2007-09-14 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
[gnupg.git] / po / da.po
blob334ae2b8a4b23295d1ad50b4db05e741011f9ea4
1 # Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
4 # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
5 # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 17:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 # er det klogt at oversætte TrustDB?
20 #: agent/call-pinentry.c:196
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
25 #: agent/call-pinentry.c:438
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
31 #: agent/call-pinentry.c:441
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
37 #: agent/call-pinentry.c:489
38 #, c-format
39 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
40 msgstr ""
42 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
43 msgid "PIN too long"
44 msgstr ""
46 #: agent/call-pinentry.c:510
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr ""
50 #: agent/call-pinentry.c:518
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
55 #: agent/call-pinentry.c:523
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
59 #: agent/call-pinentry.c:535
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "dårlig mpi"
64 #: agent/call-pinentry.c:536
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "dårlig kodesætning"
69 #: agent/call-pinentry.c:572
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "dårlig kodesætning"
74 #: agent/command-ssh.c:529
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
79 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
80 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
81 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
86 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
87 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
88 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
89 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
90 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
91 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
92 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
93 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
98 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
103 #: agent/command-ssh.c:1619
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
108 #: agent/command-ssh.c:1624
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
113 #: agent/command-ssh.c:1644
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
118 #: agent/command-ssh.c:1694
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
123 #: agent/command-ssh.c:1709
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
128 #: agent/command-ssh.c:2014
129 #, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr ""
133 #: agent/command-ssh.c:2349
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
140 # er det klogt at oversætte TrustDB?
141 #: agent/command-ssh.c:2850
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
144 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
146 #: agent/divert-scd.c:217
147 #, fuzzy
148 msgid "Admin PIN"
149 msgstr "Indtast bruger-id: "
151 #: agent/divert-scd.c:275
152 #, fuzzy
153 msgid "Repeat this PIN"
154 msgstr "Gentag kodesætning: "
156 #: agent/divert-scd.c:278
157 #, fuzzy
158 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
159 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
161 #: agent/divert-scd.c:290
162 #, c-format
163 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
164 msgstr ""
166 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
167 #: sm/import.c:550
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "error creating temporary file: %s\n"
170 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
172 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
175 msgstr "skriver til `%s'\n"
177 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
178 #, fuzzy
179 msgid "Enter new passphrase"
180 msgstr "Indtast kodesætning: "
182 #: agent/genkey.c:165
183 #, fuzzy
184 msgid "Take this one anyway"
185 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
187 #: agent/genkey.c:185
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
191 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
192 msgid_plural ""
193 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
194 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
195 msgstr[0] ""
196 msgstr[1] ""
198 #: agent/genkey.c:202
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
202 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
203 msgid_plural ""
204 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
205 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
206 msgstr[0] ""
207 msgstr[1] ""
209 #: agent/genkey.c:225
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
213 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
214 msgstr ""
216 #: agent/genkey.c:238
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
220 msgstr ""
222 #: agent/genkey.c:240
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
226 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
227 msgstr ""
229 #: agent/genkey.c:246
230 msgid "Yes, protection is not needed"
231 msgstr ""
233 #: agent/genkey.c:290
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
236 msgstr ""
237 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
238 "\n"
240 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
241 #, fuzzy
242 msgid "Please re-enter this passphrase"
243 msgstr "ændr kodesætningen"
245 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
246 #: tools/symcryptrun.c:456
247 msgid "does not match - try again"
248 msgstr ""
250 #: agent/genkey.c:412
251 #, fuzzy
252 msgid "Please enter the new passphrase"
253 msgstr "ændr kodesætningen"
255 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
256 #: scd/scdaemon.c:104
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "@Options:\n"
260 " "
261 msgstr ""
262 "@\n"
263 "Indstillinger:\n"
264 " "
266 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
267 msgid "run in server mode (foreground)"
268 msgstr ""
270 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
271 msgid "run in daemon mode (background)"
272 msgstr ""
274 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
275 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
276 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
277 msgid "verbose"
278 msgstr "meddelsom"
280 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
281 #: sm/gpgsm.c:341
282 msgid "be somewhat more quiet"
283 msgstr "vær mere stille"
285 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
286 msgid "sh-style command output"
287 msgstr ""
289 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
290 msgid "csh-style command output"
291 msgstr ""
293 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
294 #, fuzzy
295 msgid "|FILE|read options from FILE"
296 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
298 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
299 msgid "do not detach from the console"
300 msgstr ""
302 #: agent/gpg-agent.c:132
303 msgid "do not grab keyboard and mouse"
304 msgstr ""
306 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
307 #: tools/symcryptrun.c:166
308 #, fuzzy
309 msgid "use a log file for the server"
310 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
312 #: agent/gpg-agent.c:135
313 #, fuzzy
314 msgid "use a standard location for the socket"
315 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
317 #: agent/gpg-agent.c:138
318 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
319 msgstr ""
321 #: agent/gpg-agent.c:141
322 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
323 msgstr ""
325 #: agent/gpg-agent.c:142
326 #, fuzzy
327 msgid "do not use the SCdaemon"
328 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
330 #: agent/gpg-agent.c:150
331 msgid "ignore requests to change the TTY"
332 msgstr ""
334 #: agent/gpg-agent.c:152
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr ""
338 #: agent/gpg-agent.c:155
339 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
340 msgstr ""
342 #: agent/gpg-agent.c:168
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr ""
346 #: agent/gpg-agent.c:170
347 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
348 msgstr ""
350 #: agent/gpg-agent.c:172
351 #, fuzzy
352 msgid "allow presetting passphrase"
353 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
355 #: agent/gpg-agent.c:173
356 msgid "enable ssh-agent emulation"
357 msgstr ""
359 #: agent/gpg-agent.c:175
360 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
361 msgstr ""
363 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
364 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
365 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
366 #, fuzzy
367 msgid "Please report bugs to <"
368 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
370 #: agent/gpg-agent.c:276
371 #, fuzzy
372 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
373 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
375 #: agent/gpg-agent.c:278
376 msgid ""
377 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
378 "Secret key management for GnuPG\n"
379 msgstr ""
381 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
382 #, c-format
383 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
384 msgstr ""
386 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
387 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
388 #, c-format
389 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
390 msgstr ""
392 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
393 #, c-format
394 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
395 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
397 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
398 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
399 #, c-format
400 msgid "option file `%s': %s\n"
401 msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
403 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
404 #, c-format
405 msgid "reading options from `%s'\n"
406 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
408 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
409 #: g10/plaintext.c:162
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "error creating `%s': %s\n"
412 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
414 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
415 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
416 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
419 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
421 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
422 msgid "name of socket too long\n"
423 msgstr ""
425 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "can't create socket: %s\n"
428 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
430 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
431 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
432 msgstr ""
434 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
437 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
439 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "listen() failed: %s\n"
442 msgstr "signering fejlede: %s\n"
444 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "listening on socket `%s'\n"
447 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "directory `%s' created\n"
452 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
454 #: agent/gpg-agent.c:1434
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
457 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
459 #: agent/gpg-agent.c:1438
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
462 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
464 #: agent/gpg-agent.c:1549
465 #, c-format
466 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
467 msgstr ""
469 #: agent/gpg-agent.c:1554
470 #, c-format
471 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
472 msgstr ""
474 #: agent/gpg-agent.c:1571
475 #, c-format
476 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
477 msgstr ""
479 #: agent/gpg-agent.c:1576
480 #, c-format
481 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
482 msgstr ""
484 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
485 #, c-format
486 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
487 msgstr ""
489 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "%s %s stopped\n"
492 msgstr "%s: udelod: %s\n"
494 #: agent/gpg-agent.c:1809
495 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
496 msgstr ""
498 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
499 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
500 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
501 msgstr ""
503 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
504 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
507 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
509 #: agent/preset-passphrase.c:98
510 #, fuzzy
511 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
512 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
514 #: agent/preset-passphrase.c:101
515 msgid ""
516 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
517 "Password cache maintenance\n"
518 msgstr ""
520 #: agent/protect-tool.c:149
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
523 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
525 #: agent/protect-tool.c:151
526 msgid ""
527 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
528 "Secret key maintenance tool\n"
529 msgstr ""
531 #: agent/protect-tool.c:1210
532 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
533 msgstr ""
535 #: agent/protect-tool.c:1213
536 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
537 msgstr ""
539 #: agent/protect-tool.c:1216
540 msgid ""
541 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
542 "system."
543 msgstr ""
545 #: agent/protect-tool.c:1221
546 msgid ""
547 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
548 "needed to complete this operation."
549 msgstr ""
551 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
552 #, fuzzy
553 msgid "Passphrase:"
554 msgstr "dårlig kodesætning"
556 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
559 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
561 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
562 msgid "cancelled\n"
563 msgstr ""
565 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "error opening `%s': %s\n"
568 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
570 #: agent/trustlist.c:147
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
573 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
575 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
576 #, c-format
577 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
578 msgstr ""
580 #: agent/trustlist.c:181
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
583 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
585 #: agent/trustlist.c:216
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
588 msgstr "panser: %s\n"
590 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
591 #, c-format
592 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
593 msgstr ""
595 #: agent/trustlist.c:283
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
598 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
600 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
601 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
602 msgstr ""
604 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
605 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
606 #. Pinentry to insert a line break.  The double
607 #. percent sign is actually needed because it is also
608 #. a printf format string.  If you need to insert a
609 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
610 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
611 #. fingerprint string whereas the first one receives
612 #. the name as stored in the certificate.
613 #: agent/trustlist.c:539
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
617 "fingerprint:%%0A  %s"
618 msgstr ""
620 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
621 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
622 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
623 #: agent/trustlist.c:551
624 msgid "Correct"
625 msgstr ""
627 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
628 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
629 #. Pinentry to insert a line break.  The double
630 #. percent sign is actually needed because it is also
631 #. a printf format string.  If you need to insert a
632 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
633 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
634 #. certificate.
635 #: agent/trustlist.c:574
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
642 #: agent/trustlist.c:583
643 #, fuzzy
644 msgid "Yes"
645 msgstr "ja"
647 #: agent/trustlist.c:583
648 msgid "No"
649 msgstr ""
651 #: agent/findkey.c:158
652 #, c-format
653 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
654 msgstr ""
656 #: agent/findkey.c:174
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
660 "it now."
661 msgstr ""
663 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
664 #, fuzzy
665 msgid "Change passphrase"
666 msgstr "ændr kodesætningen"
668 #: agent/findkey.c:196
669 msgid "I'll change it later"
670 msgstr ""
672 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1340
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error creating a pipe: %s\n"
675 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
677 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
680 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
682 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "error forking process: %s\n"
685 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
687 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
688 #, c-format
689 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
690 msgstr ""
692 #: common/exechelp.c:653
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
695 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
697 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
700 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
702 #: common/exechelp.c:704
703 #, c-format
704 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
705 msgstr ""
707 #: common/exechelp.c:717
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "error running `%s': terminated\n"
710 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
712 #: common/http.c:1625
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "error creating socket: %s\n"
715 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
717 #: common/http.c:1669
718 #, fuzzy
719 msgid "host not found"
720 msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
722 #: common/simple-pwquery.c:315
723 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
724 msgstr ""
726 #: common/simple-pwquery.c:373
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
729 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
731 #: common/simple-pwquery.c:384
732 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
733 msgstr ""
735 #: common/simple-pwquery.c:394
736 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
737 msgstr ""
739 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
740 msgid "canceled by user\n"
741 msgstr ""
743 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
744 msgid "problem with the agent\n"
745 msgstr ""
747 #: common/sysutils.c:103
748 #, c-format
749 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
750 msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
752 #: common/sysutils.c:198
753 #, c-format
754 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
755 msgstr ""
757 #: common/sysutils.c:230
758 #, c-format
759 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
760 msgstr ""
762 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
763 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
764 msgid "yes"
765 msgstr "ja"
767 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
768 msgid "yY"
769 msgstr "jJ"
771 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
772 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
773 msgid "no"
774 msgstr "n"
776 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
777 msgid "nN"
778 msgstr "nN"
780 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
781 #: common/yesno.c:72
782 msgid "quit"
783 msgstr "afslut"
785 #: common/yesno.c:75
786 msgid "qQ"
787 msgstr "aA"
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 #: common/yesno.c:109
791 msgid "okay|okay"
792 msgstr ""
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 #: common/yesno.c:111
796 msgid "cancel|cancel"
797 msgstr ""
799 #: common/yesno.c:112
800 msgid "oO"
801 msgstr ""
803 #: common/yesno.c:113
804 #, fuzzy
805 msgid "cC"
806 msgstr "c"
808 #: common/miscellaneous.c:71
809 #, c-format
810 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
811 msgstr ""
813 #: common/miscellaneous.c:74
814 #, c-format
815 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
816 msgstr ""
818 #: g10/armor.c:366
819 #, c-format
820 msgid "armor: %s\n"
821 msgstr "panser: %s\n"
823 #: g10/armor.c:405
824 msgid "invalid armor header: "
825 msgstr "ugyldigt panserhoved: "
827 #: g10/armor.c:416
828 msgid "armor header: "
829 msgstr "panserhoved: "
831 #: g10/armor.c:427
832 msgid "invalid clearsig header\n"
833 msgstr ""
835 #: g10/armor.c:479
836 msgid "nested clear text signatures\n"
837 msgstr ""
839 #: g10/armor.c:614
840 #, fuzzy
841 msgid "unexpected armor: "
842 msgstr "uforventet beskyttelse:"
844 #: g10/armor.c:626
845 msgid "invalid dash escaped line: "
846 msgstr ""
848 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
851 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
853 #: g10/armor.c:823
854 msgid "premature eof (no CRC)\n"
855 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
857 #: g10/armor.c:857
858 msgid "premature eof (in CRC)\n"
859 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
861 #: g10/armor.c:865
862 msgid "malformed CRC\n"
863 msgstr "dårlig CRC\n"
865 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
868 msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
870 #: g10/armor.c:889
871 #, fuzzy
872 msgid "premature eof (in trailer)\n"
873 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
875 #: g10/armor.c:893
876 msgid "error in trailer line\n"
877 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
879 #: g10/armor.c:1204
880 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
881 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
883 #: g10/armor.c:1209
884 #, c-format
885 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
886 msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
888 #: g10/armor.c:1213
889 msgid ""
890 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
891 msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
893 #: g10/build-packet.c:976
894 msgid ""
895 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
896 "an '='\n"
897 msgstr ""
899 #: g10/build-packet.c:988
900 #, fuzzy
901 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
902 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
904 #: g10/build-packet.c:994
905 #, fuzzy
906 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
907 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
909 #: g10/build-packet.c:1012
910 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
911 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
913 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
914 #, fuzzy
915 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
916 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
918 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
919 msgid "not human readable"
920 msgstr ""
922 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
925 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
927 #: g10/card-util.c:67
928 #, c-format
929 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
930 msgstr ""
932 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
933 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
934 msgid "can't do this in batch mode\n"
935 msgstr ""
937 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
938 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
939 #: g10/keygen.c:1644
940 msgid "Your selection? "
941 msgstr "Dit valg? "
943 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
944 msgid "[not set]"
945 msgstr ""
947 #: g10/card-util.c:415
948 #, fuzzy
949 msgid "male"
950 msgstr "slåtil"
952 #: g10/card-util.c:416
953 #, fuzzy
954 msgid "female"
955 msgstr "slåtil"
957 #: g10/card-util.c:416
958 msgid "unspecified"
959 msgstr ""
961 #: g10/card-util.c:443
962 #, fuzzy
963 msgid "not forced"
964 msgstr "ikke bearbejdet"
966 #: g10/card-util.c:443
967 msgid "forced"
968 msgstr ""
970 #: g10/card-util.c:521
971 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
972 msgstr ""
974 #: g10/card-util.c:523
975 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
976 msgstr ""
978 #: g10/card-util.c:525
979 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
980 msgstr ""
982 #: g10/card-util.c:542
983 msgid "Cardholder's surname: "
984 msgstr ""
986 #: g10/card-util.c:544
987 msgid "Cardholder's given name: "
988 msgstr ""
990 #: g10/card-util.c:562
991 #, c-format
992 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
993 msgstr ""
995 #: g10/card-util.c:583
996 #, fuzzy
997 msgid "URL to retrieve public key: "
998 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
1000 #: g10/card-util.c:591
1001 #, c-format
1002 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1003 msgstr ""
1005 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1006 #, c-format
1007 msgid "error reading `%s': %s\n"
1008 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1010 #: g10/card-util.c:697
1011 msgid "Login data (account name): "
1012 msgstr ""
1014 #: g10/card-util.c:707
1015 #, c-format
1016 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1017 msgstr ""
1019 #: g10/card-util.c:766
1020 msgid "Private DO data: "
1021 msgstr ""
1023 #: g10/card-util.c:776
1024 #, c-format
1025 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1026 msgstr ""
1028 #: g10/card-util.c:796
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Language preferences: "
1031 msgstr "vis præferencer"
1033 #: g10/card-util.c:804
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1036 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1038 #: g10/card-util.c:813
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1041 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1043 #: g10/card-util.c:834
1044 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1045 msgstr ""
1047 #: g10/card-util.c:848
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Error: invalid response.\n"
1050 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1052 #: g10/card-util.c:869
1053 #, fuzzy
1054 msgid "CA fingerprint: "
1055 msgstr "Fingeraftryk:"
1057 #: g10/card-util.c:892
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1060 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1062 #: g10/card-util.c:940
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "key operation not possible: %s\n"
1065 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1067 #: g10/card-util.c:941
1068 #, fuzzy
1069 msgid "not an OpenPGP card"
1070 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1072 #: g10/card-util.c:950
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "error getting current key info: %s\n"
1075 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1077 #: g10/card-util.c:1034
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1080 msgstr "Vil du gerne signere? "
1082 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1083 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1084 msgstr ""
1086 #: g10/card-util.c:1075
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1089 msgstr "Vil du gerne signere? "
1091 #: g10/card-util.c:1084
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1095 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1096 "You should change them using the command --change-pin\n"
1097 msgstr ""
1099 #: g10/card-util.c:1118
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1102 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
1104 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1105 #, fuzzy
1106 msgid "   (1) Signature key\n"
1107 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1109 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1110 #, fuzzy
1111 msgid "   (2) Encryption key\n"
1112 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
1114 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1115 msgid "   (3) Authentication key\n"
1116 msgstr ""
1118 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1119 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1120 msgid "Invalid selection.\n"
1121 msgstr "Ugyldigt valg.\n"
1123 #: g10/card-util.c:1194
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Please select where to store the key:\n"
1126 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
1128 #: g10/card-util.c:1229
1129 #, fuzzy
1130 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1131 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
1133 #: g10/card-util.c:1234
1134 #, fuzzy
1135 msgid "secret parts of key are not available\n"
1136 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1138 #: g10/card-util.c:1239
1139 #, fuzzy
1140 msgid "secret key already stored on a card\n"
1141 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1143 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1144 msgid "quit this menu"
1145 msgstr "afslut denne menu"
1147 #: g10/card-util.c:1309
1148 #, fuzzy
1149 msgid "show admin commands"
1150 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1152 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1153 msgid "show this help"
1154 msgstr "vis denne hjælp"
1156 #: g10/card-util.c:1312
1157 #, fuzzy
1158 msgid "list all available data"
1159 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1161 #: g10/card-util.c:1315
1162 msgid "change card holder's name"
1163 msgstr ""
1165 #: g10/card-util.c:1316
1166 msgid "change URL to retrieve key"
1167 msgstr ""
1169 #: g10/card-util.c:1317
1170 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1171 msgstr ""
1173 #: g10/card-util.c:1318
1174 #, fuzzy
1175 msgid "change the login name"
1176 msgstr "ændr udløbsdatoen"
1178 #: g10/card-util.c:1319
1179 #, fuzzy
1180 msgid "change the language preferences"
1181 msgstr "vis præferencer"
1183 #: g10/card-util.c:1320
1184 msgid "change card holder's sex"
1185 msgstr ""
1187 #: g10/card-util.c:1321
1188 #, fuzzy
1189 msgid "change a CA fingerprint"
1190 msgstr "vis fingeraftryk"
1192 #: g10/card-util.c:1322
1193 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1194 msgstr ""
1196 #: g10/card-util.c:1323
1197 #, fuzzy
1198 msgid "generate new keys"
1199 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1201 #: g10/card-util.c:1324
1202 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1203 msgstr ""
1205 #: g10/card-util.c:1325
1206 msgid "verify the PIN and list all data"
1207 msgstr ""
1209 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1210 msgid "Command> "
1211 msgstr ""
1213 #: g10/card-util.c:1483
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Admin-only command\n"
1216 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1218 #: g10/card-util.c:1514
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Admin commands are allowed\n"
1221 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1223 #: g10/card-util.c:1516
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1226 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1228 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1229 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1230 msgstr ""
1232 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1233 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1234 msgstr ""
1236 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1237 #, c-format
1238 msgid "can't open `%s'\n"
1239 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
1241 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1242 #: g10/revoke.c:226
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1245 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
1247 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1248 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1251 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1253 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1254 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1255 msgstr ""
1257 #: g10/delkey.c:133
1258 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1259 msgstr ""
1261 #: g10/delkey.c:145
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1264 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
1266 #: g10/delkey.c:153
1267 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1268 msgstr ""
1270 #: g10/delkey.c:163
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1273 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1275 #: g10/delkey.c:173
1276 msgid "ownertrust information cleared\n"
1277 msgstr ""
1279 #: g10/delkey.c:204
1280 #, c-format
1281 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1282 msgstr ""
1284 #: g10/delkey.c:206
1285 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1286 msgstr ""
1288 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1289 #, c-format
1290 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1291 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
1293 #: g10/encode.c:232
1294 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1295 msgstr ""
1297 #: g10/encode.c:246
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "using cipher %s\n"
1300 msgstr "signering fejlede: %s\n"
1302 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1303 #, c-format
1304 msgid "`%s' already compressed\n"
1305 msgstr ""
1307 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1308 #, c-format
1309 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1310 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1312 #: g10/encode.c:485
1313 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1314 msgstr ""
1316 #: g10/encode.c:510
1317 #, c-format
1318 msgid "reading from `%s'\n"
1319 msgstr "læser fra '%s'\n"
1321 #: g10/encode.c:541
1322 msgid ""
1323 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1324 msgstr ""
1326 #: g10/encode.c:559
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1330 msgstr ""
1332 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1336 "preferences\n"
1337 msgstr ""
1339 #: g10/encode.c:765
1340 #, c-format
1341 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1342 msgstr ""
1344 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1345 #, c-format
1346 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1347 msgstr ""
1349 #: g10/encode.c:862
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1352 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
1354 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1355 #, c-format
1356 msgid "%s encrypted data\n"
1357 msgstr ""
1359 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1360 #, c-format
1361 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1362 msgstr ""
1364 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1365 msgid ""
1366 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1367 msgstr ""
1369 #: g10/encr-data.c:144
1370 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1371 msgstr ""
1373 #: g10/exec.c:49
1374 msgid "no remote program execution supported\n"
1375 msgstr ""
1377 #: g10/exec.c:313
1378 msgid ""
1379 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1380 msgstr ""
1382 #: g10/exec.c:343
1383 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1384 msgstr ""
1386 #: g10/exec.c:421
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1389 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1391 #: g10/exec.c:424
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1394 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1396 #: g10/exec.c:509
1397 #, c-format
1398 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1399 msgstr ""
1401 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1402 msgid "unnatural exit of external program\n"
1403 msgstr ""
1405 #: g10/exec.c:535
1406 msgid "unable to execute external program\n"
1407 msgstr ""
1409 #: g10/exec.c:552
1410 #, c-format
1411 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1412 msgstr ""
1414 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1415 #, c-format
1416 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1417 msgstr ""
1419 #: g10/exec.c:609
1420 #, c-format
1421 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1422 msgstr ""
1424 #: g10/export.c:61
1425 #, fuzzy
1426 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1427 msgstr "signér nøglen lokalt"
1429 #: g10/export.c:63
1430 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1431 msgstr ""
1433 #: g10/export.c:65
1434 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1435 msgstr ""
1437 #: g10/export.c:67
1438 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1439 msgstr ""
1441 #: g10/export.c:69
1442 #, fuzzy
1443 msgid "remove unusable parts from key during export"
1444 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
1446 #: g10/export.c:71
1447 msgid "remove as much as possible from key during export"
1448 msgstr ""
1450 #: g10/export.c:73
1451 msgid "export keys in an S-expression based format"
1452 msgstr ""
1454 #: g10/export.c:338
1455 #, fuzzy
1456 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1457 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1459 #: g10/export.c:367
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1462 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1464 #: g10/export.c:375
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1467 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1469 #: g10/export.c:386
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1472 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1474 #: g10/export.c:537
1475 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1476 msgstr ""
1478 # er det klogt at oversætte TrustDB?
1479 #: g10/export.c:560
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1482 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1484 #: g10/export.c:584
1485 #, c-format
1486 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1487 msgstr ""
1489 #: g10/export.c:633
1490 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1491 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
1493 #: g10/getkey.c:151
1494 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1495 msgstr ""
1497 #: g10/getkey.c:174
1498 #, fuzzy
1499 msgid "[User ID not found]"
1500 msgstr "[bruger ikke fundet]"
1502 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1503 #: g10/getkey.c:1002
1504 #, c-format
1505 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1506 msgstr ""
1508 #: g10/getkey.c:1834
1509 #, c-format
1510 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1511 msgstr ""
1513 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1514 #, c-format
1515 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1516 msgstr ""
1518 #: g10/getkey.c:2622
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1521 msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
1523 #: g10/getkey.c:2669
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1526 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1528 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1529 msgid ""
1530 "@Commands:\n"
1531 " "
1532 msgstr ""
1533 "@Kommandoer:\n"
1534 " "
1536 #: g10/gpg.c:370
1537 msgid "|[file]|make a signature"
1538 msgstr "|[filer]|opret en signatur"
1540 #: g10/gpg.c:371
1541 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1542 msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
1544 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1545 msgid "make a detached signature"
1546 msgstr "opret en separat signatur"
1548 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1549 msgid "encrypt data"
1550 msgstr "kryptér data"
1552 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1553 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1554 msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
1556 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1557 msgid "decrypt data (default)"
1558 msgstr "afkryptér data (standard)"
1560 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1561 msgid "verify a signature"
1562 msgstr "godkend en signatur"
1564 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1565 msgid "list keys"
1566 msgstr "vis nøgler"
1568 #: g10/gpg.c:383
1569 msgid "list keys and signatures"
1570 msgstr "vis nøgler og signaturer"
1572 #: g10/gpg.c:384
1573 #, fuzzy
1574 msgid "list and check key signatures"
1575 msgstr "tjek nøglesignaturer"
1577 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1578 msgid "list keys and fingerprints"
1579 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
1581 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1582 msgid "list secret keys"
1583 msgstr "vis hemmelige nøgler"
1585 #: g10/gpg.c:387
1586 msgid "generate a new key pair"
1587 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1589 #: g10/gpg.c:388
1590 #, fuzzy
1591 msgid "remove keys from the public keyring"
1592 msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
1594 #: g10/gpg.c:390
1595 #, fuzzy
1596 msgid "remove keys from the secret keyring"
1597 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
1599 #: g10/gpg.c:391
1600 msgid "sign a key"
1601 msgstr "signér en nøgle"
1603 #: g10/gpg.c:392
1604 msgid "sign a key locally"
1605 msgstr "signér en nøgle lokalt"
1607 #: g10/gpg.c:393
1608 msgid "sign or edit a key"
1609 msgstr "signér eller redigér en nøgle"
1611 #: g10/gpg.c:394
1612 msgid "generate a revocation certificate"
1613 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
1615 #: g10/gpg.c:396
1616 msgid "export keys"
1617 msgstr "eksportér nøgler"
1619 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1620 msgid "export keys to a key server"
1621 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1623 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1624 msgid "import keys from a key server"
1625 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1627 #: g10/gpg.c:400
1628 #, fuzzy
1629 msgid "search for keys on a key server"
1630 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1632 #: g10/gpg.c:402
1633 #, fuzzy
1634 msgid "update all keys from a keyserver"
1635 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1637 #: g10/gpg.c:406
1638 msgid "import/merge keys"
1639 msgstr "importér/fusionér nøgler"
1641 #: g10/gpg.c:409
1642 msgid "print the card status"
1643 msgstr ""
1645 #: g10/gpg.c:410
1646 msgid "change data on a card"
1647 msgstr ""
1649 #: g10/gpg.c:411
1650 msgid "change a card's PIN"
1651 msgstr ""
1653 #: g10/gpg.c:420
1654 msgid "update the trust database"
1655 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
1657 #: g10/gpg.c:427
1658 msgid "|algo [files]|print message digests"
1659 msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
1661 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1662 msgid "run in server mode"
1663 msgstr ""
1665 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1666 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1667 msgid ""
1668 "@\n"
1669 "Options:\n"
1670 " "
1671 msgstr ""
1672 "@\n"
1673 "Indstillinger:\n"
1674 " "
1676 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1677 msgid "create ascii armored output"
1678 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
1680 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1681 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1682 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
1684 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1685 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1686 msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
1688 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1689 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1690 msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
1692 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1693 msgid "use canonical text mode"
1694 msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
1696 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1697 msgid "use as output file"
1698 msgstr "brug som uddatafil"
1700 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
1701 msgid "do not make any changes"
1702 msgstr "lav ingen ændringer"
1704 #: g10/gpg.c:481
1705 msgid "prompt before overwriting"
1706 msgstr ""
1708 #: g10/gpg.c:523
1709 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1710 msgstr ""
1712 #: g10/gpg.c:524
1713 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1714 msgstr ""
1716 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1717 msgid ""
1718 "@\n"
1719 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1720 msgstr ""
1722 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1723 msgid ""
1724 "@\n"
1725 "Examples:\n"
1726 "\n"
1727 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1728 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1729 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1730 " --list-keys [names]        show keys\n"
1731 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1732 msgstr ""
1733 "@\n"
1734 "Eksempler:\n"
1735 "\n"
1736 " -se -r Mikael [fil]        signér og kryptér for bruger Mikael\n"
1737 " --clearsign [fil]          lav en ren tekstsignatur\n"
1738 " --detach-sign [fil]        lav en separat signatur\n"
1739 " --list-keys [navne]        vis nøgler\n"
1740 " --fingerprint [navne]      vis fingeraftryk\n"
1742 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1743 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1744 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1746 #: g10/gpg.c:767
1747 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1748 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
1750 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
1751 #: g10/gpg.c:770
1752 msgid ""
1753 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1754 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1755 "default operation depends on the input data\n"
1756 msgstr ""
1757 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
1758 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
1759 "standard operation afhænger af inddata\n"
1761 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1762 msgid ""
1763 "\n"
1764 "Supported algorithms:\n"
1765 msgstr ""
1766 "\n"
1767 "Understøttede algoritmer:\n"
1769 #: g10/gpg.c:784
1770 msgid "Pubkey: "
1771 msgstr ""
1773 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1774 msgid "Cipher: "
1775 msgstr ""
1777 #: g10/gpg.c:798
1778 msgid "Hash: "
1779 msgstr ""
1781 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Compression: "
1784 msgstr "Kommentar: "
1786 #: g10/gpg.c:875
1787 msgid "usage: gpg [options] "
1788 msgstr "brug: gpg [flag] "
1790 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1791 msgid "conflicting commands\n"
1792 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1794 #: g10/gpg.c:1063
1795 #, c-format
1796 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1797 msgstr ""
1799 #: g10/gpg.c:1260
1800 #, c-format
1801 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1802 msgstr ""
1804 #: g10/gpg.c:1263
1805 #, c-format
1806 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1807 msgstr ""
1809 #: g10/gpg.c:1266
1810 #, c-format
1811 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1812 msgstr ""
1814 #: g10/gpg.c:1272
1815 #, c-format
1816 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1817 msgstr ""
1819 #: g10/gpg.c:1275
1820 #, c-format
1821 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1822 msgstr ""
1824 #: g10/gpg.c:1278
1825 #, c-format
1826 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1827 msgstr ""
1829 #: g10/gpg.c:1284
1830 #, c-format
1831 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1832 msgstr ""
1834 #: g10/gpg.c:1287
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1838 msgstr ""
1840 #: g10/gpg.c:1290
1841 #, c-format
1842 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1843 msgstr ""
1845 #: g10/gpg.c:1296
1846 #, c-format
1847 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1848 msgstr ""
1850 #: g10/gpg.c:1299
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1854 msgstr ""
1856 #: g10/gpg.c:1302
1857 #, c-format
1858 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1859 msgstr ""
1861 #: g10/gpg.c:1445
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1864 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
1866 #: g10/gpg.c:1540
1867 msgid "display photo IDs during key listings"
1868 msgstr ""
1870 #: g10/gpg.c:1542
1871 msgid "show policy URLs during signature listings"
1872 msgstr ""
1874 #: g10/gpg.c:1544
1875 msgid "show all notations during signature listings"
1876 msgstr ""
1878 #: g10/gpg.c:1546
1879 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1880 msgstr ""
1882 #: g10/gpg.c:1550
1883 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1884 msgstr ""
1886 #: g10/gpg.c:1552
1887 #, fuzzy
1888 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1889 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
1891 #: g10/gpg.c:1554
1892 msgid "show user ID validity during key listings"
1893 msgstr ""
1895 #: g10/gpg.c:1556
1896 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1897 msgstr ""
1899 #: g10/gpg.c:1558
1900 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1901 msgstr ""
1903 #: g10/gpg.c:1560
1904 #, fuzzy
1905 msgid "show the keyring name in key listings"
1906 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
1908 #: g10/gpg.c:1562
1909 msgid "show expiration dates during signature listings"
1910 msgstr ""
1912 #: g10/gpg.c:1825
1913 #, c-format
1914 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1915 msgstr ""
1917 #: g10/gpg.c:1981
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1920 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
1922 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1923 #, c-format
1924 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1925 msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
1927 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1930 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1932 #: g10/gpg.c:2493
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1935 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1937 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1938 #, fuzzy
1939 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1940 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
1942 #: g10/gpg.c:2528
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1945 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1947 #: g10/gpg.c:2531
1948 #, fuzzy
1949 msgid "invalid keyserver options\n"
1950 msgstr "ugyldig nøglering"
1952 #: g10/gpg.c:2538
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1955 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1957 #: g10/gpg.c:2541
1958 #, fuzzy
1959 msgid "invalid import options\n"
1960 msgstr "ugyldig rustning"
1962 #: g10/gpg.c:2548
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1965 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1967 #: g10/gpg.c:2551
1968 #, fuzzy
1969 msgid "invalid export options\n"
1970 msgstr "ugyldig nøglering"
1972 #: g10/gpg.c:2558
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1975 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1977 #: g10/gpg.c:2561
1978 #, fuzzy
1979 msgid "invalid list options\n"
1980 msgstr "ugyldig rustning"
1982 #: g10/gpg.c:2569
1983 msgid "display photo IDs during signature verification"
1984 msgstr ""
1986 #: g10/gpg.c:2571
1987 msgid "show policy URLs during signature verification"
1988 msgstr ""
1990 #: g10/gpg.c:2573
1991 #, fuzzy
1992 msgid "show all notations during signature verification"
1993 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
1995 #: g10/gpg.c:2575
1996 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1997 msgstr ""
1999 #: g10/gpg.c:2579
2000 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2001 msgstr ""
2003 #: g10/gpg.c:2581
2004 #, fuzzy
2005 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2006 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2008 #: g10/gpg.c:2583
2009 #, fuzzy
2010 msgid "show user ID validity during signature verification"
2011 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2013 #: g10/gpg.c:2585
2014 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2015 msgstr ""
2017 #: g10/gpg.c:2587
2018 #, fuzzy
2019 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2020 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2022 #: g10/gpg.c:2589
2023 msgid "validate signatures with PKA data"
2024 msgstr ""
2026 #: g10/gpg.c:2591
2027 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2028 msgstr ""
2030 #: g10/gpg.c:2598
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2033 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2035 #: g10/gpg.c:2601
2036 #, fuzzy
2037 msgid "invalid verify options\n"
2038 msgstr "ugyldig nøglering"
2040 #: g10/gpg.c:2608
2041 #, c-format
2042 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2043 msgstr ""
2045 #: g10/gpg.c:2782
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2048 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2050 #: g10/gpg.c:2785
2051 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2052 msgstr ""
2054 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2055 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2056 msgstr ""
2058 #: g10/gpg.c:2875
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2061 msgstr ""
2063 #: g10/gpg.c:2884
2064 #, c-format
2065 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2066 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
2068 #: g10/gpg.c:2887
2069 #, c-format
2070 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2071 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2073 #: g10/gpg.c:2902
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2076 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2078 #: g10/gpg.c:2916
2079 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2080 msgstr ""
2082 #: g10/gpg.c:2922
2083 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2084 msgstr ""
2086 #: g10/gpg.c:2928
2087 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2088 msgstr ""
2090 #: g10/gpg.c:2941
2091 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2092 msgstr ""
2094 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2095 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2096 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2098 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2099 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2100 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2102 #: g10/gpg.c:3019
2103 #, fuzzy
2104 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2105 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2107 #: g10/gpg.c:3025
2108 #, fuzzy
2109 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2110 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2112 #: g10/gpg.c:3040
2113 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2114 msgstr ""
2116 #: g10/gpg.c:3042
2117 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2118 msgstr ""
2120 #: g10/gpg.c:3044
2121 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2122 msgstr ""
2124 #: g10/gpg.c:3046
2125 #, fuzzy
2126 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2127 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2129 #: g10/gpg.c:3048
2130 #, fuzzy
2131 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2132 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2134 #: g10/gpg.c:3051
2135 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2136 msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
2138 #: g10/gpg.c:3055
2139 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2140 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2142 #: g10/gpg.c:3062
2143 #, fuzzy
2144 msgid "invalid default preferences\n"
2145 msgstr "vis præferencer"
2147 #: g10/gpg.c:3071
2148 #, fuzzy
2149 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2150 msgstr "vis præferencer"
2152 #: g10/gpg.c:3075
2153 #, fuzzy
2154 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2155 msgstr "vis præferencer"
2157 #: g10/gpg.c:3079
2158 #, fuzzy
2159 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2160 msgstr "vis præferencer"
2162 #: g10/gpg.c:3112
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2165 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2167 #: g10/gpg.c:3159
2168 #, c-format
2169 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2170 msgstr ""
2172 #: g10/gpg.c:3164
2173 #, c-format
2174 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2175 msgstr ""
2177 #: g10/gpg.c:3169
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2180 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2182 # er det klogt at oversætte TrustDB?
2183 #: g10/gpg.c:3261
2184 #, c-format
2185 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2186 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2188 #: g10/gpg.c:3272
2189 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2190 msgstr ""
2192 #: g10/gpg.c:3293
2193 msgid "--store [filename]"
2194 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2196 #: g10/gpg.c:3300
2197 msgid "--symmetric [filename]"
2198 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2200 #: g10/gpg.c:3302
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2203 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2205 #: g10/gpg.c:3312
2206 msgid "--encrypt [filename]"
2207 msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2209 #: g10/gpg.c:3325
2210 #, fuzzy
2211 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2212 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2214 #: g10/gpg.c:3327
2215 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2216 msgstr ""
2218 #: g10/gpg.c:3330
2219 #, c-format
2220 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2221 msgstr ""
2223 #: g10/gpg.c:3348
2224 msgid "--sign [filename]"
2225 msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2227 #: g10/gpg.c:3361
2228 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2229 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2231 #: g10/gpg.c:3376
2232 #, fuzzy
2233 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2234 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2236 #: g10/gpg.c:3378
2237 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2238 msgstr ""
2240 #: g10/gpg.c:3381
2241 #, c-format
2242 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2243 msgstr ""
2245 #: g10/gpg.c:3401
2246 #, fuzzy
2247 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2248 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2250 #: g10/gpg.c:3410
2251 msgid "--clearsign [filename]"
2252 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2254 #: g10/gpg.c:3435
2255 msgid "--decrypt [filename]"
2256 msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2258 #: g10/gpg.c:3443
2259 msgid "--sign-key user-id"
2260 msgstr "--sign-key bruger-id"
2262 #: g10/gpg.c:3447
2263 msgid "--lsign-key user-id"
2264 msgstr "--lsign-key bruger-id"
2266 #: g10/gpg.c:3468
2267 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2268 msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2270 #: g10/gpg.c:3553
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2273 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2275 #: g10/gpg.c:3555
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2278 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2280 #: g10/gpg.c:3557
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key export failed: %s\n"
2283 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2285 #: g10/gpg.c:3568
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2288 msgstr "signering fejlede: %s\n"
2290 #: g10/gpg.c:3578
2291 #, c-format
2292 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2293 msgstr ""
2295 #: g10/gpg.c:3629
2296 #, c-format
2297 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2298 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2300 #: g10/gpg.c:3637
2301 #, c-format
2302 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2303 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2305 #: g10/gpg.c:3727
2306 #, c-format
2307 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2308 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2310 #: g10/gpg.c:3844
2311 msgid "[filename]"
2312 msgstr "[filnavn]"
2314 #: g10/gpg.c:3848
2315 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2316 msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2318 #: g10/gpg.c:4160
2319 #, fuzzy
2320 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2321 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2323 #: g10/gpg.c:4162
2324 #, fuzzy
2325 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2326 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2328 #: g10/gpg.c:4195
2329 #, fuzzy
2330 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2331 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2333 #: g10/gpgv.c:72
2334 #, fuzzy
2335 msgid "take the keys from this keyring"
2336 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
2338 #: g10/gpgv.c:74
2339 #, fuzzy
2340 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2341 msgstr "tidsstempelkonflikt"
2343 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2344 msgid "|FD|write status info to this FD"
2345 msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2347 #: g10/gpgv.c:99
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2350 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2352 #: g10/gpgv.c:102
2353 msgid ""
2354 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2355 "Check signatures against known trusted keys\n"
2356 msgstr ""
2358 #: g10/helptext.c:49
2359 msgid ""
2360 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2361 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2362 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2363 msgstr ""
2365 #: g10/helptext.c:55
2366 msgid ""
2367 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2368 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2369 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2370 "ultimately trusted\n"
2371 msgstr ""
2373 #: g10/helptext.c:62
2374 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2375 msgstr ""
2377 #: g10/helptext.c:66
2378 msgid ""
2379 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2380 msgstr ""
2382 #: g10/helptext.c:70
2383 msgid ""
2384 "Select the algorithm to use.\n"
2385 "\n"
2386 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2387 "for signatures.\n"
2388 "\n"
2389 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2390 "\n"
2391 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2392 "\n"
2393 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2394 msgstr ""
2396 #: g10/helptext.c:84
2397 msgid ""
2398 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2399 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2400 "Please consult your security expert first."
2401 msgstr ""
2403 #: g10/helptext.c:91
2404 msgid "Enter the size of the key"
2405 msgstr "Indtast nøglens størrelse"
2407 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2408 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2409 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2410 msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
2412 #: g10/helptext.c:105
2413 msgid ""
2414 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2415 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2416 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2417 "the given value as an interval."
2418 msgstr ""
2420 #: g10/helptext.c:117
2421 msgid "Enter the name of the key holder"
2422 msgstr ""
2424 #: g10/helptext.c:122
2425 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2426 msgstr ""
2428 #: g10/helptext.c:126
2429 msgid "Please enter an optional comment"
2430 msgstr ""
2432 #: g10/helptext.c:131
2433 msgid ""
2434 "N  to change the name.\n"
2435 "C  to change the comment.\n"
2436 "E  to change the email address.\n"
2437 "O  to continue with key generation.\n"
2438 "Q  to to quit the key generation."
2439 msgstr ""
2441 #: g10/helptext.c:140
2442 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2443 msgstr ""
2445 #: g10/helptext.c:148
2446 msgid ""
2447 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2448 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2449 "know how carefully you verified this.\n"
2450 "\n"
2451 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2452 "the\n"
2453 "    key.\n"
2454 "\n"
2455 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2456 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2457 "for\n"
2458 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2459 "user.\n"
2460 "\n"
2461 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2462 "could\n"
2463 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2464 "the\n"
2465 "    key against a photo ID.\n"
2466 "\n"
2467 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2468 "could\n"
2469 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2470 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2471 "a\n"
2472 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2473 "the\n"
2474 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2475 "exchange\n"
2476 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2477 "\n"
2478 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2479 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2480 "\"\n"
2481 "mean to you when you sign other keys.\n"
2482 "\n"
2483 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2484 msgstr ""
2486 #: g10/helptext.c:186
2487 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2488 msgstr ""
2490 #: g10/helptext.c:190
2491 msgid ""
2492 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2493 "All certificates are then also lost!"
2494 msgstr ""
2496 #: g10/helptext.c:195
2497 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2498 msgstr ""
2500 #: g10/helptext.c:200
2501 msgid ""
2502 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2503 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2504 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2505 msgstr ""
2507 #: g10/helptext.c:205
2508 msgid ""
2509 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2510 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2511 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2512 "a trust connection through another already certified key."
2513 msgstr ""
2515 #: g10/helptext.c:211
2516 msgid ""
2517 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2518 "your keyring."
2519 msgstr ""
2521 #: g10/helptext.c:215
2522 msgid ""
2523 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2524 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2525 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2526 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2527 "a second one is available."
2528 msgstr ""
2530 #: g10/helptext.c:223
2531 msgid ""
2532 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2533 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2534 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2535 msgstr ""
2537 #: g10/helptext.c:230
2538 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2539 msgstr ""
2541 #: g10/helptext.c:236
2542 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2543 msgstr ""
2545 #: g10/helptext.c:240
2546 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2547 msgstr ""
2549 #: g10/helptext.c:245
2550 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2551 msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
2553 #: g10/helptext.c:250
2554 msgid ""
2555 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2556 "file (which is shown in brackets) will be used."
2557 msgstr ""
2558 "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
2559 "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
2561 #: g10/helptext.c:256
2562 msgid ""
2563 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2564 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2565 "  \"Key has been compromised\"\n"
2566 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2567 "      got access to your secret key.\n"
2568 "  \"Key is superseded\"\n"
2569 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2570 "  \"Key is no longer used\"\n"
2571 "      Use this if you have retired this key.\n"
2572 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2573 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2574 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2575 msgstr ""
2577 #: g10/helptext.c:272
2578 msgid ""
2579 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2580 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2581 "An empty line ends the text.\n"
2582 msgstr ""
2584 #: g10/helptext.c:287
2585 msgid "No help available"
2586 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
2588 #: g10/helptext.c:295
2589 #, c-format
2590 msgid "No help available for `%s'"
2591 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
2593 #: g10/import.c:94
2594 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2595 msgstr ""
2597 #: g10/import.c:96
2598 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2599 msgstr ""
2601 #: g10/import.c:98
2602 #, fuzzy
2603 msgid "do not update the trustdb after import"
2604 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
2606 #: g10/import.c:100
2607 msgid "create a public key when importing a secret key"
2608 msgstr ""
2610 #: g10/import.c:102
2611 msgid "only accept updates to existing keys"
2612 msgstr ""
2614 #: g10/import.c:104
2615 #, fuzzy
2616 msgid "remove unusable parts from key after import"
2617 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
2619 #: g10/import.c:106
2620 msgid "remove as much as possible from key after import"
2621 msgstr ""
2623 #: g10/import.c:269
2624 #, c-format
2625 msgid "skipping block of type %d\n"
2626 msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2628 #: g10/import.c:278
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "%lu keys processed so far\n"
2631 msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
2633 #: g10/import.c:295
2634 #, c-format
2635 msgid "Total number processed: %lu\n"
2636 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2638 #: g10/import.c:297
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2641 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2643 #: g10/import.c:300
2644 #, c-format
2645 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2646 msgstr ""
2648 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2649 #, c-format
2650 msgid "              imported: %lu"
2651 msgstr "           importerede: %lu"
2653 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2654 #, c-format
2655 msgid "             unchanged: %lu\n"
2656 msgstr "              uændrede: %lu\n"
2658 #: g10/import.c:310
2659 #, c-format
2660 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2661 msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
2663 #: g10/import.c:312
2664 #, c-format
2665 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2666 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2668 #: g10/import.c:314
2669 #, c-format
2670 msgid "        new signatures: %lu\n"
2671 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2673 #: g10/import.c:316
2674 #, c-format
2675 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2676 msgstr "  nye nøgletilbagekald: %lu\n"
2678 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2679 #, c-format
2680 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2681 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2683 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2684 #, c-format
2685 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2686 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2688 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2689 #, c-format
2690 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2691 msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
2693 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "          not imported: %lu\n"
2696 msgstr "           importerede: %lu"
2698 #: g10/import.c:326
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2701 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2703 #: g10/import.c:328
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2706 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2708 #: g10/import.c:569
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2712 "algorithms on these user IDs:\n"
2713 msgstr ""
2715 #: g10/import.c:610
2716 #, c-format
2717 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2718 msgstr ""
2720 #: g10/import.c:625
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2723 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2725 #: g10/import.c:637
2726 #, c-format
2727 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2728 msgstr ""
2730 #: g10/import.c:650
2731 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2732 msgstr ""
2734 #: g10/import.c:652
2735 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2736 msgstr ""
2738 #: g10/import.c:676
2739 #, c-format
2740 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2741 msgstr ""
2743 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: no user ID\n"
2746 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2748 #: g10/import.c:755
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2751 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2753 #: g10/import.c:770
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2756 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2758 #: g10/import.c:776
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2761 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2763 #: g10/import.c:778
2764 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2765 msgstr ""
2767 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2770 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2772 #: g10/import.c:794
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2775 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2777 #: g10/import.c:803
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2780 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2782 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2783 #, c-format
2784 msgid "writing to `%s'\n"
2785 msgstr "skriver til `%s'\n"
2787 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2788 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2789 #, c-format
2790 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2791 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2793 #: g10/import.c:831
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2796 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2798 #: g10/import.c:855
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2801 msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2803 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2806 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
2808 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2811 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
2813 #: g10/import.c:917
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2816 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2818 #: g10/import.c:920
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2821 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2823 #: g10/import.c:923
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2826 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2828 #: g10/import.c:926
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2831 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2833 #: g10/import.c:929
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2836 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2838 #: g10/import.c:932
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2841 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2843 #: g10/import.c:935
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2846 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2848 #: g10/import.c:938
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2851 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2853 #: g10/import.c:941
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2856 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2858 #: g10/import.c:944
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2861 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2863 #: g10/import.c:967
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2866 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2868 #: g10/import.c:1130
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2871 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2873 #: g10/import.c:1141
2874 #, fuzzy
2875 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2876 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2878 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2881 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
2883 #: g10/import.c:1169
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: secret key imported\n"
2886 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2888 #: g10/import.c:1199
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2891 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
2893 #: g10/import.c:1209
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2896 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2898 #: g10/import.c:1239
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2901 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2903 #: g10/import.c:1282
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2906 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2908 #: g10/import.c:1314
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2911 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2913 #: g10/import.c:1380
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2916 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2918 #: g10/import.c:1395
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2921 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2923 #: g10/import.c:1397
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2926 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2928 #: g10/import.c:1415
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2931 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2933 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2936 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2938 #: g10/import.c:1428
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2941 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2943 #: g10/import.c:1443
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2946 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2948 #: g10/import.c:1465
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2951 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2953 #: g10/import.c:1478
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2956 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2958 #: g10/import.c:1493
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2961 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2963 #: g10/import.c:1535
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2966 msgstr "%s: udelod: %s\n"
2968 #: g10/import.c:1556
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2971 msgstr "%s: udelod: %s\n"
2973 #: g10/import.c:1583
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2976 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2978 #: g10/import.c:1593
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2981 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2983 #: g10/import.c:1610
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2986 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2988 #: g10/import.c:1624
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2991 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2993 #: g10/import.c:1632
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2996 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2998 #: g10/import.c:1732
2999 #, c-format
3000 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3001 msgstr ""
3003 #: g10/import.c:1794
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3006 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3008 #: g10/import.c:1808
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3011 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3013 #: g10/import.c:1867
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3016 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3018 #: g10/import.c:1901
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3021 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3023 #: g10/import.c:2290
3024 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3025 msgstr ""
3027 #: g10/import.c:2298
3028 #, fuzzy
3029 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3030 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
3032 #: g10/import.c:2300
3033 #, fuzzy
3034 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3035 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
3037 #: g10/keydb.c:168
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3040 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3042 #: g10/keydb.c:174
3043 #, c-format
3044 msgid "keyring `%s' created\n"
3045 msgstr ""
3047 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3050 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3052 #: g10/keydb.c:697
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3055 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
3057 #: g10/keyedit.c:265
3058 msgid "[revocation]"
3059 msgstr ""
3061 #: g10/keyedit.c:266
3062 msgid "[self-signature]"
3063 msgstr "[selv-signatur]"
3065 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3066 msgid "1 bad signature\n"
3067 msgstr "1 dårlig signature\n"
3069 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3070 #, c-format
3071 msgid "%d bad signatures\n"
3072 msgstr "%d dårlige signaturer\n"
3074 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3075 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3076 msgstr ""
3078 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3079 #, c-format
3080 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3081 msgstr ""
3083 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3084 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3085 msgstr ""
3087 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3088 #, c-format
3089 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3090 msgstr ""
3092 #: g10/keyedit.c:356
3093 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3094 msgstr ""
3096 #: g10/keyedit.c:358
3097 #, c-format
3098 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3099 msgstr ""
3101 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3102 msgid ""
3103 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3104 "keys\n"
3105 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3106 "etc.)\n"
3107 msgstr ""
3109 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3112 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3114 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "  %d = I trust fully\n"
3117 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3119 #: g10/keyedit.c:438
3120 msgid ""
3121 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3122 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3123 "trust signatures on your behalf.\n"
3124 msgstr ""
3126 #: g10/keyedit.c:454
3127 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3128 msgstr ""
3130 #: g10/keyedit.c:598
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3133 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3135 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3136 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3139 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3141 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3142 #: g10/keyedit.c:1759
3143 msgid "  Unable to sign.\n"
3144 msgstr ""
3146 #: g10/keyedit.c:626
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3149 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3151 #: g10/keyedit.c:654
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3154 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3156 #: g10/keyedit.c:682
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3159 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3161 #: g10/keyedit.c:684
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Sign it? (y/N) "
3164 msgstr "Vil du gerne signere? "
3166 #: g10/keyedit.c:706
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "The self-signature on \"%s\"\n"
3170 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3171 msgstr ""
3173 #: g10/keyedit.c:715
3174 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3175 msgstr ""
3177 #: g10/keyedit.c:729
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Your current signature on \"%s\"\n"
3181 "has expired.\n"
3182 msgstr ""
3184 #: g10/keyedit.c:733
3185 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3186 msgstr ""
3188 #: g10/keyedit.c:754
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Your current signature on \"%s\"\n"
3192 "is a local signature.\n"
3193 msgstr ""
3195 #: g10/keyedit.c:758
3196 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3197 msgstr ""
3199 #: g10/keyedit.c:779
3200 #, c-format
3201 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3202 msgstr ""
3204 #: g10/keyedit.c:782
3205 #, c-format
3206 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3207 msgstr ""
3209 #: g10/keyedit.c:787
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3212 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3214 #: g10/keyedit.c:809
3215 #, c-format
3216 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3217 msgstr ""
3219 #: g10/keyedit.c:824
3220 #, fuzzy
3221 msgid "This key has expired!"
3222 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
3224 #: g10/keyedit.c:842
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3227 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3229 #: g10/keyedit.c:848
3230 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3231 msgstr ""
3233 #: g10/keyedit.c:888
3234 msgid ""
3235 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3236 "mode.\n"
3237 msgstr ""
3239 #: g10/keyedit.c:890
3240 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3241 msgstr ""
3243 #: g10/keyedit.c:915
3244 msgid ""
3245 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3246 "belongs\n"
3247 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3248 msgstr ""
3250 #: g10/keyedit.c:920
3251 #, c-format
3252 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3253 msgstr ""
3255 #: g10/keyedit.c:922
3256 #, c-format
3257 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3258 msgstr ""
3260 #: g10/keyedit.c:924
3261 #, c-format
3262 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3263 msgstr ""
3265 #: g10/keyedit.c:926
3266 #, c-format
3267 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3268 msgstr ""
3270 #: g10/keyedit.c:932
3271 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3272 msgstr ""
3274 #: g10/keyedit.c:956
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid ""
3277 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3278 "key \"%s\" (%s)\n"
3279 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3281 #: g10/keyedit.c:963
3282 #, fuzzy
3283 msgid "This will be a self-signature.\n"
3284 msgstr "skriver selvsignatur\n"
3286 #: g10/keyedit.c:969
3287 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3288 msgstr ""
3290 #: g10/keyedit.c:977
3291 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3292 msgstr ""
3294 #: g10/keyedit.c:987
3295 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3296 msgstr ""
3298 #: g10/keyedit.c:994
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3301 msgstr "signér nøglen lokalt"
3303 #: g10/keyedit.c:1001
3304 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3305 msgstr ""
3307 #: g10/keyedit.c:1006
3308 msgid "I have checked this key casually.\n"
3309 msgstr ""
3311 #: g10/keyedit.c:1011
3312 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3313 msgstr ""
3315 #: g10/keyedit.c:1021
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Really sign? (y/N) "
3318 msgstr "Vil du gerne signere? "
3320 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3321 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3322 #, c-format
3323 msgid "signing failed: %s\n"
3324 msgstr "signering fejlede: %s\n"
3326 #: g10/keyedit.c:1131
3327 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3328 msgstr ""
3330 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3331 msgid "This key is not protected.\n"
3332 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3334 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3337 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3339 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3342 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3344 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3345 msgid "Key is protected.\n"
3346 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3348 #: g10/keyedit.c:1178
3349 #, c-format
3350 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3351 msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
3353 #: g10/keyedit.c:1184
3354 msgid ""
3355 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3356 "\n"
3357 msgstr ""
3359 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3360 #, fuzzy
3361 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3362 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
3364 #: g10/keyedit.c:1204
3365 msgid ""
3366 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3367 "\n"
3368 msgstr ""
3370 #: g10/keyedit.c:1207
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3373 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3375 #: g10/keyedit.c:1278
3376 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3377 msgstr ""
3379 #: g10/keyedit.c:1364
3380 msgid "save and quit"
3381 msgstr "gem og afslut"
3383 #: g10/keyedit.c:1367
3384 #, fuzzy
3385 msgid "show key fingerprint"
3386 msgstr "vis fingeraftryk"
3388 #: g10/keyedit.c:1368
3389 msgid "list key and user IDs"
3390 msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
3392 #: g10/keyedit.c:1370
3393 msgid "select user ID N"
3394 msgstr ""
3396 #: g10/keyedit.c:1371
3397 #, fuzzy
3398 msgid "select subkey N"
3399 msgstr "vælg sekundær nøgle N"
3401 #: g10/keyedit.c:1372
3402 #, fuzzy
3403 msgid "check signatures"
3404 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
3406 #: g10/keyedit.c:1377
3407 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3408 msgstr ""
3410 #: g10/keyedit.c:1382
3411 #, fuzzy
3412 msgid "sign selected user IDs locally"
3413 msgstr "signér nøglen lokalt"
3415 #: g10/keyedit.c:1384
3416 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3417 msgstr ""
3419 #: g10/keyedit.c:1386
3420 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3421 msgstr ""
3423 #: g10/keyedit.c:1390
3424 msgid "add a user ID"
3425 msgstr "tilføj bruger-id"
3427 #: g10/keyedit.c:1392
3428 #, fuzzy
3429 msgid "add a photo ID"
3430 msgstr "tilføj bruger-id"
3432 #: g10/keyedit.c:1394
3433 #, fuzzy
3434 msgid "delete selected user IDs"
3435 msgstr "slet bruger id"
3437 #: g10/keyedit.c:1399
3438 #, fuzzy
3439 msgid "add a subkey"
3440 msgstr "tilføj nøgle"
3442 #: g10/keyedit.c:1403
3443 msgid "add a key to a smartcard"
3444 msgstr ""
3446 #: g10/keyedit.c:1405
3447 msgid "move a key to a smartcard"
3448 msgstr ""
3450 #: g10/keyedit.c:1407
3451 msgid "move a backup key to a smartcard"
3452 msgstr ""
3454 #: g10/keyedit.c:1411
3455 #, fuzzy
3456 msgid "delete selected subkeys"
3457 msgstr "slet sekundær nøgle"
3459 #: g10/keyedit.c:1413
3460 #, fuzzy
3461 msgid "add a revocation key"
3462 msgstr "tilføj sekundær nøgle"
3464 #: g10/keyedit.c:1415
3465 #, fuzzy
3466 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3467 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3469 #: g10/keyedit.c:1417
3470 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3471 msgstr ""
3473 #: g10/keyedit.c:1419
3474 msgid "flag the selected user ID as primary"
3475 msgstr ""
3477 #: g10/keyedit.c:1421
3478 #, fuzzy
3479 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3480 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
3482 #: g10/keyedit.c:1424
3483 #, fuzzy
3484 msgid "list preferences (expert)"
3485 msgstr "vis præferencer"
3487 #: g10/keyedit.c:1426
3488 #, fuzzy
3489 msgid "list preferences (verbose)"
3490 msgstr "vis præferencer"
3492 #: g10/keyedit.c:1428
3493 #, fuzzy
3494 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3495 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3497 #: g10/keyedit.c:1433
3498 #, fuzzy
3499 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3500 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3502 #: g10/keyedit.c:1435
3503 #, fuzzy
3504 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3505 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3507 #: g10/keyedit.c:1437
3508 msgid "change the passphrase"
3509 msgstr "ændr kodesætningen"
3511 #: g10/keyedit.c:1441
3512 msgid "change the ownertrust"
3513 msgstr ""
3515 #: g10/keyedit.c:1443
3516 #, fuzzy
3517 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3518 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3520 #: g10/keyedit.c:1445
3521 #, fuzzy
3522 msgid "revoke selected user IDs"
3523 msgstr "tilføj bruger-id"
3525 #: g10/keyedit.c:1450
3526 msgid "revoke key or selected subkeys"
3527 msgstr ""
3529 #: g10/keyedit.c:1451
3530 #, fuzzy
3531 msgid "enable key"
3532 msgstr "slå nøgle til"
3534 #: g10/keyedit.c:1452
3535 #, fuzzy
3536 msgid "disable key"
3537 msgstr "slå nøgle fra"
3539 #: g10/keyedit.c:1453
3540 msgid "show selected photo IDs"
3541 msgstr ""
3543 #: g10/keyedit.c:1455
3544 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3545 msgstr ""
3547 #: g10/keyedit.c:1457
3548 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3549 msgstr ""
3551 #: g10/keyedit.c:1579
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3554 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3556 #: g10/keyedit.c:1597
3557 msgid "Secret key is available.\n"
3558 msgstr ""
3560 #: g10/keyedit.c:1680
3561 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3562 msgstr ""
3564 #: g10/keyedit.c:1688
3565 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3566 msgstr ""
3568 #: g10/keyedit.c:1707
3569 msgid ""
3570 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3571 "(lsign),\n"
3572 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3573 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3574 msgstr ""
3576 #: g10/keyedit.c:1747
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Key is revoked."
3579 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3581 #: g10/keyedit.c:1766
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3584 msgstr "Vil du gerne signere? "
3586 #: g10/keyedit.c:1773
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3589 msgstr "signér nøglen lokalt"
3591 #: g10/keyedit.c:1782
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3594 msgstr "ukendt signaturklasse"
3596 #: g10/keyedit.c:1805
3597 #, c-format
3598 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3599 msgstr ""
3601 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3602 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3603 msgstr ""
3605 #: g10/keyedit.c:1829
3606 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3607 msgstr ""
3609 #: g10/keyedit.c:1831
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3612 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3614 #: g10/keyedit.c:1832
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3617 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3619 #: g10/keyedit.c:1882
3620 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3621 msgstr ""
3623 #: g10/keyedit.c:1894
3624 #, fuzzy
3625 msgid "You must select exactly one key.\n"
3626 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3628 #: g10/keyedit.c:1922
3629 msgid "Command expects a filename argument\n"
3630 msgstr ""
3632 #: g10/keyedit.c:1936
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3635 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
3637 #: g10/keyedit.c:1953
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3640 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3642 #: g10/keyedit.c:1977
3643 msgid "You must select at least one key.\n"
3644 msgstr ""
3646 #: g10/keyedit.c:1980
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3649 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3651 #: g10/keyedit.c:1981
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3654 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3656 #: g10/keyedit.c:2016
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3659 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3661 #: g10/keyedit.c:2017
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3664 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3666 #: g10/keyedit.c:2035
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3669 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3671 #: g10/keyedit.c:2046
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3674 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3676 #: g10/keyedit.c:2048
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3679 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3681 #: g10/keyedit.c:2098
3682 msgid ""
3683 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3684 msgstr ""
3686 #: g10/keyedit.c:2140
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Set preference list to:\n"
3689 msgstr "vis præferencer"
3691 #: g10/keyedit.c:2146
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3694 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3696 #: g10/keyedit.c:2148
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3699 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3701 #: g10/keyedit.c:2216
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Save changes? (y/N) "
3704 msgstr "Gem ændringer? "
3706 #: g10/keyedit.c:2219
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3709 msgstr "Afslut uden at gemme? "
3711 #: g10/keyedit.c:2229
3712 #, c-format
3713 msgid "update failed: %s\n"
3714 msgstr ""
3716 #: g10/keyedit.c:2236
3717 #, c-format
3718 msgid "update secret failed: %s\n"
3719 msgstr ""
3721 #: g10/keyedit.c:2243
3722 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3723 msgstr ""
3725 #: g10/keyedit.c:2343
3726 msgid "Digest: "
3727 msgstr ""
3729 #: g10/keyedit.c:2394
3730 msgid "Features: "
3731 msgstr ""
3733 #: g10/keyedit.c:2405
3734 msgid "Keyserver no-modify"
3735 msgstr ""
3737 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3738 msgid "Preferred keyserver: "
3739 msgstr ""
3741 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Notations: "
3744 msgstr ""
3745 "@\n"
3746 "Indstillinger:\n"
3747 " "
3749 #: g10/keyedit.c:2639
3750 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: g10/keyedit.c:2698
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3756 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3758 #: g10/keyedit.c:2719
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3761 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3763 #: g10/keyedit.c:2725
3764 msgid "(sensitive)"
3765 msgstr ""
3767 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3768 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "created: %s"
3771 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
3773 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "revoked: %s"
3776 msgstr "tilføj nøgle"
3778 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "expired: %s"
3781 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3783 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3784 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3785 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "expires: %s"
3788 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3790 #: g10/keyedit.c:2750
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "usage: %s"
3793 msgstr "betro"
3795 #: g10/keyedit.c:2765
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "trust: %s"
3798 msgstr "betro"
3800 #: g10/keyedit.c:2769
3801 #, c-format
3802 msgid "validity: %s"
3803 msgstr ""
3805 #: g10/keyedit.c:2776
3806 msgid "This key has been disabled"
3807 msgstr ""
3809 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3810 msgid "card-no: "
3811 msgstr ""
3813 #: g10/keyedit.c:2828
3814 msgid ""
3815 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3816 "unless you restart the program.\n"
3817 msgstr ""
3819 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3820 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3821 #, fuzzy
3822 msgid "revoked"
3823 msgstr "tilføj nøgle"
3825 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3826 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3827 #, fuzzy
3828 msgid "expired"
3829 msgstr "udløb"
3831 #: g10/keyedit.c:2959
3832 msgid ""
3833 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3834 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: g10/keyedit.c:3020
3838 msgid ""
3839 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3840 "versions\n"
3841 "         of PGP to reject this key.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3847 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3849 #: g10/keyedit.c:3031
3850 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: g10/keyedit.c:3171
3854 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3855 msgstr ""
3857 #: g10/keyedit.c:3181
3858 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3859 msgstr ""
3861 #: g10/keyedit.c:3185
3862 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3863 msgstr ""
3865 #: g10/keyedit.c:3191
3866 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3867 msgstr ""
3869 #: g10/keyedit.c:3205
3870 #, c-format
3871 msgid "Deleted %d signature.\n"
3872 msgstr "Slettede %d signatur.\n"
3874 #: g10/keyedit.c:3206
3875 #, c-format
3876 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: g10/keyedit.c:3209
3880 msgid "Nothing deleted.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
3884 #, fuzzy
3885 msgid "invalid"
3886 msgstr "ugyldig rustning"
3888 #: g10/keyedit.c:3244
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3891 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3893 #: g10/keyedit.c:3251
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3896 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3898 #: g10/keyedit.c:3252
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3901 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3903 #: g10/keyedit.c:3260
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3906 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3908 #: g10/keyedit.c:3261
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3911 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3913 #: g10/keyedit.c:3355
3914 msgid ""
3915 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3916 "cause\n"
3917 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: g10/keyedit.c:3366
3921 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: g10/keyedit.c:3386
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3927 msgstr "Indtast nøglens størrelse"
3929 #: g10/keyedit.c:3411
3930 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3931 msgstr ""
3933 #: g10/keyedit.c:3426
3934 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3935 msgstr ""
3937 #: g10/keyedit.c:3448
3938 #, fuzzy
3939 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3940 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3942 #: g10/keyedit.c:3467
3943 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3944 msgstr ""
3946 #: g10/keyedit.c:3473
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3950 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3952 #: g10/keyedit.c:3534
3953 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: g10/keyedit.c:3540
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3959 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3961 #: g10/keyedit.c:3544
3962 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: g10/keyedit.c:3547
3966 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: g10/keyedit.c:3593
3970 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3971 msgstr ""
3973 #: g10/keyedit.c:3609
3974 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3975 msgstr ""
3977 #: g10/keyedit.c:3687
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3980 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3982 #: g10/keyedit.c:3693
3983 #, c-format
3984 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3985 msgstr ""
3987 #: g10/keyedit.c:3856
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3990 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3992 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3995 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3997 #: g10/keyedit.c:4066
3998 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3999 msgstr ""
4001 #: g10/keyedit.c:4146
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4004 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4006 #: g10/keyedit.c:4147
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4009 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4011 #: g10/keyedit.c:4209
4012 msgid "Enter the notation: "
4013 msgstr ""
4015 #: g10/keyedit.c:4358
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Proceed? (y/N) "
4018 msgstr "Overskriv (j/N)? "
4020 #: g10/keyedit.c:4422
4021 #, c-format
4022 msgid "No user ID with index %d\n"
4023 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4025 #: g10/keyedit.c:4480
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "No user ID with hash %s\n"
4028 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4030 #: g10/keyedit.c:4507
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "No subkey with index %d\n"
4033 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4035 #: g10/keyedit.c:4642
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4038 msgstr "bruger-id: \""
4040 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4041 #, c-format
4042 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4043 msgstr ""
4045 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4046 msgid " (non-exportable)"
4047 msgstr ""
4049 #: g10/keyedit.c:4651
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "This signature expired on %s.\n"
4052 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4054 #: g10/keyedit.c:4655
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4057 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4059 #: g10/keyedit.c:4659
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4062 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4064 #: g10/keyedit.c:4686
4065 #, c-format
4066 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4067 msgstr ""
4069 #: g10/keyedit.c:4712
4070 #, fuzzy
4071 msgid " (non-revocable)"
4072 msgstr "signér en nøgle lokalt"
4074 #: g10/keyedit.c:4719
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4077 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4079 #: g10/keyedit.c:4741
4080 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4081 msgstr ""
4083 #: g10/keyedit.c:4761
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4086 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4088 #: g10/keyedit.c:4791
4089 msgid "no secret key\n"
4090 msgstr ""
4092 #: g10/keyedit.c:4861
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4095 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4097 #: g10/keyedit.c:4878
4098 #, c-format
4099 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4100 msgstr ""
4102 #: g10/keyedit.c:4942
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4105 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4107 #: g10/keyedit.c:5004
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4110 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4112 #: g10/keyedit.c:5099
4113 #, c-format
4114 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4115 msgstr ""
4117 #: g10/keygen.c:268
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4120 msgstr "vis præferencer"
4122 #: g10/keygen.c:275
4123 #, fuzzy
4124 msgid "too many cipher preferences\n"
4125 msgstr "vis præferencer"
4127 #: g10/keygen.c:277
4128 #, fuzzy
4129 msgid "too many digest preferences\n"
4130 msgstr "vis præferencer"
4132 #: g10/keygen.c:279
4133 #, fuzzy
4134 msgid "too many compression preferences\n"
4135 msgstr "vis præferencer"
4137 #: g10/keygen.c:404
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4140 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4142 #: g10/keygen.c:884
4143 #, fuzzy
4144 msgid "writing direct signature\n"
4145 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4147 #: g10/keygen.c:926
4148 msgid "writing self signature\n"
4149 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4151 #: g10/keygen.c:983
4152 msgid "writing key binding signature\n"
4153 msgstr ""
4155 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4156 #: g10/keygen.c:3016
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4159 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4161 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4164 msgstr "rundet op til %u bit\n"
4166 #: g10/keygen.c:1299
4167 msgid ""
4168 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4169 msgstr ""
4171 #: g10/keygen.c:1519
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Sign"
4174 msgstr "signér"
4176 #: g10/keygen.c:1522
4177 msgid "Certify"
4178 msgstr ""
4180 #: g10/keygen.c:1525
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Encrypt"
4183 msgstr "kryptér data"
4185 #: g10/keygen.c:1528
4186 msgid "Authenticate"
4187 msgstr ""
4189 #: g10/keygen.c:1536
4190 msgid "SsEeAaQq"
4191 msgstr ""
4193 #: g10/keygen.c:1555
4194 #, c-format
4195 msgid "Possible actions for a %s key: "
4196 msgstr ""
4198 #: g10/keygen.c:1559
4199 msgid "Current allowed actions: "
4200 msgstr ""
4202 #: g10/keygen.c:1564
4203 #, c-format
4204 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4205 msgstr ""
4207 #: g10/keygen.c:1567
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4210 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4212 #: g10/keygen.c:1570
4213 #, c-format
4214 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4215 msgstr ""
4217 #: g10/keygen.c:1573
4218 #, c-format
4219 msgid "   (%c) Finished\n"
4220 msgstr ""
4222 #: g10/keygen.c:1629
4223 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4224 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4226 #: g10/keygen.c:1631
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4229 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4231 #: g10/keygen.c:1632
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4234 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
4236 #: g10/keygen.c:1634
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4239 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4241 #: g10/keygen.c:1636
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4244 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4246 #: g10/keygen.c:1637
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4249 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
4251 #: g10/keygen.c:1639
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4254 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4256 #: g10/keygen.c:1641
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4259 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4261 #: g10/keygen.c:1710
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4264 msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
4266 #: g10/keygen.c:1720
4267 #, c-format
4268 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: g10/keygen.c:1727
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4274 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
4276 #: g10/keygen.c:1741
4277 #, c-format
4278 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4279 msgstr ""
4281 #: g10/keygen.c:1747
4282 #, c-format
4283 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4284 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4286 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4287 #, c-format
4288 msgid "rounded up to %u bits\n"
4289 msgstr "rundet op til %u bit\n"
4291 #: g10/keygen.c:1826
4292 msgid ""
4293 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4294 "         0 = key does not expire\n"
4295 "      <n>  = key expires in n days\n"
4296 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4297 "      <n>m = key expires in n months\n"
4298 "      <n>y = key expires in n years\n"
4299 msgstr ""
4301 #: g10/keygen.c:1837
4302 msgid ""
4303 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4304 "         0 = signature does not expire\n"
4305 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4306 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4307 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4308 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4309 msgstr ""
4311 #: g10/keygen.c:1860
4312 msgid "Key is valid for? (0) "
4313 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4315 #: g10/keygen.c:1865
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4318 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4320 #: g10/keygen.c:1883
4321 msgid "invalid value\n"
4322 msgstr "ugyldig værdi\n"
4324 #: g10/keygen.c:1890
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Key does not expire at all\n"
4327 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4329 #: g10/keygen.c:1891
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Signature does not expire at all\n"
4332 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4334 #: g10/keygen.c:1896
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Key expires at %s\n"
4337 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
4339 #: g10/keygen.c:1897
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Signature expires at %s\n"
4342 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4344 #: g10/keygen.c:1901
4345 msgid ""
4346 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4347 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4348 msgstr ""
4350 # virker j automatisk istedetfor y?
4351 #: g10/keygen.c:1908
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Is this correct? (y/N) "
4354 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
4356 #: g10/keygen.c:1931
4357 msgid ""
4358 "\n"
4359 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4360 "ID\n"
4361 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4362 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4363 "\n"
4364 msgstr ""
4366 #: g10/keygen.c:1944
4367 msgid "Real name: "
4368 msgstr "Rigtige navn: "
4370 #: g10/keygen.c:1952
4371 msgid "Invalid character in name\n"
4372 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4374 #: g10/keygen.c:1954
4375 msgid "Name may not start with a digit\n"
4376 msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
4378 #: g10/keygen.c:1956
4379 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4380 msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
4382 #: g10/keygen.c:1964
4383 msgid "Email address: "
4384 msgstr "Epostadresse: "
4386 #: g10/keygen.c:1970
4387 msgid "Not a valid email address\n"
4388 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4390 #: g10/keygen.c:1978
4391 msgid "Comment: "
4392 msgstr "Kommentar: "
4394 #: g10/keygen.c:1984
4395 msgid "Invalid character in comment\n"
4396 msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
4398 #: g10/keygen.c:2006
4399 #, c-format
4400 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4401 msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
4403 #: g10/keygen.c:2012
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "You selected this USER-ID:\n"
4407 "    \"%s\"\n"
4408 "\n"
4409 msgstr ""
4410 "Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
4411 "    \"%s\"\n"
4412 "\n"
4414 #: g10/keygen.c:2017
4415 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4416 msgstr ""
4418 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4419 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4420 #. string which should be translated accordingly and the
4421 #. letter changed to match the one in the answer string.
4423 #. n = Change name
4424 #. c = Change comment
4425 #. e = Change email
4426 #. o = Okay (ready, continue)
4427 #. q = Quit
4429 #: g10/keygen.c:2033
4430 msgid "NnCcEeOoQq"
4431 msgstr "NnCcEeOoQq"
4433 #: g10/keygen.c:2043
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4436 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4438 #: g10/keygen.c:2044
4439 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4440 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4442 #: g10/keygen.c:2063
4443 msgid "Please correct the error first\n"
4444 msgstr ""
4446 #: g10/keygen.c:2102
4447 msgid ""
4448 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4449 "\n"
4450 msgstr ""
4451 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
4452 "\n"
4454 #: g10/keygen.c:2117
4455 #, c-format
4456 msgid "%s.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: g10/keygen.c:2123
4460 msgid ""
4461 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4462 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4463 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4464 "\n"
4465 msgstr ""
4467 #: g10/keygen.c:2147
4468 msgid ""
4469 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4470 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4471 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4472 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4476 msgid "Key generation canceled.\n"
4477 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
4479 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "writing public key to `%s'\n"
4482 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
4484 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4487 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4489 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4492 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4494 #: g10/keygen.c:3342
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4497 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
4499 #: g10/keygen.c:3349
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4502 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4504 #: g10/keygen.c:3369
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4507 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4509 #: g10/keygen.c:3377
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4512 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4514 #: g10/keygen.c:3404
4515 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4516 msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
4518 #: g10/keygen.c:3415
4519 msgid ""
4520 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4521 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4525 #, c-format
4526 msgid "Key generation failed: %s\n"
4527 msgstr ""
4529 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4533 msgstr ""
4535 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4539 msgstr ""
4541 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4542 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4543 msgstr ""
4545 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Really create? (y/N) "
4548 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
4550 #: g10/keygen.c:3843
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4553 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
4555 #: g10/keygen.c:3891
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4558 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
4560 #: g10/keygen.c:3917
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4563 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
4565 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4566 msgid "never     "
4567 msgstr ""
4569 #: g10/keylist.c:263
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Critical signature policy: "
4572 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4574 #: g10/keylist.c:265
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Signature policy: "
4577 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4579 #: g10/keylist.c:304
4580 msgid "Critical preferred keyserver: "
4581 msgstr ""
4583 #: g10/keylist.c:357
4584 msgid "Critical signature notation: "
4585 msgstr ""
4587 #: g10/keylist.c:359
4588 msgid "Signature notation: "
4589 msgstr ""
4591 #: g10/keylist.c:469
4592 msgid "Keyring"
4593 msgstr ""
4595 #: g10/keylist.c:1504
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Primary key fingerprint:"
4598 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
4600 #: g10/keylist.c:1506
4601 #, fuzzy
4602 msgid "     Subkey fingerprint:"
4603 msgstr "             Fingeraftryk:"
4605 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4606 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4607 #: g10/keylist.c:1513
4608 #, fuzzy
4609 msgid " Primary key fingerprint:"
4610 msgstr "             Fingeraftryk:"
4612 #: g10/keylist.c:1515
4613 #, fuzzy
4614 msgid "      Subkey fingerprint:"
4615 msgstr "             Fingeraftryk:"
4617 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4618 #, fuzzy
4619 msgid "      Key fingerprint ="
4620 msgstr "             Fingeraftryk:"
4622 #: g10/keylist.c:1590
4623 msgid "      Card serial no. ="
4624 msgstr ""
4626 #: g10/keyring.c:1249
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4629 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4631 #: g10/keyring.c:1254
4632 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: g10/keyring.c:1256
4636 #, c-format
4637 msgid "%s is the unchanged one\n"
4638 msgstr ""
4640 #: g10/keyring.c:1257
4641 #, c-format
4642 msgid "%s is the new one\n"
4643 msgstr ""
4645 #: g10/keyring.c:1258
4646 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4647 msgstr ""
4649 #: g10/keyring.c:1380
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "caching keyring `%s'\n"
4652 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4654 #: g10/keyring.c:1426
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4657 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4659 #: g10/keyring.c:1438
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4662 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4664 #: g10/keyring.c:1510
4665 #, c-format
4666 msgid "%s: keyring created\n"
4667 msgstr ""
4669 #: g10/keyserver.c:71
4670 msgid "include revoked keys in search results"
4671 msgstr ""
4673 #: g10/keyserver.c:72
4674 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4675 msgstr ""
4677 #: g10/keyserver.c:74
4678 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4679 msgstr ""
4681 #: g10/keyserver.c:76
4682 msgid "do not delete temporary files after using them"
4683 msgstr ""
4685 #: g10/keyserver.c:80
4686 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4687 msgstr ""
4689 #: g10/keyserver.c:82
4690 #, fuzzy
4691 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4692 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
4694 #: g10/keyserver.c:84
4695 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4696 msgstr ""
4698 #: g10/keyserver.c:150
4699 #, c-format
4700 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4701 msgstr ""
4703 #: g10/keyserver.c:533
4704 #, fuzzy
4705 msgid "disabled"
4706 msgstr "slåfra"
4708 #: g10/keyserver.c:734
4709 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4710 msgstr ""
4712 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4715 msgstr "ugyldig nøglering"
4717 #: g10/keyserver.c:916
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4720 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4722 #: g10/keyserver.c:918
4723 #, fuzzy
4724 msgid "key not found on keyserver\n"
4725 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4727 #: g10/keyserver.c:1159
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4730 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4732 #: g10/keyserver.c:1163
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "requesting key %s from %s\n"
4735 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4737 #: g10/keyserver.c:1187
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4740 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
4742 #: g10/keyserver.c:1190
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "searching for names from %s\n"
4745 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
4747 #: g10/keyserver.c:1343
4748 #, c-format
4749 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4750 msgstr ""
4752 #: g10/keyserver.c:1347
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "sending key %s to %s\n"
4755 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4757 #: g10/keyserver.c:1390
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4760 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
4762 #: g10/keyserver.c:1393
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4765 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
4767 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4768 #, fuzzy
4769 msgid "no keyserver action!\n"
4770 msgstr "ugyldig nøglering"
4772 #: g10/keyserver.c:1448
4773 #, c-format
4774 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4775 msgstr ""
4777 #: g10/keyserver.c:1457
4778 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4779 msgstr ""
4781 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4782 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4783 msgstr ""
4785 #: g10/keyserver.c:1525
4786 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4787 msgstr ""
4789 #: g10/keyserver.c:1537
4790 #, c-format
4791 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4792 msgstr ""
4794 #: g10/keyserver.c:1542
4795 #, c-format
4796 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4797 msgstr ""
4799 #: g10/keyserver.c:1550
4800 #, c-format
4801 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4802 msgstr ""
4804 #: g10/keyserver.c:1557
4805 #, fuzzy
4806 msgid "keyserver timed out\n"
4807 msgstr "generel fejl"
4809 #: g10/keyserver.c:1562
4810 #, fuzzy
4811 msgid "keyserver internal error\n"
4812 msgstr "generel fejl"
4814 #: g10/keyserver.c:1571
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4817 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4819 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4822 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
4824 #: g10/keyserver.c:1889
4825 #, c-format
4826 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4827 msgstr ""
4829 #: g10/keyserver.c:1911
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4832 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4834 #: g10/keyserver.c:1913
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4837 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4839 #: g10/keyserver.c:1969
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4842 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
4844 #: g10/keyserver.c:1975
4845 #, c-format
4846 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4847 msgstr ""
4849 #: g10/mainproc.c:231
4850 #, c-format
4851 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4852 msgstr ""
4854 #: g10/mainproc.c:284
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "%s encrypted session key\n"
4857 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
4859 #: g10/mainproc.c:294
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4862 msgstr "ukendt cifferalgoritme "
4864 #: g10/mainproc.c:360
4865 #, fuzzy, c-format
4866 msgid "public key is %s\n"
4867 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
4869 #: g10/mainproc.c:417
4870 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4871 msgstr ""
4873 #: g10/mainproc.c:450
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4876 msgstr "Gentag kodesætning: "
4878 #: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "      \"%s\"\n"
4881 msgstr "              alias \""
4883 #: g10/mainproc.c:458
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4886 msgstr "Gentag kodesætning: "
4888 #: g10/mainproc.c:472
4889 #, c-format
4890 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4891 msgstr ""
4893 #: g10/mainproc.c:486
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4896 msgstr "Gentag kodesætning: "
4898 #: g10/mainproc.c:488
4899 #, fuzzy
4900 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4901 msgstr "Gentag kodesætning: "
4903 #: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
4904 #, fuzzy, c-format
4905 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4906 msgstr "kryptér data"
4908 #: g10/mainproc.c:528
4909 #, c-format
4910 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4911 msgstr ""
4913 #: g10/mainproc.c:561
4914 msgid "decryption okay\n"
4915 msgstr ""
4917 #: g10/mainproc.c:565
4918 #, fuzzy
4919 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4920 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
4922 #: g10/mainproc.c:578
4923 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4924 msgstr ""
4926 #: g10/mainproc.c:584
4927 #, c-format
4928 msgid "decryption failed: %s\n"
4929 msgstr ""
4931 #: g10/mainproc.c:605
4932 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4933 msgstr ""
4935 #: g10/mainproc.c:607
4936 #, c-format
4937 msgid "original file name='%.*s'\n"
4938 msgstr ""
4940 #: g10/mainproc.c:695
4941 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4942 msgstr ""
4944 #: g10/mainproc.c:836
4945 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4946 msgstr ""
4948 #: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
4949 #, fuzzy
4950 msgid "no signature found\n"
4951 msgstr "God signatur fra \""
4953 #: g10/mainproc.c:1464
4954 msgid "signature verification suppressed\n"
4955 msgstr ""
4957 #: g10/mainproc.c:1573
4958 #, fuzzy
4959 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4960 msgstr "opret en separat signatur"
4962 #: g10/mainproc.c:1584
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "Signature made %s\n"
4965 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4967 #: g10/mainproc.c:1585
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "               using %s key %s\n"
4970 msgstr "              alias \""
4972 #: g10/mainproc.c:1589
4973 #, c-format
4974 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4975 msgstr ""
4977 #: g10/mainproc.c:1609
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Key available at: "
4980 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
4982 #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "BAD signature from \"%s\""
4985 msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
4987 #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "Expired signature from \"%s\""
4990 msgstr "God signatur fra \""
4992 #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "Good signature from \"%s\""
4995 msgstr "God signatur fra \""
4997 #: g10/mainproc.c:1796
4998 msgid "[uncertain]"
4999 msgstr ""
5001 #: g10/mainproc.c:1828
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "                aka \"%s\""
5004 msgstr "              alias \""
5006 #: g10/mainproc.c:1926
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "Signature expired %s\n"
5009 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5011 #: g10/mainproc.c:1931
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "Signature expires %s\n"
5014 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5016 #: g10/mainproc.c:1934
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5019 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5021 #: g10/mainproc.c:1935
5022 msgid "binary"
5023 msgstr ""
5025 #: g10/mainproc.c:1936
5026 msgid "textmode"
5027 msgstr ""
5029 #: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
5030 #, fuzzy
5031 msgid "unknown"
5032 msgstr "ukendt version"
5034 #: g10/mainproc.c:1956
5035 #, c-format
5036 msgid "Can't check signature: %s\n"
5037 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
5039 #: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
5040 #, fuzzy
5041 msgid "not a detached signature\n"
5042 msgstr "opret en separat signatur"
5044 #: g10/mainproc.c:2083
5045 msgid ""
5046 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: g10/mainproc.c:2091
5050 #, c-format
5051 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5052 msgstr ""
5054 #: g10/mainproc.c:2156
5055 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5056 msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
5058 #: g10/mainproc.c:2166
5059 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5060 msgstr ""
5062 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5065 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5067 #: g10/misc.c:174
5068 #, c-format
5069 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5070 msgstr ""
5072 #: g10/misc.c:288
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5075 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
5077 #: g10/misc.c:303
5078 #, fuzzy, c-format
5079 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5080 msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
5082 #: g10/misc.c:318
5083 #, fuzzy, c-format
5084 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5085 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5087 #: g10/misc.c:323
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5090 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5092 #: g10/misc.c:416
5093 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5094 msgstr ""
5096 #: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "please see %s for more information\n"
5099 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5101 #: g10/misc.c:652
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5104 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5106 #: g10/misc.c:656
5107 #, fuzzy, c-format
5108 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5109 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5111 #: g10/misc.c:658
5112 #, c-format
5113 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5114 msgstr ""
5116 #: g10/misc.c:665
5117 #, fuzzy, c-format
5118 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5119 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5121 #: g10/misc.c:675
5122 #, c-format
5123 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5124 msgstr ""
5126 #: g10/misc.c:678
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5129 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5131 #: g10/misc.c:739
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Uncompressed"
5134 msgstr "ikke bearbejdet"
5136 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5137 #: g10/misc.c:764
5138 #, fuzzy
5139 msgid "uncompressed|none"
5140 msgstr "ikke bearbejdet"
5142 #: g10/misc.c:874
5143 #, c-format
5144 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5145 msgstr ""
5147 #: g10/misc.c:1049
5148 #, fuzzy, c-format
5149 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5150 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
5152 #: g10/misc.c:1074
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid "unknown option `%s'\n"
5155 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5157 #: g10/openfile.c:89
5158 #, c-format
5159 msgid "File `%s' exists. "
5160 msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
5162 #: g10/openfile.c:93
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Overwrite? (y/N) "
5165 msgstr "Overskriv (j/N)? "
5167 #: g10/openfile.c:126
5168 #, c-format
5169 msgid "%s: unknown suffix\n"
5170 msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
5172 #: g10/openfile.c:150
5173 msgid "Enter new filename"
5174 msgstr "Indtast nyt filnavn"
5176 #: g10/openfile.c:195
5177 msgid "writing to stdout\n"
5178 msgstr "skriver til stdout\n"
5180 #: g10/openfile.c:316
5181 #, c-format
5182 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5183 msgstr ""
5185 #: g10/openfile.c:395
5186 #, c-format
5187 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5188 msgstr ""
5190 #: g10/openfile.c:397
5191 #, c-format
5192 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5193 msgstr ""
5195 #: g10/parse-packet.c:191
5196 #, c-format
5197 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5198 msgstr ""
5200 #: g10/parse-packet.c:796
5201 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5202 msgstr ""
5204 #: g10/parse-packet.c:1247
5205 #, c-format
5206 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5207 msgstr ""
5209 #: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid " (main key ID %s)"
5212 msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
5214 #: g10/passphrase.c:327
5215 #, c-format
5216 msgid ""
5217 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
5218 "\"%.*s\"\n"
5219 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
5220 msgstr ""
5222 #: g10/passphrase.c:352
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Repeat passphrase\n"
5225 msgstr "Gentag kodesætning: "
5227 #: g10/passphrase.c:354
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Enter passphrase\n"
5230 msgstr "Indtast kodesætning: "
5232 #: g10/passphrase.c:378
5233 msgid "cancelled by user\n"
5234 msgstr ""
5236 #: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450
5237 #, c-format
5238 msgid "problem with the agent: %s\n"
5239 msgstr ""
5241 #: g10/passphrase.c:582
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid ""
5244 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5245 "user: \"%s\"\n"
5246 msgstr ""
5247 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
5248 "\n"
5250 #: g10/passphrase.c:590
5251 #, c-format
5252 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5253 msgstr ""
5255 #: g10/passphrase.c:599
5256 #, c-format
5257 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5258 msgstr ""
5260 #: g10/photoid.c:72
5261 msgid ""
5262 "\n"
5263 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5264 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5265 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5266 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: g10/photoid.c:94
5270 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5271 msgstr ""
5273 #: g10/photoid.c:115
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5276 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5278 #: g10/photoid.c:126
5279 #, c-format
5280 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5281 msgstr ""
5283 #: g10/photoid.c:128
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5286 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
5288 #: g10/photoid.c:145
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5291 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
5293 # virker j automatisk istedetfor y?
5294 #: g10/photoid.c:164
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5297 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
5299 #: g10/photoid.c:368
5300 #, fuzzy
5301 msgid "unable to display photo ID!\n"
5302 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5304 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5305 msgid "No reason specified"
5306 msgstr ""
5308 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Key is superseded"
5311 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
5313 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5314 msgid "Key has been compromised"
5315 msgstr ""
5317 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5318 msgid "Key is no longer used"
5319 msgstr ""
5321 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5322 msgid "User ID is no longer valid"
5323 msgstr ""
5325 #: g10/pkclist.c:72
5326 #, fuzzy
5327 msgid "reason for revocation: "
5328 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5330 #: g10/pkclist.c:89
5331 msgid "revocation comment: "
5332 msgstr ""
5334 #: g10/pkclist.c:204
5335 msgid "iImMqQsS"
5336 msgstr ""
5338 #: g10/pkclist.c:212
5339 #, fuzzy
5340 msgid "No trust value assigned to:\n"
5341 msgstr ""
5342 "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
5343 "%4u%c/%08lX %s \""
5345 #: g10/pkclist.c:244
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "  aka \"%s\"\n"
5348 msgstr "              alias \""
5350 #: g10/pkclist.c:254
5351 #, fuzzy
5352 msgid ""
5353 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5354 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5356 #: g10/pkclist.c:269
5357 #, c-format
5358 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5359 msgstr ""
5361 #: g10/pkclist.c:271
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5364 msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
5366 #: g10/pkclist.c:277
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5369 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
5371 #: g10/pkclist.c:283
5372 #, fuzzy
5373 msgid "  m = back to the main menu\n"
5374 msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
5376 #: g10/pkclist.c:286
5377 #, fuzzy
5378 msgid "  s = skip this key\n"
5379 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5381 #: g10/pkclist.c:287
5382 #, fuzzy
5383 msgid "  q = quit\n"
5384 msgstr " q = afslut\n"
5386 #: g10/pkclist.c:291
5387 #, c-format
5388 msgid ""
5389 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5390 "\n"
5391 msgstr ""
5393 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5394 msgid "Your decision? "
5395 msgstr "Dit valg? "
5397 #: g10/pkclist.c:318
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5400 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
5402 #: g10/pkclist.c:332
5403 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5404 msgstr ""
5406 #: g10/pkclist.c:417
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5409 msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5411 #: g10/pkclist.c:422
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5414 msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5416 #: g10/pkclist.c:428
5417 #, fuzzy
5418 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5419 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5421 #: g10/pkclist.c:433
5422 msgid "This key belongs to us\n"
5423 msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
5425 #: g10/pkclist.c:459
5426 msgid ""
5427 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5428 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5429 "you may answer the next question with yes.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: g10/pkclist.c:478
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5435 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
5437 #: g10/pkclist.c:512
5438 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5439 msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
5441 #: g10/pkclist.c:519
5442 #, fuzzy
5443 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5444 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5446 #: g10/pkclist.c:528
5447 #, fuzzy
5448 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5449 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5451 #: g10/pkclist.c:531
5452 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5453 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5455 #: g10/pkclist.c:532
5456 #, fuzzy
5457 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5458 msgstr "         Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
5460 #: g10/pkclist.c:538
5461 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5462 msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
5464 #: g10/pkclist.c:543
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5467 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5469 #: g10/pkclist.c:563
5470 #, c-format
5471 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5472 msgstr ""
5474 #: g10/pkclist.c:570
5475 #, c-format
5476 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5477 msgstr ""
5479 #: g10/pkclist.c:582
5480 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5481 msgstr ""
5483 #: g10/pkclist.c:590
5484 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5485 msgstr ""
5487 #: g10/pkclist.c:601
5488 msgid "Note: This key has expired!\n"
5489 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5491 #: g10/pkclist.c:612
5492 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5493 msgstr ""
5495 #: g10/pkclist.c:614
5496 msgid ""
5497 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5498 msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5500 #: g10/pkclist.c:622
5501 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5502 msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
5504 #: g10/pkclist.c:623
5505 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5506 msgstr "         Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
5508 #: g10/pkclist.c:631
5509 msgid ""
5510 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5511 msgstr ""
5513 #: g10/pkclist.c:633
5514 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5515 msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
5517 #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5518 #, c-format
5519 msgid "%s: skipped: %s\n"
5520 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5522 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5523 #, c-format
5524 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5525 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5527 #: g10/pkclist.c:895
5528 #, fuzzy
5529 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5530 msgstr ""
5531 "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
5532 "\n"
5534 #: g10/pkclist.c:919
5535 msgid "Current recipients:\n"
5536 msgstr ""
5538 #: g10/pkclist.c:945
5539 msgid ""
5540 "\n"
5541 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5542 msgstr ""
5544 #: g10/pkclist.c:970
5545 msgid "No such user ID.\n"
5546 msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
5548 #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5549 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5550 msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
5552 #: g10/pkclist.c:1000
5553 msgid "Public key is disabled.\n"
5554 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
5556 #: g10/pkclist.c:1009
5557 #, fuzzy
5558 msgid "skipped: public key already set\n"
5559 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5561 #: g10/pkclist.c:1044
5562 #, fuzzy, c-format
5563 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5564 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5566 #: g10/pkclist.c:1102
5567 #, c-format
5568 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5569 msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
5571 #: g10/pkclist.c:1164
5572 msgid "no valid addressees\n"
5573 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
5575 #: g10/pkclist.c:1478
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5578 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5580 #: g10/pkclist.c:1503
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5583 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5585 #: g10/plaintext.c:95
5586 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5587 msgstr ""
5589 #: g10/plaintext.c:472
5590 msgid "Detached signature.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: g10/plaintext.c:479
5594 msgid "Please enter name of data file: "
5595 msgstr ""
5597 #: g10/plaintext.c:511
5598 msgid "reading stdin ...\n"
5599 msgstr "læser stdin ...\n"
5601 #: g10/plaintext.c:549
5602 msgid "no signed data\n"
5603 msgstr ""
5605 #: g10/plaintext.c:565
5606 #, c-format
5607 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5608 msgstr ""
5610 #: g10/plaintext.c:599
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5613 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5615 #: g10/pubkey-enc.c:105
5616 #, c-format
5617 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5618 msgstr ""
5620 #: g10/pubkey-enc.c:136
5621 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: g10/pubkey-enc.c:225
5625 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5626 msgstr ""
5628 #: g10/pubkey-enc.c:246
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5631 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5633 #: g10/pubkey-enc.c:284
5634 #, c-format
5635 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5636 msgstr ""
5638 #: g10/pubkey-enc.c:304
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5641 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
5643 #: g10/pubkey-enc.c:310
5644 #, fuzzy
5645 msgid "NOTE: key has been revoked"
5646 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
5648 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5649 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid "build_packet failed: %s\n"
5652 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
5654 #: g10/revoke.c:145
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "key %s has no user IDs\n"
5657 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5659 #: g10/revoke.c:306
5660 msgid "To be revoked by:\n"
5661 msgstr ""
5663 #: g10/revoke.c:310
5664 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5665 msgstr ""
5667 #: g10/revoke.c:314
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5670 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5672 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5673 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5679 msgstr "signering fejlede: %s\n"
5681 #: g10/revoke.c:405
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Revocation certificate created.\n"
5684 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5686 #: g10/revoke.c:411
5687 #, c-format
5688 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5689 msgstr ""
5691 #: g10/revoke.c:470
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5694 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
5696 #: g10/revoke.c:499
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5699 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
5701 #: g10/revoke.c:510
5702 msgid "public key does not match secret key!\n"
5703 msgstr ""
5705 #: g10/revoke.c:517
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5708 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5710 #: g10/revoke.c:534
5711 #, fuzzy
5712 msgid "unknown protection algorithm\n"
5713 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
5715 #: g10/revoke.c:542
5716 #, fuzzy
5717 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5718 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5720 #: g10/revoke.c:593
5721 msgid ""
5722 "Revocation certificate created.\n"
5723 "\n"
5724 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5725 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5726 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5727 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5728 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5729 msgstr ""
5731 #: g10/revoke.c:635
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5734 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5736 #: g10/revoke.c:645
5737 msgid "Cancel"
5738 msgstr ""
5740 #: g10/revoke.c:647
5741 #, c-format
5742 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5743 msgstr ""
5745 #: g10/revoke.c:688
5746 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5747 msgstr ""
5749 #: g10/revoke.c:716
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5752 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5754 #: g10/revoke.c:718
5755 msgid "(No description given)\n"
5756 msgstr ""
5758 #: g10/revoke.c:723
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Is this okay? (y/N) "
5761 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
5763 #: g10/seckey-cert.c:55
5764 #, fuzzy
5765 msgid "secret key parts are not available\n"
5766 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
5768 #: g10/seckey-cert.c:61
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5771 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5773 #: g10/seckey-cert.c:72
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5776 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5778 #: g10/seckey-cert.c:291
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5781 msgstr "ugyldig kodesætning"
5783 #: g10/seckey-cert.c:292
5784 #, c-format
5785 msgid "%s ...\n"
5786 msgstr ""
5788 #: g10/seckey-cert.c:361
5789 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: g10/seckey-cert.c:404
5793 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5794 msgstr ""
5796 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5797 msgid "weak key created - retrying\n"
5798 msgstr ""
5800 #: g10/seskey.c:65
5801 #, c-format
5802 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5803 msgstr ""
5805 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5806 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5807 msgstr ""
5809 #: g10/seskey.c:240
5810 #, c-format
5811 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5812 msgstr ""
5814 #: g10/seskey.c:252
5815 #, c-format
5816 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5817 msgstr ""
5819 #: g10/sig-check.c:80
5820 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5821 msgstr ""
5823 #: g10/sig-check.c:105
5824 #, c-format
5825 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5826 msgstr ""
5828 #: g10/sig-check.c:117
5829 #, c-format
5830 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5831 msgstr ""
5833 #: g10/sig-check.c:189
5834 #, fuzzy, c-format
5835 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5836 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5838 #: g10/sig-check.c:190
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5841 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5843 #: g10/sig-check.c:201
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5847 msgstr ""
5849 #: g10/sig-check.c:203
5850 #, c-format
5851 msgid ""
5852 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5853 msgstr ""
5855 #: g10/sig-check.c:213
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5858 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5860 #: g10/sig-check.c:296
5861 #, c-format
5862 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5863 msgstr ""
5865 #: g10/sig-check.c:561
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5868 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
5870 #: g10/sig-check.c:588
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5873 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
5875 #: g10/sign.c:82
5876 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5877 msgstr ""
5879 #: g10/sign.c:90
5880 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
5881 msgstr ""
5883 #: g10/sign.c:104
5884 #, c-format
5885 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: g10/sign.c:121
5889 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5890 msgstr ""
5892 #: g10/sign.c:129
5893 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
5894 msgstr ""
5896 #: g10/sign.c:142
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: g10/sign.c:170
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5906 "unexpanded.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: g10/sign.c:343
5910 #, fuzzy, c-format
5911 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5912 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
5914 #: g10/sign.c:352
5915 #, fuzzy, c-format
5916 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5917 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5919 #: g10/sign.c:788
5920 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5921 msgstr ""
5923 #: g10/sign.c:864
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5927 msgstr ""
5929 #: g10/sign.c:991
5930 msgid "signing:"
5931 msgstr "signerer:"
5933 #: g10/sign.c:1106
5934 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5935 msgstr ""
5937 #: g10/sign.c:1290
5938 #, c-format
5939 msgid "%s encryption will be used\n"
5940 msgstr ""
5942 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
5943 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5944 msgstr ""
5946 #: g10/skclist.c:180
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5949 msgstr "vis præferencer"
5951 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5954 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5956 #: g10/skclist.c:193
5957 #, fuzzy
5958 msgid "skipped: secret key already present\n"
5959 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
5961 #: g10/skclist.c:208
5962 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5963 msgstr ""
5965 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
5966 #, c-format
5967 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5968 msgstr ""
5970 #: g10/tdbdump.c:103
5971 #, c-format
5972 msgid ""
5973 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5974 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5975 msgstr ""
5977 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "error in `%s': %s\n"
5980 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
5982 #: g10/tdbdump.c:158
5983 msgid "line too long"
5984 msgstr ""
5986 #: g10/tdbdump.c:166
5987 msgid "colon missing"
5988 msgstr ""
5990 #: g10/tdbdump.c:172
5991 #, fuzzy
5992 msgid "invalid fingerprint"
5993 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
5995 #: g10/tdbdump.c:177
5996 #, fuzzy
5997 msgid "ownertrust value missing"
5998 msgstr "importér ejertillidsværdierne"
6000 #: g10/tdbdump.c:213
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6003 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6005 #: g10/tdbdump.c:217
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid "read error in `%s': %s\n"
6008 msgstr "panser: %s\n"
6010 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
6011 #, c-format
6012 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6013 msgstr ""
6015 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
6016 #, c-format
6017 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6018 msgstr ""
6020 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
6021 #, c-format
6022 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6023 msgstr ""
6025 #: g10/tdbio.c:245
6026 msgid "trustdb transaction too large\n"
6027 msgstr ""
6029 #: g10/tdbio.c:498
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "can't access `%s': %s\n"
6032 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6034 #: g10/tdbio.c:513
6035 #, c-format
6036 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6037 msgstr ""
6039 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6042 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
6044 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "can't lock `%s'\n"
6047 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
6049 #: g10/tdbio.c:551
6050 #, c-format
6051 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6052 msgstr ""
6054 #: g10/tdbio.c:555
6055 #, c-format
6056 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6057 msgstr ""
6059 #: g10/tdbio.c:558
6060 #, c-format
6061 msgid "%s: trustdb created\n"
6062 msgstr ""
6064 #: g10/tdbio.c:600
6065 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6066 msgstr ""
6068 #: g10/tdbio.c:608
6069 #, c-format
6070 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6071 msgstr ""
6073 #: g10/tdbio.c:640
6074 #, c-format
6075 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6076 msgstr ""
6078 #: g10/tdbio.c:648
6079 #, c-format
6080 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6081 msgstr ""
6083 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
6084 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
6085 #, c-format
6086 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6087 msgstr ""
6089 #: g10/tdbio.c:724
6090 #, c-format
6091 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6092 msgstr ""
6094 #: g10/tdbio.c:1164
6095 #, c-format
6096 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6097 msgstr ""
6099 #: g10/tdbio.c:1173
6100 #, c-format
6101 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6102 msgstr ""
6104 #: g10/tdbio.c:1194
6105 #, c-format
6106 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6107 msgstr ""
6109 #: g10/tdbio.c:1212
6110 #, c-format
6111 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6112 msgstr ""
6114 #: g10/tdbio.c:1217
6115 #, c-format
6116 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6117 msgstr ""
6119 #: g10/tdbio.c:1402
6120 #, c-format
6121 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6122 msgstr ""
6124 #: g10/tdbio.c:1410
6125 #, c-format
6126 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6127 msgstr ""
6129 #: g10/tdbio.c:1420
6130 #, c-format
6131 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6132 msgstr ""
6134 #: g10/tdbio.c:1450
6135 #, c-format
6136 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6137 msgstr ""
6139 #: g10/tdbio.c:1495
6140 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6141 msgstr ""
6143 #: g10/textfilter.c:147
6144 #, c-format
6145 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6146 msgstr ""
6148 #: g10/textfilter.c:247
6149 #, c-format
6150 msgid "input line longer than %d characters\n"
6151 msgstr ""
6153 #: g10/trustdb.c:221
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6156 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
6158 #: g10/trustdb.c:252
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6161 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6163 #: g10/trustdb.c:290
6164 #, c-format
6165 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6166 msgstr ""
6168 #: g10/trustdb.c:305
6169 #, fuzzy, c-format
6170 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6171 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6173 #: g10/trustdb.c:315
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6176 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6178 #: g10/trustdb.c:339
6179 #, c-format
6180 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6181 msgstr ""
6183 #: g10/trustdb.c:345
6184 #, c-format
6185 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6186 msgstr ""
6188 #: g10/trustdb.c:441
6189 #, c-format
6190 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6191 msgstr ""
6193 #: g10/trustdb.c:447
6194 #, c-format
6195 msgid "using %s trust model\n"
6196 msgstr ""
6198 #: g10/trustdb.c:499
6199 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6200 msgstr ""
6202 #: g10/trustdb.c:501
6203 #, fuzzy
6204 msgid "[ revoked]"
6205 msgstr "tilføj nøgle"
6207 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6208 #, fuzzy
6209 msgid "[ expired]"
6210 msgstr "udløb"
6212 #: g10/trustdb.c:507
6213 #, fuzzy
6214 msgid "[ unknown]"
6215 msgstr "ukendt version"
6217 #: g10/trustdb.c:509
6218 msgid "[  undef ]"
6219 msgstr ""
6221 #: g10/trustdb.c:510
6222 msgid "[marginal]"
6223 msgstr ""
6225 #: g10/trustdb.c:511
6226 msgid "[  full  ]"
6227 msgstr ""
6229 #: g10/trustdb.c:512
6230 msgid "[ultimate]"
6231 msgstr ""
6233 #: g10/trustdb.c:527
6234 msgid "undefined"
6235 msgstr ""
6237 #: g10/trustdb.c:528
6238 msgid "never"
6239 msgstr ""
6241 #: g10/trustdb.c:529
6242 msgid "marginal"
6243 msgstr ""
6245 #: g10/trustdb.c:530
6246 msgid "full"
6247 msgstr ""
6249 #: g10/trustdb.c:531
6250 msgid "ultimate"
6251 msgstr ""
6253 #: g10/trustdb.c:571
6254 msgid "no need for a trustdb check\n"
6255 msgstr ""
6257 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2346
6258 #, c-format
6259 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6260 msgstr ""
6262 #: g10/trustdb.c:586
6263 #, c-format
6264 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6265 msgstr ""
6267 #: g10/trustdb.c:601
6268 #, c-format
6269 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6270 msgstr ""
6272 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid "public key %s not found: %s\n"
6275 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
6277 #: g10/trustdb.c:1028
6278 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6279 msgstr ""
6281 #: g10/trustdb.c:1032
6282 #, fuzzy
6283 msgid "checking the trustdb\n"
6284 msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
6286 #: g10/trustdb.c:2089
6287 #, c-format
6288 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6289 msgstr ""
6291 #: g10/trustdb.c:2154
6292 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6293 msgstr ""
6295 #: g10/trustdb.c:2168
6296 #, c-format
6297 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6298 msgstr ""
6300 #: g10/trustdb.c:2191
6301 #, c-format
6302 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6303 msgstr ""
6305 #: g10/trustdb.c:2277
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6309 msgstr ""
6311 #: g10/trustdb.c:2352
6312 #, c-format
6313 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6314 msgstr ""
6316 #: g10/verify.c:118
6317 msgid ""
6318 "the signature could not be verified.\n"
6319 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6320 "should be the first file given on the command line.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: g10/verify.c:205
6324 #, c-format
6325 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6326 msgstr ""
6328 #: g10/verify.c:250
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6331 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6333 #: jnlib/argparse.c:176
6334 #, fuzzy
6335 msgid "argument not expected"
6336 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6338 #: jnlib/argparse.c:178
6339 #, fuzzy
6340 msgid "read error"
6341 msgstr "fillæsningsfejl"
6343 #: jnlib/argparse.c:180
6344 msgid "keyword too long"
6345 msgstr ""
6347 #: jnlib/argparse.c:182
6348 #, fuzzy
6349 msgid "missing argument"
6350 msgstr "ugyldigt argument"
6352 #: jnlib/argparse.c:184
6353 #, fuzzy
6354 msgid "invalid command"
6355 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
6357 #: jnlib/argparse.c:186
6358 #, fuzzy
6359 msgid "invalid alias definition"
6360 msgstr "ugyldig rustning"
6362 #: jnlib/argparse.c:188
6363 #, fuzzy
6364 msgid "invalid option"
6365 msgstr "ugyldig rustning"
6367 #: jnlib/argparse.c:196
6368 #, c-format
6369 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6370 msgstr ""
6372 #: jnlib/argparse.c:198
6373 #, c-format
6374 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6375 msgstr ""
6377 #: jnlib/argparse.c:201
6378 #, c-format
6379 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6380 msgstr ""
6382 #: jnlib/argparse.c:203
6383 #, c-format
6384 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6385 msgstr ""
6387 #: jnlib/argparse.c:205
6388 #, c-format
6389 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6390 msgstr ""
6392 #: jnlib/argparse.c:207
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6395 msgstr "ugyldig rustning"
6397 #: jnlib/logging.c:624
6398 #, c-format
6399 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6400 msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
6402 #: jnlib/utf8conv.c:86
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "error loading `%s': %s\n"
6405 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6407 #: jnlib/utf8conv.c:124
6408 #, c-format
6409 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6410 msgstr ""
6412 #: jnlib/utf8conv.c:132
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6415 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
6417 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6420 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6422 #: kbx/kbxutil.c:92
6423 msgid "set debugging flags"
6424 msgstr "sæt aflusningsflag"
6426 #: kbx/kbxutil.c:93
6427 msgid "enable full debugging"
6428 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
6430 #: kbx/kbxutil.c:114
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Please report bugs to "
6433 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6435 #: kbx/kbxutil.c:118
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6438 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
6440 #: kbx/kbxutil.c:121
6441 msgid ""
6442 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6443 "list, export, import Keybox data\n"
6444 msgstr ""
6446 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
6447 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6448 msgstr ""
6450 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6451 #: scd/app-openpgp.c:1483
6452 #, c-format
6453 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6454 msgstr ""
6456 #: scd/app-nks.c:378
6457 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6458 msgstr ""
6460 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6461 #: scd/app-openpgp.c:599
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6464 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6466 #: scd/app-openpgp.c:612
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6469 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
6471 #: scd/app-openpgp.c:1007
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "reading public key failed: %s\n"
6474 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6476 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
6477 msgid "response does not contain the public key data\n"
6478 msgstr ""
6480 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
6481 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6482 msgstr ""
6484 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
6485 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6486 msgstr ""
6488 #: scd/app-openpgp.c:1314
6489 #, c-format
6490 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6491 msgstr ""
6493 #: scd/app-openpgp.c:1348
6494 #, c-format
6495 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6496 msgstr ""
6498 #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
6499 #, c-format
6500 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6501 msgstr ""
6503 #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
6504 #: scd/app-openpgp.c:2318
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6507 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6509 #: scd/app-openpgp.c:1447
6510 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6511 msgstr ""
6513 #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
6514 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6515 msgstr ""
6517 #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
6518 msgid "card is permanently locked!\n"
6519 msgstr ""
6521 #: scd/app-openpgp.c:1473
6522 #, c-format
6523 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6524 msgstr ""
6526 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6527 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6528 #. to get some infos on the string.
6529 #: scd/app-openpgp.c:1480
6530 msgid "|A|Admin PIN"
6531 msgstr ""
6533 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6534 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6535 #. to get some infos on the string.
6536 #: scd/app-openpgp.c:1629
6537 msgid "|AN|New Admin PIN"
6538 msgstr ""
6540 #: scd/app-openpgp.c:1629
6541 msgid "|N|New PIN"
6542 msgstr ""
6544 #: scd/app-openpgp.c:1633
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6547 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
6549 #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
6550 #, fuzzy
6551 msgid "error reading application data\n"
6552 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6554 #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
6555 #, fuzzy
6556 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6557 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6559 #: scd/app-openpgp.c:1699
6560 #, fuzzy
6561 msgid "key already exists\n"
6562 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
6564 #: scd/app-openpgp.c:1703
6565 msgid "existing key will be replaced\n"
6566 msgstr ""
6568 #: scd/app-openpgp.c:1705
6569 #, fuzzy
6570 msgid "generating new key\n"
6571 msgstr "generér et nyt nøglepar"
6573 #: scd/app-openpgp.c:1872
6574 msgid "creation timestamp missing\n"
6575 msgstr ""
6577 #: scd/app-openpgp.c:1879
6578 #, c-format
6579 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6580 msgstr ""
6582 #: scd/app-openpgp.c:1886
6583 #, c-format
6584 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6585 msgstr ""
6587 #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6588 #, c-format
6589 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6590 msgstr ""
6592 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6593 #: scd/app-openpgp.c:1964
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "failed to store the key: %s\n"
6596 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6598 #: scd/app-openpgp.c:2024
6599 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6600 msgstr ""
6602 #: scd/app-openpgp.c:2038
6603 #, fuzzy
6604 msgid "generating key failed\n"
6605 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6607 #: scd/app-openpgp.c:2041
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6610 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
6612 #: scd/app-openpgp.c:2098
6613 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6614 msgstr ""
6616 #: scd/app-openpgp.c:2148
6617 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6618 msgstr ""
6620 #: scd/app-openpgp.c:2236
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6623 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
6625 #: scd/app-openpgp.c:2297
6626 #, c-format
6627 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6628 msgstr ""
6630 #: scd/app-openpgp.c:2542
6631 msgid ""
6632 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6633 msgstr ""
6635 #: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
6636 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6638 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
6640 #: scd/scdaemon.c:108
6641 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6642 msgstr ""
6644 #: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
6645 #, fuzzy
6646 msgid "read options from file"
6647 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
6649 #: scd/scdaemon.c:124
6650 msgid "|N|connect to reader at port N"
6651 msgstr ""
6653 #: scd/scdaemon.c:125
6654 #, fuzzy
6655 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6656 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
6658 #: scd/scdaemon.c:126
6659 #, fuzzy
6660 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6661 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
6663 #: scd/scdaemon.c:129
6664 #, fuzzy
6665 msgid "do not use the internal CCID driver"
6666 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
6668 #: scd/scdaemon.c:134
6669 msgid "do not use a reader's keypad"
6670 msgstr ""
6672 #: scd/scdaemon.c:135
6673 #, fuzzy
6674 msgid "allow the use of admin card commands"
6675 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
6677 #: scd/scdaemon.c:209
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6680 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
6682 #: scd/scdaemon.c:211
6683 msgid ""
6684 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6685 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6686 msgstr ""
6688 #: scd/scdaemon.c:658
6689 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6690 msgstr ""
6692 #: scd/scdaemon.c:1006
6693 #, c-format
6694 msgid "handler for fd %d started\n"
6695 msgstr ""
6697 #: scd/scdaemon.c:1011
6698 #, c-format
6699 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6700 msgstr ""
6702 #: sm/base64.c:325
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6705 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
6707 #: sm/call-dirmngr.c:187
6708 #, c-format
6709 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6710 msgstr ""
6712 #: sm/call-dirmngr.c:220
6713 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6714 msgstr ""
6716 #: sm/call-dirmngr.c:232
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6719 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
6721 #: sm/call-dirmngr.c:252
6722 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6723 msgstr ""
6725 #: sm/certchain.c:194
6726 #, c-format
6727 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6728 msgstr ""
6730 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
6731 msgid "chain"
6732 msgstr ""
6734 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
6735 #, fuzzy
6736 msgid "shell"
6737 msgstr "hjælp"
6739 #: sm/certchain.c:241
6740 #, fuzzy, c-format
6741 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6742 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
6744 #: sm/certchain.c:279
6745 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6746 msgstr ""
6748 #: sm/certchain.c:317
6749 msgid "critical marked policy without configured policies"
6750 msgstr ""
6752 #: sm/certchain.c:327
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6755 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6757 #: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6758 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6759 msgstr ""
6761 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6762 #, fuzzy
6763 msgid "certificate policy not allowed"
6764 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6766 #: sm/certchain.c:478
6767 msgid "looking up issuer at external location\n"
6768 msgstr ""
6770 #: sm/certchain.c:498
6771 #, c-format
6772 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6773 msgstr ""
6775 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6776 #: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
6777 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
6778 #, fuzzy
6779 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6780 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6782 #: sm/certchain.c:742
6783 #, fuzzy
6784 msgid "certificate has been revoked"
6785 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
6787 #: sm/certchain.c:752
6788 #, fuzzy
6789 msgid "no CRL found for certificate"
6790 msgstr "Godt certifikat"
6792 #: sm/certchain.c:757
6793 msgid "the status of the certificate is unknown"
6794 msgstr ""
6796 #: sm/certchain.c:762
6797 #, fuzzy
6798 msgid "the available CRL is too old"
6799 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
6801 #: sm/certchain.c:764
6802 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6803 msgstr ""
6805 #: sm/certchain.c:770
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "checking the CRL failed: %s"
6808 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
6810 #: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6813 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6815 #: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
6816 msgid "certificate not yet valid"
6817 msgstr ""
6819 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
6820 #, fuzzy
6821 msgid "root certificate not yet valid"
6822 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6824 #: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
6825 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6826 msgstr ""
6828 #: sm/certchain.c:829
6829 #, fuzzy
6830 msgid "certificate has expired"
6831 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6833 #: sm/certchain.c:830
6834 #, fuzzy
6835 msgid "root certificate has expired"
6836 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6838 #: sm/certchain.c:831
6839 #, fuzzy
6840 msgid "intermediate certificate has expired"
6841 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6843 #: sm/certchain.c:873
6844 #, c-format
6845 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6846 msgstr ""
6848 #: sm/certchain.c:882
6849 #, fuzzy
6850 msgid "certificate with invalid validity"
6851 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6853 #: sm/certchain.c:919
6854 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6855 msgstr ""
6857 #: sm/certchain.c:921
6858 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6859 msgstr ""
6861 #: sm/certchain.c:922
6862 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6863 msgstr ""
6865 #: sm/certchain.c:926
6866 #, fuzzy
6867 msgid "  (  signature created at "
6868 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
6870 #: sm/certchain.c:927
6871 #, fuzzy
6872 msgid "  (certificate created at "
6873 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
6875 #: sm/certchain.c:930
6876 #, fuzzy
6877 msgid "  (certificate valid from "
6878 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6880 #: sm/certchain.c:931
6881 msgid "  (     issuer valid from "
6882 msgstr ""
6884 #: sm/certchain.c:961
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "fingerprint=%s\n"
6887 msgstr "Fingeraftryk:"
6889 #: sm/certchain.c:970
6890 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6891 msgstr ""
6893 #: sm/certchain.c:983
6894 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6895 msgstr ""
6897 #: sm/certchain.c:989
6898 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6899 msgstr ""
6901 #: sm/certchain.c:1046
6902 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6903 msgstr ""
6905 #: sm/certchain.c:1110
6906 #, fuzzy
6907 msgid "no issuer found in certificate"
6908 msgstr "Godt certifikat"
6910 #: sm/certchain.c:1184
6911 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6912 msgstr ""
6914 #: sm/certchain.c:1253
6915 msgid "root certificate is not marked trusted"
6916 msgstr ""
6918 #: sm/certchain.c:1266
6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6921 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
6923 #: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
6924 #, fuzzy
6925 msgid "certificate chain too long\n"
6926 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6928 #: sm/certchain.c:1307
6929 msgid "issuer certificate not found"
6930 msgstr ""
6932 #: sm/certchain.c:1340
6933 #, fuzzy
6934 msgid "certificate has a BAD signature"
6935 msgstr "godkend en signatur"
6937 #: sm/certchain.c:1371
6938 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6939 msgstr ""
6941 #: sm/certchain.c:1422
6942 #, c-format
6943 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6944 msgstr ""
6946 #: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
6947 #, fuzzy
6948 msgid "certificate is good\n"
6949 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
6951 #: sm/certchain.c:1463
6952 #, fuzzy
6953 msgid "intermediate certificate is good\n"
6954 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
6956 #: sm/certchain.c:1464
6957 #, fuzzy
6958 msgid "root certificate is good\n"
6959 msgstr "Godt certifikat"
6961 #: sm/certchain.c:1620
6962 msgid "switching to chain model"
6963 msgstr ""
6965 #: sm/certchain.c:1629
6966 #, c-format
6967 msgid "validation model used: %s"
6968 msgstr ""
6970 #: sm/certcheck.c:101
6971 #, c-format
6972 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6973 msgstr ""
6975 #: sm/certcheck.c:111
6976 #, c-format
6977 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6978 msgstr ""
6980 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187
6981 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6982 msgstr ""
6984 #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
6985 #, fuzzy
6986 msgid "none"
6987 msgstr "n"
6989 #: sm/certdump.c:160
6990 #, fuzzy
6991 msgid "[none]"
6992 msgstr "ukendt version"
6994 #: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713
6995 #, fuzzy
6996 msgid "[Error - invalid encoding]"
6997 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6999 #: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603
7000 msgid "[Error - out of core]"
7001 msgstr ""
7003 #: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696
7004 msgid "[Error - No name]"
7005 msgstr ""
7007 #: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719
7008 #, fuzzy
7009 msgid "[Error - invalid DN]"
7010 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7012 #: sm/certdump.c:936
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid ""
7015 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
7016 "\"%s\"\n"
7017 "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
7018 msgstr ""
7019 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
7020 "\n"
7022 #: sm/certlist.c:121
7023 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7024 msgstr ""
7026 #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7029 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7031 #: sm/certlist.c:141
7032 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7033 msgstr ""
7035 #: sm/certlist.c:153
7036 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7037 msgstr ""
7039 #: sm/certlist.c:164
7040 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7041 msgstr ""
7043 #: sm/certlist.c:165
7044 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7045 msgstr ""
7047 #: sm/certlist.c:166
7048 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7049 msgstr ""
7051 #: sm/certlist.c:167
7052 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7053 msgstr ""
7055 #: sm/certreqgen.c:474
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7058 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
7060 #: sm/certreqgen.c:487
7061 #, c-format
7062 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7063 msgstr ""
7065 #: sm/certreqgen.c:505
7066 #, c-format
7067 msgid "line %d: no subject name given\n"
7068 msgstr ""
7070 #: sm/certreqgen.c:514
7071 #, c-format
7072 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7073 msgstr ""
7075 #: sm/certreqgen.c:517
7076 #, c-format
7077 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7078 msgstr ""
7080 #: sm/certreqgen.c:534
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7083 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
7085 #: sm/certreqgen.c:546
7086 #, fuzzy, c-format
7087 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7088 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7090 #: sm/certreqgen.c:558
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7093 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7095 #: sm/certreqgen.c:574
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7098 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7100 #: sm/decrypt.c:324
7101 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7102 msgstr ""
7104 #: sm/decrypt.c:326
7105 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7106 msgstr ""
7108 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7111 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
7113 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "error locking keybox: %s\n"
7116 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7118 #: sm/delete.c:132
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7121 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7123 #: sm/delete.c:134
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7126 msgstr "vis præferencer"
7128 #: sm/delete.c:164
7129 #, fuzzy, c-format
7130 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7131 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7133 #: sm/encrypt.c:332
7134 #, fuzzy
7135 msgid "no valid recipients given\n"
7136 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
7138 #: sm/gpgsm.c:244
7139 #, fuzzy
7140 msgid "|[FILE]|make a signature"
7141 msgstr "|[filer]|opret en signatur"
7143 #: sm/gpgsm.c:245
7144 #, fuzzy
7145 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7146 msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
7148 #: sm/gpgsm.c:253
7149 #, fuzzy
7150 msgid "list external keys"
7151 msgstr "vis hemmelige nøgler"
7153 #: sm/gpgsm.c:255
7154 #, fuzzy
7155 msgid "list certificate chain"
7156 msgstr "ugyldigt certifikat"
7158 #: sm/gpgsm.c:258
7159 #, fuzzy
7160 msgid "remove key from the public keyring"
7161 msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
7163 #: sm/gpgsm.c:261
7164 #, fuzzy
7165 msgid "import certificates"
7166 msgstr "Godt certifikat"
7168 #: sm/gpgsm.c:262
7169 #, fuzzy
7170 msgid "export certificates"
7171 msgstr "Godt certifikat"
7173 #: sm/gpgsm.c:263
7174 msgid "register a smartcard"
7175 msgstr ""
7177 #: sm/gpgsm.c:265
7178 msgid "pass a command to the dirmngr"
7179 msgstr ""
7181 #: sm/gpgsm.c:267
7182 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7183 msgstr ""
7185 #: sm/gpgsm.c:268
7186 #, fuzzy
7187 msgid "change a passphrase"
7188 msgstr "ændr kodesætningen"
7190 #: sm/gpgsm.c:283
7191 #, fuzzy
7192 msgid "create base-64 encoded output"
7193 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
7195 #: sm/gpgsm.c:287
7196 msgid "assume input is in PEM format"
7197 msgstr ""
7199 #: sm/gpgsm.c:289
7200 msgid "assume input is in base-64 format"
7201 msgstr ""
7203 #: sm/gpgsm.c:291
7204 msgid "assume input is in binary format"
7205 msgstr ""
7207 #: sm/gpgsm.c:296
7208 msgid "use system's dirmngr if available"
7209 msgstr ""
7211 #: sm/gpgsm.c:297
7212 msgid "never consult a CRL"
7213 msgstr ""
7215 #: sm/gpgsm.c:304
7216 msgid "check validity using OCSP"
7217 msgstr ""
7219 #: sm/gpgsm.c:309
7220 msgid "|N|number of certificates to include"
7221 msgstr ""
7223 #: sm/gpgsm.c:312
7224 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7225 msgstr ""
7227 #: sm/gpgsm.c:315
7228 msgid "do not check certificate policies"
7229 msgstr ""
7231 #: sm/gpgsm.c:319
7232 msgid "fetch missing issuer certificates"
7233 msgstr ""
7235 #: sm/gpgsm.c:323
7236 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7237 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
7239 #: sm/gpgsm.c:325
7240 msgid "use the default key as default recipient"
7241 msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
7243 #: sm/gpgsm.c:342
7244 msgid "don't use the terminal at all"
7245 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
7247 #: sm/gpgsm.c:346
7248 msgid "force v3 signatures"
7249 msgstr "tving v3 signaturer"
7251 #: sm/gpgsm.c:347
7252 msgid "always use a MDC for encryption"
7253 msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
7255 #: sm/gpgsm.c:352
7256 msgid "batch mode: never ask"
7257 msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
7259 #: sm/gpgsm.c:353
7260 msgid "assume yes on most questions"
7261 msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
7263 #: sm/gpgsm.c:354
7264 msgid "assume no on most questions"
7265 msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
7267 #: sm/gpgsm.c:356
7268 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7269 msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
7271 #: sm/gpgsm.c:357
7272 msgid "add this secret keyring to the list"
7273 msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
7275 #: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:709
7276 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7277 msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
7279 #: sm/gpgsm.c:359
7280 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7281 msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
7283 #: sm/gpgsm.c:360
7284 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7285 msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
7287 #: sm/gpgsm.c:364
7288 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7289 msgstr ""
7291 #: sm/gpgsm.c:379
7292 msgid "|FILE|load extension module FILE"
7293 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7295 #: sm/gpgsm.c:385
7296 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7297 msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
7299 #: sm/gpgsm.c:387
7300 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7301 msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
7303 #: sm/gpgsm.c:389
7304 msgid "|N|use compress algorithm N"
7305 msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
7307 #: sm/gpgsm.c:568
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7310 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7312 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
7313 #: sm/gpgsm.c:571
7314 #, fuzzy
7315 msgid ""
7316 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7317 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7318 "default operation depends on the input data\n"
7319 msgstr ""
7320 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
7321 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
7322 "standard operation afhænger af inddata\n"
7324 #: sm/gpgsm.c:650
7325 #, fuzzy
7326 msgid "usage: gpgsm [options] "
7327 msgstr "brug: gpg [flag] "
7329 #: sm/gpgsm.c:748
7330 #, fuzzy, c-format
7331 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7332 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7334 #: sm/gpgsm.c:759
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7337 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7339 #: sm/gpgsm.c:1315
7340 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7341 msgstr ""
7343 #: sm/gpgsm.c:1411
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7346 msgstr "skriver til `%s'\n"
7348 #: sm/gpgsm.c:1429
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7351 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7353 #: sm/gpgsm.c:1612
7354 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7355 msgstr ""
7357 #: sm/import.c:109
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "total number processed: %lu\n"
7360 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
7362 #: sm/import.c:227
7363 #, fuzzy
7364 msgid "error storing certificate\n"
7365 msgstr "Godt certifikat"
7367 #: sm/import.c:235
7368 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7369 msgstr ""
7371 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "error importing certificate: %s\n"
7374 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7376 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:374
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "error reading input: %s\n"
7379 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7381 #: sm/keydb.c:188
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7384 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7386 #: sm/keydb.c:191
7387 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7388 msgstr ""
7390 #: sm/keydb.c:196
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "keybox `%s' created\n"
7393 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
7395 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7396 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7397 #, fuzzy
7398 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7399 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7401 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7402 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7403 #, fuzzy
7404 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7405 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7407 #: sm/keydb.c:1338
7408 #, c-format
7409 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7410 msgstr ""
7412 #: sm/keydb.c:1346
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7415 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7417 #: sm/keydb.c:1354
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "error storing certificate: %s\n"
7420 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7422 #: sm/keydb.c:1406
7423 #, c-format
7424 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7425 msgstr ""
7427 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7430 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7432 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7433 #, fuzzy, c-format
7434 msgid "error storing flags: %s\n"
7435 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7437 #: sm/misc.c:55
7438 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7439 msgstr ""
7441 #: sm/qualified.c:111
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7444 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7446 #: sm/qualified.c:129
7447 #, c-format
7448 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7449 msgstr ""
7451 #: sm/qualified.c:225
7452 #, c-format
7453 msgid ""
7454 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7455 "\"%s\"\n"
7456 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7457 "signature.\n"
7458 "\n"
7459 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7460 msgstr ""
7462 #: sm/qualified.c:234 sm/verify.c:536
7463 msgid ""
7464 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7465 "signatures.\n"
7466 msgstr ""
7468 #: sm/qualified.c:327
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7472 "\"%s\"\n"
7473 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7474 msgstr ""
7476 #: sm/sign.c:445
7477 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7479 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7481 #: sm/verify.c:388
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Signature made "
7484 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
7486 #: sm/verify.c:392
7487 msgid "[date not given]"
7488 msgstr ""
7490 #: sm/verify.c:393
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7493 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7495 #: sm/verify.c:514
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Good signature from"
7498 msgstr "God signatur fra \""
7500 #: sm/verify.c:515
7501 #, fuzzy
7502 msgid "                aka"
7503 msgstr "              alias \""
7505 #: sm/verify.c:533
7506 #, fuzzy
7507 msgid "This is a qualified signature\n"
7508 msgstr "skriver selvsignatur\n"
7510 #: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:165
7511 #, fuzzy
7512 msgid "quiet"
7513 msgstr "afslut"
7515 #: tools/gpg-connect-agent.c:60
7516 msgid "print data out hex encoded"
7517 msgstr ""
7519 #: tools/gpg-connect-agent.c:61
7520 msgid "decode received data lines"
7521 msgstr ""
7523 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
7524 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7525 msgstr ""
7527 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
7528 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7529 msgstr ""
7531 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
7532 msgid "do not use extended connect mode"
7533 msgstr ""
7535 #: tools/gpg-connect-agent.c:127
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7538 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7540 #: tools/gpg-connect-agent.c:130
7541 msgid ""
7542 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7543 "Connect to a running agent and send commands\n"
7544 msgstr ""
7546 #: tools/gpg-connect-agent.c:314
7547 #, c-format
7548 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7549 msgstr ""
7551 #: tools/gpg-connect-agent.c:323
7552 #, c-format
7553 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7554 msgstr ""
7556 #: tools/gpg-connect-agent.c:381
7557 #, fuzzy
7558 msgid "line too long - skipped\n"
7559 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
7561 #: tools/gpg-connect-agent.c:385
7562 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7563 msgstr ""
7565 #: tools/gpg-connect-agent.c:457
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "unknown command `%s'\n"
7568 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7570 #: tools/gpg-connect-agent.c:465
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "sending line failed: %s\n"
7573 msgstr "signering fejlede: %s\n"
7575 #: tools/gpg-connect-agent.c:473
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "receiving line failed: %s\n"
7578 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7580 #: tools/gpg-connect-agent.c:789
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "error sending %s command: %s\n"
7583 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7585 #: tools/gpg-connect-agent.c:798
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "error sending standard options: %s\n"
7588 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7590 #: tools/gpgconf-comp.c:461 tools/gpgconf-comp.c:565 tools/gpgconf-comp.c:632
7591 #: tools/gpgconf-comp.c:694 tools/gpgconf-comp.c:775
7592 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7593 msgstr ""
7595 #: tools/gpgconf-comp.c:474 tools/gpgconf-comp.c:578 tools/gpgconf-comp.c:645
7596 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:798
7597 msgid "Options controlling the configuration"
7598 msgstr ""
7600 #: tools/gpgconf-comp.c:484 tools/gpgconf-comp.c:603 tools/gpgconf-comp.c:658
7601 #: tools/gpgconf-comp.c:726 tools/gpgconf-comp.c:805
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Options useful for debugging"
7604 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
7606 #: tools/gpgconf-comp.c:489 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:663
7607 #: tools/gpgconf-comp.c:731 tools/gpgconf-comp.c:813
7608 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7609 msgstr ""
7611 #: tools/gpgconf-comp.c:497 tools/gpgconf-comp.c:613 tools/gpgconf-comp.c:739
7612 msgid "Options controlling the security"
7613 msgstr ""
7615 #: tools/gpgconf-comp.c:504
7616 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7617 msgstr ""
7619 #: tools/gpgconf-comp.c:508
7620 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7621 msgstr ""
7623 #: tools/gpgconf-comp.c:512
7624 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7625 msgstr ""
7627 #: tools/gpgconf-comp.c:526
7628 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7629 msgstr ""
7631 #: tools/gpgconf-comp.c:529
7632 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7633 msgstr ""
7635 #: tools/gpgconf-comp.c:533
7636 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7637 msgstr ""
7639 #: tools/gpgconf-comp.c:537
7640 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7641 msgstr ""
7643 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7644 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7645 msgstr ""
7647 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7648 #, fuzzy
7649 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7650 msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
7652 #: tools/gpgconf-comp.c:549
7653 #, fuzzy
7654 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7655 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7657 #: tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:712
7658 #, fuzzy
7659 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7660 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
7662 #: tools/gpgconf-comp.c:671
7663 msgid "Configuration for Keyservers"
7664 msgstr ""
7666 #: tools/gpgconf-comp.c:676
7667 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7668 msgstr ""
7670 #: tools/gpgconf-comp.c:721
7671 #, fuzzy
7672 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7673 msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
7675 #: tools/gpgconf-comp.c:744
7676 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7677 msgstr ""
7679 #: tools/gpgconf-comp.c:788
7680 msgid "Options controlling the format of the output"
7681 msgstr ""
7683 #: tools/gpgconf-comp.c:824
7684 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7685 msgstr ""
7687 #: tools/gpgconf-comp.c:834
7688 msgid "Configuration for HTTP servers"
7689 msgstr ""
7691 #: tools/gpgconf-comp.c:845
7692 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7693 msgstr ""
7695 #: tools/gpgconf-comp.c:850
7696 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7697 msgstr ""
7699 #: tools/gpgconf-comp.c:887
7700 msgid "Configuration for OCSP"
7701 msgstr ""
7703 #: tools/gpgconf-comp.c:2982
7704 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7705 msgstr ""
7707 #: tools/gpgconf.c:57
7708 msgid "list all components"
7709 msgstr ""
7711 #: tools/gpgconf.c:58
7712 msgid "check all programs"
7713 msgstr ""
7715 #: tools/gpgconf.c:59
7716 msgid "|COMPONENT|list options"
7717 msgstr ""
7719 #: tools/gpgconf.c:60
7720 msgid "|COMPONENT|change options"
7721 msgstr ""
7723 #: tools/gpgconf.c:62
7724 msgid "apply global default values"
7725 msgstr ""
7727 #: tools/gpgconf.c:64
7728 #, fuzzy
7729 msgid "check global configuration file"
7730 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7732 #: tools/gpgconf.c:72
7733 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7734 msgstr ""
7736 #: tools/gpgconf.c:94
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7739 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7741 #: tools/gpgconf.c:97
7742 msgid ""
7743 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7744 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7745 msgstr ""
7747 #: tools/gpgconf.c:176 tools/gpgconf.c:209
7748 #, fuzzy
7749 msgid "usage: gpgconf [options] "
7750 msgstr "brug: gpg [flag] "
7752 #: tools/gpgconf.c:178
7753 msgid "Need one component argument"
7754 msgstr ""
7756 #: tools/gpgconf.c:187
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Component not found"
7759 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
7761 #: tools/gpgconf.c:211
7762 #, fuzzy
7763 msgid "No argument allowed"
7764 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
7766 #: tools/no-libgcrypt.c:30
7767 #, fuzzy, c-format
7768 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7769 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7771 #: tools/symcryptrun.c:152
7772 #, fuzzy
7773 msgid ""
7774 "@\n"
7775 "Commands:\n"
7776 " "
7777 msgstr ""
7778 "@Kommandoer:\n"
7779 " "
7781 #: tools/symcryptrun.c:154
7782 msgid "decryption modus"
7783 msgstr ""
7785 #: tools/symcryptrun.c:155
7786 #, fuzzy
7787 msgid "encryption modus"
7788 msgstr "kryptér data"
7790 #: tools/symcryptrun.c:159
7791 msgid "tool class (confucius)"
7792 msgstr ""
7794 #: tools/symcryptrun.c:160
7795 #, fuzzy
7796 msgid "program filename"
7797 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
7799 #: tools/symcryptrun.c:162
7800 msgid "secret key file (required)"
7801 msgstr ""
7803 #: tools/symcryptrun.c:163
7804 msgid "input file name (default stdin)"
7805 msgstr ""
7807 #: tools/symcryptrun.c:207
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7810 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7812 #: tools/symcryptrun.c:210
7813 msgid ""
7814 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
7815 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
7816 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
7817 msgstr ""
7819 #: tools/symcryptrun.c:279
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
7822 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
7824 #: tools/symcryptrun.c:286
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
7827 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
7829 #: tools/symcryptrun.c:312
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
7832 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
7834 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
7837 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
7839 #: tools/symcryptrun.c:380
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "error writing to %s: %s\n"
7842 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7844 #: tools/symcryptrun.c:387
7845 #, fuzzy, c-format
7846 msgid "error reading from %s: %s\n"
7847 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7849 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
7850 #, fuzzy, c-format
7851 msgid "error closing %s: %s\n"
7852 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7854 #: tools/symcryptrun.c:515
7855 msgid "no --program option provided\n"
7856 msgstr ""
7858 #: tools/symcryptrun.c:521
7859 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7860 msgstr ""
7862 #: tools/symcryptrun.c:527
7863 msgid "no --keyfile option provided\n"
7864 msgstr ""
7866 #: tools/symcryptrun.c:538
7867 msgid "cannot allocate args vector\n"
7868 msgstr ""
7870 #: tools/symcryptrun.c:556
7871 #, fuzzy, c-format
7872 msgid "could not create pipe: %s\n"
7873 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
7875 #: tools/symcryptrun.c:563
7876 #, fuzzy, c-format
7877 msgid "could not create pty: %s\n"
7878 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
7880 #: tools/symcryptrun.c:579
7881 #, c-format
7882 msgid "could not fork: %s\n"
7883 msgstr ""
7885 #: tools/symcryptrun.c:607
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "execv failed: %s\n"
7888 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7890 #: tools/symcryptrun.c:636
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "select failed: %s\n"
7893 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7895 #: tools/symcryptrun.c:653
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "read failed: %s\n"
7898 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7900 #: tools/symcryptrun.c:705
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid "pty read failed: %s\n"
7903 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7905 #: tools/symcryptrun.c:757
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "waitpid failed: %s\n"
7908 msgstr "signering fejlede: %s\n"
7910 #: tools/symcryptrun.c:771
7911 #, c-format
7912 msgid "child aborted with status %i\n"
7913 msgstr ""
7915 #: tools/symcryptrun.c:826
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
7918 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
7920 #: tools/symcryptrun.c:839
7921 #, fuzzy, c-format
7922 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7923 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
7925 #: tools/symcryptrun.c:1014
7926 #, c-format
7927 msgid "either %s or %s must be given\n"
7928 msgstr ""
7930 #: tools/symcryptrun.c:1041
7931 msgid "no class provided\n"
7932 msgstr ""
7934 #: tools/symcryptrun.c:1050
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "class %s is not supported\n"
7937 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
7939 #, fuzzy
7940 #~ msgid "shelll"
7941 #~ msgstr "hjælp"
7943 #, fuzzy
7944 #~ msgid ""
7945 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
7946 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
7948 #, fuzzy
7949 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
7950 #~ msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
7952 #~ msgid "Enter passphrase: "
7953 #~ msgstr "Indtast kodesætning: "
7955 #~ msgid "Repeat passphrase: "
7956 #~ msgstr "Gentag kodesætning: "
7958 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7959 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
7961 #, fuzzy
7962 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7963 #~ msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
7965 #, fuzzy
7966 #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
7967 #~ msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
7969 #, fuzzy
7970 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7971 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7973 #, fuzzy
7974 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7975 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7977 #, fuzzy
7978 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7979 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7981 #, fuzzy
7982 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7983 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7985 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7986 #~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
7988 #~ msgid ""
7989 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7990 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7991 #~ "\n"
7992 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7993 #~ "\n"
7994 #~ msgstr ""
7995 #~ "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
7996 #~ "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
7997 #~ "\n"
7998 #~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
7999 #~ "\n"
8001 #~ msgid ""
8002 #~ "\n"
8003 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8004 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8005 #~ msgstr ""
8006 #~ "\n"
8007 #~ "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig.  Please do some other work to give\n"
8008 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
8010 #, fuzzy
8011 #~ msgid "card reader not available\n"
8012 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8014 #, fuzzy
8015 #~ msgid "Enter New PIN: "
8016 #~ msgstr "Indtast bruger-id: "
8018 #, fuzzy
8019 #~ msgid "Enter PIN: "
8020 #~ msgstr "Indtast bruger-id: "
8022 #, fuzzy
8023 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8024 #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
8026 #, fuzzy
8027 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8028 #~ msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
8030 #~ msgid "general error"
8031 #~ msgstr "generel fejl"
8033 #~ msgid "unknown packet type"
8034 #~ msgstr "ukendt pakketype"
8036 #~ msgid "unknown version"
8037 #~ msgstr "ukendt version"
8039 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8040 #~ msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
8042 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8043 #~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
8045 #~ msgid "bad public key"
8046 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8048 #~ msgid "bad secret key"
8049 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8051 #~ msgid "bad signature"
8052 #~ msgstr "dårlig signatur"
8054 #~ msgid "checksum error"
8055 #~ msgstr "tjeksumsfejl"
8057 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8058 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8060 #~ msgid "can't open the keyring"
8061 #~ msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
8063 #~ msgid "invalid packet"
8064 #~ msgstr "ugyldig pakke"
8066 #~ msgid "invalid armor"
8067 #~ msgstr "ugyldig rustning"
8069 #~ msgid "no such user id"
8070 #~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
8072 #~ msgid "secret key not available"
8073 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8075 #~ msgid "wrong secret key used"
8076 #~ msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
8078 #~ msgid "not supported"
8079 #~ msgstr "ikke understøttet"
8081 #~ msgid "bad key"
8082 #~ msgstr "dårlig nøgle"
8084 #~ msgid "file write error"
8085 #~ msgstr "filskrivningsfejl"
8087 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8088 #~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
8090 #~ msgid "file open error"
8091 #~ msgstr "filåbningsfejl"
8093 #~ msgid "file create error"
8094 #~ msgstr "filoprettelsesfejl"
8096 #~ msgid "invalid passphrase"
8097 #~ msgstr "ugyldig kodesætning"
8099 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8100 #~ msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
8102 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8103 #~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
8105 #~ msgid "unknown signature class"
8106 #~ msgstr "ukendt signaturklasse"
8108 #~ msgid "trust database error"
8109 #~ msgstr "tillidsdatabasefejl"
8111 #~ msgid "resource limit"
8112 #~ msgstr "resursegrænse"
8114 #~ msgid "invalid keyring"
8115 #~ msgstr "ugyldig nøglering"
8117 #~ msgid "malformed user id"
8118 #~ msgstr "dårlig bruger-id"
8120 #~ msgid "file close error"
8121 #~ msgstr "fillukningsfejl"
8123 #~ msgid "file rename error"
8124 #~ msgstr "filomdøbningsfejl"
8126 #~ msgid "file delete error"
8127 #~ msgstr "filsletningsfejl"
8129 #~ msgid "unexpected data"
8130 #~ msgstr "uforventet data"
8132 #~ msgid "timestamp conflict"
8133 #~ msgstr "tidsstempelkonflikt"
8135 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8136 #~ msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
8138 #~ msgid "file exists"
8139 #~ msgstr "fil eksisterer"
8141 #~ msgid "weak key"
8142 #~ msgstr "svag nøgle"
8144 #~ msgid "bad URI"
8145 #~ msgstr "ugyldig URI"
8147 #~ msgid "unsupported URI"
8148 #~ msgstr "ikke-understøttet URI"
8150 #~ msgid "network error"
8151 #~ msgstr "netværksfejl"
8153 #~ msgid "not encrypted"
8154 #~ msgstr "ikke krypteret"
8156 #~ msgid "not processed"
8157 #~ msgstr "ikke bearbejdet"
8159 #, fuzzy
8160 #~ msgid "unusable public key"
8161 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8163 #, fuzzy
8164 #~ msgid "unusable secret key"
8165 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8167 #, fuzzy
8168 #~ msgid "keyserver error"
8169 #~ msgstr "generel fejl"
8171 #, fuzzy
8172 #~ msgid "no card"
8173 #~ msgstr "ikke krypteret"
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid "no data"
8177 #~ msgstr "kryptér data"
8179 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8180 #~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
8182 #, fuzzy
8183 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8184 #~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
8186 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8187 #~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
8189 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8190 #~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8194 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8196 #, fuzzy
8197 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8198 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8200 #, fuzzy
8201 #~ msgid "expired: %s)"
8202 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8204 #, fuzzy
8205 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8206 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8210 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8212 #, fuzzy
8213 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8214 #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8218 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8220 #~ msgid "list signatures"
8221 #~ msgstr "vis signaturer"
8223 #~ msgid "sign the key"
8224 #~ msgstr "signér nøglen"
8226 #~ msgid "add a secondary key"
8227 #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle"
8229 #~ msgid "delete signatures"
8230 #~ msgstr "slet signaturer"
8232 #~ msgid "change the expire date"
8233 #~ msgstr "ændr udløbsdatoen"
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "set preference list"
8237 #~ msgstr "vis præferencer"
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "updated preferences"
8241 #~ msgstr "vis præferencer"
8243 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8244 #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
8246 #, fuzzy
8247 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8248 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8252 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8254 #, fuzzy
8255 #~ msgid "make a trust signature"
8256 #~ msgstr "opret en separat signatur"
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8260 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8264 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8266 #~ msgid "q"
8267 #~ msgstr "a"
8269 #~ msgid "list"
8270 #~ msgstr "vis"
8272 #~ msgid "l"
8273 #~ msgstr "l"
8275 #~ msgid "debug"
8276 #~ msgstr "aflus"
8278 #, fuzzy
8279 #~ msgid "name"
8280 #~ msgstr "slåtil"
8282 #, fuzzy
8283 #~ msgid "login"
8284 #~ msgstr "lsignér"
8286 #, fuzzy
8287 #~ msgid "cafpr"
8288 #~ msgstr "fpr"
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "generate"
8292 #~ msgstr "generel fejl"
8294 #~ msgid "passwd"
8295 #~ msgstr "kodeord"
8297 #~ msgid "save"
8298 #~ msgstr "gem"
8300 #~ msgid "fpr"
8301 #~ msgstr "fpr"
8303 #~ msgid "uid"
8304 #~ msgstr "uid"
8306 #~ msgid "key"
8307 #~ msgstr "nøgle"
8309 #~ msgid "check"
8310 #~ msgstr "tjek"
8312 #~ msgid "c"
8313 #~ msgstr "c"
8315 #~ msgid "sign"
8316 #~ msgstr "signér"
8318 #~ msgid "s"
8319 #~ msgstr "s"
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "tsign"
8323 #~ msgstr "signér"
8325 #~ msgid "lsign"
8326 #~ msgstr "lsignér"
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "nrsign"
8330 #~ msgstr "signér"
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "nrlsign"
8334 #~ msgstr "signér"
8336 #~ msgid "adduid"
8337 #~ msgstr "tilføj-bid"
8339 #~ msgid "deluid"
8340 #~ msgstr "sletbid"
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid "addcardkey"
8344 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8346 #~ msgid "delkey"
8347 #~ msgstr "sletnøgle"
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "addrevoker"
8351 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8353 #~ msgid "delsig"
8354 #~ msgstr "sletsig"
8356 #~ msgid "expire"
8357 #~ msgstr "udløb"
8359 #~ msgid "toggle"
8360 #~ msgstr "skift"
8362 #~ msgid "t"
8363 #~ msgstr "s"
8365 #~ msgid "pref"
8366 #~ msgstr "præf"
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "showpref"
8370 #~ msgstr "vispræf"
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "setpref"
8374 #~ msgstr "præf"
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgid "updpref"
8378 #~ msgstr "præf"
8380 #, fuzzy
8381 #~ msgid "keyserver"
8382 #~ msgstr "generel fejl"
8384 #~ msgid "trust"
8385 #~ msgstr "betro"
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "revuid"
8389 #~ msgstr "sletbid"
8391 #~ msgid "disable"
8392 #~ msgstr "slåfra"
8394 #~ msgid "enable"
8395 #~ msgstr "slåtil"
8397 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
8398 #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
8402 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "          \""
8406 #~ msgstr "              alias \""
8408 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8409 #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
8411 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8412 #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
8414 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8415 #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
8417 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8418 #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
8422 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
8426 #~ msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
8430 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8434 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8438 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8440 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8441 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
8443 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8444 #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
8446 #~ msgid "Really sign? "
8447 #~ msgstr "Vil du gerne signere? "
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "expires"
8451 #~ msgstr "udløb"
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
8455 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8459 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8463 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
8465 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
8466 #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8470 #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8474 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid " [expired: %s]"
8478 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid " [expires: %s]"
8482 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid " [revoked: %s]"
8486 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8488 #~ msgid "store only"
8489 #~ msgstr "gem kun"
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8493 #~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
8495 #~ msgid "list only the sequence of packets"
8496 #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
8498 #~ msgid "export the ownertrust values"
8499 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid "unattended trust database update"
8503 #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
8505 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
8506 #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
8508 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8509 #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
8511 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8512 #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "do not force v3 signatures"
8516 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "force v4 key signatures"
8520 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
8524 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
8528 #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
8532 #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
8534 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8535 #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
8537 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8538 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8542 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
8544 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8545 #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
8547 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8548 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid " (default)"
8552 #~ msgstr "(standard er 1)"
8554 #~ msgid "Policy: "
8555 #~ msgstr "Politik: "
8557 #, fuzzy
8558 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8559 #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
8561 #, fuzzy
8562 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8563 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8567 #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "quit|quit"
8571 #~ msgstr "afslut"
8573 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
8574 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "Create anyway? "
8578 #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
8582 #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
8584 #~ msgid "             Fingerprint:"
8585 #~ msgstr "             Fingeraftryk:"
8587 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
8588 #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
8590 #~ msgid ""
8591 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
8592 #~ msgstr ""
8593 #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
8594 #~ "understregning\n"
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
8598 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
8602 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
8604 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
8605 #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
8607 #~ msgid "--delete-key user-id"
8608 #~ msgstr "--delete-key bruger-id"
8610 #, fuzzy
8611 #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
8612 #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
8614 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
8615 #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid ""
8619 #~ "\n"
8620 #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
8621 #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
8623 #~ msgid "sSmMqQ"
8624 #~ msgstr "sSmMqQ"
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
8628 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
8630 #~ msgid ""
8631 #~ "No trust values changed.\n"
8632 #~ "\n"
8633 #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
8635 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
8636 #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
8638 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
8639 #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
8641 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
8642 #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
8644 #~ msgid "No key for user ID\n"
8645 #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
8647 #~ msgid "do not write comment packets"
8648 #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
8650 #~ msgid "(default is 3)"
8651 #~ msgstr "(standard er 3)"
8653 #~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
8654 #~ msgstr "   (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"