1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
6 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
10 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
11 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: agent/call-pinentry.c:226
18 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
19 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
21 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
22 #. for the quality bar.
23 #: agent/call-pinentry.c:584
27 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
28 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
29 #. string to describe what this is about. The length of the
30 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
31 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #: agent/call-pinentry.c:606
34 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
37 #: agent/call-pinentry.c:650
39 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
43 #: agent/call-pinentry.c:653
46 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
50 #: agent/call-pinentry.c:710
52 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
55 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
58 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
60 #: agent/call-pinentry.c:731
62 msgid "Passphrase too long"
63 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
65 #: agent/call-pinentry.c:739
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
70 #: agent/call-pinentry.c:744
74 #: agent/call-pinentry.c:756
77 msgstr "nesprávne MPI"
79 #: agent/call-pinentry.c:757
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "nesprávne heslo"
84 #: agent/call-pinentry.c:793
87 msgstr "nesprávne heslo"
89 #: agent/command-ssh.c:529
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
95 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
96 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
97 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
103 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
104 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
105 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
107 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
109 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
114 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
119 #: agent/command-ssh.c:1657
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
124 #: agent/command-ssh.c:1662
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
129 #: agent/command-ssh.c:1682
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
134 #: agent/command-ssh.c:1732
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
139 #: agent/command-ssh.c:1747
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
144 #: agent/command-ssh.c:2055
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
147 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
149 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "zmeni» heslo"
154 #: agent/command-ssh.c:2404
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
162 #: tools/symcryptrun.c:434
163 msgid "does not match - try again"
166 #: agent/command-ssh.c:2937
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
171 #: agent/divert-scd.c:199
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 #: agent/divert-scd.c:204
181 #: agent/divert-scd.c:211
185 #: agent/divert-scd.c:237
187 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 #: agent/divert-scd.c:286
192 msgid "Repeat this Reset Code"
193 msgstr "Opakujte heslo: "
195 #: agent/divert-scd.c:288
197 msgid "Repeat this PUK"
198 msgstr "Opakujte heslo: "
200 #: agent/divert-scd.c:289
202 msgid "Repeat this PIN"
203 msgstr "Opakujte heslo: "
205 #: agent/divert-scd.c:294
207 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
208 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
210 #: agent/divert-scd.c:296
212 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
213 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
215 #: agent/divert-scd.c:297
217 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
218 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
220 #: agent/divert-scd.c:309
222 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
225 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
226 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
228 msgid "error creating temporary file: %s\n"
229 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
231 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
233 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
234 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
236 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
238 msgid "Enter new passphrase"
239 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
241 #: agent/genkey.c:167
243 msgid "Take this one anyway"
244 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
246 #: agent/genkey.c:193
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
250 "at least %u character long."
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
253 "at least %u characters long."
257 #: agent/genkey.c:214
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
261 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
268 #: agent/genkey.c:237
271 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
272 "a known term or match%%0Acertain pattern."
275 #: agent/genkey.c:253
278 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
281 #: agent/genkey.c:255
284 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
285 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
288 #: agent/genkey.c:264
289 msgid "Yes, protection is not needed"
292 #: agent/genkey.c:308
294 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
296 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
299 #: agent/genkey.c:431
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "zmeni» heslo"
304 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
305 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
316 msgid "run in server mode (foreground)"
319 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
320 msgid "run in daemon mode (background)"
323 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
324 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
325 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
327 msgstr "s dodatoènými informáciami"
329 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
331 msgid "be somewhat more quiet"
332 msgstr "by» o trochu tich¹í"
334 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
335 msgid "sh-style command output"
338 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
339 msgid "csh-style command output"
342 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
343 #: tools/symcryptrun.c:167
345 msgid "|FILE|read options from FILE"
346 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
348 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
349 msgid "do not detach from the console"
352 #: agent/gpg-agent.c:133
353 msgid "do not grab keyboard and mouse"
356 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
358 msgid "use a log file for the server"
359 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
361 #: agent/gpg-agent.c:136
363 msgid "use a standard location for the socket"
364 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
366 #: agent/gpg-agent.c:139
367 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
370 #: agent/gpg-agent.c:142
371 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
374 #: agent/gpg-agent.c:143
376 msgid "do not use the SCdaemon"
377 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
379 #: agent/gpg-agent.c:155
380 msgid "ignore requests to change the TTY"
383 #: agent/gpg-agent.c:157
384 msgid "ignore requests to change the X display"
387 #: agent/gpg-agent.c:160
388 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
391 #: agent/gpg-agent.c:173
392 msgid "do not use the PIN cache when signing"
395 #: agent/gpg-agent.c:175
396 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
399 #: agent/gpg-agent.c:177
401 msgid "allow presetting passphrase"
402 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
404 #: agent/gpg-agent.c:178
405 msgid "enable ssh-agent emulation"
408 #: agent/gpg-agent.c:180
409 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
412 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
413 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
414 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
416 msgid "Please report bugs to <"
418 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
419 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
421 #: agent/gpg-agent.c:338
423 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
424 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
426 #: agent/gpg-agent.c:340
428 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for GnuPG\n"
432 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
434 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
437 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
438 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
439 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
441 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
444 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
446 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
447 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
449 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
450 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
452 msgid "option file `%s': %s\n"
453 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
455 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
457 msgid "reading options from `%s'\n"
458 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
460 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
461 #: g10/plaintext.c:162
463 msgid "error creating `%s': %s\n"
464 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
466 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
467 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
468 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
470 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
473 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
474 msgid "name of socket too long\n"
477 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
479 msgid "can't create socket: %s\n"
480 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
482 #: agent/gpg-agent.c:1460
484 msgid "socket name `%s' is too long\n"
487 #: agent/gpg-agent.c:1478
489 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
490 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
494 msgid "error getting nonce for the socket\n"
495 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
499 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
500 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
502 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
504 msgid "listen() failed: %s\n"
505 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
507 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
509 msgid "listening on socket `%s'\n"
510 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
512 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
514 msgid "directory `%s' created\n"
515 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
517 #: agent/gpg-agent.c:1593
519 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
520 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
522 #: agent/gpg-agent.c:1597
524 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
525 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
527 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
529 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
530 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
532 #: agent/gpg-agent.c:1749
534 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
537 #: agent/gpg-agent.c:1754
539 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
542 #: agent/gpg-agent.c:1774
544 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
547 #: agent/gpg-agent.c:1779
549 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
552 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
554 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
555 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
557 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
559 msgid "%s %s stopped\n"
560 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
562 #: agent/gpg-agent.c:2156
564 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
565 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
567 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
568 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
569 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
570 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
572 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
573 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
575 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
576 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
578 #: agent/preset-passphrase.c:98
580 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
581 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
583 #: agent/preset-passphrase.c:101
585 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
586 "Password cache maintenance\n"
589 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
590 #: tools/gpgconf.c:60
598 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
599 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
600 #: tools/symcryptrun.c:157
610 #: agent/protect-tool.c:163
612 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
613 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
615 #: agent/protect-tool.c:165
617 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
618 "Secret key maintenance tool\n"
621 #: agent/protect-tool.c:1151
623 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
624 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
626 #: agent/protect-tool.c:1156
628 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
629 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
631 #: agent/protect-tool.c:1162
633 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
637 #: agent/protect-tool.c:1167
640 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
641 "needed to complete this operation."
642 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
644 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
647 msgstr "nesprávne heslo"
649 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
654 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
656 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
657 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
659 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
661 msgid "error opening `%s': %s\n"
662 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
664 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
666 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
667 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
669 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
671 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
674 #: agent/trustlist.c:185
676 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
677 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
679 #: agent/trustlist.c:229
681 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
682 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
684 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
686 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
689 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
691 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
692 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
694 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
695 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
698 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
699 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
700 #. Pinentry to insert a line break. The double
701 #. percent sign is actually needed because it is also
702 #. a printf format string. If you need to insert a
703 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
704 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
706 #: agent/trustlist.c:610
709 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
713 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
718 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
722 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
723 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
724 #. insert a line break. The double percent sign is actually
725 #. needed because it is also a printf format string. If you
726 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
727 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
728 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
729 #. as stored in the certificate.
730 #: agent/trustlist.c:653
733 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
734 "fingerprint:%%0A %s"
737 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
738 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
739 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
740 #: agent/trustlist.c:667
744 #: agent/trustlist.c:667
748 #: agent/findkey.c:156
750 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
753 #: agent/findkey.c:172
756 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
760 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
762 msgid "Change passphrase"
763 msgstr "zmeni» heslo"
765 #: agent/findkey.c:194
766 msgid "I'll change it later"
769 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
770 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
772 msgid "error creating a pipe: %s\n"
773 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
775 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
777 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
778 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
780 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
782 msgid "error forking process: %s\n"
783 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
785 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
787 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
790 #: common/exechelp.c:819
792 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
793 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
795 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
797 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
798 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
800 #: common/exechelp.c:870
802 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
805 #: common/exechelp.c:883
807 msgid "error running `%s': terminated\n"
808 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
810 #: common/http.c:1674
812 msgid "error creating socket: %s\n"
813 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
815 #: common/http.c:1718
817 msgid "host not found"
818 msgstr "[User id not found]"
820 #: common/simple-pwquery.c:338
821 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
822 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
824 #: common/simple-pwquery.c:395
826 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
827 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
829 #: common/simple-pwquery.c:406
830 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
831 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
833 #: common/simple-pwquery.c:416
835 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
836 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
838 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
840 msgid "canceled by user\n"
841 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
843 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
845 msgid "problem with the agent\n"
846 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
848 #: common/sysutils.c:105
850 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
851 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
853 #: common/sysutils.c:200
855 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
856 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
858 #: common/sysutils.c:232
860 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
861 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
863 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
864 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
868 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
872 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
873 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
877 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
881 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
890 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
891 #: common/yesno.c:109
895 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
896 #: common/yesno.c:111
897 msgid "cancel|cancel"
900 #: common/yesno.c:112
904 #: common/yesno.c:113
909 #: common/miscellaneous.c:77
911 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
914 #: common/miscellaneous.c:80
916 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
919 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
920 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
923 #: common/asshelp.c:349
924 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
927 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
928 #. verbatim. It will not be printed.
929 #: common/audit.c:474
930 msgid "|audit-log-result|Good"
933 #: common/audit.c:477
934 msgid "|audit-log-result|Bad"
937 #: common/audit.c:479
938 msgid "|audit-log-result|Not supported"
941 #: common/audit.c:481
943 msgid "|audit-log-result|No certificate"
944 msgstr "nesprávny certifikát"
946 #: common/audit.c:483
947 msgid "|audit-log-result|Error"
950 #: common/audit.c:716
952 msgid "Certificate chain available"
953 msgstr "nesprávny certifikát"
955 #: common/audit.c:723
957 msgid "root certificate missing"
958 msgstr "nesprávny certifikát"
960 #: common/audit.c:749
961 msgid "Data encryption succeeded"
964 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
966 msgid "Data available"
967 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
969 #: common/audit.c:757
971 msgid "Session key created"
972 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
974 #: common/audit.c:762
976 msgid "algorithm: %s"
977 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
979 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
981 msgid "unsupported algorithm: %s"
984 "Podporované algoritmy:\n"
986 #: common/audit.c:768
988 msgid "seems to be not encrypted"
989 msgstr "neza¹ifrované"
991 #: common/audit.c:774
992 msgid "Number of recipients"
995 #: common/audit.c:782
1000 #: common/audit.c:810
1001 msgid "Data signing succeeded"
1004 #: common/audit.c:830
1005 msgid "Data decryption succeeded"
1008 #: common/audit.c:855
1010 msgid "Data verification succeeded"
1011 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
1013 #: common/audit.c:864
1015 msgid "Signature available"
1016 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1018 #: common/audit.c:869
1020 msgid "Parsing signature succeeded"
1021 msgstr "Dobrý podpis od \""
1023 #: common/audit.c:874
1025 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1026 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1028 #: common/audit.c:889
1030 msgid "Signature %d"
1031 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1033 #: common/audit.c:905
1035 msgid "Certificate chain valid"
1036 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
1038 #: common/audit.c:916
1040 msgid "Root certificate trustworthy"
1041 msgstr "nesprávny certifikát"
1043 #: common/audit.c:926
1045 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1046 msgstr "nesprávny certifikát"
1048 #: common/audit.c:943
1050 msgid "Included certificates"
1051 msgstr "nesprávny certifikát"
1053 #: common/audit.c:1002
1054 msgid "No audit log entries."
1057 #: common/audit.c:1051
1059 msgid "Unknown operation"
1060 msgstr "neznáma verzia"
1062 #: common/audit.c:1069
1063 msgid "Gpg-Agent usable"
1066 #: common/audit.c:1079
1067 msgid "Dirmngr usable"
1070 #: common/audit.c:1115
1072 msgid "No help available for `%s'."
1073 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1075 #: common/helpfile.c:80
1077 msgid "ignoring garbage line"
1078 msgstr "chyba v pätièke\n"
1080 #: common/gettime.c:503
1088 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1091 msgid "invalid armor header: "
1092 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1095 msgid "armor header: "
1096 msgstr "ASCII hlavièka: "
1099 msgid "invalid clearsig header\n"
1100 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1104 msgid "unknown armor header: "
1105 msgstr "ASCII hlavièka: "
1108 msgid "nested clear text signatures\n"
1109 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1113 msgid "unexpected armor: "
1114 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1117 msgid "invalid dash escaped line: "
1118 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1120 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1122 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1123 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1126 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1127 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1130 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1131 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1134 msgid "malformed CRC\n"
1135 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1137 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1139 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1140 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1144 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1145 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1148 msgid "error in trailer line\n"
1149 msgstr "chyba v pätièke\n"
1152 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1153 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1157 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1158 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1162 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1164 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1165 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1167 #: g10/build-packet.c:976
1169 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1172 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1175 #: g10/build-packet.c:988
1176 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1177 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1179 #: g10/build-packet.c:994
1181 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1182 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1184 #: g10/build-packet.c:1012
1185 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1186 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1188 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1189 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1190 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1192 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1193 msgid "not human readable"
1194 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1196 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1198 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1199 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1201 #: g10/card-util.c:90
1203 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1206 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1207 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1209 msgid "can't do this in batch mode\n"
1210 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1212 #: g10/card-util.c:106
1214 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1215 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1217 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1219 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1220 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1222 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1223 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1224 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1225 msgid "Your selection? "
1226 msgstr "Vá¹ výber? "
1228 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1232 #: g10/card-util.c:509
1237 #: g10/card-util.c:510
1242 #: g10/card-util.c:510
1245 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1247 #: g10/card-util.c:537
1250 msgstr "nespracované"
1252 #: g10/card-util.c:537
1256 #: g10/card-util.c:628
1257 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1260 #: g10/card-util.c:630
1261 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1264 #: g10/card-util.c:632
1265 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1268 #: g10/card-util.c:649
1269 msgid "Cardholder's surname: "
1272 #: g10/card-util.c:651
1273 msgid "Cardholder's given name: "
1276 #: g10/card-util.c:669
1278 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1281 #: g10/card-util.c:690
1283 msgid "URL to retrieve public key: "
1284 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1286 #: g10/card-util.c:698
1288 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1291 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1293 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1294 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1296 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1298 msgid "error reading `%s': %s\n"
1299 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1301 #: g10/card-util.c:836
1303 msgid "error writing `%s': %s\n"
1304 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
1306 #: g10/card-util.c:863
1307 msgid "Login data (account name): "
1310 #: g10/card-util.c:873
1312 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1315 #: g10/card-util.c:909
1316 msgid "Private DO data: "
1319 #: g10/card-util.c:919
1321 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1324 #: g10/card-util.c:1002
1326 msgid "Language preferences: "
1327 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1329 #: g10/card-util.c:1010
1331 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1332 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1334 #: g10/card-util.c:1019
1336 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1337 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1339 #: g10/card-util.c:1041
1340 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1343 #: g10/card-util.c:1055
1345 msgid "Error: invalid response.\n"
1346 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1348 #: g10/card-util.c:1077
1350 msgid "CA fingerprint: "
1351 msgstr "vypísa» fingerprint"
1353 #: g10/card-util.c:1100
1355 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1356 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1358 #: g10/card-util.c:1150
1360 msgid "key operation not possible: %s\n"
1361 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1363 #: g10/card-util.c:1151
1365 msgid "not an OpenPGP card"
1366 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1368 #: g10/card-util.c:1160
1370 msgid "error getting current key info: %s\n"
1371 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1373 #: g10/card-util.c:1247
1374 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1377 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1378 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1381 #: g10/card-util.c:1288
1382 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1385 #: g10/card-util.c:1297
1388 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1389 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1390 "You should change them using the command --change-pin\n"
1393 #: g10/card-util.c:1331
1395 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1396 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1398 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1400 msgid " (1) Signature key\n"
1401 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1403 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1405 msgid " (2) Encryption key\n"
1406 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1408 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1409 msgid " (3) Authentication key\n"
1412 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1413 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1414 msgid "Invalid selection.\n"
1415 msgstr "Neplatný výber.\n"
1417 #: g10/card-util.c:1407
1419 msgid "Please select where to store the key:\n"
1420 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1422 #: g10/card-util.c:1442
1424 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1425 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1427 #: g10/card-util.c:1447
1429 msgid "secret parts of key are not available\n"
1430 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1432 #: g10/card-util.c:1452
1434 msgid "secret key already stored on a card\n"
1435 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1437 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1438 msgid "quit this menu"
1439 msgstr "ukonèi» toto menu"
1441 #: g10/card-util.c:1523
1443 msgid "show admin commands"
1444 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1446 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1447 msgid "show this help"
1448 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1450 #: g10/card-util.c:1526
1452 msgid "list all available data"
1453 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1455 #: g10/card-util.c:1529
1456 msgid "change card holder's name"
1459 #: g10/card-util.c:1530
1460 msgid "change URL to retrieve key"
1463 #: g10/card-util.c:1531
1464 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1467 #: g10/card-util.c:1532
1469 msgid "change the login name"
1470 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1472 #: g10/card-util.c:1533
1474 msgid "change the language preferences"
1475 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1477 #: g10/card-util.c:1534
1478 msgid "change card holder's sex"
1481 #: g10/card-util.c:1535
1483 msgid "change a CA fingerprint"
1484 msgstr "vypísa» fingerprint"
1486 #: g10/card-util.c:1536
1487 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1490 #: g10/card-util.c:1537
1492 msgid "generate new keys"
1493 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1495 #: g10/card-util.c:1538
1496 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1499 #: g10/card-util.c:1539
1500 msgid "verify the PIN and list all data"
1503 #: g10/card-util.c:1540
1504 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1507 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1511 #: g10/card-util.c:1706
1513 msgid "Admin-only command\n"
1514 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1516 #: g10/card-util.c:1737
1518 msgid "Admin commands are allowed\n"
1519 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1521 #: g10/card-util.c:1739
1523 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1524 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1526 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1527 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1528 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1530 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1531 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1532 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1534 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1536 msgid "can't open `%s'\n"
1537 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1539 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1542 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1543 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1545 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1546 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1548 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1549 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1551 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1552 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1553 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1557 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1558 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1562 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1563 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1567 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1568 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1572 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1573 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1576 msgid "ownertrust information cleared\n"
1577 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1581 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1582 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1585 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1586 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1588 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1590 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1591 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1594 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1595 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1599 msgid "using cipher %s\n"
1600 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1602 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1604 msgid "`%s' already compressed\n"
1605 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1607 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1609 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1610 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1613 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1615 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1619 msgid "reading from `%s'\n"
1620 msgstr "èítam z `%s'\n"
1624 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1625 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1630 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1631 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1633 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1636 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1639 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1643 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1644 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1646 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1648 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1650 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1655 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1656 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1658 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1660 msgid "%s encrypted data\n"
1661 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1663 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1665 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1666 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1668 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1670 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1672 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1674 #: g10/encr-data.c:145
1675 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1676 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1679 msgid "no remote program execution supported\n"
1680 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1684 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1686 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1691 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1693 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1697 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1698 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1702 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1703 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1707 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1708 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1710 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1711 msgid "unnatural exit of external program\n"
1712 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1715 msgid "unable to execute external program\n"
1716 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1720 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1721 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1723 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1725 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1726 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1730 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1731 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1735 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1738 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1741 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1746 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1747 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1751 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1752 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1756 msgid "remove unusable parts from key during export"
1757 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1760 msgid "remove as much as possible from key during export"
1764 msgid "export keys in an S-expression based format"
1769 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1770 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1774 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1775 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1779 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1780 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1784 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1785 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1788 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1793 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1794 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1798 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1799 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1802 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1803 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1806 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1807 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1811 msgid "[User ID not found]"
1812 msgstr "[User id not found]"
1814 #: g10/getkey.c:1113
1816 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1819 #: g10/getkey.c:1118
1821 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1822 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1824 #: g10/getkey.c:1120
1826 msgid "No fingerprint"
1827 msgstr "vypísa» fingerprint"
1830 #: g10/getkey.c:1930
1832 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1834 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1836 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1838 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1839 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1841 #: g10/getkey.c:2759
1843 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1844 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1846 #: g10/getkey.c:2806
1848 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1849 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1851 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1853 msgid "make a signature"
1854 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1856 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1858 msgid "make a clear text signature"
1859 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1861 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1862 msgid "make a detached signature"
1863 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1865 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1866 msgid "encrypt data"
1867 msgstr "¹ifrova» dáta"
1869 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1870 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1871 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1873 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1874 msgid "decrypt data (default)"
1875 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1877 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1878 msgid "verify a signature"
1879 msgstr "verifikova» podpis"
1881 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1883 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1886 msgid "list keys and signatures"
1887 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1891 msgid "list and check key signatures"
1892 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1894 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1895 msgid "list keys and fingerprints"
1896 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1898 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1899 msgid "list secret keys"
1900 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1903 msgid "generate a new key pair"
1904 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1906 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1907 msgid "remove keys from the public keyring"
1908 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1911 msgid "remove keys from the secret keyring"
1912 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1916 msgstr "podpísa» kµúè"
1919 msgid "sign a key locally"
1920 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1923 msgid "sign or edit a key"
1924 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1927 msgid "generate a revocation certificate"
1928 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1932 msgstr "exportova» kµúèe"
1934 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1935 msgid "export keys to a key server"
1936 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1938 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1939 msgid "import keys from a key server"
1940 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1943 msgid "search for keys on a key server"
1944 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1947 msgid "update all keys from a keyserver"
1948 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1951 msgid "import/merge keys"
1952 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1955 msgid "print the card status"
1959 msgid "change data on a card"
1963 msgid "change a card's PIN"
1967 msgid "update the trust database"
1968 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1972 msgid "print message digests"
1973 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1975 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1976 msgid "run in server mode"
1979 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1980 msgid "create ascii armored output"
1981 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1983 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1985 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1986 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1988 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1990 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1992 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1993 " alebo de¹ifrovanie"
1997 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1999 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
2003 msgid "use canonical text mode"
2004 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
2006 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2008 msgid "|FILE|write output to FILE"
2009 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
2011 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2012 msgid "do not make any changes"
2013 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
2016 msgid "prompt before overwriting"
2017 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
2020 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2023 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2026 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2029 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
2032 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2037 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2038 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2039 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2040 " --list-keys [names] show keys\n"
2041 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2046 " -se -r Bob [súbor] podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
2047 " --clearsign [súbor] vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
2048 " --detach-sign [súbor] vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
2049 " --list-keys [mená] vypísa» kµúèe\n"
2050 " --fingerprint [mená] vypísa» fingerprinty\n"
2052 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2053 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2055 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2056 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
2059 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2060 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2064 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2065 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2066 "default operation depends on the input data\n"
2068 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2069 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2070 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2072 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2075 "Supported algorithms:\n"
2078 "Podporované algoritmy:\n"
2082 msgstr "Verejné kµúèe: "
2084 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2092 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2093 msgid "Compression: "
2094 msgstr "Kompresia: "
2097 msgid "usage: gpg [options] "
2098 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2100 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2101 msgid "conflicting commands\n"
2102 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2106 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2107 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2111 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2112 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2116 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2117 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2121 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2122 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2126 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2127 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2131 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2132 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2136 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2137 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2141 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2142 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2147 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2148 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2152 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2153 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2157 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2159 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2164 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2166 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2170 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2172 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2176 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2177 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2180 msgid "display photo IDs during key listings"
2184 msgid "show policy URLs during signature listings"
2189 msgid "show all notations during signature listings"
2190 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2193 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2197 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2202 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2203 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2206 msgid "show user ID validity during key listings"
2210 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2214 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2219 msgid "show the keyring name in key listings"
2220 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2224 msgid "show expiration dates during signature listings"
2225 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2229 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2230 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2234 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2237 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2239 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2240 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2242 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2244 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2245 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2249 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2250 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2252 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2254 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2255 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2259 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2260 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2264 msgid "invalid keyserver options\n"
2265 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2269 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2270 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2273 msgid "invalid import options\n"
2274 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2278 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2279 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2282 msgid "invalid export options\n"
2283 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2287 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2288 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2292 msgid "invalid list options\n"
2293 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2296 msgid "display photo IDs during signature verification"
2300 msgid "show policy URLs during signature verification"
2305 msgid "show all notations during signature verification"
2306 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2309 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2313 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2318 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2319 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2323 msgid "show user ID validity during signature verification"
2324 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2327 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2332 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2333 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2336 msgid "validate signatures with PKA data"
2340 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2345 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2346 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2350 msgid "invalid verify options\n"
2351 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2355 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2356 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2360 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2361 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2364 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2367 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2368 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2369 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2373 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2374 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2378 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2379 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2383 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2384 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2388 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2389 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2392 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2394 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2398 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2399 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2402 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2403 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2406 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2407 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2409 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2410 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2411 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2413 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2414 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2415 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2419 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2420 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2423 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2424 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2427 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2428 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2431 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2432 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2436 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2437 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2440 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2441 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2444 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2445 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2448 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2449 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2452 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2453 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2456 msgid "invalid default preferences\n"
2457 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2460 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2461 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2464 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2465 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2468 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2469 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2473 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2474 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2478 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2479 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2483 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2484 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2488 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2489 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2493 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2494 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2497 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2499 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2502 msgid "--store [filename]"
2503 msgstr "--store [meno súboru]"
2506 msgid "--symmetric [filename]"
2507 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2511 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2512 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2515 msgid "--encrypt [filename]"
2516 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2520 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2521 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2524 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2529 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2531 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2535 msgid "--sign [filename]"
2536 msgstr "--sign [meno súboru]"
2539 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2540 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2544 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2545 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2548 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2553 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2555 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2559 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2560 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2563 msgid "--clearsign [filename]"
2564 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2567 msgid "--decrypt [filename]"
2568 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2571 msgid "--sign-key user-id"
2572 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2575 msgid "--lsign-key user-id"
2576 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2579 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2580 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2584 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2585 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2589 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2590 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2594 msgid "key export failed: %s\n"
2595 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2599 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2600 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2604 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2605 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2609 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2610 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2614 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2615 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2619 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2620 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2624 msgstr "[meno súboru]"
2627 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2628 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2631 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2632 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2635 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2636 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2640 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2641 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2645 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2646 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2649 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2650 msgstr "konflikt èasového razítka"
2652 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2653 msgid "|FD|write status info to this FD"
2654 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2657 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2658 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2663 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2664 "Check signatures against known trusted keys\n"
2666 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2667 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2669 #: g10/helptext.c:72
2670 msgid "No help available"
2671 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2673 #: g10/helptext.c:82
2675 msgid "No help available for `%s'"
2676 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2679 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2683 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2688 msgid "do not update the trustdb after import"
2689 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2693 msgid "create a public key when importing a secret key"
2694 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2697 msgid "only accept updates to existing keys"
2702 msgid "remove unusable parts from key after import"
2703 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2706 msgid "remove as much as possible from key after import"
2711 msgid "skipping block of type %d\n"
2712 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2716 msgid "%lu keys processed so far\n"
2717 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2721 msgid "Total number processed: %lu\n"
2722 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2726 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2727 msgstr " preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2731 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2732 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
2734 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2736 msgid " imported: %lu"
2737 msgstr " importované: %lu"
2739 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2741 msgid " unchanged: %lu\n"
2742 msgstr " bez zmien: %lu\n"
2746 msgid " new user IDs: %lu\n"
2747 msgstr " nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2751 msgid " new subkeys: %lu\n"
2752 msgstr " nové podkµúèe: %lu\n"
2756 msgid " new signatures: %lu\n"
2757 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2761 msgid " new key revocations: %lu\n"
2762 msgstr " nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2764 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2766 msgid " secret keys read: %lu\n"
2767 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2769 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2771 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2772 msgstr " importované tajné kµúèe: %lu\n"
2774 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2776 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2777 msgstr " tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2779 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2781 msgid " not imported: %lu\n"
2782 msgstr " neimportované: %lu\n"
2786 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2787 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
2791 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2792 msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2797 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2798 "algorithms on these user IDs:\n"
2803 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2808 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2809 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2813 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2817 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2821 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2826 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2829 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2831 msgid "key %s: no user ID\n"
2832 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2836 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2837 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2842 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2844 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2848 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2849 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2852 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2853 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2855 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2857 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2858 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2862 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2863 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2867 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2868 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2870 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2872 msgid "writing to `%s'\n"
2873 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2875 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2876 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2878 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2879 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
2883 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2884 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2888 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2889 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2891 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2893 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2894 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2896 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2898 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2899 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2903 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2904 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2909 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2913 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2914 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2919 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2923 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2924 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2929 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2934 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2938 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2939 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2943 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2944 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2948 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2949 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2953 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2954 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2956 #: g10/import.c:1143
2958 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2959 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2961 #: g10/import.c:1154
2963 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2964 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2966 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2968 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2969 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2971 #: g10/import.c:1182
2973 msgid "key %s: secret key imported\n"
2974 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2976 #: g10/import.c:1212
2978 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2979 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2981 #: g10/import.c:1222
2983 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2984 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2986 #: g10/import.c:1254
2988 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2990 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2992 #: g10/import.c:1297
2994 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2995 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2997 #: g10/import.c:1329
2999 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3000 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
3002 #: g10/import.c:1398
3004 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3005 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
3007 #: g10/import.c:1413
3009 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3011 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
3014 #: g10/import.c:1415
3016 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3018 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3020 #: g10/import.c:1433
3022 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3023 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
3025 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3027 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3028 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
3030 #: g10/import.c:1446
3032 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3033 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
3035 #: g10/import.c:1461
3037 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3038 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
3040 #: g10/import.c:1483
3042 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3043 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
3045 #: g10/import.c:1496
3047 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3048 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
3050 #: g10/import.c:1511
3052 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3053 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
3055 #: g10/import.c:1555
3057 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3058 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
3060 #: g10/import.c:1576
3062 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3063 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
3065 #: g10/import.c:1603
3067 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3068 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
3070 #: g10/import.c:1613
3072 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3073 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
3075 #: g10/import.c:1630
3077 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3078 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
3080 #: g10/import.c:1644
3082 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3083 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
3085 #: g10/import.c:1652
3087 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3088 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
3090 #: g10/import.c:1781
3092 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3093 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
3095 #: g10/import.c:1843
3097 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3099 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
3102 #: g10/import.c:1857
3104 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3106 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
3108 #: g10/import.c:1916
3110 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3111 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
3113 #: g10/import.c:1950
3115 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3116 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
3118 #: g10/import.c:2351
3120 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3121 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
3123 #: g10/import.c:2359
3125 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3126 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3128 #: g10/import.c:2361
3130 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3131 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
3135 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3136 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3140 msgid "keyring `%s' created\n"
3141 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3143 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3145 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3146 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3150 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3151 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
3153 #: g10/keyedit.c:265
3154 msgid "[revocation]"
3155 msgstr "[revokácia]"
3157 #: g10/keyedit.c:266
3158 msgid "[self-signature]"
3159 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
3161 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3162 msgid "1 bad signature\n"
3163 msgstr "1 zlý podpis\n"
3165 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3167 msgid "%d bad signatures\n"
3168 msgstr "%d zlých podpisov\n"
3170 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3171 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3172 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3174 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3176 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3177 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
3179 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3180 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3181 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
3183 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3185 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3186 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
3188 #: g10/keyedit.c:356
3189 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3190 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3192 #: g10/keyedit.c:358
3194 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3196 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
3198 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3201 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3203 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3206 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3207 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3208 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3211 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3213 msgid " %d = I trust marginally\n"
3214 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3216 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3218 msgid " %d = I trust fully\n"
3219 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3221 #: g10/keyedit.c:438
3223 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3224 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3225 "trust signatures on your behalf.\n"
3228 #: g10/keyedit.c:454
3229 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3232 #: g10/keyedit.c:598
3234 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3235 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3237 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3238 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3239 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3240 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3242 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3243 #: g10/keyedit.c:1779
3244 msgid " Unable to sign.\n"
3245 msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
3247 #: g10/keyedit.c:626
3249 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3250 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3252 #: g10/keyedit.c:654
3254 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3255 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3257 #: g10/keyedit.c:682
3259 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3260 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3262 #: g10/keyedit.c:684
3264 msgid "Sign it? (y/N) "
3265 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3267 #: g10/keyedit.c:706
3270 "The self-signature on \"%s\"\n"
3271 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3273 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3274 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3276 #: g10/keyedit.c:715
3277 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3278 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3280 #: g10/keyedit.c:729
3283 "Your current signature on \"%s\"\n"
3286 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3290 #: g10/keyedit.c:733
3291 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3292 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3294 #: g10/keyedit.c:754
3297 "Your current signature on \"%s\"\n"
3298 "is a local signature.\n"
3300 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3304 #: g10/keyedit.c:758
3305 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3306 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3308 #: g10/keyedit.c:779
3310 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3311 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3313 #: g10/keyedit.c:782
3315 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3316 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3318 #: g10/keyedit.c:787
3319 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3320 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3322 #: g10/keyedit.c:809
3324 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3325 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3327 #: g10/keyedit.c:824
3328 msgid "This key has expired!"
3329 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3331 #: g10/keyedit.c:842
3333 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3334 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3336 #: g10/keyedit.c:848
3337 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3338 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3340 #: g10/keyedit.c:888
3342 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3345 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
3347 #: g10/keyedit.c:890
3348 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3349 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
3351 #: g10/keyedit.c:915
3353 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3355 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3357 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3358 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3359 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3361 #: g10/keyedit.c:920
3363 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3364 msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
3366 #: g10/keyedit.c:922
3368 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3369 msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3371 #: g10/keyedit.c:924
3373 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3374 msgstr " (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3376 #: g10/keyedit.c:926
3378 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3379 msgstr " (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3381 #: g10/keyedit.c:932
3383 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3384 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3386 #: g10/keyedit.c:956
3389 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3392 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3395 #: g10/keyedit.c:963
3397 msgid "This will be a self-signature.\n"
3400 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3402 #: g10/keyedit.c:969
3404 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3407 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3409 #: g10/keyedit.c:977
3411 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3414 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3416 #: g10/keyedit.c:987
3418 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3421 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3424 #: g10/keyedit.c:994
3426 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3429 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3431 #: g10/keyedit.c:1001
3433 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3436 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3438 #: g10/keyedit.c:1006
3440 msgid "I have checked this key casually.\n"
3443 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3445 #: g10/keyedit.c:1011
3447 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3450 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3452 #: g10/keyedit.c:1021
3454 msgid "Really sign? (y/N) "
3455 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3457 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3458 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3460 msgid "signing failed: %s\n"
3461 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3463 #: g10/keyedit.c:1131
3464 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3467 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3468 msgid "This key is not protected.\n"
3469 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
3471 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3472 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3473 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3475 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3477 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3478 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
3480 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3481 msgid "Key is protected.\n"
3482 msgstr "kµúè je chránený.\n"
3484 #: g10/keyedit.c:1186
3486 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3487 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
3489 #: g10/keyedit.c:1192
3491 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3494 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
3497 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3498 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3499 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
3501 #: g10/keyedit.c:1212
3503 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3506 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
3509 #: g10/keyedit.c:1215
3511 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3512 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
3514 #: g10/keyedit.c:1296
3515 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3516 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3518 #: g10/keyedit.c:1382
3519 msgid "save and quit"
3520 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3522 #: g10/keyedit.c:1385
3524 msgid "show key fingerprint"
3525 msgstr "vypísa» fingerprint"
3527 #: g10/keyedit.c:1386
3528 msgid "list key and user IDs"
3529 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3531 #: g10/keyedit.c:1388
3532 msgid "select user ID N"
3533 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3535 #: g10/keyedit.c:1389
3537 msgid "select subkey N"
3538 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3540 #: g10/keyedit.c:1390
3542 msgid "check signatures"
3543 msgstr "revokova» podpisy"
3545 #: g10/keyedit.c:1395
3546 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3549 #: g10/keyedit.c:1400
3551 msgid "sign selected user IDs locally"
3552 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3554 #: g10/keyedit.c:1402
3556 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3557 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3559 #: g10/keyedit.c:1404
3560 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3563 #: g10/keyedit.c:1408
3564 msgid "add a user ID"
3565 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3567 #: g10/keyedit.c:1410
3568 msgid "add a photo ID"
3569 msgstr "prida» fotografické ID"
3571 #: g10/keyedit.c:1412
3573 msgid "delete selected user IDs"
3574 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3576 #: g10/keyedit.c:1417
3578 msgid "add a subkey"
3581 #: g10/keyedit.c:1421
3582 msgid "add a key to a smartcard"
3585 #: g10/keyedit.c:1423
3586 msgid "move a key to a smartcard"
3589 #: g10/keyedit.c:1425
3590 msgid "move a backup key to a smartcard"
3593 #: g10/keyedit.c:1429
3595 msgid "delete selected subkeys"
3596 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3598 #: g10/keyedit.c:1431
3599 msgid "add a revocation key"
3600 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3602 #: g10/keyedit.c:1433
3604 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3605 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3607 #: g10/keyedit.c:1435
3609 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3610 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3612 #: g10/keyedit.c:1437
3614 msgid "flag the selected user ID as primary"
3615 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3617 #: g10/keyedit.c:1439
3619 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3620 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3622 #: g10/keyedit.c:1442
3623 msgid "list preferences (expert)"
3624 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3626 #: g10/keyedit.c:1444
3627 msgid "list preferences (verbose)"
3628 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3630 #: g10/keyedit.c:1446
3632 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3633 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3635 #: g10/keyedit.c:1451
3637 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3638 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3640 #: g10/keyedit.c:1453
3642 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3643 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3645 #: g10/keyedit.c:1455
3646 msgid "change the passphrase"
3647 msgstr "zmeni» heslo"
3649 #: g10/keyedit.c:1459
3650 msgid "change the ownertrust"
3651 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3653 #: g10/keyedit.c:1461
3655 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3656 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3658 #: g10/keyedit.c:1463
3660 msgid "revoke selected user IDs"
3661 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3663 #: g10/keyedit.c:1468
3665 msgid "revoke key or selected subkeys"
3666 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3668 #: g10/keyedit.c:1469
3671 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3673 #: g10/keyedit.c:1470
3676 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3678 #: g10/keyedit.c:1471
3680 msgid "show selected photo IDs"
3681 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3683 #: g10/keyedit.c:1473
3684 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3687 #: g10/keyedit.c:1475
3688 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3691 #: g10/keyedit.c:1599
3693 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3694 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3696 #: g10/keyedit.c:1617
3697 msgid "Secret key is available.\n"
3698 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3700 #: g10/keyedit.c:1700
3701 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3702 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3704 #: g10/keyedit.c:1708
3705 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3706 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3708 #: g10/keyedit.c:1727
3710 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3712 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3713 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3716 #: g10/keyedit.c:1767
3717 msgid "Key is revoked."
3718 msgstr "Kµúè revokovaný."
3720 #: g10/keyedit.c:1786
3722 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3723 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3725 #: g10/keyedit.c:1793
3726 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3727 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3729 #: g10/keyedit.c:1802
3731 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3732 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3734 #: g10/keyedit.c:1825
3736 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3737 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3739 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3740 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3741 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3743 #: g10/keyedit.c:1849
3744 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3745 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3747 #: g10/keyedit.c:1851
3749 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3750 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3752 #: g10/keyedit.c:1852
3754 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3755 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3757 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3758 #. moving the key and not about removing it.
3759 #: g10/keyedit.c:1905
3761 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3762 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3764 #: g10/keyedit.c:1917
3766 msgid "You must select exactly one key.\n"
3767 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3769 #: g10/keyedit.c:1945
3770 msgid "Command expects a filename argument\n"
3773 #: g10/keyedit.c:1959
3775 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3776 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3778 #: g10/keyedit.c:1976
3780 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3781 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3783 #: g10/keyedit.c:2000
3784 msgid "You must select at least one key.\n"
3785 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3787 #: g10/keyedit.c:2003
3789 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3790 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3792 #: g10/keyedit.c:2004
3794 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3795 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3797 #: g10/keyedit.c:2039
3799 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3800 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3802 #: g10/keyedit.c:2040
3804 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3805 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3807 #: g10/keyedit.c:2058
3809 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3810 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3812 #: g10/keyedit.c:2069
3814 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3815 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3817 #: g10/keyedit.c:2071
3819 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3820 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3822 #: g10/keyedit.c:2121
3823 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3826 #: g10/keyedit.c:2163
3828 msgid "Set preference list to:\n"
3829 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3831 #: g10/keyedit.c:2169
3833 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3834 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3836 #: g10/keyedit.c:2171
3838 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3839 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3841 #: g10/keyedit.c:2241
3843 msgid "Save changes? (y/N) "
3844 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3846 #: g10/keyedit.c:2244
3848 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3849 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3851 #: g10/keyedit.c:2254
3853 msgid "update failed: %s\n"
3854 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3856 #: g10/keyedit.c:2261
3858 msgid "update secret failed: %s\n"
3859 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3861 #: g10/keyedit.c:2268
3862 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3863 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3865 #: g10/keyedit.c:2369
3869 #: g10/keyedit.c:2420
3871 msgstr "Charakteristiky: "
3873 #: g10/keyedit.c:2431
3874 msgid "Keyserver no-modify"
3877 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3878 msgid "Preferred keyserver: "
3881 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3886 #: g10/keyedit.c:2676
3887 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3888 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3890 #: g10/keyedit.c:2735
3892 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3893 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3895 #: g10/keyedit.c:2756
3897 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3898 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3900 #: g10/keyedit.c:2762
3903 msgstr "(citlivá informácia)"
3905 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3906 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3909 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3911 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3914 msgstr "[revokované]"
3916 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3919 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3921 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3922 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3923 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3926 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3928 #: g10/keyedit.c:2787
3931 msgstr " dôvera: %c/%c"
3933 #: g10/keyedit.c:2802
3936 msgstr " dôvera: %c/%c"
3938 #: g10/keyedit.c:2806
3940 msgid "validity: %s"
3943 #: g10/keyedit.c:2813
3944 msgid "This key has been disabled"
3945 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3947 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3951 #: g10/keyedit.c:2865
3953 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3954 "unless you restart the program.\n"
3956 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3957 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3959 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3960 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3963 msgstr "[revokované]"
3965 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3966 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3971 #: g10/keyedit.c:2996
3973 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3974 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3976 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3977 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3979 #: g10/keyedit.c:3057
3981 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3983 " of PGP to reject this key.\n"
3985 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3986 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3988 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3989 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3990 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3992 #: g10/keyedit.c:3068
3993 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3994 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3996 #: g10/keyedit.c:3208
3997 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3998 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
4000 #: g10/keyedit.c:3218
4001 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4002 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
4004 #: g10/keyedit.c:3222
4005 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4006 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
4008 #: g10/keyedit.c:3228
4009 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4010 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
4012 #: g10/keyedit.c:3242
4014 msgid "Deleted %d signature.\n"
4015 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
4017 #: g10/keyedit.c:3243
4019 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4020 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
4022 #: g10/keyedit.c:3246
4023 msgid "Nothing deleted.\n"
4024 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
4026 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
4029 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
4031 #: g10/keyedit.c:3281
4033 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4034 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4036 #: g10/keyedit.c:3288
4038 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4039 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4041 #: g10/keyedit.c:3289
4043 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4044 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
4046 #: g10/keyedit.c:3297
4048 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4049 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4051 #: g10/keyedit.c:3298
4053 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4054 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4056 #: g10/keyedit.c:3392
4058 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4060 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4062 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
4063 " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
4065 #: g10/keyedit.c:3403
4066 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4067 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
4069 #: g10/keyedit.c:3423
4070 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4071 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
4073 #: g10/keyedit.c:3448
4074 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4075 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
4077 #: g10/keyedit.c:3463
4078 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4079 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
4081 #: g10/keyedit.c:3485
4083 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4084 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4086 #: g10/keyedit.c:3504
4087 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4088 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
4090 #: g10/keyedit.c:3510
4093 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4094 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
4096 #: g10/keyedit.c:3571
4097 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4098 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
4100 #: g10/keyedit.c:3577
4102 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4103 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
4105 #: g10/keyedit.c:3581
4107 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4108 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
4110 #: g10/keyedit.c:3584
4111 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4112 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
4114 #: g10/keyedit.c:3630
4115 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4116 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
4118 #: g10/keyedit.c:3646
4119 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4120 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
4122 #: g10/keyedit.c:3724
4124 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4125 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
4127 #: g10/keyedit.c:3730
4129 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4132 #: g10/keyedit.c:3893
4133 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4134 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
4136 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4138 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4139 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
4141 #: g10/keyedit.c:4103
4142 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4145 #: g10/keyedit.c:4183
4147 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4148 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4150 #: g10/keyedit.c:4184
4152 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4153 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4155 #: g10/keyedit.c:4246
4157 msgid "Enter the notation: "
4158 msgstr "Podpisová notácia: "
4160 #: g10/keyedit.c:4395
4162 msgid "Proceed? (y/N) "
4163 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4165 #: g10/keyedit.c:4459
4167 msgid "No user ID with index %d\n"
4168 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4170 #: g10/keyedit.c:4517
4172 msgid "No user ID with hash %s\n"
4173 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4175 #: g10/keyedit.c:4544
4177 msgid "No subkey with index %d\n"
4178 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4180 #: g10/keyedit.c:4679
4182 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4183 msgstr "id u¾ívateµa: \""
4185 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4187 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4188 msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
4190 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4191 msgid " (non-exportable)"
4192 msgstr " (nexeportovateµné)"
4194 #: g10/keyedit.c:4688
4196 msgid "This signature expired on %s.\n"
4197 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
4199 #: g10/keyedit.c:4692
4200 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4201 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
4203 #: g10/keyedit.c:4696
4204 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4205 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
4207 #: g10/keyedit.c:4723
4209 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4210 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
4212 #: g10/keyedit.c:4749
4214 msgid " (non-revocable)"
4215 msgstr " (nexeportovateµné)"
4217 #: g10/keyedit.c:4756
4219 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4220 msgstr " revokované %08lX v %s\n"
4222 #: g10/keyedit.c:4778
4223 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4224 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
4226 #: g10/keyedit.c:4798
4227 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4228 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
4230 #: g10/keyedit.c:4828
4231 msgid "no secret key\n"
4232 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
4234 #: g10/keyedit.c:4898
4236 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4237 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4239 #: g10/keyedit.c:4915
4241 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4242 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
4244 #: g10/keyedit.c:4979
4246 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4247 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4249 #: g10/keyedit.c:5041
4251 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4252 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
4254 #: g10/keyedit.c:5136
4256 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4258 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
4262 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4263 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
4267 msgid "too many cipher preferences\n"
4268 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4272 msgid "too many digest preferences\n"
4273 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4277 msgid "too many compression preferences\n"
4278 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
4282 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4283 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
4286 msgid "writing direct signature\n"
4287 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
4290 msgid "writing self signature\n"
4291 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
4294 msgid "writing key binding signature\n"
4295 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
4297 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4298 #: g10/keygen.c:3186
4300 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4301 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
4303 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4305 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4306 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
4308 #: g10/keygen.c:1306
4310 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4313 #: g10/keygen.c:1526
4318 #: g10/keygen.c:1529
4322 #: g10/keygen.c:1532
4325 msgstr "¹ifrova» dáta"
4327 #: g10/keygen.c:1535
4328 msgid "Authenticate"
4331 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4332 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4333 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4336 #. s = Toggle signing capability
4337 #. e = Toggle encryption capability
4338 #. a = Toggle authentication capability
4341 #: g10/keygen.c:1553
4345 #: g10/keygen.c:1576
4347 msgid "Possible actions for a %s key: "
4350 #: g10/keygen.c:1580
4351 msgid "Current allowed actions: "
4354 #: g10/keygen.c:1585
4356 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4359 #: g10/keygen.c:1588
4361 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4362 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4364 #: g10/keygen.c:1591
4366 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4369 #: g10/keygen.c:1594
4371 msgid " (%c) Finished\n"
4374 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4375 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4376 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4378 #: g10/keygen.c:1657
4380 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4381 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4383 #: g10/keygen.c:1659
4385 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4386 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4388 #: g10/keygen.c:1661
4390 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4391 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
4393 #: g10/keygen.c:1662
4395 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4396 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
4398 #: g10/keygen.c:1666
4400 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4401 msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4403 #: g10/keygen.c:1667
4405 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4406 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4408 #: g10/keygen.c:1671
4410 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4411 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4413 #: g10/keygen.c:1672
4415 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4416 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4418 #: g10/keygen.c:1780
4420 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4423 #: g10/keygen.c:1788
4425 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4426 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4428 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4430 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4431 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4433 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4435 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4438 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4440 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4441 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4443 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4445 msgid "rounded up to %u bits\n"
4446 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4448 #: g10/keygen.c:1893
4450 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4451 " 0 = key does not expire\n"
4452 " <n> = key expires in n days\n"
4453 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4454 " <n>m = key expires in n months\n"
4455 " <n>y = key expires in n years\n"
4457 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4458 " 0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4459 " <n> = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4460 " <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
4461 " <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
4462 " <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
4464 #: g10/keygen.c:1904
4466 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4467 " 0 = signature does not expire\n"
4468 " <n> = signature expires in n days\n"
4469 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4470 " <n>m = signature expires in n months\n"
4471 " <n>y = signature expires in n years\n"
4473 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4474 " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4475 " <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4476 " <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
4477 " <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
4478 " <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
4480 #: g10/keygen.c:1927
4481 msgid "Key is valid for? (0) "
4482 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
4484 #: g10/keygen.c:1932
4486 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4487 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4489 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4490 msgid "invalid value\n"
4491 msgstr "neplatná hodnota\n"
4493 #: g10/keygen.c:1957
4495 msgid "Key does not expire at all\n"
4496 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4498 #: g10/keygen.c:1958
4500 msgid "Signature does not expire at all\n"
4501 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4503 #: g10/keygen.c:1963
4505 msgid "Key expires at %s\n"
4506 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
4508 #: g10/keygen.c:1964
4510 msgid "Signature expires at %s\n"
4511 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4513 #: g10/keygen.c:1968
4515 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4516 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4518 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
4519 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4521 #: g10/keygen.c:1981
4523 msgid "Is this correct? (y/N) "
4524 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4526 #: g10/keygen.c:2011
4529 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4533 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4534 #. but you should keep your existing translation. In case
4535 #. the new string is not translated this old string will
4537 #: g10/keygen.c:2026
4541 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4543 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4544 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4548 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4549 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4551 " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4554 #: g10/keygen.c:2045
4556 msgstr "Meno a priezvisko: "
4558 #: g10/keygen.c:2053
4559 msgid "Invalid character in name\n"
4560 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4562 #: g10/keygen.c:2055
4563 msgid "Name may not start with a digit\n"
4564 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4566 #: g10/keygen.c:2057
4567 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4568 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4570 #: g10/keygen.c:2065
4571 msgid "Email address: "
4572 msgstr "E-mailová adresa: "
4574 #: g10/keygen.c:2071
4575 msgid "Not a valid email address\n"
4576 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4578 #: g10/keygen.c:2079
4582 #: g10/keygen.c:2085
4583 msgid "Invalid character in comment\n"
4584 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4586 #: g10/keygen.c:2107
4588 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4589 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4591 #: g10/keygen.c:2113
4594 "You selected this USER-ID:\n"
4598 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4602 #: g10/keygen.c:2118
4603 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4604 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4606 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4607 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4608 #. string which should be translated accordingly and the
4609 #. letter changed to match the one in the answer string.
4612 #. c = Change comment
4614 #. o = Okay (ready, continue)
4617 #: g10/keygen.c:2134
4621 #: g10/keygen.c:2144
4622 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4623 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4625 #: g10/keygen.c:2145
4626 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4627 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4629 #: g10/keygen.c:2164
4630 msgid "Please correct the error first\n"
4631 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4633 #: g10/keygen.c:2206
4635 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4638 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4641 #: g10/keygen.c:2209
4644 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4646 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4648 #: g10/keygen.c:2225
4653 #: g10/keygen.c:2231
4655 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4656 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4657 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4660 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4661 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4662 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4665 #: g10/keygen.c:2255
4667 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4668 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4669 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4670 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4672 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4673 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4674 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4677 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4678 msgid "Key generation canceled.\n"
4679 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4681 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4683 msgid "writing public key to `%s'\n"
4684 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4686 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4688 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4689 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4691 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4693 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4694 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
4696 #: g10/keygen.c:3512
4698 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4699 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4701 #: g10/keygen.c:3519
4703 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4704 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
4706 #: g10/keygen.c:3539
4708 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4709 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4711 #: g10/keygen.c:3547
4713 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4714 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
4716 #: g10/keygen.c:3574
4717 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4718 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4720 #: g10/keygen.c:3585
4723 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4724 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4726 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4727 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4729 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4731 msgid "Key generation failed: %s\n"
4732 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4734 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4737 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4739 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4740 "je problém so systémovým èasom)\n"
4742 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4745 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4747 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4748 "je problém so systémovým èasom)\n"
4750 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4751 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4752 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4754 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4756 msgid "Really create? (y/N) "
4757 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4759 #: g10/keygen.c:4029
4761 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4762 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4764 #: g10/keygen.c:4078
4766 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4767 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4769 #: g10/keygen.c:4104
4771 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4772 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4774 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4778 #: g10/keylist.c:271
4779 msgid "Critical signature policy: "
4780 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4782 #: g10/keylist.c:273
4783 msgid "Signature policy: "
4784 msgstr "Podpisová politika: "
4786 #: g10/keylist.c:312
4787 msgid "Critical preferred keyserver: "
4790 #: g10/keylist.c:365
4791 msgid "Critical signature notation: "
4792 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4794 #: g10/keylist.c:367
4795 msgid "Signature notation: "
4796 msgstr "Podpisová notácia: "
4798 #: g10/keylist.c:477
4800 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4802 #: g10/keylist.c:1524
4803 msgid "Primary key fingerprint:"
4804 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4806 #: g10/keylist.c:1526
4807 msgid " Subkey fingerprint:"
4808 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4810 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4811 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4812 #: g10/keylist.c:1533
4813 msgid " Primary key fingerprint:"
4814 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4816 #: g10/keylist.c:1535
4817 msgid " Subkey fingerprint:"
4818 msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
4820 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4822 msgid " Key fingerprint ="
4823 msgstr " Fingerprint kµúèa ="
4825 #: g10/keylist.c:1610
4826 msgid " Card serial no. ="
4829 #: g10/keyring.c:1297
4831 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4832 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4834 #: g10/keyring.c:1326
4835 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4836 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
4838 #: g10/keyring.c:1327
4840 msgid "%s is the unchanged one\n"
4841 msgstr "%s je bez zmeny\n"
4843 #: g10/keyring.c:1328
4845 msgid "%s is the new one\n"
4846 msgstr "%s je nový\n"
4848 #: g10/keyring.c:1329
4849 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4850 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
4852 #: g10/keyring.c:1430
4854 msgid "caching keyring `%s'\n"
4855 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4857 #: g10/keyring.c:1476
4859 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4860 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4862 #: g10/keyring.c:1488
4864 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4865 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4867 #: g10/keyring.c:1560
4869 msgid "%s: keyring created\n"
4870 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4872 #: g10/keyserver.c:71
4873 msgid "include revoked keys in search results"
4876 #: g10/keyserver.c:72
4877 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4880 #: g10/keyserver.c:74
4881 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4884 #: g10/keyserver.c:76
4885 msgid "do not delete temporary files after using them"
4888 #: g10/keyserver.c:80
4889 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4892 #: g10/keyserver.c:82
4894 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4895 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4897 #: g10/keyserver.c:84
4898 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4901 #: g10/keyserver.c:150
4903 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4904 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4906 #: g10/keyserver.c:541
4911 #: g10/keyserver.c:744
4912 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4915 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4917 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4918 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4920 #: g10/keyserver.c:929
4922 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4923 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4925 #: g10/keyserver.c:931
4927 msgid "key not found on keyserver\n"
4928 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4930 #: g10/keyserver.c:1174
4932 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4933 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4935 #: g10/keyserver.c:1178
4937 msgid "requesting key %s from %s\n"
4938 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4940 #: g10/keyserver.c:1202
4942 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4943 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4945 #: g10/keyserver.c:1205
4947 msgid "searching for names from %s\n"
4948 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4950 #: g10/keyserver.c:1358
4952 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4953 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4955 #: g10/keyserver.c:1362
4957 msgid "sending key %s to %s\n"
4960 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4962 #: g10/keyserver.c:1405
4964 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4965 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4967 #: g10/keyserver.c:1408
4969 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4970 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4972 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4974 msgid "no keyserver action!\n"
4975 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4977 #: g10/keyserver.c:1463
4979 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4982 #: g10/keyserver.c:1472
4983 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4986 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4987 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4990 #: g10/keyserver.c:1540
4991 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4994 #: g10/keyserver.c:1552
4996 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4999 #: g10/keyserver.c:1557
5001 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5004 #: g10/keyserver.c:1565
5006 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5009 #: g10/keyserver.c:1572
5011 msgid "keyserver timed out\n"
5012 msgstr "chyba servera kµúèov"
5014 #: g10/keyserver.c:1577
5016 msgid "keyserver internal error\n"
5017 msgstr "chyba servera kµúèov"
5019 #: g10/keyserver.c:1586
5021 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5022 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
5024 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
5026 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5029 #: g10/keyserver.c:1904
5031 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5032 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5034 #: g10/keyserver.c:1926
5036 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5037 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5039 #: g10/keyserver.c:1928
5041 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5042 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
5044 #: g10/keyserver.c:1984
5046 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5047 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5049 #: g10/keyserver.c:1990
5051 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5052 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5054 #: g10/mainproc.c:231
5056 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5057 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
5059 #: g10/mainproc.c:284
5061 msgid "%s encrypted session key\n"
5062 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
5064 #: g10/mainproc.c:294
5066 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5067 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
5069 #: g10/mainproc.c:360
5071 msgid "public key is %s\n"
5072 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
5074 #: g10/mainproc.c:423
5075 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5076 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
5078 #: g10/mainproc.c:456
5080 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5081 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
5083 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5088 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5090 #: g10/mainproc.c:464
5092 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5093 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
5095 #: g10/mainproc.c:478
5097 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5098 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
5100 #: g10/mainproc.c:492
5102 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5103 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
5105 #: g10/mainproc.c:494
5106 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5107 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
5109 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
5111 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5112 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
5114 #: g10/mainproc.c:534
5116 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5118 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
5121 #: g10/mainproc.c:567
5122 msgid "decryption okay\n"
5123 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
5125 #: g10/mainproc.c:571
5126 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5127 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
5129 #: g10/mainproc.c:584
5130 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5131 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
5133 #: g10/mainproc.c:590
5135 msgid "decryption failed: %s\n"
5136 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
5138 #: g10/mainproc.c:611
5139 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5140 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5142 #: g10/mainproc.c:613
5144 msgid "original file name='%.*s'\n"
5145 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
5147 #: g10/mainproc.c:701
5148 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5151 #: g10/mainproc.c:842
5152 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5154 "samostatný revokaèný certifikát - pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
5157 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5159 msgid "no signature found\n"
5160 msgstr "Dobrý podpis od \""
5162 #: g10/mainproc.c:1470
5163 msgid "signature verification suppressed\n"
5164 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
5166 #: g10/mainproc.c:1579
5168 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5169 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
5171 #: g10/mainproc.c:1590
5173 msgid "Signature made %s\n"
5174 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5176 #: g10/mainproc.c:1591
5178 msgid " using %s key %s\n"
5181 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5182 #: g10/mainproc.c:1595
5184 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5185 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
5187 #: g10/mainproc.c:1615
5188 msgid "Key available at: "
5189 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
5191 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5193 msgid "BAD signature from \"%s\""
5194 msgstr "ZLÝ podpis od \""
5196 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5198 msgid "Expired signature from \"%s\""
5199 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
5201 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5203 msgid "Good signature from \"%s\""
5204 msgstr "Dobrý podpis od \""
5206 #: g10/mainproc.c:1802
5210 #: g10/mainproc.c:1835
5215 #: g10/mainproc.c:1933
5217 msgid "Signature expired %s\n"
5218 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
5220 #: g10/mainproc.c:1938
5222 msgid "Signature expires %s\n"
5223 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
5225 #: g10/mainproc.c:1941
5227 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5228 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5230 #: g10/mainproc.c:1942
5234 #: g10/mainproc.c:1943
5236 msgstr "textový mód"
5238 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5242 #: g10/mainproc.c:1963
5244 msgid "Can't check signature: %s\n"
5245 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
5247 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5248 msgid "not a detached signature\n"
5249 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
5251 #: g10/mainproc.c:2090
5253 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5254 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
5256 #: g10/mainproc.c:2098
5258 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5259 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
5261 #: g10/mainproc.c:2163
5262 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5263 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5265 #: g10/mainproc.c:2173
5266 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5267 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
5269 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5271 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5272 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5276 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5277 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5281 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5282 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5286 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5288 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5292 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5293 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
5297 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5298 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5302 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5304 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
5307 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5308 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
5310 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5312 msgid "please see %s for more information\n"
5313 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5317 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5318 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5322 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5323 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5327 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5328 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
5332 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5333 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5337 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5342 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5343 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
5346 msgid "Uncompressed"
5347 msgstr "Nekomprimované"
5349 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5352 msgid "uncompressed|none"
5353 msgstr "Nekomprimované"
5357 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5358 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
5362 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5363 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
5367 msgid "unknown option `%s'\n"
5368 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5370 #: g10/openfile.c:89
5372 msgid "File `%s' exists. "
5373 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
5375 #: g10/openfile.c:93
5377 msgid "Overwrite? (y/N) "
5378 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
5380 #: g10/openfile.c:126
5382 msgid "%s: unknown suffix\n"
5383 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
5385 #: g10/openfile.c:150
5386 msgid "Enter new filename"
5387 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
5389 #: g10/openfile.c:195
5390 msgid "writing to stdout\n"
5391 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
5393 #: g10/openfile.c:316
5395 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5396 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
5398 #: g10/openfile.c:395
5400 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5401 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
5403 #: g10/openfile.c:397
5405 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5406 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
5408 #: g10/parse-packet.c:201
5410 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5411 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
5413 #: g10/parse-packet.c:818
5414 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5416 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
5418 #: g10/parse-packet.c:1269
5420 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5421 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5423 #: g10/passphrase.c:288 g10/passphrase.c:548
5425 msgid " (main key ID %s)"
5426 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
5428 #: g10/passphrase.c:302
5431 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5434 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5437 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
5439 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
5441 #: g10/passphrase.c:328
5442 msgid "Enter passphrase\n"
5443 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
5445 #: g10/passphrase.c:356
5446 msgid "cancelled by user\n"
5447 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
5449 #: g10/passphrase.c:362 g10/passphrase.c:425
5451 msgid "problem with the agent: %s\n"
5452 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
5454 #: g10/passphrase.c:527
5457 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5461 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
5464 #: g10/passphrase.c:535
5466 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5467 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
5469 #: g10/passphrase.c:544
5471 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5477 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5478 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5479 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5480 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5483 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
5484 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
5486 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
5487 "obrázka je okolo 240x288.\n"
5490 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5491 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
5493 #: g10/photoid.c:116
5495 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5496 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
5498 #: g10/photoid.c:127
5500 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5503 #: g10/photoid.c:129
5505 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5506 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
5508 #: g10/photoid.c:146
5510 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5511 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
5513 #: g10/photoid.c:165
5514 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5515 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
5517 #: g10/photoid.c:373
5518 msgid "unable to display photo ID!\n"
5519 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
5521 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5522 msgid "No reason specified"
5523 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
5525 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5526 msgid "Key is superseded"
5527 msgstr "Kµúè je nahradený"
5529 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5530 msgid "Key has been compromised"
5531 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
5533 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5534 msgid "Key is no longer used"
5535 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
5537 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5538 msgid "User ID is no longer valid"
5539 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
5542 msgid "reason for revocation: "
5543 msgstr "dôvod na revokáciu: "
5546 msgid "revocation comment: "
5547 msgstr "revokaèná poznámka: "
5549 #: g10/pkclist.c:204
5553 #: g10/pkclist.c:212
5555 msgid "No trust value assigned to:\n"
5557 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
5560 #: g10/pkclist.c:245
5562 msgid " aka \"%s\"\n"
5565 #: g10/pkclist.c:255
5568 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5569 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5571 #: g10/pkclist.c:270
5573 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5574 msgstr " %d = Neviem\n"
5576 #: g10/pkclist.c:272
5578 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5579 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5581 #: g10/pkclist.c:278
5583 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5584 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5586 #: g10/pkclist.c:284
5588 msgid " m = back to the main menu\n"
5589 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
5591 #: g10/pkclist.c:287
5593 msgid " s = skip this key\n"
5594 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
5596 #: g10/pkclist.c:288
5599 msgstr " u = ukonèi»\n"
5601 #: g10/pkclist.c:292
5604 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5608 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5609 msgid "Your decision? "
5610 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
5612 #: g10/pkclist.c:319
5614 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5615 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
5617 #: g10/pkclist.c:333
5618 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5619 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
5621 #: g10/pkclist.c:418
5623 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5625 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5627 #: g10/pkclist.c:423
5629 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5631 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5633 #: g10/pkclist.c:429
5635 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5636 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
5638 #: g10/pkclist.c:434
5639 msgid "This key belongs to us\n"
5640 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
5642 #: g10/pkclist.c:460
5645 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5646 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5647 "you may answer the next question with yes.\n"
5649 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5650 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
5654 #: g10/pkclist.c:479
5656 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5657 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
5659 #: g10/pkclist.c:513
5660 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5661 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
5663 #: g10/pkclist.c:520
5664 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5665 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
5667 #: g10/pkclist.c:529
5668 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5669 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
5671 #: g10/pkclist.c:532
5672 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5673 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5675 #: g10/pkclist.c:533
5677 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5678 msgstr " To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
5680 #: g10/pkclist.c:539
5681 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5682 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5684 #: g10/pkclist.c:544
5685 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5686 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
5688 #: g10/pkclist.c:564
5690 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5693 #: g10/pkclist.c:571
5695 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5698 #: g10/pkclist.c:583
5699 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5702 #: g10/pkclist.c:591
5703 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5706 #: g10/pkclist.c:602
5707 msgid "Note: This key has expired!\n"
5708 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
5710 #: g10/pkclist.c:613
5711 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5712 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5714 #: g10/pkclist.c:615
5716 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5718 " Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
5720 #: g10/pkclist.c:623
5721 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5722 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
5724 #: g10/pkclist.c:624
5725 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5726 msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
5728 #: g10/pkclist.c:632
5730 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5732 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
5735 #: g10/pkclist.c:634
5736 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5737 msgstr " Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5739 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5741 msgid "%s: skipped: %s\n"
5742 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
5744 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5746 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5747 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
5749 #: g10/pkclist.c:896
5750 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5752 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
5754 #: g10/pkclist.c:920
5755 msgid "Current recipients:\n"
5758 #: g10/pkclist.c:946
5761 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5764 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
5766 #: g10/pkclist.c:971
5767 msgid "No such user ID.\n"
5768 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
5770 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5771 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5772 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
5774 #: g10/pkclist.c:1001
5775 msgid "Public key is disabled.\n"
5776 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
5778 #: g10/pkclist.c:1010
5779 msgid "skipped: public key already set\n"
5780 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
5782 #: g10/pkclist.c:1045
5784 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5785 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5787 #: g10/pkclist.c:1103
5789 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5790 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
5792 #: g10/pkclist.c:1165
5793 msgid "no valid addressees\n"
5794 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
5796 #: g10/pkclist.c:1489
5798 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5799 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5801 #: g10/pkclist.c:1514
5803 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5804 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5806 #: g10/plaintext.c:95
5807 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5808 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
5810 #: g10/plaintext.c:472
5811 msgid "Detached signature.\n"
5812 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5814 #: g10/plaintext.c:479
5815 msgid "Please enter name of data file: "
5816 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
5818 #: g10/plaintext.c:511
5819 msgid "reading stdin ...\n"
5820 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
5822 #: g10/plaintext.c:549
5823 msgid "no signed data\n"
5824 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5826 #: g10/plaintext.c:565
5828 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5829 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5831 #: g10/plaintext.c:599
5833 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5834 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
5836 #: g10/pubkey-enc.c:105
5838 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5839 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
5841 #: g10/pubkey-enc.c:136
5842 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5843 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5845 #: g10/pubkey-enc.c:225
5846 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5847 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5849 #: g10/pubkey-enc.c:246
5851 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5852 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5854 #: g10/pubkey-enc.c:284
5856 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5857 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
5859 #: g10/pubkey-enc.c:304
5861 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5862 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
5864 #: g10/pubkey-enc.c:310
5865 msgid "NOTE: key has been revoked"
5866 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
5868 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5869 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5871 msgid "build_packet failed: %s\n"
5872 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5876 msgid "key %s has no user IDs\n"
5877 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
5880 msgid "To be revoked by:\n"
5881 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5884 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5885 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
5889 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5890 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5892 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5893 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5894 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5896 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5898 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5899 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5902 msgid "Revocation certificate created.\n"
5903 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
5907 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5908 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
5912 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5913 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
5917 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5918 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
5921 msgid "public key does not match secret key!\n"
5922 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
5926 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5927 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
5930 msgid "unknown protection algorithm\n"
5931 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
5934 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5935 msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
5939 "Revocation certificate created.\n"
5941 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5942 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5943 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5944 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
5945 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5947 "Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
5949 "Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
5950 "tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
5951 "vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
5952 "Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
5953 "sprístupni» ich iným!\n"
5956 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5957 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5965 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5966 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
5969 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5970 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
5974 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5975 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5978 msgid "(No description given)\n"
5979 msgstr "(®iadny popis)\n"
5983 msgid "Is this okay? (y/N) "
5984 msgstr "Je to v poriadku? "
5986 #: g10/seckey-cert.c:55
5987 msgid "secret key parts are not available\n"
5988 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
5990 #: g10/seckey-cert.c:61
5992 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5993 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
5995 #: g10/seckey-cert.c:72
5997 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5998 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
6000 #: g10/seckey-cert.c:291
6001 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6002 msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
6004 #: g10/seckey-cert.c:292
6009 #: g10/seckey-cert.c:361
6010 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6011 msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
6013 #: g10/seckey-cert.c:404
6014 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6016 "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
6018 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6019 msgid "weak key created - retrying\n"
6020 msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
6024 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6026 "nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
6029 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6030 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6035 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6040 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6043 #: g10/sig-check.c:80
6044 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6045 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
6047 #: g10/sig-check.c:105
6049 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6050 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
6052 #: g10/sig-check.c:117
6054 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6056 "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
6058 #: g10/sig-check.c:211
6060 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6061 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6063 #: g10/sig-check.c:212
6065 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6066 msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
6068 #: g10/sig-check.c:223
6071 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6073 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6074 "je problém so systémovým èasom)\n"
6076 #: g10/sig-check.c:225
6079 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6081 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
6082 "je problém so systémovým èasom)\n"
6084 #: g10/sig-check.c:235
6086 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6087 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
6089 #: g10/sig-check.c:248
6091 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6092 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
6094 #: g10/sig-check.c:324
6096 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6098 "predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
6101 #: g10/sig-check.c:590
6103 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6104 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
6106 #: g10/sig-check.c:617
6108 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6109 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
6113 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6115 "VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6121 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6123 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6129 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6132 "VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
6137 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6138 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6142 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6143 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
6146 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6148 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2.x\n"
6153 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6155 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
6159 msgstr "podpisujem:"
6162 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6164 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2."
6169 msgid "%s encryption will be used\n"
6170 msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
6172 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6173 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6175 "kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
6178 #: g10/skclist.c:169
6180 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6181 msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
6183 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6185 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6186 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
6188 #: g10/skclist.c:182
6189 msgid "skipped: secret key already present\n"
6190 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
6192 #: g10/skclist.c:197
6194 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6196 "preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
6197 "podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
6199 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6201 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6202 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6204 #: g10/tdbdump.c:106
6207 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6208 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6210 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
6211 "# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
6213 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6215 msgid "error in `%s': %s\n"
6216 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6218 #: g10/tdbdump.c:161
6220 msgid "line too long"
6221 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6223 #: g10/tdbdump.c:169
6224 msgid "colon missing"
6227 #: g10/tdbdump.c:175
6229 msgid "invalid fingerprint"
6230 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
6232 #: g10/tdbdump.c:180
6234 msgid "ownertrust value missing"
6236 "importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
6239 #: g10/tdbdump.c:216
6241 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6242 msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
6244 #: g10/tdbdump.c:220
6246 msgid "read error in `%s': %s\n"
6247 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
6249 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6251 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6252 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
6254 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6256 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6257 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
6259 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6261 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6262 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
6265 msgid "trustdb transaction too large\n"
6266 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
6270 msgid "can't access `%s': %s\n"
6271 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
6275 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6276 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
6278 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6280 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6281 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
6283 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6285 msgid "can't lock `%s'\n"
6286 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
6290 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6291 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
6295 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6296 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
6300 msgid "%s: trustdb created\n"
6301 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
6304 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6305 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
6309 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6310 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
6314 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6315 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
6319 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6320 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
6322 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6323 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6325 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6326 msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
6330 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6331 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
6335 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6336 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
6340 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6341 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
6345 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6346 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
6350 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6351 msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
6355 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6356 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
6360 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6361 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6365 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6366 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
6370 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6371 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6375 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6376 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
6379 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6380 msgstr "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6382 #: g10/textfilter.c:147
6384 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6385 msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
6387 #: g10/textfilter.c:247
6389 msgid "input line longer than %d characters\n"
6390 msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
6392 #: g10/trustdb.c:221
6394 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6395 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
6397 #: g10/trustdb.c:252
6399 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6400 msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
6402 #: g10/trustdb.c:290
6404 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6405 msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
6407 #: g10/trustdb.c:305
6409 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6411 "kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
6413 #: g10/trustdb.c:315
6415 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6416 msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
6418 #: g10/trustdb.c:339
6420 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6421 msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
6423 #: g10/trustdb.c:345
6425 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6426 msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
6428 #: g10/trustdb.c:441
6430 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6433 #: g10/trustdb.c:447
6435 msgid "using %s trust model\n"
6438 #: g10/trustdb.c:499
6439 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6442 #: g10/trustdb.c:501
6445 msgstr "[revokované]"
6447 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6450 msgstr "[expirované]"
6452 #: g10/trustdb.c:507
6457 #: g10/trustdb.c:509
6461 #: g10/trustdb.c:510
6465 #: g10/trustdb.c:511
6469 #: g10/trustdb.c:512
6473 #: g10/trustdb.c:527
6477 #: g10/trustdb.c:528
6482 #: g10/trustdb.c:529
6486 #: g10/trustdb.c:530
6490 #: g10/trustdb.c:531
6494 #: g10/trustdb.c:571
6495 msgid "no need for a trustdb check\n"
6496 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6498 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6500 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6501 msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
6503 #: g10/trustdb.c:586
6505 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6506 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6508 #: g10/trustdb.c:601
6510 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6511 msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
6513 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6515 msgid "public key %s not found: %s\n"
6516 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6518 #: g10/trustdb.c:1028
6519 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6520 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6522 #: g10/trustdb.c:1032
6523 msgid "checking the trustdb\n"
6524 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6526 #: g10/trustdb.c:2199
6528 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6529 msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
6531 #: g10/trustdb.c:2264
6532 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6533 msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
6535 #: g10/trustdb.c:2278
6537 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6538 msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n"
6540 #: g10/trustdb.c:2301
6542 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6545 #: g10/trustdb.c:2387
6548 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6551 #: g10/trustdb.c:2462
6553 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6554 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6558 "the signature could not be verified.\n"
6559 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6560 "should be the first file given on the command line.\n"
6562 "podpis nebolo mo¾né overi».\n"
6563 "Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6564 "by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6568 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6569 msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6573 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6574 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
6576 #: jnlib/argparse.c:180
6578 msgid "argument not expected"
6579 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6581 #: jnlib/argparse.c:182
6584 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
6586 #: jnlib/argparse.c:184
6588 msgid "keyword too long"
6589 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
6591 #: jnlib/argparse.c:186
6593 msgid "missing argument"
6594 msgstr "neplatný argument"
6596 #: jnlib/argparse.c:188
6598 msgid "invalid command"
6599 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6601 #: jnlib/argparse.c:190
6603 msgid "invalid alias definition"
6604 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6606 #: jnlib/argparse.c:192
6609 msgstr "nespracované"
6611 #: jnlib/argparse.c:194
6613 msgid "invalid option"
6614 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6616 #: jnlib/argparse.c:202
6618 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6621 #: jnlib/argparse.c:204
6623 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6626 #: jnlib/argparse.c:207
6628 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6629 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
6631 #: jnlib/argparse.c:209
6633 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6636 #: jnlib/argparse.c:211
6638 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6641 #: jnlib/argparse.c:213
6643 msgid "out of core\n"
6644 msgstr "nespracované"
6646 #: jnlib/argparse.c:215
6648 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6649 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
6651 #: jnlib/logging.c:644
6653 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6654 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
6656 #: jnlib/utf8conv.c:85
6658 msgid "error loading `%s': %s\n"
6659 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
6661 #: jnlib/utf8conv.c:123
6663 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6666 #: jnlib/utf8conv.c:131
6668 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6669 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
6671 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6673 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6674 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
6676 #: jnlib/dotlock.c:234
6678 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6679 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
6681 #: jnlib/dotlock.c:269
6683 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6684 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
6686 #: jnlib/dotlock.c:453
6688 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6691 #: jnlib/dotlock.c:459
6692 msgid " - probably dead - removing lock"
6695 #: jnlib/dotlock.c:469
6697 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6698 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6700 #: jnlib/dotlock.c:470
6701 msgid "(deadlock?) "
6704 #: jnlib/dotlock.c:493
6706 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6707 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
6709 #: jnlib/dotlock.c:501
6711 msgid "waiting for lock %s...\n"
6712 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
6715 msgid "set debugging flags"
6719 msgid "enable full debugging"
6722 #: kbx/kbxutil.c:114
6724 msgid "Please report bugs to "
6726 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6727 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
6729 #: kbx/kbxutil.c:118
6731 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6732 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6734 #: kbx/kbxutil.c:121
6736 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6737 "list, export, import Keybox data\n"
6740 #: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2520
6742 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6745 #: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2532
6747 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6750 #: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1536 scd/app-openpgp.c:1555
6751 #: scd/app-openpgp.c:1716 scd/app-openpgp.c:1733 scd/app-openpgp.c:1977
6752 #: scd/app-openpgp.c:2022 scd/app-dinsig.c:303
6754 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6757 #: scd/app-nks.c:833
6758 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6761 #: scd/app-nks.c:1090
6763 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6764 msgstr "zmeni» heslo"
6766 #: scd/app-nks.c:1091
6768 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6769 msgstr "zmeni» heslo"
6771 #: scd/app-nks.c:1097
6773 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6774 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6776 #: scd/app-nks.c:1099
6778 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6779 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6781 #: scd/app-nks.c:1107
6782 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6785 #: scd/app-nks.c:1109
6786 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6789 #: scd/app-nks.c:1117
6791 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6792 "qualified signatures."
6795 #: scd/app-nks.c:1119
6797 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6798 "qualified signatures."
6801 #: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2055 scd/app-dinsig.c:531
6803 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6804 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6806 #: scd/app-openpgp.c:691
6808 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6809 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6811 #: scd/app-openpgp.c:704
6813 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6814 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
6816 #: scd/app-openpgp.c:1143
6818 msgid "reading public key failed: %s\n"
6819 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6821 #: scd/app-openpgp.c:1151 scd/app-openpgp.c:2755
6822 msgid "response does not contain the public key data\n"
6825 #: scd/app-openpgp.c:1159 scd/app-openpgp.c:2763
6826 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6829 #: scd/app-openpgp.c:1168 scd/app-openpgp.c:2773
6830 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6833 #: scd/app-openpgp.c:1488
6835 msgid "using default PIN as %s\n"
6838 #: scd/app-openpgp.c:1495
6840 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6843 #: scd/app-openpgp.c:1510
6845 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6848 #: scd/app-openpgp.c:1521 scd/app-openpgp.c:1971
6850 msgid "||Please enter the PIN"
6851 msgstr "zmeni» heslo"
6853 #: scd/app-openpgp.c:1562 scd/app-openpgp.c:1740 scd/app-openpgp.c:1984
6855 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6858 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1614 scd/app-openpgp.c:1752
6859 #: scd/app-openpgp.c:3072
6861 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6862 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
6864 #: scd/app-openpgp.c:1643 scd/app-openpgp.c:2003 scd/app-openpgp.c:3335
6865 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6868 #: scd/app-openpgp.c:1649 scd/app-openpgp.c:3344
6869 msgid "card is permanently locked!\n"
6872 #: scd/app-openpgp.c:1656
6874 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6877 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6878 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6879 #: scd/app-openpgp.c:1663
6881 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6882 msgstr "zmeni» heslo"
6884 #: scd/app-openpgp.c:1667
6886 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6887 msgstr "zmeni» heslo"
6889 #: scd/app-openpgp.c:1688
6890 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6893 #: scd/app-openpgp.c:2018
6895 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6896 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6898 #: scd/app-openpgp.c:2028 scd/app-openpgp.c:2080
6900 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6903 #: scd/app-openpgp.c:2050
6904 msgid "|RN|New Reset Code"
6907 #: scd/app-openpgp.c:2051
6908 msgid "|AN|New Admin PIN"
6911 #: scd/app-openpgp.c:2051
6915 #: scd/app-openpgp.c:2160 scd/app-openpgp.c:2841
6917 msgid "error reading application data\n"
6918 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
6920 #: scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2848
6922 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6923 msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
6925 #: scd/app-openpgp.c:2176
6927 msgid "key already exists\n"
6928 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
6930 #: scd/app-openpgp.c:2180
6931 msgid "existing key will be replaced\n"
6934 #: scd/app-openpgp.c:2182
6936 msgid "generating new key\n"
6937 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
6939 #: scd/app-openpgp.c:2508
6940 msgid "creation timestamp missing\n"
6943 #: scd/app-openpgp.c:2542 scd/app-openpgp.c:2550
6945 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6948 #: scd/app-openpgp.c:2646
6950 msgid "failed to store the key: %s\n"
6951 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
6953 #: scd/app-openpgp.c:2732
6954 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6957 #: scd/app-openpgp.c:2745
6959 msgid "generating key failed\n"
6960 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6962 #: scd/app-openpgp.c:2748
6964 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6965 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
6967 #: scd/app-openpgp.c:2806
6968 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6971 #: scd/app-openpgp.c:2856
6972 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6975 #: scd/app-openpgp.c:2971
6977 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6978 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6980 #: scd/app-openpgp.c:3047
6982 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6985 #: scd/app-openpgp.c:3349
6987 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6990 #: scd/app-openpgp.c:3574 scd/app-openpgp.c:3585
6992 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6993 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
6995 #: scd/app-dinsig.c:299
6996 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6999 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7000 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7001 #. to get some infos on the string.
7002 #: scd/app-dinsig.c:528
7003 msgid "|N|Initial New PIN"
7006 #: scd/scdaemon.c:107
7007 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7010 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:313
7011 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7014 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
7016 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7017 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7019 #: scd/scdaemon.c:126
7020 msgid "|N|connect to reader at port N"
7023 #: scd/scdaemon.c:128
7025 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7026 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7028 #: scd/scdaemon.c:130
7030 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7031 msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
7033 #: scd/scdaemon.c:133
7035 msgid "do not use the internal CCID driver"
7036 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
7038 #: scd/scdaemon.c:139
7039 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7042 #: scd/scdaemon.c:141
7043 msgid "do not use a reader's keypad"
7046 #: scd/scdaemon.c:144
7048 msgid "deny the use of admin card commands"
7049 msgstr "konfliktné príkazy\n"
7051 #: scd/scdaemon.c:257
7053 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7054 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7056 #: scd/scdaemon.c:259
7058 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7059 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7062 #: scd/scdaemon.c:737
7063 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7066 #: scd/scdaemon.c:1090
7068 msgid "handler for fd %d started\n"
7071 #: scd/scdaemon.c:1102
7073 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7078 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7079 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
7081 #: sm/call-agent.c:138
7083 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7086 #: sm/call-dirmngr.c:234
7088 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7091 #: sm/call-dirmngr.c:267
7093 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7094 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
7096 #: sm/call-dirmngr.c:279
7098 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7099 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7101 #: sm/call-dirmngr.c:299
7102 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7105 #: sm/certchain.c:196
7107 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7110 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
7114 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
7119 #: sm/certchain.c:243
7121 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7122 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
7124 #: sm/certchain.c:282
7125 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7128 #: sm/certchain.c:320
7129 msgid "critical marked policy without configured policies"
7132 #: sm/certchain.c:330
7134 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7135 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
7137 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7138 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7141 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7143 msgid "certificate policy not allowed"
7144 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7146 #: sm/certchain.c:483
7147 msgid "looking up issuer at external location\n"
7150 #: sm/certchain.c:502
7152 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7155 #: sm/certchain.c:546
7156 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7159 #: sm/certchain.c:570
7161 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7162 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7164 #: sm/certchain.c:572
7166 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7167 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7169 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7170 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7172 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7173 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7175 #: sm/certchain.c:904
7177 msgid "certificate has been revoked"
7178 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
7180 #: sm/certchain.c:914
7182 msgid "no CRL found for certificate"
7183 msgstr "nesprávny certifikát"
7185 #: sm/certchain.c:919
7186 msgid "the status of the certificate is unknown"
7189 #: sm/certchain.c:924
7191 msgid "the available CRL is too old"
7192 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
7194 #: sm/certchain.c:926
7195 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7198 #: sm/certchain.c:932
7200 msgid "checking the CRL failed: %s"
7201 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7203 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7205 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7208 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7209 msgid "certificate not yet valid"
7212 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7214 msgid "root certificate not yet valid"
7215 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
7217 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7218 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7221 #: sm/certchain.c:991
7223 msgid "certificate has expired"
7224 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7226 #: sm/certchain.c:992
7228 msgid "root certificate has expired"
7229 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7231 #: sm/certchain.c:993
7233 msgid "intermediate certificate has expired"
7234 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7236 #: sm/certchain.c:1035
7238 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7241 #: sm/certchain.c:1044
7243 msgid "certificate with invalid validity"
7244 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
7246 #: sm/certchain.c:1081
7247 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7250 #: sm/certchain.c:1083
7251 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7254 #: sm/certchain.c:1084
7255 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7258 #: sm/certchain.c:1088
7260 msgid " ( signature created at "
7261 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
7263 #: sm/certchain.c:1089
7265 msgid " (certificate created at "
7266 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7268 #: sm/certchain.c:1092
7270 msgid " (certificate valid from "
7271 msgstr "nesprávny certifikát"
7273 #: sm/certchain.c:1093
7274 msgid " ( issuer valid from "
7277 #: sm/certchain.c:1123
7279 msgid "fingerprint=%s\n"
7280 msgstr "vypísa» fingerprint"
7282 #: sm/certchain.c:1132
7283 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7286 #: sm/certchain.c:1145
7287 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7290 #: sm/certchain.c:1151
7291 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7294 #: sm/certchain.c:1208
7295 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7298 #: sm/certchain.c:1272
7300 msgid "no issuer found in certificate"
7301 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7303 #: sm/certchain.c:1345
7304 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7307 #: sm/certchain.c:1414
7308 msgid "root certificate is not marked trusted"
7311 #: sm/certchain.c:1427
7313 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7314 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7316 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7317 msgid "certificate chain too long\n"
7320 #: sm/certchain.c:1468
7321 msgid "issuer certificate not found"
7324 #: sm/certchain.c:1501
7326 msgid "certificate has a BAD signature"
7327 msgstr "verifikova» podpis"
7329 #: sm/certchain.c:1532
7330 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7333 #: sm/certchain.c:1583
7335 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7338 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7340 msgid "certificate is good\n"
7341 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7343 #: sm/certchain.c:1624
7345 msgid "intermediate certificate is good\n"
7346 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7348 #: sm/certchain.c:1625
7350 msgid "root certificate is good\n"
7351 msgstr "nesprávny certifikát"
7353 #: sm/certchain.c:1796
7354 msgid "switching to chain model"
7357 #: sm/certchain.c:1805
7359 msgid "validation model used: %s"
7362 #: sm/certcheck.c:97
7364 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7367 #: sm/certcheck.c:107
7369 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7372 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7373 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7376 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7381 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7383 msgid "[Error - invalid encoding]"
7384 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7386 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7387 msgid "[Error - out of core]"
7390 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7391 msgid "[Error - No name]"
7394 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7396 msgid "[Error - invalid DN]"
7397 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7399 #: sm/certdump.c:948
7402 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7405 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7406 "created %s, expires %s.\n"
7408 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
7410 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
7412 #: sm/certlist.c:122
7413 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7416 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7418 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7419 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
7421 #: sm/certlist.c:142
7422 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7425 #: sm/certlist.c:154
7426 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7429 #: sm/certlist.c:165
7430 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7433 #: sm/certlist.c:166
7434 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7437 #: sm/certlist.c:167
7438 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7441 #: sm/certlist.c:168
7442 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7445 #: sm/certreqgen.c:474
7447 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7448 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7450 #: sm/certreqgen.c:487
7452 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7455 #: sm/certreqgen.c:505
7457 msgid "line %d: no subject name given\n"
7460 #: sm/certreqgen.c:514
7462 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7465 #: sm/certreqgen.c:517
7467 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7470 #: sm/certreqgen.c:534
7472 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7473 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7475 #: sm/certreqgen.c:546
7477 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7478 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7480 #: sm/certreqgen.c:558
7482 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7483 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7485 #: sm/certreqgen.c:574
7487 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7488 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7490 #: sm/certreqgen.c:806
7492 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7493 "you just created once more.\n"
7496 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7499 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
7501 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7503 msgid " (%d) Existing key\n"
7504 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
7506 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7508 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7511 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7513 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7516 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7518 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7519 msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
7521 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7523 msgid " (%d) sign\n"
7524 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
7526 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7528 msgid " (%d) encrypt\n"
7529 msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
7531 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7532 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7535 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7537 msgid "No subject name given\n"
7538 msgstr "(®iadny popis)\n"
7540 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7542 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7545 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7546 #. length of the first string up to the "%s". Please
7547 #. adjust it do the length of your translation. The
7548 #. second string is merely passed to atoi so you can
7549 #. drop everything after the number.
7550 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7552 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7553 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7555 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7556 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7559 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7561 msgid "Enter email addresses"
7562 msgstr "E-mailová adresa: "
7564 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7566 msgid " (end with an empty line):\n"
7569 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
7571 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7573 msgid "Enter DNS names"
7574 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
7576 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7578 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7579 msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
7581 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7585 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7586 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7589 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7590 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7593 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7594 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7597 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7598 msgid "resource problem: out of core\n"
7602 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7606 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7609 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7611 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7612 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
7614 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7616 msgid "error locking keybox: %s\n"
7617 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
7621 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7622 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
7626 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7627 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
7631 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7632 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
7636 msgid "no valid recipients given\n"
7637 msgstr "(®iadny popis)\n"
7641 msgid "list external keys"
7642 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
7646 msgid "list certificate chain"
7647 msgstr "nesprávny certifikát"
7651 msgid "import certificates"
7652 msgstr "nesprávny certifikát"
7656 msgid "export certificates"
7657 msgstr "nesprávny certifikát"
7660 msgid "register a smartcard"
7664 msgid "pass a command to the dirmngr"
7668 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7673 msgid "change a passphrase"
7674 msgstr "zmeni» heslo"
7678 msgid "create base-64 encoded output"
7679 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
7682 msgid "assume input is in PEM format"
7686 msgid "assume input is in base-64 format"
7690 msgid "assume input is in binary format"
7694 msgid "use system's dirmngr if available"
7698 msgid "never consult a CRL"
7702 msgid "check validity using OCSP"
7706 msgid "|N|number of certificates to include"
7710 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7714 msgid "do not check certificate policies"
7718 msgid "fetch missing issuer certificates"
7722 msgid "don't use the terminal at all"
7723 msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
7726 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7731 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7732 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
7735 msgid "batch mode: never ask"
7736 msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
7739 msgid "assume yes on most questions"
7740 msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
7743 msgid "assume no on most questions"
7744 msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
7748 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7750 "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
7751 " pou¾ívaných súborov kµúèov"
7755 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7756 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
7758 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7760 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7762 "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
7766 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7767 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
7770 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7771 msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
7775 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7776 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7781 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7782 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7783 "default operation depends on the input data\n"
7785 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
7786 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
7787 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7791 msgid "usage: gpgsm [options] "
7792 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
7796 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7797 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
7801 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7802 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7806 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7807 msgstr "(®iadny popis)\n"
7811 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7816 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7817 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
7821 msgid "could not parse keyserver\n"
7822 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
7825 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7830 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7831 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7835 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7836 msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
7839 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7844 msgid "total number processed: %lu\n"
7845 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
7849 msgid "error storing certificate\n"
7850 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
7853 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7856 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7858 msgid "error importing certificate: %s\n"
7859 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7861 #: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7863 msgid "error reading input: %s\n"
7864 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7868 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7869 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
7872 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7877 msgid "keybox `%s' created\n"
7878 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
7880 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7882 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7883 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7885 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7887 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7888 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
7892 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7897 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7898 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7902 msgid "error storing certificate: %s\n"
7903 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7907 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7908 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7910 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7912 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7913 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7915 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7917 msgid "error storing flags: %s\n"
7918 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
7925 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7928 #: sm/qualified.c:105
7930 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7931 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
7933 #: sm/qualified.c:123
7935 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7938 #: sm/qualified.c:202
7941 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7943 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7946 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7949 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7951 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7955 #: sm/qualified.c:278
7958 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7960 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7965 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7966 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
7970 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7975 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7976 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7980 msgid "Signature made "
7981 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
7984 msgid "[date not given]"
7989 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7990 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7994 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7999 msgid "Good signature from"
8000 msgstr "Dobrý podpis od \""
8009 msgid "This is a qualified signature\n"
8012 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
8014 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
8019 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8020 msgid "print data out hex encoded"
8023 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8024 msgid "decode received data lines"
8027 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8028 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8031 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8032 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8035 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8036 msgid "do not use extended connect mode"
8039 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8041 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8042 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8044 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8045 msgid "run /subst on startup"
8048 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
8050 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8051 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8053 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
8055 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8056 "Connect to a running agent and send commands\n"
8059 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
8061 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8064 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
8066 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8069 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
8071 msgid "receiving line failed: %s\n"
8072 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
8074 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
8076 msgid "line too long - skipped\n"
8077 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
8079 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
8080 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8083 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
8085 msgid "unknown command `%s'\n"
8086 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8088 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
8090 msgid "sending line failed: %s\n"
8091 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8093 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
8095 msgid "error sending %s command: %s\n"
8096 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8098 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
8100 msgid "error sending standard options: %s\n"
8101 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8103 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8104 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8105 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8108 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8109 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8110 msgid "Options controlling the configuration"
8113 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8114 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8115 msgid "Options useful for debugging"
8118 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8119 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8120 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8123 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8124 msgid "Options controlling the security"
8127 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8128 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8131 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8132 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8135 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8136 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8139 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8140 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8143 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8144 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8147 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8148 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8151 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8152 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8155 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8156 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8159 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8161 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8162 msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
8164 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8166 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8167 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8169 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8170 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8171 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
8173 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8175 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8176 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
8178 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8179 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8182 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8183 msgid "Configuration for Keyservers"
8186 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8188 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8189 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
8191 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8192 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8195 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8196 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8199 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8200 msgid "disable all access to the dirmngr"
8203 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8205 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8206 msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8208 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8209 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8212 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8213 msgid "Options controlling the format of the output"
8216 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8217 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8220 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8221 msgid "Configuration for HTTP servers"
8224 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8225 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8228 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8229 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8232 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8233 msgid "LDAP server list"
8236 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8237 msgid "Configuration for OCSP"
8240 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8242 msgid "External verification of component %s failed"
8245 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8246 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8249 #: tools/gpgconf.c:62
8250 msgid "list all components"
8253 #: tools/gpgconf.c:63
8254 msgid "check all programs"
8257 #: tools/gpgconf.c:64
8258 msgid "|COMPONENT|list options"
8261 #: tools/gpgconf.c:65
8262 msgid "|COMPONENT|change options"
8265 #: tools/gpgconf.c:66
8266 msgid "|COMPONENT|check options"
8269 #: tools/gpgconf.c:68
8270 msgid "apply global default values"
8273 #: tools/gpgconf.c:70
8274 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8277 #: tools/gpgconf.c:72
8279 msgid "list global configuration file"
8280 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8282 #: tools/gpgconf.c:74
8284 msgid "check global configuration file"
8285 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
8287 #: tools/gpgconf.c:79
8288 msgid "use as output file"
8289 msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
8291 #: tools/gpgconf.c:83
8292 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8295 #: tools/gpgconf.c:105
8297 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8298 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8300 #: tools/gpgconf.c:108
8302 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8303 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8306 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8308 msgid "usage: gpgconf [options] "
8309 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
8311 #: tools/gpgconf.c:216
8312 msgid "Need one component argument"
8315 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8317 msgid "Component not found"
8318 msgstr "verejný kµúè nenájdený"
8320 #: tools/gpgconf.c:281
8322 msgid "No argument allowed"
8323 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
8325 #: tools/symcryptrun.c:152
8335 #: tools/symcryptrun.c:154
8337 msgid "decryption modus"
8338 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8340 #: tools/symcryptrun.c:155
8342 msgid "encryption modus"
8343 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
8345 #: tools/symcryptrun.c:159
8346 msgid "tool class (confucius)"
8349 #: tools/symcryptrun.c:160
8351 msgid "program filename"
8352 msgstr "--store [meno súboru]"
8354 #: tools/symcryptrun.c:162
8355 msgid "secret key file (required)"
8358 #: tools/symcryptrun.c:163
8359 msgid "input file name (default stdin)"
8362 #: tools/symcryptrun.c:207
8364 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8365 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8367 #: tools/symcryptrun.c:210
8369 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8370 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8371 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8374 #: tools/symcryptrun.c:279
8376 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8377 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
8379 #: tools/symcryptrun.c:286
8381 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8382 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
8384 #: tools/symcryptrun.c:312
8386 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8387 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
8389 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8391 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8392 msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
8394 #: tools/symcryptrun.c:380
8396 msgid "error writing to %s: %s\n"
8397 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
8399 #: tools/symcryptrun.c:387
8401 msgid "error reading from %s: %s\n"
8402 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8404 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8406 msgid "error closing %s: %s\n"
8407 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
8409 #: tools/symcryptrun.c:486
8411 msgid "no --program option provided\n"
8412 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
8414 #: tools/symcryptrun.c:492
8415 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8418 #: tools/symcryptrun.c:498
8419 msgid "no --keyfile option provided\n"
8422 #: tools/symcryptrun.c:509
8423 msgid "cannot allocate args vector\n"
8426 #: tools/symcryptrun.c:527
8428 msgid "could not create pipe: %s\n"
8429 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8431 #: tools/symcryptrun.c:534
8433 msgid "could not create pty: %s\n"
8434 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
8436 #: tools/symcryptrun.c:550
8438 msgid "could not fork: %s\n"
8441 #: tools/symcryptrun.c:578
8443 msgid "execv failed: %s\n"
8444 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8446 #: tools/symcryptrun.c:607
8448 msgid "select failed: %s\n"
8449 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
8451 #: tools/symcryptrun.c:624
8453 msgid "read failed: %s\n"
8454 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8456 #: tools/symcryptrun.c:676
8458 msgid "pty read failed: %s\n"
8459 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8461 #: tools/symcryptrun.c:728
8463 msgid "waitpid failed: %s\n"
8464 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8466 #: tools/symcryptrun.c:742
8468 msgid "child aborted with status %i\n"
8471 #: tools/symcryptrun.c:797
8473 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8474 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8476 #: tools/symcryptrun.c:810
8478 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8479 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
8481 #: tools/symcryptrun.c:984
8483 msgid "either %s or %s must be given\n"
8486 #: tools/symcryptrun.c:1011
8487 msgid "no class provided\n"
8490 #: tools/symcryptrun.c:1020
8492 msgid "class %s is not supported\n"
8493 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
8495 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8497 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8498 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8500 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8502 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8503 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8507 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8508 #~ msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
8510 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8511 #~ msgstr "Opakova» heslo\n"
8514 #~ msgid "read options from file"
8515 #~ msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
8517 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8518 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8521 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8522 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
8525 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8526 #~ msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
8528 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8529 #~ msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
8531 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8533 #~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
8536 #~ msgid "force v3 signatures"
8537 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
8539 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8540 #~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
8542 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8543 #~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
8545 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8546 #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
8548 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8549 #~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
8551 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8552 #~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
8555 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8556 #~ msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
8559 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8560 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8562 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8564 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
8565 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
8566 #~ "dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
8567 #~ "certifikátov\"."
8570 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8571 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8572 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8573 #~ "ultimately trusted\n"
8575 #~ "Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým "
8577 #~ "dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
8578 #~ "k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
8579 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
8581 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8583 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
8586 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8587 #~ msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
8590 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8591 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8592 #~ "Please consult your security expert first."
8594 #~ "V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
8596 #~ "Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
8597 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
8599 #~ msgid "Enter the size of the key"
8600 #~ msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
8602 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8603 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
8606 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8607 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8608 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8609 #~ "the given value as an interval."
8611 #~ "Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
8612 #~ "Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
8613 #~ "správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
8614 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
8616 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8617 #~ msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
8619 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8620 #~ msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
8622 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8623 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
8626 #~ "N to change the name.\n"
8627 #~ "C to change the comment.\n"
8628 #~ "E to change the email address.\n"
8629 #~ "O to continue with key generation.\n"
8630 #~ "Q to to quit the key generation."
8632 #~ "N pre zmenu názvu.\n"
8633 #~ "C pre zmenu komentára.\n"
8634 #~ "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
8635 #~ "O pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
8636 #~ "Q pre ukonèenie generovania kµúèa."
8639 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8640 #~ msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
8643 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8644 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8645 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8647 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8651 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8653 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8655 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8658 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8660 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8662 #~ " key against a photo ID.\n"
8664 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8666 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8668 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8670 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8672 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8674 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8677 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8679 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8681 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8683 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8685 #~ "Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
8686 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
8687 #~ "Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
8688 #~ "takéto overenie.\n"
8690 #~ "\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
8692 #~ "\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
8693 #~ " v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
8695 #~ " To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, "
8697 #~ " pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
8699 #~ "\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
8700 #~ " fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
8701 #~ " uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
8703 #~ "\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
8704 #~ " To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
8705 #~ " jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
8706 #~ " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
8707 #~ " kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
8708 #~ " overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
8710 #~ " v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
8712 #~ "Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
8714 #~ "Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
8716 #~ "keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
8718 #~ "Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
8721 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8723 #~ "Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano"
8727 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8728 #~ "All certificates are then also lost!"
8730 #~ "Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte "
8732 #~ "V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
8734 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8735 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
8738 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8739 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8740 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8742 #~ "Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
8743 #~ "preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
8744 #~ "ceritifikovaného týmto kµúèom."
8747 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8748 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8749 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8750 #~ "a trust connection through another already certified key."
8752 #~ "Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný "
8754 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
8755 #~ "bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
8756 #~ "prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
8759 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8761 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
8764 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8765 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8766 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8767 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8768 #~ "a second one is available."
8770 #~ "Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
8771 #~ "nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
8772 #~ "pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
8773 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
8776 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8777 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8778 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8780 #~ "Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
8781 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých "
8783 #~ "kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
8785 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8786 #~ msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
8789 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8791 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
8793 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8794 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
8796 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8797 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
8800 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8801 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8803 #~ "Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
8804 #~ "pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
8807 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8808 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8809 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8810 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8811 #~ " got access to your secret key.\n"
8812 #~ " \"Key is superseded\"\n"
8813 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8814 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
8815 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
8816 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8817 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8818 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8820 #~ "Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
8821 #~ "máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
8822 #~ " \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
8823 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
8824 #~ " prístup neoprávnené osoby.\n"
8825 #~ " \"kµúè je nahradený\"\n"
8826 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
8827 #~ " \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
8828 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
8829 #~ " \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
8830 #~ " Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal "
8832 #~ " normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
8835 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8836 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8837 #~ "An empty line ends the text.\n"
8839 #~ "Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
8840 #~ "ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
8841 #~ "Text konèí prázdnym riadkom.\n"
8843 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8844 #~ msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8846 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8848 #~ "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8850 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8851 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
8853 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8854 #~ msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
8862 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8863 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
8866 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8867 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8870 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8871 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
8874 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8876 #~ "¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
8879 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8880 #~ msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
8886 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8887 #~ msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
8890 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8891 #~ msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
8893 #~ msgid "Enter passphrase: "
8894 #~ msgstr "Vlo¾te heslo: "
8896 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8897 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
8899 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8900 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
8903 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8904 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
8906 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8907 #~ msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
8909 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8910 #~ msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
8913 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8914 #~ msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
8916 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8917 #~ msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
8919 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8920 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
8922 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8923 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
8925 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8926 #~ msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
8928 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8929 #~ msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
8931 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8932 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
8934 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8935 #~ msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
8937 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8938 #~ msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
8940 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8941 #~ msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
8944 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8945 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8947 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8950 #~ "Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
8951 #~ "v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
8953 #~ "NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
8957 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8958 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8959 #~ "of the entropy.\n"
8961 #~ "Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
8962 #~ "aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
8966 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
8967 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8970 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
8971 #~ "ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
8974 #~ msgid "card reader not available\n"
8975 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
8978 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8979 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8982 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
8983 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
8985 #~ msgid "general error"
8986 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
8988 #~ msgid "unknown packet type"
8989 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
8991 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8992 #~ msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
8994 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8995 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
8997 #~ msgid "bad public key"
8998 #~ msgstr "neplatný verejný kµúè"
9000 #~ msgid "bad secret key"
9001 #~ msgstr "neplatný tajný kµúè"
9003 #~ msgid "bad signature"
9004 #~ msgstr "neplatný podpis"
9006 #~ msgid "checksum error"
9007 #~ msgstr "chyba kontrolného súètu"
9009 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9010 #~ msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
9012 #~ msgid "can't open the keyring"
9013 #~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
9015 #~ msgid "invalid packet"
9016 #~ msgstr "neplatný paket"
9018 #~ msgid "invalid armor"
9019 #~ msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
9021 #~ msgid "no such user id"
9022 #~ msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
9024 #~ msgid "secret key not available"
9025 #~ msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
9027 #~ msgid "wrong secret key used"
9028 #~ msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
9030 #~ msgid "not supported"
9031 #~ msgstr "nepodporované"
9034 #~ msgstr "nesprávny kµúè"
9036 #~ msgid "file write error"
9037 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
9039 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9040 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
9042 #~ msgid "file open error"
9043 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
9045 #~ msgid "file create error"
9046 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
9048 #~ msgid "invalid passphrase"
9049 #~ msgstr "nesprávne heslo"
9051 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9052 #~ msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
9054 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9055 #~ msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
9057 #~ msgid "unknown signature class"
9058 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
9060 #~ msgid "trust database error"
9061 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
9063 #~ msgid "resource limit"
9064 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
9066 #~ msgid "invalid keyring"
9067 #~ msgstr "neplatný súbor kµúèov"
9069 #~ msgid "malformed user id"
9070 #~ msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
9072 #~ msgid "file close error"
9073 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
9075 #~ msgid "file rename error"
9076 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
9078 #~ msgid "file delete error"
9079 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
9081 #~ msgid "unexpected data"
9082 #~ msgstr "neoèakávané dáta"
9084 #~ msgid "timestamp conflict"
9085 #~ msgstr "konflikt èasového razítka"
9087 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9088 #~ msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
9090 #~ msgid "file exists"
9091 #~ msgstr "súbor existuje"
9094 #~ msgstr "slabý kµúè"
9097 #~ msgstr "nesprávne URI"
9099 #~ msgid "unsupported URI"
9100 #~ msgstr "toto URI nie je podporované"
9102 #~ msgid "network error"
9103 #~ msgstr "chyba siete"
9105 #~ msgid "not processed"
9106 #~ msgstr "nespracované"
9108 #~ msgid "unusable public key"
9109 #~ msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
9111 #~ msgid "unusable secret key"
9112 #~ msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
9114 #~ msgid "keyserver error"
9115 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9119 #~ msgstr "neza¹ifrované"
9123 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
9125 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9126 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
9128 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9129 #~ msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
9131 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9133 #~ "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
9135 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9136 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
9139 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9141 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
9145 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9146 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9149 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9150 #~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
9153 #~ msgid "expired: %s)"
9154 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9157 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9158 #~ msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
9161 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9162 #~ msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
9165 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9166 #~ msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
9168 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9169 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
9171 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9172 #~ msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
9174 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9175 #~ msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
9177 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9178 #~ msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
9180 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9181 #~ msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
9183 #~ msgid "select secondary key N"
9184 #~ msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
9186 #~ msgid "list signatures"
9187 #~ msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
9189 #~ msgid "sign the key"
9190 #~ msgstr "podpísa» kµúè"
9192 #~ msgid "add a secondary key"
9193 #~ msgstr "prida» sekundárny kµúè"
9195 #~ msgid "delete signatures"
9196 #~ msgstr "zmaza» podpisy"
9198 #~ msgid "change the expire date"
9199 #~ msgstr "zmeni» dobu platnosti"
9201 #~ msgid "set preference list"
9202 #~ msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
9204 #~ msgid "updated preferences"
9205 #~ msgstr "aktualizova» predvoµby"
9207 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9208 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
9210 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9211 #~ msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
9213 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9214 #~ msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
9216 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9217 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9219 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9220 #~ msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
9252 #~ msgstr "v¹eobecná chyba"
9298 #~ msgstr "addphoto"
9304 #~ msgstr "delphoto"
9307 #~ msgid "addcardkey"
9313 #~ msgid "addrevoker"
9314 #~ msgstr "addrevoker"
9335 #~ msgstr "showpref"
9344 #~ msgid "keyserver"
9345 #~ msgstr "chyba servera kµúèov"
9365 #~ msgid "showphoto"
9366 #~ msgstr "showphoto"
9368 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9369 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9372 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9373 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9374 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9375 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9377 #~ "Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
9378 #~ " minimálna veµkos» kµúèa je 768 bitov\n"
9379 #~ " implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
9380 #~ " najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
9382 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9383 #~ msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
9385 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9387 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
9390 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9392 #~ "veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
9394 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9395 #~ msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
9398 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9399 #~ "computations take REALLY long!\n"
9401 #~ "Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
9402 #~ "výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
9405 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9406 #~ msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
9409 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9410 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9412 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
9413 #~ "elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
9415 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9416 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
9419 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9421 #~ "tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
9422 #~ "¹tandardnej¹í!\n"
9424 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9425 #~ msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
9428 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9429 #~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
9433 #~ msgstr " alias \""
9435 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9436 #~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
9438 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9439 #~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
9441 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9442 #~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
9444 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9445 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
9448 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9449 #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
9452 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9453 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9456 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9457 #~ msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
9460 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9461 #~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
9463 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9464 #~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
9466 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9467 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
9470 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9471 #~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
9474 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9475 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
9484 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9487 #~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
9490 #~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
9491 #~ msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
9493 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9494 #~ msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
9496 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9497 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
9499 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9500 #~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
9502 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9503 #~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
9505 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9507 #~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
9509 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9510 #~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
9512 #~ msgid "error: missing colon\n"
9513 #~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
9515 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9516 #~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
9518 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9519 #~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
9521 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9522 #~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
9524 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9525 #~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
9528 #~ msgid " [expired: %s]"
9529 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9531 #~ msgid " [expires: %s]"
9532 #~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
9535 #~ msgid " [revoked: %s]"
9536 #~ msgstr "[revokované]"
9539 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9541 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
9544 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9545 #~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
9547 #~ msgid "store only"
9548 #~ msgstr "len ulo¾enie"
9550 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9551 #~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
9553 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9554 #~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
9556 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9558 #~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
9559 #~ " revokácie podpisu"
9561 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9562 #~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
9564 #~ msgid "export the ownertrust values"
9566 #~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
9567 #~ " vlastníka kµúèa"
9569 #~ msgid "unattended trust database update"
9570 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
9572 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9573 #~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
9575 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9576 #~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
9578 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9579 #~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
9581 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9582 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
9584 #~ msgid "force v4 key signatures"
9585 #~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
9587 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9588 #~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
9590 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9591 #~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
9593 #~ msgid "use the gpg-agent"
9594 #~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
9596 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9597 #~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
9599 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9600 #~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
9602 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9603 #~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
9605 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9607 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9608 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
9610 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9612 #~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
9613 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
9615 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9616 #~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
9618 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9620 #~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
9623 #~ msgid "Show Photo IDs"
9624 #~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
9626 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9627 #~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
9629 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9631 #~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
9632 #~ " fotografického ID"
9634 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9635 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
9637 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9638 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
9641 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9642 #~ "but it is accepted anyway\n"
9644 #~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
9645 #~ "tomu je akceptovaný\n"
9647 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9648 #~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
9650 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9651 #~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
9654 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9656 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
9658 #~ msgid " (default)"
9659 #~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
9661 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9662 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnos» do: %s"
9665 #~ msgstr "Politika: "
9667 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9668 #~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
9670 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9671 #~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
9673 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9674 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
9676 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9677 #~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
9679 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9680 #~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
9683 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9686 #~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
9687 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
9690 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9693 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
9695 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9698 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9701 #~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
9703 #~ "je problém so systémovým èasom)\n"
9705 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9706 #~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
9708 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9709 #~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
9711 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9712 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
9714 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9716 #~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9719 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9721 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9722 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9723 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9725 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9726 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9728 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9729 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9731 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9733 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9735 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9737 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9741 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
9743 #~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
9745 #~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
9746 #~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
9748 #~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
9749 #~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
9750 #~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
9752 #~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
9753 #~ "bezpeèného kµúèa\n"
9754 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
9755 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
9757 #~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
9758 #~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
9760 #~ "urèený len na ¹ifrovanie."
9763 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9764 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9765 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9767 #~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
9768 #~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
9769 #~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
9771 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9772 #~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9774 #~ msgid "key incomplete\n"
9775 #~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
9777 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9778 #~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"