1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
6 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 17:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
10 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: agent/call-pinentry.c:196
18 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
19 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
21 #: agent/call-pinentry.c:438
23 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 #: agent/call-pinentry.c:441
30 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
34 #: agent/call-pinentry.c:489
36 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
42 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
44 #: agent/call-pinentry.c:510
46 msgid "Passphrase too long"
47 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
49 #: agent/call-pinentry.c:518
51 msgid "Invalid characters in PIN"
52 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
54 #: agent/call-pinentry.c:523
58 #: agent/call-pinentry.c:535
61 msgstr "nesprávne MPI"
63 #: agent/call-pinentry.c:536
65 msgid "Bad Passphrase"
66 msgstr "nesprávne heslo"
68 #: agent/call-pinentry.c:572
71 msgstr "nesprávne heslo"
73 #: agent/command-ssh.c:529
75 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
76 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
78 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
79 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
80 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
82 msgid "can't create `%s': %s\n"
83 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
85 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
86 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
87 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
88 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
89 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
90 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
91 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
92 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
94 msgid "can't open `%s': %s\n"
95 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
97 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
99 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
100 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
102 #: agent/command-ssh.c:1619
104 msgid "detected card with S/N: %s\n"
107 #: agent/command-ssh.c:1624
109 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
110 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
112 #: agent/command-ssh.c:1644
114 msgid "no suitable card key found: %s\n"
115 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
117 #: agent/command-ssh.c:1694
119 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
120 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
122 #: agent/command-ssh.c:1709
124 msgid "error writing key: %s\n"
125 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:2014
129 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
130 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
132 #: agent/command-ssh.c:2349
135 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
136 "0Awithin gpg-agent's key storage"
139 #: agent/command-ssh.c:2850
141 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
142 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
144 #: agent/divert-scd.c:217
148 #: agent/divert-scd.c:275
150 msgid "Repeat this PIN"
151 msgstr "Opakujte heslo: "
153 #: agent/divert-scd.c:278
155 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
156 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
158 #: agent/divert-scd.c:290
160 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
166 msgid "error creating temporary file: %s\n"
167 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
169 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
171 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
172 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
174 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
176 msgid "Enter new passphrase"
177 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
179 #: agent/genkey.c:165
181 msgid "Take this one anyway"
182 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
184 #: agent/genkey.c:185
187 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
188 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
190 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
191 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
195 #: agent/genkey.c:202
198 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
199 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
201 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
202 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
206 #: agent/genkey.c:225
209 "Warning: You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure. A "
210 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
213 #: agent/genkey.c:238
216 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
219 #: agent/genkey.c:240
222 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
223 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
226 #: agent/genkey.c:246
227 msgid "Yes, protection is not needed"
230 #: agent/genkey.c:290
232 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
234 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
237 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
239 msgid "Please re-enter this passphrase"
240 msgstr "zmeni» heslo"
242 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
243 #: tools/symcryptrun.c:456
244 msgid "does not match - try again"
247 #: agent/genkey.c:412
249 msgid "Please enter the new passphrase"
250 msgstr "zmeni» heslo"
252 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
253 #: scd/scdaemon.c:104
263 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
264 msgid "run in server mode (foreground)"
267 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
268 msgid "run in daemon mode (background)"
271 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
272 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
273 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
275 msgstr "s dodatoènými informáciami"
277 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
279 msgid "be somewhat more quiet"
280 msgstr "by» o trochu tich¹í"
282 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
283 msgid "sh-style command output"
286 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
287 msgid "csh-style command output"
290 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
292 msgid "|FILE|read options from FILE"
293 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
295 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
296 msgid "do not detach from the console"
299 #: agent/gpg-agent.c:132
300 msgid "do not grab keyboard and mouse"
303 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
304 #: tools/symcryptrun.c:166
306 msgid "use a log file for the server"
307 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
309 #: agent/gpg-agent.c:135
311 msgid "use a standard location for the socket"
312 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
314 #: agent/gpg-agent.c:138
315 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
318 #: agent/gpg-agent.c:141
319 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
322 #: agent/gpg-agent.c:142
324 msgid "do not use the SCdaemon"
325 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
327 #: agent/gpg-agent.c:150
328 msgid "ignore requests to change the TTY"
331 #: agent/gpg-agent.c:152
332 msgid "ignore requests to change the X display"
335 #: agent/gpg-agent.c:155
336 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
339 #: agent/gpg-agent.c:168
340 msgid "do not use the PIN cache when signing"
343 #: agent/gpg-agent.c:170
344 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
347 #: agent/gpg-agent.c:172
349 msgid "allow presetting passphrase"
350 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
352 #: agent/gpg-agent.c:173
353 msgid "enable ssh-agent emulation"
356 #: agent/gpg-agent.c:175
357 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
360 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
361 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
362 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
364 msgid "Please report bugs to <"
366 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
367 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
369 #: agent/gpg-agent.c:276
371 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
372 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
374 #: agent/gpg-agent.c:278
376 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
377 "Secret key management for GnuPG\n"
380 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
382 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
385 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
386 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
388 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
391 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
393 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
394 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
396 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
397 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
399 msgid "option file `%s': %s\n"
400 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
402 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
404 msgid "reading options from `%s'\n"
405 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
407 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
408 #: g10/plaintext.c:162
410 msgid "error creating `%s': %s\n"
411 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
413 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
414 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
415 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
417 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
418 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
420 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
421 msgid "name of socket too long\n"
424 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
426 msgid "can't create socket: %s\n"
427 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
429 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
431 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
432 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
434 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
436 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
437 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
439 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
441 msgid "listen() failed: %s\n"
442 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
444 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
446 msgid "listening on socket `%s'\n"
447 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
451 msgid "directory `%s' created\n"
452 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
454 #: agent/gpg-agent.c:1434
456 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
457 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
459 #: agent/gpg-agent.c:1438
461 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
462 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
464 #: agent/gpg-agent.c:1549
466 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:1554
471 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
474 #: agent/gpg-agent.c:1571
476 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
479 #: agent/gpg-agent.c:1576
481 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
484 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
486 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
487 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
489 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
491 msgid "%s %s stopped\n"
492 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
494 #: agent/gpg-agent.c:1809
496 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
497 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
499 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
500 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
501 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
502 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
504 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
505 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
507 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
508 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
510 #: agent/preset-passphrase.c:98
512 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
513 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
515 #: agent/preset-passphrase.c:101
517 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
518 "Password cache maintenance\n"
521 #: agent/protect-tool.c:149
523 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
524 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
526 #: agent/protect-tool.c:151
528 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
529 "Secret key maintenance tool\n"
532 #: agent/protect-tool.c:1210
534 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
535 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
537 #: agent/protect-tool.c:1213
539 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
540 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
542 #: agent/protect-tool.c:1216
544 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
548 #: agent/protect-tool.c:1221
551 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
552 "needed to complete this operation."
553 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
555 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
558 msgstr "nesprávne heslo"
560 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
562 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
563 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
565 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
570 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
572 msgid "error opening `%s': %s\n"
573 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
575 #: agent/trustlist.c:147
577 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
578 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
580 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
582 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
585 #: agent/trustlist.c:181
587 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
588 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
590 #: agent/trustlist.c:216
592 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
593 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
595 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
597 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
600 #: agent/trustlist.c:283
602 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
605 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
606 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
609 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
610 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
611 #. Pinentry to insert a line break. The double
612 #. percent sign is actually needed because it is also
613 #. a printf format string. If you need to insert a
614 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
615 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
616 #. fingerprint string whereas the first one receives
617 #. the name as stored in the certificate.
618 #: agent/trustlist.c:539
621 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
622 "fingerprint:%%0A %s"
625 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
626 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
627 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
628 #: agent/trustlist.c:551
632 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
633 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
634 #. Pinentry to insert a line break. The double
635 #. percent sign is actually needed because it is also
636 #. a printf format string. If you need to insert a
637 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
638 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
640 #: agent/trustlist.c:574
643 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
647 #: agent/trustlist.c:583
652 #: agent/trustlist.c:583
656 #: agent/findkey.c:158
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
661 #: agent/findkey.c:174
664 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
668 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
670 msgid "Change passphrase"
671 msgstr "zmeni» heslo"
673 #: agent/findkey.c:196
674 msgid "I'll change it later"
677 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1340
679 msgid "error creating a pipe: %s\n"
680 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
682 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
684 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
685 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
687 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
689 msgid "error forking process: %s\n"
690 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
692 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
694 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
697 #: common/exechelp.c:653
699 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
700 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
702 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
704 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
705 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
707 #: common/exechelp.c:704
709 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
712 #: common/exechelp.c:717
714 msgid "error running `%s': terminated\n"
715 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
717 #: common/http.c:1625
719 msgid "error creating socket: %s\n"
720 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
722 #: common/http.c:1669
724 msgid "host not found"
725 msgstr "[User id not found]"
727 #: common/simple-pwquery.c:315
728 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
729 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
731 #: common/simple-pwquery.c:373
733 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
734 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
736 #: common/simple-pwquery.c:384
737 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
738 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
740 #: common/simple-pwquery.c:394
742 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
743 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
745 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
747 msgid "canceled by user\n"
748 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
750 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
752 msgid "problem with the agent\n"
753 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
755 #: common/sysutils.c:103
757 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
758 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
760 #: common/sysutils.c:198
762 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
763 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
765 #: common/sysutils.c:230
767 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
768 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
770 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
771 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
775 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
779 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
780 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
784 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
788 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 #: common/yesno.c:109
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 #: common/yesno.c:111
804 msgid "cancel|cancel"
807 #: common/yesno.c:112
811 #: common/yesno.c:113
816 #: common/miscellaneous.c:71
818 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
821 #: common/miscellaneous.c:74
823 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
829 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
832 msgid "invalid armor header: "
833 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
836 msgid "armor header: "
837 msgstr "ASCII hlavièka: "
840 msgid "invalid clearsig header\n"
841 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
844 msgid "nested clear text signatures\n"
845 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
849 msgid "unexpected armor: "
850 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
853 msgid "invalid dash escaped line: "
854 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
856 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
858 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
859 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
862 msgid "premature eof (no CRC)\n"
863 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
866 msgid "premature eof (in CRC)\n"
867 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
870 msgid "malformed CRC\n"
871 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
873 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
875 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
876 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
880 msgid "premature eof (in trailer)\n"
881 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
884 msgid "error in trailer line\n"
885 msgstr "chyba v pätièke\n"
888 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
889 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
893 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
894 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
898 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
900 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
901 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
903 #: g10/build-packet.c:976
905 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
908 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
911 #: g10/build-packet.c:988
912 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
913 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
915 #: g10/build-packet.c:994
917 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
918 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
920 #: g10/build-packet.c:1012
921 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
922 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
924 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
925 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
926 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
928 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
929 msgid "not human readable"
930 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
932 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
934 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
935 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
937 #: g10/card-util.c:67
939 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
942 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
943 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
945 msgid "can't do this in batch mode\n"
946 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
948 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
949 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
951 msgid "Your selection? "
954 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
958 #: g10/card-util.c:415
963 #: g10/card-util.c:416
968 #: g10/card-util.c:416
971 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
973 #: g10/card-util.c:443
976 msgstr "nespracované"
978 #: g10/card-util.c:443
982 #: g10/card-util.c:521
983 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
986 #: g10/card-util.c:523
987 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
990 #: g10/card-util.c:525
991 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
994 #: g10/card-util.c:542
995 msgid "Cardholder's surname: "
998 #: g10/card-util.c:544
999 msgid "Cardholder's given name: "
1002 #: g10/card-util.c:562
1004 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1007 #: g10/card-util.c:583
1009 msgid "URL to retrieve public key: "
1010 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1012 #: g10/card-util.c:591
1014 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1017 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1019 msgid "error reading `%s': %s\n"
1020 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1022 #: g10/card-util.c:697
1023 msgid "Login data (account name): "
1026 #: g10/card-util.c:707
1028 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1031 #: g10/card-util.c:766
1032 msgid "Private DO data: "
1035 #: g10/card-util.c:776
1037 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1040 #: g10/card-util.c:796
1042 msgid "Language preferences: "
1043 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1045 #: g10/card-util.c:804
1047 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1048 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1050 #: g10/card-util.c:813
1052 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1053 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1055 #: g10/card-util.c:834
1056 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1059 #: g10/card-util.c:848
1061 msgid "Error: invalid response.\n"
1062 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1064 #: g10/card-util.c:869
1066 msgid "CA fingerprint: "
1067 msgstr "vypísa» fingerprint"
1069 #: g10/card-util.c:892
1071 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1072 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1074 #: g10/card-util.c:940
1076 msgid "key operation not possible: %s\n"
1077 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1079 #: g10/card-util.c:941
1081 msgid "not an OpenPGP card"
1082 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1084 #: g10/card-util.c:950
1086 msgid "error getting current key info: %s\n"
1087 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1089 #: g10/card-util.c:1034
1090 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1093 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1094 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1097 #: g10/card-util.c:1075
1098 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1101 #: g10/card-util.c:1084
1104 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1105 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1106 "You should change them using the command --change-pin\n"
1109 #: g10/card-util.c:1118
1111 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1112 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1114 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1116 msgid " (1) Signature key\n"
1117 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1119 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1121 msgid " (2) Encryption key\n"
1122 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1124 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1125 msgid " (3) Authentication key\n"
1128 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1129 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1130 msgid "Invalid selection.\n"
1131 msgstr "Neplatný výber.\n"
1133 #: g10/card-util.c:1194
1135 msgid "Please select where to store the key:\n"
1136 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1138 #: g10/card-util.c:1229
1140 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1141 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1143 #: g10/card-util.c:1234
1145 msgid "secret parts of key are not available\n"
1146 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1148 #: g10/card-util.c:1239
1150 msgid "secret key already stored on a card\n"
1151 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1153 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1154 msgid "quit this menu"
1155 msgstr "ukonèi» toto menu"
1157 #: g10/card-util.c:1309
1159 msgid "show admin commands"
1160 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1162 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1163 msgid "show this help"
1164 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1166 #: g10/card-util.c:1312
1168 msgid "list all available data"
1169 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1171 #: g10/card-util.c:1315
1172 msgid "change card holder's name"
1175 #: g10/card-util.c:1316
1176 msgid "change URL to retrieve key"
1179 #: g10/card-util.c:1317
1180 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1183 #: g10/card-util.c:1318
1185 msgid "change the login name"
1186 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1188 #: g10/card-util.c:1319
1190 msgid "change the language preferences"
1191 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1193 #: g10/card-util.c:1320
1194 msgid "change card holder's sex"
1197 #: g10/card-util.c:1321
1199 msgid "change a CA fingerprint"
1200 msgstr "vypísa» fingerprint"
1202 #: g10/card-util.c:1322
1203 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1206 #: g10/card-util.c:1323
1208 msgid "generate new keys"
1209 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1211 #: g10/card-util.c:1324
1212 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1215 #: g10/card-util.c:1325
1216 msgid "verify the PIN and list all data"
1219 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1223 #: g10/card-util.c:1483
1225 msgid "Admin-only command\n"
1226 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1228 #: g10/card-util.c:1514
1230 msgid "Admin commands are allowed\n"
1231 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1233 #: g10/card-util.c:1516
1235 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1236 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1238 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1239 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1240 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1242 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1243 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1244 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1246 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1248 msgid "can't open `%s'\n"
1249 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1251 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1254 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1255 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1257 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1258 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1260 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1261 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1263 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1264 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1265 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1269 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1270 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1274 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1275 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1279 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1280 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1284 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1285 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1288 msgid "ownertrust information cleared\n"
1289 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1293 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1294 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1297 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1298 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1300 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1302 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1303 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1306 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1307 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1311 msgid "using cipher %s\n"
1312 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1314 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1316 msgid "`%s' already compressed\n"
1317 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1319 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1321 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1322 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1325 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1327 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1331 msgid "reading from `%s'\n"
1332 msgstr "èítam z `%s'\n"
1336 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1337 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1342 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1343 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1345 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1348 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1351 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1355 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1356 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1358 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1360 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1362 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1367 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1368 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1370 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1372 msgid "%s encrypted data\n"
1373 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1375 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1377 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1378 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1380 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1382 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1384 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1386 #: g10/encr-data.c:144
1387 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1388 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1391 msgid "no remote program execution supported\n"
1392 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1396 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1398 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1403 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1405 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1409 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1410 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1414 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1415 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1419 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1420 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1422 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1423 msgid "unnatural exit of external program\n"
1424 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1427 msgid "unable to execute external program\n"
1428 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1432 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1433 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1435 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1437 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1438 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1442 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1443 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1447 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1450 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1453 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1458 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1459 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1463 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1464 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1468 msgid "remove unusable parts from key during export"
1469 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1472 msgid "remove as much as possible from key during export"
1476 msgid "export keys in an S-expression based format"
1481 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1482 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1486 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1487 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1491 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1492 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1496 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1497 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1500 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1505 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1506 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1510 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1511 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1514 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1515 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1518 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1519 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1523 msgid "[User ID not found]"
1524 msgstr "[User id not found]"
1526 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1527 #: g10/getkey.c:1002
1529 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1533 #: g10/getkey.c:1834
1535 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1537 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1539 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1541 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1542 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1544 #: g10/getkey.c:2622
1546 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1547 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1549 #: g10/getkey.c:2669
1551 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1552 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1554 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1563 msgid "|[file]|make a signature"
1564 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
1567 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1568 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1570 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1571 msgid "make a detached signature"
1572 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1574 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1575 msgid "encrypt data"
1576 msgstr "¹ifrova» dáta"
1578 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1579 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1580 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1582 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1583 msgid "decrypt data (default)"
1584 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1586 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1587 msgid "verify a signature"
1588 msgstr "verifikova» podpis"
1590 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1592 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1595 msgid "list keys and signatures"
1596 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1600 msgid "list and check key signatures"
1601 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1603 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1604 msgid "list keys and fingerprints"
1605 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1607 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1608 msgid "list secret keys"
1609 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1612 msgid "generate a new key pair"
1613 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1616 msgid "remove keys from the public keyring"
1617 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1620 msgid "remove keys from the secret keyring"
1621 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1625 msgstr "podpísa» kµúè"
1628 msgid "sign a key locally"
1629 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1632 msgid "sign or edit a key"
1633 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1636 msgid "generate a revocation certificate"
1637 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1641 msgstr "exportova» kµúèe"
1643 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1644 msgid "export keys to a key server"
1645 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1647 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1648 msgid "import keys from a key server"
1649 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1652 msgid "search for keys on a key server"
1653 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1656 msgid "update all keys from a keyserver"
1657 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1660 msgid "import/merge keys"
1661 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1664 msgid "print the card status"
1668 msgid "change data on a card"
1672 msgid "change a card's PIN"
1676 msgid "update the trust database"
1677 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1680 msgid "|algo [files]|print message digests"
1681 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1683 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1684 msgid "run in server mode"
1687 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1688 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1698 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1699 msgid "create ascii armored output"
1700 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1702 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1703 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1704 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1706 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1707 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1709 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1710 " alebo de¹ifrovanie"
1712 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1713 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1715 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1718 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1719 msgid "use canonical text mode"
1720 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1722 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1723 msgid "use as output file"
1724 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
1726 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
1727 msgid "do not make any changes"
1728 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1731 msgid "prompt before overwriting"
1732 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1735 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1739 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1742 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1745 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1748 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1751 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1756 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1757 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1758 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1759 " --list-keys [names] show keys\n"
1760 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1765 " -se -r Bob [súbor] podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1766 " --clearsign [súbor] vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1767 " --detach-sign [súbor] vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1768 " --list-keys [mená] vypísa» kµúèe\n"
1769 " --fingerprint [mená] vypísa» fingerprinty\n"
1771 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1772 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1774 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1775 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
1778 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1779 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1783 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1784 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1785 "default operation depends on the input data\n"
1787 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1788 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1789 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1791 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1794 "Supported algorithms:\n"
1797 "Podporované algoritmy:\n"
1801 msgstr "Verejné kµúèe: "
1803 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1811 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1812 msgid "Compression: "
1813 msgstr "Kompresia: "
1816 msgid "usage: gpg [options] "
1817 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1819 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1820 msgid "conflicting commands\n"
1821 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1825 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1826 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1830 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1831 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1835 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1836 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1840 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1841 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1845 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1846 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1850 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1851 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1855 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1856 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1860 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1861 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1866 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1867 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1871 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1872 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1876 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1878 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1883 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1885 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1889 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1891 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1895 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1896 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1899 msgid "display photo IDs during key listings"
1903 msgid "show policy URLs during signature listings"
1908 msgid "show all notations during signature listings"
1909 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1912 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1916 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1921 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1922 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1925 msgid "show user ID validity during key listings"
1929 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1933 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1938 msgid "show the keyring name in key listings"
1939 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1943 msgid "show expiration dates during signature listings"
1944 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1948 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1953 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1954 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1956 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1958 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1959 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1961 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1963 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1964 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1968 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1969 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1971 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1973 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1974 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1978 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1979 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1983 msgid "invalid keyserver options\n"
1984 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1988 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1989 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1992 msgid "invalid import options\n"
1993 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1997 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1998 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2001 msgid "invalid export options\n"
2002 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2006 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2007 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2011 msgid "invalid list options\n"
2012 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2015 msgid "display photo IDs during signature verification"
2019 msgid "show policy URLs during signature verification"
2024 msgid "show all notations during signature verification"
2025 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2028 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2032 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2037 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2038 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2042 msgid "show user ID validity during signature verification"
2043 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2046 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2051 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2052 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2055 msgid "validate signatures with PKA data"
2059 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2064 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2065 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2069 msgid "invalid verify options\n"
2070 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2074 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2075 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2079 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2080 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2083 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2086 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2087 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2088 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2092 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2093 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2097 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2098 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2102 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2103 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2107 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2108 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2111 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2113 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2117 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2118 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2121 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2122 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2125 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2126 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2128 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2129 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2130 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2132 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2133 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2134 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2138 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2139 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2142 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2143 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2146 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2147 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2150 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2151 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2155 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2156 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2159 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2160 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2163 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2164 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2167 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2168 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2171 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2172 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2175 msgid "invalid default preferences\n"
2176 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2179 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2180 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2183 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2184 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2187 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2188 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2192 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2193 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2197 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2198 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2202 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2203 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2207 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2208 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2212 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2213 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2216 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2218 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2221 msgid "--store [filename]"
2222 msgstr "--store [meno súboru]"
2225 msgid "--symmetric [filename]"
2226 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2230 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2231 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2234 msgid "--encrypt [filename]"
2235 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2239 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2240 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2243 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2248 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2250 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2254 msgid "--sign [filename]"
2255 msgstr "--sign [meno súboru]"
2258 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2259 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2263 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2264 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2267 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2272 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2274 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2278 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2279 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2282 msgid "--clearsign [filename]"
2283 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2286 msgid "--decrypt [filename]"
2287 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2290 msgid "--sign-key user-id"
2291 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2294 msgid "--lsign-key user-id"
2295 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2298 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2299 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2303 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2304 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2308 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2309 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2313 msgid "key export failed: %s\n"
2314 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2318 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2319 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2323 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2324 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2328 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2329 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2333 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2334 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2338 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2339 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2343 msgstr "[meno súboru]"
2346 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2347 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2350 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2351 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2354 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2355 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2359 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2360 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2363 msgid "take the keys from this keyring"
2364 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2367 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2368 msgstr "konflikt èasového razítka"
2370 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2371 msgid "|FD|write status info to this FD"
2372 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2375 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2376 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2380 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2381 "Check signatures against known trusted keys\n"
2383 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2384 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2386 #: g10/helptext.c:49
2388 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2389 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2390 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2392 "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
2393 "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
2394 "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
2397 #: g10/helptext.c:55
2399 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2400 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2401 "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
2402 "ultimately trusted\n"
2404 "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým kµúèom\n"
2405 "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
2406 "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
2407 "ako absolútne dôveryhodné\n"
2409 #: g10/helptext.c:62
2410 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2412 "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
2414 #: g10/helptext.c:66
2416 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2417 msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
2419 #: g10/helptext.c:70
2421 "Select the algorithm to use.\n"
2423 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2426 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2428 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2430 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2433 #: g10/helptext.c:84
2435 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2436 "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2437 "Please consult your security expert first."
2439 "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
2441 "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
2442 "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
2444 #: g10/helptext.c:91
2445 msgid "Enter the size of the key"
2446 msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
2448 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2449 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2450 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2451 msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
2453 #: g10/helptext.c:105
2455 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2456 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2457 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2458 "the given value as an interval."
2460 "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
2461 "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2462 "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
2463 "zadanú hodnotu ako interval."
2465 #: g10/helptext.c:117
2466 msgid "Enter the name of the key holder"
2467 msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
2469 #: g10/helptext.c:122
2470 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2471 msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
2473 #: g10/helptext.c:126
2474 msgid "Please enter an optional comment"
2475 msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
2477 #: g10/helptext.c:131
2479 "N to change the name.\n"
2480 "C to change the comment.\n"
2481 "E to change the email address.\n"
2482 "O to continue with key generation.\n"
2483 "Q to to quit the key generation."
2485 "N pre zmenu názvu.\n"
2486 "C pre zmenu komentára.\n"
2487 "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
2488 "O pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
2489 "Q pre ukonèenie generovania kµúèa."
2491 #: g10/helptext.c:140
2492 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2493 msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
2495 #: g10/helptext.c:148
2497 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2498 "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2499 "know how carefully you verified this.\n"
2501 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2505 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2506 " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2508 " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2511 "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2513 " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2515 " key against a photo ID.\n"
2517 "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2519 " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2520 " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2522 " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2524 " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2526 " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2528 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2529 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2531 "mean to you when you sign other keys.\n"
2533 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2535 "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
2536 "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
2537 "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
2538 "takéto overenie.\n"
2540 "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
2542 "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
2543 " v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
2545 " To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, ktoré\n"
2546 " pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
2548 "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
2549 " fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
2550 " uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
2552 "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
2553 " To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
2554 " jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
2555 " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
2556 " kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
2557 " overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
2559 " v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
2561 "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
2563 "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
2565 "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
2567 "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
2569 #: g10/helptext.c:186
2571 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2573 "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano\""
2575 #: g10/helptext.c:190
2577 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2578 "All certificates are then also lost!"
2580 "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte \"ano"
2582 "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
2584 #: g10/helptext.c:195
2585 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2586 msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
2588 #: g10/helptext.c:200
2590 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2591 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2592 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2594 "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
2595 "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
2596 "ceritifikovaného týmto kµúèom."
2598 #: g10/helptext.c:205
2600 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2601 "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2602 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2603 "a trust connection through another already certified key."
2605 "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný kµúè.\n"
2606 "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
2607 "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
2608 "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
2610 #: g10/helptext.c:211
2612 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2614 msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
2616 #: g10/helptext.c:215
2618 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2619 "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2620 "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2621 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2622 "a second one is available."
2624 "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
2625 "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
2626 "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
2627 "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
2629 #: g10/helptext.c:223
2631 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2632 "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2633 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2635 "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
2636 "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých podpisov\n"
2637 "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
2639 #: g10/helptext.c:230
2640 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2641 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
2643 #: g10/helptext.c:236
2644 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2646 "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
2648 #: g10/helptext.c:240
2649 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2650 msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
2652 #: g10/helptext.c:245
2653 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2654 msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
2656 #: g10/helptext.c:250
2658 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2659 "file (which is shown in brackets) will be used."
2661 "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
2662 "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
2664 #: g10/helptext.c:256
2666 "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2667 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2668 " \"Key has been compromised\"\n"
2669 " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2670 " got access to your secret key.\n"
2671 " \"Key is superseded\"\n"
2672 " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2673 " \"Key is no longer used\"\n"
2674 " Use this if you have retired this key.\n"
2675 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2676 " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2677 " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2679 "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
2680 "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
2681 " \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
2682 " Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
2683 " prístup neoprávnené osoby.\n"
2684 " \"kµúè je nahradený\"\n"
2685 " Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
2686 " \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
2687 " Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
2688 " \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
2689 " Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal pou¾íva»;\n"
2690 " normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
2692 #: g10/helptext.c:272
2694 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2695 "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2696 "An empty line ends the text.\n"
2698 "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
2699 "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
2700 "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
2702 #: g10/helptext.c:287
2703 msgid "No help available"
2704 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2706 #: g10/helptext.c:295
2708 msgid "No help available for `%s'"
2709 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2712 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2716 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2721 msgid "do not update the trustdb after import"
2722 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2726 msgid "create a public key when importing a secret key"
2727 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2730 msgid "only accept updates to existing keys"
2735 msgid "remove unusable parts from key after import"
2736 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2739 msgid "remove as much as possible from key after import"
2744 msgid "skipping block of type %d\n"
2745 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2749 msgid "%lu keys processed so far\n"
2750 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2754 msgid "Total number processed: %lu\n"
2755 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2759 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2760 msgstr " preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2764 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2765 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
2767 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2769 msgid " imported: %lu"
2770 msgstr " importované: %lu"
2772 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2774 msgid " unchanged: %lu\n"
2775 msgstr " bez zmien: %lu\n"
2779 msgid " new user IDs: %lu\n"
2780 msgstr " nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2784 msgid " new subkeys: %lu\n"
2785 msgstr " nové podkµúèe: %lu\n"
2789 msgid " new signatures: %lu\n"
2790 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2794 msgid " new key revocations: %lu\n"
2795 msgstr " nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2797 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2799 msgid " secret keys read: %lu\n"
2800 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2802 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2804 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2805 msgstr " importované tajné kµúèe: %lu\n"
2807 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2809 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2810 msgstr " tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2812 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2814 msgid " not imported: %lu\n"
2815 msgstr " neimportované: %lu\n"
2819 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2820 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2824 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2825 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2830 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2831 "algorithms on these user IDs:\n"
2836 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2841 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2842 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2846 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2850 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2854 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2859 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2862 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2864 msgid "key %s: no user ID\n"
2865 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2869 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2870 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2875 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2877 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2881 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2882 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2885 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2886 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2888 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2890 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2891 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2895 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2896 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2900 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2901 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2903 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2905 msgid "writing to `%s'\n"
2906 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2908 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2909 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2911 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2912 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
2916 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2917 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2921 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2922 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2924 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2926 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2927 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2929 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2931 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2932 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2936 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2937 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2941 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2942 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2946 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2947 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2951 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2952 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2956 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2957 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2961 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2962 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2966 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2967 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2971 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2972 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2976 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2977 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2981 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2982 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2986 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2987 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2989 #: g10/import.c:1130
2991 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2992 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2994 #: g10/import.c:1141
2996 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2997 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2999 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
3001 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3002 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
3004 #: g10/import.c:1169
3006 msgid "key %s: secret key imported\n"
3007 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
3009 #: g10/import.c:1199
3011 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3012 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
3014 #: g10/import.c:1209
3016 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3017 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
3019 #: g10/import.c:1239
3021 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3023 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
3025 #: g10/import.c:1282
3027 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3028 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
3030 #: g10/import.c:1314
3032 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3033 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
3035 #: g10/import.c:1380
3037 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3038 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
3040 #: g10/import.c:1395
3042 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3044 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
3047 #: g10/import.c:1397
3049 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3051 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3053 #: g10/import.c:1415
3055 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3056 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
3058 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3060 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3061 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
3063 #: g10/import.c:1428
3065 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3066 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
3068 #: g10/import.c:1443
3070 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3071 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
3073 #: g10/import.c:1465
3075 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3076 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
3078 #: g10/import.c:1478
3080 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3081 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
3083 #: g10/import.c:1493
3085 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3086 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
3088 #: g10/import.c:1535
3090 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3091 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
3093 #: g10/import.c:1556
3095 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3096 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
3098 #: g10/import.c:1583
3100 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3101 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
3103 #: g10/import.c:1593
3105 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3106 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
3108 #: g10/import.c:1610
3110 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3111 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
3113 #: g10/import.c:1624
3115 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3116 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
3118 #: g10/import.c:1632
3120 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3121 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
3123 #: g10/import.c:1732
3125 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3126 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
3128 #: g10/import.c:1794
3130 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3132 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
3135 #: g10/import.c:1808
3137 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3139 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
3141 #: g10/import.c:1867
3143 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3144 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
3146 #: g10/import.c:1901
3148 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3149 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
3151 #: g10/import.c:2290
3153 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3154 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
3156 #: g10/import.c:2298
3158 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3159 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3161 #: g10/import.c:2300
3163 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3164 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3168 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3169 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3173 msgid "keyring `%s' created\n"
3174 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3176 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3178 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3179 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3183 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3184 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
3186 #: g10/keyedit.c:265
3187 msgid "[revocation]"
3188 msgstr "[revokácia]"
3190 #: g10/keyedit.c:266
3191 msgid "[self-signature]"
3192 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
3194 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3195 msgid "1 bad signature\n"
3196 msgstr "1 zlý podpis\n"
3198 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3200 msgid "%d bad signatures\n"
3201 msgstr "%d zlých podpisov\n"
3203 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3204 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3205 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3207 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3209 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3210 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
3212 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3213 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3214 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
3216 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3218 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3219 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
3221 #: g10/keyedit.c:356
3222 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3223 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3225 #: g10/keyedit.c:358
3227 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3229 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3231 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3234 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3236 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3239 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3240 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3241 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3244 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3246 msgid " %d = I trust marginally\n"
3247 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3249 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3251 msgid " %d = I trust fully\n"
3252 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3254 #: g10/keyedit.c:438
3256 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3257 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3258 "trust signatures on your behalf.\n"
3261 #: g10/keyedit.c:454
3262 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3265 #: g10/keyedit.c:598
3267 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3268 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3270 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3271 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3272 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3273 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3275 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3276 #: g10/keyedit.c:1759
3277 msgid " Unable to sign.\n"
3278 msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
3280 #: g10/keyedit.c:626
3282 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3283 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3285 #: g10/keyedit.c:654
3287 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3288 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3290 #: g10/keyedit.c:682
3292 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3293 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3295 #: g10/keyedit.c:684
3297 msgid "Sign it? (y/N) "
3298 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3300 #: g10/keyedit.c:706
3303 "The self-signature on \"%s\"\n"
3304 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3306 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3307 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3309 #: g10/keyedit.c:715
3310 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3311 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3313 #: g10/keyedit.c:729
3316 "Your current signature on \"%s\"\n"
3319 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3323 #: g10/keyedit.c:733
3324 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3325 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3327 #: g10/keyedit.c:754
3330 "Your current signature on \"%s\"\n"
3331 "is a local signature.\n"
3333 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3337 #: g10/keyedit.c:758
3338 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3339 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3341 #: g10/keyedit.c:779
3343 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3344 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3346 #: g10/keyedit.c:782
3348 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3349 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3351 #: g10/keyedit.c:787
3352 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3353 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3355 #: g10/keyedit.c:809
3357 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3358 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3360 #: g10/keyedit.c:824
3361 msgid "This key has expired!"
3362 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3364 #: g10/keyedit.c:842
3366 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3367 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3369 #: g10/keyedit.c:848
3370 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3371 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3373 #: g10/keyedit.c:888
3375 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3378 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
3380 #: g10/keyedit.c:890
3381 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3382 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
3384 #: g10/keyedit.c:915
3386 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3388 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3390 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3391 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3392 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3394 #: g10/keyedit.c:920
3396 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3397 msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
3399 #: g10/keyedit.c:922
3401 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3402 msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3404 #: g10/keyedit.c:924
3406 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3407 msgstr " (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3409 #: g10/keyedit.c:926
3411 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3412 msgstr " (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3414 #: g10/keyedit.c:932
3416 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3417 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3419 #: g10/keyedit.c:956
3422 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3425 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3428 #: g10/keyedit.c:963
3430 msgid "This will be a self-signature.\n"
3433 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3435 #: g10/keyedit.c:969
3437 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3440 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3442 #: g10/keyedit.c:977
3444 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3447 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3449 #: g10/keyedit.c:987
3451 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3454 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3457 #: g10/keyedit.c:994
3459 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3462 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3464 #: g10/keyedit.c:1001
3466 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3469 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3471 #: g10/keyedit.c:1006
3473 msgid "I have checked this key casually.\n"
3476 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3478 #: g10/keyedit.c:1011
3480 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3483 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3485 #: g10/keyedit.c:1021
3487 msgid "Really sign? (y/N) "
3488 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3490 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3491 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3493 msgid "signing failed: %s\n"
3494 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3496 #: g10/keyedit.c:1131
3497 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3500 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3501 msgid "This key is not protected.\n"
3502 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
3504 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3505 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3506 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3508 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3510 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3511 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3513 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3514 msgid "Key is protected.\n"
3515 msgstr "kµúè je chránený.\n"
3517 #: g10/keyedit.c:1178
3519 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3520 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
3522 #: g10/keyedit.c:1184
3524 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3527 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
3530 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3531 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3532 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
3534 #: g10/keyedit.c:1204
3536 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3539 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
3542 #: g10/keyedit.c:1207
3544 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3545 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
3547 #: g10/keyedit.c:1278
3548 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3549 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3551 #: g10/keyedit.c:1364
3552 msgid "save and quit"
3553 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3555 #: g10/keyedit.c:1367
3557 msgid "show key fingerprint"
3558 msgstr "vypísa» fingerprint"
3560 #: g10/keyedit.c:1368
3561 msgid "list key and user IDs"
3562 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3564 #: g10/keyedit.c:1370
3565 msgid "select user ID N"
3566 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3568 #: g10/keyedit.c:1371
3570 msgid "select subkey N"
3571 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3573 #: g10/keyedit.c:1372
3575 msgid "check signatures"
3576 msgstr "revokova» podpisy"
3578 #: g10/keyedit.c:1377
3579 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3582 #: g10/keyedit.c:1382
3584 msgid "sign selected user IDs locally"
3585 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3587 #: g10/keyedit.c:1384
3589 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3590 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3592 #: g10/keyedit.c:1386
3593 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3596 #: g10/keyedit.c:1390
3597 msgid "add a user ID"
3598 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3600 #: g10/keyedit.c:1392
3601 msgid "add a photo ID"
3602 msgstr "prida» fotografické ID"
3604 #: g10/keyedit.c:1394
3606 msgid "delete selected user IDs"
3607 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3609 #: g10/keyedit.c:1399
3611 msgid "add a subkey"
3614 #: g10/keyedit.c:1403
3615 msgid "add a key to a smartcard"
3618 #: g10/keyedit.c:1405
3619 msgid "move a key to a smartcard"
3622 #: g10/keyedit.c:1407
3623 msgid "move a backup key to a smartcard"
3626 #: g10/keyedit.c:1411
3628 msgid "delete selected subkeys"
3629 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3631 #: g10/keyedit.c:1413
3632 msgid "add a revocation key"
3633 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3635 #: g10/keyedit.c:1415
3637 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3638 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3640 #: g10/keyedit.c:1417
3642 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3643 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3645 #: g10/keyedit.c:1419
3647 msgid "flag the selected user ID as primary"
3648 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3650 #: g10/keyedit.c:1421
3652 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3653 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3655 #: g10/keyedit.c:1424
3656 msgid "list preferences (expert)"
3657 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3659 #: g10/keyedit.c:1426
3660 msgid "list preferences (verbose)"
3661 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3663 #: g10/keyedit.c:1428
3665 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3666 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3668 #: g10/keyedit.c:1433
3670 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3671 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3673 #: g10/keyedit.c:1435
3675 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3676 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3678 #: g10/keyedit.c:1437
3679 msgid "change the passphrase"
3680 msgstr "zmeni» heslo"
3682 #: g10/keyedit.c:1441
3683 msgid "change the ownertrust"
3684 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3686 #: g10/keyedit.c:1443
3688 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3689 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3691 #: g10/keyedit.c:1445
3693 msgid "revoke selected user IDs"
3694 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3696 #: g10/keyedit.c:1450
3698 msgid "revoke key or selected subkeys"
3699 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3701 #: g10/keyedit.c:1451
3704 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3706 #: g10/keyedit.c:1452
3709 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3711 #: g10/keyedit.c:1453
3713 msgid "show selected photo IDs"
3714 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3716 #: g10/keyedit.c:1455
3717 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3720 #: g10/keyedit.c:1457
3721 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3724 #: g10/keyedit.c:1579
3726 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3727 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3729 #: g10/keyedit.c:1597
3730 msgid "Secret key is available.\n"
3731 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3733 #: g10/keyedit.c:1680
3734 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3735 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3737 #: g10/keyedit.c:1688
3738 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3739 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3741 #: g10/keyedit.c:1707
3743 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3745 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3746 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3749 #: g10/keyedit.c:1747
3750 msgid "Key is revoked."
3751 msgstr "Kµúè revokovaný."
3753 #: g10/keyedit.c:1766
3755 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3756 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3758 #: g10/keyedit.c:1773
3759 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3760 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3762 #: g10/keyedit.c:1782
3764 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3765 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3767 #: g10/keyedit.c:1805
3769 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3770 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3772 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3773 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3774 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3776 #: g10/keyedit.c:1829
3777 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3778 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3780 #: g10/keyedit.c:1831
3782 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3783 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3785 #: g10/keyedit.c:1832
3787 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3788 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3790 #: g10/keyedit.c:1882
3792 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3793 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3795 #: g10/keyedit.c:1894
3797 msgid "You must select exactly one key.\n"
3798 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3800 #: g10/keyedit.c:1922
3801 msgid "Command expects a filename argument\n"
3804 #: g10/keyedit.c:1936
3806 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3807 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3809 #: g10/keyedit.c:1953
3811 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3812 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3814 #: g10/keyedit.c:1977
3815 msgid "You must select at least one key.\n"
3816 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3818 #: g10/keyedit.c:1980
3820 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3821 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3823 #: g10/keyedit.c:1981
3825 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3826 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3828 #: g10/keyedit.c:2016
3830 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3831 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3833 #: g10/keyedit.c:2017
3835 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3836 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3838 #: g10/keyedit.c:2035
3840 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3841 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3843 #: g10/keyedit.c:2046
3845 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3846 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3848 #: g10/keyedit.c:2048
3850 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3851 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3853 #: g10/keyedit.c:2098
3855 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3858 #: g10/keyedit.c:2140
3860 msgid "Set preference list to:\n"
3861 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3863 #: g10/keyedit.c:2146
3865 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3866 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3868 #: g10/keyedit.c:2148
3870 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3871 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3873 #: g10/keyedit.c:2216
3875 msgid "Save changes? (y/N) "
3876 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3878 #: g10/keyedit.c:2219
3880 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3881 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3883 #: g10/keyedit.c:2229
3885 msgid "update failed: %s\n"
3886 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3888 #: g10/keyedit.c:2236
3890 msgid "update secret failed: %s\n"
3891 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3893 #: g10/keyedit.c:2243
3894 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3895 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3897 #: g10/keyedit.c:2343
3901 #: g10/keyedit.c:2394
3903 msgstr "Charakteristiky: "
3905 #: g10/keyedit.c:2405
3906 msgid "Keyserver no-modify"
3909 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3910 msgid "Preferred keyserver: "
3913 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3918 #: g10/keyedit.c:2639
3919 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3920 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3922 #: g10/keyedit.c:2698
3924 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3925 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3927 #: g10/keyedit.c:2719
3929 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3930 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3932 #: g10/keyedit.c:2725
3935 msgstr "(citlivá informácia)"
3937 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3938 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3941 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3943 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3946 msgstr "[revokované]"
3948 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3951 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3953 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3954 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3955 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3958 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3960 #: g10/keyedit.c:2750
3963 msgstr " dôvera: %c/%c"
3965 #: g10/keyedit.c:2765
3968 msgstr " dôvera: %c/%c"
3970 #: g10/keyedit.c:2769
3972 msgid "validity: %s"
3975 #: g10/keyedit.c:2776
3976 msgid "This key has been disabled"
3977 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3979 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3983 #: g10/keyedit.c:2828
3985 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3986 "unless you restart the program.\n"
3988 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3989 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3991 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3992 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3995 msgstr "[revokované]"
3997 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3998 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
4003 #: g10/keyedit.c:2959
4005 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4006 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4008 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
4009 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
4011 #: g10/keyedit.c:3020
4013 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4015 " of PGP to reject this key.\n"
4017 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
4018 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
4020 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
4021 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4022 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
4024 #: g10/keyedit.c:3031
4025 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4026 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
4028 #: g10/keyedit.c:3171
4029 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4030 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
4032 #: g10/keyedit.c:3181
4033 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4034 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
4036 #: g10/keyedit.c:3185
4037 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4038 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
4040 #: g10/keyedit.c:3191
4041 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4042 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
4044 #: g10/keyedit.c:3205
4046 msgid "Deleted %d signature.\n"
4047 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
4049 #: g10/keyedit.c:3206
4051 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4052 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
4054 #: g10/keyedit.c:3209
4055 msgid "Nothing deleted.\n"
4056 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
4058 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
4061 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
4063 #: g10/keyedit.c:3244
4065 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4066 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4068 #: g10/keyedit.c:3251
4070 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4071 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4073 #: g10/keyedit.c:3252
4075 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4076 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4078 #: g10/keyedit.c:3260
4080 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4081 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4083 #: g10/keyedit.c:3261
4085 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4086 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4088 #: g10/keyedit.c:3355
4090 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4092 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4094 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
4095 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
4097 #: g10/keyedit.c:3366
4098 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4099 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
4101 #: g10/keyedit.c:3386
4102 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4103 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
4105 #: g10/keyedit.c:3411
4106 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4107 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
4109 #: g10/keyedit.c:3426
4110 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4111 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
4113 #: g10/keyedit.c:3448
4115 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4116 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4118 #: g10/keyedit.c:3467
4119 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4120 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
4122 #: g10/keyedit.c:3473
4125 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4126 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
4128 #: g10/keyedit.c:3534
4129 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4130 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
4132 #: g10/keyedit.c:3540
4134 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4135 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
4137 #: g10/keyedit.c:3544
4139 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4140 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
4142 #: g10/keyedit.c:3547
4143 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4144 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
4146 #: g10/keyedit.c:3593
4147 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4148 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
4150 #: g10/keyedit.c:3609
4151 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4152 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
4154 #: g10/keyedit.c:3687
4156 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4157 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
4159 #: g10/keyedit.c:3693
4161 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4164 #: g10/keyedit.c:3856
4165 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4166 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
4168 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4170 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4171 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
4173 #: g10/keyedit.c:4066
4174 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4177 #: g10/keyedit.c:4146
4179 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4180 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4182 #: g10/keyedit.c:4147
4184 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4185 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4187 #: g10/keyedit.c:4209
4189 msgid "Enter the notation: "
4190 msgstr "Podpisová notácia: "
4192 #: g10/keyedit.c:4358
4194 msgid "Proceed? (y/N) "
4195 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4197 #: g10/keyedit.c:4422
4199 msgid "No user ID with index %d\n"
4200 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4202 #: g10/keyedit.c:4480
4204 msgid "No user ID with hash %s\n"
4205 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4207 #: g10/keyedit.c:4507
4209 msgid "No subkey with index %d\n"
4210 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4212 #: g10/keyedit.c:4642
4214 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4215 msgstr "id u¾ívateµa: \""
4217 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4219 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4220 msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
4222 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4223 msgid " (non-exportable)"
4224 msgstr " (nexeportovateµné)"
4226 #: g10/keyedit.c:4651
4228 msgid "This signature expired on %s.\n"
4229 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
4231 #: g10/keyedit.c:4655
4232 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4233 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
4235 #: g10/keyedit.c:4659
4236 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4237 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
4239 #: g10/keyedit.c:4686
4241 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4242 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
4244 #: g10/keyedit.c:4712
4246 msgid " (non-revocable)"
4247 msgstr " (nexeportovateµné)"
4249 #: g10/keyedit.c:4719
4251 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4252 msgstr " revokované %08lX v %s\n"
4254 #: g10/keyedit.c:4741
4255 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4256 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
4258 #: g10/keyedit.c:4761
4259 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4260 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
4262 #: g10/keyedit.c:4791
4263 msgid "no secret key\n"
4264 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
4266 #: g10/keyedit.c:4861
4268 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4269 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4271 #: g10/keyedit.c:4878
4273 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4274 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
4276 #: g10/keyedit.c:4942
4278 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4279 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4281 #: g10/keyedit.c:5004
4283 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4284 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4286 #: g10/keyedit.c:5099
4288 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4290 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
4294 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4295 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
4299 msgid "too many cipher preferences\n"
4300 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4304 msgid "too many digest preferences\n"
4305 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4309 msgid "too many compression preferences\n"
4310 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4314 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4315 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
4318 msgid "writing direct signature\n"
4319 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
4322 msgid "writing self signature\n"
4323 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
4326 msgid "writing key binding signature\n"
4327 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
4329 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4330 #: g10/keygen.c:3016
4332 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4333 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
4335 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4337 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4338 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
4340 #: g10/keygen.c:1299
4342 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4345 #: g10/keygen.c:1519
4350 #: g10/keygen.c:1522
4354 #: g10/keygen.c:1525
4357 msgstr "¹ifrova» dáta"
4359 #: g10/keygen.c:1528
4360 msgid "Authenticate"
4363 #: g10/keygen.c:1536
4367 #: g10/keygen.c:1555
4369 msgid "Possible actions for a %s key: "
4372 #: g10/keygen.c:1559
4373 msgid "Current allowed actions: "
4376 #: g10/keygen.c:1564
4378 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4381 #: g10/keygen.c:1567
4383 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4384 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4386 #: g10/keygen.c:1570
4388 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4391 #: g10/keygen.c:1573
4393 msgid " (%c) Finished\n"
4396 #: g10/keygen.c:1629
4397 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4398 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4400 #: g10/keygen.c:1631
4402 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4403 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4405 #: g10/keygen.c:1632
4407 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4408 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
4410 #: g10/keygen.c:1634
4412 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4413 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4415 #: g10/keygen.c:1636
4417 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4418 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4420 #: g10/keygen.c:1637
4422 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4423 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
4425 #: g10/keygen.c:1639
4427 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4428 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4430 #: g10/keygen.c:1641
4432 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4433 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4435 #: g10/keygen.c:1710
4437 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4438 msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
4440 #: g10/keygen.c:1720
4442 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4445 #: g10/keygen.c:1727
4447 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4448 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4450 #: g10/keygen.c:1741
4452 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4455 #: g10/keygen.c:1747
4457 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4458 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4460 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4462 msgid "rounded up to %u bits\n"
4463 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4465 #: g10/keygen.c:1826
4467 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4468 " 0 = key does not expire\n"
4469 " <n> = key expires in n days\n"
4470 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4471 " <n>m = key expires in n months\n"
4472 " <n>y = key expires in n years\n"
4474 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4475 " 0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4476 " <n> = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4477 " <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
4478 " <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
4479 " <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
4481 #: g10/keygen.c:1837
4483 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4484 " 0 = signature does not expire\n"
4485 " <n> = signature expires in n days\n"
4486 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4487 " <n>m = signature expires in n months\n"
4488 " <n>y = signature expires in n years\n"
4490 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4491 " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4492 " <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4493 " <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
4494 " <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
4495 " <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
4497 #: g10/keygen.c:1860
4498 msgid "Key is valid for? (0) "
4499 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
4501 #: g10/keygen.c:1865
4503 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4504 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4506 #: g10/keygen.c:1883
4507 msgid "invalid value\n"
4508 msgstr "neplatná hodnota\n"
4510 #: g10/keygen.c:1890
4512 msgid "Key does not expire at all\n"
4513 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4515 #: g10/keygen.c:1891
4517 msgid "Signature does not expire at all\n"
4518 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4520 #: g10/keygen.c:1896
4522 msgid "Key expires at %s\n"
4523 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
4525 #: g10/keygen.c:1897
4527 msgid "Signature expires at %s\n"
4528 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4530 #: g10/keygen.c:1901
4532 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4533 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4535 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
4536 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4538 #: g10/keygen.c:1908
4540 msgid "Is this correct? (y/N) "
4541 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4543 #: g10/keygen.c:1931
4547 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4549 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4550 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4554 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4555 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4557 " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4560 #: g10/keygen.c:1944
4562 msgstr "Meno a priezvisko: "
4564 #: g10/keygen.c:1952
4565 msgid "Invalid character in name\n"
4566 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4568 #: g10/keygen.c:1954
4569 msgid "Name may not start with a digit\n"
4570 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4572 #: g10/keygen.c:1956
4573 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4574 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4576 #: g10/keygen.c:1964
4577 msgid "Email address: "
4578 msgstr "E-mailová adresa: "
4580 #: g10/keygen.c:1970
4581 msgid "Not a valid email address\n"
4582 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4584 #: g10/keygen.c:1978
4588 #: g10/keygen.c:1984
4589 msgid "Invalid character in comment\n"
4590 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4592 #: g10/keygen.c:2006
4594 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4595 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4597 #: g10/keygen.c:2012
4600 "You selected this USER-ID:\n"
4604 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4608 #: g10/keygen.c:2017
4609 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4610 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4612 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4613 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4614 #. string which should be translated accordingly and the
4615 #. letter changed to match the one in the answer string.
4618 #. c = Change comment
4620 #. o = Okay (ready, continue)
4623 #: g10/keygen.c:2033
4627 #: g10/keygen.c:2043
4628 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4629 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4631 #: g10/keygen.c:2044
4632 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4633 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4635 #: g10/keygen.c:2063
4636 msgid "Please correct the error first\n"
4637 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4639 #: g10/keygen.c:2102
4641 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4644 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4647 #: g10/keygen.c:2117
4652 #: g10/keygen.c:2123
4654 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4655 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4656 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4659 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4660 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4661 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4664 #: g10/keygen.c:2147
4666 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4667 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4668 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4669 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4671 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4672 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4673 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4676 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4677 msgid "Key generation canceled.\n"
4678 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4680 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4682 msgid "writing public key to `%s'\n"
4683 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4685 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4687 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4688 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4690 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4692 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4693 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4695 #: g10/keygen.c:3342
4697 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4698 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4700 #: g10/keygen.c:3349
4702 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4703 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
4705 #: g10/keygen.c:3369
4707 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4708 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4710 #: g10/keygen.c:3377
4712 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4713 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
4715 #: g10/keygen.c:3404
4716 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4717 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4719 #: g10/keygen.c:3415
4722 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4723 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4725 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4726 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4728 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4730 msgid "Key generation failed: %s\n"
4731 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4733 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4736 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4738 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4739 "je problém so systémovým èasom)\n"
4741 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4744 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4746 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4747 "je problém so systémovým èasom)\n"
4749 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4750 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4751 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4753 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4755 msgid "Really create? (y/N) "
4756 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4758 #: g10/keygen.c:3843
4760 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4761 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4763 #: g10/keygen.c:3891
4765 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4766 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4768 #: g10/keygen.c:3917
4770 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4771 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4773 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4777 #: g10/keylist.c:263
4778 msgid "Critical signature policy: "
4779 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4781 #: g10/keylist.c:265
4782 msgid "Signature policy: "
4783 msgstr "Podpisová politika: "
4785 #: g10/keylist.c:304
4786 msgid "Critical preferred keyserver: "
4789 #: g10/keylist.c:357
4790 msgid "Critical signature notation: "
4791 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4793 #: g10/keylist.c:359
4794 msgid "Signature notation: "
4795 msgstr "Podpisová notácia: "
4797 #: g10/keylist.c:469
4799 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4801 #: g10/keylist.c:1504
4802 msgid "Primary key fingerprint:"
4803 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4805 #: g10/keylist.c:1506
4806 msgid " Subkey fingerprint:"
4807 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4809 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4810 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4811 #: g10/keylist.c:1513
4812 msgid " Primary key fingerprint:"
4813 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4815 #: g10/keylist.c:1515
4816 msgid " Subkey fingerprint:"
4817 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4819 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4821 msgid " Key fingerprint ="
4822 msgstr " Fingerprint kµúèa ="
4824 #: g10/keylist.c:1590
4825 msgid " Card serial no. ="
4828 #: g10/keyring.c:1249
4830 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4831 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4833 #: g10/keyring.c:1254
4834 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4835 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
4837 #: g10/keyring.c:1256
4839 msgid "%s is the unchanged one\n"
4840 msgstr "%s je bez zmeny\n"
4842 #: g10/keyring.c:1257
4844 msgid "%s is the new one\n"
4845 msgstr "%s je nový\n"
4847 #: g10/keyring.c:1258
4848 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4849 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
4851 #: g10/keyring.c:1380
4853 msgid "caching keyring `%s'\n"
4854 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4856 #: g10/keyring.c:1426
4858 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4859 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4861 #: g10/keyring.c:1438
4863 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4864 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4866 #: g10/keyring.c:1510
4868 msgid "%s: keyring created\n"
4869 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4871 #: g10/keyserver.c:71
4872 msgid "include revoked keys in search results"
4875 #: g10/keyserver.c:72
4876 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4879 #: g10/keyserver.c:74
4880 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4883 #: g10/keyserver.c:76
4884 msgid "do not delete temporary files after using them"
4887 #: g10/keyserver.c:80
4888 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4891 #: g10/keyserver.c:82
4893 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4894 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4896 #: g10/keyserver.c:84
4897 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4900 #: g10/keyserver.c:150
4902 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4903 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4905 #: g10/keyserver.c:533
4910 #: g10/keyserver.c:734
4911 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4914 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4916 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4917 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4919 #: g10/keyserver.c:916
4921 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4922 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4924 #: g10/keyserver.c:918
4926 msgid "key not found on keyserver\n"
4927 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4929 #: g10/keyserver.c:1159
4931 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4932 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4934 #: g10/keyserver.c:1163
4936 msgid "requesting key %s from %s\n"
4937 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4939 #: g10/keyserver.c:1187
4941 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4942 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4944 #: g10/keyserver.c:1190
4946 msgid "searching for names from %s\n"
4947 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4949 #: g10/keyserver.c:1343
4951 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4952 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4954 #: g10/keyserver.c:1347
4956 msgid "sending key %s to %s\n"
4959 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4961 #: g10/keyserver.c:1390
4963 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4964 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4966 #: g10/keyserver.c:1393
4968 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4969 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4971 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4973 msgid "no keyserver action!\n"
4974 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4976 #: g10/keyserver.c:1448
4978 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4981 #: g10/keyserver.c:1457
4982 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4985 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4986 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4989 #: g10/keyserver.c:1525
4990 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4993 #: g10/keyserver.c:1537
4995 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4998 #: g10/keyserver.c:1542
5000 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5003 #: g10/keyserver.c:1550
5005 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5008 #: g10/keyserver.c:1557
5010 msgid "keyserver timed out\n"
5011 msgstr "chyba servera kµúèov"
5013 #: g10/keyserver.c:1562
5015 msgid "keyserver internal error\n"
5016 msgstr "chyba servera kµúèov"
5018 #: g10/keyserver.c:1571
5020 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5021 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
5023 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
5025 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5028 #: g10/keyserver.c:1889
5030 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5031 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5033 #: g10/keyserver.c:1911
5035 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5036 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5038 #: g10/keyserver.c:1913
5040 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5041 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5043 #: g10/keyserver.c:1969
5045 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5046 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5048 #: g10/keyserver.c:1975
5050 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5051 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5053 #: g10/mainproc.c:231
5055 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5056 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
5058 #: g10/mainproc.c:284
5060 msgid "%s encrypted session key\n"
5061 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
5063 #: g10/mainproc.c:294
5065 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5066 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
5068 #: g10/mainproc.c:360
5070 msgid "public key is %s\n"
5071 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
5073 #: g10/mainproc.c:417
5074 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5075 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
5077 #: g10/mainproc.c:450
5079 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5080 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
5082 #: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
5087 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5089 #: g10/mainproc.c:458
5091 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5092 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
5094 #: g10/mainproc.c:472
5096 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5097 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
5099 #: g10/mainproc.c:486
5101 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5102 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
5104 #: g10/mainproc.c:488
5105 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5106 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
5108 #: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
5110 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5111 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
5113 #: g10/mainproc.c:528
5115 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5117 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
5120 #: g10/mainproc.c:561
5121 msgid "decryption okay\n"
5122 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
5124 #: g10/mainproc.c:565
5125 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5126 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
5128 #: g10/mainproc.c:578
5129 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5130 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
5132 #: g10/mainproc.c:584
5134 msgid "decryption failed: %s\n"
5135 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
5137 #: g10/mainproc.c:605
5138 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5139 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5141 #: g10/mainproc.c:607
5143 msgid "original file name='%.*s'\n"
5144 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
5146 #: g10/mainproc.c:695
5147 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5150 #: g10/mainproc.c:836
5151 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5153 "samostatný revokaèný certifikát - pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
5156 #: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
5158 msgid "no signature found\n"
5159 msgstr "Dobrý podpis od \""
5161 #: g10/mainproc.c:1464
5162 msgid "signature verification suppressed\n"
5163 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
5165 #: g10/mainproc.c:1573
5167 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5168 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
5170 #: g10/mainproc.c:1584
5172 msgid "Signature made %s\n"
5173 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5175 #: g10/mainproc.c:1585
5177 msgid " using %s key %s\n"
5180 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5181 #: g10/mainproc.c:1589
5183 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5184 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
5186 #: g10/mainproc.c:1609
5187 msgid "Key available at: "
5188 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
5190 #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
5192 msgid "BAD signature from \"%s\""
5193 msgstr "ZLÝ podpis od \""
5195 #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
5197 msgid "Expired signature from \"%s\""
5198 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
5200 #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
5202 msgid "Good signature from \"%s\""
5203 msgstr "Dobrý podpis od \""
5205 #: g10/mainproc.c:1796
5209 #: g10/mainproc.c:1828
5214 #: g10/mainproc.c:1926
5216 msgid "Signature expired %s\n"
5217 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5219 #: g10/mainproc.c:1931
5221 msgid "Signature expires %s\n"
5222 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
5224 #: g10/mainproc.c:1934
5226 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5227 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5229 #: g10/mainproc.c:1935
5233 #: g10/mainproc.c:1936
5235 msgstr "textový mód"
5237 #: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
5241 #: g10/mainproc.c:1956
5243 msgid "Can't check signature: %s\n"
5244 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
5246 #: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
5247 msgid "not a detached signature\n"
5248 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
5250 #: g10/mainproc.c:2083
5252 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5253 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
5255 #: g10/mainproc.c:2091
5257 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5258 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
5260 #: g10/mainproc.c:2156
5261 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5262 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5264 #: g10/mainproc.c:2166
5265 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5266 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
5268 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5270 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5271 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5275 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5276 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5280 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5281 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5285 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5286 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
5290 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5291 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5295 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5297 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5300 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5301 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
5303 #: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5305 msgid "please see %s for more information\n"
5306 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5310 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5311 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5315 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5316 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5320 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5321 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
5325 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5326 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5330 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5335 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5336 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5339 msgid "Uncompressed"
5340 msgstr "Nekomprimované"
5342 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5345 msgid "uncompressed|none"
5346 msgstr "Nekomprimované"
5350 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5351 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
5355 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5356 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
5360 msgid "unknown option `%s'\n"
5361 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5363 #: g10/openfile.c:89
5365 msgid "File `%s' exists. "
5366 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
5368 #: g10/openfile.c:93
5370 msgid "Overwrite? (y/N) "
5371 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
5373 #: g10/openfile.c:126
5375 msgid "%s: unknown suffix\n"
5376 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
5378 #: g10/openfile.c:150
5379 msgid "Enter new filename"
5380 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
5382 #: g10/openfile.c:195
5383 msgid "writing to stdout\n"
5384 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
5386 #: g10/openfile.c:316
5388 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5389 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
5391 #: g10/openfile.c:395
5393 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5394 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
5396 #: g10/openfile.c:397
5398 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5399 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
5401 #: g10/parse-packet.c:191
5403 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5404 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5406 #: g10/parse-packet.c:796
5407 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5409 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
5411 #: g10/parse-packet.c:1247
5413 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5414 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5416 #: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603
5418 msgid " (main key ID %s)"
5419 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
5421 #: g10/passphrase.c:327
5424 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
5426 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
5428 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
5430 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
5432 #: g10/passphrase.c:352
5433 msgid "Repeat passphrase\n"
5434 msgstr "Opakova» heslo\n"
5436 #: g10/passphrase.c:354
5437 msgid "Enter passphrase\n"
5438 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
5440 #: g10/passphrase.c:378
5441 msgid "cancelled by user\n"
5442 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
5444 #: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450
5446 msgid "problem with the agent: %s\n"
5447 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
5449 #: g10/passphrase.c:582
5452 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5456 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
5459 #: g10/passphrase.c:590
5461 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5462 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
5464 #: g10/passphrase.c:599
5466 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5472 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5473 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5474 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5475 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5478 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
5479 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
5481 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
5482 "obrázka je okolo 240x288.\n"
5485 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5486 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
5488 #: g10/photoid.c:115
5490 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5491 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5493 #: g10/photoid.c:126
5495 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5498 #: g10/photoid.c:128
5500 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5501 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
5503 #: g10/photoid.c:145
5505 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5506 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
5508 #: g10/photoid.c:164
5509 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5510 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
5512 #: g10/photoid.c:368
5513 msgid "unable to display photo ID!\n"
5514 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
5516 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
5517 msgid "No reason specified"
5518 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
5520 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
5521 msgid "Key is superseded"
5522 msgstr "Kµúè je nahradený"
5524 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
5525 msgid "Key has been compromised"
5526 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
5528 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
5529 msgid "Key is no longer used"
5530 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
5532 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
5533 msgid "User ID is no longer valid"
5534 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
5537 msgid "reason for revocation: "
5538 msgstr "dôvod na revokáciu: "
5541 msgid "revocation comment: "
5542 msgstr "revokaèná poznámka: "
5544 #: g10/pkclist.c:204
5548 #: g10/pkclist.c:212
5550 msgid "No trust value assigned to:\n"
5552 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
5555 #: g10/pkclist.c:244
5557 msgid " aka \"%s\"\n"
5560 #: g10/pkclist.c:254
5563 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5564 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5566 #: g10/pkclist.c:269
5568 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5569 msgstr " %d = Neviem\n"
5571 #: g10/pkclist.c:271
5573 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5574 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5576 #: g10/pkclist.c:277
5578 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5579 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5581 #: g10/pkclist.c:283
5583 msgid " m = back to the main menu\n"
5584 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
5586 #: g10/pkclist.c:286
5588 msgid " s = skip this key\n"
5589 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
5591 #: g10/pkclist.c:287
5594 msgstr " u = ukonèi»\n"
5596 #: g10/pkclist.c:291
5599 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5603 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
5604 msgid "Your decision? "
5605 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
5607 #: g10/pkclist.c:318
5609 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5610 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
5612 #: g10/pkclist.c:332
5613 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5614 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
5616 #: g10/pkclist.c:417
5618 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5620 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5622 #: g10/pkclist.c:422
5624 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5626 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5628 #: g10/pkclist.c:428
5630 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5631 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5633 #: g10/pkclist.c:433
5634 msgid "This key belongs to us\n"
5635 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
5637 #: g10/pkclist.c:459
5640 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5641 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5642 "you may answer the next question with yes.\n"
5644 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5645 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
5649 #: g10/pkclist.c:478
5651 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5652 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
5654 #: g10/pkclist.c:512
5655 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5656 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
5658 #: g10/pkclist.c:519
5659 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5660 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
5662 #: g10/pkclist.c:528
5663 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5664 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
5666 #: g10/pkclist.c:531
5667 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5668 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5670 #: g10/pkclist.c:532
5672 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5673 msgstr " To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
5675 #: g10/pkclist.c:538
5676 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5677 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5679 #: g10/pkclist.c:543
5680 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5681 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
5683 #: g10/pkclist.c:563
5685 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5688 #: g10/pkclist.c:570
5690 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5693 #: g10/pkclist.c:582
5694 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5697 #: g10/pkclist.c:590
5698 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5701 #: g10/pkclist.c:601
5702 msgid "Note: This key has expired!\n"
5703 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
5705 #: g10/pkclist.c:612
5706 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5707 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5709 #: g10/pkclist.c:614
5711 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5713 " Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5715 #: g10/pkclist.c:622
5716 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5717 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
5719 #: g10/pkclist.c:623
5720 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5721 msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
5723 #: g10/pkclist.c:631
5725 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5727 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
5730 #: g10/pkclist.c:633
5731 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5732 msgstr " Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5734 #: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5736 msgid "%s: skipped: %s\n"
5737 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
5739 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5741 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5742 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
5744 #: g10/pkclist.c:895
5745 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5747 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5749 #: g10/pkclist.c:919
5750 msgid "Current recipients:\n"
5753 #: g10/pkclist.c:945
5756 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5759 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5761 #: g10/pkclist.c:970
5762 msgid "No such user ID.\n"
5763 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5765 #: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
5766 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5767 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5769 #: g10/pkclist.c:1000
5770 msgid "Public key is disabled.\n"
5771 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5773 #: g10/pkclist.c:1009
5774 msgid "skipped: public key already set\n"
5775 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5777 #: g10/pkclist.c:1044
5779 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5780 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5782 #: g10/pkclist.c:1102
5784 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5785 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
5787 #: g10/pkclist.c:1164
5788 msgid "no valid addressees\n"
5789 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5791 #: g10/pkclist.c:1478
5793 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5794 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5796 #: g10/pkclist.c:1503
5798 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5799 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5801 #: g10/plaintext.c:95
5802 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5803 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5805 #: g10/plaintext.c:472
5806 msgid "Detached signature.\n"
5807 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5809 #: g10/plaintext.c:479
5810 msgid "Please enter name of data file: "
5811 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5813 #: g10/plaintext.c:511
5814 msgid "reading stdin ...\n"
5815 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5817 #: g10/plaintext.c:549
5818 msgid "no signed data\n"
5819 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5821 #: g10/plaintext.c:565
5823 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5824 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5826 #: g10/plaintext.c:599
5828 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5829 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5831 #: g10/pubkey-enc.c:105
5833 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5834 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5836 #: g10/pubkey-enc.c:136
5837 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5838 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5840 #: g10/pubkey-enc.c:225
5841 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5842 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5844 #: g10/pubkey-enc.c:246
5846 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5847 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5849 #: g10/pubkey-enc.c:284
5851 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5852 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5854 #: g10/pubkey-enc.c:304
5856 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5857 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5859 #: g10/pubkey-enc.c:310
5860 msgid "NOTE: key has been revoked"
5861 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5863 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5864 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
5866 msgid "build_packet failed: %s\n"
5867 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5871 msgid "key %s has no user IDs\n"
5872 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5875 msgid "To be revoked by:\n"
5876 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5879 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5880 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5884 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5885 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5887 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
5888 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5889 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5891 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
5893 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5894 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5897 msgid "Revocation certificate created.\n"
5898 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5902 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5903 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5907 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5908 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5912 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5913 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
5916 msgid "public key does not match secret key!\n"
5917 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
5921 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5922 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5925 msgid "unknown protection algorithm\n"
5926 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
5929 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5930 msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
5934 "Revocation certificate created.\n"
5936 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5937 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5938 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5939 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5940 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5942 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5944 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5945 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5946 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5947 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5948 "sprístupni» ich iným!\n"
5951 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5952 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5960 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5961 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5964 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5965 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5969 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5970 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5973 msgid "(No description given)\n"
5974 msgstr "(®iadny popis)\n"
5978 msgid "Is this okay? (y/N) "
5979 msgstr "Je to v poriadku? "
5981 #: g10/seckey-cert.c:55
5982 msgid "secret key parts are not available\n"
5983 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
5985 #: g10/seckey-cert.c:61
5987 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5988 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
5990 #: g10/seckey-cert.c:72
5992 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5993 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
5995 #: g10/seckey-cert.c:291
5996 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5997 msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
5999 #: g10/seckey-cert.c:292
6004 #: g10/seckey-cert.c:361
6005 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6006 msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
6008 #: g10/seckey-cert.c:404
6009 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6011 "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
6013 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6014 msgid "weak key created - retrying\n"
6015 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
6019 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6021 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
6024 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
6025 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6030 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6035 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6038 #: g10/sig-check.c:80
6039 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6040 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
6042 #: g10/sig-check.c:105
6044 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6045 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
6047 #: g10/sig-check.c:117
6049 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6051 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
6053 #: g10/sig-check.c:189
6055 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6056 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6058 #: g10/sig-check.c:190
6060 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6061 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6063 #: g10/sig-check.c:201
6066 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6068 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6069 "je problém so systémovým èasom)\n"
6071 #: g10/sig-check.c:203
6074 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6076 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6077 "je problém so systémovým èasom)\n"
6079 #: g10/sig-check.c:213
6081 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6082 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
6084 #: g10/sig-check.c:296
6086 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6088 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
6091 #: g10/sig-check.c:561
6093 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6094 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
6096 #: g10/sig-check.c:588
6098 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6099 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
6102 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
6103 msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
6106 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
6107 msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
6111 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6113 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6117 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
6118 msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
6121 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
6122 msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
6127 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6129 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6135 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6138 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6143 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6144 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6148 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6149 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
6152 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6154 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2.x\n"
6159 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6161 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
6165 msgstr "podpisujem:"
6168 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6170 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2."
6175 msgid "%s encryption will be used\n"
6176 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
6178 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
6179 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6181 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
6184 #: g10/skclist.c:180
6186 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6187 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
6189 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
6191 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6192 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
6194 #: g10/skclist.c:193
6195 msgid "skipped: secret key already present\n"
6196 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
6198 #: g10/skclist.c:208
6200 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6202 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
6203 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
6205 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6207 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6208 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6210 #: g10/tdbdump.c:103
6213 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6214 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6216 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
6217 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
6219 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
6221 msgid "error in `%s': %s\n"
6222 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6224 #: g10/tdbdump.c:158
6226 msgid "line too long"
6227 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6229 #: g10/tdbdump.c:166
6230 msgid "colon missing"
6233 #: g10/tdbdump.c:172
6235 msgid "invalid fingerprint"
6236 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6238 #: g10/tdbdump.c:177
6240 msgid "ownertrust value missing"
6242 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
6245 #: g10/tdbdump.c:213
6247 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6248 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
6250 #: g10/tdbdump.c:217
6252 msgid "read error in `%s': %s\n"
6253 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6255 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
6257 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6258 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
6260 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
6262 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6263 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
6265 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
6267 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6268 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
6271 msgid "trustdb transaction too large\n"
6272 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
6276 msgid "can't access `%s': %s\n"
6277 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6281 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6282 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
6284 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
6286 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6287 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6289 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
6291 msgid "can't lock `%s'\n"
6292 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
6296 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6297 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
6301 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6302 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
6306 msgid "%s: trustdb created\n"
6307 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
6310 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6311 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
6315 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6316 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
6320 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6321 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6325 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6326 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
6328 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
6329 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
6331 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6332 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
6336 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6337 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
6341 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6342 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
6346 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6347 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
6351 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6352 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
6356 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6357 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
6361 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6362 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
6366 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6367 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6371 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6372 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
6376 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6377 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6381 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6382 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6385 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6386 msgstr "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6388 #: g10/textfilter.c:147
6390 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6391 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
6393 #: g10/textfilter.c:247
6395 msgid "input line longer than %d characters\n"
6396 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
6398 #: g10/trustdb.c:221
6400 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6401 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
6403 #: g10/trustdb.c:252
6405 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6406 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
6408 #: g10/trustdb.c:290
6410 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6411 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
6413 #: g10/trustdb.c:305
6415 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6417 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
6419 #: g10/trustdb.c:315
6421 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6422 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
6424 #: g10/trustdb.c:339
6426 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6427 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
6429 #: g10/trustdb.c:345
6431 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6432 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
6434 #: g10/trustdb.c:441
6436 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6439 #: g10/trustdb.c:447
6441 msgid "using %s trust model\n"
6444 #: g10/trustdb.c:499
6445 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6448 #: g10/trustdb.c:501
6451 msgstr "[revokované]"
6453 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6456 msgstr "[expirované]"
6458 #: g10/trustdb.c:507
6463 #: g10/trustdb.c:509
6467 #: g10/trustdb.c:510
6471 #: g10/trustdb.c:511
6475 #: g10/trustdb.c:512
6479 #: g10/trustdb.c:527
6483 #: g10/trustdb.c:528
6488 #: g10/trustdb.c:529
6492 #: g10/trustdb.c:530
6496 #: g10/trustdb.c:531
6500 #: g10/trustdb.c:571
6501 msgid "no need for a trustdb check\n"
6502 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6504 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2346
6506 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6507 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
6509 #: g10/trustdb.c:586
6511 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6512 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6514 #: g10/trustdb.c:601
6516 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6517 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6519 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
6521 msgid "public key %s not found: %s\n"
6522 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6524 #: g10/trustdb.c:1028
6525 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6526 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6528 #: g10/trustdb.c:1032
6529 msgid "checking the trustdb\n"
6530 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6532 #: g10/trustdb.c:2089
6534 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6535 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
6537 #: g10/trustdb.c:2154
6538 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6539 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
6541 #: g10/trustdb.c:2168
6543 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6544 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n"
6546 #: g10/trustdb.c:2191
6548 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6551 #: g10/trustdb.c:2277
6554 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6557 #: g10/trustdb.c:2352
6559 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6560 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6564 "the signature could not be verified.\n"
6565 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6566 "should be the first file given on the command line.\n"
6568 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
6569 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6570 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6574 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6575 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6579 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6580 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6582 #: jnlib/argparse.c:176
6584 msgid "argument not expected"
6585 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6587 #: jnlib/argparse.c:178
6590 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
6592 #: jnlib/argparse.c:180
6594 msgid "keyword too long"
6595 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6597 #: jnlib/argparse.c:182
6599 msgid "missing argument"
6600 msgstr "neplatný argument"
6602 #: jnlib/argparse.c:184
6604 msgid "invalid command"
6605 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6607 #: jnlib/argparse.c:186
6609 msgid "invalid alias definition"
6610 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6612 #: jnlib/argparse.c:188
6614 msgid "invalid option"
6615 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6617 #: jnlib/argparse.c:196
6619 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6622 #: jnlib/argparse.c:198
6624 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6627 #: jnlib/argparse.c:201
6629 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6630 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
6632 #: jnlib/argparse.c:203
6634 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6637 #: jnlib/argparse.c:205
6639 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6642 #: jnlib/argparse.c:207
6644 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6645 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6647 #: jnlib/logging.c:624
6649 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6650 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
6652 #: jnlib/utf8conv.c:86
6654 msgid "error loading `%s': %s\n"
6655 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6657 #: jnlib/utf8conv.c:124
6659 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6662 #: jnlib/utf8conv.c:132
6664 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6665 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6667 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6669 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6670 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6673 msgid "set debugging flags"
6677 msgid "enable full debugging"
6680 #: kbx/kbxutil.c:114
6682 msgid "Please report bugs to "
6684 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6685 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
6687 #: kbx/kbxutil.c:118
6689 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6690 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6692 #: kbx/kbxutil.c:121
6694 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6695 "list, export, import Keybox data\n"
6698 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
6699 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6702 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6703 #: scd/app-openpgp.c:1483
6705 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6708 #: scd/app-nks.c:378
6709 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6712 #: scd/app-openpgp.c:599
6714 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6715 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6717 #: scd/app-openpgp.c:612
6719 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6720 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
6722 #: scd/app-openpgp.c:1007
6724 msgid "reading public key failed: %s\n"
6725 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6727 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
6728 msgid "response does not contain the public key data\n"
6731 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
6732 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6735 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
6736 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6739 #: scd/app-openpgp.c:1314
6741 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6744 #: scd/app-openpgp.c:1348
6746 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6749 #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
6751 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6754 #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
6755 #: scd/app-openpgp.c:2318
6757 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6758 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
6760 #: scd/app-openpgp.c:1447
6761 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6764 #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
6765 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6768 #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
6769 msgid "card is permanently locked!\n"
6772 #: scd/app-openpgp.c:1473
6774 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6777 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
6778 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6779 #. to get some infos on the string.
6780 #: scd/app-openpgp.c:1480
6781 msgid "|A|Admin PIN"
6784 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6785 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6786 #. to get some infos on the string.
6787 #: scd/app-openpgp.c:1629
6788 msgid "|AN|New Admin PIN"
6791 #: scd/app-openpgp.c:1629
6795 #: scd/app-openpgp.c:1633
6797 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6798 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6800 #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
6802 msgid "error reading application data\n"
6803 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6805 #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
6807 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6808 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6810 #: scd/app-openpgp.c:1699
6812 msgid "key already exists\n"
6813 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
6815 #: scd/app-openpgp.c:1703
6816 msgid "existing key will be replaced\n"
6819 #: scd/app-openpgp.c:1705
6821 msgid "generating new key\n"
6822 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
6824 #: scd/app-openpgp.c:1872
6825 msgid "creation timestamp missing\n"
6828 #: scd/app-openpgp.c:1879
6830 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6833 #: scd/app-openpgp.c:1886
6835 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6838 #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
6840 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6843 #: scd/app-openpgp.c:1964
6845 msgid "failed to store the key: %s\n"
6846 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6848 #: scd/app-openpgp.c:2024
6849 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6852 #: scd/app-openpgp.c:2038
6854 msgid "generating key failed\n"
6855 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6857 #: scd/app-openpgp.c:2041
6859 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6860 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6862 #: scd/app-openpgp.c:2098
6863 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6866 #: scd/app-openpgp.c:2148
6867 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6870 #: scd/app-openpgp.c:2236
6872 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6873 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6875 #: scd/app-openpgp.c:2297
6877 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6880 #: scd/app-openpgp.c:2542
6882 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6885 #: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
6887 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6888 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
6890 #: scd/scdaemon.c:108
6891 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6894 #: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
6896 msgid "read options from file"
6897 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
6899 #: scd/scdaemon.c:124
6900 msgid "|N|connect to reader at port N"
6903 #: scd/scdaemon.c:125
6905 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6906 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
6908 #: scd/scdaemon.c:126
6910 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6911 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
6913 #: scd/scdaemon.c:129
6915 msgid "do not use the internal CCID driver"
6916 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
6918 #: scd/scdaemon.c:134
6919 msgid "do not use a reader's keypad"
6922 #: scd/scdaemon.c:135
6924 msgid "allow the use of admin card commands"
6925 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6927 #: scd/scdaemon.c:209
6929 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6930 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6932 #: scd/scdaemon.c:211
6934 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6935 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6938 #: scd/scdaemon.c:658
6939 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6942 #: scd/scdaemon.c:1006
6944 msgid "handler for fd %d started\n"
6947 #: scd/scdaemon.c:1011
6949 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6954 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6955 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
6957 #: sm/call-dirmngr.c:187
6959 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6962 #: sm/call-dirmngr.c:220
6964 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6965 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
6967 #: sm/call-dirmngr.c:232
6969 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6970 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
6972 #: sm/call-dirmngr.c:252
6973 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6976 #: sm/certchain.c:194
6978 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6981 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
6985 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
6990 #: sm/certchain.c:241
6992 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6993 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
6995 #: sm/certchain.c:279
6996 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6999 #: sm/certchain.c:317
7000 msgid "critical marked policy without configured policies"
7003 #: sm/certchain.c:327
7005 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7006 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
7008 #: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
7009 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7012 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7014 msgid "certificate policy not allowed"
7015 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7017 #: sm/certchain.c:478
7018 msgid "looking up issuer at external location\n"
7021 #: sm/certchain.c:498
7023 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7026 #: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
7027 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
7029 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7030 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7032 #: sm/certchain.c:742
7034 msgid "certificate has been revoked"
7035 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7037 #: sm/certchain.c:752
7039 msgid "no CRL found for certificate"
7040 msgstr "nesprávny certifikát"
7042 #: sm/certchain.c:757
7043 msgid "the status of the certificate is unknown"
7046 #: sm/certchain.c:762
7048 msgid "the available CRL is too old"
7049 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
7051 #: sm/certchain.c:764
7052 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7055 #: sm/certchain.c:770
7057 msgid "checking the CRL failed: %s"
7058 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7060 #: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
7062 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7065 #: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
7066 msgid "certificate not yet valid"
7069 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
7071 msgid "root certificate not yet valid"
7072 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7074 #: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
7075 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7078 #: sm/certchain.c:829
7080 msgid "certificate has expired"
7081 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7083 #: sm/certchain.c:830
7085 msgid "root certificate has expired"
7086 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7088 #: sm/certchain.c:831
7090 msgid "intermediate certificate has expired"
7091 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7093 #: sm/certchain.c:873
7095 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7098 #: sm/certchain.c:882
7100 msgid "certificate with invalid validity"
7101 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7103 #: sm/certchain.c:919
7104 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7107 #: sm/certchain.c:921
7108 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7111 #: sm/certchain.c:922
7112 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7115 #: sm/certchain.c:926
7117 msgid " ( signature created at "
7118 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
7120 #: sm/certchain.c:927
7122 msgid " (certificate created at "
7123 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7125 #: sm/certchain.c:930
7127 msgid " (certificate valid from "
7128 msgstr "nesprávny certifikát"
7130 #: sm/certchain.c:931
7131 msgid " ( issuer valid from "
7134 #: sm/certchain.c:961
7136 msgid "fingerprint=%s\n"
7137 msgstr "vypísa» fingerprint"
7139 #: sm/certchain.c:970
7140 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7143 #: sm/certchain.c:983
7144 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7147 #: sm/certchain.c:989
7148 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7151 #: sm/certchain.c:1046
7152 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7155 #: sm/certchain.c:1110
7157 msgid "no issuer found in certificate"
7158 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7160 #: sm/certchain.c:1184
7161 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7164 #: sm/certchain.c:1253
7165 msgid "root certificate is not marked trusted"
7168 #: sm/certchain.c:1266
7170 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7171 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7173 #: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
7174 msgid "certificate chain too long\n"
7177 #: sm/certchain.c:1307
7178 msgid "issuer certificate not found"
7181 #: sm/certchain.c:1340
7183 msgid "certificate has a BAD signature"
7184 msgstr "verifikova» podpis"
7186 #: sm/certchain.c:1371
7187 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7190 #: sm/certchain.c:1422
7192 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7195 #: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
7197 msgid "certificate is good\n"
7198 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7200 #: sm/certchain.c:1463
7202 msgid "intermediate certificate is good\n"
7203 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7205 #: sm/certchain.c:1464
7207 msgid "root certificate is good\n"
7208 msgstr "nesprávny certifikát"
7210 #: sm/certchain.c:1620
7211 msgid "switching to chain model"
7214 #: sm/certchain.c:1629
7216 msgid "validation model used: %s"
7219 #: sm/certcheck.c:101
7221 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7224 #: sm/certcheck.c:111
7226 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7229 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187
7230 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7233 #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
7238 #: sm/certdump.c:160
7243 #: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713
7245 msgid "[Error - invalid encoding]"
7246 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7248 #: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603
7249 msgid "[Error - out of core]"
7252 #: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696
7253 msgid "[Error - No name]"
7256 #: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719
7258 msgid "[Error - invalid DN]"
7259 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7261 #: sm/certdump.c:936
7264 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
7266 "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
7268 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
7270 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
7272 #: sm/certlist.c:121
7273 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7276 #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
7278 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7279 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7281 #: sm/certlist.c:141
7282 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7285 #: sm/certlist.c:153
7286 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7289 #: sm/certlist.c:164
7290 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7293 #: sm/certlist.c:165
7294 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7297 #: sm/certlist.c:166
7298 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7301 #: sm/certlist.c:167
7302 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7305 #: sm/certreqgen.c:474
7307 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7308 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7310 #: sm/certreqgen.c:487
7312 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7315 #: sm/certreqgen.c:505
7317 msgid "line %d: no subject name given\n"
7320 #: sm/certreqgen.c:514
7322 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7325 #: sm/certreqgen.c:517
7327 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7330 #: sm/certreqgen.c:534
7332 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7333 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7335 #: sm/certreqgen.c:546
7337 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7338 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7340 #: sm/certreqgen.c:558
7342 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7343 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7345 #: sm/certreqgen.c:574
7347 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7348 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7351 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7355 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7358 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7360 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7361 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7363 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7365 msgid "error locking keybox: %s\n"
7366 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
7370 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7371 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7375 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7376 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7380 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7381 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7385 msgid "no valid recipients given\n"
7386 msgstr "(®iadny popis)\n"
7390 msgid "|[FILE]|make a signature"
7391 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
7395 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7396 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
7400 msgid "list external keys"
7401 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
7405 msgid "list certificate chain"
7406 msgstr "nesprávny certifikát"
7410 msgid "remove key from the public keyring"
7411 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
7415 msgid "import certificates"
7416 msgstr "nesprávny certifikát"
7420 msgid "export certificates"
7421 msgstr "nesprávny certifikát"
7424 msgid "register a smartcard"
7428 msgid "pass a command to the dirmngr"
7432 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7437 msgid "change a passphrase"
7438 msgstr "zmeni» heslo"
7442 msgid "create base-64 encoded output"
7443 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
7446 msgid "assume input is in PEM format"
7450 msgid "assume input is in base-64 format"
7454 msgid "assume input is in binary format"
7458 msgid "use system's dirmngr if available"
7462 msgid "never consult a CRL"
7466 msgid "check validity using OCSP"
7470 msgid "|N|number of certificates to include"
7474 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7478 msgid "do not check certificate policies"
7482 msgid "fetch missing issuer certificates"
7486 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7487 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7490 msgid "use the default key as default recipient"
7492 "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
7496 msgid "don't use the terminal at all"
7497 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
7500 msgid "force v3 signatures"
7501 msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
7504 msgid "always use a MDC for encryption"
7505 msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
7508 msgid "batch mode: never ask"
7509 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
7512 msgid "assume yes on most questions"
7513 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
7516 msgid "assume no on most questions"
7517 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
7520 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7522 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
7523 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
7526 msgid "add this secret keyring to the list"
7527 msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
7529 #: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:709
7530 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7531 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
7534 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7536 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
7540 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7541 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
7544 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7548 msgid "|FILE|load extension module FILE"
7549 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7552 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7553 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
7556 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7557 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
7560 msgid "|N|use compress algorithm N"
7561 msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
7565 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7566 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7571 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7572 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7573 "default operation depends on the input data\n"
7575 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
7576 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
7577 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7581 msgid "usage: gpgsm [options] "
7582 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7586 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7587 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7591 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7592 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7595 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7600 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7601 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7605 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7606 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
7609 msgid "this command has not yet been implemented\n"
7614 msgid "total number processed: %lu\n"
7615 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
7619 msgid "error storing certificate\n"
7620 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7623 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7626 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7628 msgid "error importing certificate: %s\n"
7629 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7631 #: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:374
7633 msgid "error reading input: %s\n"
7634 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7638 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7639 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7642 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7647 msgid "keybox `%s' created\n"
7648 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
7650 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7652 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7653 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7655 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7657 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7658 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7662 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7667 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7668 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7672 msgid "error storing certificate: %s\n"
7673 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7677 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7678 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7680 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7682 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7683 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7685 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7687 msgid "error storing flags: %s\n"
7688 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7691 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7694 #: sm/qualified.c:111
7696 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7697 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7699 #: sm/qualified.c:129
7701 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7704 #: sm/qualified.c:225
7707 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7709 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7712 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7715 #: sm/qualified.c:234 sm/verify.c:536
7717 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7721 #: sm/qualified.c:327
7724 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7726 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7731 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7732 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7736 msgid "Signature made "
7737 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
7740 msgid "[date not given]"
7745 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7746 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7750 msgid "Good signature from"
7751 msgstr "Dobrý podpis od \""
7760 msgid "This is a qualified signature\n"
7763 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
7765 #: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:70 tools/symcryptrun.c:165
7770 #: tools/gpg-connect-agent.c:60
7771 msgid "print data out hex encoded"
7774 #: tools/gpg-connect-agent.c:61
7775 msgid "decode received data lines"
7778 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
7779 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7782 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
7783 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7786 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
7787 msgid "do not use extended connect mode"
7790 #: tools/gpg-connect-agent.c:127
7792 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7793 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7795 #: tools/gpg-connect-agent.c:130
7797 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7798 "Connect to a running agent and send commands\n"
7801 #: tools/gpg-connect-agent.c:314
7803 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7806 #: tools/gpg-connect-agent.c:323
7808 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7811 #: tools/gpg-connect-agent.c:381
7813 msgid "line too long - skipped\n"
7814 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
7816 #: tools/gpg-connect-agent.c:385
7817 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7820 #: tools/gpg-connect-agent.c:457
7822 msgid "unknown command `%s'\n"
7823 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7825 #: tools/gpg-connect-agent.c:465
7827 msgid "sending line failed: %s\n"
7828 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7830 #: tools/gpg-connect-agent.c:473
7832 msgid "receiving line failed: %s\n"
7833 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7835 #: tools/gpg-connect-agent.c:789
7837 msgid "error sending %s command: %s\n"
7838 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7840 #: tools/gpg-connect-agent.c:798
7842 msgid "error sending standard options: %s\n"
7843 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7845 #: tools/gpgconf-comp.c:461 tools/gpgconf-comp.c:565 tools/gpgconf-comp.c:632
7846 #: tools/gpgconf-comp.c:694 tools/gpgconf-comp.c:775
7847 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7850 #: tools/gpgconf-comp.c:474 tools/gpgconf-comp.c:578 tools/gpgconf-comp.c:645
7851 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:798
7852 msgid "Options controlling the configuration"
7855 #: tools/gpgconf-comp.c:484 tools/gpgconf-comp.c:603 tools/gpgconf-comp.c:658
7856 #: tools/gpgconf-comp.c:726 tools/gpgconf-comp.c:805
7857 msgid "Options useful for debugging"
7860 #: tools/gpgconf-comp.c:489 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:663
7861 #: tools/gpgconf-comp.c:731 tools/gpgconf-comp.c:813
7862 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7865 #: tools/gpgconf-comp.c:497 tools/gpgconf-comp.c:613 tools/gpgconf-comp.c:739
7866 msgid "Options controlling the security"
7869 #: tools/gpgconf-comp.c:504
7870 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7873 #: tools/gpgconf-comp.c:508
7874 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7877 #: tools/gpgconf-comp.c:512
7878 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7881 #: tools/gpgconf-comp.c:526
7882 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7885 #: tools/gpgconf-comp.c:529
7886 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7889 #: tools/gpgconf-comp.c:533
7890 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7893 #: tools/gpgconf-comp.c:537
7894 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7897 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7898 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7901 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7903 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7904 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
7906 #: tools/gpgconf-comp.c:549
7908 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7909 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7911 #: tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:712
7913 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7914 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
7916 #: tools/gpgconf-comp.c:671
7917 msgid "Configuration for Keyservers"
7920 #: tools/gpgconf-comp.c:676
7921 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7924 #: tools/gpgconf-comp.c:721
7926 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7927 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
7929 #: tools/gpgconf-comp.c:744
7930 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7933 #: tools/gpgconf-comp.c:788
7934 msgid "Options controlling the format of the output"
7937 #: tools/gpgconf-comp.c:824
7938 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7941 #: tools/gpgconf-comp.c:834
7942 msgid "Configuration for HTTP servers"
7945 #: tools/gpgconf-comp.c:845
7946 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7949 #: tools/gpgconf-comp.c:850
7950 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7953 #: tools/gpgconf-comp.c:887
7954 msgid "Configuration for OCSP"
7957 #: tools/gpgconf-comp.c:2982
7958 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7961 #: tools/gpgconf.c:57
7962 msgid "list all components"
7965 #: tools/gpgconf.c:58
7966 msgid "check all programs"
7969 #: tools/gpgconf.c:59
7970 msgid "|COMPONENT|list options"
7973 #: tools/gpgconf.c:60
7974 msgid "|COMPONENT|change options"
7977 #: tools/gpgconf.c:62
7978 msgid "apply global default values"
7981 #: tools/gpgconf.c:64
7983 msgid "check global configuration file"
7984 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
7986 #: tools/gpgconf.c:72
7987 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7990 #: tools/gpgconf.c:94
7992 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7993 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7995 #: tools/gpgconf.c:97
7997 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7998 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8001 #: tools/gpgconf.c:176 tools/gpgconf.c:209
8003 msgid "usage: gpgconf [options] "
8004 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8006 #: tools/gpgconf.c:178
8007 msgid "Need one component argument"
8010 #: tools/gpgconf.c:187
8012 msgid "Component not found"
8013 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8015 #: tools/gpgconf.c:211
8017 msgid "No argument allowed"
8018 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8020 #: tools/no-libgcrypt.c:30
8022 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
8023 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
8025 #: tools/symcryptrun.c:152
8035 #: tools/symcryptrun.c:154
8037 msgid "decryption modus"
8038 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8040 #: tools/symcryptrun.c:155
8042 msgid "encryption modus"
8043 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8045 #: tools/symcryptrun.c:159
8046 msgid "tool class (confucius)"
8049 #: tools/symcryptrun.c:160
8051 msgid "program filename"
8052 msgstr "--store [meno súboru]"
8054 #: tools/symcryptrun.c:162
8055 msgid "secret key file (required)"
8058 #: tools/symcryptrun.c:163
8059 msgid "input file name (default stdin)"
8062 #: tools/symcryptrun.c:207
8064 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8065 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8067 #: tools/symcryptrun.c:210
8069 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8070 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8071 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8074 #: tools/symcryptrun.c:279
8076 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8077 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8079 #: tools/symcryptrun.c:286
8081 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8082 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8084 #: tools/symcryptrun.c:312
8086 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8087 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8089 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8091 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8092 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8094 #: tools/symcryptrun.c:380
8096 msgid "error writing to %s: %s\n"
8097 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
8099 #: tools/symcryptrun.c:387
8101 msgid "error reading from %s: %s\n"
8102 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8104 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8106 msgid "error closing %s: %s\n"
8107 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8109 #: tools/symcryptrun.c:515
8111 msgid "no --program option provided\n"
8112 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8114 #: tools/symcryptrun.c:521
8115 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8118 #: tools/symcryptrun.c:527
8119 msgid "no --keyfile option provided\n"
8122 #: tools/symcryptrun.c:538
8123 msgid "cannot allocate args vector\n"
8126 #: tools/symcryptrun.c:556
8128 msgid "could not create pipe: %s\n"
8129 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8131 #: tools/symcryptrun.c:563
8133 msgid "could not create pty: %s\n"
8134 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8136 #: tools/symcryptrun.c:579
8138 msgid "could not fork: %s\n"
8141 #: tools/symcryptrun.c:607
8143 msgid "execv failed: %s\n"
8144 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8146 #: tools/symcryptrun.c:636
8148 msgid "select failed: %s\n"
8149 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
8151 #: tools/symcryptrun.c:653
8153 msgid "read failed: %s\n"
8154 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8156 #: tools/symcryptrun.c:705
8158 msgid "pty read failed: %s\n"
8159 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8161 #: tools/symcryptrun.c:757
8163 msgid "waitpid failed: %s\n"
8164 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8166 #: tools/symcryptrun.c:771
8168 msgid "child aborted with status %i\n"
8171 #: tools/symcryptrun.c:826
8173 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8174 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8176 #: tools/symcryptrun.c:839
8178 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8179 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8181 #: tools/symcryptrun.c:1014
8183 msgid "either %s or %s must be given\n"
8186 #: tools/symcryptrun.c:1041
8187 msgid "no class provided\n"
8190 #: tools/symcryptrun.c:1050
8192 msgid "class %s is not supported\n"
8193 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8201 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8202 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8205 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8206 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8209 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8210 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
8213 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8215 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
8218 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8219 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
8225 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8226 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
8229 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8230 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
8232 #~ msgid "Enter passphrase: "
8233 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
8235 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8236 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
8238 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8239 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
8242 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8243 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
8245 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8246 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
8248 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8249 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
8252 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8253 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
8256 #~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8257 #~ msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8259 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8260 #~ msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
8262 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8263 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
8265 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8266 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
8268 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8269 #~ msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
8271 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8272 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
8274 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8275 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
8277 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8278 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
8280 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8281 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
8283 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8284 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
8287 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8288 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8290 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8293 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
8294 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
8296 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
8300 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8301 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8302 #~ "of the entropy.\n"
8304 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
8305 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
8309 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8310 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8313 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
8314 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
8317 #~ msgid "card reader not available\n"
8318 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
8321 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8322 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8325 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8326 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
8328 #~ msgid "general error"
8329 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
8331 #~ msgid "unknown packet type"
8332 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
8334 #~ msgid "unknown version"
8335 #~ msgstr "neznáma verzia"
8337 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8338 #~ msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
8340 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8341 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
8343 #~ msgid "bad public key"
8344 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
8346 #~ msgid "bad secret key"
8347 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
8349 #~ msgid "bad signature"
8350 #~ msgstr "neplatný podpis"
8352 #~ msgid "checksum error"
8353 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
8355 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8356 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
8358 #~ msgid "can't open the keyring"
8359 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
8361 #~ msgid "invalid packet"
8362 #~ msgstr "neplatný paket"
8364 #~ msgid "invalid armor"
8365 #~ msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
8367 #~ msgid "no such user id"
8368 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
8370 #~ msgid "secret key not available"
8371 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
8373 #~ msgid "wrong secret key used"
8374 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
8376 #~ msgid "not supported"
8377 #~ msgstr "nepodporované"
8380 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
8382 #~ msgid "file write error"
8383 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
8385 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8386 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
8388 #~ msgid "file open error"
8389 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
8391 #~ msgid "file create error"
8392 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
8394 #~ msgid "invalid passphrase"
8395 #~ msgstr "nesprávne heslo"
8397 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8398 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
8400 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8401 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
8403 #~ msgid "unknown signature class"
8404 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
8406 #~ msgid "trust database error"
8407 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
8409 #~ msgid "resource limit"
8410 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
8412 #~ msgid "invalid keyring"
8413 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
8415 #~ msgid "malformed user id"
8416 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
8418 #~ msgid "file close error"
8419 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
8421 #~ msgid "file rename error"
8422 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
8424 #~ msgid "file delete error"
8425 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
8427 #~ msgid "unexpected data"
8428 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
8430 #~ msgid "timestamp conflict"
8431 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
8433 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8434 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
8436 #~ msgid "file exists"
8437 #~ msgstr "súbor existuje"
8440 #~ msgstr "slabý kµúè"
8443 #~ msgstr "nesprávne URI"
8445 #~ msgid "unsupported URI"
8446 #~ msgstr "toto URI nie je podporované"
8448 #~ msgid "network error"
8449 #~ msgstr "chyba siete"
8451 #~ msgid "not encrypted"
8452 #~ msgstr "neza¹ifrované"
8454 #~ msgid "not processed"
8455 #~ msgstr "nespracované"
8457 #~ msgid "unusable public key"
8458 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
8460 #~ msgid "unusable secret key"
8461 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
8463 #~ msgid "keyserver error"
8464 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8468 #~ msgstr "neza¹ifrované"
8472 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
8474 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8475 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
8477 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8478 #~ msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
8480 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8482 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
8484 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8485 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
8488 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
8490 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
8494 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8495 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
8498 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8499 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
8502 #~ msgid "expired: %s)"
8503 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
8506 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8507 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
8510 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8511 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
8514 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8515 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
8517 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8518 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
8520 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
8521 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
8523 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
8524 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
8526 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
8527 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
8529 #~ msgid "invalid response from agent\n"
8530 #~ msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
8532 #~ msgid "select secondary key N"
8533 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
8535 #~ msgid "list signatures"
8536 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
8538 #~ msgid "sign the key"
8539 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
8541 #~ msgid "add a secondary key"
8542 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
8544 #~ msgid "delete signatures"
8545 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
8547 #~ msgid "change the expire date"
8548 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
8550 #~ msgid "set preference list"
8551 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
8553 #~ msgid "updated preferences"
8554 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
8556 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8557 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
8559 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8560 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
8562 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8563 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
8566 #~ msgid "make a trust signature"
8567 #~ msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
8569 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8570 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
8572 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8573 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
8605 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
8651 #~ msgstr "addphoto"
8657 #~ msgstr "delphoto"
8660 #~ msgid "addcardkey"
8666 #~ msgid "addrevoker"
8667 #~ msgstr "addrevoker"
8688 #~ msgstr "showpref"
8697 #~ msgid "keyserver"
8698 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
8718 #~ msgid "showphoto"
8719 #~ msgstr "showphoto"
8721 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8722 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
8725 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
8726 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
8727 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
8728 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
8730 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
8731 #~ " minimálna veµkos» kµúèa je 768 bitov\n"
8732 #~ " implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
8733 #~ " najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
8735 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
8736 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
8738 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
8740 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
8743 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
8745 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
8747 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
8748 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
8751 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
8752 #~ "computations take REALLY long!\n"
8754 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
8755 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
8758 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
8759 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
8762 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
8763 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
8765 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
8766 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
8768 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
8769 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
8772 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
8774 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
8775 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
8777 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
8778 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
8781 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
8782 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8786 #~ msgstr " alias \""
8788 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8789 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
8791 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8792 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
8794 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8795 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
8797 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8798 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
8800 #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
8801 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
8804 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
8805 #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
8808 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
8809 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
8812 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8813 #~ msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
8816 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8817 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
8819 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8820 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
8822 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8823 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
8826 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
8827 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
8830 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
8831 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
8840 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
8843 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
8846 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
8847 #~ msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
8849 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
8850 #~ msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
8852 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
8853 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
8855 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
8856 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
8858 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
8859 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8861 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
8863 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8865 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8866 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
8868 #~ msgid "error: missing colon\n"
8869 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
8871 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8872 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
8874 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
8875 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
8877 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8878 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
8880 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8881 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
8884 #~ msgid " [expired: %s]"
8885 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
8887 #~ msgid " [expires: %s]"
8888 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
8891 #~ msgid " [revoked: %s]"
8892 #~ msgstr "[revokované]"
8895 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
8897 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
8900 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
8901 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
8903 #~ msgid "store only"
8904 #~ msgstr "len ulo¾enie"
8906 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
8907 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
8909 #~ msgid "sign a key non-revocably"
8910 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
8912 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8914 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
8915 #~ " revokácie podpisu"
8917 #~ msgid "list only the sequence of packets"
8918 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
8920 #~ msgid "export the ownertrust values"
8922 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
8923 #~ " vlastníka kµúèa"
8925 #~ msgid "unattended trust database update"
8926 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
8928 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
8929 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
8931 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8932 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
8934 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8935 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
8937 #~ msgid "do not force v3 signatures"
8938 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
8940 #~ msgid "force v4 key signatures"
8941 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
8943 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
8944 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
8946 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
8947 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
8949 #~ msgid "use the gpg-agent"
8950 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
8952 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
8953 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
8955 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
8956 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
8958 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8959 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
8961 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8963 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
8964 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
8966 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8968 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
8969 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
8971 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8972 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
8974 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
8976 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
8979 #~ msgid "Show Photo IDs"
8980 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
8982 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
8983 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
8985 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
8987 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
8988 #~ " fotografického ID"
8990 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8991 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
8993 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
8994 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
8997 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
8998 #~ "but it is accepted anyway\n"
9000 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9001 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9003 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9004 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9006 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9007 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9010 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9012 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9014 #~ msgid " (default)"
9015 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9017 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9018 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnos» do: %s"
9021 #~ msgstr "Politika: "
9023 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9024 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9026 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9027 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9029 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9030 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9032 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9033 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9035 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9036 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9039 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9042 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9043 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9046 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9049 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9051 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9054 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9057 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9059 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9061 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9062 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9064 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9065 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9067 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9068 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9070 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9072 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9075 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9077 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9078 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9079 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9081 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9082 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9084 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9085 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9087 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9089 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9091 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9093 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9097 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9099 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9101 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9102 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9104 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9105 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9106 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9108 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9109 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9110 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9111 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9113 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9114 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9116 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9119 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9120 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9121 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9123 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9124 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9125 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9127 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9128 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9130 #~ msgid "key incomplete\n"
9131 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9133 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9134 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"