
650 #. the name as stored in the certificate.
651 #: agent/trustlist.c:539
654 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
655 "fingerprint:%%0A %s"
658 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
659 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
660 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
661 #: agent/trustlist.c:551
665 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
666 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
667 #. Pinentry to insert a line break. The double
668 #. percent sign is actually needed because it is also
669 #. a printf format string. If you need to insert a
670 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
671 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
673 #: agent/trustlist.c:574
676 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
680 #: agent/trustlist.c:583
685 #: agent/trustlist.c:583
689 #: agent/findkey.c:158
691 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
694 #: agent/findkey.c:174
697 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
701 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
703 msgid "Change passphrase"
704 msgstr "ubah passphrase"
706 #: agent/findkey.c:196
707 msgid "I'll change it later"
710 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
711 #: tools/gpgconf-comp.c:1661
713 msgid "error creating a pipe: %s\n"
714 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
716 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
718 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
719 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
721 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
723 msgid "error forking process: %s\n"
724 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
726 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
728 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
731 #: common/exechelp.c:653
733 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
734 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
736 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
738 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
741 #: common/exechelp.c:704
743 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
746 #: common/exechelp.c:717
748 msgid "error running `%s': terminated\n"
749 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
751 #: common/http.c:1625
753 msgid "error creating socket: %s\n"
754 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
756 #: common/http.c:1669
758 msgid "host not found"
759 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
761 #: common/simple-pwquery.c:315
762 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
763 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
765 #: common/simple-pwquery.c:373
767 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
770 #: common/simple-pwquery.c:384
771 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
772 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
774 #: common/simple-pwquery.c:394
776 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
777 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
779 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
781 msgid "canceled by user\n"
782 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
784 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
786 msgid "problem with the agent\n"
787 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
789 #: common/sysutils.c:104
791 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
792 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
794 #: common/sysutils.c:199
796 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
797 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
799 #: common/sysutils.c:231
801 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
802 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
809 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
818 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:109
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:111
838 msgid "cancel|cancel"
841 #: common/yesno.c:112
845 #: common/yesno.c:113
850 #: common/miscellaneous.c:71
852 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
855 #: common/miscellaneous.c:74
857 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
860 #: common/asshelp.c:242
861 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
864 #: common/asshelp.c:347
865 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
868 #: common/audit.c:682
870 msgid "Certificate chain available"
871 msgstr "sertifikat yang buruk"
873 #: common/audit.c:689
875 msgid "root certificate missing"
876 msgstr "sertifikat yang buruk"
878 #: common/audit.c:715
879 msgid "Data encryption succeeded"
882 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
884 msgid "Data available"
885 msgstr "Kunci tersedia di:"
887 #: common/audit.c:723
889 msgid "Session key created"
890 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
892 #: common/audit.c:728
894 msgid "algorithm: %s"
897 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
899 msgid "unsupported algorithm: %s"
902 "Algoritma yang didukung:\n"
904 #: common/audit.c:734
906 msgid "seems to be not encrypted"
907 msgstr "tidak dienkripsi"
909 #: common/audit.c:740
910 msgid "Number of recipients"
913 #: common/audit.c:748
918 #: common/audit.c:776
919 msgid "Data signing succeeded"
922 #: common/audit.c:796
923 msgid "Data decryption succeeded"
926 #: common/audit.c:821
928 msgid "Data verification succeeded"
929 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
931 #: common/audit.c:830
933 msgid "Signature available"
934 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
936 #: common/audit.c:835
938 msgid "Parsing signature succeeded"
939 msgstr "Signature baik dari \""
941 #: common/audit.c:840
943 msgid "Bad hash algorithm: %s"
944 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
946 #: common/audit.c:855
949 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
951 #: common/audit.c:871
953 msgid "Certificate chain valid"
954 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
956 #: common/audit.c:882
958 msgid "Root certificate trustworthy"
959 msgstr "sertifikat yang buruk"
961 #: common/audit.c:892
963 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
964 msgstr "sertifikat yang buruk"
966 #: common/audit.c:909
968 msgid "Included certificates"
969 msgstr "sertifikat yang buruk"
971 #: common/audit.c:965
972 msgid "No audit log entries."
975 #: common/audit.c:1014
977 msgid "Unknown operation"
978 msgstr "versi tidak dikenal"
980 #: common/audit.c:1032
981 msgid "Gpg-Agent usable"
984 #: common/audit.c:1042
985 msgid "Dirmngr usable"
988 #: common/audit.c:1078
990 msgid "No help available for `%s'."
991 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
993 #: common/helpfile.c:80
995 msgid "ignoring garbage line"
996 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1001 msgstr "armor: %s\n"
1004 msgid "invalid armor header: "
1005 msgstr "header armor tidak valid: "
1008 msgid "armor header: "
1009 msgstr "header armor: "
1012 msgid "invalid clearsig header\n"
1013 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1017 msgid "unknown armor header: "
1018 msgstr "header armor: "
1021 msgid "nested clear text signatures\n"
1022 msgstr "signature teks bersarang\n"
1026 msgid "unexpected armor: "
1027 msgstr "armor tidak terduga:"
1030 msgid "invalid dash escaped line: "
1031 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1033 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1035 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1036 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1039 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1040 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1043 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1044 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1047 msgid "malformed CRC\n"
1048 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1050 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1052 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1053 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1057 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1058 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1061 msgid "error in trailer line\n"
1062 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1065 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1066 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1070 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1071 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1075 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1077 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1080 #: g10/build-packet.c:976
1082 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1085 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1086 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1088 #: g10/build-packet.c:988
1089 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1090 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1092 #: g10/build-packet.c:994
1094 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1095 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1097 #: g10/build-packet.c:1012
1098 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1099 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1101 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1102 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1103 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1105 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1106 msgid "not human readable"
1107 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1109 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
1111 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1112 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1114 #: g10/card-util.c:67
1116 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1119 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1120 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1122 msgid "can't do this in batch mode\n"
1123 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1125 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
1126 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1127 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1128 msgid "Your selection? "
1129 msgstr "Pilihan anda? "
1131 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
1135 #: g10/card-util.c:415
1140 #: g10/card-util.c:416
1145 #: g10/card-util.c:416
1148 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1150 #: g10/card-util.c:443
1153 msgstr "tidak diproses"
1155 #: g10/card-util.c:443
1159 #: g10/card-util.c:521
1160 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1163 #: g10/card-util.c:523
1164 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1167 #: g10/card-util.c:525
1168 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1171 #: g10/card-util.c:542
1172 msgid "Cardholder's surname: "
1175 #: g10/card-util.c:544
1176 msgid "Cardholder's given name: "
1179 #: g10/card-util.c:562
1181 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1184 #: g10/card-util.c:583
1186 msgid "URL to retrieve public key: "
1187 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1189 #: g10/card-util.c:591
1191 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1194 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1196 msgid "error reading `%s': %s\n"
1197 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1199 #: g10/card-util.c:697
1200 msgid "Login data (account name): "
1203 #: g10/card-util.c:707
1205 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1208 #: g10/card-util.c:766
1209 msgid "Private DO data: "
1212 #: g10/card-util.c:776
1214 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1217 #: g10/card-util.c:796
1219 msgid "Language preferences: "
1220 msgstr "perbarui preferensi"
1222 #: g10/card-util.c:804
1224 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1225 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1227 #: g10/card-util.c:813
1229 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1230 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1232 #: g10/card-util.c:834
1233 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1236 #: g10/card-util.c:848
1238 msgid "Error: invalid response.\n"
1239 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1241 #: g10/card-util.c:869
1243 msgid "CA fingerprint: "
1244 msgstr "tampilkan fingerprint"
1246 #: g10/card-util.c:892
1248 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1249 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1251 #: g10/card-util.c:940
1253 msgid "key operation not possible: %s\n"
1254 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1256 #: g10/card-util.c:941
1258 msgid "not an OpenPGP card"
1259 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1261 #: g10/card-util.c:950
1263 msgid "error getting current key info: %s\n"
1264 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1266 #: g10/card-util.c:1034
1267 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1270 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1271 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1274 #: g10/card-util.c:1075
1275 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1278 #: g10/card-util.c:1084
1281 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1282 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1283 "You should change them using the command --change-pin\n"
1286 #: g10/card-util.c:1118
1288 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1289 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1291 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1293 msgid " (1) Signature key\n"
1294 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1296 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1298 msgid " (2) Encryption key\n"
1299 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1301 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1302 msgid " (3) Authentication key\n"
1305 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1306 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1307 msgid "Invalid selection.\n"
1308 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1310 #: g10/card-util.c:1194
1312 msgid "Please select where to store the key:\n"
1313 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1315 #: g10/card-util.c:1229
1317 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1318 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1320 #: g10/card-util.c:1234
1322 msgid "secret parts of key are not available\n"
1323 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1325 #: g10/card-util.c:1239
1327 msgid "secret key already stored on a card\n"
1328 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1330 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1331 msgid "quit this menu"
1332 msgstr "berhenti dari menu ini"
1334 #: g10/card-util.c:1309
1336 msgid "show admin commands"
1337 msgstr "perintah saling konflik\n"
1339 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1340 msgid "show this help"
1341 msgstr "tampilkan bantuan"
1343 #: g10/card-util.c:1312
1345 msgid "list all available data"
1346 msgstr "Kunci tersedia di:"
1348 #: g10/card-util.c:1315
1349 msgid "change card holder's name"
1352 #: g10/card-util.c:1316
1353 msgid "change URL to retrieve key"
1356 #: g10/card-util.c:1317
1357 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1360 #: g10/card-util.c:1318
1362 msgid "change the login name"
1363 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1365 #: g10/card-util.c:1319
1367 msgid "change the language preferences"
1368 msgstr "ubah ownertrust"
1370 #: g10/card-util.c:1320
1371 msgid "change card holder's sex"
1374 #: g10/card-util.c:1321
1376 msgid "change a CA fingerprint"
1377 msgstr "tampilkan fingerprint"
1379 #: g10/card-util.c:1322
1380 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1383 #: g10/card-util.c:1323
1385 msgid "generate new keys"
1386 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1388 #: g10/card-util.c:1324
1389 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1392 #: g10/card-util.c:1325
1393 msgid "verify the PIN and list all data"
1396 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1400 #: g10/card-util.c:1483
1402 msgid "Admin-only command\n"
1403 msgstr "perintah saling konflik\n"
1405 #: g10/card-util.c:1514
1407 msgid "Admin commands are allowed\n"
1408 msgstr "perintah saling konflik\n"
1410 #: g10/card-util.c:1516
1412 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1413 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1415 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1416 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1417 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1419 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1420 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1421 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1423 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3907 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1425 msgid "can't open `%s'\n"
1426 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1428 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1431 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1432 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1434 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1435 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1437 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1438 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1440 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1441 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1442 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1446 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1447 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1451 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1452 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1456 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1457 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1461 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1462 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1465 msgid "ownertrust information cleared\n"
1466 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1470 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1471 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1474 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1475 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1477 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1479 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1480 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1483 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1484 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1488 msgid "using cipher %s\n"
1489 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1491 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1493 msgid "`%s' already compressed\n"
1494 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1496 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1498 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1499 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1502 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1504 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1509 msgid "reading from `%s'\n"
1510 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1514 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1516 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1521 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1522 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1524 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1527 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1529 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1533 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1534 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1536 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1538 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1539 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1543 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1544 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1546 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1548 msgid "%s encrypted data\n"
1549 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1551 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1553 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1554 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1556 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1558 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1560 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1562 #: g10/encr-data.c:145
1563 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1564 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1567 msgid "no remote program execution supported\n"
1568 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1572 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1574 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1579 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1581 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1585 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1586 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1590 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1591 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1595 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1596 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1598 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1599 msgid "unnatural exit of external program\n"
1600 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1603 msgid "unable to execute external program\n"
1604 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1608 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1609 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1611 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1613 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1614 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1618 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1619 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1623 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1626 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1629 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1634 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1635 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1639 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1640 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1644 msgid "remove unusable parts from key during export"
1645 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1648 msgid "remove as much as possible from key during export"
1652 msgid "export keys in an S-expression based format"
1657 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1658 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1662 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1663 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1667 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1668 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1672 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1673 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1676 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1681 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1682 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1686 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1688 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1691 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1692 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1695 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1696 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1700 msgid "[User ID not found]"
1701 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1703 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1704 #: g10/getkey.c:1002
1706 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1709 #: g10/getkey.c:1834
1711 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1712 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1714 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1716 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1717 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1719 #: g10/getkey.c:2622
1721 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1722 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1724 #: g10/getkey.c:2669
1726 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1727 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1729 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
1738 msgid "|[file]|make a signature"
1739 msgstr "|[file]|buat signature"
1742 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1743 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1745 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
1746 msgid "make a detached signature"
1747 msgstr "buat detached signature"
1749 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
1750 msgid "encrypt data"
1751 msgstr "enkripsi data"
1753 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
1754 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1755 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1757 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
1758 msgid "decrypt data (default)"
1759 msgstr "dekripsi data (default)"
1761 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
1762 msgid "verify a signature"
1763 msgstr "verifikasi signature"
1765 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
1767 msgstr "tampilkan kunci"
1770 msgid "list keys and signatures"
1771 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1775 msgid "list and check key signatures"
1776 msgstr "periksa signature kunci"
1778 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
1779 msgid "list keys and fingerprints"
1780 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1782 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
1783 msgid "list secret keys"
1784 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1787 msgid "generate a new key pair"
1788 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1791 msgid "remove keys from the public keyring"
1792 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1795 msgid "remove keys from the secret keyring"
1796 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1800 msgstr "tandai kunci"
1803 msgid "sign a key locally"
1804 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1807 msgid "sign or edit a key"
1808 msgstr "tandai atau edit kunci"
1811 msgid "generate a revocation certificate"
1812 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1816 msgstr "ekspor kunci"
1818 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
1819 msgid "export keys to a key server"
1820 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1822 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
1823 msgid "import keys from a key server"
1824 msgstr "impor kunci dari key server"
1827 msgid "search for keys on a key server"
1828 msgstr "cari kunci di key server"
1831 msgid "update all keys from a keyserver"
1832 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1835 msgid "import/merge keys"
1836 msgstr "impor/gabung kunci"
1839 msgid "print the card status"
1843 msgid "change data on a card"
1847 msgid "change a card's PIN"
1851 msgid "update the trust database"
1852 msgstr "perbarui database trust"
1855 msgid "|algo [files]|print message digests"
1856 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1858 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
1859 msgid "run in server mode"
1862 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
1863 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1873 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
1874 msgid "create ascii armored output"
1875 msgstr "ciptakan output ascii"
1877 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
1878 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1879 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1881 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
1882 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1883 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1885 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
1886 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1887 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1889 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
1890 msgid "use canonical text mode"
1891 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1893 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
1895 msgid "|FILE|write output to FILE"
1896 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1898 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
1899 msgid "do not make any changes"
1900 msgstr "jangan buat perubahan"
1903 msgid "prompt before overwriting"
1904 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1907 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1911 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1914 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
1917 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1920 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1922 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
1927 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1928 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1929 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1930 " --list-keys [names] show keys\n"
1931 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1936 " -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1937 " --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
1938 " --detach-sign [file] buat signature detached\n"
1939 " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
1940 " --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
1942 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1943 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1944 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1947 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1948 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1952 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1953 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1954 "default operation depends on the input data\n"
1956 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1957 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1958 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1960 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
1963 "Supported algorithms:\n"
1966 "Algoritma yang didukung:\n"
1972 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1980 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1981 msgid "Compression: "
1984 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
1985 msgid "Used libraries:"
1989 msgid "usage: gpg [options] "
1990 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1992 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
1993 msgid "conflicting commands\n"
1994 msgstr "perintah saling konflik\n"
1998 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1999 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2003 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2004 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2008 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2009 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2013 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2014 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2018 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2019 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2023 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2024 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2028 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2029 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2033 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2034 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2039 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2040 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2044 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2045 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2049 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2050 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2055 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2056 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2060 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2061 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2065 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2066 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2069 msgid "display photo IDs during key listings"
2073 msgid "show policy URLs during signature listings"
2078 msgid "show all notations during signature listings"
2079 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2082 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2086 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2091 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2092 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2095 msgid "show user ID validity during key listings"
2099 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2103 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2108 msgid "show the keyring name in key listings"
2109 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2113 msgid "show expiration dates during signature listings"
2114 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2118 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2123 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2124 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2126 #: g10/gpg.c:2257 g10/gpg.c:2931 g10/gpg.c:2943
2128 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2129 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2131 #: g10/gpg.c:2438 g10/gpg.c:2450
2133 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2134 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2138 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2139 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2141 #: g10/gpg.c:2555 g10/gpg.c:2750 g10/keyedit.c:4085
2143 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2144 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2148 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2149 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2153 msgid "invalid keyserver options\n"
2154 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2158 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2159 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2162 msgid "invalid import options\n"
2163 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2167 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2168 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2171 msgid "invalid export options\n"
2172 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2176 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2177 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2181 msgid "invalid list options\n"
2182 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2185 msgid "display photo IDs during signature verification"
2189 msgid "show policy URLs during signature verification"
2194 msgid "show all notations during signature verification"
2195 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2198 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2202 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2207 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2208 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2212 msgid "show user ID validity during signature verification"
2213 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2216 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2221 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2222 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2225 msgid "validate signatures with PKA data"
2229 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2234 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2235 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2239 msgid "invalid verify options\n"
2240 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2244 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2245 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2249 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2250 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2253 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2256 #: g10/gpg.c:2920 sm/gpgsm.c:1369
2257 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2258 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2262 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2263 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2267 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2268 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2272 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2273 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2277 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2278 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2281 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2283 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2287 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2289 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2293 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2295 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2299 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2300 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2302 #: g10/gpg.c:3056 g10/gpg.c:3080 sm/gpgsm.c:1441
2303 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2304 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2306 #: g10/gpg.c:3062 g10/gpg.c:3086 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
2307 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2308 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2312 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2313 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2316 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2317 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2320 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2321 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2324 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2325 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2329 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2330 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2333 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2334 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2337 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2338 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2341 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2342 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2345 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2346 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2349 msgid "invalid default preferences\n"
2350 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2353 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2354 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2357 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2358 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2361 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2362 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2366 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2367 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2371 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2373 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2377 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2379 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2383 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2385 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2389 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2390 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2393 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2395 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2399 msgid "--store [filename]"
2400 msgstr "--store [namafile]"
2403 msgid "--symmetric [filename]"
2404 msgstr "--symmetric [namafile]"
2408 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2409 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2412 msgid "--encrypt [filename]"
2413 msgstr "--encrypt [namafile]"
2417 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2418 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2421 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2426 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2427 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2430 msgid "--sign [filename]"
2431 msgstr "--sign [namafile]"
2434 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2435 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2439 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2440 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2443 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2448 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2449 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2452 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2453 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2456 msgid "--clearsign [filename]"
2457 msgstr "--clearsign [namafile]"
2460 msgid "--decrypt [filename]"
2461 msgstr "--decrypt [namafile]"
2464 msgid "--sign-key user-id"
2465 msgstr "--sign-key id-user"
2468 msgid "--lsign-key user-id"
2469 msgstr "--lsign-key id-user"
2472 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2473 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2477 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2478 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2482 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2483 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2487 msgid "key export failed: %s\n"
2488 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2492 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2493 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2497 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2498 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2502 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2503 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2507 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2508 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2512 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2513 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2520 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2521 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2524 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2525 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2528 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2533 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2534 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2537 msgid "take the keys from this keyring"
2538 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2541 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2542 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2544 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
2545 msgid "|FD|write status info to this FD"
2546 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2549 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2550 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2554 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2555 "Check signatures against known trusted keys\n"
2557 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2558 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2560 #: g10/helptext.c:72
2561 msgid "No help available"
2562 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2564 #: g10/helptext.c:82
2566 msgid "No help available for `%s'"
2567 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2574 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2579 msgid "do not update the trustdb after import"
2580 msgstr "perbarui database trust"
2584 msgid "create a public key when importing a secret key"
2585 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2588 msgid "only accept updates to existing keys"
2593 msgid "remove unusable parts from key after import"
2594 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2597 msgid "remove as much as possible from key after import"
2602 msgid "skipping block of type %d\n"
2603 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2607 msgid "%lu keys processed so far\n"
2608 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2612 msgid "Total number processed: %lu\n"
2613 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2617 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2618 msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
2622 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2623 msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
2625 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2627 msgid " imported: %lu"
2628 msgstr " diimpor: %lu"
2630 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2632 msgid " unchanged: %lu\n"
2633 msgstr " tidak berubah: %lu\n"
2637 msgid " new user IDs: %lu\n"
2638 msgstr " ID user baru: %lu\n"
2642 msgid " new subkeys: %lu\n"
2643 msgstr " subkey baru: %lu\n"
2647 msgid " new signatures: %lu\n"
2648 msgstr " signature baru: %lu\n"
2652 msgid " new key revocations: %lu\n"
2653 msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
2655 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2657 msgid " secret keys read: %lu\n"
2658 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2660 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2662 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2663 msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2665 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2667 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2668 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2670 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2672 msgid " not imported: %lu\n"
2673 msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
2677 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2678 msgstr " signature baru: %lu\n"
2682 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2683 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2688 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2689 "algorithms on these user IDs:\n"
2694 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2699 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2700 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2704 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2708 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2712 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2720 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2722 msgid "key %s: no user ID\n"
2723 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2727 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2728 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2732 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2733 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2737 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2738 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2741 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2742 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2744 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2746 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2747 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2751 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2752 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2756 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2757 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2759 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2761 msgid "writing to `%s'\n"
2762 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2764 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2765 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2767 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2768 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2772 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2773 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2777 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2778 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2780 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2782 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2783 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2785 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2787 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2788 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2792 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2793 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2798 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2802 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2803 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2807 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2808 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2812 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2817 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2818 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2822 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2823 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2828 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2833 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2837 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2838 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2842 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2843 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2845 #: g10/import.c:1130
2847 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2848 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2850 #: g10/import.c:1141
2852 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2853 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2855 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2857 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2858 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2860 #: g10/import.c:1169
2862 msgid "key %s: secret key imported\n"
2863 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2865 #: g10/import.c:1199
2867 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2868 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2870 #: g10/import.c:1209
2872 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2873 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2875 #: g10/import.c:1239
2877 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2879 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2882 #: g10/import.c:1282
2884 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2885 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2887 #: g10/import.c:1314
2889 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2890 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2892 #: g10/import.c:1380
2894 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2897 #: g10/import.c:1395
2899 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2900 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2902 #: g10/import.c:1397
2904 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2905 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2907 #: g10/import.c:1415
2909 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2910 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2912 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2914 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2917 #: g10/import.c:1428
2919 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2920 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2922 #: g10/import.c:1443
2924 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2925 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2927 #: g10/import.c:1465
2929 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2930 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2932 #: g10/import.c:1478
2934 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2937 #: g10/import.c:1493
2939 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2940 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2942 #: g10/import.c:1535
2944 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2945 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2947 #: g10/import.c:1556
2949 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2950 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2952 #: g10/import.c:1583
2954 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2955 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2957 #: g10/import.c:1593
2959 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2960 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2962 #: g10/import.c:1610
2964 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2965 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2967 #: g10/import.c:1624
2969 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2970 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2972 #: g10/import.c:1632
2974 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2975 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2977 #: g10/import.c:1744
2979 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2980 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2982 #: g10/import.c:1806
2984 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2986 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2988 #: g10/import.c:1820
2990 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2992 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2994 #: g10/import.c:1879
2996 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2997 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2999 #: g10/import.c:1913
3001 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3002 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3004 #: g10/import.c:2302
3006 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3007 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
3009 #: g10/import.c:2310
3011 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3012 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3014 #: g10/import.c:2312
3016 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3017 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3021 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3022 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3026 msgid "keyring `%s' created\n"
3027 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3029 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3031 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3032 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3036 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3037 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3039 #: g10/keyedit.c:265
3040 msgid "[revocation]"
3041 msgstr "[pembatalan]"
3043 #: g10/keyedit.c:266
3044 msgid "[self-signature]"
3045 msgstr "[self-signature]"
3047 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3048 msgid "1 bad signature\n"
3049 msgstr "1 signature yang buruk\n"
3051 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3053 msgid "%d bad signatures\n"
3054 msgstr "%d signature yang buruk\n"
3056 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3057 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3058 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3060 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3062 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3063 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3065 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3066 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3067 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
3069 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3071 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3072 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
3074 #: g10/keyedit.c:356
3075 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3076 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
3078 #: g10/keyedit.c:358
3080 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3081 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3083 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3086 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3088 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3091 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3092 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3093 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3096 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3098 msgid " %d = I trust marginally\n"
3099 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3101 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3103 msgid " %d = I trust fully\n"
3104 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3106 #: g10/keyedit.c:438
3108 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3109 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3110 "trust signatures on your behalf.\n"
3113 #: g10/keyedit.c:454
3114 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3117 #: g10/keyedit.c:598
3119 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3120 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3122 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3123 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3124 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3125 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3127 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3128 #: g10/keyedit.c:1759
3129 msgid " Unable to sign.\n"
3130 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3132 #: g10/keyedit.c:626
3134 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3135 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3137 #: g10/keyedit.c:654
3139 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3140 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3142 #: g10/keyedit.c:682
3144 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3145 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3147 #: g10/keyedit.c:684
3149 msgid "Sign it? (y/N) "
3152 #: g10/keyedit.c:706
3155 "The self-signature on \"%s\"\n"
3156 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3158 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3159 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3161 #: g10/keyedit.c:715
3162 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3163 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3165 #: g10/keyedit.c:729
3168 "Your current signature on \"%s\"\n"
3171 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3172 "telah habis berlaku.\n"
3174 #: g10/keyedit.c:733
3175 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3177 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3180 #: g10/keyedit.c:754
3183 "Your current signature on \"%s\"\n"
3184 "is a local signature.\n"
3186 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3187 "adalah signature.lokal \n"
3189 #: g10/keyedit.c:758
3190 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3191 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3193 #: g10/keyedit.c:779
3195 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3196 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3198 #: g10/keyedit.c:782
3200 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3201 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3203 #: g10/keyedit.c:787
3204 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3205 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3207 #: g10/keyedit.c:809
3209 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3210 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3212 #: g10/keyedit.c:824
3213 msgid "This key has expired!"
3214 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3216 #: g10/keyedit.c:842
3218 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3219 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3221 #: g10/keyedit.c:848
3222 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3223 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3225 #: g10/keyedit.c:888
3227 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3230 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
3231 "dalam mode --pgp2\n"
3233 #: g10/keyedit.c:890
3234 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3235 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
3237 #: g10/keyedit.c:915
3239 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3241 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3243 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3244 "menandai benar benar milik\n"
3245 "orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3247 #: g10/keyedit.c:920
3249 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3250 msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3252 #: g10/keyedit.c:922
3254 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3255 msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3257 #: g10/keyedit.c:924
3259 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3260 msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3262 #: g10/keyedit.c:926
3264 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3265 msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3267 #: g10/keyedit.c:932
3269 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3270 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3272 #: g10/keyedit.c:956
3275 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3278 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3279 "dengan kunci anda: "
3281 #: g10/keyedit.c:963
3283 msgid "This will be a self-signature.\n"
3286 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3288 #: g10/keyedit.c:969
3290 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3293 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3295 #: g10/keyedit.c:977
3297 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3300 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3302 #: g10/keyedit.c:987
3304 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3307 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3309 #: g10/keyedit.c:994
3311 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3314 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3316 #: g10/keyedit.c:1001
3318 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3321 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3323 #: g10/keyedit.c:1006
3325 msgid "I have checked this key casually.\n"
3328 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3330 #: g10/keyedit.c:1011
3332 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3335 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3337 #: g10/keyedit.c:1021
3339 msgid "Really sign? (y/N) "
3342 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3343 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3345 msgid "signing failed: %s\n"
3346 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3348 #: g10/keyedit.c:1131
3349 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3352 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3353 msgid "This key is not protected.\n"
3354 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3356 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3357 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3358 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3360 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3362 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3363 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3365 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3366 msgid "Key is protected.\n"
3367 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3369 #: g10/keyedit.c:1178
3371 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3372 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3374 #: g10/keyedit.c:1184
3376 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3379 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3382 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3383 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3384 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3386 #: g10/keyedit.c:1204
3388 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3391 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3394 #: g10/keyedit.c:1207
3396 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3397 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3399 #: g10/keyedit.c:1278
3400 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3401 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3403 #: g10/keyedit.c:1364
3404 msgid "save and quit"
3405 msgstr "simpan dan berhenti"
3407 #: g10/keyedit.c:1367
3409 msgid "show key fingerprint"
3410 msgstr "tampilkan fingerprint"
3412 #: g10/keyedit.c:1368
3413 msgid "list key and user IDs"
3414 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3416 #: g10/keyedit.c:1370
3417 msgid "select user ID N"
3418 msgstr "pilih ID user N"
3420 #: g10/keyedit.c:1371
3422 msgid "select subkey N"
3423 msgstr "pilih ID user N"
3425 #: g10/keyedit.c:1372
3427 msgid "check signatures"
3428 msgstr "batalkan signature"
3430 #: g10/keyedit.c:1377
3431 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3434 #: g10/keyedit.c:1382
3436 msgid "sign selected user IDs locally"
3437 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3439 #: g10/keyedit.c:1384
3441 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3442 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3444 #: g10/keyedit.c:1386
3445 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3448 #: g10/keyedit.c:1390
3449 msgid "add a user ID"
3450 msgstr "tambah sebuah ID user"
3452 #: g10/keyedit.c:1392
3453 msgid "add a photo ID"
3454 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3456 #: g10/keyedit.c:1394
3458 msgid "delete selected user IDs"
3459 msgstr "hapus ID user"
3461 #: g10/keyedit.c:1399
3463 msgid "add a subkey"
3466 #: g10/keyedit.c:1403
3467 msgid "add a key to a smartcard"
3470 #: g10/keyedit.c:1405
3471 msgid "move a key to a smartcard"
3474 #: g10/keyedit.c:1407
3475 msgid "move a backup key to a smartcard"
3478 #: g10/keyedit.c:1411
3480 msgid "delete selected subkeys"
3481 msgstr "hapus kunci sekunder"
3483 #: g10/keyedit.c:1413
3484 msgid "add a revocation key"
3485 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3487 #: g10/keyedit.c:1415
3489 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3490 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3492 #: g10/keyedit.c:1417
3494 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3495 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3497 #: g10/keyedit.c:1419
3499 msgid "flag the selected user ID as primary"
3500 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3502 #: g10/keyedit.c:1421
3504 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3505 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3507 #: g10/keyedit.c:1424
3508 msgid "list preferences (expert)"
3509 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3511 #: g10/keyedit.c:1426
3512 msgid "list preferences (verbose)"
3513 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3515 #: g10/keyedit.c:1428
3517 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3518 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3520 #: g10/keyedit.c:1433
3522 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3523 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3525 #: g10/keyedit.c:1435
3527 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3528 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3530 #: g10/keyedit.c:1437
3531 msgid "change the passphrase"
3532 msgstr "ubah passphrase"
3534 #: g10/keyedit.c:1441
3535 msgid "change the ownertrust"
3536 msgstr "ubah ownertrust"
3538 #: g10/keyedit.c:1443
3540 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3541 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3543 #: g10/keyedit.c:1445
3545 msgid "revoke selected user IDs"
3546 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3548 #: g10/keyedit.c:1450
3550 msgid "revoke key or selected subkeys"
3551 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3553 #: g10/keyedit.c:1451
3556 msgstr "aktifkan kunci"
3558 #: g10/keyedit.c:1452
3561 msgstr "tiadakan kunci"
3563 #: g10/keyedit.c:1453
3565 msgid "show selected photo IDs"
3566 msgstr "tampilkan photo ID"
3568 #: g10/keyedit.c:1455
3569 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3572 #: g10/keyedit.c:1457
3573 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3576 #: g10/keyedit.c:1579
3578 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3579 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3581 #: g10/keyedit.c:1597
3582 msgid "Secret key is available.\n"
3583 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3585 #: g10/keyedit.c:1680
3586 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3587 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3589 #: g10/keyedit.c:1688
3590 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3591 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3593 #: g10/keyedit.c:1707
3595 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3597 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3598 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3601 #: g10/keyedit.c:1747
3602 msgid "Key is revoked."
3603 msgstr "Kunci dibatalkan"
3605 #: g10/keyedit.c:1766
3607 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3608 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3610 #: g10/keyedit.c:1773
3611 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3612 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3614 #: g10/keyedit.c:1782
3616 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3617 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3619 #: g10/keyedit.c:1805
3621 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3622 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3624 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3625 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3626 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3628 #: g10/keyedit.c:1829
3629 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3630 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3632 #: g10/keyedit.c:1831
3634 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3635 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3637 #: g10/keyedit.c:1832
3639 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3640 msgstr "Hapus ID user ini? "
3642 #: g10/keyedit.c:1882
3644 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3645 msgstr "Hapus ID user ini? "
3647 #: g10/keyedit.c:1894
3649 msgid "You must select exactly one key.\n"
3650 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3652 #: g10/keyedit.c:1922
3653 msgid "Command expects a filename argument\n"
3656 #: g10/keyedit.c:1936
3658 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3659 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3661 #: g10/keyedit.c:1953
3663 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3664 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3666 #: g10/keyedit.c:1977
3667 msgid "You must select at least one key.\n"
3668 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3670 #: g10/keyedit.c:1980
3672 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3673 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3675 #: g10/keyedit.c:1981
3677 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3678 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3680 #: g10/keyedit.c:2016
3682 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3683 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3685 #: g10/keyedit.c:2017
3687 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3688 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3690 #: g10/keyedit.c:2035
3692 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3693 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3695 #: g10/keyedit.c:2046
3697 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3698 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3700 #: g10/keyedit.c:2048
3702 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3703 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3705 #: g10/keyedit.c:2098
3706 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3709 #: g10/keyedit.c:2140
3711 msgid "Set preference list to:\n"
3712 msgstr "set daftar preferensi"
3714 #: g10/keyedit.c:2146
3716 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3717 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3719 #: g10/keyedit.c:2148
3721 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3722 msgstr "Update preferensi?"
3724 #: g10/keyedit.c:2216
3726 msgid "Save changes? (y/N) "
3727 msgstr "Simpan perubahan? "
3729 #: g10/keyedit.c:2219
3731 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3732 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3734 #: g10/keyedit.c:2229
3736 msgid "update failed: %s\n"
3737 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3739 #: g10/keyedit.c:2236
3741 msgid "update secret failed: %s\n"
3742 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3744 #: g10/keyedit.c:2243
3745 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3746 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3748 #: g10/keyedit.c:2344
3752 #: g10/keyedit.c:2395
3756 #: g10/keyedit.c:2406
3757 msgid "Keyserver no-modify"
3760 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3761 msgid "Preferred keyserver: "
3764 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3769 #: g10/keyedit.c:2640
3770 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3771 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3773 #: g10/keyedit.c:2699
3775 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3776 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3778 #: g10/keyedit.c:2720
3780 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3781 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3783 #: g10/keyedit.c:2726
3786 msgstr " (sensitive)"
3788 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3789 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3792 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3794 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3799 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3802 msgstr " [berakhir: %s]"
3804 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3805 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3806 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3809 msgstr " [berakhir: %s]"
3811 #: g10/keyedit.c:2751
3814 msgstr " trust: %c/%c"
3816 #: g10/keyedit.c:2766
3819 msgstr " trust: %c/%c"
3821 #: g10/keyedit.c:2770
3823 msgid "validity: %s"
3826 #: g10/keyedit.c:2777
3827 msgid "This key has been disabled"
3828 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3830 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3834 #: g10/keyedit.c:2829
3836 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3837 "unless you restart the program.\n"
3839 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3840 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3842 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3843 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3848 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3849 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3854 #: g10/keyedit.c:2960
3856 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3857 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3859 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3860 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3862 #: g10/keyedit.c:3021
3864 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3866 " of PGP to reject this key.\n"
3868 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
3869 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3870 " PGP menolak kunci ini.\n"
3872 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3873 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3874 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3876 #: g10/keyedit.c:3032
3877 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3878 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3880 #: g10/keyedit.c:3172
3881 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3882 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3884 #: g10/keyedit.c:3182
3885 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3886 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3888 #: g10/keyedit.c:3186
3889 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3890 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3892 #: g10/keyedit.c:3192
3893 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3894 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3896 #: g10/keyedit.c:3206
3898 msgid "Deleted %d signature.\n"
3899 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3901 #: g10/keyedit.c:3207
3903 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3904 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3906 #: g10/keyedit.c:3210
3907 msgid "Nothing deleted.\n"
3908 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3910 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3913 msgstr "armor tidak valid"
3915 #: g10/keyedit.c:3245
3917 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3918 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3920 #: g10/keyedit.c:3252
3922 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3923 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3925 #: g10/keyedit.c:3253
3927 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3928 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3930 #: g10/keyedit.c:3261
3932 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3933 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3935 #: g10/keyedit.c:3262
3937 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3938 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3940 #: g10/keyedit.c:3356
3942 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3944 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3946 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
3947 "designated dapat\n"
3948 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3950 #: g10/keyedit.c:3367
3951 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3952 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3954 #: g10/keyedit.c:3387
3955 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3956 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3958 #: g10/keyedit.c:3412
3959 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3961 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3963 #: g10/keyedit.c:3427
3964 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3966 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3969 #: g10/keyedit.c:3449
3971 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3972 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3974 #: g10/keyedit.c:3468
3975 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3977 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3980 #: g10/keyedit.c:3474
3983 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3985 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3987 #: g10/keyedit.c:3535
3988 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3989 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3991 #: g10/keyedit.c:3541
3993 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3994 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3996 #: g10/keyedit.c:3545
3998 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3999 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
4001 #: g10/keyedit.c:3548
4002 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4003 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
4005 #: g10/keyedit.c:3594
4006 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4007 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4009 #: g10/keyedit.c:3610
4010 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4011 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
4013 #: g10/keyedit.c:3688
4015 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4016 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4018 #: g10/keyedit.c:3694
4020 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4023 #: g10/keyedit.c:3857
4024 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4025 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4027 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4029 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4030 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
4032 #: g10/keyedit.c:4067
4033 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4036 #: g10/keyedit.c:4147
4038 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4039 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4041 #: g10/keyedit.c:4148
4043 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4044 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4046 #: g10/keyedit.c:4210
4048 msgid "Enter the notation: "
4049 msgstr "Notasi signature: "
4051 #: g10/keyedit.c:4359
4053 msgid "Proceed? (y/N) "
4054 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4056 #: g10/keyedit.c:4423
4058 msgid "No user ID with index %d\n"
4059 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4061 #: g10/keyedit.c:4481
4063 msgid "No user ID with hash %s\n"
4064 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4066 #: g10/keyedit.c:4508
4068 msgid "No subkey with index %d\n"
4069 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4071 #: g10/keyedit.c:4643
4073 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4076 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4078 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4079 msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
4081 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4082 msgid " (non-exportable)"
4083 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4085 #: g10/keyedit.c:4652
4087 msgid "This signature expired on %s.\n"
4088 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4090 #: g10/keyedit.c:4656
4091 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4092 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
4094 #: g10/keyedit.c:4660
4095 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4096 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
4098 #: g10/keyedit.c:4687
4100 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4101 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
4103 #: g10/keyedit.c:4713
4105 msgid " (non-revocable)"
4106 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4108 #: g10/keyedit.c:4720
4110 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4111 msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4113 #: g10/keyedit.c:4742
4114 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4115 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4117 #: g10/keyedit.c:4762
4118 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4119 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4121 #: g10/keyedit.c:4792
4122 msgid "no secret key\n"
4123 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4125 #: g10/keyedit.c:4862
4127 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4128 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4130 #: g10/keyedit.c:4879
4132 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4133 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4135 #: g10/keyedit.c:4943
4137 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4138 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4140 #: g10/keyedit.c:5005
4142 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4143 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4145 #: g10/keyedit.c:5100
4147 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4148 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4152 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4153 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4157 msgid "too many cipher preferences\n"
4158 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4162 msgid "too many digest preferences\n"
4163 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4167 msgid "too many compression preferences\n"
4168 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4172 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4173 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4176 msgid "writing direct signature\n"
4177 msgstr "menulis signature direct\n"
4180 msgid "writing self signature\n"
4181 msgstr "menulis self signature\n"
4184 msgid "writing key binding signature\n"
4185 msgstr "menulis key binding signature\n"
4187 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4188 #: g10/keygen.c:3030
4190 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4191 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4193 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4195 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4196 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4198 #: g10/keygen.c:1299
4200 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4203 #: g10/keygen.c:1519
4208 #: g10/keygen.c:1522
4212 #: g10/keygen.c:1525
4215 msgstr "enkripsi data"
4217 #: g10/keygen.c:1528
4218 msgid "Authenticate"
4221 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4222 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4223 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4226 #. s = Toggle signing capability
4227 #. e = Toggle encryption capability
4228 #. a = Toggle authentication capability
4231 #: g10/keygen.c:1546
4235 #: g10/keygen.c:1569
4237 msgid "Possible actions for a %s key: "
4240 #: g10/keygen.c:1573
4241 msgid "Current allowed actions: "
4244 #: g10/keygen.c:1578
4246 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4249 #: g10/keygen.c:1581
4251 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4252 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4254 #: g10/keygen.c:1584
4256 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4259 #: g10/keygen.c:1587
4261 msgid " (%c) Finished\n"
4264 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4265 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4266 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4268 #: g10/keygen.c:1645
4270 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4271 msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4273 #: g10/keygen.c:1646
4275 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4276 msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4278 #: g10/keygen.c:1648
4280 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4281 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4283 #: g10/keygen.c:1650
4285 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4286 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4288 #: g10/keygen.c:1651
4290 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4291 msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4293 #: g10/keygen.c:1653
4295 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4296 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4298 #: g10/keygen.c:1655
4300 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4301 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4303 #: g10/keygen.c:1724
4305 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4306 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
4308 #: g10/keygen.c:1734
4310 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4313 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4315 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4316 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4318 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4320 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4323 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4325 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4326 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4328 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4330 msgid "rounded up to %u bits\n"
4331 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4333 #: g10/keygen.c:1840
4335 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4336 " 0 = key does not expire\n"
4337 " <n> = key expires in n days\n"
4338 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4339 " <n>m = key expires in n months\n"
4340 " <n>y = key expires in n years\n"
4342 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4343 " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
4344 " <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
4345 " <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4346 " <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4347 " <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4349 #: g10/keygen.c:1851
4351 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4352 " 0 = signature does not expire\n"
4353 " <n> = signature expires in n days\n"
4354 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4355 " <n>m = signature expires in n months\n"
4356 " <n>y = signature expires in n years\n"
4358 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4359 " 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
4360 " <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
4361 " <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4362 " <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4363 " <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4365 #: g10/keygen.c:1874
4366 msgid "Key is valid for? (0) "
4367 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4369 #: g10/keygen.c:1879
4371 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4372 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4374 #: g10/keygen.c:1897
4375 msgid "invalid value\n"
4376 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4378 #: g10/keygen.c:1904
4380 msgid "Key does not expire at all\n"
4381 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4383 #: g10/keygen.c:1905
4385 msgid "Signature does not expire at all\n"
4386 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4388 #: g10/keygen.c:1910
4390 msgid "Key expires at %s\n"
4391 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4393 #: g10/keygen.c:1911
4395 msgid "Signature expires at %s\n"
4396 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4398 #: g10/keygen.c:1915
4400 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4401 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4403 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4404 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4406 #: g10/keygen.c:1922
4408 msgid "Is this correct? (y/N) "
4409 msgstr "Benar (y/t)? "
4411 #: g10/keygen.c:1945
4415 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4417 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4418 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4422 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4424 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4425 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4427 #: g10/keygen.c:1958
4429 msgstr "Nama sebenarnya: "
4431 #: g10/keygen.c:1966
4432 msgid "Invalid character in name\n"
4433 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4435 #: g10/keygen.c:1968
4436 msgid "Name may not start with a digit\n"
4437 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4439 #: g10/keygen.c:1970
4440 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4441 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4443 #: g10/keygen.c:1978
4444 msgid "Email address: "
4445 msgstr "Alamat email: "
4447 #: g10/keygen.c:1984
4448 msgid "Not a valid email address\n"
4449 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4451 #: g10/keygen.c:1992
4455 #: g10/keygen.c:1998
4456 msgid "Invalid character in comment\n"
4457 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4459 #: g10/keygen.c:2020
4461 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4462 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4464 #: g10/keygen.c:2026
4467 "You selected this USER-ID:\n"
4471 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4474 #: g10/keygen.c:2031
4475 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4476 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4478 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4479 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4480 #. string which should be translated accordingly and the
4481 #. letter changed to match the one in the answer string.
4484 #. c = Change comment
4486 #. o = Okay (ready, continue)
4489 #: g10/keygen.c:2047
4493 #: g10/keygen.c:2057
4494 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4495 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4497 #: g10/keygen.c:2058
4498 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4499 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4501 #: g10/keygen.c:2077
4502 msgid "Please correct the error first\n"
4503 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4505 #: g10/keygen.c:2116
4507 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4510 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4513 #: g10/keygen.c:2131
4518 #: g10/keygen.c:2137
4520 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4521 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4522 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4525 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4526 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4528 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4531 #: g10/keygen.c:2161
4533 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4534 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4535 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4536 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4538 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4539 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4540 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4541 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4543 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4544 msgid "Key generation canceled.\n"
4545 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4547 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4549 msgid "writing public key to `%s'\n"
4550 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4552 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4554 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4555 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4557 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4559 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4560 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4562 #: g10/keygen.c:3356
4564 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4565 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4567 #: g10/keygen.c:3363
4569 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4570 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4572 #: g10/keygen.c:3383
4574 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4575 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4577 #: g10/keygen.c:3391
4579 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4580 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4582 #: g10/keygen.c:3418
4583 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4584 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4586 #: g10/keygen.c:3429
4589 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4590 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4592 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4593 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4594 "untuk tujuan ini.\n"
4596 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4598 msgid "Key generation failed: %s\n"
4599 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4601 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4604 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4606 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4608 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4611 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4613 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4615 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4616 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4617 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4619 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4621 msgid "Really create? (y/N) "
4622 msgstr "Ingin diciptakan? "
4624 #: g10/keygen.c:3857
4626 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4627 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4629 #: g10/keygen.c:3905
4631 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4632 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4634 #: g10/keygen.c:3931
4636 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4637 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4639 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4641 msgstr "tidak pernah..."
4643 #: g10/keylist.c:263
4644 msgid "Critical signature policy: "
4645 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4647 #: g10/keylist.c:265
4648 msgid "Signature policy: "
4649 msgstr "Kebijakan signature: "
4651 #: g10/keylist.c:304
4652 msgid "Critical preferred keyserver: "
4655 #: g10/keylist.c:357
4656 msgid "Critical signature notation: "
4657 msgstr "Notasi signature kritis: "
4659 #: g10/keylist.c:359
4660 msgid "Signature notation: "
4661 msgstr "Notasi signature: "
4663 #: g10/keylist.c:469
4667 #: g10/keylist.c:1504
4668 msgid "Primary key fingerprint:"
4669 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4671 #: g10/keylist.c:1506
4672 msgid " Subkey fingerprint:"
4673 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4675 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4676 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4677 #: g10/keylist.c:1513
4678 msgid " Primary key fingerprint:"
4679 msgstr " Fingerprint kunci primer ="
4681 #: g10/keylist.c:1515
4682 msgid " Subkey fingerprint:"
4683 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4685 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4687 msgid " Key fingerprint ="
4688 msgstr " Fingerprint kunci ="
4690 #: g10/keylist.c:1590
4691 msgid " Card serial no. ="
4694 #: g10/keyring.c:1249
4696 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4697 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4699 #: g10/keyring.c:1254
4700 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4701 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4703 #: g10/keyring.c:1256
4705 msgid "%s is the unchanged one\n"
4706 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4708 #: g10/keyring.c:1257
4710 msgid "%s is the new one\n"
4711 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4713 #: g10/keyring.c:1258
4714 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4715 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4717 #: g10/keyring.c:1380
4719 msgid "caching keyring `%s'\n"
4720 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4722 #: g10/keyring.c:1426
4724 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4725 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4727 #: g10/keyring.c:1438
4729 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4730 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4732 #: g10/keyring.c:1510
4734 msgid "%s: keyring created\n"
4735 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4737 #: g10/keyserver.c:71
4738 msgid "include revoked keys in search results"
4741 #: g10/keyserver.c:72
4742 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4745 #: g10/keyserver.c:74
4746 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4749 #: g10/keyserver.c:76
4750 msgid "do not delete temporary files after using them"
4753 #: g10/keyserver.c:80
4754 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4757 #: g10/keyserver.c:82
4759 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4760 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4762 #: g10/keyserver.c:84
4763 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4766 #: g10/keyserver.c:150
4768 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4769 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4771 #: g10/keyserver.c:533
4776 #: g10/keyserver.c:734
4777 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4780 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4782 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4783 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4785 #: g10/keyserver.c:916
4787 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4788 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4790 #: g10/keyserver.c:918
4792 msgid "key not found on keyserver\n"
4793 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4795 #: g10/keyserver.c:1159
4797 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4798 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4800 #: g10/keyserver.c:1163
4802 msgid "requesting key %s from %s\n"
4803 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4805 #: g10/keyserver.c:1187
4807 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4808 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4810 #: g10/keyserver.c:1190
4812 msgid "searching for names from %s\n"
4813 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4815 #: g10/keyserver.c:1343
4817 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4818 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4820 #: g10/keyserver.c:1347
4822 msgid "sending key %s to %s\n"
4825 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4827 #: g10/keyserver.c:1390
4829 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4830 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4832 #: g10/keyserver.c:1393
4834 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4835 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4837 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4839 msgid "no keyserver action!\n"
4840 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4842 #: g10/keyserver.c:1448
4844 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4847 #: g10/keyserver.c:1457
4848 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4851 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4852 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4855 #: g10/keyserver.c:1525
4856 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4859 #: g10/keyserver.c:1537
4861 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4864 #: g10/keyserver.c:1542
4866 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4869 #: g10/keyserver.c:1550
4871 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4874 #: g10/keyserver.c:1557
4876 msgid "keyserver timed out\n"
4877 msgstr "kesalahan keyserver"
4879 #: g10/keyserver.c:1562
4881 msgid "keyserver internal error\n"
4882 msgstr "kesalahan keyserver"
4884 #: g10/keyserver.c:1571
4886 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4887 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4889 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4891 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4894 #: g10/keyserver.c:1889
4896 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4897 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4899 #: g10/keyserver.c:1911
4901 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4902 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4904 #: g10/keyserver.c:1913
4906 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4907 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4909 #: g10/keyserver.c:1969
4911 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4912 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4914 #: g10/keyserver.c:1975
4916 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4917 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4919 #: g10/mainproc.c:231
4921 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4922 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4924 #: g10/mainproc.c:284
4926 msgid "%s encrypted session key\n"
4927 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4929 #: g10/mainproc.c:294
4931 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4932 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4934 #: g10/mainproc.c:360
4936 msgid "public key is %s\n"
4937 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4939 #: g10/mainproc.c:423
4940 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4941 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4943 #: g10/mainproc.c:456
4945 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4946 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4948 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4953 #: g10/mainproc.c:464
4955 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4956 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4958 #: g10/mainproc.c:478
4960 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4961 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4963 #: g10/mainproc.c:492
4965 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4966 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4968 #: g10/mainproc.c:494
4969 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4970 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4972 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4974 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4975 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4977 #: g10/mainproc.c:534
4979 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4980 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4982 #: g10/mainproc.c:567
4983 msgid "decryption okay\n"
4984 msgstr "dekripsi lancar\n"
4986 #: g10/mainproc.c:571
4987 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4988 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4990 #: g10/mainproc.c:584
4991 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4992 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4994 #: g10/mainproc.c:590
4996 msgid "decryption failed: %s\n"
4997 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4999 #: g10/mainproc.c:611
5000 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5001 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
5003 #: g10/mainproc.c:613
5005 msgid "original file name='%.*s'\n"
5006 msgstr "original file name='%.*s'\n"
5008 #: g10/mainproc.c:701
5009 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5012 #: g10/mainproc.c:842
5013 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5014 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
5016 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5018 msgid "no signature found\n"
5019 msgstr "Signature baik dari \""
5021 #: g10/mainproc.c:1470
5022 msgid "signature verification suppressed\n"
5023 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
5025 #: g10/mainproc.c:1579
5027 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5028 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
5030 #: g10/mainproc.c:1590
5032 msgid "Signature made %s\n"
5033 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5035 #: g10/mainproc.c:1591
5037 msgid " using %s key %s\n"
5040 #: g10/mainproc.c:1595
5042 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5043 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
5045 #: g10/mainproc.c:1615
5046 msgid "Key available at: "
5047 msgstr "Kunci tersedia di:"
5049 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5051 msgid "BAD signature from \"%s\""
5052 msgstr "signature BURUK dari \""
5054 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5056 msgid "Expired signature from \"%s\""
5057 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
5059 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5061 msgid "Good signature from \"%s\""
5062 msgstr "Signature baik dari \""
5064 #: g10/mainproc.c:1802
5066 msgstr "[uncertain]"
5068 #: g10/mainproc.c:1834
5073 #: g10/mainproc.c:1932
5075 msgid "Signature expired %s\n"
5076 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5078 #: g10/mainproc.c:1937
5080 msgid "Signature expires %s\n"
5081 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5083 #: g10/mainproc.c:1940
5085 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5086 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5088 #: g10/mainproc.c:1941
5092 #: g10/mainproc.c:1942
5096 #: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5098 msgstr "tidak dikenal"
5100 #: g10/mainproc.c:1962
5102 msgid "Can't check signature: %s\n"
5103 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
5105 #: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5106 msgid "not a detached signature\n"
5107 msgstr "bukan detached signature\n"
5109 #: g10/mainproc.c:2089
5111 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5113 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
5115 #: g10/mainproc.c:2097
5117 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5118 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5120 #: g10/mainproc.c:2162
5121 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5122 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
5124 #: g10/mainproc.c:2172
5125 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5126 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
5128 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5130 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5131 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5135 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5136 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5140 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5141 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5145 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5146 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5150 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5151 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5155 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5156 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5160 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5161 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5164 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5165 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
5167 #: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5169 msgid "please see %s for more information\n"
5170 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5174 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5175 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
5179 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5180 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5184 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5185 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
5189 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5190 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5194 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5199 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5200 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5203 msgid "Uncompressed"
5204 msgstr "Tidak dikompresi"
5206 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5209 msgid "uncompressed|none"
5210 msgstr "Tidak dikompresi"
5214 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5215 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
5219 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5220 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
5224 msgid "unknown option `%s'\n"
5225 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5227 #: g10/openfile.c:89
5229 msgid "File `%s' exists. "
5230 msgstr "File `%s' ada. "
5232 #: g10/openfile.c:93
5234 msgid "Overwrite? (y/N) "
5235 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5237 #: g10/openfile.c:126
5239 msgid "%s: unknown suffix\n"
5240 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
5242 #: g10/openfile.c:150
5243 msgid "Enter new filename"
5244 msgstr "Masukkan nama file baru"
5246 #: g10/openfile.c:195
5247 msgid "writing to stdout\n"
5248 msgstr "menulis ke stdout\n"
5250 #: g10/openfile.c:316
5252 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5253 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5255 #: g10/openfile.c:395
5257 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5258 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
5260 #: g10/openfile.c:397
5262 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5263 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
5265 #: g10/parse-packet.c:191
5267 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5268 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5270 #: g10/parse-packet.c:796
5271 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5272 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5274 #: g10/parse-packet.c:1247
5276 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5277 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5279 #: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:581
5281 msgid " (main key ID %s)"
5282 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5284 #: g10/passphrase.c:309
5287 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
5289 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
5291 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
5293 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
5295 #: g10/passphrase.c:334
5296 msgid "Repeat passphrase\n"
5297 msgstr "Ulangi passphrase\n"
5299 #: g10/passphrase.c:336
5300 msgid "Enter passphrase\n"
5301 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5303 #: g10/passphrase.c:363
5304 msgid "cancelled by user\n"
5305 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5307 #: g10/passphrase.c:369 g10/passphrase.c:428
5309 msgid "problem with the agent: %s\n"
5310 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5312 #: g10/passphrase.c:560
5315 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5319 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
5322 #: g10/passphrase.c:568
5324 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5325 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5327 #: g10/passphrase.c:577
5329 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5335 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5336 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5337 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5338 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5341 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
5343 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
5345 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5346 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5349 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5350 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5352 #: g10/photoid.c:115
5354 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5355 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5357 #: g10/photoid.c:126
5359 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5362 #: g10/photoid.c:128
5364 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5365 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5367 #: g10/photoid.c:145
5369 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5370 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5372 #: g10/photoid.c:164
5373 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5374 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5376 #: g10/photoid.c:368
5377 msgid "unable to display photo ID!\n"
5378 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5380 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5381 msgid "No reason specified"
5382 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
5384 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5385 msgid "Key is superseded"
5386 msgstr "Kunci dilampaui"
5388 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5389 msgid "Key has been compromised"
5390 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
5392 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5393 msgid "Key is no longer used"
5394 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
5396 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5397 msgid "User ID is no longer valid"
5398 msgstr "ID User tidak lagi valid"
5401 msgid "reason for revocation: "
5402 msgstr "Alasan pembatalan:"
5405 msgid "revocation comment: "
5406 msgstr "Komentar pembatalan:"
5408 #: g10/pkclist.c:204
5412 #: g10/pkclist.c:212
5414 msgid "No trust value assigned to:\n"
5416 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5419 #: g10/pkclist.c:244
5421 msgid " aka \"%s\"\n"
5424 #: g10/pkclist.c:254
5427 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5428 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5430 #: g10/pkclist.c:269
5432 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5433 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5435 #: g10/pkclist.c:271
5437 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5438 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5440 #: g10/pkclist.c:277
5442 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5443 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5445 #: g10/pkclist.c:283
5447 msgid " m = back to the main menu\n"
5448 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5450 #: g10/pkclist.c:286
5452 msgid " s = skip this key\n"
5453 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5455 #: g10/pkclist.c:287
5458 msgstr " q = berhenti\n"
5460 #: g10/pkclist.c:291
5463 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5467 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5468 msgid "Your decision? "
5469 msgstr "Keputusan anda? "
5471 #: g10/pkclist.c:318
5473 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5474 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5476 #: g10/pkclist.c:332
5477 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5478 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5480 #: g10/pkclist.c:417
5482 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5484 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5486 #: g10/pkclist.c:422
5488 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5490 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5492 #: g10/pkclist.c:428
5494 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5495 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5497 #: g10/pkclist.c:433
5498 msgid "This key belongs to us\n"
5499 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5501 #: g10/pkclist.c:459
5504 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5505 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5506 "you may answer the next question with yes.\n"
5508 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5509 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5510 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5513 #: g10/pkclist.c:478
5515 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5516 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5518 #: g10/pkclist.c:512
5519 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5520 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5522 #: g10/pkclist.c:519
5523 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5525 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5527 #: g10/pkclist.c:528
5528 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5529 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5531 #: g10/pkclist.c:531
5532 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5533 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5535 #: g10/pkclist.c:532
5537 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5538 msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5540 #: g10/pkclist.c:538
5541 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5542 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5544 #: g10/pkclist.c:543
5545 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5546 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5548 #: g10/pkclist.c:563
5550 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5553 #: g10/pkclist.c:570
5555 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5558 #: g10/pkclist.c:582
5559 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5562 #: g10/pkclist.c:590
5563 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5566 #: g10/pkclist.c:601
5567 msgid "Note: This key has expired!\n"
5568 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5570 #: g10/pkclist.c:612
5571 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5573 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5575 #: g10/pkclist.c:614
5577 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5578 msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5580 #: g10/pkclist.c:622
5581 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5582 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5584 #: g10/pkclist.c:623
5585 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5586 msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
5588 #: g10/pkclist.c:631
5590 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5592 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5594 #: g10/pkclist.c:633
5595 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5596 msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5598 #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5600 msgid "%s: skipped: %s\n"
5601 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5603 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5605 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5606 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5608 #: g10/pkclist.c:895
5609 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5610 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5612 #: g10/pkclist.c:919
5613 msgid "Current recipients:\n"
5616 #: g10/pkclist.c:945
5619 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5622 "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
5624 #: g10/pkclist.c:970
5625 msgid "No such user ID.\n"
5626 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5628 #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5629 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5630 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5632 #: g10/pkclist.c:1000
5633 msgid "Public key is disabled.\n"
5634 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5636 #: g10/pkclist.c:1009
5637 msgid "skipped: public key already set\n"
5638 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5640 #: g10/pkclist.c:1044
5642 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5643 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5645 #: g10/pkclist.c:1102
5647 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5648 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5650 #: g10/pkclist.c:1164
5651 msgid "no valid addressees\n"
5652 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5654 #: g10/pkclist.c:1478
5656 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5657 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5659 #: g10/pkclist.c:1503
5661 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5662 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5664 #: g10/plaintext.c:95
5665 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5666 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5668 #: g10/plaintext.c:472
5669 msgid "Detached signature.\n"
5670 msgstr "Menghapus signature.\n"
5672 #: g10/plaintext.c:479
5673 msgid "Please enter name of data file: "
5674 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5676 #: g10/plaintext.c:511
5677 msgid "reading stdin ...\n"
5678 msgstr "membaca stdin ...\n"
5680 #: g10/plaintext.c:549
5681 msgid "no signed data\n"
5682 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5684 #: g10/plaintext.c:565
5686 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5687 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5689 #: g10/plaintext.c:599
5691 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5692 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5694 #: g10/pubkey-enc.c:105
5696 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5697 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5699 #: g10/pubkey-enc.c:136
5700 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5701 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5703 #: g10/pubkey-enc.c:225
5704 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5705 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5707 #: g10/pubkey-enc.c:246
5709 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5710 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5712 #: g10/pubkey-enc.c:284
5714 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5715 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5717 #: g10/pubkey-enc.c:304
5719 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5720 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5722 #: g10/pubkey-enc.c:310
5723 msgid "NOTE: key has been revoked"
5724 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5726 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5727 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5729 msgid "build_packet failed: %s\n"
5730 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5734 msgid "key %s has no user IDs\n"
5735 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5738 msgid "To be revoked by:\n"
5739 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5742 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5743 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5747 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5748 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5750 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5751 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5752 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5754 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5756 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5757 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5760 msgid "Revocation certificate created.\n"
5761 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5765 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5766 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5770 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5771 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5775 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5776 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
5779 msgid "public key does not match secret key!\n"
5780 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
5784 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5785 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5788 msgid "unknown protection algorithm\n"
5789 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
5792 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5793 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
5797 "Revocation certificate created.\n"
5799 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5800 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5801 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5802 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5803 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5805 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5807 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5808 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5809 "tidak dapat digunakan.\n"
5810 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5811 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
5813 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5816 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5817 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5825 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5826 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5829 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5831 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5835 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5836 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5839 msgid "(No description given)\n"
5840 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5844 msgid "Is this okay? (y/N) "
5847 #: g10/seckey-cert.c:55
5848 msgid "secret key parts are not available\n"
5849 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
5851 #: g10/seckey-cert.c:61
5853 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5854 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5856 #: g10/seckey-cert.c:72
5858 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5859 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5861 #: g10/seckey-cert.c:291
5862 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5863 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
5865 #: g10/seckey-cert.c:292
5870 #: g10/seckey-cert.c:361
5871 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5872 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
5874 #: g10/seckey-cert.c:404
5875 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5876 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
5878 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5879 msgid "weak key created - retrying\n"
5880 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5884 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5886 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5888 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5889 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5894 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5899 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5902 #: g10/sig-check.c:80
5903 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5904 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5906 #: g10/sig-check.c:105
5908 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5909 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5911 #: g10/sig-check.c:117
5913 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5915 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5918 #: g10/sig-check.c:189
5920 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5921 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5923 #: g10/sig-check.c:190
5925 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5926 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5928 #: g10/sig-check.c:201
5931 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5933 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5935 #: g10/sig-check.c:203
5938 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5940 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5942 #: g10/sig-check.c:213
5944 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5945 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5947 #: g10/sig-check.c:296
5949 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5951 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5954 #: g10/sig-check.c:561
5956 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5957 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5959 #: g10/sig-check.c:588
5961 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5962 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5966 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
5968 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
5969 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5974 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5976 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
5977 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5982 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5985 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
5986 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5990 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5991 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5995 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5996 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5999 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6001 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6007 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6008 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6015 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6017 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6022 msgid "%s encryption will be used\n"
6023 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
6025 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
6026 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6028 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
6031 #: g10/skclist.c:180
6033 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6034 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
6036 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
6038 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6039 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6041 #: g10/skclist.c:193
6042 msgid "skipped: secret key already present\n"
6043 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
6045 #: g10/skclist.c:208
6047 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6049 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
6050 "untuk signature!\n"
6052 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6054 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6055 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6057 #: g10/tdbdump.c:103
6060 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6061 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6063 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6064 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6066 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
6068 msgid "error in `%s': %s\n"
6069 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6071 #: g10/tdbdump.c:158
6073 msgid "line too long"
6074 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6076 #: g10/tdbdump.c:166
6077 msgid "colon missing"
6080 #: g10/tdbdump.c:172
6082 msgid "invalid fingerprint"
6083 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6085 #: g10/tdbdump.c:177
6087 msgid "ownertrust value missing"
6088 msgstr "impor nilai ownertrust"
6090 #: g10/tdbdump.c:213
6092 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6093 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
6095 #: g10/tdbdump.c:217
6097 msgid "read error in `%s': %s\n"
6098 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6100 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
6102 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6103 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
6105 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
6107 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6108 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
6110 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
6112 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6113 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6116 msgid "trustdb transaction too large\n"
6117 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
6121 msgid "can't access `%s': %s\n"
6122 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6126 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6127 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
6129 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
6131 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6132 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6134 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
6136 msgid "can't lock `%s'\n"
6137 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
6141 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6142 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
6146 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6147 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
6151 msgid "%s: trustdb created\n"
6152 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6155 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6156 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
6160 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6161 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
6165 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6166 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6170 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6171 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
6173 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
6174 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
6176 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6177 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
6181 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6182 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
6186 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6187 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
6191 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6192 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6196 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6197 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
6201 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6202 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
6206 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6207 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
6211 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6212 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6216 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6217 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
6221 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6222 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
6226 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6227 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
6230 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6231 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6233 #: g10/textfilter.c:147
6235 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6236 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
6238 #: g10/textfilter.c:247
6240 msgid "input line longer than %d characters\n"
6241 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
6243 #: g10/trustdb.c:221
6245 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6246 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6248 #: g10/trustdb.c:252
6250 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6251 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6253 #: g10/trustdb.c:290
6255 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6256 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6258 #: g10/trustdb.c:305
6260 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6261 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6263 #: g10/trustdb.c:315
6265 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6266 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6268 #: g10/trustdb.c:339
6270 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6271 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6273 #: g10/trustdb.c:345
6275 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6276 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6278 #: g10/trustdb.c:441
6280 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6283 #: g10/trustdb.c:447
6285 msgid "using %s trust model\n"
6288 #: g10/trustdb.c:499
6289 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6292 #: g10/trustdb.c:501
6297 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6302 #: g10/trustdb.c:507
6305 msgstr "tidak dikenal"
6307 #: g10/trustdb.c:509
6311 #: g10/trustdb.c:510
6315 #: g10/trustdb.c:511
6319 #: g10/trustdb.c:512
6323 #: g10/trustdb.c:527
6327 #: g10/trustdb.c:528
6330 msgstr "tidak pernah..."
6332 #: g10/trustdb.c:529
6336 #: g10/trustdb.c:530
6340 #: g10/trustdb.c:531
6344 #: g10/trustdb.c:571
6345 msgid "no need for a trustdb check\n"
6346 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6348 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
6350 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6351 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6353 #: g10/trustdb.c:586
6355 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6356 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6358 #: g10/trustdb.c:601
6360 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6361 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6363 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6365 msgid "public key %s not found: %s\n"
6366 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6368 #: g10/trustdb.c:1028
6369 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6370 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6372 #: g10/trustdb.c:1032
6373 msgid "checking the trustdb\n"
6374 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6376 #: g10/trustdb.c:2166
6378 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6379 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6381 #: g10/trustdb.c:2231
6382 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6383 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6385 #: g10/trustdb.c:2245
6387 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6388 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6390 #: g10/trustdb.c:2268
6392 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6395 #: g10/trustdb.c:2354
6398 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6401 #: g10/trustdb.c:2429
6403 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6404 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6408 "the signature could not be verified.\n"
6409 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6410 "should be the first file given on the command line.\n"
6412 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6413 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6414 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6418 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6419 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6423 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6424 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6426 #: jnlib/argparse.c:176
6428 msgid "argument not expected"
6429 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6431 #: jnlib/argparse.c:178
6434 msgstr "kesalahan baca file"
6436 #: jnlib/argparse.c:180
6438 msgid "keyword too long"
6439 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6441 #: jnlib/argparse.c:182
6443 msgid "missing argument"
6444 msgstr "argumen tidak valid"
6446 #: jnlib/argparse.c:184
6448 msgid "invalid command"
6449 msgstr "perintah saling konflik\n"
6451 #: jnlib/argparse.c:186
6453 msgid "invalid alias definition"
6454 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6456 #: jnlib/argparse.c:188
6458 msgid "invalid option"
6459 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6461 #: jnlib/argparse.c:196
6463 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6466 #: jnlib/argparse.c:198
6468 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6471 #: jnlib/argparse.c:201
6473 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6474 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
6476 #: jnlib/argparse.c:203
6478 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6481 #: jnlib/argparse.c:205
6483 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6486 #: jnlib/argparse.c:207
6488 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6489 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6491 #: jnlib/logging.c:624
6493 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6494 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
6496 #: jnlib/utf8conv.c:86
6498 msgid "error loading `%s': %s\n"
6499 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6501 #: jnlib/utf8conv.c:124
6503 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6506 #: jnlib/utf8conv.c:132
6508 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6509 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6511 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6513 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6514 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6517 msgid "set debugging flags"
6521 msgid "enable full debugging"
6524 #: kbx/kbxutil.c:114
6526 msgid "Please report bugs to "
6527 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6529 #: kbx/kbxutil.c:118
6531 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6532 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6534 #: kbx/kbxutil.c:121
6536 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6537 "list, export, import Keybox data\n"
6540 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6541 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6544 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6545 #: scd/app-openpgp.c:1483 scd/app-dinsig.c:301
6547 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6550 #: scd/app-nks.c:378
6551 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6554 #: scd/app-openpgp.c:599
6556 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6557 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6559 #: scd/app-openpgp.c:612
6561 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6562 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6564 #: scd/app-openpgp.c:1007
6566 msgid "reading public key failed: %s\n"
6567 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6569 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
6570 msgid "response does not contain the public key data\n"
6573 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
6574 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6577 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
6578 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6581 #: scd/app-openpgp.c:1314
6583 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6586 #: scd/app-openpgp.c:1348
6588 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6591 #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
6593 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6596 #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
6597 #: scd/app-openpgp.c:2318
6599 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6600 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6602 #: scd/app-openpgp.c:1447
6603 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6606 #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2569
6607 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6610 #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2578
6611 msgid "card is permanently locked!\n"
6614 #: scd/app-openpgp.c:1473
6616 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6619 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6620 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6621 #. to get some infos on the string.
6622 #: scd/app-openpgp.c:1480
6623 msgid "|A|Admin PIN"
6626 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6627 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6628 #. to get some infos on the string.
6629 #: scd/app-openpgp.c:1629
6630 msgid "|AN|New Admin PIN"
6633 #: scd/app-openpgp.c:1629
6637 #: scd/app-openpgp.c:1633
6639 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6640 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6642 #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
6644 msgid "error reading application data\n"
6645 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6647 #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
6649 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6650 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6652 #: scd/app-openpgp.c:1699
6654 msgid "key already exists\n"
6655 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6657 #: scd/app-openpgp.c:1703
6658 msgid "existing key will be replaced\n"
6661 #: scd/app-openpgp.c:1705
6663 msgid "generating new key\n"
6664 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6666 #: scd/app-openpgp.c:1872
6667 msgid "creation timestamp missing\n"
6670 #: scd/app-openpgp.c:1879
6672 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6675 #: scd/app-openpgp.c:1886
6677 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6680 #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6682 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6685 #: scd/app-openpgp.c:1964
6687 msgid "failed to store the key: %s\n"
6688 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6690 #: scd/app-openpgp.c:2024
6691 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6694 #: scd/app-openpgp.c:2038
6696 msgid "generating key failed\n"
6697 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6699 #: scd/app-openpgp.c:2041
6701 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6702 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6704 #: scd/app-openpgp.c:2098
6705 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6708 #: scd/app-openpgp.c:2148
6709 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6712 #: scd/app-openpgp.c:2236
6714 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6715 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6717 #: scd/app-openpgp.c:2297
6719 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6722 #: scd/app-openpgp.c:2583
6724 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6727 #: scd/app-openpgp.c:2656 scd/app-openpgp.c:2666
6729 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6730 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6732 #: scd/scdaemon.c:105
6733 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6736 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
6738 msgid "read options from file"
6739 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
6741 #: scd/scdaemon.c:121
6742 msgid "|N|connect to reader at port N"
6745 #: scd/scdaemon.c:122
6747 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6748 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6750 #: scd/scdaemon.c:123
6752 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6753 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6755 #: scd/scdaemon.c:126
6757 msgid "do not use the internal CCID driver"
6758 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6760 #: scd/scdaemon.c:131
6761 msgid "do not use a reader's keypad"
6764 #: scd/scdaemon.c:132
6766 msgid "allow the use of admin card commands"
6767 msgstr "perintah saling konflik\n"
6769 #: scd/scdaemon.c:210
6771 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6772 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6774 #: scd/scdaemon.c:212
6776 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6777 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6780 #: scd/scdaemon.c:668
6781 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6784 #: scd/scdaemon.c:1022
6786 msgid "handler for fd %d started\n"
6789 #: scd/scdaemon.c:1028
6791 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6796 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6797 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6799 #: sm/call-dirmngr.c:209
6801 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6804 #: sm/call-dirmngr.c:242
6806 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6807 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
6809 #: sm/call-dirmngr.c:254
6811 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6812 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6814 #: sm/call-dirmngr.c:274
6815 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6818 #: sm/certchain.c:194
6820 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6823 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1648
6827 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1648
6832 #: sm/certchain.c:241
6834 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6835 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6837 #: sm/certchain.c:279
6838 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6841 #: sm/certchain.c:317
6842 msgid "critical marked policy without configured policies"
6845 #: sm/certchain.c:327
6847 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6848 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6850 #: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6851 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6854 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6856 msgid "certificate policy not allowed"
6857 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6859 #: sm/certchain.c:478
6860 msgid "looking up issuer at external location\n"
6863 #: sm/certchain.c:498
6865 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6868 #: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1676 sm/decrypt.c:259
6869 #: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6871 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6872 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6874 #: sm/certchain.c:742
6876 msgid "certificate has been revoked"
6877 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6879 #: sm/certchain.c:752
6881 msgid "no CRL found for certificate"
6882 msgstr "sertifikat yang buruk"
6884 #: sm/certchain.c:757
6885 msgid "the status of the certificate is unknown"
6888 #: sm/certchain.c:762
6890 msgid "the available CRL is too old"
6891 msgstr "Kunci tersedia di:"
6893 #: sm/certchain.c:764
6894 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6897 #: sm/certchain.c:770
6899 msgid "checking the CRL failed: %s"
6900 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6902 #: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
6904 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6907 #: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
6908 msgid "certificate not yet valid"
6911 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
6913 msgid "root certificate not yet valid"
6914 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6916 #: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
6917 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6920 #: sm/certchain.c:829
6922 msgid "certificate has expired"
6923 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6925 #: sm/certchain.c:830
6927 msgid "root certificate has expired"
6928 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6930 #: sm/certchain.c:831
6932 msgid "intermediate certificate has expired"
6933 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6935 #: sm/certchain.c:873
6937 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6940 #: sm/certchain.c:882
6942 msgid "certificate with invalid validity"
6943 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6945 #: sm/certchain.c:919
6946 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6949 #: sm/certchain.c:921
6950 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6953 #: sm/certchain.c:922
6954 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6957 #: sm/certchain.c:926
6959 msgid " ( signature created at "
6960 msgstr " signature baru: %lu\n"
6962 #: sm/certchain.c:927
6964 msgid " (certificate created at "
6965 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6967 #: sm/certchain.c:930
6969 msgid " (certificate valid from "
6970 msgstr "sertifikat yang buruk"
6972 #: sm/certchain.c:931
6973 msgid " ( issuer valid from "
6976 #: sm/certchain.c:961
6978 msgid "fingerprint=%s\n"
6979 msgstr "tampilkan fingerprint"
6981 #: sm/certchain.c:970
6982 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6985 #: sm/certchain.c:983
6986 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6989 #: sm/certchain.c:989
6990 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6993 #: sm/certchain.c:1046
6994 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6997 #: sm/certchain.c:1110
6999 msgid "no issuer found in certificate"
7000 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7002 #: sm/certchain.c:1186
7003 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7006 #: sm/certchain.c:1255
7007 msgid "root certificate is not marked trusted"
7010 #: sm/certchain.c:1268
7012 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7013 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7015 #: sm/certchain.c:1297 sm/import.c:158
7016 msgid "certificate chain too long\n"
7019 #: sm/certchain.c:1309
7020 msgid "issuer certificate not found"
7023 #: sm/certchain.c:1342
7025 msgid "certificate has a BAD signature"
7026 msgstr "verifikasi signature"
7028 #: sm/certchain.c:1373
7029 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7032 #: sm/certchain.c:1424
7034 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7037 #: sm/certchain.c:1464 sm/certchain.c:1747
7039 msgid "certificate is good\n"
7040 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7042 #: sm/certchain.c:1465
7044 msgid "intermediate certificate is good\n"
7045 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7047 #: sm/certchain.c:1466
7049 msgid "root certificate is good\n"
7050 msgstr "sertifikat yang buruk"
7052 #: sm/certchain.c:1637
7053 msgid "switching to chain model"
7056 #: sm/certchain.c:1646
7058 msgid "validation model used: %s"
7061 #: sm/certcheck.c:101
7063 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7066 #: sm/certcheck.c:111
7068 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7071 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
7072 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7075 #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
7080 #: sm/certdump.c:160
7083 msgstr "tidak dikenal"
7085 #: sm/certdump.c:583 sm/certdump.c:628 sm/certdump.c:693 sm/certdump.c:746
7087 msgid "[Error - invalid encoding]"
7088 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7090 #: sm/certdump.c:591 sm/certdump.c:636
7091 msgid "[Error - out of core]"
7094 #: sm/certdump.c:673 sm/certdump.c:729
7095 msgid "[Error - No name]"
7098 #: sm/certdump.c:698 sm/certdump.c:752
7100 msgid "[Error - invalid DN]"
7101 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7103 #: sm/certdump.c:946
7106 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
7108 "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
7110 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
7112 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
7114 #: sm/certlist.c:121
7115 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7118 #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
7120 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7121 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7123 #: sm/certlist.c:141
7124 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7127 #: sm/certlist.c:153
7128 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7131 #: sm/certlist.c:164
7132 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7135 #: sm/certlist.c:165
7136 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7139 #: sm/certlist.c:166
7140 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7143 #: sm/certlist.c:167
7144 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7147 #: sm/certreqgen.c:474
7149 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7150 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7152 #: sm/certreqgen.c:487
7154 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7157 #: sm/certreqgen.c:505
7159 msgid "line %d: no subject name given\n"
7162 #: sm/certreqgen.c:514
7164 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7167 #: sm/certreqgen.c:517
7169 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7172 #: sm/certreqgen.c:534
7174 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7175 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7177 #: sm/certreqgen.c:546
7179 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7180 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7182 #: sm/certreqgen.c:558
7184 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7185 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7187 #: sm/certreqgen.c:574
7189 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7190 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7192 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7195 msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
7197 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7199 msgid " (%d) Existing key\n"
7200 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7202 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7204 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7207 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7209 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7212 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7214 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7215 msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7217 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7219 msgid " (%d) sign\n"
7220 msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7222 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7224 msgid " (%d) encrypt\n"
7225 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7227 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7228 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7231 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7233 msgid "No subject name given\n"
7234 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7236 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7238 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7241 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7242 #. length of the first string up to the "%s". Please
7243 #. adjust it do the length of your translation. The
7244 #. second string is merely passed to atoi so you can
7245 #. drop everything after the number.
7246 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7248 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7249 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7251 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7252 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7255 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7257 msgid "Enter email addresses"
7258 msgstr "Alamat email: "
7260 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7262 msgid " (end with an empty line):\n"
7265 "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
7267 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7269 msgid "Enter DNS names"
7270 msgstr "Masukkan nama file baru"
7272 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7274 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7276 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7278 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7282 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7283 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7286 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7287 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7290 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7291 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7294 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7295 msgid "resource problem: out or core\n"
7299 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7303 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7306 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7308 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7309 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7311 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7313 msgid "error locking keybox: %s\n"
7314 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7318 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7319 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7323 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7324 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7328 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7329 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7333 msgid "no valid recipients given\n"
7334 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7338 msgid "|[FILE]|make a signature"
7339 msgstr "|[file]|buat signature"
7343 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7344 msgstr "|[file]|buat signature teks"
7348 msgid "list external keys"
7349 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7353 msgid "list certificate chain"
7354 msgstr "sertifikat yang buruk"
7358 msgid "remove key from the public keyring"
7359 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
7363 msgid "import certificates"
7364 msgstr "sertifikat yang buruk"
7368 msgid "export certificates"
7369 msgstr "sertifikat yang buruk"
7372 msgid "register a smartcard"
7376 msgid "pass a command to the dirmngr"
7380 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7385 msgid "change a passphrase"
7386 msgstr "ubah passphrase"
7390 msgid "create base-64 encoded output"
7391 msgstr "ciptakan output ascii"
7394 msgid "assume input is in PEM format"
7398 msgid "assume input is in base-64 format"
7402 msgid "assume input is in binary format"
7406 msgid "use system's dirmngr if available"
7410 msgid "never consult a CRL"
7414 msgid "check validity using OCSP"
7418 msgid "|N|number of certificates to include"
7422 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7426 msgid "do not check certificate policies"
7430 msgid "fetch missing issuer certificates"
7434 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7435 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7438 msgid "use the default key as default recipient"
7439 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
7442 msgid "don't use the terminal at all"
7443 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7446 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7451 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7452 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7455 msgid "force v3 signatures"
7456 msgstr "paksa signature v3"
7459 msgid "always use a MDC for encryption"
7460 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
7463 msgid "batch mode: never ask"
7464 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7467 msgid "assume yes on most questions"
7468 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7471 msgid "assume no on most questions"
7472 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7475 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7476 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7479 msgid "add this secret keyring to the list"
7480 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
7482 #: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
7483 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7484 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7487 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7488 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7491 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7492 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7495 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7499 msgid "|FILE|load extension module FILE"
7500 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7503 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7504 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7507 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7508 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7511 msgid "|N|use compress algorithm N"
7512 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
7516 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7517 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7522 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7523 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7524 "default operation depends on the input data\n"
7526 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7527 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7528 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7532 msgid "usage: gpgsm [options] "
7533 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7537 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7538 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7542 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7543 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7546 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7551 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7552 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7556 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7557 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7560 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7565 msgid "total number processed: %lu\n"
7566 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7570 msgid "error storing certificate\n"
7571 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7574 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7577 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7579 msgid "error importing certificate: %s\n"
7580 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7582 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1274
7584 msgid "error reading input: %s\n"
7585 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7589 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7590 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7593 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7598 msgid "keybox `%s' created\n"
7599 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
7601 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7603 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7604 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7606 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7608 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7609 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7613 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7618 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7619 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7623 msgid "error storing certificate: %s\n"
7624 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7628 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7629 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7631 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7633 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7634 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7636 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7638 msgid "error storing flags: %s\n"
7639 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7642 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7645 #: sm/qualified.c:105
7647 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7648 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7650 #: sm/qualified.c:123
7652 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7655 #: sm/qualified.c:200
7658 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7660 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7663 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7666 #: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
7668 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7672 #: sm/qualified.c:277
7675 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7677 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7682 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7683 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7687 msgid "Signature made "
7688 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7691 msgid "[date not given]"
7696 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7697 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7701 msgid "Good signature from"
7702 msgstr "Signature baik dari \""
7711 msgid "This is a qualified signature\n"
7714 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7716 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
7721 #: tools/gpg-connect-agent.c:68
7722 msgid "print data out hex encoded"
7725 #: tools/gpg-connect-agent.c:69
7726 msgid "decode received data lines"
7729 #: tools/gpg-connect-agent.c:70
7730 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7733 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7734 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7737 #: tools/gpg-connect-agent.c:73
7738 msgid "do not use extended connect mode"
7741 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7743 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7744 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7746 #: tools/gpg-connect-agent.c:75
7747 msgid "run /subst on startup"
7750 #: tools/gpg-connect-agent.c:174
7752 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7753 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7755 #: tools/gpg-connect-agent.c:177
7757 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7758 "Connect to a running agent and send commands\n"
7761 #: tools/gpg-connect-agent.c:1155
7763 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7766 #: tools/gpg-connect-agent.c:1164
7768 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7771 #: tools/gpg-connect-agent.c:1219 tools/gpg-connect-agent.c:1645
7773 msgid "receiving line failed: %s\n"
7774 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7776 #: tools/gpg-connect-agent.c:1299
7778 msgid "line too long - skipped\n"
7779 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7781 #: tools/gpg-connect-agent.c:1303
7782 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7785 #: tools/gpg-connect-agent.c:1619
7787 msgid "unknown command `%s'\n"
7788 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7790 #: tools/gpg-connect-agent.c:1637
7792 msgid "sending line failed: %s\n"
7793 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7795 #: tools/gpg-connect-agent.c:1986
7797 msgid "error sending %s command: %s\n"
7798 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7800 #: tools/gpg-connect-agent.c:1995
7802 msgid "error sending standard options: %s\n"
7803 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7805 #: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
7806 #: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
7807 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7810 #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
7811 #: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
7812 msgid "Options controlling the configuration"
7815 #: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
7816 #: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
7817 msgid "Options useful for debugging"
7820 #: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
7821 #: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
7822 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7825 #: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
7826 msgid "Options controlling the security"
7829 #: tools/gpgconf-comp.c:502
7830 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7833 #: tools/gpgconf-comp.c:506
7834 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7837 #: tools/gpgconf-comp.c:510
7838 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7841 #: tools/gpgconf-comp.c:524
7842 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7845 #: tools/gpgconf-comp.c:527
7846 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7849 #: tools/gpgconf-comp.c:531
7850 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7853 #: tools/gpgconf-comp.c:535
7854 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7857 #: tools/gpgconf-comp.c:539
7858 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7861 #: tools/gpgconf-comp.c:543
7863 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7864 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
7866 #: tools/gpgconf-comp.c:547
7868 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7869 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7871 #: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:710
7873 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7874 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
7876 #: tools/gpgconf-comp.c:669
7877 msgid "Configuration for Keyservers"
7880 #: tools/gpgconf-comp.c:671
7882 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7883 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7885 #: tools/gpgconf-comp.c:674
7886 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7889 #: tools/gpgconf-comp.c:719
7891 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7892 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
7894 #: tools/gpgconf-comp.c:742
7895 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7898 #: tools/gpgconf-comp.c:786
7899 msgid "Options controlling the format of the output"
7902 #: tools/gpgconf-comp.c:822
7903 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7906 #: tools/gpgconf-comp.c:832
7907 msgid "Configuration for HTTP servers"
7910 #: tools/gpgconf-comp.c:843
7911 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7914 #: tools/gpgconf-comp.c:848
7915 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7918 #: tools/gpgconf-comp.c:877
7919 msgid "LDAP server list"
7922 #: tools/gpgconf-comp.c:885
7923 msgid "Configuration for OCSP"
7926 #: tools/gpgconf-comp.c:3026
7927 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7930 #: tools/gpgconf.c:58
7931 msgid "list all components"
7934 #: tools/gpgconf.c:59
7935 msgid "check all programs"
7938 #: tools/gpgconf.c:60
7939 msgid "|COMPONENT|list options"
7942 #: tools/gpgconf.c:61
7943 msgid "|COMPONENT|change options"
7946 #: tools/gpgconf.c:63
7947 msgid "apply global default values"
7950 #: tools/gpgconf.c:65
7952 msgid "list global configuration file"
7953 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
7955 #: tools/gpgconf.c:67
7957 msgid "check global configuration file"
7958 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
7960 #: tools/gpgconf.c:71
7961 msgid "use as output file"
7962 msgstr "gunakan sebagai file output"
7964 #: tools/gpgconf.c:75
7965 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7968 #: tools/gpgconf.c:97
7970 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7971 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7973 #: tools/gpgconf.c:100
7975 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7976 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7979 #: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
7981 msgid "usage: gpgconf [options] "
7982 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7984 #: tools/gpgconf.c:204
7985 msgid "Need one component argument"
7988 #: tools/gpgconf.c:213
7990 msgid "Component not found"
7991 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
7993 #: tools/gpgconf.c:242
7995 msgid "No argument allowed"
7996 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7998 #: tools/no-libgcrypt.c:30
8000 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
8001 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8003 #: tools/symcryptrun.c:152
8013 #: tools/symcryptrun.c:154
8015 msgid "decryption modus"
8016 msgstr "dekripsi lancar\n"
8018 #: tools/symcryptrun.c:155
8020 msgid "encryption modus"
8021 msgstr "dekripsi lancar\n"
8023 #: tools/symcryptrun.c:159
8024 msgid "tool class (confucius)"
8027 #: tools/symcryptrun.c:160
8029 msgid "program filename"
8030 msgstr "--store [namafile]"
8032 #: tools/symcryptrun.c:162
8033 msgid "secret key file (required)"
8036 #: tools/symcryptrun.c:163
8037 msgid "input file name (default stdin)"
8040 #: tools/symcryptrun.c:207
8042 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8043 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8045 #: tools/symcryptrun.c:210
8047 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8048 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8049 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8052 #: tools/symcryptrun.c:279
8054 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8055 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8057 #: tools/symcryptrun.c:286
8059 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8060 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8062 #: tools/symcryptrun.c:312
8064 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8065 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8067 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8069 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8070 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8072 #: tools/symcryptrun.c:380
8074 msgid "error writing to %s: %s\n"
8075 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8077 #: tools/symcryptrun.c:387
8079 msgid "error reading from %s: %s\n"
8080 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8082 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8084 msgid "error closing %s: %s\n"
8085 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8087 #: tools/symcryptrun.c:486
8089 msgid "no --program option provided\n"
8090 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8092 #: tools/symcryptrun.c:492
8093 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8096 #: tools/symcryptrun.c:498
8097 msgid "no --keyfile option provided\n"
8100 #: tools/symcryptrun.c:509
8101 msgid "cannot allocate args vector\n"
8104 #: tools/symcryptrun.c:527
8106 msgid "could not create pipe: %s\n"
8107 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8109 #: tools/symcryptrun.c:534
8111 msgid "could not create pty: %s\n"
8112 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8114 #: tools/symcryptrun.c:550
8116 msgid "could not fork: %s\n"
8119 #: tools/symcryptrun.c:578
8121 msgid "execv failed: %s\n"
8122 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8124 #: tools/symcryptrun.c:607
8126 msgid "select failed: %s\n"
8127 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8129 #: tools/symcryptrun.c:624
8131 msgid "read failed: %s\n"
8132 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8134 #: tools/symcryptrun.c:676
8136 msgid "pty read failed: %s\n"
8137 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8139 #: tools/symcryptrun.c:728
8141 msgid "waitpid failed: %s\n"
8142 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8144 #: tools/symcryptrun.c:742
8146 msgid "child aborted with status %i\n"
8149 #: tools/symcryptrun.c:797
8151 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8152 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8154 #: tools/symcryptrun.c:810
8156 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8157 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8159 #: tools/symcryptrun.c:985
8161 msgid "either %s or %s must be given\n"
8164 #: tools/symcryptrun.c:1012
8165 msgid "no class provided\n"
8168 #: tools/symcryptrun.c:1021
8170 msgid "class %s is not supported\n"
8171 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8173 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8175 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8176 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8178 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8180 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8181 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8185 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8186 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8188 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8190 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8192 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8194 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8197 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8198 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8199 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8200 #~ "ultimately trusted\n"
8202 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8203 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8204 #~ "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8205 #~ "sangat dipercaya\n"
8207 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8209 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8212 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8213 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8216 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8217 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8218 #~ "Please consult your security expert first."
8220 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8222 #~ "mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8223 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8225 #~ msgid "Enter the size of the key"
8226 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8228 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8229 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8232 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8233 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8234 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8235 #~ "the given value as an interval."
8237 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8238 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8240 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8241 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8243 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8244 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8246 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8247 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8249 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8250 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8253 #~ "N to change the name.\n"
8254 #~ "C to change the comment.\n"
8255 #~ "E to change the email address.\n"
8256 #~ "O to continue with key generation.\n"
8257 #~ "Q to to quit the key generation."
8259 #~ "N untuk merubah nama.\n"
8260 #~ "K untuk merubah komentar.\n"
8261 #~ "E untuk merubah alamat email.\n"
8262 #~ "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8263 #~ "K untuk menghentikan pembuatan kunci."
8266 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8267 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8270 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8271 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8272 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8274 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8278 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8280 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8282 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8285 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8287 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8289 #~ " key against a photo ID.\n"
8291 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8293 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8295 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8297 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8299 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8301 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8304 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8306 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8308 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8310 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8312 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8314 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain "
8316 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8318 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8319 #~ "memverifikasi kunci.\n"
8321 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8323 #~ " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. "
8324 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8325 #~ " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8327 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai "
8328 #~ "contoh, halini dapat\n"
8329 #~ " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8330 #~ "ID pada kunci\n"
8331 #~ " dengan photo ID.\n"
8333 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
8334 #~ "contoh, hal ini\n"
8335 #~ " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8337 #~ " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8338 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8339 #~ " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8340 #~ " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8342 #~ " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8344 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8345 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
8346 #~ "\"ekstensif\"\n"
8347 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8349 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8352 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8353 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8356 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8357 #~ "All certificates are then also lost!"
8359 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8360 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8362 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8363 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8366 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8367 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8368 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8370 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8372 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8374 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8377 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8378 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8379 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8380 #~ "a trust connection through another already certified key."
8382 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8383 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8384 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8385 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8388 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8391 #~ "Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8396 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8397 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8398 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8399 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8400 #~ "a second one is available."
8402 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8403 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8404 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8405 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8406 #~ "tersedia yang kedua."
8409 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8410 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8411 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8413 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8414 #~ "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
8415 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8417 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8418 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8421 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8423 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8426 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8427 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8429 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8430 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8433 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8434 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8436 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8437 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8440 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8441 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8442 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8443 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8444 #~ " got access to your secret key.\n"
8445 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8446 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8447 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8448 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8449 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8450 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8451 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8453 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8454 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8455 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8456 #~ " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8458 #~ " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8459 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8460 #~ " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8461 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8462 #~ " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8463 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8464 #~ " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8465 #~ " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8469 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8470 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8471 #~ "An empty line ends the text.\n"
8473 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8474 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8475 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8477 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8478 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8480 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8482 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8484 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8486 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8488 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8490 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8498 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8500 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
8503 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8504 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8507 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8508 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
8511 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8512 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
8514 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8515 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8521 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8522 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
8525 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8526 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
8528 #~ msgid "Enter passphrase: "
8529 #~ msgstr "Masukkan passphrase: "
8531 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8532 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
8534 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8535 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
8538 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8539 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8541 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8542 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8544 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8545 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
8548 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8549 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
8552 #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8553 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8555 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8556 #~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8558 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8559 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
8561 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8562 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
8564 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8565 #~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
8567 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8568 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
8570 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8571 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
8573 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8574 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
8576 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8577 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
8579 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8580 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
8583 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8584 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8586 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8589 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
8590 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
8592 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
8596 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8597 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8598 #~ "of the entropy.\n"
8600 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
8601 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
8603 #~ "kualitas entropi.\n"
8607 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8608 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8611 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
8612 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
8615 #~ msgid "card reader not available\n"
8616 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
8619 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8620 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8623 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8624 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
8626 #~ msgid "general error"
8627 #~ msgstr "Kesalahan umum"
8629 #~ msgid "unknown packet type"
8630 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
8632 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8633 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
8635 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8636 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
8638 #~ msgid "bad public key"
8639 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
8641 #~ msgid "bad secret key"
8642 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
8644 #~ msgid "bad signature"
8645 #~ msgstr "signature yang buruk"
8647 #~ msgid "checksum error"
8648 #~ msgstr "kesalahan checksum"
8650 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8651 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
8653 #~ msgid "can't open the keyring"
8654 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8656 #~ msgid "invalid packet"
8657 #~ msgstr "paket tidak valid"
8659 #~ msgid "invalid armor"
8660 #~ msgstr "armor tidak valid"
8662 #~ msgid "no such user id"
8663 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
8665 #~ msgid "secret key not available"
8666 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
8668 #~ msgid "wrong secret key used"
8669 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
8671 #~ msgid "not supported"
8672 #~ msgstr "tidak didukung"
8675 #~ msgstr "kunci yang buruk"
8677 #~ msgid "file write error"
8678 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
8680 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8681 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
8683 #~ msgid "file open error"
8684 #~ msgstr "kesalahan buka file"
8686 #~ msgid "file create error"
8687 #~ msgstr "kesalahan buat file"
8689 #~ msgid "invalid passphrase"
8690 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
8692 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8693 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
8695 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8696 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
8698 #~ msgid "unknown signature class"
8699 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
8701 #~ msgid "trust database error"
8702 #~ msgstr "kesalahan database trust"
8704 #~ msgid "resource limit"
8705 #~ msgstr "batasan sumber daya"
8707 #~ msgid "invalid keyring"
8708 #~ msgstr "keyring tidak valid"
8710 #~ msgid "malformed user id"
8711 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
8713 #~ msgid "file close error"
8714 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
8716 #~ msgid "file rename error"
8717 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
8719 #~ msgid "file delete error"
8720 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
8722 #~ msgid "unexpected data"
8723 #~ msgstr "data tidak terduga"
8725 #~ msgid "timestamp conflict"
8726 #~ msgstr "konflik timestamp"
8728 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8729 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
8731 #~ msgid "file exists"
8732 #~ msgstr "file ada"
8735 #~ msgstr "kunci lemah"
8738 #~ msgstr "URI yang buruk"
8740 #~ msgid "unsupported URI"
8741 #~ msgstr "URI tidak didukung"
8743 #~ msgid "network error"
8744 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
8746 #~ msgid "not processed"
8747 #~ msgstr "tidak diproses"
8749 #~ msgid "unusable public key"
8750 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
8752 #~ msgid "unusable secret key"
8753 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
8755 #~ msgid "keyserver error"
8756 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8760 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
8764 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
8766 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8767 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
8769 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8770 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8772 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8773 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
8775 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8776 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
8779 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
8781 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
8785 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8786 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
8789 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8790 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
8793 #~ msgid "expired: %s)"
8794 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
8797 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8798 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
8801 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8802 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
8805 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8806 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
8808 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8809 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
8811 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
8812 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
8814 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
8815 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
8817 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
8818 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
8820 #~ msgid "invalid response from agent\n"
8821 #~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
8823 #~ msgid "select secondary key N"
8824 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
8826 #~ msgid "list signatures"
8827 #~ msgstr "tampilkan signature"
8829 #~ msgid "sign the key"
8830 #~ msgstr "tandai kunci"
8832 #~ msgid "add a secondary key"
8833 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
8835 #~ msgid "delete signatures"
8836 #~ msgstr "hapus signature"
8838 #~ msgid "change the expire date"
8839 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
8841 #~ msgid "set preference list"
8842 #~ msgstr "set daftar preferensi"
8844 #~ msgid "updated preferences"
8845 #~ msgstr "perbarui preferensi"
8847 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8848 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
8850 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8851 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
8853 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8854 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
8857 #~ msgid "make a trust signature"
8858 #~ msgstr "buat detached signature"
8860 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8861 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
8863 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8864 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
8870 #~ msgstr "tampilkan"
8896 #~ msgstr "Kesalahan umum"
8942 #~ msgstr "addphoto"
8948 #~ msgstr "delphoto"
8951 #~ msgid "addcardkey"
8957 #~ msgid "addrevoker"
8958 #~ msgstr "addrevoker"
8979 #~ msgstr "showpref"
8988 #~ msgid "keyserver"
8989 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9009 #~ msgid "showphoto"
9010 #~ msgstr "showphoto"
9012 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9013 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9016 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9017 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9018 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9019 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9021 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9022 #~ " keysize minimum adalah 768 bit\n"
9023 #~ " keysize default adalah 1024 bit\n"
9024 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9026 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9027 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9029 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9031 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9034 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9035 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9037 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9038 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9041 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9042 #~ "computations take REALLY long!\n"
9044 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9045 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9048 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9049 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9052 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9053 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9055 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9056 #~ "mudah diserang!\n"
9058 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9059 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9062 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9064 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9066 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9067 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9070 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9071 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9075 #~ msgstr " alias \""
9077 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9078 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9080 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9081 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9083 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9084 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9086 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9087 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9090 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9091 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9094 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9095 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9098 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9099 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9102 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9103 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9105 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9106 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9108 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9109 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9112 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9113 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9116 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9117 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9126 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9129 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9132 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9133 #~ msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
9135 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9136 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
9138 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9139 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9141 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9142 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9144 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9145 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9147 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9148 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9150 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9151 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9153 #~ msgid "error: missing colon\n"
9154 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9156 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9157 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9159 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9160 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9162 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9163 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9165 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9166 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9169 #~ msgid " [expired: %s]"
9170 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9172 #~ msgid " [expires: %s]"
9173 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9176 #~ msgid " [revoked: %s]"
9177 #~ msgstr "[revoked] "
9180 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9182 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan "
9183 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9185 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9186 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9188 #~ msgid "store only"
9189 #~ msgstr "hanya disimpan"
9191 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9192 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9194 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9195 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9197 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9198 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9200 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9201 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9203 #~ msgid "export the ownertrust values"
9204 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9206 #~ msgid "unattended trust database update"
9207 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9209 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9210 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9212 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9213 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9215 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9216 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9218 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9219 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9221 #~ msgid "force v4 key signatures"
9222 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9224 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9225 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9227 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9228 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9230 #~ msgid "use the gpg-agent"
9231 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9233 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9234 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9236 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9237 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9239 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9240 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9242 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9243 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9245 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9246 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9248 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9249 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9251 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9252 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9254 #~ msgid "Show Photo IDs"
9255 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9257 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9258 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9260 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9261 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9263 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9264 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9266 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9267 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9270 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9271 #~ "but it is accepted anyway\n"
9273 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9274 #~ "tapi tetap diterima\n"
9276 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9277 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9279 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9280 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9283 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9285 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9286 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9288 #~ msgid " (default)"
9289 #~ msgstr " (default)"
9291 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9292 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
9295 #~ msgstr "Kebijakan: "
9297 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9298 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9300 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9301 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9303 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9304 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9306 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9307 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9309 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9310 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9313 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9316 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9320 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9323 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9327 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9330 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9333 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9334 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9336 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9338 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9340 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9341 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9343 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9344 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9347 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9349 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9350 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9351 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9353 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9354 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9356 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9357 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9359 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9361 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9363 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9365 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9369 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9371 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9372 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9374 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9376 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9377 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9379 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9381 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9382 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9384 #~ "signature+enkripsi.\n"
9386 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9387 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9391 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9392 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9393 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9395 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9396 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9397 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9399 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9400 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9402 #~ msgid "key incomplete\n"
9403 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9405 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9406 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9409 #~ msgid "quit|quit"
9412 #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9413 #~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9416 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
9417 #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
9419 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9421 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9422 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
9424 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9426 #~ msgid "Create anyway? "
9427 #~ msgstr "Tetap dibuat? "
9429 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9430 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9432 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9433 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9435 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9436 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"