1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 17:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 #: agent/call-pinentry.c:196
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
24 #: agent/call-pinentry.c:438
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 #: agent/call-pinentry.c:441
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
37 #: agent/call-pinentry.c:489
39 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
42 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
45 msgstr "baris terlalu panjang\n"
47 #: agent/call-pinentry.c:510
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
52 #: agent/call-pinentry.c:518
54 msgid "Invalid characters in PIN"
55 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
57 #: agent/call-pinentry.c:523
61 #: agent/call-pinentry.c:535
64 msgstr "MPI yang buruk"
66 #: agent/call-pinentry.c:536
68 msgid "Bad Passphrase"
69 msgstr "passphrase yang buruk"
71 #: agent/call-pinentry.c:572
74 msgstr "passphrase yang buruk"
76 #: agent/command-ssh.c:529
78 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
79 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
81 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
82 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
83 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
88 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
89 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
90 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
91 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
92 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
93 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
94 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
95 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
97 msgid "can't open `%s': %s\n"
98 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
100 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
102 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
103 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:1619
107 msgid "detected card with S/N: %s\n"
110 #: agent/command-ssh.c:1624
112 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
113 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
115 #: agent/command-ssh.c:1644
117 msgid "no suitable card key found: %s\n"
118 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1694
122 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
123 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
125 #: agent/command-ssh.c:1709
127 msgid "error writing key: %s\n"
128 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
130 #: agent/command-ssh.c:2014
132 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
133 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
135 #: agent/command-ssh.c:2349
138 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
139 "0Awithin gpg-agent's key storage"
142 #: agent/command-ssh.c:2850
144 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
145 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
147 #: agent/divert-scd.c:217
151 #: agent/divert-scd.c:275
153 msgid "Repeat this PIN"
154 msgstr "Ulangi passphrase: "
156 #: agent/divert-scd.c:278
158 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
159 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
161 #: agent/divert-scd.c:290
163 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
166 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
169 msgid "error creating temporary file: %s\n"
170 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
172 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
174 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
175 msgstr "menulis ke `%s'\n"
177 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
179 msgid "Enter new passphrase"
180 msgstr "Masukkan passphrase\n"
182 #: agent/genkey.c:165
184 msgid "Take this one anyway"
185 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
187 #: agent/genkey.c:185
190 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
191 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
193 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
194 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
198 #: agent/genkey.c:202
201 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
202 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
204 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
205 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
209 #: agent/genkey.c:225
212 "Warning: You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure. A "
213 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
216 #: agent/genkey.c:238
219 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
222 #: agent/genkey.c:240
225 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
226 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
229 #: agent/genkey.c:246
230 msgid "Yes, protection is not needed"
233 #: agent/genkey.c:290
235 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
237 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
240 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
242 msgid "Please re-enter this passphrase"
243 msgstr "ubah passphrase"
245 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
246 #: tools/symcryptrun.c:456
247 msgid "does not match - try again"
250 #: agent/genkey.c:412
252 msgid "Please enter the new passphrase"
253 msgstr "ubah passphrase"
255 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
256 #: scd/scdaemon.c:104
266 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
267 msgid "run in server mode (foreground)"
270 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
271 msgid "run in daemon mode (background)"
274 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
275 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
276 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
280 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
282 msgid "be somewhat more quiet"
285 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
286 msgid "sh-style command output"
289 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
290 msgid "csh-style command output"
293 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
295 msgid "|FILE|read options from FILE"
296 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
298 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
299 msgid "do not detach from the console"
302 #: agent/gpg-agent.c:132
303 msgid "do not grab keyboard and mouse"
306 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
307 #: tools/symcryptrun.c:166
309 msgid "use a log file for the server"
310 msgstr "cari kunci di key server"
312 #: agent/gpg-agent.c:135
314 msgid "use a standard location for the socket"
315 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
317 #: agent/gpg-agent.c:138
318 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
321 #: agent/gpg-agent.c:141
322 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
325 #: agent/gpg-agent.c:142
327 msgid "do not use the SCdaemon"
328 msgstr "perbarui database trust"
330 #: agent/gpg-agent.c:150
331 msgid "ignore requests to change the TTY"
334 #: agent/gpg-agent.c:152
335 msgid "ignore requests to change the X display"
338 #: agent/gpg-agent.c:155
339 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
342 #: agent/gpg-agent.c:168
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
346 #: agent/gpg-agent.c:170
347 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
350 #: agent/gpg-agent.c:172
352 msgid "allow presetting passphrase"
353 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
355 #: agent/gpg-agent.c:173
356 msgid "enable ssh-agent emulation"
359 #: agent/gpg-agent.c:175
360 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
363 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
364 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
365 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
367 msgid "Please report bugs to <"
368 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
370 #: agent/gpg-agent.c:276
372 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
373 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
375 #: agent/gpg-agent.c:278
377 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
378 "Secret key management for GnuPG\n"
381 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
383 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
386 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
387 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
389 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
392 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
394 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
395 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
397 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
398 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
400 msgid "option file `%s': %s\n"
401 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
403 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
405 msgid "reading options from `%s'\n"
406 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
408 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
409 #: g10/plaintext.c:162
411 msgid "error creating `%s': %s\n"
412 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
414 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
415 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
416 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
418 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
419 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
421 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
422 msgid "name of socket too long\n"
425 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
427 msgid "can't create socket: %s\n"
428 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
430 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
432 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
433 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
435 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
437 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
438 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
442 msgid "listen() failed: %s\n"
443 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
445 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
447 msgid "listening on socket `%s'\n"
448 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
450 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
452 msgid "directory `%s' created\n"
453 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
455 #: agent/gpg-agent.c:1434
457 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
458 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
460 #: agent/gpg-agent.c:1438
462 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
463 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
465 #: agent/gpg-agent.c:1549
467 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
470 #: agent/gpg-agent.c:1554
472 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
475 #: agent/gpg-agent.c:1571
477 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
480 #: agent/gpg-agent.c:1576
482 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
485 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
487 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
488 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
490 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
492 msgid "%s %s stopped\n"
493 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
495 #: agent/gpg-agent.c:1809
497 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
498 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
500 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
501 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
502 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
503 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
505 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
506 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
508 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
509 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
511 #: agent/preset-passphrase.c:98
513 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
514 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
516 #: agent/preset-passphrase.c:101
518 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
519 "Password cache maintenance\n"
522 #: agent/protect-tool.c:149
524 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
525 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527 #: agent/protect-tool.c:151
529 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
530 "Secret key maintenance tool\n"
533 #: agent/protect-tool.c:1210
535 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
536 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
538 #: agent/protect-tool.c:1213
540 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
541 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
543 #: agent/protect-tool.c:1216
545 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
549 #: agent/protect-tool.c:1221
552 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
553 "needed to complete this operation."
554 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
556 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
559 msgstr "passphrase yang buruk"
561 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
563 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
564 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
566 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
571 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
573 msgid "error opening `%s': %s\n"
574 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
576 #: agent/trustlist.c:147
578 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
579 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
581 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
583 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
586 #: agent/trustlist.c:181
588 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
589 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
591 #: agent/trustlist.c:216
593 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
594 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
598 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
601 #: agent/trustlist.c:283
603 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
604 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
606 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
607 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
610 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
611 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
612 #. Pinentry to insert a line break. The double
613 #. percent sign is actually needed because it is also
614 #. a printf format string. If you need to insert a
615 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
616 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
617 #. fingerprint string whereas the first one receives
618 #. the name as stored in the certificate.
619 #: agent/trustlist.c:539
622 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
623 "fingerprint:%%0A %s"
626 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
627 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
628 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
629 #: agent/trustlist.c:551
633 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
634 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
635 #. Pinentry to insert a line break. The double
636 #. percent sign is actually needed because it is also
637 #. a printf format string. If you need to insert a
638 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
639 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
641 #: agent/trustlist.c:574
644 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
648 #: agent/trustlist.c:583
653 #: agent/trustlist.c:583
657 #: agent/findkey.c:158
659 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 #: agent/findkey.c:174
665 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
669 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
674 #: agent/findkey.c:196
675 msgid "I'll change it later"
678 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1340
680 msgid "error creating a pipe: %s\n"
681 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
683 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
685 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
686 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
688 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
690 msgid "error forking process: %s\n"
691 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
693 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
695 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
698 #: common/exechelp.c:653
700 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
701 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
703 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
705 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
706 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
708 #: common/exechelp.c:704
710 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
713 #: common/exechelp.c:717
715 msgid "error running `%s': terminated\n"
716 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
718 #: common/http.c:1625
720 msgid "error creating socket: %s\n"
721 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
723 #: common/http.c:1669
725 msgid "host not found"
726 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
728 #: common/simple-pwquery.c:315
729 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
730 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
732 #: common/simple-pwquery.c:373
734 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
735 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
737 #: common/simple-pwquery.c:384
738 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
739 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
741 #: common/simple-pwquery.c:394
743 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
744 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
746 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
748 msgid "canceled by user\n"
749 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
751 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
753 msgid "problem with the agent\n"
754 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
756 #: common/sysutils.c:103
758 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
759 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
761 #: common/sysutils.c:198
763 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
764 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
766 #: common/sysutils.c:230
768 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
769 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
771 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
772 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
776 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
780 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
781 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
785 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 #: common/yesno.c:109
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 #: common/yesno.c:111
805 msgid "cancel|cancel"
808 #: common/yesno.c:112
812 #: common/yesno.c:113
817 #: common/miscellaneous.c:71
819 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
822 #: common/miscellaneous.c:74
824 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
833 msgid "invalid armor header: "
834 msgstr "header armor tidak valid: "
837 msgid "armor header: "
838 msgstr "header armor: "
841 msgid "invalid clearsig header\n"
842 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
845 msgid "nested clear text signatures\n"
846 msgstr "signature teks bersarang\n"
850 msgid "unexpected armor: "
851 msgstr "armor tidak terduga:"
854 msgid "invalid dash escaped line: "
855 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
857 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
859 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
860 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
863 msgid "premature eof (no CRC)\n"
864 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
867 msgid "premature eof (in CRC)\n"
868 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
871 msgid "malformed CRC\n"
872 msgstr "CRC tidak tepat\n"
874 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
876 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
877 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
881 msgid "premature eof (in trailer)\n"
882 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
885 msgid "error in trailer line\n"
886 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
889 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
890 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
894 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
895 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
899 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
901 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
904 #: g10/build-packet.c:976
906 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
909 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
910 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
912 #: g10/build-packet.c:988
913 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
914 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
916 #: g10/build-packet.c:994
918 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
919 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
921 #: g10/build-packet.c:1012
922 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
923 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
925 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
926 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
927 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
929 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
930 msgid "not human readable"
931 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
933 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
935 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
936 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
938 #: g10/card-util.c:67
940 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
943 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
944 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
946 msgid "can't do this in batch mode\n"
947 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
949 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
950 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
952 msgid "Your selection? "
953 msgstr "Pilihan anda? "
955 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
959 #: g10/card-util.c:415
964 #: g10/card-util.c:416
969 #: g10/card-util.c:416
972 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
974 #: g10/card-util.c:443
977 msgstr "tidak diproses"
979 #: g10/card-util.c:443
983 #: g10/card-util.c:521
984 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
987 #: g10/card-util.c:523
988 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
991 #: g10/card-util.c:525
992 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
995 #: g10/card-util.c:542
996 msgid "Cardholder's surname: "
999 #: g10/card-util.c:544
1000 msgid "Cardholder's given name: "
1003 #: g10/card-util.c:562
1005 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1008 #: g10/card-util.c:583
1010 msgid "URL to retrieve public key: "
1011 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1013 #: g10/card-util.c:591
1015 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1018 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1020 msgid "error reading `%s': %s\n"
1021 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1023 #: g10/card-util.c:697
1024 msgid "Login data (account name): "
1027 #: g10/card-util.c:707
1029 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1032 #: g10/card-util.c:766
1033 msgid "Private DO data: "
1036 #: g10/card-util.c:776
1038 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1041 #: g10/card-util.c:796
1043 msgid "Language preferences: "
1044 msgstr "perbarui preferensi"
1046 #: g10/card-util.c:804
1048 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1049 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1051 #: g10/card-util.c:813
1053 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1054 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1056 #: g10/card-util.c:834
1057 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1060 #: g10/card-util.c:848
1062 msgid "Error: invalid response.\n"
1063 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1065 #: g10/card-util.c:869
1067 msgid "CA fingerprint: "
1068 msgstr "tampilkan fingerprint"
1070 #: g10/card-util.c:892
1072 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1073 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1075 #: g10/card-util.c:940
1077 msgid "key operation not possible: %s\n"
1078 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1080 #: g10/card-util.c:941
1082 msgid "not an OpenPGP card"
1083 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1085 #: g10/card-util.c:950
1087 msgid "error getting current key info: %s\n"
1088 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1090 #: g10/card-util.c:1034
1091 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1094 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1095 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1098 #: g10/card-util.c:1075
1099 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1102 #: g10/card-util.c:1084
1105 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1106 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1107 "You should change them using the command --change-pin\n"
1110 #: g10/card-util.c:1118
1112 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1113 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1115 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1117 msgid " (1) Signature key\n"
1118 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1120 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1122 msgid " (2) Encryption key\n"
1123 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1125 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1126 msgid " (3) Authentication key\n"
1129 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1130 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1131 msgid "Invalid selection.\n"
1132 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1134 #: g10/card-util.c:1194
1136 msgid "Please select where to store the key:\n"
1137 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1139 #: g10/card-util.c:1229
1141 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1142 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1144 #: g10/card-util.c:1234
1146 msgid "secret parts of key are not available\n"
1147 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1149 #: g10/card-util.c:1239
1151 msgid "secret key already stored on a card\n"
1152 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1154 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1155 msgid "quit this menu"
1156 msgstr "berhenti dari menu ini"
1158 #: g10/card-util.c:1309
1160 msgid "show admin commands"
1161 msgstr "perintah saling konflik\n"
1163 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1164 msgid "show this help"
1165 msgstr "tampilkan bantuan"
1167 #: g10/card-util.c:1312
1169 msgid "list all available data"
1170 msgstr "Kunci tersedia di:"
1172 #: g10/card-util.c:1315
1173 msgid "change card holder's name"
1176 #: g10/card-util.c:1316
1177 msgid "change URL to retrieve key"
1180 #: g10/card-util.c:1317
1181 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1184 #: g10/card-util.c:1318
1186 msgid "change the login name"
1187 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1189 #: g10/card-util.c:1319
1191 msgid "change the language preferences"
1192 msgstr "ubah ownertrust"
1194 #: g10/card-util.c:1320
1195 msgid "change card holder's sex"
1198 #: g10/card-util.c:1321
1200 msgid "change a CA fingerprint"
1201 msgstr "tampilkan fingerprint"
1203 #: g10/card-util.c:1322
1204 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1207 #: g10/card-util.c:1323
1209 msgid "generate new keys"
1210 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1212 #: g10/card-util.c:1324
1213 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1216 #: g10/card-util.c:1325
1217 msgid "verify the PIN and list all data"
1220 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1224 #: g10/card-util.c:1483
1226 msgid "Admin-only command\n"
1227 msgstr "perintah saling konflik\n"
1229 #: g10/card-util.c:1514
1231 msgid "Admin commands are allowed\n"
1232 msgstr "perintah saling konflik\n"
1234 #: g10/card-util.c:1516
1236 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1237 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1239 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1240 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1241 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1243 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1244 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1245 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1247 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1249 msgid "can't open `%s'\n"
1250 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1252 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1255 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1256 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1258 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1259 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1261 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1262 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1264 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1265 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1266 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1270 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1271 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1275 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1276 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1280 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1281 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1285 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1286 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1289 msgid "ownertrust information cleared\n"
1290 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1294 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1295 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1298 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1299 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1301 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1303 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1304 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1307 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1308 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1312 msgid "using cipher %s\n"
1313 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1315 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1317 msgid "`%s' already compressed\n"
1318 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1320 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1322 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1323 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1326 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1328 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1333 msgid "reading from `%s'\n"
1334 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1338 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1340 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1345 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1346 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1348 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1351 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1353 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1357 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1358 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1360 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1362 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1363 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1367 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1368 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1370 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1372 msgid "%s encrypted data\n"
1373 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1375 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1377 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1378 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1380 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1382 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1384 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1386 #: g10/encr-data.c:144
1387 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1388 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1391 msgid "no remote program execution supported\n"
1392 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1396 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1398 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1403 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1405 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1409 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1410 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1414 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1415 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1419 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1420 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1422 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1423 msgid "unnatural exit of external program\n"
1424 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1427 msgid "unable to execute external program\n"
1428 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1432 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1433 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1435 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1437 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1438 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1442 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1443 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1447 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1450 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1453 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1458 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1459 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1463 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1464 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1468 msgid "remove unusable parts from key during export"
1469 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1472 msgid "remove as much as possible from key during export"
1476 msgid "export keys in an S-expression based format"
1481 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1482 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1486 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1487 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1491 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1492 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1496 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1497 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1500 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1505 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1506 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1510 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1512 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1515 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1516 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1519 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1520 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1524 msgid "[User ID not found]"
1525 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1527 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1528 #: g10/getkey.c:1002
1530 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1533 #: g10/getkey.c:1834
1535 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1536 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1538 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1540 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1541 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1543 #: g10/getkey.c:2622
1545 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1546 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1548 #: g10/getkey.c:2669
1550 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1551 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1553 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1562 msgid "|[file]|make a signature"
1563 msgstr "|[file]|buat signature"
1566 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1567 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1569 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1570 msgid "make a detached signature"
1571 msgstr "buat detached signature"
1573 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1574 msgid "encrypt data"
1575 msgstr "enkripsi data"
1577 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1578 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1579 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1581 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1582 msgid "decrypt data (default)"
1583 msgstr "dekripsi data (default)"
1585 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1586 msgid "verify a signature"
1587 msgstr "verifikasi signature"
1589 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1591 msgstr "tampilkan kunci"
1594 msgid "list keys and signatures"
1595 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1599 msgid "list and check key signatures"
1600 msgstr "periksa signature kunci"
1602 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1603 msgid "list keys and fingerprints"
1604 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1606 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1607 msgid "list secret keys"
1608 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1611 msgid "generate a new key pair"
1612 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1615 msgid "remove keys from the public keyring"
1616 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1619 msgid "remove keys from the secret keyring"
1620 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1624 msgstr "tandai kunci"
1627 msgid "sign a key locally"
1628 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1631 msgid "sign or edit a key"
1632 msgstr "tandai atau edit kunci"
1635 msgid "generate a revocation certificate"
1636 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1640 msgstr "ekspor kunci"
1642 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1643 msgid "export keys to a key server"
1644 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1646 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1647 msgid "import keys from a key server"
1648 msgstr "impor kunci dari key server"
1651 msgid "search for keys on a key server"
1652 msgstr "cari kunci di key server"
1655 msgid "update all keys from a keyserver"
1656 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1659 msgid "import/merge keys"
1660 msgstr "impor/gabung kunci"
1663 msgid "print the card status"
1667 msgid "change data on a card"
1671 msgid "change a card's PIN"
1675 msgid "update the trust database"
1676 msgstr "perbarui database trust"
1679 msgid "|algo [files]|print message digests"
1680 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1682 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1683 msgid "run in server mode"
1686 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1687 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1697 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1698 msgid "create ascii armored output"
1699 msgstr "ciptakan output ascii"
1701 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1702 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1703 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1705 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1706 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1707 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1709 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1710 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1711 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1713 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1714 msgid "use canonical text mode"
1715 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1717 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1718 msgid "use as output file"
1719 msgstr "gunakan sebagai file output"
1721 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
1722 msgid "do not make any changes"
1723 msgstr "jangan buat perubahan"
1726 msgid "prompt before overwriting"
1727 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1730 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1734 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1737 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1740 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1743 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1745 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1750 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1751 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1752 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1753 " --list-keys [names] show keys\n"
1754 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1759 " -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1760 " --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
1761 " --detach-sign [file] buat signature detached\n"
1762 " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
1763 " --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
1765 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1766 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1767 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1770 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1771 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1775 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1776 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1777 "default operation depends on the input data\n"
1779 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1780 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1781 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1783 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1786 "Supported algorithms:\n"
1789 "Algoritma yang didukung:\n"
1795 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1803 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1804 msgid "Compression: "
1808 msgid "usage: gpg [options] "
1809 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1811 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1812 msgid "conflicting commands\n"
1813 msgstr "perintah saling konflik\n"
1817 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1818 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1822 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1823 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1827 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1828 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1832 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1833 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1837 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1838 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1842 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1843 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1847 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1848 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1852 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1853 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1858 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1859 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1863 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1864 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1868 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1869 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1874 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1875 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1879 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1880 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1884 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1885 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1888 msgid "display photo IDs during key listings"
1892 msgid "show policy URLs during signature listings"
1897 msgid "show all notations during signature listings"
1898 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1901 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1905 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1910 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1911 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1914 msgid "show user ID validity during key listings"
1918 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1922 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1927 msgid "show the keyring name in key listings"
1928 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1932 msgid "show expiration dates during signature listings"
1933 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1937 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1942 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1943 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1945 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1947 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1948 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1950 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1952 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1953 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1957 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1958 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1960 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1962 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1963 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1967 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1968 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1972 msgid "invalid keyserver options\n"
1973 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1977 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1978 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1981 msgid "invalid import options\n"
1982 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1986 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1987 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1990 msgid "invalid export options\n"
1991 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1995 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1996 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2000 msgid "invalid list options\n"
2001 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2004 msgid "display photo IDs during signature verification"
2008 msgid "show policy URLs during signature verification"
2013 msgid "show all notations during signature verification"
2014 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2017 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2021 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2026 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2027 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2031 msgid "show user ID validity during signature verification"
2032 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2035 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2040 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2041 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2044 msgid "validate signatures with PKA data"
2048 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2053 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2054 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2058 msgid "invalid verify options\n"
2059 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2063 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2064 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2068 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2069 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2072 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2075 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2076 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2077 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2081 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2082 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2086 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2087 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2091 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2092 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2096 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2097 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2100 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2102 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2106 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2108 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2112 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2114 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2118 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2119 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2121 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2122 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2123 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2125 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2126 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2127 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2131 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2132 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2135 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2136 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2139 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2140 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2143 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2144 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2148 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2149 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2152 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2153 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2156 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2157 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2160 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2161 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2164 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2165 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2168 msgid "invalid default preferences\n"
2169 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2172 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2173 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2176 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2177 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2180 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2181 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2185 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2186 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2190 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2192 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2196 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2198 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2202 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2204 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2208 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2209 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2212 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2214 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2218 msgid "--store [filename]"
2219 msgstr "--store [namafile]"
2222 msgid "--symmetric [filename]"
2223 msgstr "--symmetric [namafile]"
2227 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2228 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2231 msgid "--encrypt [filename]"
2232 msgstr "--encrypt [namafile]"
2236 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2237 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2240 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2245 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2246 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2249 msgid "--sign [filename]"
2250 msgstr "--sign [namafile]"
2253 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2254 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2258 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2259 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2262 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2267 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2268 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2271 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2272 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2275 msgid "--clearsign [filename]"
2276 msgstr "--clearsign [namafile]"
2279 msgid "--decrypt [filename]"
2280 msgstr "--decrypt [namafile]"
2283 msgid "--sign-key user-id"
2284 msgstr "--sign-key id-user"
2287 msgid "--lsign-key user-id"
2288 msgstr "--lsign-key id-user"
2291 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2292 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2296 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2297 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2301 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2302 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2306 msgid "key export failed: %s\n"
2307 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2311 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2312 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2316 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2317 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2321 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2322 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2326 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2327 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2331 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2332 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2339 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2340 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2343 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2344 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2347 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2348 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2352 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2353 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2356 msgid "take the keys from this keyring"
2357 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2360 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2361 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2363 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2364 msgid "|FD|write status info to this FD"
2365 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2368 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2369 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2373 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2374 "Check signatures against known trusted keys\n"
2376 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2377 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2379 #: g10/helptext.c:49
2381 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2382 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2383 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2385 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
2387 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
2389 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
2391 #: g10/helptext.c:55
2393 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2394 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2395 "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
2396 "ultimately trusted\n"
2398 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
2399 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
2400 "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
2401 "sangat dipercaya\n"
2403 #: g10/helptext.c:62
2404 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2405 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
2407 #: g10/helptext.c:66
2409 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2410 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
2412 #: g10/helptext.c:70
2414 "Select the algorithm to use.\n"
2416 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2419 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2421 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2423 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2426 #: g10/helptext.c:84
2428 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2429 "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2430 "Please consult your security expert first."
2432 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
2434 "mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
2435 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
2437 #: g10/helptext.c:91
2438 msgid "Enter the size of the key"
2439 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
2441 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2442 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2443 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2444 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
2446 #: g10/helptext.c:105
2448 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2449 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2450 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2451 "the given value as an interval."
2453 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
2454 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
2455 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
2456 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
2458 #: g10/helptext.c:117
2459 msgid "Enter the name of the key holder"
2460 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
2462 #: g10/helptext.c:122
2463 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2464 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
2466 #: g10/helptext.c:126
2467 msgid "Please enter an optional comment"
2468 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
2470 #: g10/helptext.c:131
2472 "N to change the name.\n"
2473 "C to change the comment.\n"
2474 "E to change the email address.\n"
2475 "O to continue with key generation.\n"
2476 "Q to to quit the key generation."
2478 "N untuk merubah nama.\n"
2479 "K untuk merubah komentar.\n"
2480 "E untuk merubah alamat email.\n"
2481 "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2482 "K untuk menghentikan pembuatan kunci."
2484 #: g10/helptext.c:140
2485 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2486 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2488 #: g10/helptext.c:148
2490 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2491 "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2492 "know how carefully you verified this.\n"
2494 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2498 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2499 " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2501 " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2504 "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2506 " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2508 " key against a photo ID.\n"
2510 "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2512 " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2513 " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2515 " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2517 " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2519 " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2521 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2522 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2524 "mean to you when you sign other keys.\n"
2526 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2528 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2530 "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain untuk "
2532 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2534 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2535 "memverifikasi kunci.\n"
2537 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2539 " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. Hal "
2541 " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2543 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai contoh, "
2545 " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
2547 " dengan photo ID.\n"
2549 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
2551 " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
2552 " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2553 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2554 " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2555 " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2557 " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2559 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2560 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
2562 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2564 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2566 #: g10/helptext.c:186
2568 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2569 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2571 #: g10/helptext.c:190
2573 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2574 "All certificates are then also lost!"
2576 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2577 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2579 #: g10/helptext.c:195
2580 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2581 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2583 #: g10/helptext.c:200
2585 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2586 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2587 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2589 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
2590 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
2591 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2593 #: g10/helptext.c:205
2595 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2596 "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2597 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2598 "a trust connection through another already certified key."
2600 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2601 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2602 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2603 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2605 #: g10/helptext.c:211
2607 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2610 "Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
2613 #: g10/helptext.c:215
2615 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2616 "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2617 "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2618 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2619 "a second one is available."
2621 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2622 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2623 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2624 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2625 "tersedia yang kedua."
2627 #: g10/helptext.c:223
2629 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2630 "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2631 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2633 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2634 "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
2635 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2637 #: g10/helptext.c:230
2638 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2639 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2641 #: g10/helptext.c:236
2642 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2644 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
2646 #: g10/helptext.c:240
2647 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2648 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2650 #: g10/helptext.c:245
2651 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2652 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2654 #: g10/helptext.c:250
2656 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2657 "file (which is shown in brackets) will be used."
2659 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2660 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2662 #: g10/helptext.c:256
2664 "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2665 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2666 " \"Key has been compromised\"\n"
2667 " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2668 " got access to your secret key.\n"
2669 " \"Key is superseded\"\n"
2670 " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2671 " \"Key is no longer used\"\n"
2672 " Use this if you have retired this key.\n"
2673 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2674 " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2675 " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2677 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2678 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2679 " \"Key has been compromised\"\n"
2680 " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2682 " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2683 " \"Key is superseded\"\n"
2684 " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2685 " \"Key is no longer used\"\n"
2686 " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2687 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2688 " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2689 " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2692 #: g10/helptext.c:272
2694 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2695 "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2696 "An empty line ends the text.\n"
2698 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2699 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2700 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2702 #: g10/helptext.c:287
2703 msgid "No help available"
2704 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2706 #: g10/helptext.c:295
2708 msgid "No help available for `%s'"
2709 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2712 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2716 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2721 msgid "do not update the trustdb after import"
2722 msgstr "perbarui database trust"
2726 msgid "create a public key when importing a secret key"
2727 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2730 msgid "only accept updates to existing keys"
2735 msgid "remove unusable parts from key after import"
2736 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2739 msgid "remove as much as possible from key after import"
2744 msgid "skipping block of type %d\n"
2745 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2749 msgid "%lu keys processed so far\n"
2750 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2754 msgid "Total number processed: %lu\n"
2755 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2759 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2760 msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
2764 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2765 msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
2767 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2769 msgid " imported: %lu"
2770 msgstr " diimpor: %lu"
2772 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2774 msgid " unchanged: %lu\n"
2775 msgstr " tidak berubah: %lu\n"
2779 msgid " new user IDs: %lu\n"
2780 msgstr " ID user baru: %lu\n"
2784 msgid " new subkeys: %lu\n"
2785 msgstr " subkey baru: %lu\n"
2789 msgid " new signatures: %lu\n"
2790 msgstr " signature baru: %lu\n"
2794 msgid " new key revocations: %lu\n"
2795 msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
2797 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2799 msgid " secret keys read: %lu\n"
2800 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2802 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2804 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2805 msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2807 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2809 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2810 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2812 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2814 msgid " not imported: %lu\n"
2815 msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
2819 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2820 msgstr " signature baru: %lu\n"
2824 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2825 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2830 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2831 "algorithms on these user IDs:\n"
2836 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2841 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2842 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2846 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2850 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2854 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2859 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2862 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2864 msgid "key %s: no user ID\n"
2865 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2869 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2870 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2874 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2875 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2879 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2883 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2884 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2886 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2888 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2893 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2894 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2898 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2899 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2901 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2903 msgid "writing to `%s'\n"
2904 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2906 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2907 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2909 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2910 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2914 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2919 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2920 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2922 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2924 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2925 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2927 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2929 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2930 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2934 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2940 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2944 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2945 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2950 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2954 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2955 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2959 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2960 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2964 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2965 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2969 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2970 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2974 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2975 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2979 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2980 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2984 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2985 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2987 #: g10/import.c:1130
2989 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2990 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2992 #: g10/import.c:1141
2994 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2995 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2997 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2999 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3000 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
3002 #: g10/import.c:1169
3004 msgid "key %s: secret key imported\n"
3005 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3007 #: g10/import.c:1199
3009 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3010 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
3012 #: g10/import.c:1209
3014 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3015 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
3017 #: g10/import.c:1239
3019 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3021 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3024 #: g10/import.c:1282
3026 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3027 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3029 #: g10/import.c:1314
3031 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3032 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3034 #: g10/import.c:1380
3036 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3037 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3039 #: g10/import.c:1395
3041 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3042 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3044 #: g10/import.c:1397
3046 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3047 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3049 #: g10/import.c:1415
3051 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3052 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3054 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3056 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3057 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3059 #: g10/import.c:1428
3061 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3062 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3064 #: g10/import.c:1443
3066 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3067 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3069 #: g10/import.c:1465
3071 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3072 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3074 #: g10/import.c:1478
3076 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3077 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3079 #: g10/import.c:1493
3081 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3082 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3084 #: g10/import.c:1535
3086 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3087 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3089 #: g10/import.c:1556
3091 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3092 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3094 #: g10/import.c:1583
3096 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3097 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3099 #: g10/import.c:1593
3101 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3102 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3104 #: g10/import.c:1610
3106 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3107 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3109 #: g10/import.c:1624
3111 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3112 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3114 #: g10/import.c:1632
3116 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3117 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3119 #: g10/import.c:1732
3121 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3122 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3124 #: g10/import.c:1794
3126 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3128 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3130 #: g10/import.c:1808
3132 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3134 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3136 #: g10/import.c:1867
3138 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3139 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3141 #: g10/import.c:1901
3143 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3144 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3146 #: g10/import.c:2290
3148 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3149 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
3151 #: g10/import.c:2298
3153 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3154 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3156 #: g10/import.c:2300
3158 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3159 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3163 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3164 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3168 msgid "keyring `%s' created\n"
3169 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3171 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3173 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3174 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3178 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3179 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3181 #: g10/keyedit.c:265
3182 msgid "[revocation]"
3183 msgstr "[pembatalan]"
3185 #: g10/keyedit.c:266
3186 msgid "[self-signature]"
3187 msgstr "[self-signature]"
3189 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3190 msgid "1 bad signature\n"
3191 msgstr "1 signature yang buruk\n"
3193 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3195 msgid "%d bad signatures\n"
3196 msgstr "%d signature yang buruk\n"
3198 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3199 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3200 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3202 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3204 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3205 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3207 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3208 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3209 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
3211 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3213 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3214 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
3216 #: g10/keyedit.c:356
3217 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3218 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
3220 #: g10/keyedit.c:358
3222 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3223 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3225 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3228 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3230 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3233 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3234 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3235 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3238 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3240 msgid " %d = I trust marginally\n"
3241 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3243 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3245 msgid " %d = I trust fully\n"
3246 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3248 #: g10/keyedit.c:438
3250 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3251 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3252 "trust signatures on your behalf.\n"
3255 #: g10/keyedit.c:454
3256 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3259 #: g10/keyedit.c:598
3261 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3262 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3264 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3265 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3266 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3267 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3269 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3270 #: g10/keyedit.c:1759
3271 msgid " Unable to sign.\n"
3272 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3274 #: g10/keyedit.c:626
3276 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3277 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3279 #: g10/keyedit.c:654
3281 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3282 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3284 #: g10/keyedit.c:682
3286 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3287 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3289 #: g10/keyedit.c:684
3291 msgid "Sign it? (y/N) "
3294 #: g10/keyedit.c:706
3297 "The self-signature on \"%s\"\n"
3298 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3300 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3301 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3303 #: g10/keyedit.c:715
3304 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3305 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3307 #: g10/keyedit.c:729
3310 "Your current signature on \"%s\"\n"
3313 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3314 "telah habis berlaku.\n"
3316 #: g10/keyedit.c:733
3317 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3319 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3322 #: g10/keyedit.c:754
3325 "Your current signature on \"%s\"\n"
3326 "is a local signature.\n"
3328 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3329 "adalah signature.lokal \n"
3331 #: g10/keyedit.c:758
3332 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3333 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3335 #: g10/keyedit.c:779
3337 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3338 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3340 #: g10/keyedit.c:782
3342 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3343 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3345 #: g10/keyedit.c:787
3346 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3347 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3349 #: g10/keyedit.c:809
3351 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3352 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3354 #: g10/keyedit.c:824
3355 msgid "This key has expired!"
3356 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3358 #: g10/keyedit.c:842
3360 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3361 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3363 #: g10/keyedit.c:848
3364 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3365 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3367 #: g10/keyedit.c:888
3369 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3372 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
3373 "dalam mode --pgp2\n"
3375 #: g10/keyedit.c:890
3376 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3377 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
3379 #: g10/keyedit.c:915
3381 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3383 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3385 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3386 "menandai benar benar milik\n"
3387 "orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3389 #: g10/keyedit.c:920
3391 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3392 msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3394 #: g10/keyedit.c:922
3396 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3397 msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3399 #: g10/keyedit.c:924
3401 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3402 msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3404 #: g10/keyedit.c:926
3406 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3407 msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3409 #: g10/keyedit.c:932
3411 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3412 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3414 #: g10/keyedit.c:956
3417 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3420 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3421 "dengan kunci anda: "
3423 #: g10/keyedit.c:963
3425 msgid "This will be a self-signature.\n"
3428 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3430 #: g10/keyedit.c:969
3432 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3435 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3437 #: g10/keyedit.c:977
3439 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3442 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3444 #: g10/keyedit.c:987
3446 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3449 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3451 #: g10/keyedit.c:994
3453 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3456 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3458 #: g10/keyedit.c:1001
3460 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3463 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3465 #: g10/keyedit.c:1006
3467 msgid "I have checked this key casually.\n"
3470 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3472 #: g10/keyedit.c:1011
3474 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3477 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3479 #: g10/keyedit.c:1021
3481 msgid "Really sign? (y/N) "
3484 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3485 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3487 msgid "signing failed: %s\n"
3488 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3490 #: g10/keyedit.c:1131
3491 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3494 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3495 msgid "This key is not protected.\n"
3496 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3498 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3499 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3500 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3502 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3504 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3505 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3507 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3508 msgid "Key is protected.\n"
3509 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3511 #: g10/keyedit.c:1178
3513 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3514 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3516 #: g10/keyedit.c:1184
3518 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3521 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3524 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3525 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3526 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3528 #: g10/keyedit.c:1204
3530 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3533 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3536 #: g10/keyedit.c:1207
3538 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3539 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3541 #: g10/keyedit.c:1278
3542 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3543 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3545 #: g10/keyedit.c:1364
3546 msgid "save and quit"
3547 msgstr "simpan dan berhenti"
3549 #: g10/keyedit.c:1367
3551 msgid "show key fingerprint"
3552 msgstr "tampilkan fingerprint"
3554 #: g10/keyedit.c:1368
3555 msgid "list key and user IDs"
3556 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3558 #: g10/keyedit.c:1370
3559 msgid "select user ID N"
3560 msgstr "pilih ID user N"
3562 #: g10/keyedit.c:1371
3564 msgid "select subkey N"
3565 msgstr "pilih ID user N"
3567 #: g10/keyedit.c:1372
3569 msgid "check signatures"
3570 msgstr "batalkan signature"
3572 #: g10/keyedit.c:1377
3573 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3576 #: g10/keyedit.c:1382
3578 msgid "sign selected user IDs locally"
3579 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3581 #: g10/keyedit.c:1384
3583 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3584 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3586 #: g10/keyedit.c:1386
3587 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3590 #: g10/keyedit.c:1390
3591 msgid "add a user ID"
3592 msgstr "tambah sebuah ID user"
3594 #: g10/keyedit.c:1392
3595 msgid "add a photo ID"
3596 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3598 #: g10/keyedit.c:1394
3600 msgid "delete selected user IDs"
3601 msgstr "hapus ID user"
3603 #: g10/keyedit.c:1399
3605 msgid "add a subkey"
3608 #: g10/keyedit.c:1403
3609 msgid "add a key to a smartcard"
3612 #: g10/keyedit.c:1405
3613 msgid "move a key to a smartcard"
3616 #: g10/keyedit.c:1407
3617 msgid "move a backup key to a smartcard"
3620 #: g10/keyedit.c:1411
3622 msgid "delete selected subkeys"
3623 msgstr "hapus kunci sekunder"
3625 #: g10/keyedit.c:1413
3626 msgid "add a revocation key"
3627 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3629 #: g10/keyedit.c:1415
3631 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3632 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3634 #: g10/keyedit.c:1417
3636 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3637 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3639 #: g10/keyedit.c:1419
3641 msgid "flag the selected user ID as primary"
3642 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3644 #: g10/keyedit.c:1421
3646 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3647 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3649 #: g10/keyedit.c:1424
3650 msgid "list preferences (expert)"
3651 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3653 #: g10/keyedit.c:1426
3654 msgid "list preferences (verbose)"
3655 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3657 #: g10/keyedit.c:1428
3659 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3660 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3662 #: g10/keyedit.c:1433
3664 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3665 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3667 #: g10/keyedit.c:1435
3669 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3670 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3672 #: g10/keyedit.c:1437
3673 msgid "change the passphrase"
3674 msgstr "ubah passphrase"
3676 #: g10/keyedit.c:1441
3677 msgid "change the ownertrust"
3678 msgstr "ubah ownertrust"
3680 #: g10/keyedit.c:1443
3682 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3683 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3685 #: g10/keyedit.c:1445
3687 msgid "revoke selected user IDs"
3688 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3690 #: g10/keyedit.c:1450
3692 msgid "revoke key or selected subkeys"
3693 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3695 #: g10/keyedit.c:1451
3698 msgstr "aktifkan kunci"
3700 #: g10/keyedit.c:1452
3703 msgstr "tiadakan kunci"
3705 #: g10/keyedit.c:1453
3707 msgid "show selected photo IDs"
3708 msgstr "tampilkan photo ID"
3710 #: g10/keyedit.c:1455
3711 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3714 #: g10/keyedit.c:1457
3715 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3718 #: g10/keyedit.c:1579
3720 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3721 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3723 #: g10/keyedit.c:1597
3724 msgid "Secret key is available.\n"
3725 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3727 #: g10/keyedit.c:1680
3728 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3729 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3731 #: g10/keyedit.c:1688
3732 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3733 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3735 #: g10/keyedit.c:1707
3737 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3739 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3740 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3743 #: g10/keyedit.c:1747
3744 msgid "Key is revoked."
3745 msgstr "Kunci dibatalkan"
3747 #: g10/keyedit.c:1766
3749 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3750 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3752 #: g10/keyedit.c:1773
3753 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3754 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3756 #: g10/keyedit.c:1782
3758 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3759 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3761 #: g10/keyedit.c:1805
3763 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3764 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3766 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3767 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3768 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3770 #: g10/keyedit.c:1829
3771 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3772 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3774 #: g10/keyedit.c:1831
3776 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3777 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3779 #: g10/keyedit.c:1832
3781 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3782 msgstr "Hapus ID user ini? "
3784 #: g10/keyedit.c:1882
3786 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3787 msgstr "Hapus ID user ini? "
3789 #: g10/keyedit.c:1894
3791 msgid "You must select exactly one key.\n"
3792 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3794 #: g10/keyedit.c:1922
3795 msgid "Command expects a filename argument\n"
3798 #: g10/keyedit.c:1936
3800 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3801 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3803 #: g10/keyedit.c:1953
3805 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3806 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3808 #: g10/keyedit.c:1977
3809 msgid "You must select at least one key.\n"
3810 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3812 #: g10/keyedit.c:1980
3814 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3815 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3817 #: g10/keyedit.c:1981
3819 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3820 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3822 #: g10/keyedit.c:2016
3824 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3825 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3827 #: g10/keyedit.c:2017
3829 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3830 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3832 #: g10/keyedit.c:2035
3834 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3835 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3837 #: g10/keyedit.c:2046
3839 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3840 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3842 #: g10/keyedit.c:2048
3844 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3845 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3847 #: g10/keyedit.c:2098
3849 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3852 #: g10/keyedit.c:2140
3854 msgid "Set preference list to:\n"
3855 msgstr "set daftar preferensi"
3857 #: g10/keyedit.c:2146
3859 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3860 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3862 #: g10/keyedit.c:2148
3864 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3865 msgstr "Update preferensi?"
3867 #: g10/keyedit.c:2216
3869 msgid "Save changes? (y/N) "
3870 msgstr "Simpan perubahan? "
3872 #: g10/keyedit.c:2219
3874 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3875 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3877 #: g10/keyedit.c:2229
3879 msgid "update failed: %s\n"
3880 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3882 #: g10/keyedit.c:2236
3884 msgid "update secret failed: %s\n"
3885 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3887 #: g10/keyedit.c:2243
3888 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3889 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3891 #: g10/keyedit.c:2343
3895 #: g10/keyedit.c:2394
3899 #: g10/keyedit.c:2405
3900 msgid "Keyserver no-modify"
3903 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3904 msgid "Preferred keyserver: "
3907 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3912 #: g10/keyedit.c:2639
3913 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3914 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3916 #: g10/keyedit.c:2698
3918 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3919 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3921 #: g10/keyedit.c:2719
3923 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3924 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3926 #: g10/keyedit.c:2725
3929 msgstr " (sensitive)"
3931 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3932 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3935 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3937 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3942 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3945 msgstr " [berakhir: %s]"
3947 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3948 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3949 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3952 msgstr " [berakhir: %s]"
3954 #: g10/keyedit.c:2750
3957 msgstr " trust: %c/%c"
3959 #: g10/keyedit.c:2765
3962 msgstr " trust: %c/%c"
3964 #: g10/keyedit.c:2769
3966 msgid "validity: %s"
3969 #: g10/keyedit.c:2776
3970 msgid "This key has been disabled"
3971 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3973 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3977 #: g10/keyedit.c:2828
3979 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3980 "unless you restart the program.\n"
3982 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3983 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3985 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3986 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3991 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3992 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3997 #: g10/keyedit.c:2959
3999 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4000 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4002 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4003 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4005 #: g10/keyedit.c:3020
4007 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4009 " of PGP to reject this key.\n"
4011 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
4012 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4013 " PGP menolak kunci ini.\n"
4015 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
4016 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4017 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4019 #: g10/keyedit.c:3031
4020 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4021 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4023 #: g10/keyedit.c:3171
4024 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4025 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4027 #: g10/keyedit.c:3181
4028 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4029 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4031 #: g10/keyedit.c:3185
4032 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4033 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4035 #: g10/keyedit.c:3191
4036 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4037 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4039 #: g10/keyedit.c:3205
4041 msgid "Deleted %d signature.\n"
4042 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4044 #: g10/keyedit.c:3206
4046 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4047 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4049 #: g10/keyedit.c:3209
4050 msgid "Nothing deleted.\n"
4051 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
4053 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
4056 msgstr "armor tidak valid"
4058 #: g10/keyedit.c:3244
4060 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4061 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4063 #: g10/keyedit.c:3251
4065 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4066 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4068 #: g10/keyedit.c:3252
4070 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4071 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4073 #: g10/keyedit.c:3260
4075 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4076 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4078 #: g10/keyedit.c:3261
4080 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4081 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4083 #: g10/keyedit.c:3355
4085 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4087 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4089 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
4090 "designated dapat\n"
4091 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
4093 #: g10/keyedit.c:3366
4094 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4095 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
4097 #: g10/keyedit.c:3386
4098 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4099 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
4101 #: g10/keyedit.c:3411
4102 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4104 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
4106 #: g10/keyedit.c:3426
4107 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4109 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
4112 #: g10/keyedit.c:3448
4114 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4115 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4117 #: g10/keyedit.c:3467
4118 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4120 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
4123 #: g10/keyedit.c:3473
4126 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4128 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
4130 #: g10/keyedit.c:3534
4131 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4132 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
4134 #: g10/keyedit.c:3540
4136 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4137 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
4139 #: g10/keyedit.c:3544
4141 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4142 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
4144 #: g10/keyedit.c:3547
4145 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4146 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
4148 #: g10/keyedit.c:3593
4149 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4150 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4152 #: g10/keyedit.c:3609
4153 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4154 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
4156 #: g10/keyedit.c:3687
4158 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4159 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4161 #: g10/keyedit.c:3693
4163 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4166 #: g10/keyedit.c:3856
4167 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4168 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4170 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4172 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4173 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
4175 #: g10/keyedit.c:4066
4176 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4179 #: g10/keyedit.c:4146
4181 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4182 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4184 #: g10/keyedit.c:4147
4186 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4187 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4189 #: g10/keyedit.c:4209
4191 msgid "Enter the notation: "
4192 msgstr "Notasi signature: "
4194 #: g10/keyedit.c:4358
4196 msgid "Proceed? (y/N) "
4197 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4199 #: g10/keyedit.c:4422
4201 msgid "No user ID with index %d\n"
4202 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4204 #: g10/keyedit.c:4480
4206 msgid "No user ID with hash %s\n"
4207 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4209 #: g10/keyedit.c:4507
4211 msgid "No subkey with index %d\n"
4212 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4214 #: g10/keyedit.c:4642
4216 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4219 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4221 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4222 msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
4224 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4225 msgid " (non-exportable)"
4226 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4228 #: g10/keyedit.c:4651
4230 msgid "This signature expired on %s.\n"
4231 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4233 #: g10/keyedit.c:4655
4234 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4235 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
4237 #: g10/keyedit.c:4659
4238 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4239 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
4241 #: g10/keyedit.c:4686
4243 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4244 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
4246 #: g10/keyedit.c:4712
4248 msgid " (non-revocable)"
4249 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4251 #: g10/keyedit.c:4719
4253 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4254 msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4256 #: g10/keyedit.c:4741
4257 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4258 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4260 #: g10/keyedit.c:4761
4261 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4262 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4264 #: g10/keyedit.c:4791
4265 msgid "no secret key\n"
4266 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4268 #: g10/keyedit.c:4861
4270 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4271 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4273 #: g10/keyedit.c:4878
4275 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4276 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4278 #: g10/keyedit.c:4942
4280 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4281 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4283 #: g10/keyedit.c:5004
4285 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4286 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4288 #: g10/keyedit.c:5099
4290 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4291 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4295 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4296 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4300 msgid "too many cipher preferences\n"
4301 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4305 msgid "too many digest preferences\n"
4306 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4310 msgid "too many compression preferences\n"
4311 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4315 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4316 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4319 msgid "writing direct signature\n"
4320 msgstr "menulis signature direct\n"
4323 msgid "writing self signature\n"
4324 msgstr "menulis self signature\n"
4327 msgid "writing key binding signature\n"
4328 msgstr "menulis key binding signature\n"
4330 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4331 #: g10/keygen.c:3016
4333 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4334 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4336 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4338 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4339 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4341 #: g10/keygen.c:1299
4343 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4346 #: g10/keygen.c:1519
4351 #: g10/keygen.c:1522
4355 #: g10/keygen.c:1525
4358 msgstr "enkripsi data"
4360 #: g10/keygen.c:1528
4361 msgid "Authenticate"
4364 #: g10/keygen.c:1536
4368 #: g10/keygen.c:1555
4370 msgid "Possible actions for a %s key: "
4373 #: g10/keygen.c:1559
4374 msgid "Current allowed actions: "
4377 #: g10/keygen.c:1564
4379 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4382 #: g10/keygen.c:1567
4384 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4385 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4387 #: g10/keygen.c:1570
4389 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4392 #: g10/keygen.c:1573
4394 msgid " (%c) Finished\n"
4397 #: g10/keygen.c:1629
4398 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4399 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4401 #: g10/keygen.c:1631
4403 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4404 msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4406 #: g10/keygen.c:1632
4408 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4409 msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4411 #: g10/keygen.c:1634
4413 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4414 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4416 #: g10/keygen.c:1636
4418 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4419 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4421 #: g10/keygen.c:1637
4423 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4424 msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4426 #: g10/keygen.c:1639
4428 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4429 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4431 #: g10/keygen.c:1641
4433 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4434 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4436 #: g10/keygen.c:1710
4438 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4439 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
4441 #: g10/keygen.c:1720
4443 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4446 #: g10/keygen.c:1727
4448 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4449 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4451 #: g10/keygen.c:1741
4453 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4456 #: g10/keygen.c:1747
4458 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4459 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4461 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4463 msgid "rounded up to %u bits\n"
4464 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4466 #: g10/keygen.c:1826
4468 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4469 " 0 = key does not expire\n"
4470 " <n> = key expires in n days\n"
4471 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4472 " <n>m = key expires in n months\n"
4473 " <n>y = key expires in n years\n"
4475 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4476 " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
4477 " <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
4478 " <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4479 " <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4480 " <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4482 #: g10/keygen.c:1837
4484 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4485 " 0 = signature does not expire\n"
4486 " <n> = signature expires in n days\n"
4487 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4488 " <n>m = signature expires in n months\n"
4489 " <n>y = signature expires in n years\n"
4491 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4492 " 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
4493 " <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
4494 " <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4495 " <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4496 " <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4498 #: g10/keygen.c:1860
4499 msgid "Key is valid for? (0) "
4500 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4502 #: g10/keygen.c:1865
4504 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4505 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4507 #: g10/keygen.c:1883
4508 msgid "invalid value\n"
4509 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4511 #: g10/keygen.c:1890
4513 msgid "Key does not expire at all\n"
4514 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4516 #: g10/keygen.c:1891
4518 msgid "Signature does not expire at all\n"
4519 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4521 #: g10/keygen.c:1896
4523 msgid "Key expires at %s\n"
4524 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4526 #: g10/keygen.c:1897
4528 msgid "Signature expires at %s\n"
4529 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4531 #: g10/keygen.c:1901
4533 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4534 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4536 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4537 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4539 #: g10/keygen.c:1908
4541 msgid "Is this correct? (y/N) "
4542 msgstr "Benar (y/t)? "
4544 #: g10/keygen.c:1931
4548 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4550 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4551 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4555 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4557 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4558 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4560 #: g10/keygen.c:1944
4562 msgstr "Nama sebenarnya: "
4564 #: g10/keygen.c:1952
4565 msgid "Invalid character in name\n"
4566 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4568 #: g10/keygen.c:1954
4569 msgid "Name may not start with a digit\n"
4570 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4572 #: g10/keygen.c:1956
4573 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4574 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4576 #: g10/keygen.c:1964
4577 msgid "Email address: "
4578 msgstr "Alamat email: "
4580 #: g10/keygen.c:1970
4581 msgid "Not a valid email address\n"
4582 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4584 #: g10/keygen.c:1978
4588 #: g10/keygen.c:1984
4589 msgid "Invalid character in comment\n"
4590 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4592 #: g10/keygen.c:2006
4594 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4595 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4597 #: g10/keygen.c:2012
4600 "You selected this USER-ID:\n"
4604 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4607 #: g10/keygen.c:2017
4608 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4609 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4611 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4612 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4613 #. string which should be translated accordingly and the
4614 #. letter changed to match the one in the answer string.
4617 #. c = Change comment
4619 #. o = Okay (ready, continue)
4622 #: g10/keygen.c:2033
4626 #: g10/keygen.c:2043
4627 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4628 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4630 #: g10/keygen.c:2044
4631 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4632 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4634 #: g10/keygen.c:2063
4635 msgid "Please correct the error first\n"
4636 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4638 #: g10/keygen.c:2102
4640 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4643 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4646 #: g10/keygen.c:2117
4651 #: g10/keygen.c:2123
4653 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4654 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4655 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4658 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4659 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4661 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4664 #: g10/keygen.c:2147
4666 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4667 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4668 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4669 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4671 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4672 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4673 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4674 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4676 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4677 msgid "Key generation canceled.\n"
4678 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4680 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4682 msgid "writing public key to `%s'\n"
4683 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4685 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4687 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4688 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4690 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4692 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4693 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4695 #: g10/keygen.c:3342
4697 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4698 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4700 #: g10/keygen.c:3349
4702 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4703 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4705 #: g10/keygen.c:3369
4707 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4708 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4710 #: g10/keygen.c:3377
4712 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4713 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4715 #: g10/keygen.c:3404
4716 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4717 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4719 #: g10/keygen.c:3415
4722 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4723 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4725 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4726 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4727 "untuk tujuan ini.\n"
4729 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4731 msgid "Key generation failed: %s\n"
4732 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4734 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4737 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4739 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4741 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4744 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4746 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4748 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4749 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4750 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4752 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4754 msgid "Really create? (y/N) "
4755 msgstr "Ingin diciptakan? "
4757 #: g10/keygen.c:3843
4759 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4760 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4762 #: g10/keygen.c:3891
4764 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4765 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4767 #: g10/keygen.c:3917
4769 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4770 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4772 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4774 msgstr "tidak pernah..."
4776 #: g10/keylist.c:263
4777 msgid "Critical signature policy: "
4778 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4780 #: g10/keylist.c:265
4781 msgid "Signature policy: "
4782 msgstr "Kebijakan signature: "
4784 #: g10/keylist.c:304
4785 msgid "Critical preferred keyserver: "
4788 #: g10/keylist.c:357
4789 msgid "Critical signature notation: "
4790 msgstr "Notasi signature kritis: "
4792 #: g10/keylist.c:359
4793 msgid "Signature notation: "
4794 msgstr "Notasi signature: "
4796 #: g10/keylist.c:469
4800 #: g10/keylist.c:1504
4801 msgid "Primary key fingerprint:"
4802 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4804 #: g10/keylist.c:1506
4805 msgid " Subkey fingerprint:"
4806 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4808 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4809 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4810 #: g10/keylist.c:1513
4811 msgid " Primary key fingerprint:"
4812 msgstr " Fingerprint kunci primer ="
4814 #: g10/keylist.c:1515
4815 msgid " Subkey fingerprint:"
4816 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4818 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4820 msgid " Key fingerprint ="
4821 msgstr " Fingerprint kunci ="
4823 #: g10/keylist.c:1590
4824 msgid " Card serial no. ="
4827 #: g10/keyring.c:1249
4829 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4830 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4832 #: g10/keyring.c:1254
4833 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4834 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4836 #: g10/keyring.c:1256
4838 msgid "%s is the unchanged one\n"
4839 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4841 #: g10/keyring.c:1257
4843 msgid "%s is the new one\n"
4844 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4846 #: g10/keyring.c:1258
4847 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4848 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4850 #: g10/keyring.c:1380
4852 msgid "caching keyring `%s'\n"
4853 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4855 #: g10/keyring.c:1426
4857 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4858 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4860 #: g10/keyring.c:1438
4862 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4863 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4865 #: g10/keyring.c:1510
4867 msgid "%s: keyring created\n"
4868 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4870 #: g10/keyserver.c:71
4871 msgid "include revoked keys in search results"
4874 #: g10/keyserver.c:72
4875 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4878 #: g10/keyserver.c:74
4879 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4882 #: g10/keyserver.c:76
4883 msgid "do not delete temporary files after using them"
4886 #: g10/keyserver.c:80
4887 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4890 #: g10/keyserver.c:82
4892 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4893 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4895 #: g10/keyserver.c:84
4896 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4899 #: g10/keyserver.c:150
4901 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4902 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4904 #: g10/keyserver.c:533
4909 #: g10/keyserver.c:734
4910 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4913 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4915 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4916 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4918 #: g10/keyserver.c:916
4920 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4921 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4923 #: g10/keyserver.c:918
4925 msgid "key not found on keyserver\n"
4926 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4928 #: g10/keyserver.c:1159
4930 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4931 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4933 #: g10/keyserver.c:1163
4935 msgid "requesting key %s from %s\n"
4936 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4938 #: g10/keyserver.c:1187
4940 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4941 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4943 #: g10/keyserver.c:1190
4945 msgid "searching for names from %s\n"
4946 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4948 #: g10/keyserver.c:1343
4950 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4951 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4953 #: g10/keyserver.c:1347
4955 msgid "sending key %s to %s\n"
4958 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4960 #: g10/keyserver.c:1390
4962 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4963 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4965 #: g10/keyserver.c:1393
4967 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4968 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4970 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4972 msgid "no keyserver action!\n"
4973 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4975 #: g10/keyserver.c:1448
4977 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4980 #: g10/keyserver.c:1457
4981 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4984 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4985 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4988 #: g10/keyserver.c:1525
4989 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4992 #: g10/keyserver.c:1537
4994 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4997 #: g10/keyserver.c:1542
4999 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5002 #: g10/keyserver.c:1550
5004 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5007 #: g10/keyserver.c:1557
5009 msgid "keyserver timed out\n"
5010 msgstr "kesalahan keyserver"
5012 #: g10/keyserver.c:1562
5014 msgid "keyserver internal error\n"
5015 msgstr "kesalahan keyserver"
5017 #: g10/keyserver.c:1571
5019 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5020 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
5022 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
5024 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5027 #: g10/keyserver.c:1889
5029 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5030 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5032 #: g10/keyserver.c:1911
5034 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5035 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5037 #: g10/keyserver.c:1913
5039 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5040 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5042 #: g10/keyserver.c:1969
5044 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5045 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5047 #: g10/keyserver.c:1975
5049 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5050 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5052 #: g10/mainproc.c:231
5054 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5055 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
5057 #: g10/mainproc.c:284
5059 msgid "%s encrypted session key\n"
5060 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
5062 #: g10/mainproc.c:294
5064 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5065 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
5067 #: g10/mainproc.c:360
5069 msgid "public key is %s\n"
5070 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
5072 #: g10/mainproc.c:417
5073 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5074 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
5076 #: g10/mainproc.c:450
5078 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5079 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
5081 #: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
5086 #: g10/mainproc.c:458
5088 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5089 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
5091 #: g10/mainproc.c:472
5093 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5094 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
5096 #: g10/mainproc.c:486
5098 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5099 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5101 #: g10/mainproc.c:488
5102 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5103 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
5105 #: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
5107 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5108 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
5110 #: g10/mainproc.c:528
5112 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5113 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
5115 #: g10/mainproc.c:561
5116 msgid "decryption okay\n"
5117 msgstr "dekripsi lancar\n"
5119 #: g10/mainproc.c:565
5120 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5121 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
5123 #: g10/mainproc.c:578
5124 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5125 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
5127 #: g10/mainproc.c:584
5129 msgid "decryption failed: %s\n"
5130 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
5132 #: g10/mainproc.c:605
5133 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5134 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
5136 #: g10/mainproc.c:607
5138 msgid "original file name='%.*s'\n"
5139 msgstr "original file name='%.*s'\n"
5141 #: g10/mainproc.c:695
5142 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5145 #: g10/mainproc.c:836
5146 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5147 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
5149 #: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
5151 msgid "no signature found\n"
5152 msgstr "Signature baik dari \""
5154 #: g10/mainproc.c:1464
5155 msgid "signature verification suppressed\n"
5156 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
5158 #: g10/mainproc.c:1573
5160 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5161 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
5163 #: g10/mainproc.c:1584
5165 msgid "Signature made %s\n"
5166 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5168 #: g10/mainproc.c:1585
5170 msgid " using %s key %s\n"
5173 #: g10/mainproc.c:1589
5175 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5176 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
5178 #: g10/mainproc.c:1609
5179 msgid "Key available at: "
5180 msgstr "Kunci tersedia di:"
5182 #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
5184 msgid "BAD signature from \"%s\""
5185 msgstr "signature BURUK dari \""
5187 #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
5189 msgid "Expired signature from \"%s\""
5190 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
5192 #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
5194 msgid "Good signature from \"%s\""
5195 msgstr "Signature baik dari \""
5197 #: g10/mainproc.c:1796
5199 msgstr "[uncertain]"
5201 #: g10/mainproc.c:1828
5206 #: g10/mainproc.c:1926
5208 msgid "Signature expired %s\n"
5209 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5211 #: g10/mainproc.c:1931
5213 msgid "Signature expires %s\n"
5214 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5216 #: g10/mainproc.c:1934
5218 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5219 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5221 #: g10/mainproc.c:1935
5225 #: g10/mainproc.c:1936
5229 #: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
5231 msgstr "tidak dikenal"
5233 #: g10/mainproc.c:1956
5235 msgid "Can't check signature: %s\n"
5236 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
5238 #: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
5239 msgid "not a detached signature\n"
5240 msgstr "bukan detached signature\n"
5242 #: g10/mainproc.c:2083
5244 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5246 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
5248 #: g10/mainproc.c:2091
5250 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5251 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5253 #: g10/mainproc.c:2156
5254 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5255 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
5257 #: g10/mainproc.c:2166
5258 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5259 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
5261 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5263 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5264 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5268 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5269 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5273 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5274 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5278 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5279 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5283 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5284 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5288 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5289 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5292 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5293 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
5295 #: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5297 msgid "please see %s for more information\n"
5298 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5302 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5303 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
5307 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5308 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5312 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5313 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
5317 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5318 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5322 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5327 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5328 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5331 msgid "Uncompressed"
5332 msgstr "Tidak dikompresi"
5334 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5337 msgid "uncompressed|none"
5338 msgstr "Tidak dikompresi"
5342 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5343 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
5347 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5348 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
5352 msgid "unknown option `%s'\n"
5353 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5355 #: g10/openfile.c:89
5357 msgid "File `%s' exists. "
5358 msgstr "File `%s' ada. "
5360 #: g10/openfile.c:93
5362 msgid "Overwrite? (y/N) "
5363 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5365 #: g10/openfile.c:126
5367 msgid "%s: unknown suffix\n"
5368 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
5370 #: g10/openfile.c:150
5371 msgid "Enter new filename"
5372 msgstr "Masukkan nama file baru"
5374 #: g10/openfile.c:195
5375 msgid "writing to stdout\n"
5376 msgstr "menulis ke stdout\n"
5378 #: g10/openfile.c:316
5380 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5381 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5383 #: g10/openfile.c:395
5385 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5386 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
5388 #: g10/openfile.c:397
5390 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5391 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
5393 #: g10/parse-packet.c:191
5395 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5396 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5398 #: g10/parse-packet.c:796
5399 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5400 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5402 #: g10/parse-packet.c:1247
5404 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5405 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5407 #: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603
5409 msgid " (main key ID %s)"
5410 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5412 #: g10/passphrase.c:327
5415 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
5417 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
5419 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
5421 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
5423 #: g10/passphrase.c:352
5424 msgid "Repeat passphrase\n"
5425 msgstr "Ulangi passphrase\n"
5427 #: g10/passphrase.c:354
5428 msgid "Enter passphrase\n"
5429 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5431 #: g10/passphrase.c:378
5432 msgid "cancelled by user\n"
5433 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5435 #: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450
5437 msgid "problem with the agent: %s\n"
5438 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5440 #: g10/passphrase.c:582
5443 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5447 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
5450 #: g10/passphrase.c:590
5452 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5453 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5455 #: g10/passphrase.c:599
5457 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5463 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5464 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5465 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5466 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5469 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
5471 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
5473 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5474 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5477 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5478 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5480 #: g10/photoid.c:115
5482 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5483 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5485 #: g10/photoid.c:126
5487 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5490 #: g10/photoid.c:128
5492 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5493 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5495 #: g10/photoid.c:145
5497 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5498 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5500 #: g10/photoid.c:164
5501 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5502 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5504 #: g10/photoid.c:368
5505 msgid "unable to display photo ID!\n"
5506 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5508 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5509 msgid "No reason specified"
5510 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
5512 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5513 msgid "Key is superseded"
5514 msgstr "Kunci dilampaui"
5516 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5517 msgid "Key has been compromised"
5518 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
5520 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5521 msgid "Key is no longer used"
5522 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
5524 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5525 msgid "User ID is no longer valid"
5526 msgstr "ID User tidak lagi valid"
5529 msgid "reason for revocation: "
5530 msgstr "Alasan pembatalan:"
5533 msgid "revocation comment: "
5534 msgstr "Komentar pembatalan:"
5536 #: g10/pkclist.c:204
5540 #: g10/pkclist.c:212
5542 msgid "No trust value assigned to:\n"
5544 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5547 #: g10/pkclist.c:244
5549 msgid " aka \"%s\"\n"
5552 #: g10/pkclist.c:254
5555 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5556 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5558 #: g10/pkclist.c:269
5560 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5561 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5563 #: g10/pkclist.c:271
5565 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5566 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5568 #: g10/pkclist.c:277
5570 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5571 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5573 #: g10/pkclist.c:283
5575 msgid " m = back to the main menu\n"
5576 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5578 #: g10/pkclist.c:286
5580 msgid " s = skip this key\n"
5581 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5583 #: g10/pkclist.c:287
5586 msgstr " q = berhenti\n"
5588 #: g10/pkclist.c:291
5591 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5595 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5596 msgid "Your decision? "
5597 msgstr "Keputusan anda? "
5599 #: g10/pkclist.c:318
5601 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5602 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5604 #: g10/pkclist.c:332
5605 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5606 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5608 #: g10/pkclist.c:417
5610 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5612 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5614 #: g10/pkclist.c:422
5616 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5618 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5620 #: g10/pkclist.c:428
5622 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5623 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5625 #: g10/pkclist.c:433
5626 msgid "This key belongs to us\n"
5627 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5629 #: g10/pkclist.c:459
5632 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5633 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5634 "you may answer the next question with yes.\n"
5636 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5637 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5638 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5641 #: g10/pkclist.c:478
5643 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5644 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5646 #: g10/pkclist.c:512
5647 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5648 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5650 #: g10/pkclist.c:519
5651 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5653 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5655 #: g10/pkclist.c:528
5656 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5657 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5659 #: g10/pkclist.c:531
5660 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5661 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5663 #: g10/pkclist.c:532
5665 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5666 msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5668 #: g10/pkclist.c:538
5669 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5670 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5672 #: g10/pkclist.c:543
5673 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5674 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5676 #: g10/pkclist.c:563
5678 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5681 #: g10/pkclist.c:570
5683 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5686 #: g10/pkclist.c:582
5687 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5690 #: g10/pkclist.c:590
5691 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5694 #: g10/pkclist.c:601
5695 msgid "Note: This key has expired!\n"
5696 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5698 #: g10/pkclist.c:612
5699 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5701 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5703 #: g10/pkclist.c:614
5705 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5706 msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5708 #: g10/pkclist.c:622
5709 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5710 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5712 #: g10/pkclist.c:623
5713 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5714 msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
5716 #: g10/pkclist.c:631
5718 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5720 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5722 #: g10/pkclist.c:633
5723 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5724 msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5726 #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5728 msgid "%s: skipped: %s\n"
5729 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5731 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5733 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5734 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5736 #: g10/pkclist.c:895
5737 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5738 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5740 #: g10/pkclist.c:919
5741 msgid "Current recipients:\n"
5744 #: g10/pkclist.c:945
5747 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5750 "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
5752 #: g10/pkclist.c:970
5753 msgid "No such user ID.\n"
5754 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5756 #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5757 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5758 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5760 #: g10/pkclist.c:1000
5761 msgid "Public key is disabled.\n"
5762 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5764 #: g10/pkclist.c:1009
5765 msgid "skipped: public key already set\n"
5766 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5768 #: g10/pkclist.c:1044
5770 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5771 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5773 #: g10/pkclist.c:1102
5775 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5776 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5778 #: g10/pkclist.c:1164
5779 msgid "no valid addressees\n"
5780 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5782 #: g10/pkclist.c:1478
5784 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5785 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5787 #: g10/pkclist.c:1503
5789 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5790 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5792 #: g10/plaintext.c:95
5793 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5794 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5796 #: g10/plaintext.c:472
5797 msgid "Detached signature.\n"
5798 msgstr "Menghapus signature.\n"
5800 #: g10/plaintext.c:479
5801 msgid "Please enter name of data file: "
5802 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5804 #: g10/plaintext.c:511
5805 msgid "reading stdin ...\n"
5806 msgstr "membaca stdin ...\n"
5808 #: g10/plaintext.c:549
5809 msgid "no signed data\n"
5810 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5812 #: g10/plaintext.c:565
5814 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5815 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5817 #: g10/plaintext.c:599
5819 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5820 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5822 #: g10/pubkey-enc.c:105
5824 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5825 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5827 #: g10/pubkey-enc.c:136
5828 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5829 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5831 #: g10/pubkey-enc.c:225
5832 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5833 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5835 #: g10/pubkey-enc.c:246
5837 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5838 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5840 #: g10/pubkey-enc.c:284
5842 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5843 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5845 #: g10/pubkey-enc.c:304
5847 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5848 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5850 #: g10/pubkey-enc.c:310
5851 msgid "NOTE: key has been revoked"
5852 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5854 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5855 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5857 msgid "build_packet failed: %s\n"
5858 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5862 msgid "key %s has no user IDs\n"
5863 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5866 msgid "To be revoked by:\n"
5867 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5870 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5871 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5875 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5876 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5878 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5879 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5880 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5882 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5884 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5885 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5888 msgid "Revocation certificate created.\n"
5889 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5893 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5894 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5898 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5899 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5903 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5904 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
5907 msgid "public key does not match secret key!\n"
5908 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
5912 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5913 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5916 msgid "unknown protection algorithm\n"
5917 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
5920 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5921 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
5925 "Revocation certificate created.\n"
5927 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5928 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5929 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5930 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5931 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5933 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5935 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5936 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5937 "tidak dapat digunakan.\n"
5938 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5939 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
5941 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5944 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5945 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5953 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5954 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5957 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5959 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5963 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5964 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5967 msgid "(No description given)\n"
5968 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5972 msgid "Is this okay? (y/N) "
5975 #: g10/seckey-cert.c:55
5976 msgid "secret key parts are not available\n"
5977 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
5979 #: g10/seckey-cert.c:61
5981 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5982 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5984 #: g10/seckey-cert.c:72
5986 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5987 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
5989 #: g10/seckey-cert.c:291
5990 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5991 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
5993 #: g10/seckey-cert.c:292
5998 #: g10/seckey-cert.c:361
5999 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6000 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
6002 #: g10/seckey-cert.c:404
6003 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6004 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
6006 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6007 msgid "weak key created - retrying\n"
6008 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
6012 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6014 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
6016 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
6017 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6022 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6027 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6030 #: g10/sig-check.c:80
6031 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6032 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
6034 #: g10/sig-check.c:105
6036 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6037 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
6039 #: g10/sig-check.c:117
6041 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6043 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
6046 #: g10/sig-check.c:189
6048 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6049 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6051 #: g10/sig-check.c:190
6053 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6054 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6056 #: g10/sig-check.c:201
6059 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6061 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6063 #: g10/sig-check.c:203
6066 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6068 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6070 #: g10/sig-check.c:213
6072 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6073 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
6075 #: g10/sig-check.c:296
6077 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6079 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
6082 #: g10/sig-check.c:561
6084 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6085 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
6087 #: g10/sig-check.c:588
6089 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6090 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
6093 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
6094 msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
6097 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
6098 msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
6102 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6104 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
6105 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
6108 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
6110 "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
6113 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
6115 "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
6120 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6122 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
6123 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6128 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6131 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
6132 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6136 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6137 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6141 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6142 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
6145 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6147 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6153 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6154 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6161 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6163 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6168 msgid "%s encryption will be used\n"
6169 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
6171 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
6172 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6174 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
6177 #: g10/skclist.c:180
6179 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6180 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
6182 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
6184 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6185 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6187 #: g10/skclist.c:193
6188 msgid "skipped: secret key already present\n"
6189 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
6191 #: g10/skclist.c:208
6193 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6195 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
6196 "untuk signature!\n"
6198 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6200 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6201 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6203 #: g10/tdbdump.c:103
6206 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6207 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6209 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6210 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6212 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
6214 msgid "error in `%s': %s\n"
6215 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6217 #: g10/tdbdump.c:158
6219 msgid "line too long"
6220 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6222 #: g10/tdbdump.c:166
6223 msgid "colon missing"
6226 #: g10/tdbdump.c:172
6228 msgid "invalid fingerprint"
6229 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6231 #: g10/tdbdump.c:177
6233 msgid "ownertrust value missing"
6234 msgstr "impor nilai ownertrust"
6236 #: g10/tdbdump.c:213
6238 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6239 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
6241 #: g10/tdbdump.c:217
6243 msgid "read error in `%s': %s\n"
6244 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6246 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
6248 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6249 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
6251 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
6253 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6254 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
6256 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
6258 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6259 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6262 msgid "trustdb transaction too large\n"
6263 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
6267 msgid "can't access `%s': %s\n"
6268 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6272 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6273 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
6275 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
6277 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6278 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6280 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
6282 msgid "can't lock `%s'\n"
6283 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
6287 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6288 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
6292 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6293 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
6297 msgid "%s: trustdb created\n"
6298 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6301 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6302 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
6306 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6307 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
6311 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6312 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6316 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6317 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
6319 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
6320 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
6322 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6323 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
6327 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6328 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
6332 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6333 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
6337 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6338 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6342 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6343 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
6347 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6348 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
6352 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6353 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
6357 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6358 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6362 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6363 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
6367 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6368 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
6372 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6373 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
6376 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6377 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6379 #: g10/textfilter.c:147
6381 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6382 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
6384 #: g10/textfilter.c:247
6386 msgid "input line longer than %d characters\n"
6387 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
6389 #: g10/trustdb.c:221
6391 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6392 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6394 #: g10/trustdb.c:252
6396 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6397 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6399 #: g10/trustdb.c:290
6401 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6402 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6404 #: g10/trustdb.c:305
6406 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6407 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6409 #: g10/trustdb.c:315
6411 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6412 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6414 #: g10/trustdb.c:339
6416 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6417 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6419 #: g10/trustdb.c:345
6421 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6422 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6424 #: g10/trustdb.c:441
6426 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6429 #: g10/trustdb.c:447
6431 msgid "using %s trust model\n"
6434 #: g10/trustdb.c:499
6435 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6438 #: g10/trustdb.c:501
6443 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6448 #: g10/trustdb.c:507
6451 msgstr "tidak dikenal"
6453 #: g10/trustdb.c:509
6457 #: g10/trustdb.c:510
6461 #: g10/trustdb.c:511
6465 #: g10/trustdb.c:512
6469 #: g10/trustdb.c:527
6473 #: g10/trustdb.c:528
6476 msgstr "tidak pernah..."
6478 #: g10/trustdb.c:529
6482 #: g10/trustdb.c:530
6486 #: g10/trustdb.c:531
6490 #: g10/trustdb.c:571
6491 msgid "no need for a trustdb check\n"
6492 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6494 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2346
6496 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6497 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6499 #: g10/trustdb.c:586
6501 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6502 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6504 #: g10/trustdb.c:601
6506 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6507 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6509 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6511 msgid "public key %s not found: %s\n"
6512 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6514 #: g10/trustdb.c:1028
6515 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6516 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6518 #: g10/trustdb.c:1032
6519 msgid "checking the trustdb\n"
6520 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6522 #: g10/trustdb.c:2089
6524 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6525 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6527 #: g10/trustdb.c:2154
6528 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6529 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6531 #: g10/trustdb.c:2168
6533 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6534 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6536 #: g10/trustdb.c:2191
6538 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6541 #: g10/trustdb.c:2277
6544 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6547 #: g10/trustdb.c:2352
6549 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6550 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6554 "the signature could not be verified.\n"
6555 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6556 "should be the first file given on the command line.\n"
6558 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6559 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6560 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6564 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6565 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6569 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6570 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6572 #: jnlib/argparse.c:176
6574 msgid "argument not expected"
6575 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6577 #: jnlib/argparse.c:178
6580 msgstr "kesalahan baca file"
6582 #: jnlib/argparse.c:180
6584 msgid "keyword too long"
6585 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6587 #: jnlib/argparse.c:182
6589 msgid "missing argument"
6590 msgstr "argumen tidak valid"
6592 #: jnlib/argparse.c:184
6594 msgid "invalid command"
6595 msgstr "perintah saling konflik\n"
6597 #: jnlib/argparse.c:186
6599 msgid "invalid alias definition"
6600 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6602 #: jnlib/argparse.c:188
6604 msgid "invalid option"
6605 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6607 #: jnlib/argparse.c:196
6609 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6612 #: jnlib/argparse.c:198
6614 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6617 #: jnlib/argparse.c:201
6619 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6620 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
6622 #: jnlib/argparse.c:203
6624 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6627 #: jnlib/argparse.c:205
6629 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6632 #: jnlib/argparse.c:207
6634 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6635 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6637 #: jnlib/logging.c:624
6639 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6640 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
6642 #: jnlib/utf8conv.c:86
6644 msgid "error loading `%s': %s\n"
6645 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6647 #: jnlib/utf8conv.c:124
6649 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6652 #: jnlib/utf8conv.c:132
6654 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6655 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6657 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6659 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6660 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6663 msgid "set debugging flags"
6667 msgid "enable full debugging"
6670 #: kbx/kbxutil.c:114
6672 msgid "Please report bugs to "
6673 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6675 #: kbx/kbxutil.c:118
6677 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6678 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6680 #: kbx/kbxutil.c:121
6682 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6683 "list, export, import Keybox data\n"
6686 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
6687 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6690 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6691 #: scd/app-openpgp.c:1483
6693 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6696 #: scd/app-nks.c:378
6697 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6700 #: scd/app-openpgp.c:599
6702 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6703 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6705 #: scd/app-openpgp.c:612
6707 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6708 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6710 #: scd/app-openpgp.c:1007
6712 msgid "reading public key failed: %s\n"
6713 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6715 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
6716 msgid "response does not contain the public key data\n"
6719 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
6720 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6723 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
6724 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6727 #: scd/app-openpgp.c:1314
6729 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6732 #: scd/app-openpgp.c:1348
6734 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6737 #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
6739 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6742 #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
6743 #: scd/app-openpgp.c:2318
6745 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6746 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6748 #: scd/app-openpgp.c:1447
6749 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6752 #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
6753 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6756 #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
6757 msgid "card is permanently locked!\n"
6760 #: scd/app-openpgp.c:1473
6762 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6765 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6766 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6767 #. to get some infos on the string.
6768 #: scd/app-openpgp.c:1480
6769 msgid "|A|Admin PIN"
6772 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6773 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6774 #. to get some infos on the string.
6775 #: scd/app-openpgp.c:1629
6776 msgid "|AN|New Admin PIN"
6779 #: scd/app-openpgp.c:1629
6783 #: scd/app-openpgp.c:1633
6785 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6786 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6788 #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
6790 msgid "error reading application data\n"
6791 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6793 #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
6795 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6796 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6798 #: scd/app-openpgp.c:1699
6800 msgid "key already exists\n"
6801 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6803 #: scd/app-openpgp.c:1703
6804 msgid "existing key will be replaced\n"
6807 #: scd/app-openpgp.c:1705
6809 msgid "generating new key\n"
6810 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6812 #: scd/app-openpgp.c:1872
6813 msgid "creation timestamp missing\n"
6816 #: scd/app-openpgp.c:1879
6818 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6821 #: scd/app-openpgp.c:1886
6823 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6826 #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6828 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6831 #: scd/app-openpgp.c:1964
6833 msgid "failed to store the key: %s\n"
6834 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6836 #: scd/app-openpgp.c:2024
6837 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6840 #: scd/app-openpgp.c:2038
6842 msgid "generating key failed\n"
6843 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6845 #: scd/app-openpgp.c:2041
6847 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6848 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6850 #: scd/app-openpgp.c:2098
6851 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6854 #: scd/app-openpgp.c:2148
6855 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6858 #: scd/app-openpgp.c:2236
6860 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6861 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6863 #: scd/app-openpgp.c:2297
6865 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6868 #: scd/app-openpgp.c:2542
6870 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6873 #: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
6875 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6876 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6878 #: scd/scdaemon.c:108
6879 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6882 #: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
6884 msgid "read options from file"
6885 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
6887 #: scd/scdaemon.c:124
6888 msgid "|N|connect to reader at port N"
6891 #: scd/scdaemon.c:125
6893 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6894 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6896 #: scd/scdaemon.c:126
6898 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6899 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6901 #: scd/scdaemon.c:129
6903 msgid "do not use the internal CCID driver"
6904 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6906 #: scd/scdaemon.c:134
6907 msgid "do not use a reader's keypad"
6910 #: scd/scdaemon.c:135
6912 msgid "allow the use of admin card commands"
6913 msgstr "perintah saling konflik\n"
6915 #: scd/scdaemon.c:209
6917 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6918 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6920 #: scd/scdaemon.c:211
6922 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6923 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6926 #: scd/scdaemon.c:658
6927 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6930 #: scd/scdaemon.c:1006
6932 msgid "handler for fd %d started\n"
6935 #: scd/scdaemon.c:1011
6937 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6942 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6943 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6945 #: sm/call-dirmngr.c:187
6947 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6950 #: sm/call-dirmngr.c:220
6952 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6953 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
6955 #: sm/call-dirmngr.c:232
6957 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6958 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6960 #: sm/call-dirmngr.c:252
6961 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6964 #: sm/certchain.c:194
6966 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6969 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
6973 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
6978 #: sm/certchain.c:241
6980 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6981 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6983 #: sm/certchain.c:279
6984 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6987 #: sm/certchain.c:317
6988 msgid "critical marked policy without configured policies"
6991 #: sm/certchain.c:327
6993 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6994 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6996 #: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6997 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7000 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7002 msgid "certificate policy not allowed"
7003 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7005 #: sm/certchain.c:478
7006 msgid "looking up issuer at external location\n"
7009 #: sm/certchain.c:498
7011 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7014 #: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
7015 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
7017 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7018 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7020 #: sm/certchain.c:742
7022 msgid "certificate has been revoked"
7023 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7025 #: sm/certchain.c:752
7027 msgid "no CRL found for certificate"
7028 msgstr "sertifikat yang buruk"
7030 #: sm/certchain.c:757
7031 msgid "the status of the certificate is unknown"
7034 #: sm/certchain.c:762
7036 msgid "the available CRL is too old"
7037 msgstr "Kunci tersedia di:"
7039 #: sm/certchain.c:764
7040 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7043 #: sm/certchain.c:770
7045 msgid "checking the CRL failed: %s"
7046 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7048 #: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
7050 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7053 #: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
7054 msgid "certificate not yet valid"
7057 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
7059 msgid "root certificate not yet valid"
7060 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7062 #: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
7063 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7066 #: sm/certchain.c:829
7068 msgid "certificate has expired"
7069 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7071 #: sm/certchain.c:830
7073 msgid "root certificate has expired"
7074 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7076 #: sm/certchain.c:831
7078 msgid "intermediate certificate has expired"
7079 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7081 #: sm/certchain.c:873
7083 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7086 #: sm/certchain.c:882
7088 msgid "certificate with invalid validity"
7089 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7091 #: sm/certchain.c:919
7092 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7095 #: sm/certchain.c:921
7096 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7099 #: sm/certchain.c:922
7100 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7103 #: sm/certchain.c:926
7105 msgid " ( signature created at "
7106 msgstr " signature baru: %lu\n"
7108 #: sm/certchain.c:927
7110 msgid " (certificate created at "
7111 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7113 #: sm/certchain.c:930
7115 msgid " (certificate valid from "
7116 msgstr "sertifikat yang buruk"
7118 #: sm/certchain.c:931
7119 msgid " ( issuer valid from "
7122 #: sm/certchain.c:961
7124 msgid "fingerprint=%s\n"
7125 msgstr "tampilkan fingerprint"
7127 #: sm/certchain.c:970
7128 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7131 #: sm/certchain.c:983
7132 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7135 #: sm/certchain.c:989
7136 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7139 #: sm/certchain.c:1046
7140 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7143 #: sm/certchain.c:1110
7145 msgid "no issuer found in certificate"
7146 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7148 #: sm/certchain.c:1184
7149 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7152 #: sm/certchain.c:1253
7153 msgid "root certificate is not marked trusted"
7156 #: sm/certchain.c:1266
7158 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7159 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7161 #: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
7162 msgid "certificate chain too long\n"
7165 #: sm/certchain.c:1307
7166 msgid "issuer certificate not found"
7169 #: sm/certchain.c:1340
7171 msgid "certificate has a BAD signature"
7172 msgstr "verifikasi signature"
7174 #: sm/certchain.c:1371
7175 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7178 #: sm/certchain.c:1422
7180 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7183 #: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
7185 msgid "certificate is good\n"
7186 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7188 #: sm/certchain.c:1463
7190 msgid "intermediate certificate is good\n"
7191 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7193 #: sm/certchain.c:1464
7195 msgid "root certificate is good\n"
7196 msgstr "sertifikat yang buruk"
7198 #: sm/certchain.c:1620
7199 msgid "switching to chain model"
7202 #: sm/certchain.c:1629
7204 msgid "validation model used: %s"
7207 #: sm/certcheck.c:101
7209 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7212 #: sm/certcheck.c:111
7214 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7217 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187
7218 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7221 #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
7226 #: sm/certdump.c:160
7229 msgstr "tidak dikenal"
7231 #: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713
7233 msgid "[Error - invalid encoding]"
7234 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7236 #: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603
7237 msgid "[Error - out of core]"
7240 #: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696
7241 msgid "[Error - No name]"
7244 #: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719
7246 msgid "[Error - invalid DN]"
7247 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7249 #: sm/certdump.c:936
7252 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
7254 "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
7256 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
7258 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
7260 #: sm/certlist.c:121
7261 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7264 #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
7266 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7267 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7269 #: sm/certlist.c:141
7270 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7273 #: sm/certlist.c:153
7274 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7277 #: sm/certlist.c:164
7278 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7281 #: sm/certlist.c:165
7282 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7285 #: sm/certlist.c:166
7286 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7289 #: sm/certlist.c:167
7290 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7293 #: sm/certreqgen.c:474
7295 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7296 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7298 #: sm/certreqgen.c:487
7300 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7303 #: sm/certreqgen.c:505
7305 msgid "line %d: no subject name given\n"
7308 #: sm/certreqgen.c:514
7310 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7313 #: sm/certreqgen.c:517
7315 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7318 #: sm/certreqgen.c:534
7320 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7321 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7323 #: sm/certreqgen.c:546
7325 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7326 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7328 #: sm/certreqgen.c:558
7330 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7331 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7333 #: sm/certreqgen.c:574
7335 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7336 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7339 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7343 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7346 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7348 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7349 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7351 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7353 msgid "error locking keybox: %s\n"
7354 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7358 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7359 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7363 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7364 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7368 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7369 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7373 msgid "no valid recipients given\n"
7374 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7378 msgid "|[FILE]|make a signature"
7379 msgstr "|[file]|buat signature"
7383 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7384 msgstr "|[file]|buat signature teks"
7388 msgid "list external keys"
7389 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7393 msgid "list certificate chain"
7394 msgstr "sertifikat yang buruk"
7398 msgid "remove key from the public keyring"
7399 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
7403 msgid "import certificates"
7404 msgstr "sertifikat yang buruk"
7408 msgid "export certificates"
7409 msgstr "sertifikat yang buruk"
7412 msgid "register a smartcard"
7416 msgid "pass a command to the dirmngr"
7420 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7425 msgid "change a passphrase"
7426 msgstr "ubah passphrase"
7430 msgid "create base-64 encoded output"
7431 msgstr "ciptakan output ascii"
7434 msgid "assume input is in PEM format"
7438 msgid "assume input is in base-64 format"
7442 msgid "assume input is in binary format"
7446 msgid "use system's dirmngr if available"
7450 msgid "never consult a CRL"
7454 msgid "check validity using OCSP"
7458 msgid "|N|number of certificates to include"
7462 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7466 msgid "do not check certificate policies"
7470 msgid "fetch missing issuer certificates"
7474 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7475 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7478 msgid "use the default key as default recipient"
7479 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
7482 msgid "don't use the terminal at all"
7483 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7486 msgid "force v3 signatures"
7487 msgstr "paksa signature v3"
7490 msgid "always use a MDC for encryption"
7491 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
7494 msgid "batch mode: never ask"
7495 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7498 msgid "assume yes on most questions"
7499 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7502 msgid "assume no on most questions"
7503 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7506 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7507 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7510 msgid "add this secret keyring to the list"
7511 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
7513 #: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:709
7514 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7515 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7518 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7519 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7522 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7523 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7526 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7530 msgid "|FILE|load extension module FILE"
7531 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7534 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7535 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7538 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7539 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7542 msgid "|N|use compress algorithm N"
7543 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
7547 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7548 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7553 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7554 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7555 "default operation depends on the input data\n"
7557 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7558 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7559 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7563 msgid "usage: gpgsm [options] "
7564 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7568 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7569 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7573 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7574 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7577 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7582 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7583 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7587 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7588 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7591 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7596 msgid "total number processed: %lu\n"
7597 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7601 msgid "error storing certificate\n"
7602 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7605 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7608 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7610 msgid "error importing certificate: %s\n"
7611 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7613 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:374
7615 msgid "error reading input: %s\n"
7616 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7620 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7621 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7624 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7629 msgid "keybox `%s' created\n"
7630 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
7632 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7634 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7635 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7637 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7639 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7640 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7644 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7649 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7650 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7654 msgid "error storing certificate: %s\n"
7655 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7659 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7660 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7662 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7664 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7665 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7667 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7669 msgid "error storing flags: %s\n"
7670 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7673 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7676 #: sm/qualified.c:111
7678 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7679 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7681 #: sm/qualified.c:129
7683 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7686 #: sm/qualified.c:225
7689 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7691 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7694 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7697 #: sm/qualified.c:234 sm/verify.c:536
7699 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7703 #: sm/qualified.c:327
7706 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7708 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7713 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7714 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7718 msgid "Signature made "
7719 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7722 msgid "[date not given]"
7727 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7732 msgid "Good signature from"
7733 msgstr "Signature baik dari \""
7742 msgid "This is a qualified signature\n"
7745 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7747 #: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:165
7752 #: tools/gpg-connect-agent.c:60
7753 msgid "print data out hex encoded"
7756 #: tools/gpg-connect-agent.c:61
7757 msgid "decode received data lines"
7760 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
7761 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7764 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
7765 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7768 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
7769 msgid "do not use extended connect mode"
7772 #: tools/gpg-connect-agent.c:127
7774 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7775 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7777 #: tools/gpg-connect-agent.c:130
7779 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7780 "Connect to a running agent and send commands\n"
7783 #: tools/gpg-connect-agent.c:314
7785 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7788 #: tools/gpg-connect-agent.c:323
7790 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7793 #: tools/gpg-connect-agent.c:381
7795 msgid "line too long - skipped\n"
7796 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7798 #: tools/gpg-connect-agent.c:385
7799 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7802 #: tools/gpg-connect-agent.c:457
7804 msgid "unknown command `%s'\n"
7805 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7807 #: tools/gpg-connect-agent.c:465
7809 msgid "sending line failed: %s\n"
7810 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7812 #: tools/gpg-connect-agent.c:473
7814 msgid "receiving line failed: %s\n"
7815 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7817 #: tools/gpg-connect-agent.c:789
7819 msgid "error sending %s command: %s\n"
7820 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7822 #: tools/gpg-connect-agent.c:798
7824 msgid "error sending standard options: %s\n"
7825 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7827 #: tools/gpgconf-comp.c:461 tools/gpgconf-comp.c:565 tools/gpgconf-comp.c:632
7828 #: tools/gpgconf-comp.c:694 tools/gpgconf-comp.c:775
7829 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7832 #: tools/gpgconf-comp.c:474 tools/gpgconf-comp.c:578 tools/gpgconf-comp.c:645
7833 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:798
7834 msgid "Options controlling the configuration"
7837 #: tools/gpgconf-comp.c:484 tools/gpgconf-comp.c:603 tools/gpgconf-comp.c:658
7838 #: tools/gpgconf-comp.c:726 tools/gpgconf-comp.c:805
7839 msgid "Options useful for debugging"
7842 #: tools/gpgconf-comp.c:489 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:663
7843 #: tools/gpgconf-comp.c:731 tools/gpgconf-comp.c:813
7844 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7847 #: tools/gpgconf-comp.c:497 tools/gpgconf-comp.c:613 tools/gpgconf-comp.c:739
7848 msgid "Options controlling the security"
7851 #: tools/gpgconf-comp.c:504
7852 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7855 #: tools/gpgconf-comp.c:508
7856 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7859 #: tools/gpgconf-comp.c:512
7860 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7863 #: tools/gpgconf-comp.c:526
7864 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7867 #: tools/gpgconf-comp.c:529
7868 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7871 #: tools/gpgconf-comp.c:533
7872 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7875 #: tools/gpgconf-comp.c:537
7876 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7879 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7880 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7883 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7885 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7886 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
7888 #: tools/gpgconf-comp.c:549
7890 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7891 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7893 #: tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:712
7895 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7896 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
7898 #: tools/gpgconf-comp.c:671
7899 msgid "Configuration for Keyservers"
7902 #: tools/gpgconf-comp.c:676
7903 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7906 #: tools/gpgconf-comp.c:721
7908 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7909 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
7911 #: tools/gpgconf-comp.c:744
7912 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7915 #: tools/gpgconf-comp.c:788
7916 msgid "Options controlling the format of the output"
7919 #: tools/gpgconf-comp.c:824
7920 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7923 #: tools/gpgconf-comp.c:834
7924 msgid "Configuration for HTTP servers"
7927 #: tools/gpgconf-comp.c:845
7928 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7931 #: tools/gpgconf-comp.c:850
7932 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7935 #: tools/gpgconf-comp.c:887
7936 msgid "Configuration for OCSP"
7939 #: tools/gpgconf-comp.c:2982
7940 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7943 #: tools/gpgconf.c:57
7944 msgid "list all components"
7947 #: tools/gpgconf.c:58
7948 msgid "check all programs"
7951 #: tools/gpgconf.c:59
7952 msgid "|COMPONENT|list options"
7955 #: tools/gpgconf.c:60
7956 msgid "|COMPONENT|change options"
7959 #: tools/gpgconf.c:62
7960 msgid "apply global default values"
7963 #: tools/gpgconf.c:64
7965 msgid "check global configuration file"
7966 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
7968 #: tools/gpgconf.c:72
7969 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7972 #: tools/gpgconf.c:94
7974 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7975 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7977 #: tools/gpgconf.c:97
7979 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7980 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7983 #: tools/gpgconf.c:176 tools/gpgconf.c:209
7985 msgid "usage: gpgconf [options] "
7986 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7988 #: tools/gpgconf.c:178
7989 msgid "Need one component argument"
7992 #: tools/gpgconf.c:187
7994 msgid "Component not found"
7995 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
7997 #: tools/gpgconf.c:211
7999 msgid "No argument allowed"
8000 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8002 #: tools/no-libgcrypt.c:30
8004 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
8005 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8007 #: tools/symcryptrun.c:152
8017 #: tools/symcryptrun.c:154
8019 msgid "decryption modus"
8020 msgstr "dekripsi lancar\n"
8022 #: tools/symcryptrun.c:155
8024 msgid "encryption modus"
8025 msgstr "dekripsi lancar\n"
8027 #: tools/symcryptrun.c:159
8028 msgid "tool class (confucius)"
8031 #: tools/symcryptrun.c:160
8033 msgid "program filename"
8034 msgstr "--store [namafile]"
8036 #: tools/symcryptrun.c:162
8037 msgid "secret key file (required)"
8040 #: tools/symcryptrun.c:163
8041 msgid "input file name (default stdin)"
8044 #: tools/symcryptrun.c:207
8046 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8047 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8049 #: tools/symcryptrun.c:210
8051 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8052 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8053 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8056 #: tools/symcryptrun.c:279
8058 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8059 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8061 #: tools/symcryptrun.c:286
8063 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8064 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8066 #: tools/symcryptrun.c:312
8068 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8069 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8071 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8073 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8074 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8076 #: tools/symcryptrun.c:380
8078 msgid "error writing to %s: %s\n"
8079 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8081 #: tools/symcryptrun.c:387
8083 msgid "error reading from %s: %s\n"
8084 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8086 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8088 msgid "error closing %s: %s\n"
8089 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8091 #: tools/symcryptrun.c:515
8093 msgid "no --program option provided\n"
8094 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8096 #: tools/symcryptrun.c:521
8097 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8100 #: tools/symcryptrun.c:527
8101 msgid "no --keyfile option provided\n"
8104 #: tools/symcryptrun.c:538
8105 msgid "cannot allocate args vector\n"
8108 #: tools/symcryptrun.c:556
8110 msgid "could not create pipe: %s\n"
8111 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8113 #: tools/symcryptrun.c:563
8115 msgid "could not create pty: %s\n"
8116 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8118 #: tools/symcryptrun.c:579
8120 msgid "could not fork: %s\n"
8123 #: tools/symcryptrun.c:607
8125 msgid "execv failed: %s\n"
8126 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8128 #: tools/symcryptrun.c:636
8130 msgid "select failed: %s\n"
8131 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8133 #: tools/symcryptrun.c:653
8135 msgid "read failed: %s\n"
8136 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8138 #: tools/symcryptrun.c:705
8140 msgid "pty read failed: %s\n"
8141 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8143 #: tools/symcryptrun.c:757
8145 msgid "waitpid failed: %s\n"
8146 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8148 #: tools/symcryptrun.c:771
8150 msgid "child aborted with status %i\n"
8153 #: tools/symcryptrun.c:826
8155 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8156 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8158 #: tools/symcryptrun.c:839
8160 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8161 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8163 #: tools/symcryptrun.c:1014
8165 msgid "either %s or %s must be given\n"
8168 #: tools/symcryptrun.c:1041
8169 msgid "no class provided\n"
8172 #: tools/symcryptrun.c:1050
8174 msgid "class %s is not supported\n"
8175 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8183 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8185 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
8188 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8189 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8192 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8193 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
8196 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8197 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
8199 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8200 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8206 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8207 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
8210 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8211 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
8213 #~ msgid "Enter passphrase: "
8214 #~ msgstr "Masukkan passphrase: "
8216 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8217 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
8219 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8220 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
8223 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8224 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8226 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8227 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8229 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8230 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
8233 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8234 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
8237 #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8238 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8240 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8241 #~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8243 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8244 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
8246 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8247 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
8249 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8250 #~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
8252 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8253 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
8255 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8256 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
8258 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8259 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
8261 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8262 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
8264 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8265 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
8268 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8269 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8271 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8274 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
8275 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
8277 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
8281 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8282 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8283 #~ "of the entropy.\n"
8285 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
8286 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
8288 #~ "kualitas entropi.\n"
8292 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8293 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8296 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
8297 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
8300 #~ msgid "card reader not available\n"
8301 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
8304 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8305 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8308 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8309 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
8311 #~ msgid "general error"
8312 #~ msgstr "Kesalahan umum"
8314 #~ msgid "unknown packet type"
8315 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
8317 #~ msgid "unknown version"
8318 #~ msgstr "versi tidak dikenal"
8320 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8321 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
8323 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8324 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
8326 #~ msgid "bad public key"
8327 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
8329 #~ msgid "bad secret key"
8330 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
8332 #~ msgid "bad signature"
8333 #~ msgstr "signature yang buruk"
8335 #~ msgid "checksum error"
8336 #~ msgstr "kesalahan checksum"
8338 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8339 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
8341 #~ msgid "can't open the keyring"
8342 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8344 #~ msgid "invalid packet"
8345 #~ msgstr "paket tidak valid"
8347 #~ msgid "invalid armor"
8348 #~ msgstr "armor tidak valid"
8350 #~ msgid "no such user id"
8351 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
8353 #~ msgid "secret key not available"
8354 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
8356 #~ msgid "wrong secret key used"
8357 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
8359 #~ msgid "not supported"
8360 #~ msgstr "tidak didukung"
8363 #~ msgstr "kunci yang buruk"
8365 #~ msgid "file write error"
8366 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
8368 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8369 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
8371 #~ msgid "file open error"
8372 #~ msgstr "kesalahan buka file"
8374 #~ msgid "file create error"
8375 #~ msgstr "kesalahan buat file"
8377 #~ msgid "invalid passphrase"
8378 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
8380 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8381 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
8383 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8384 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
8386 #~ msgid "unknown signature class"
8387 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
8389 #~ msgid "trust database error"
8390 #~ msgstr "kesalahan database trust"
8392 #~ msgid "resource limit"
8393 #~ msgstr "batasan sumber daya"
8395 #~ msgid "invalid keyring"
8396 #~ msgstr "keyring tidak valid"
8398 #~ msgid "malformed user id"
8399 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
8401 #~ msgid "file close error"
8402 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
8404 #~ msgid "file rename error"
8405 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
8407 #~ msgid "file delete error"
8408 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
8410 #~ msgid "unexpected data"
8411 #~ msgstr "data tidak terduga"
8413 #~ msgid "timestamp conflict"
8414 #~ msgstr "konflik timestamp"
8416 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8417 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
8419 #~ msgid "file exists"
8420 #~ msgstr "file ada"
8423 #~ msgstr "kunci lemah"
8426 #~ msgstr "URI yang buruk"
8428 #~ msgid "unsupported URI"
8429 #~ msgstr "URI tidak didukung"
8431 #~ msgid "network error"
8432 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
8434 #~ msgid "not encrypted"
8435 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
8437 #~ msgid "not processed"
8438 #~ msgstr "tidak diproses"
8440 #~ msgid "unusable public key"
8441 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
8443 #~ msgid "unusable secret key"
8444 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
8446 #~ msgid "keyserver error"
8447 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8451 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
8455 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
8457 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8458 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
8460 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8461 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8463 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8464 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
8466 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8467 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
8470 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
8472 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
8476 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8477 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
8480 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8481 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
8484 #~ msgid "expired: %s)"
8485 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
8488 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8489 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
8492 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8493 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
8496 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8497 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
8499 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8500 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
8502 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
8503 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
8505 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
8506 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
8508 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
8509 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
8511 #~ msgid "invalid response from agent\n"
8512 #~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
8514 #~ msgid "select secondary key N"
8515 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
8517 #~ msgid "list signatures"
8518 #~ msgstr "tampilkan signature"
8520 #~ msgid "sign the key"
8521 #~ msgstr "tandai kunci"
8523 #~ msgid "add a secondary key"
8524 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
8526 #~ msgid "delete signatures"
8527 #~ msgstr "hapus signature"
8529 #~ msgid "change the expire date"
8530 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
8532 #~ msgid "set preference list"
8533 #~ msgstr "set daftar preferensi"
8535 #~ msgid "updated preferences"
8536 #~ msgstr "perbarui preferensi"
8538 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8539 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
8541 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8542 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
8544 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8545 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
8548 #~ msgid "make a trust signature"
8549 #~ msgstr "buat detached signature"
8551 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8552 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
8554 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8555 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
8561 #~ msgstr "tampilkan"
8587 #~ msgstr "Kesalahan umum"
8633 #~ msgstr "addphoto"
8639 #~ msgstr "delphoto"
8642 #~ msgid "addcardkey"
8648 #~ msgid "addrevoker"
8649 #~ msgstr "addrevoker"
8670 #~ msgstr "showpref"
8679 #~ msgid "keyserver"
8680 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8700 #~ msgid "showphoto"
8701 #~ msgstr "showphoto"
8703 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8704 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
8707 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
8708 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
8709 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
8710 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
8712 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
8713 #~ " keysize minimum adalah 768 bit\n"
8714 #~ " keysize default adalah 1024 bit\n"
8715 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
8717 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
8718 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
8720 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
8722 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
8725 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
8726 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
8728 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
8729 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
8732 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
8733 #~ "computations take REALLY long!\n"
8735 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
8736 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
8739 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
8740 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
8743 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
8744 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
8746 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
8747 #~ "mudah diserang!\n"
8749 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
8750 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
8753 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
8755 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
8757 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
8758 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
8761 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
8762 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8766 #~ msgstr " alias \""
8768 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8769 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
8771 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8772 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
8774 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8775 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
8777 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8778 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
8780 #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
8781 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
8784 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
8785 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
8788 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
8789 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
8792 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8793 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
8796 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8797 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
8799 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8800 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
8802 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8803 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
8806 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
8807 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
8810 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
8811 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
8820 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
8823 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
8826 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
8827 #~ msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
8829 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
8830 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8832 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
8833 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
8835 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
8836 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
8838 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
8839 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
8841 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
8842 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
8844 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8845 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
8847 #~ msgid "error: missing colon\n"
8848 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
8850 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8851 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
8853 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
8854 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
8856 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8857 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
8859 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8860 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
8863 #~ msgid " [expired: %s]"
8864 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
8866 #~ msgid " [expires: %s]"
8867 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
8870 #~ msgid " [revoked: %s]"
8871 #~ msgstr "[revoked] "
8874 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
8876 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan "
8877 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
8879 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
8880 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
8882 #~ msgid "store only"
8883 #~ msgstr "hanya disimpan"
8885 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
8886 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
8888 #~ msgid "sign a key non-revocably"
8889 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
8891 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8892 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
8894 #~ msgid "list only the sequence of packets"
8895 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
8897 #~ msgid "export the ownertrust values"
8898 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
8900 #~ msgid "unattended trust database update"
8901 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
8903 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
8904 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
8906 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8907 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
8909 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8910 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
8912 #~ msgid "do not force v3 signatures"
8913 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
8915 #~ msgid "force v4 key signatures"
8916 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
8918 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
8919 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
8921 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
8922 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
8924 #~ msgid "use the gpg-agent"
8925 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
8927 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
8928 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
8930 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
8931 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
8933 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8934 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
8936 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8937 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
8939 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8940 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
8942 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8943 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
8945 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
8946 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
8948 #~ msgid "Show Photo IDs"
8949 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
8951 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
8952 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
8954 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
8955 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
8957 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8958 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
8960 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
8961 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
8964 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
8965 #~ "but it is accepted anyway\n"
8967 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
8968 #~ "tapi tetap diterima\n"
8970 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
8971 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
8973 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8974 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
8977 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
8979 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
8980 #~ "saat untuk mengimpor\n"
8982 #~ msgid " (default)"
8983 #~ msgstr " (default)"
8985 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
8986 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
8989 #~ msgstr "Kebijakan: "
8991 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8992 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
8994 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
8995 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
8997 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
8998 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9000 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9001 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9003 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9004 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9007 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9010 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9014 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9017 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9021 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9024 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9027 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9028 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9030 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9032 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9034 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9035 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9037 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9038 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9041 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9043 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9044 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9045 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9047 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9048 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9050 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9051 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9053 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9055 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9057 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9059 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9063 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9065 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9066 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9068 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9070 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9071 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9073 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9075 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9076 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9078 #~ "signature+enkripsi.\n"
9080 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9081 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9085 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9086 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9087 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9089 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9090 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9091 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9093 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9094 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9096 #~ msgid "key incomplete\n"
9097 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9099 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9100 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9103 #~ msgid "quit|quit"
9106 #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9107 #~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9110 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
9111 #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
9113 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9115 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9116 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
9118 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9120 #~ msgid "Create anyway? "
9121 #~ msgstr "Tetap dibuat? "
9123 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9124 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9126 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9127 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9129 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9130 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"