Reworked passing of envars to Pinentry.
[gnupg.git] / po / da.po
blobd34c19536cfa63d9d604b50527bf4389dfeaa44f
1 # Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
4 # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
5 # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 # er det klogt at oversætte TrustDB?
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:584
28 msgid "Quality:"
29 msgstr ""
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:606
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
41 #: agent/call-pinentry.c:650
42 msgid ""
43 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 "session"
45 msgstr ""
47 #: agent/call-pinentry.c:653
48 msgid ""
49 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
50 "this session"
51 msgstr ""
53 #: agent/call-pinentry.c:710
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
58 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
59 msgid "PIN too long"
60 msgstr ""
62 #: agent/call-pinentry.c:731
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr ""
66 #: agent/call-pinentry.c:739
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
71 #: agent/call-pinentry.c:744
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
75 #: agent/call-pinentry.c:756
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "dårlig mpi"
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "dårlig kodesætning"
85 #: agent/call-pinentry.c:793
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "dårlig kodesætning"
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
96 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr ""
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "ændr kodesætningen"
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
167 # er det klogt at oversætte TrustDB?
168 #: agent/command-ssh.c:2937
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
173 #: agent/divert-scd.c:199
174 #, fuzzy
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Indtast bruger-id: "
178 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
179 #. used to unblock a PIN.
180 #: agent/divert-scd.c:204
181 msgid "PUK"
182 msgstr ""
184 #: agent/divert-scd.c:211
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
188 #: agent/divert-scd.c:237
189 #, c-format
190 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
191 msgstr ""
193 #: agent/divert-scd.c:286
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this Reset Code"
196 msgstr "Gentag kodesætning: "
198 #: agent/divert-scd.c:288
199 #, fuzzy
200 msgid "Repeat this PUK"
201 msgstr "Gentag kodesætning: "
203 #: agent/divert-scd.c:289
204 #, fuzzy
205 msgid "Repeat this PIN"
206 msgstr "Gentag kodesætning: "
208 #: agent/divert-scd.c:294
209 #, fuzzy
210 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
211 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
213 #: agent/divert-scd.c:296
214 #, fuzzy
215 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
216 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
218 #: agent/divert-scd.c:297
219 #, fuzzy
220 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
221 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
223 #: agent/divert-scd.c:309
224 #, c-format
225 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
226 msgstr ""
228 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
229 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "error creating temporary file: %s\n"
232 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
234 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
237 msgstr "skriver til `%s'\n"
239 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
240 #, fuzzy
241 msgid "Enter new passphrase"
242 msgstr "Indtast kodesætning: "
244 #: agent/genkey.c:167
245 #, fuzzy
246 msgid "Take this one anyway"
247 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
249 #: agent/genkey.c:193
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
253 "at least %u character long."
254 msgid_plural ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
256 "at least %u characters long."
257 msgstr[0] ""
258 msgstr[1] ""
260 #: agent/genkey.c:214
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
265 msgid_plural ""
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
267 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
268 msgstr[0] ""
269 msgstr[1] ""
271 #: agent/genkey.c:237
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
275 "a known term or match%%0Acertain pattern."
276 msgstr ""
278 #: agent/genkey.c:253
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
282 msgstr ""
284 #: agent/genkey.c:255
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
288 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
289 msgstr ""
291 #: agent/genkey.c:264
292 msgid "Yes, protection is not needed"
293 msgstr ""
295 #: agent/genkey.c:308
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
298 msgstr ""
299 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
300 "\n"
302 #: agent/genkey.c:431
303 #, fuzzy
304 msgid "Please enter the new passphrase"
305 msgstr "ændr kodesætningen"
307 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
308 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
309 #, fuzzy
310 msgid ""
311 "@Options:\n"
312 " "
313 msgstr ""
314 "@\n"
315 "Indstillinger:\n"
316 " "
318 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
319 msgid "run in server mode (foreground)"
320 msgstr ""
322 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
323 msgid "run in daemon mode (background)"
324 msgstr ""
326 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
327 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
328 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
329 msgid "verbose"
330 msgstr "meddelsom"
332 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
333 #: sm/gpgsm.c:280
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "vær mere stille"
337 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
338 msgid "sh-style command output"
339 msgstr ""
341 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
342 msgid "csh-style command output"
343 msgstr ""
345 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
346 #: tools/symcryptrun.c:167
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
351 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
352 msgid "do not detach from the console"
353 msgstr ""
355 #: agent/gpg-agent.c:133
356 msgid "do not grab keyboard and mouse"
357 msgstr ""
359 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
360 #, fuzzy
361 msgid "use a log file for the server"
362 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
364 #: agent/gpg-agent.c:136
365 #, fuzzy
366 msgid "use a standard location for the socket"
367 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
369 #: agent/gpg-agent.c:139
370 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
371 msgstr ""
373 #: agent/gpg-agent.c:142
374 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
375 msgstr ""
377 #: agent/gpg-agent.c:143
378 #, fuzzy
379 msgid "do not use the SCdaemon"
380 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
382 #: agent/gpg-agent.c:155
383 msgid "ignore requests to change the TTY"
384 msgstr ""
386 #: agent/gpg-agent.c:157
387 msgid "ignore requests to change the X display"
388 msgstr ""
390 #: agent/gpg-agent.c:160
391 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
392 msgstr ""
394 #: agent/gpg-agent.c:173
395 msgid "do not use the PIN cache when signing"
396 msgstr ""
398 #: agent/gpg-agent.c:175
399 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
400 msgstr ""
402 #: agent/gpg-agent.c:177
403 #, fuzzy
404 msgid "allow presetting passphrase"
405 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
407 #: agent/gpg-agent.c:178
408 msgid "enable ssh-agent emulation"
409 msgstr ""
411 #: agent/gpg-agent.c:180
412 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
413 msgstr ""
415 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
416 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
417 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
418 #, fuzzy
419 msgid "Please report bugs to <"
420 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422 #: agent/gpg-agent.c:338
423 #, fuzzy
424 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
425 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
427 #: agent/gpg-agent.c:340
428 msgid ""
429 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
430 "Secret key management for GnuPG\n"
431 msgstr ""
433 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
434 #, c-format
435 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
436 msgstr ""
438 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
439 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
440 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
441 #, c-format
442 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
443 msgstr ""
445 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
446 #, c-format
447 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
448 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
450 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
451 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
452 #, c-format
453 msgid "option file `%s': %s\n"
454 msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
457 #, c-format
458 msgid "reading options from `%s'\n"
459 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
461 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
462 #: g10/plaintext.c:162
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error creating `%s': %s\n"
465 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
467 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
468 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
469 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
472 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
474 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
475 msgid "name of socket too long\n"
476 msgstr ""
478 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "can't create socket: %s\n"
481 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:1460
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "socket name `%s' is too long\n"
486 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
488 #: agent/gpg-agent.c:1478
489 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
490 msgstr ""
492 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
493 #, fuzzy
494 msgid "error getting nonce for the socket\n"
495 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
500 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
502 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "listen() failed: %s\n"
505 msgstr "signering fejlede: %s\n"
507 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "listening on socket `%s'\n"
510 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
512 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "directory `%s' created\n"
515 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
517 #: agent/gpg-agent.c:1593
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
520 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
522 #: agent/gpg-agent.c:1597
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
525 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
527 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
530 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
532 #: agent/gpg-agent.c:1749
533 #, c-format
534 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
535 msgstr ""
537 #: agent/gpg-agent.c:1754
538 #, c-format
539 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
540 msgstr ""
542 #: agent/gpg-agent.c:1774
543 #, c-format
544 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
545 msgstr ""
547 #: agent/gpg-agent.c:1779
548 #, c-format
549 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
550 msgstr ""
552 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
553 #, c-format
554 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
555 msgstr ""
557 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s %s stopped\n"
560 msgstr "%s: udelod: %s\n"
562 #: agent/gpg-agent.c:2156
563 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
564 msgstr ""
566 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
567 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
568 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
569 msgstr ""
571 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
575 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
577 #: agent/preset-passphrase.c:98
578 #, fuzzy
579 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
580 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
582 #: agent/preset-passphrase.c:101
583 msgid ""
584 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
585 "Password cache maintenance\n"
586 msgstr ""
588 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
589 #: tools/gpgconf.c:60
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Kommandoer:\n"
595 " "
597 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Indstillinger:\n"
607 " "
609 #: agent/protect-tool.c:163
610 #, fuzzy
611 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
612 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
614 #: agent/protect-tool.c:165
615 msgid ""
616 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
617 "Secret key maintenance tool\n"
618 msgstr ""
620 #: agent/protect-tool.c:1151
621 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
622 msgstr ""
624 #: agent/protect-tool.c:1156
625 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
626 msgstr ""
628 #: agent/protect-tool.c:1162
629 msgid ""
630 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
631 "system."
632 msgstr ""
634 #: agent/protect-tool.c:1167
635 msgid ""
636 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
637 "needed to complete this operation."
638 msgstr ""
640 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
641 #, fuzzy
642 msgid "Passphrase:"
643 msgstr "dårlig kodesætning"
645 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
646 msgid "cancelled\n"
647 msgstr ""
649 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
652 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
654 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "error opening `%s': %s\n"
657 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
659 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
662 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
664 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
665 #, c-format
666 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
667 msgstr ""
669 #: agent/trustlist.c:185
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
672 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
674 #: agent/trustlist.c:229
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
677 msgstr "panser: %s\n"
679 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
680 #, c-format
681 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
682 msgstr ""
684 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
687 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
689 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
690 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
691 msgstr ""
693 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
694 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
695 #. Pinentry to insert a line break.  The double
696 #. percent sign is actually needed because it is also
697 #. a printf format string.  If you need to insert a
698 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
699 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
700 #. certificate.
701 #: agent/trustlist.c:610
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
705 "certificates?"
706 msgstr ""
708 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
709 #, fuzzy
710 msgid "Yes"
711 msgstr "ja"
713 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
714 msgid "No"
715 msgstr ""
717 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
718 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
719 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
720 #. needed because it is also a printf format string.  If you
721 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
722 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
723 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
724 #. as stored in the certificate.
725 #: agent/trustlist.c:653
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
729 "fingerprint:%%0A  %s"
730 msgstr ""
732 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
733 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
734 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
735 #: agent/trustlist.c:667
736 msgid "Correct"
737 msgstr ""
739 #: agent/trustlist.c:667
740 msgid "Wrong"
741 msgstr ""
743 #: agent/findkey.c:156
744 #, c-format
745 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
746 msgstr ""
748 #: agent/findkey.c:172
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
752 "it now."
753 msgstr ""
755 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
756 #, fuzzy
757 msgid "Change passphrase"
758 msgstr "ændr kodesætningen"
760 #: agent/findkey.c:194
761 msgid "I'll change it later"
762 msgstr ""
764 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
765 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error creating a pipe: %s\n"
768 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
770 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
773 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
775 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "error forking process: %s\n"
778 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
780 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
781 #, c-format
782 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
783 msgstr ""
785 #: common/exechelp.c:819
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
788 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
790 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
793 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
795 #: common/exechelp.c:870
796 #, c-format
797 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
798 msgstr ""
800 #: common/exechelp.c:883
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "error running `%s': terminated\n"
803 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
805 #: common/http.c:1674
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "error creating socket: %s\n"
808 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
810 #: common/http.c:1718
811 #, fuzzy
812 msgid "host not found"
813 msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
815 #: common/simple-pwquery.c:338
816 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
817 msgstr ""
819 #: common/simple-pwquery.c:395
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
822 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
824 #: common/simple-pwquery.c:406
825 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
826 msgstr ""
828 #: common/simple-pwquery.c:416
829 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
830 msgstr ""
832 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
833 msgid "canceled by user\n"
834 msgstr ""
836 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
837 msgid "problem with the agent\n"
838 msgstr ""
840 #: common/sysutils.c:105
841 #, c-format
842 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
843 msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
845 #: common/sysutils.c:200
846 #, c-format
847 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
848 msgstr ""
850 #: common/sysutils.c:232
851 #, c-format
852 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
853 msgstr ""
855 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
857 msgid "yes"
858 msgstr "ja"
860 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
861 msgid "yY"
862 msgstr "jJ"
864 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
865 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
866 msgid "no"
867 msgstr "n"
869 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
870 msgid "nN"
871 msgstr "nN"
873 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
874 #: common/yesno.c:72
875 msgid "quit"
876 msgstr "afslut"
878 #: common/yesno.c:75
879 msgid "qQ"
880 msgstr "aA"
882 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
883 #: common/yesno.c:109
884 msgid "okay|okay"
885 msgstr ""
887 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
888 #: common/yesno.c:111
889 msgid "cancel|cancel"
890 msgstr ""
892 #: common/yesno.c:112
893 msgid "oO"
894 msgstr ""
896 #: common/yesno.c:113
897 #, fuzzy
898 msgid "cC"
899 msgstr "c"
901 #: common/miscellaneous.c:77
902 #, c-format
903 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
904 msgstr ""
906 #: common/miscellaneous.c:80
907 #, c-format
908 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
909 msgstr ""
911 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
912 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
913 msgstr ""
915 #: common/asshelp.c:349
916 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
917 msgstr ""
919 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
920 #. verbatim.  It will not be printed.
921 #: common/audit.c:474
922 msgid "|audit-log-result|Good"
923 msgstr ""
925 #: common/audit.c:477
926 msgid "|audit-log-result|Bad"
927 msgstr ""
929 #: common/audit.c:479
930 msgid "|audit-log-result|Not supported"
931 msgstr ""
933 #: common/audit.c:481
934 #, fuzzy
935 msgid "|audit-log-result|No certificate"
936 msgstr "Godt certifikat"
938 #: common/audit.c:483
939 msgid "|audit-log-result|Error"
940 msgstr ""
942 #: common/audit.c:716
943 #, fuzzy
944 msgid "Certificate chain available"
945 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
947 #: common/audit.c:723
948 #, fuzzy
949 msgid "root certificate missing"
950 msgstr "Godt certifikat"
952 #: common/audit.c:749
953 msgid "Data encryption succeeded"
954 msgstr ""
956 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
957 #, fuzzy
958 msgid "Data available"
959 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
961 #: common/audit.c:757
962 msgid "Session key created"
963 msgstr ""
965 #: common/audit.c:762
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "algorithm: %s"
968 msgstr "panser: %s\n"
970 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "unsupported algorithm: %s"
973 msgstr ""
974 "\n"
975 "Understøttede algoritmer:\n"
977 #: common/audit.c:768
978 #, fuzzy
979 msgid "seems to be not encrypted"
980 msgstr "ikke krypteret"
982 #: common/audit.c:774
983 msgid "Number of recipients"
984 msgstr ""
986 #: common/audit.c:782
987 #, c-format
988 msgid "Recipient %d"
989 msgstr ""
991 #: common/audit.c:810
992 msgid "Data signing succeeded"
993 msgstr ""
995 #: common/audit.c:830
996 msgid "Data decryption succeeded"
997 msgstr ""
999 #: common/audit.c:855
1000 msgid "Data verification succeeded"
1001 msgstr ""
1003 #: common/audit.c:864
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Signature available"
1006 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1008 #: common/audit.c:869
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Parsing signature succeeded"
1011 msgstr "God signatur fra \""
1013 #: common/audit.c:874
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1016 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
1018 #: common/audit.c:889
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Signature %d"
1021 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1023 #: common/audit.c:905
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Certificate chain valid"
1026 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
1028 #: common/audit.c:916
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Root certificate trustworthy"
1031 msgstr "Godt certifikat"
1033 #: common/audit.c:926
1034 #, fuzzy
1035 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1036 msgstr "Godt certifikat"
1038 #: common/audit.c:943
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Included certificates"
1041 msgstr "Godt certifikat"
1043 #: common/audit.c:1002
1044 msgid "No audit log entries."
1045 msgstr ""
1047 #: common/audit.c:1051
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Unknown operation"
1050 msgstr "ukendt version"
1052 #: common/audit.c:1069
1053 msgid "Gpg-Agent usable"
1054 msgstr ""
1056 #: common/audit.c:1079
1057 msgid "Dirmngr usable"
1058 msgstr ""
1060 #: common/audit.c:1115
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "No help available for `%s'."
1063 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
1065 #: common/helpfile.c:80
1066 #, fuzzy
1067 msgid "ignoring garbage line"
1068 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1070 #: common/gettime.c:503
1071 #, fuzzy
1072 msgid "[none]"
1073 msgstr "ukendt version"
1075 #: g10/armor.c:379
1076 #, c-format
1077 msgid "armor: %s\n"
1078 msgstr "panser: %s\n"
1080 #: g10/armor.c:418
1081 msgid "invalid armor header: "
1082 msgstr "ugyldigt panserhoved: "
1084 #: g10/armor.c:429
1085 msgid "armor header: "
1086 msgstr "panserhoved: "
1088 #: g10/armor.c:442
1089 msgid "invalid clearsig header\n"
1090 msgstr ""
1092 #: g10/armor.c:455
1093 #, fuzzy
1094 msgid "unknown armor header: "
1095 msgstr "panserhoved: "
1097 #: g10/armor.c:508
1098 msgid "nested clear text signatures\n"
1099 msgstr ""
1101 #: g10/armor.c:643
1102 #, fuzzy
1103 msgid "unexpected armor: "
1104 msgstr "uforventet beskyttelse:"
1106 #: g10/armor.c:655
1107 msgid "invalid dash escaped line: "
1108 msgstr ""
1110 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1113 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
1115 #: g10/armor.c:852
1116 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1117 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1119 #: g10/armor.c:886
1120 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1121 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1123 #: g10/armor.c:894
1124 msgid "malformed CRC\n"
1125 msgstr "dårlig CRC\n"
1127 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1130 msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
1132 #: g10/armor.c:918
1133 #, fuzzy
1134 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1135 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1137 #: g10/armor.c:922
1138 msgid "error in trailer line\n"
1139 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1141 #: g10/armor.c:1233
1142 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1143 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1145 #: g10/armor.c:1238
1146 #, c-format
1147 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1148 msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
1150 #: g10/armor.c:1242
1151 msgid ""
1152 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1153 msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
1155 #: g10/build-packet.c:976
1156 msgid ""
1157 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1158 "an '='\n"
1159 msgstr ""
1161 #: g10/build-packet.c:988
1162 #, fuzzy
1163 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1164 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1166 #: g10/build-packet.c:994
1167 #, fuzzy
1168 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1169 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1171 #: g10/build-packet.c:1012
1172 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1173 msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
1175 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1176 #, fuzzy
1177 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1178 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1180 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1181 msgid "not human readable"
1182 msgstr ""
1184 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1187 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1189 #: g10/card-util.c:90
1190 #, c-format
1191 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1192 msgstr ""
1194 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1195 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1196 msgid "can't do this in batch mode\n"
1197 msgstr ""
1199 #: g10/card-util.c:106
1200 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1201 msgstr ""
1203 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1206 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1208 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1209 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1210 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1211 msgid "Your selection? "
1212 msgstr "Dit valg? "
1214 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1215 msgid "[not set]"
1216 msgstr ""
1218 #: g10/card-util.c:509
1219 #, fuzzy
1220 msgid "male"
1221 msgstr "slåtil"
1223 #: g10/card-util.c:510
1224 #, fuzzy
1225 msgid "female"
1226 msgstr "slåtil"
1228 #: g10/card-util.c:510
1229 msgid "unspecified"
1230 msgstr ""
1232 #: g10/card-util.c:537
1233 #, fuzzy
1234 msgid "not forced"
1235 msgstr "ikke bearbejdet"
1237 #: g10/card-util.c:537
1238 msgid "forced"
1239 msgstr ""
1241 #: g10/card-util.c:628
1242 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1243 msgstr ""
1245 #: g10/card-util.c:630
1246 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1247 msgstr ""
1249 #: g10/card-util.c:632
1250 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1251 msgstr ""
1253 #: g10/card-util.c:649
1254 msgid "Cardholder's surname: "
1255 msgstr ""
1257 #: g10/card-util.c:651
1258 msgid "Cardholder's given name: "
1259 msgstr ""
1261 #: g10/card-util.c:669
1262 #, c-format
1263 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1264 msgstr ""
1266 #: g10/card-util.c:690
1267 #, fuzzy
1268 msgid "URL to retrieve public key: "
1269 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
1271 #: g10/card-util.c:698
1272 #, c-format
1273 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1274 msgstr ""
1276 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1279 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1281 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1282 #, c-format
1283 msgid "error reading `%s': %s\n"
1284 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1286 #: g10/card-util.c:836
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "error writing `%s': %s\n"
1289 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1291 #: g10/card-util.c:863
1292 msgid "Login data (account name): "
1293 msgstr ""
1295 #: g10/card-util.c:873
1296 #, c-format
1297 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1298 msgstr ""
1300 #: g10/card-util.c:909
1301 msgid "Private DO data: "
1302 msgstr ""
1304 #: g10/card-util.c:919
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr ""
1309 #: g10/card-util.c:1002
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Language preferences: "
1312 msgstr "vis præferencer"
1314 #: g10/card-util.c:1010
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1317 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1319 #: g10/card-util.c:1019
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1322 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
1324 #: g10/card-util.c:1041
1325 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1326 msgstr ""
1328 #: g10/card-util.c:1055
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Error: invalid response.\n"
1331 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1333 #: g10/card-util.c:1077
1334 #, fuzzy
1335 msgid "CA fingerprint: "
1336 msgstr "Fingeraftryk:"
1338 #: g10/card-util.c:1100
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1341 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
1343 #: g10/card-util.c:1150
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "key operation not possible: %s\n"
1346 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
1348 #: g10/card-util.c:1151
1349 #, fuzzy
1350 msgid "not an OpenPGP card"
1351 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
1353 #: g10/card-util.c:1160
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error getting current key info: %s\n"
1356 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
1358 #: g10/card-util.c:1247
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1361 msgstr "Vil du gerne signere? "
1363 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1364 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1365 msgstr ""
1367 #: g10/card-util.c:1288
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1370 msgstr "Vil du gerne signere? "
1372 #: g10/card-util.c:1297
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1376 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1377 "You should change them using the command --change-pin\n"
1378 msgstr ""
1380 #: g10/card-util.c:1331
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1383 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
1385 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1386 #, fuzzy
1387 msgid "   (1) Signature key\n"
1388 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
1390 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1391 #, fuzzy
1392 msgid "   (2) Encryption key\n"
1393 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
1395 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1396 msgid "   (3) Authentication key\n"
1397 msgstr ""
1399 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1400 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1401 msgid "Invalid selection.\n"
1402 msgstr "Ugyldigt valg.\n"
1404 #: g10/card-util.c:1407
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Please select where to store the key:\n"
1407 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
1409 #: g10/card-util.c:1442
1410 #, fuzzy
1411 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1412 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
1414 #: g10/card-util.c:1447
1415 #, fuzzy
1416 msgid "secret parts of key are not available\n"
1417 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
1419 #: g10/card-util.c:1452
1420 #, fuzzy
1421 msgid "secret key already stored on a card\n"
1422 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
1424 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1425 msgid "quit this menu"
1426 msgstr "afslut denne menu"
1428 #: g10/card-util.c:1523
1429 #, fuzzy
1430 msgid "show admin commands"
1431 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1433 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1434 msgid "show this help"
1435 msgstr "vis denne hjælp"
1437 #: g10/card-util.c:1526
1438 #, fuzzy
1439 msgid "list all available data"
1440 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
1442 #: g10/card-util.c:1529
1443 msgid "change card holder's name"
1444 msgstr ""
1446 #: g10/card-util.c:1530
1447 msgid "change URL to retrieve key"
1448 msgstr ""
1450 #: g10/card-util.c:1531
1451 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1452 msgstr ""
1454 #: g10/card-util.c:1532
1455 #, fuzzy
1456 msgid "change the login name"
1457 msgstr "ændr udløbsdatoen"
1459 #: g10/card-util.c:1533
1460 #, fuzzy
1461 msgid "change the language preferences"
1462 msgstr "vis præferencer"
1464 #: g10/card-util.c:1534
1465 msgid "change card holder's sex"
1466 msgstr ""
1468 #: g10/card-util.c:1535
1469 #, fuzzy
1470 msgid "change a CA fingerprint"
1471 msgstr "vis fingeraftryk"
1473 #: g10/card-util.c:1536
1474 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1475 msgstr ""
1477 #: g10/card-util.c:1537
1478 #, fuzzy
1479 msgid "generate new keys"
1480 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1482 #: g10/card-util.c:1538
1483 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1484 msgstr ""
1486 #: g10/card-util.c:1539
1487 msgid "verify the PIN and list all data"
1488 msgstr ""
1490 #: g10/card-util.c:1540
1491 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1492 msgstr ""
1494 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1495 msgid "Command> "
1496 msgstr ""
1498 #: g10/card-util.c:1706
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Admin-only command\n"
1501 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1503 #: g10/card-util.c:1737
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Admin commands are allowed\n"
1506 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
1508 #: g10/card-util.c:1739
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1511 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1513 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1514 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1515 msgstr ""
1517 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1518 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1519 msgstr ""
1521 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1522 #, c-format
1523 msgid "can't open `%s'\n"
1524 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
1526 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1527 #: g10/revoke.c:226
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1530 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
1532 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1533 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1536 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1538 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1539 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1540 msgstr ""
1542 #: g10/delkey.c:133
1543 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1544 msgstr ""
1546 #: g10/delkey.c:145
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1549 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
1551 #: g10/delkey.c:153
1552 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1553 msgstr ""
1555 #: g10/delkey.c:163
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1558 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
1560 #: g10/delkey.c:173
1561 msgid "ownertrust information cleared\n"
1562 msgstr ""
1564 #: g10/delkey.c:204
1565 #, c-format
1566 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1567 msgstr ""
1569 #: g10/delkey.c:206
1570 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1571 msgstr ""
1573 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1574 #, c-format
1575 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1576 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
1578 #: g10/encode.c:232
1579 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1580 msgstr ""
1582 #: g10/encode.c:246
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "using cipher %s\n"
1585 msgstr "signering fejlede: %s\n"
1587 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1588 #, c-format
1589 msgid "`%s' already compressed\n"
1590 msgstr ""
1592 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1593 #, c-format
1594 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1595 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
1597 #: g10/encode.c:485
1598 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1599 msgstr ""
1601 #: g10/encode.c:510
1602 #, c-format
1603 msgid "reading from `%s'\n"
1604 msgstr "læser fra '%s'\n"
1606 #: g10/encode.c:541
1607 msgid ""
1608 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1609 msgstr ""
1611 #: g10/encode.c:559
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1615 msgstr ""
1617 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1621 "preferences\n"
1622 msgstr ""
1624 #: g10/encode.c:751
1625 #, c-format
1626 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1627 msgstr ""
1629 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1630 #, c-format
1631 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1632 msgstr ""
1634 #: g10/encode.c:848
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1637 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
1639 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1640 #, c-format
1641 msgid "%s encrypted data\n"
1642 msgstr ""
1644 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1645 #, c-format
1646 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1647 msgstr ""
1649 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1650 msgid ""
1651 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1652 msgstr ""
1654 #: g10/encr-data.c:145
1655 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1656 msgstr ""
1658 #: g10/exec.c:49
1659 msgid "no remote program execution supported\n"
1660 msgstr ""
1662 #: g10/exec.c:313
1663 msgid ""
1664 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1665 msgstr ""
1667 #: g10/exec.c:343
1668 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1669 msgstr ""
1671 #: g10/exec.c:421
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1674 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1676 #: g10/exec.c:424
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1679 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
1681 #: g10/exec.c:509
1682 #, c-format
1683 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1684 msgstr ""
1686 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1687 msgid "unnatural exit of external program\n"
1688 msgstr ""
1690 #: g10/exec.c:535
1691 msgid "unable to execute external program\n"
1692 msgstr ""
1694 #: g10/exec.c:552
1695 #, c-format
1696 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1697 msgstr ""
1699 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1700 #, c-format
1701 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1702 msgstr ""
1704 #: g10/exec.c:609
1705 #, c-format
1706 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1707 msgstr ""
1709 #: g10/export.c:61
1710 #, fuzzy
1711 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1712 msgstr "signér nøglen lokalt"
1714 #: g10/export.c:63
1715 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1716 msgstr ""
1718 #: g10/export.c:65
1719 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1720 msgstr ""
1722 #: g10/export.c:67
1723 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1724 msgstr ""
1726 #: g10/export.c:69
1727 #, fuzzy
1728 msgid "remove unusable parts from key during export"
1729 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
1731 #: g10/export.c:71
1732 msgid "remove as much as possible from key during export"
1733 msgstr ""
1735 #: g10/export.c:73
1736 msgid "export keys in an S-expression based format"
1737 msgstr ""
1739 #: g10/export.c:338
1740 #, fuzzy
1741 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1742 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
1744 #: g10/export.c:367
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1747 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1749 #: g10/export.c:375
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1752 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1754 #: g10/export.c:386
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1757 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1759 #: g10/export.c:537
1760 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1761 msgstr ""
1763 # er det klogt at oversætte TrustDB?
1764 #: g10/export.c:560
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1767 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
1769 #: g10/export.c:584
1770 #, c-format
1771 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1772 msgstr ""
1774 #: g10/export.c:633
1775 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1776 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
1778 #: g10/getkey.c:152
1779 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1780 msgstr ""
1782 #: g10/getkey.c:175
1783 #, fuzzy
1784 msgid "[User ID not found]"
1785 msgstr "[bruger ikke fundet]"
1787 #: g10/getkey.c:1113
1788 #, c-format
1789 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1790 msgstr ""
1792 #: g10/getkey.c:1118
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1795 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
1797 #: g10/getkey.c:1120
1798 #, fuzzy
1799 msgid "No fingerprint"
1800 msgstr "Fingeraftryk:"
1802 #: g10/getkey.c:1930
1803 #, c-format
1804 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1805 msgstr ""
1807 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1808 #, c-format
1809 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1810 msgstr ""
1812 #: g10/getkey.c:2759
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1815 msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
1817 #: g10/getkey.c:2806
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1820 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
1822 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1823 #, fuzzy
1824 msgid "make a signature"
1825 msgstr "opret en separat signatur"
1827 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1828 #, fuzzy
1829 msgid "make a clear text signature"
1830 msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
1832 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1833 msgid "make a detached signature"
1834 msgstr "opret en separat signatur"
1836 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1837 msgid "encrypt data"
1838 msgstr "kryptér data"
1840 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1841 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1842 msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
1844 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1845 msgid "decrypt data (default)"
1846 msgstr "afkryptér data (standard)"
1848 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1849 msgid "verify a signature"
1850 msgstr "godkend en signatur"
1852 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1853 msgid "list keys"
1854 msgstr "vis nøgler"
1856 #: g10/gpg.c:385
1857 msgid "list keys and signatures"
1858 msgstr "vis nøgler og signaturer"
1860 #: g10/gpg.c:386
1861 #, fuzzy
1862 msgid "list and check key signatures"
1863 msgstr "tjek nøglesignaturer"
1865 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1866 msgid "list keys and fingerprints"
1867 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
1869 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1870 msgid "list secret keys"
1871 msgstr "vis hemmelige nøgler"
1873 #: g10/gpg.c:389
1874 msgid "generate a new key pair"
1875 msgstr "generér et nyt nøglepar"
1877 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1878 #, fuzzy
1879 msgid "remove keys from the public keyring"
1880 msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
1882 #: g10/gpg.c:393
1883 #, fuzzy
1884 msgid "remove keys from the secret keyring"
1885 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
1887 #: g10/gpg.c:394
1888 msgid "sign a key"
1889 msgstr "signér en nøgle"
1891 #: g10/gpg.c:395
1892 msgid "sign a key locally"
1893 msgstr "signér en nøgle lokalt"
1895 #: g10/gpg.c:396
1896 msgid "sign or edit a key"
1897 msgstr "signér eller redigér en nøgle"
1899 #: g10/gpg.c:397
1900 msgid "generate a revocation certificate"
1901 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
1903 #: g10/gpg.c:399
1904 msgid "export keys"
1905 msgstr "eksportér nøgler"
1907 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1908 msgid "export keys to a key server"
1909 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1911 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1912 msgid "import keys from a key server"
1913 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1915 #: g10/gpg.c:403
1916 #, fuzzy
1917 msgid "search for keys on a key server"
1918 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
1920 #: g10/gpg.c:405
1921 #, fuzzy
1922 msgid "update all keys from a keyserver"
1923 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
1925 #: g10/gpg.c:410
1926 msgid "import/merge keys"
1927 msgstr "importér/fusionér nøgler"
1929 #: g10/gpg.c:413
1930 msgid "print the card status"
1931 msgstr ""
1933 #: g10/gpg.c:414
1934 msgid "change data on a card"
1935 msgstr ""
1937 #: g10/gpg.c:415
1938 msgid "change a card's PIN"
1939 msgstr ""
1941 #: g10/gpg.c:424
1942 msgid "update the trust database"
1943 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
1945 #: g10/gpg.c:431
1946 #, fuzzy
1947 msgid "print message digests"
1948 msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
1950 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1951 msgid "run in server mode"
1952 msgstr ""
1954 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1955 msgid "create ascii armored output"
1956 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
1958 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1959 #, fuzzy
1960 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1961 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
1963 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1964 #, fuzzy
1965 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1966 msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
1968 #: g10/gpg.c:457
1969 #, fuzzy
1970 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1971 msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
1973 #: g10/gpg.c:463
1974 msgid "use canonical text mode"
1975 msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
1977 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1978 #, fuzzy
1979 msgid "|FILE|write output to FILE"
1980 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
1982 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1983 msgid "do not make any changes"
1984 msgstr "lav ingen ændringer"
1986 #: g10/gpg.c:497
1987 msgid "prompt before overwriting"
1988 msgstr ""
1990 #: g10/gpg.c:549
1991 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1992 msgstr ""
1994 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1995 msgid ""
1996 "@\n"
1997 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1998 msgstr ""
2000 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2001 msgid ""
2002 "@\n"
2003 "Examples:\n"
2004 "\n"
2005 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2006 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2007 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2008 " --list-keys [names]        show keys\n"
2009 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2010 msgstr ""
2011 "@\n"
2012 "Eksempler:\n"
2013 "\n"
2014 " -se -r Mikael [fil]        signér og kryptér for bruger Mikael\n"
2015 " --clearsign [fil]          lav en ren tekstsignatur\n"
2016 " --detach-sign [fil]        lav en separat signatur\n"
2017 " --list-keys [navne]        vis nøgler\n"
2018 " --fingerprint [navne]      vis fingeraftryk\n"
2020 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2021 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2022 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2024 #: g10/gpg.c:831
2025 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2026 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2028 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
2029 #: g10/gpg.c:834
2030 msgid ""
2031 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2032 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2033 "default operation depends on the input data\n"
2034 msgstr ""
2035 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
2036 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
2037 "standard operation afhænger af inddata\n"
2039 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2040 msgid ""
2041 "\n"
2042 "Supported algorithms:\n"
2043 msgstr ""
2044 "\n"
2045 "Understøttede algoritmer:\n"
2047 #: g10/gpg.c:848
2048 msgid "Pubkey: "
2049 msgstr ""
2051 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2052 msgid "Cipher: "
2053 msgstr ""
2055 #: g10/gpg.c:862
2056 msgid "Hash: "
2057 msgstr ""
2059 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Compression: "
2062 msgstr "Kommentar: "
2064 #: g10/gpg.c:939
2065 msgid "usage: gpg [options] "
2066 msgstr "brug: gpg [flag] "
2068 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2069 msgid "conflicting commands\n"
2070 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2072 #: g10/gpg.c:1133
2073 #, c-format
2074 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2075 msgstr ""
2077 #: g10/gpg.c:1330
2078 #, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2080 msgstr ""
2082 #: g10/gpg.c:1333
2083 #, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2085 msgstr ""
2087 #: g10/gpg.c:1336
2088 #, c-format
2089 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2090 msgstr ""
2092 #: g10/gpg.c:1342
2093 #, c-format
2094 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2095 msgstr ""
2097 #: g10/gpg.c:1345
2098 #, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2100 msgstr ""
2102 #: g10/gpg.c:1348
2103 #, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2105 msgstr ""
2107 #: g10/gpg.c:1354
2108 #, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2110 msgstr ""
2112 #: g10/gpg.c:1357
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2116 msgstr ""
2118 #: g10/gpg.c:1360
2119 #, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2121 msgstr ""
2123 #: g10/gpg.c:1366
2124 #, c-format
2125 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2126 msgstr ""
2128 #: g10/gpg.c:1369
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2132 msgstr ""
2134 #: g10/gpg.c:1372
2135 #, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2137 msgstr ""
2139 #: g10/gpg.c:1551
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2142 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2144 #: g10/gpg.c:1650
2145 msgid "display photo IDs during key listings"
2146 msgstr ""
2148 #: g10/gpg.c:1652
2149 msgid "show policy URLs during signature listings"
2150 msgstr ""
2152 #: g10/gpg.c:1654
2153 msgid "show all notations during signature listings"
2154 msgstr ""
2156 #: g10/gpg.c:1656
2157 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2158 msgstr ""
2160 #: g10/gpg.c:1660
2161 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2162 msgstr ""
2164 #: g10/gpg.c:1662
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2167 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2169 #: g10/gpg.c:1664
2170 msgid "show user ID validity during key listings"
2171 msgstr ""
2173 #: g10/gpg.c:1666
2174 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2175 msgstr ""
2177 #: g10/gpg.c:1668
2178 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2179 msgstr ""
2181 #: g10/gpg.c:1670
2182 #, fuzzy
2183 msgid "show the keyring name in key listings"
2184 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
2186 #: g10/gpg.c:1672
2187 msgid "show expiration dates during signature listings"
2188 msgstr ""
2190 #: g10/gpg.c:1833
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2193 msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2195 #: g10/gpg.c:1925
2196 #, c-format
2197 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2198 msgstr ""
2200 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2201 #, c-format
2202 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2203 msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
2205 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2208 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2210 #: g10/gpg.c:2588
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2213 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2215 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2216 #, fuzzy
2217 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2218 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
2220 #: g10/gpg.c:2623
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2223 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2225 #: g10/gpg.c:2626
2226 #, fuzzy
2227 msgid "invalid keyserver options\n"
2228 msgstr "ugyldig nøglering"
2230 #: g10/gpg.c:2633
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2233 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2235 #: g10/gpg.c:2636
2236 #, fuzzy
2237 msgid "invalid import options\n"
2238 msgstr "ugyldig rustning"
2240 #: g10/gpg.c:2643
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2243 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2245 #: g10/gpg.c:2646
2246 #, fuzzy
2247 msgid "invalid export options\n"
2248 msgstr "ugyldig nøglering"
2250 #: g10/gpg.c:2653
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2253 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2255 #: g10/gpg.c:2656
2256 #, fuzzy
2257 msgid "invalid list options\n"
2258 msgstr "ugyldig rustning"
2260 #: g10/gpg.c:2664
2261 msgid "display photo IDs during signature verification"
2262 msgstr ""
2264 #: g10/gpg.c:2666
2265 msgid "show policy URLs during signature verification"
2266 msgstr ""
2268 #: g10/gpg.c:2668
2269 #, fuzzy
2270 msgid "show all notations during signature verification"
2271 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2273 #: g10/gpg.c:2670
2274 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2275 msgstr ""
2277 #: g10/gpg.c:2674
2278 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2279 msgstr ""
2281 #: g10/gpg.c:2676
2282 #, fuzzy
2283 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2284 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2286 #: g10/gpg.c:2678
2287 #, fuzzy
2288 msgid "show user ID validity during signature verification"
2289 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2291 #: g10/gpg.c:2680
2292 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2293 msgstr ""
2295 #: g10/gpg.c:2682
2296 #, fuzzy
2297 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2298 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
2300 #: g10/gpg.c:2684
2301 msgid "validate signatures with PKA data"
2302 msgstr ""
2304 #: g10/gpg.c:2686
2305 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2306 msgstr ""
2308 #: g10/gpg.c:2693
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2311 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2313 #: g10/gpg.c:2696
2314 #, fuzzy
2315 msgid "invalid verify options\n"
2316 msgstr "ugyldig nøglering"
2318 #: g10/gpg.c:2703
2319 #, c-format
2320 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2321 msgstr ""
2323 #: g10/gpg.c:2878
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2326 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2328 #: g10/gpg.c:2881
2329 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2330 msgstr ""
2332 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2333 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2334 msgstr ""
2336 #: g10/gpg.c:2983
2337 #, c-format
2338 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2339 msgstr ""
2341 #: g10/gpg.c:2992
2342 #, c-format
2343 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2344 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
2346 #: g10/gpg.c:2995
2347 #, c-format
2348 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2349 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2351 #: g10/gpg.c:3010
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2354 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2356 #: g10/gpg.c:3024
2357 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2358 msgstr ""
2360 #: g10/gpg.c:3030
2361 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2362 msgstr ""
2364 #: g10/gpg.c:3036
2365 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2366 msgstr ""
2368 #: g10/gpg.c:3049
2369 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2370 msgstr ""
2372 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2373 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2374 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2376 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2377 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2378 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2380 #: g10/gpg.c:3127
2381 #, fuzzy
2382 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2383 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2385 #: g10/gpg.c:3133
2386 #, fuzzy
2387 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2388 msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
2390 #: g10/gpg.c:3148
2391 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2392 msgstr ""
2394 #: g10/gpg.c:3150
2395 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2396 msgstr ""
2398 #: g10/gpg.c:3152
2399 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2400 msgstr ""
2402 #: g10/gpg.c:3154
2403 #, fuzzy
2404 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2405 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2407 #: g10/gpg.c:3156
2408 #, fuzzy
2409 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2410 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2412 #: g10/gpg.c:3159
2413 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2414 msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
2416 #: g10/gpg.c:3163
2417 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2418 msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
2420 #: g10/gpg.c:3170
2421 #, fuzzy
2422 msgid "invalid default preferences\n"
2423 msgstr "vis præferencer"
2425 #: g10/gpg.c:3179
2426 #, fuzzy
2427 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2428 msgstr "vis præferencer"
2430 #: g10/gpg.c:3183
2431 #, fuzzy
2432 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2433 msgstr "vis præferencer"
2435 #: g10/gpg.c:3187
2436 #, fuzzy
2437 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2438 msgstr "vis præferencer"
2440 #: g10/gpg.c:3220
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2443 msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
2445 #: g10/gpg.c:3267
2446 #, c-format
2447 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2448 msgstr ""
2450 #: g10/gpg.c:3272
2451 #, c-format
2452 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2453 msgstr ""
2455 #: g10/gpg.c:3277
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2458 msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2460 # er det klogt at oversætte TrustDB?
2461 #: g10/gpg.c:3363
2462 #, c-format
2463 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2464 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2466 #: g10/gpg.c:3374
2467 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2468 msgstr ""
2470 #: g10/gpg.c:3395
2471 msgid "--store [filename]"
2472 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2474 #: g10/gpg.c:3402
2475 msgid "--symmetric [filename]"
2476 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2478 #: g10/gpg.c:3404
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2481 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2483 #: g10/gpg.c:3414
2484 msgid "--encrypt [filename]"
2485 msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2487 #: g10/gpg.c:3427
2488 #, fuzzy
2489 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2490 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2492 #: g10/gpg.c:3429
2493 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2494 msgstr ""
2496 #: g10/gpg.c:3432
2497 #, c-format
2498 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2499 msgstr ""
2501 #: g10/gpg.c:3450
2502 msgid "--sign [filename]"
2503 msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2505 #: g10/gpg.c:3463
2506 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2507 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2509 #: g10/gpg.c:3478
2510 #, fuzzy
2511 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2512 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2514 #: g10/gpg.c:3480
2515 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2516 msgstr ""
2518 #: g10/gpg.c:3483
2519 #, c-format
2520 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2521 msgstr ""
2523 #: g10/gpg.c:3503
2524 #, fuzzy
2525 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2526 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2528 #: g10/gpg.c:3512
2529 msgid "--clearsign [filename]"
2530 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2532 #: g10/gpg.c:3537
2533 msgid "--decrypt [filename]"
2534 msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2536 #: g10/gpg.c:3545
2537 msgid "--sign-key user-id"
2538 msgstr "--sign-key bruger-id"
2540 #: g10/gpg.c:3549
2541 msgid "--lsign-key user-id"
2542 msgstr "--lsign-key bruger-id"
2544 #: g10/gpg.c:3570
2545 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2546 msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2548 #: g10/gpg.c:3662
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2551 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2553 #: g10/gpg.c:3664
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2556 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2558 #: g10/gpg.c:3666
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key export failed: %s\n"
2561 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2563 #: g10/gpg.c:3677
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2566 msgstr "signering fejlede: %s\n"
2568 #: g10/gpg.c:3687
2569 #, c-format
2570 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2571 msgstr ""
2573 #: g10/gpg.c:3738
2574 #, c-format
2575 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2576 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2578 #: g10/gpg.c:3746
2579 #, c-format
2580 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2581 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2583 #: g10/gpg.c:3836
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2586 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2588 #: g10/gpg.c:3953
2589 msgid "[filename]"
2590 msgstr "[filnavn]"
2592 #: g10/gpg.c:3957
2593 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2594 msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2596 #: g10/gpg.c:4271
2597 #, fuzzy
2598 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2599 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2601 #: g10/gpg.c:4273
2602 #, fuzzy
2603 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2604 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2606 #: g10/gpg.c:4306
2607 #, fuzzy
2608 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2609 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2611 #: g10/gpgv.c:74
2612 #, fuzzy
2613 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2614 msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
2616 #: g10/gpgv.c:76
2617 #, fuzzy
2618 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2619 msgstr "tidsstempelkonflikt"
2621 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2622 msgid "|FD|write status info to this FD"
2623 msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2625 #: g10/gpgv.c:117
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2628 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
2630 #: g10/gpgv.c:119
2631 msgid ""
2632 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2633 "Check signatures against known trusted keys\n"
2634 msgstr ""
2636 #: g10/helptext.c:72
2637 msgid "No help available"
2638 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
2640 #: g10/helptext.c:82
2641 #, c-format
2642 msgid "No help available for `%s'"
2643 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
2645 #: g10/import.c:94
2646 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2647 msgstr ""
2649 #: g10/import.c:96
2650 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2651 msgstr ""
2653 #: g10/import.c:98
2654 #, fuzzy
2655 msgid "do not update the trustdb after import"
2656 msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
2658 #: g10/import.c:100
2659 msgid "create a public key when importing a secret key"
2660 msgstr ""
2662 #: g10/import.c:102
2663 msgid "only accept updates to existing keys"
2664 msgstr ""
2666 #: g10/import.c:104
2667 #, fuzzy
2668 msgid "remove unusable parts from key after import"
2669 msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
2671 #: g10/import.c:106
2672 msgid "remove as much as possible from key after import"
2673 msgstr ""
2675 #: g10/import.c:269
2676 #, c-format
2677 msgid "skipping block of type %d\n"
2678 msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2680 #: g10/import.c:278
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "%lu keys processed so far\n"
2683 msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
2685 #: g10/import.c:295
2686 #, c-format
2687 msgid "Total number processed: %lu\n"
2688 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2690 #: g10/import.c:297
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2693 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2695 #: g10/import.c:300
2696 #, c-format
2697 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2698 msgstr ""
2700 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2701 #, c-format
2702 msgid "              imported: %lu"
2703 msgstr "           importerede: %lu"
2705 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2706 #, c-format
2707 msgid "             unchanged: %lu\n"
2708 msgstr "              uændrede: %lu\n"
2710 #: g10/import.c:310
2711 #, c-format
2712 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2713 msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
2715 #: g10/import.c:312
2716 #, c-format
2717 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2718 msgstr "       nye undernøgler: %lu\n"
2720 #: g10/import.c:314
2721 #, c-format
2722 msgid "        new signatures: %lu\n"
2723 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2725 #: g10/import.c:316
2726 #, c-format
2727 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2728 msgstr "  nye nøgletilbagekald: %lu\n"
2730 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2731 #, c-format
2732 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2733 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2735 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2736 #, c-format
2737 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2738 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2740 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2741 #, c-format
2742 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2743 msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
2745 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "          not imported: %lu\n"
2748 msgstr "           importerede: %lu"
2750 #: g10/import.c:326
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2753 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
2755 #: g10/import.c:328
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2758 msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
2760 #: g10/import.c:569
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2764 "algorithms on these user IDs:\n"
2765 msgstr ""
2767 #: g10/import.c:610
2768 #, c-format
2769 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2770 msgstr ""
2772 #: g10/import.c:625
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2775 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2777 #: g10/import.c:637
2778 #, c-format
2779 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2780 msgstr ""
2782 #: g10/import.c:650
2783 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2784 msgstr ""
2786 #: g10/import.c:652
2787 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2788 msgstr ""
2790 #: g10/import.c:676
2791 #, c-format
2792 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2793 msgstr ""
2795 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: no user ID\n"
2798 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2800 #: g10/import.c:758
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2803 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2805 #: g10/import.c:773
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2808 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2810 #: g10/import.c:779
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2813 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2815 #: g10/import.c:781
2816 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2817 msgstr ""
2819 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2822 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2824 #: g10/import.c:797
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2827 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2829 #: g10/import.c:806
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2832 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2834 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2835 #, c-format
2836 msgid "writing to `%s'\n"
2837 msgstr "skriver til `%s'\n"
2839 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2840 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2841 #, c-format
2842 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2843 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
2845 #: g10/import.c:834
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2848 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2850 #: g10/import.c:858
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2853 msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2855 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2858 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
2860 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2863 msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
2865 #: g10/import.c:920
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2868 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2870 #: g10/import.c:923
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2873 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2875 #: g10/import.c:926
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2878 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2880 #: g10/import.c:929
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2883 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2885 #: g10/import.c:932
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2888 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2890 #: g10/import.c:935
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2893 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2895 #: g10/import.c:938
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2898 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2900 #: g10/import.c:941
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2903 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
2905 #: g10/import.c:944
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2908 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2910 #: g10/import.c:947
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2913 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2915 #: g10/import.c:971
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2918 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2920 #: g10/import.c:1143
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2923 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
2925 #: g10/import.c:1154
2926 #, fuzzy
2927 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2928 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2930 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2933 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
2935 #: g10/import.c:1182
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: secret key imported\n"
2938 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
2940 #: g10/import.c:1212
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2943 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
2945 #: g10/import.c:1222
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2948 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2950 #: g10/import.c:1254
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2953 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2955 #: g10/import.c:1297
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2958 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2960 #: g10/import.c:1329
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2963 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
2965 #: g10/import.c:1398
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2968 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
2970 #: g10/import.c:1413
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2973 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2975 #: g10/import.c:1415
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2978 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2980 #: g10/import.c:1433
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2983 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
2985 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2988 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
2990 #: g10/import.c:1446
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2993 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2995 #: g10/import.c:1461
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2998 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
3000 #: g10/import.c:1483
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3003 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
3005 #: g10/import.c:1496
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3008 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3010 #: g10/import.c:1511
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3013 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
3015 #: g10/import.c:1555
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3018 msgstr "%s: udelod: %s\n"
3020 #: g10/import.c:1576
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3023 msgstr "%s: udelod: %s\n"
3025 #: g10/import.c:1603
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3028 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3030 #: g10/import.c:1613
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3033 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3035 #: g10/import.c:1630
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3038 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3040 #: g10/import.c:1644
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3043 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3045 #: g10/import.c:1652
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3048 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
3050 #: g10/import.c:1781
3051 #, c-format
3052 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3053 msgstr ""
3055 #: g10/import.c:1843
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3058 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3060 #: g10/import.c:1857
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3063 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3065 #: g10/import.c:1916
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3068 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3070 #: g10/import.c:1950
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3073 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
3075 #: g10/import.c:2351
3076 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3077 msgstr ""
3079 #: g10/import.c:2359
3080 #, fuzzy
3081 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3082 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
3084 #: g10/import.c:2361
3085 #, fuzzy
3086 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3087 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
3089 #: g10/keydb.c:181
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3092 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3094 #: g10/keydb.c:187
3095 #, c-format
3096 msgid "keyring `%s' created\n"
3097 msgstr ""
3099 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3102 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3104 #: g10/keydb.c:719
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3107 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
3109 #: g10/keyedit.c:265
3110 msgid "[revocation]"
3111 msgstr ""
3113 #: g10/keyedit.c:266
3114 msgid "[self-signature]"
3115 msgstr "[selv-signatur]"
3117 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3118 msgid "1 bad signature\n"
3119 msgstr "1 dårlig signature\n"
3121 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3122 #, c-format
3123 msgid "%d bad signatures\n"
3124 msgstr "%d dårlige signaturer\n"
3126 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3127 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3128 msgstr ""
3130 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3131 #, c-format
3132 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3133 msgstr ""
3135 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3136 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3137 msgstr ""
3139 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3140 #, c-format
3141 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3142 msgstr ""
3144 #: g10/keyedit.c:356
3145 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3146 msgstr ""
3148 #: g10/keyedit.c:358
3149 #, c-format
3150 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3151 msgstr ""
3153 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3154 msgid ""
3155 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3156 "keys\n"
3157 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3158 "etc.)\n"
3159 msgstr ""
3161 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3164 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3166 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "  %d = I trust fully\n"
3169 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
3171 #: g10/keyedit.c:438
3172 msgid ""
3173 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3174 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3175 "trust signatures on your behalf.\n"
3176 msgstr ""
3178 #: g10/keyedit.c:454
3179 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3180 msgstr ""
3182 #: g10/keyedit.c:598
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3185 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3187 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3188 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3191 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3193 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3194 #: g10/keyedit.c:1779
3195 msgid "  Unable to sign.\n"
3196 msgstr ""
3198 #: g10/keyedit.c:626
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3201 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3203 #: g10/keyedit.c:654
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3206 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3208 #: g10/keyedit.c:682
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3211 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
3213 #: g10/keyedit.c:684
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Sign it? (y/N) "
3216 msgstr "Vil du gerne signere? "
3218 #: g10/keyedit.c:706
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "The self-signature on \"%s\"\n"
3222 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3223 msgstr ""
3225 #: g10/keyedit.c:715
3226 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3227 msgstr ""
3229 #: g10/keyedit.c:729
3230 #, c-format
3231 msgid ""
3232 "Your current signature on \"%s\"\n"
3233 "has expired.\n"
3234 msgstr ""
3236 #: g10/keyedit.c:733
3237 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3238 msgstr ""
3240 #: g10/keyedit.c:754
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Your current signature on \"%s\"\n"
3244 "is a local signature.\n"
3245 msgstr ""
3247 #: g10/keyedit.c:758
3248 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3249 msgstr ""
3251 #: g10/keyedit.c:779
3252 #, c-format
3253 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3254 msgstr ""
3256 #: g10/keyedit.c:782
3257 #, c-format
3258 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3259 msgstr ""
3261 #: g10/keyedit.c:787
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3264 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3266 #: g10/keyedit.c:809
3267 #, c-format
3268 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3269 msgstr ""
3271 #: g10/keyedit.c:824
3272 #, fuzzy
3273 msgid "This key has expired!"
3274 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
3276 #: g10/keyedit.c:842
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3279 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3281 #: g10/keyedit.c:848
3282 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3283 msgstr ""
3285 #: g10/keyedit.c:888
3286 msgid ""
3287 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3288 "mode.\n"
3289 msgstr ""
3291 #: g10/keyedit.c:890
3292 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3293 msgstr ""
3295 #: g10/keyedit.c:915
3296 msgid ""
3297 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3298 "belongs\n"
3299 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3300 msgstr ""
3302 #: g10/keyedit.c:920
3303 #, c-format
3304 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3305 msgstr ""
3307 #: g10/keyedit.c:922
3308 #, c-format
3309 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3310 msgstr ""
3312 #: g10/keyedit.c:924
3313 #, c-format
3314 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3315 msgstr ""
3317 #: g10/keyedit.c:926
3318 #, c-format
3319 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3320 msgstr ""
3322 #: g10/keyedit.c:932
3323 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3324 msgstr ""
3326 #: g10/keyedit.c:956
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid ""
3329 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3330 "key \"%s\" (%s)\n"
3331 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3333 #: g10/keyedit.c:963
3334 #, fuzzy
3335 msgid "This will be a self-signature.\n"
3336 msgstr "skriver selvsignatur\n"
3338 #: g10/keyedit.c:969
3339 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3340 msgstr ""
3342 #: g10/keyedit.c:977
3343 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3344 msgstr ""
3346 #: g10/keyedit.c:987
3347 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3348 msgstr ""
3350 #: g10/keyedit.c:994
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3353 msgstr "signér nøglen lokalt"
3355 #: g10/keyedit.c:1001
3356 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3357 msgstr ""
3359 #: g10/keyedit.c:1006
3360 msgid "I have checked this key casually.\n"
3361 msgstr ""
3363 #: g10/keyedit.c:1011
3364 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3365 msgstr ""
3367 #: g10/keyedit.c:1021
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Really sign? (y/N) "
3370 msgstr "Vil du gerne signere? "
3372 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3373 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3374 #, c-format
3375 msgid "signing failed: %s\n"
3376 msgstr "signering fejlede: %s\n"
3378 #: g10/keyedit.c:1131
3379 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3380 msgstr ""
3382 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3383 msgid "This key is not protected.\n"
3384 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
3386 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3389 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3391 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3394 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
3396 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3397 msgid "Key is protected.\n"
3398 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3400 #: g10/keyedit.c:1186
3401 #, c-format
3402 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3403 msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
3405 #: g10/keyedit.c:1192
3406 msgid ""
3407 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3408 "\n"
3409 msgstr ""
3411 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3412 #, fuzzy
3413 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3414 msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
3416 #: g10/keyedit.c:1212
3417 msgid ""
3418 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3419 "\n"
3420 msgstr ""
3422 #: g10/keyedit.c:1215
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3425 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3427 #: g10/keyedit.c:1296
3428 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3429 msgstr ""
3431 #: g10/keyedit.c:1382
3432 msgid "save and quit"
3433 msgstr "gem og afslut"
3435 #: g10/keyedit.c:1385
3436 #, fuzzy
3437 msgid "show key fingerprint"
3438 msgstr "vis fingeraftryk"
3440 #: g10/keyedit.c:1386
3441 msgid "list key and user IDs"
3442 msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
3444 #: g10/keyedit.c:1388
3445 msgid "select user ID N"
3446 msgstr ""
3448 #: g10/keyedit.c:1389
3449 #, fuzzy
3450 msgid "select subkey N"
3451 msgstr "vælg sekundær nøgle N"
3453 #: g10/keyedit.c:1390
3454 #, fuzzy
3455 msgid "check signatures"
3456 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
3458 #: g10/keyedit.c:1395
3459 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3460 msgstr ""
3462 #: g10/keyedit.c:1400
3463 #, fuzzy
3464 msgid "sign selected user IDs locally"
3465 msgstr "signér nøglen lokalt"
3467 #: g10/keyedit.c:1402
3468 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3469 msgstr ""
3471 #: g10/keyedit.c:1404
3472 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3473 msgstr ""
3475 #: g10/keyedit.c:1408
3476 msgid "add a user ID"
3477 msgstr "tilføj bruger-id"
3479 #: g10/keyedit.c:1410
3480 #, fuzzy
3481 msgid "add a photo ID"
3482 msgstr "tilføj bruger-id"
3484 #: g10/keyedit.c:1412
3485 #, fuzzy
3486 msgid "delete selected user IDs"
3487 msgstr "slet bruger id"
3489 #: g10/keyedit.c:1417
3490 #, fuzzy
3491 msgid "add a subkey"
3492 msgstr "tilføj nøgle"
3494 #: g10/keyedit.c:1421
3495 msgid "add a key to a smartcard"
3496 msgstr ""
3498 #: g10/keyedit.c:1423
3499 msgid "move a key to a smartcard"
3500 msgstr ""
3502 #: g10/keyedit.c:1425
3503 msgid "move a backup key to a smartcard"
3504 msgstr ""
3506 #: g10/keyedit.c:1429
3507 #, fuzzy
3508 msgid "delete selected subkeys"
3509 msgstr "slet sekundær nøgle"
3511 #: g10/keyedit.c:1431
3512 #, fuzzy
3513 msgid "add a revocation key"
3514 msgstr "tilføj sekundær nøgle"
3516 #: g10/keyedit.c:1433
3517 #, fuzzy
3518 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3519 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3521 #: g10/keyedit.c:1435
3522 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3523 msgstr ""
3525 #: g10/keyedit.c:1437
3526 msgid "flag the selected user ID as primary"
3527 msgstr ""
3529 #: g10/keyedit.c:1439
3530 #, fuzzy
3531 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3532 msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
3534 #: g10/keyedit.c:1442
3535 #, fuzzy
3536 msgid "list preferences (expert)"
3537 msgstr "vis præferencer"
3539 #: g10/keyedit.c:1444
3540 #, fuzzy
3541 msgid "list preferences (verbose)"
3542 msgstr "vis præferencer"
3544 #: g10/keyedit.c:1446
3545 #, fuzzy
3546 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3547 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3549 #: g10/keyedit.c:1451
3550 #, fuzzy
3551 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3552 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3554 #: g10/keyedit.c:1453
3555 #, fuzzy
3556 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3557 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3559 #: g10/keyedit.c:1455
3560 msgid "change the passphrase"
3561 msgstr "ændr kodesætningen"
3563 #: g10/keyedit.c:1459
3564 msgid "change the ownertrust"
3565 msgstr ""
3567 #: g10/keyedit.c:1461
3568 #, fuzzy
3569 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3570 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3572 #: g10/keyedit.c:1463
3573 #, fuzzy
3574 msgid "revoke selected user IDs"
3575 msgstr "tilføj bruger-id"
3577 #: g10/keyedit.c:1468
3578 msgid "revoke key or selected subkeys"
3579 msgstr ""
3581 #: g10/keyedit.c:1469
3582 #, fuzzy
3583 msgid "enable key"
3584 msgstr "slå nøgle til"
3586 #: g10/keyedit.c:1470
3587 #, fuzzy
3588 msgid "disable key"
3589 msgstr "slå nøgle fra"
3591 #: g10/keyedit.c:1471
3592 msgid "show selected photo IDs"
3593 msgstr ""
3595 #: g10/keyedit.c:1473
3596 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3597 msgstr ""
3599 #: g10/keyedit.c:1475
3600 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3601 msgstr ""
3603 #: g10/keyedit.c:1599
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3606 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
3608 #: g10/keyedit.c:1617
3609 msgid "Secret key is available.\n"
3610 msgstr ""
3612 #: g10/keyedit.c:1700
3613 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3614 msgstr ""
3616 #: g10/keyedit.c:1708
3617 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3618 msgstr ""
3620 #: g10/keyedit.c:1727
3621 msgid ""
3622 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3623 "(lsign),\n"
3624 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3625 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3626 msgstr ""
3628 #: g10/keyedit.c:1767
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Key is revoked."
3631 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3633 #: g10/keyedit.c:1786
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3636 msgstr "Vil du gerne signere? "
3638 #: g10/keyedit.c:1793
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3641 msgstr "signér nøglen lokalt"
3643 #: g10/keyedit.c:1802
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3646 msgstr "ukendt signaturklasse"
3648 #: g10/keyedit.c:1825
3649 #, c-format
3650 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3651 msgstr ""
3653 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3654 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: g10/keyedit.c:1849
3658 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3659 msgstr ""
3661 #: g10/keyedit.c:1851
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3664 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3666 #: g10/keyedit.c:1852
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3669 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3671 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3672 #. moving the key and not about removing it.
3673 #: g10/keyedit.c:1905
3674 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3675 msgstr ""
3677 #: g10/keyedit.c:1917
3678 #, fuzzy
3679 msgid "You must select exactly one key.\n"
3680 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
3682 #: g10/keyedit.c:1945
3683 msgid "Command expects a filename argument\n"
3684 msgstr ""
3686 #: g10/keyedit.c:1959
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3689 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
3691 #: g10/keyedit.c:1976
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3694 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
3696 #: g10/keyedit.c:2000
3697 msgid "You must select at least one key.\n"
3698 msgstr ""
3700 #: g10/keyedit.c:2003
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3703 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3705 #: g10/keyedit.c:2004
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3708 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3710 #: g10/keyedit.c:2039
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3713 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3715 #: g10/keyedit.c:2040
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3718 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
3720 #: g10/keyedit.c:2058
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3723 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3725 #: g10/keyedit.c:2069
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3728 msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
3730 #: g10/keyedit.c:2071
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3733 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
3735 #: g10/keyedit.c:2121
3736 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3737 msgstr ""
3739 #: g10/keyedit.c:2163
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Set preference list to:\n"
3742 msgstr "vis præferencer"
3744 #: g10/keyedit.c:2169
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3747 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3749 #: g10/keyedit.c:2171
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3752 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
3754 #: g10/keyedit.c:2241
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Save changes? (y/N) "
3757 msgstr "Gem ændringer? "
3759 #: g10/keyedit.c:2244
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3762 msgstr "Afslut uden at gemme? "
3764 #: g10/keyedit.c:2254
3765 #, c-format
3766 msgid "update failed: %s\n"
3767 msgstr ""
3769 #: g10/keyedit.c:2261
3770 #, c-format
3771 msgid "update secret failed: %s\n"
3772 msgstr ""
3774 #: g10/keyedit.c:2268
3775 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3776 msgstr ""
3778 #: g10/keyedit.c:2369
3779 msgid "Digest: "
3780 msgstr ""
3782 #: g10/keyedit.c:2420
3783 msgid "Features: "
3784 msgstr ""
3786 #: g10/keyedit.c:2431
3787 msgid "Keyserver no-modify"
3788 msgstr ""
3790 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3791 msgid "Preferred keyserver: "
3792 msgstr ""
3794 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Notations: "
3797 msgstr ""
3798 "@\n"
3799 "Indstillinger:\n"
3800 " "
3802 #: g10/keyedit.c:2676
3803 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3804 msgstr ""
3806 #: g10/keyedit.c:2735
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3809 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3811 #: g10/keyedit.c:2756
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3814 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3816 #: g10/keyedit.c:2762
3817 msgid "(sensitive)"
3818 msgstr ""
3820 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3821 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "created: %s"
3824 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
3826 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "revoked: %s"
3829 msgstr "tilføj nøgle"
3831 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "expired: %s"
3834 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3836 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3837 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3838 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "expires: %s"
3841 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
3843 #: g10/keyedit.c:2787
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "usage: %s"
3846 msgstr "betro"
3848 #: g10/keyedit.c:2802
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "trust: %s"
3851 msgstr "betro"
3853 #: g10/keyedit.c:2806
3854 #, c-format
3855 msgid "validity: %s"
3856 msgstr ""
3858 #: g10/keyedit.c:2813
3859 msgid "This key has been disabled"
3860 msgstr ""
3862 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3863 msgid "card-no: "
3864 msgstr ""
3866 #: g10/keyedit.c:2865
3867 msgid ""
3868 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3869 "unless you restart the program.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3873 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3874 #, fuzzy
3875 msgid "revoked"
3876 msgstr "tilføj nøgle"
3878 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3879 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3880 #, fuzzy
3881 msgid "expired"
3882 msgstr "udløb"
3884 #: g10/keyedit.c:2996
3885 msgid ""
3886 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3887 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: g10/keyedit.c:3057
3891 msgid ""
3892 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3893 "versions\n"
3894 "         of PGP to reject this key.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3900 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
3902 #: g10/keyedit.c:3068
3903 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: g10/keyedit.c:3208
3907 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3908 msgstr ""
3910 #: g10/keyedit.c:3218
3911 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3912 msgstr ""
3914 #: g10/keyedit.c:3222
3915 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3916 msgstr ""
3918 #: g10/keyedit.c:3228
3919 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3920 msgstr ""
3922 #: g10/keyedit.c:3242
3923 #, c-format
3924 msgid "Deleted %d signature.\n"
3925 msgstr "Slettede %d signatur.\n"
3927 #: g10/keyedit.c:3243
3928 #, c-format
3929 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3930 msgstr ""
3932 #: g10/keyedit.c:3246
3933 msgid "Nothing deleted.\n"
3934 msgstr ""
3936 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
3937 #, fuzzy
3938 msgid "invalid"
3939 msgstr "ugyldig rustning"
3941 #: g10/keyedit.c:3281
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3944 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3946 #: g10/keyedit.c:3288
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3949 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3951 #: g10/keyedit.c:3289
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3954 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3956 #: g10/keyedit.c:3297
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3959 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3961 #: g10/keyedit.c:3298
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3964 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
3966 #: g10/keyedit.c:3392
3967 msgid ""
3968 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3969 "cause\n"
3970 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: g10/keyedit.c:3403
3974 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: g10/keyedit.c:3423
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3980 msgstr "Indtast nøglens størrelse"
3982 #: g10/keyedit.c:3448
3983 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3984 msgstr ""
3986 #: g10/keyedit.c:3463
3987 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3988 msgstr ""
3990 #: g10/keyedit.c:3485
3991 #, fuzzy
3992 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3993 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
3995 #: g10/keyedit.c:3504
3996 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3997 msgstr ""
3999 #: g10/keyedit.c:3510
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4003 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4005 #: g10/keyedit.c:3571
4006 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: g10/keyedit.c:3577
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4012 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4014 #: g10/keyedit.c:3581
4015 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: g10/keyedit.c:3584
4019 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: g10/keyedit.c:3630
4023 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4024 msgstr ""
4026 #: g10/keyedit.c:3646
4027 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4028 msgstr ""
4030 #: g10/keyedit.c:3724
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4033 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4035 #: g10/keyedit.c:3730
4036 #, c-format
4037 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4038 msgstr ""
4040 #: g10/keyedit.c:3893
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4043 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4045 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4048 msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
4050 #: g10/keyedit.c:4103
4051 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4052 msgstr ""
4054 #: g10/keyedit.c:4183
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4057 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4059 #: g10/keyedit.c:4184
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4062 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4064 #: g10/keyedit.c:4246
4065 msgid "Enter the notation: "
4066 msgstr ""
4068 #: g10/keyedit.c:4395
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Proceed? (y/N) "
4071 msgstr "Overskriv (j/N)? "
4073 #: g10/keyedit.c:4459
4074 #, c-format
4075 msgid "No user ID with index %d\n"
4076 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4078 #: g10/keyedit.c:4517
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "No user ID with hash %s\n"
4081 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4083 #: g10/keyedit.c:4544
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "No subkey with index %d\n"
4086 msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
4088 #: g10/keyedit.c:4679
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4091 msgstr "bruger-id: \""
4093 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4094 #, c-format
4095 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4096 msgstr ""
4098 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4099 msgid " (non-exportable)"
4100 msgstr ""
4102 #: g10/keyedit.c:4688
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "This signature expired on %s.\n"
4105 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4107 #: g10/keyedit.c:4692
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4110 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
4112 #: g10/keyedit.c:4696
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4115 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4117 #: g10/keyedit.c:4723
4118 #, c-format
4119 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4120 msgstr ""
4122 #: g10/keyedit.c:4749
4123 #, fuzzy
4124 msgid " (non-revocable)"
4125 msgstr "signér en nøgle lokalt"
4127 #: g10/keyedit.c:4756
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4130 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
4132 #: g10/keyedit.c:4778
4133 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4134 msgstr ""
4136 #: g10/keyedit.c:4798
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4139 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
4141 #: g10/keyedit.c:4828
4142 msgid "no secret key\n"
4143 msgstr ""
4145 #: g10/keyedit.c:4898
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4148 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4150 #: g10/keyedit.c:4915
4151 #, c-format
4152 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4153 msgstr ""
4155 #: g10/keyedit.c:4979
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4158 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4160 #: g10/keyedit.c:5041
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4163 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
4165 #: g10/keyedit.c:5136
4166 #, c-format
4167 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4168 msgstr ""
4170 #: g10/keygen.c:269
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4173 msgstr "vis præferencer"
4175 #: g10/keygen.c:276
4176 #, fuzzy
4177 msgid "too many cipher preferences\n"
4178 msgstr "vis præferencer"
4180 #: g10/keygen.c:278
4181 #, fuzzy
4182 msgid "too many digest preferences\n"
4183 msgstr "vis præferencer"
4185 #: g10/keygen.c:280
4186 #, fuzzy
4187 msgid "too many compression preferences\n"
4188 msgstr "vis præferencer"
4190 #: g10/keygen.c:406
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4193 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4195 #: g10/keygen.c:889
4196 #, fuzzy
4197 msgid "writing direct signature\n"
4198 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4200 #: g10/keygen.c:931
4201 msgid "writing self signature\n"
4202 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4204 #: g10/keygen.c:988
4205 msgid "writing key binding signature\n"
4206 msgstr ""
4208 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4209 #: g10/keygen.c:3186
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4212 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4214 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4217 msgstr "rundet op til %u bit\n"
4219 #: g10/keygen.c:1306
4220 msgid ""
4221 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4222 msgstr ""
4224 #: g10/keygen.c:1526
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Sign"
4227 msgstr "signér"
4229 #: g10/keygen.c:1529
4230 msgid "Certify"
4231 msgstr ""
4233 #: g10/keygen.c:1532
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Encrypt"
4236 msgstr "kryptér data"
4238 #: g10/keygen.c:1535
4239 msgid "Authenticate"
4240 msgstr ""
4242 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4243 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4244 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4245 #. functions:
4247 #. s = Toggle signing capability
4248 #. e = Toggle encryption capability
4249 #. a = Toggle authentication capability
4250 #. q = Finish
4252 #: g10/keygen.c:1553
4253 msgid "SsEeAaQq"
4254 msgstr ""
4256 #: g10/keygen.c:1576
4257 #, c-format
4258 msgid "Possible actions for a %s key: "
4259 msgstr ""
4261 #: g10/keygen.c:1580
4262 msgid "Current allowed actions: "
4263 msgstr ""
4265 #: g10/keygen.c:1585
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4268 msgstr ""
4270 #: g10/keygen.c:1588
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4273 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4275 #: g10/keygen.c:1591
4276 #, c-format
4277 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4278 msgstr ""
4280 #: g10/keygen.c:1594
4281 #, c-format
4282 msgid "   (%c) Finished\n"
4283 msgstr ""
4285 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4286 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4287 msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
4289 #: g10/keygen.c:1657
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4292 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4294 #: g10/keygen.c:1659
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4297 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4299 #: g10/keygen.c:1661
4300 #, c-format
4301 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4302 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
4304 #: g10/keygen.c:1662
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4307 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
4309 #: g10/keygen.c:1666
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4312 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4314 #: g10/keygen.c:1667
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4317 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4319 #: g10/keygen.c:1671
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4322 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4324 #: g10/keygen.c:1672
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4327 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
4329 #: g10/keygen.c:1780
4330 #, c-format
4331 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: g10/keygen.c:1788
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4337 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
4339 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4342 msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
4344 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4345 #, c-format
4346 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4347 msgstr ""
4349 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4350 #, c-format
4351 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4352 msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
4354 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4355 #, c-format
4356 msgid "rounded up to %u bits\n"
4357 msgstr "rundet op til %u bit\n"
4359 #: g10/keygen.c:1893
4360 msgid ""
4361 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4362 "         0 = key does not expire\n"
4363 "      <n>  = key expires in n days\n"
4364 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4365 "      <n>m = key expires in n months\n"
4366 "      <n>y = key expires in n years\n"
4367 msgstr ""
4369 #: g10/keygen.c:1904
4370 msgid ""
4371 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4372 "         0 = signature does not expire\n"
4373 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4374 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4375 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4376 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4377 msgstr ""
4379 #: g10/keygen.c:1927
4380 msgid "Key is valid for? (0) "
4381 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4383 #: g10/keygen.c:1932
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4386 msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
4388 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4389 msgid "invalid value\n"
4390 msgstr "ugyldig værdi\n"
4392 #: g10/keygen.c:1957
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Key does not expire at all\n"
4395 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4397 #: g10/keygen.c:1958
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Signature does not expire at all\n"
4400 msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
4402 #: g10/keygen.c:1963
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "Key expires at %s\n"
4405 msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
4407 #: g10/keygen.c:1964
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "Signature expires at %s\n"
4410 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
4412 #: g10/keygen.c:1968
4413 msgid ""
4414 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4415 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4416 msgstr ""
4418 # virker j automatisk istedetfor y?
4419 #: g10/keygen.c:1981
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Is this correct? (y/N) "
4422 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
4424 #: g10/keygen.c:2011
4425 msgid ""
4426 "\n"
4427 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4428 "\n"
4429 msgstr ""
4431 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4432 #. but you should keep your existing translation.  In case
4433 #. the new string is not translated this old string will
4434 #. be used.
4435 #: g10/keygen.c:2026
4436 msgid ""
4437 "\n"
4438 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4439 "ID\n"
4440 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4441 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4442 "\n"
4443 msgstr ""
4445 #: g10/keygen.c:2045
4446 msgid "Real name: "
4447 msgstr "Rigtige navn: "
4449 #: g10/keygen.c:2053
4450 msgid "Invalid character in name\n"
4451 msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
4453 #: g10/keygen.c:2055
4454 msgid "Name may not start with a digit\n"
4455 msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
4457 #: g10/keygen.c:2057
4458 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4459 msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
4461 #: g10/keygen.c:2065
4462 msgid "Email address: "
4463 msgstr "Epostadresse: "
4465 #: g10/keygen.c:2071
4466 msgid "Not a valid email address\n"
4467 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4469 #: g10/keygen.c:2079
4470 msgid "Comment: "
4471 msgstr "Kommentar: "
4473 #: g10/keygen.c:2085
4474 msgid "Invalid character in comment\n"
4475 msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
4477 #: g10/keygen.c:2107
4478 #, c-format
4479 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4480 msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
4482 #: g10/keygen.c:2113
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "You selected this USER-ID:\n"
4486 "    \"%s\"\n"
4487 "\n"
4488 msgstr ""
4489 "Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
4490 "    \"%s\"\n"
4491 "\n"
4493 #: g10/keygen.c:2118
4494 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4495 msgstr ""
4497 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4498 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4499 #. string which should be translated accordingly and the
4500 #. letter changed to match the one in the answer string.
4502 #. n = Change name
4503 #. c = Change comment
4504 #. e = Change email
4505 #. o = Okay (ready, continue)
4506 #. q = Quit
4508 #: g10/keygen.c:2134
4509 msgid "NnCcEeOoQq"
4510 msgstr "NnCcEeOoQq"
4512 #: g10/keygen.c:2144
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4515 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4517 #: g10/keygen.c:2145
4518 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4519 msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
4521 #: g10/keygen.c:2164
4522 msgid "Please correct the error first\n"
4523 msgstr ""
4525 #: g10/keygen.c:2206
4526 msgid ""
4527 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4528 "\n"
4529 msgstr ""
4530 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
4531 "\n"
4533 #: g10/keygen.c:2209
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4537 "encryption key."
4538 msgstr ""
4539 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
4540 "\n"
4542 #: g10/keygen.c:2225
4543 #, c-format
4544 msgid "%s.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: g10/keygen.c:2231
4548 msgid ""
4549 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4550 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4551 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4552 "\n"
4553 msgstr ""
4555 #: g10/keygen.c:2255
4556 msgid ""
4557 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4558 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4559 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4560 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4564 msgid "Key generation canceled.\n"
4565 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
4567 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "writing public key to `%s'\n"
4570 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
4572 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4575 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4577 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4580 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4582 #: g10/keygen.c:3512
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4585 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
4587 #: g10/keygen.c:3519
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4590 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
4592 #: g10/keygen.c:3539
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4595 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4597 #: g10/keygen.c:3547
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4600 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4602 #: g10/keygen.c:3574
4603 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4604 msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
4606 #: g10/keygen.c:3585
4607 msgid ""
4608 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4609 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4613 #, c-format
4614 msgid "Key generation failed: %s\n"
4615 msgstr ""
4617 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4621 msgstr ""
4623 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4627 msgstr ""
4629 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4630 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4631 msgstr ""
4633 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Really create? (y/N) "
4636 msgstr "Vil du virkelig oprette?"
4638 #: g10/keygen.c:4029
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4641 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
4643 #: g10/keygen.c:4078
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4646 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
4648 #: g10/keygen.c:4104
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4651 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
4653 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4654 msgid "never     "
4655 msgstr ""
4657 #: g10/keylist.c:271
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Critical signature policy: "
4660 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4662 #: g10/keylist.c:273
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Signature policy: "
4665 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
4667 #: g10/keylist.c:312
4668 msgid "Critical preferred keyserver: "
4669 msgstr ""
4671 #: g10/keylist.c:365
4672 msgid "Critical signature notation: "
4673 msgstr ""
4675 #: g10/keylist.c:367
4676 msgid "Signature notation: "
4677 msgstr ""
4679 #: g10/keylist.c:477
4680 msgid "Keyring"
4681 msgstr ""
4683 #: g10/keylist.c:1524
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Primary key fingerprint:"
4686 msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
4688 #: g10/keylist.c:1526
4689 #, fuzzy
4690 msgid "     Subkey fingerprint:"
4691 msgstr "             Fingeraftryk:"
4693 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4694 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4695 #: g10/keylist.c:1533
4696 #, fuzzy
4697 msgid " Primary key fingerprint:"
4698 msgstr "             Fingeraftryk:"
4700 #: g10/keylist.c:1535
4701 #, fuzzy
4702 msgid "      Subkey fingerprint:"
4703 msgstr "             Fingeraftryk:"
4705 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4706 #, fuzzy
4707 msgid "      Key fingerprint ="
4708 msgstr "             Fingeraftryk:"
4710 #: g10/keylist.c:1610
4711 msgid "      Card serial no. ="
4712 msgstr ""
4714 #: g10/keyring.c:1297
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4717 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4719 #: g10/keyring.c:1326
4720 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: g10/keyring.c:1327
4724 #, c-format
4725 msgid "%s is the unchanged one\n"
4726 msgstr ""
4728 #: g10/keyring.c:1328
4729 #, c-format
4730 msgid "%s is the new one\n"
4731 msgstr ""
4733 #: g10/keyring.c:1329
4734 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4735 msgstr ""
4737 #: g10/keyring.c:1430
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "caching keyring `%s'\n"
4740 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
4742 #: g10/keyring.c:1476
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4745 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4747 #: g10/keyring.c:1488
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4750 msgstr "vis nøgler og signaturer"
4752 #: g10/keyring.c:1560
4753 #, c-format
4754 msgid "%s: keyring created\n"
4755 msgstr ""
4757 #: g10/keyserver.c:71
4758 msgid "include revoked keys in search results"
4759 msgstr ""
4761 #: g10/keyserver.c:72
4762 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4763 msgstr ""
4765 #: g10/keyserver.c:74
4766 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4767 msgstr ""
4769 #: g10/keyserver.c:76
4770 msgid "do not delete temporary files after using them"
4771 msgstr ""
4773 #: g10/keyserver.c:80
4774 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4775 msgstr ""
4777 #: g10/keyserver.c:82
4778 #, fuzzy
4779 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4780 msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
4782 #: g10/keyserver.c:84
4783 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4784 msgstr ""
4786 #: g10/keyserver.c:150
4787 #, c-format
4788 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4789 msgstr ""
4791 #: g10/keyserver.c:541
4792 #, fuzzy
4793 msgid "disabled"
4794 msgstr "slåfra"
4796 #: g10/keyserver.c:744
4797 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4798 msgstr ""
4800 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4803 msgstr "ugyldig nøglering"
4805 #: g10/keyserver.c:929
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4808 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4810 #: g10/keyserver.c:931
4811 #, fuzzy
4812 msgid "key not found on keyserver\n"
4813 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
4815 #: g10/keyserver.c:1174
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4818 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4820 #: g10/keyserver.c:1178
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "requesting key %s from %s\n"
4823 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4825 #: g10/keyserver.c:1202
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4828 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
4830 #: g10/keyserver.c:1205
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "searching for names from %s\n"
4833 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
4835 #: g10/keyserver.c:1358
4836 #, c-format
4837 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4838 msgstr ""
4840 #: g10/keyserver.c:1362
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "sending key %s to %s\n"
4843 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4845 #: g10/keyserver.c:1405
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4848 msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
4850 #: g10/keyserver.c:1408
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4853 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
4855 #: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4856 #, fuzzy
4857 msgid "no keyserver action!\n"
4858 msgstr "ugyldig nøglering"
4860 #: g10/keyserver.c:1463
4861 #, c-format
4862 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4863 msgstr ""
4865 #: g10/keyserver.c:1472
4866 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4867 msgstr ""
4869 #: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4870 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4871 msgstr ""
4873 #: g10/keyserver.c:1540
4874 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4875 msgstr ""
4877 #: g10/keyserver.c:1552
4878 #, c-format
4879 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4880 msgstr ""
4882 #: g10/keyserver.c:1557
4883 #, c-format
4884 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4885 msgstr ""
4887 #: g10/keyserver.c:1565
4888 #, c-format
4889 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4890 msgstr ""
4892 #: g10/keyserver.c:1572
4893 #, fuzzy
4894 msgid "keyserver timed out\n"
4895 msgstr "generel fejl"
4897 #: g10/keyserver.c:1577
4898 #, fuzzy
4899 msgid "keyserver internal error\n"
4900 msgstr "generel fejl"
4902 #: g10/keyserver.c:1586
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4905 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
4907 #: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4910 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
4912 #: g10/keyserver.c:1904
4913 #, c-format
4914 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4915 msgstr ""
4917 #: g10/keyserver.c:1926
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4920 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4922 #: g10/keyserver.c:1928
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4925 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
4927 #: g10/keyserver.c:1984
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4930 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
4932 #: g10/keyserver.c:1990
4933 #, c-format
4934 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4935 msgstr ""
4937 #: g10/mainproc.c:231
4938 #, c-format
4939 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4940 msgstr ""
4942 #: g10/mainproc.c:284
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "%s encrypted session key\n"
4945 msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
4947 #: g10/mainproc.c:294
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4950 msgstr "ukendt cifferalgoritme "
4952 #: g10/mainproc.c:360
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "public key is %s\n"
4955 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
4957 #: g10/mainproc.c:423
4958 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4959 msgstr ""
4961 #: g10/mainproc.c:456
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4964 msgstr "Gentag kodesætning: "
4966 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "      \"%s\"\n"
4969 msgstr "              alias \""
4971 #: g10/mainproc.c:464
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4974 msgstr "Gentag kodesætning: "
4976 #: g10/mainproc.c:478
4977 #, c-format
4978 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4979 msgstr ""
4981 #: g10/mainproc.c:492
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4984 msgstr "Gentag kodesætning: "
4986 #: g10/mainproc.c:494
4987 #, fuzzy
4988 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4989 msgstr "Gentag kodesætning: "
4991 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4994 msgstr "kryptér data"
4996 #: g10/mainproc.c:534
4997 #, c-format
4998 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4999 msgstr ""
5001 #: g10/mainproc.c:567
5002 msgid "decryption okay\n"
5003 msgstr ""
5005 #: g10/mainproc.c:571
5006 #, fuzzy
5007 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5008 msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
5010 #: g10/mainproc.c:584
5011 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5012 msgstr ""
5014 #: g10/mainproc.c:590
5015 #, c-format
5016 msgid "decryption failed: %s\n"
5017 msgstr ""
5019 #: g10/mainproc.c:611
5020 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5021 msgstr ""
5023 #: g10/mainproc.c:613
5024 #, c-format
5025 msgid "original file name='%.*s'\n"
5026 msgstr ""
5028 #: g10/mainproc.c:701
5029 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5030 msgstr ""
5032 #: g10/mainproc.c:842
5033 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5034 msgstr ""
5036 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5037 #, fuzzy
5038 msgid "no signature found\n"
5039 msgstr "God signatur fra \""
5041 #: g10/mainproc.c:1470
5042 msgid "signature verification suppressed\n"
5043 msgstr ""
5045 #: g10/mainproc.c:1579
5046 #, fuzzy
5047 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5048 msgstr "opret en separat signatur"
5050 #: g10/mainproc.c:1590
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "Signature made %s\n"
5053 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5055 #: g10/mainproc.c:1591
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "               using %s key %s\n"
5058 msgstr "              alias \""
5060 #: g10/mainproc.c:1595
5061 #, c-format
5062 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5063 msgstr ""
5065 #: g10/mainproc.c:1615
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Key available at: "
5068 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
5070 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "BAD signature from \"%s\""
5073 msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
5075 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "Expired signature from \"%s\""
5078 msgstr "God signatur fra \""
5080 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "Good signature from \"%s\""
5083 msgstr "God signatur fra \""
5085 #: g10/mainproc.c:1802
5086 msgid "[uncertain]"
5087 msgstr ""
5089 #: g10/mainproc.c:1835
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "                aka \"%s\""
5092 msgstr "              alias \""
5094 #: g10/mainproc.c:1933
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Signature expired %s\n"
5097 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5099 #: g10/mainproc.c:1938
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "Signature expires %s\n"
5102 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5104 #: g10/mainproc.c:1941
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5107 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5109 #: g10/mainproc.c:1942
5110 msgid "binary"
5111 msgstr ""
5113 #: g10/mainproc.c:1943
5114 msgid "textmode"
5115 msgstr ""
5117 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5118 #, fuzzy
5119 msgid "unknown"
5120 msgstr "ukendt version"
5122 #: g10/mainproc.c:1963
5123 #, c-format
5124 msgid "Can't check signature: %s\n"
5125 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
5127 #: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5128 #, fuzzy
5129 msgid "not a detached signature\n"
5130 msgstr "opret en separat signatur"
5132 #: g10/mainproc.c:2090
5133 msgid ""
5134 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: g10/mainproc.c:2098
5138 #, c-format
5139 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5140 msgstr ""
5142 #: g10/mainproc.c:2163
5143 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5144 msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
5146 #: g10/mainproc.c:2173
5147 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5148 msgstr ""
5150 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5153 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5155 #: g10/misc.c:178
5156 #, c-format
5157 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5158 msgstr ""
5160 #: g10/misc.c:296
5161 #, fuzzy, c-format
5162 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5163 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
5165 #: g10/misc.c:302
5166 #, fuzzy
5167 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5168 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5170 #: g10/misc.c:315
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5173 msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
5175 #: g10/misc.c:330
5176 #, fuzzy, c-format
5177 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5178 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
5180 #: g10/misc.c:335
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5183 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5185 #: g10/misc.c:503
5186 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5187 msgstr ""
5189 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "please see %s for more information\n"
5192 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5194 #: g10/misc.c:761
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5197 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5199 #: g10/misc.c:765
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5202 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5204 #: g10/misc.c:767
5205 #, c-format
5206 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5207 msgstr ""
5209 #: g10/misc.c:774
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5212 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5214 #: g10/misc.c:784
5215 #, c-format
5216 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5217 msgstr ""
5219 #: g10/misc.c:787
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5222 msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
5224 #: g10/misc.c:848
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Uncompressed"
5227 msgstr "ikke bearbejdet"
5229 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5230 #: g10/misc.c:873
5231 #, fuzzy
5232 msgid "uncompressed|none"
5233 msgstr "ikke bearbejdet"
5235 #: g10/misc.c:1000
5236 #, c-format
5237 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5238 msgstr ""
5240 #: g10/misc.c:1175
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5243 msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
5245 #: g10/misc.c:1200
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "unknown option `%s'\n"
5248 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5250 #: g10/openfile.c:89
5251 #, c-format
5252 msgid "File `%s' exists. "
5253 msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
5255 #: g10/openfile.c:93
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Overwrite? (y/N) "
5258 msgstr "Overskriv (j/N)? "
5260 #: g10/openfile.c:126
5261 #, c-format
5262 msgid "%s: unknown suffix\n"
5263 msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
5265 #: g10/openfile.c:150
5266 msgid "Enter new filename"
5267 msgstr "Indtast nyt filnavn"
5269 #: g10/openfile.c:195
5270 msgid "writing to stdout\n"
5271 msgstr "skriver til stdout\n"
5273 #: g10/openfile.c:316
5274 #, c-format
5275 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5276 msgstr ""
5278 #: g10/openfile.c:395
5279 #, c-format
5280 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5281 msgstr ""
5283 #: g10/openfile.c:397
5284 #, c-format
5285 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5286 msgstr ""
5288 #: g10/parse-packet.c:201
5289 #, c-format
5290 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5291 msgstr ""
5293 #: g10/parse-packet.c:818
5294 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5295 msgstr ""
5297 #: g10/parse-packet.c:1269
5298 #, c-format
5299 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5300 msgstr ""
5302 #: g10/passphrase.c:288 g10/passphrase.c:548
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid " (main key ID %s)"
5305 msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
5307 #: g10/passphrase.c:302
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid ""
5310 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5311 "certificate:\n"
5312 "\"%.*s\"\n"
5313 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5314 "created %s%s.\n"
5315 msgstr ""
5316 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
5317 "\n"
5319 #: g10/passphrase.c:328
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Enter passphrase\n"
5322 msgstr "Indtast kodesætning: "
5324 #: g10/passphrase.c:356
5325 msgid "cancelled by user\n"
5326 msgstr ""
5328 #: g10/passphrase.c:362 g10/passphrase.c:425
5329 #, c-format
5330 msgid "problem with the agent: %s\n"
5331 msgstr ""
5333 #: g10/passphrase.c:527
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid ""
5336 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5337 "user: \"%s\"\n"
5338 msgstr ""
5339 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
5340 "\n"
5342 #: g10/passphrase.c:535
5343 #, c-format
5344 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5345 msgstr ""
5347 #: g10/passphrase.c:544
5348 #, c-format
5349 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5350 msgstr ""
5352 #: g10/photoid.c:73
5353 msgid ""
5354 "\n"
5355 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5356 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5357 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5358 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: g10/photoid.c:95
5362 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5363 msgstr ""
5365 #: g10/photoid.c:116
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5368 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5370 #: g10/photoid.c:127
5371 #, c-format
5372 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5373 msgstr ""
5375 #: g10/photoid.c:129
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5378 msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
5380 #: g10/photoid.c:146
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5383 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
5385 # virker j automatisk istedetfor y?
5386 #: g10/photoid.c:165
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5389 msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
5391 #: g10/photoid.c:373
5392 #, fuzzy
5393 msgid "unable to display photo ID!\n"
5394 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5396 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5397 msgid "No reason specified"
5398 msgstr ""
5400 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Key is superseded"
5403 msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
5405 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5406 msgid "Key has been compromised"
5407 msgstr ""
5409 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5410 msgid "Key is no longer used"
5411 msgstr ""
5413 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5414 msgid "User ID is no longer valid"
5415 msgstr ""
5417 #: g10/pkclist.c:72
5418 #, fuzzy
5419 msgid "reason for revocation: "
5420 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5422 #: g10/pkclist.c:89
5423 msgid "revocation comment: "
5424 msgstr ""
5426 #: g10/pkclist.c:204
5427 msgid "iImMqQsS"
5428 msgstr ""
5430 #: g10/pkclist.c:212
5431 #, fuzzy
5432 msgid "No trust value assigned to:\n"
5433 msgstr ""
5434 "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
5435 "%4u%c/%08lX %s \""
5437 #: g10/pkclist.c:245
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "  aka \"%s\"\n"
5440 msgstr "              alias \""
5442 #: g10/pkclist.c:255
5443 #, fuzzy
5444 msgid ""
5445 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5446 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5448 #: g10/pkclist.c:270
5449 #, c-format
5450 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5451 msgstr ""
5453 #: g10/pkclist.c:272
5454 #, fuzzy, c-format
5455 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5456 msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
5458 #: g10/pkclist.c:278
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5461 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
5463 #: g10/pkclist.c:284
5464 #, fuzzy
5465 msgid "  m = back to the main menu\n"
5466 msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
5468 #: g10/pkclist.c:287
5469 #, fuzzy
5470 msgid "  s = skip this key\n"
5471 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5473 #: g10/pkclist.c:288
5474 #, fuzzy
5475 msgid "  q = quit\n"
5476 msgstr " q = afslut\n"
5478 #: g10/pkclist.c:292
5479 #, c-format
5480 msgid ""
5481 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5482 "\n"
5483 msgstr ""
5485 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5486 msgid "Your decision? "
5487 msgstr "Dit valg? "
5489 #: g10/pkclist.c:319
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5492 msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
5494 #: g10/pkclist.c:333
5495 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5496 msgstr ""
5498 #: g10/pkclist.c:418
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5501 msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5503 #: g10/pkclist.c:423
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5506 msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5508 #: g10/pkclist.c:429
5509 #, fuzzy
5510 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5511 msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
5513 #: g10/pkclist.c:434
5514 msgid "This key belongs to us\n"
5515 msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
5517 #: g10/pkclist.c:460
5518 msgid ""
5519 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5520 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5521 "you may answer the next question with yes.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: g10/pkclist.c:479
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5527 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
5529 #: g10/pkclist.c:513
5530 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5531 msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
5533 #: g10/pkclist.c:520
5534 #, fuzzy
5535 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5536 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5538 #: g10/pkclist.c:529
5539 #, fuzzy
5540 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5541 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5543 #: g10/pkclist.c:532
5544 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5545 msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
5547 #: g10/pkclist.c:533
5548 #, fuzzy
5549 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5550 msgstr "         Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
5552 #: g10/pkclist.c:539
5553 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5554 msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
5556 #: g10/pkclist.c:544
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5559 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5561 #: g10/pkclist.c:564
5562 #, c-format
5563 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5564 msgstr ""
5566 #: g10/pkclist.c:571
5567 #, c-format
5568 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5569 msgstr ""
5571 #: g10/pkclist.c:583
5572 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5573 msgstr ""
5575 #: g10/pkclist.c:591
5576 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5577 msgstr ""
5579 #: g10/pkclist.c:602
5580 msgid "Note: This key has expired!\n"
5581 msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
5583 #: g10/pkclist.c:613
5584 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5585 msgstr ""
5587 #: g10/pkclist.c:615
5588 msgid ""
5589 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5590 msgstr "         Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
5592 #: g10/pkclist.c:623
5593 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5594 msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
5596 #: g10/pkclist.c:624
5597 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5598 msgstr "         Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
5600 #: g10/pkclist.c:632
5601 msgid ""
5602 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5603 msgstr ""
5605 #: g10/pkclist.c:634
5606 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5607 msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
5609 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5610 #, c-format
5611 msgid "%s: skipped: %s\n"
5612 msgstr "%s: udelod: %s\n"
5614 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5615 #, c-format
5616 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5617 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5619 #: g10/pkclist.c:896
5620 #, fuzzy
5621 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5622 msgstr ""
5623 "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
5624 "\n"
5626 #: g10/pkclist.c:920
5627 msgid "Current recipients:\n"
5628 msgstr ""
5630 #: g10/pkclist.c:946
5631 msgid ""
5632 "\n"
5633 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5634 msgstr ""
5636 #: g10/pkclist.c:971
5637 msgid "No such user ID.\n"
5638 msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
5640 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5641 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5642 msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
5644 #: g10/pkclist.c:1001
5645 msgid "Public key is disabled.\n"
5646 msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
5648 #: g10/pkclist.c:1010
5649 #, fuzzy
5650 msgid "skipped: public key already set\n"
5651 msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
5653 #: g10/pkclist.c:1045
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5656 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
5658 #: g10/pkclist.c:1103
5659 #, c-format
5660 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5661 msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
5663 #: g10/pkclist.c:1165
5664 msgid "no valid addressees\n"
5665 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
5667 #: g10/pkclist.c:1489
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5670 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5672 #: g10/pkclist.c:1514
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5675 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5677 #: g10/plaintext.c:95
5678 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5679 msgstr ""
5681 #: g10/plaintext.c:472
5682 msgid "Detached signature.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: g10/plaintext.c:479
5686 msgid "Please enter name of data file: "
5687 msgstr ""
5689 #: g10/plaintext.c:511
5690 msgid "reading stdin ...\n"
5691 msgstr "læser stdin ...\n"
5693 #: g10/plaintext.c:549
5694 msgid "no signed data\n"
5695 msgstr ""
5697 #: g10/plaintext.c:565
5698 #, c-format
5699 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5700 msgstr ""
5702 #: g10/plaintext.c:599
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5705 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
5707 #: g10/pubkey-enc.c:105
5708 #, c-format
5709 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5710 msgstr ""
5712 #: g10/pubkey-enc.c:136
5713 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: g10/pubkey-enc.c:225
5717 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5718 msgstr ""
5720 #: g10/pubkey-enc.c:246
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5723 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5725 #: g10/pubkey-enc.c:284
5726 #, c-format
5727 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5728 msgstr ""
5730 #: g10/pubkey-enc.c:304
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5733 msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
5735 #: g10/pubkey-enc.c:310
5736 #, fuzzy
5737 msgid "NOTE: key has been revoked"
5738 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
5740 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5741 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5742 #, fuzzy, c-format
5743 msgid "build_packet failed: %s\n"
5744 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
5746 #: g10/revoke.c:145
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "key %s has no user IDs\n"
5749 msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
5751 #: g10/revoke.c:306
5752 msgid "To be revoked by:\n"
5753 msgstr ""
5755 #: g10/revoke.c:310
5756 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5757 msgstr ""
5759 #: g10/revoke.c:314
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5762 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5764 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5765 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5771 msgstr "signering fejlede: %s\n"
5773 #: g10/revoke.c:405
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Revocation certificate created.\n"
5776 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5778 #: g10/revoke.c:411
5779 #, c-format
5780 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5781 msgstr ""
5783 #: g10/revoke.c:470
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5786 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
5788 #: g10/revoke.c:497
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5791 msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
5793 #: g10/revoke.c:508
5794 msgid "public key does not match secret key!\n"
5795 msgstr ""
5797 #: g10/revoke.c:515
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5800 msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
5802 #: g10/revoke.c:532
5803 #, fuzzy
5804 msgid "unknown protection algorithm\n"
5805 msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
5807 #: g10/revoke.c:540
5808 #, fuzzy
5809 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5810 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5812 #: g10/revoke.c:591
5813 msgid ""
5814 "Revocation certificate created.\n"
5815 "\n"
5816 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5817 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5818 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5819 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5820 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5821 msgstr ""
5823 #: g10/revoke.c:633
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5826 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5828 #: g10/revoke.c:643
5829 msgid "Cancel"
5830 msgstr ""
5832 #: g10/revoke.c:645
5833 #, c-format
5834 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5835 msgstr ""
5837 #: g10/revoke.c:686
5838 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5839 msgstr ""
5841 #: g10/revoke.c:714
5842 #, fuzzy, c-format
5843 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5844 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
5846 #: g10/revoke.c:716
5847 msgid "(No description given)\n"
5848 msgstr ""
5850 #: g10/revoke.c:721
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Is this okay? (y/N) "
5853 msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
5855 #: g10/seckey-cert.c:55
5856 #, fuzzy
5857 msgid "secret key parts are not available\n"
5858 msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
5860 #: g10/seckey-cert.c:61
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5863 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5865 #: g10/seckey-cert.c:72
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5868 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
5870 #: g10/seckey-cert.c:291
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5873 msgstr "ugyldig kodesætning"
5875 #: g10/seckey-cert.c:292
5876 #, c-format
5877 msgid "%s ...\n"
5878 msgstr ""
5880 #: g10/seckey-cert.c:361
5881 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: g10/seckey-cert.c:404
5885 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5886 msgstr ""
5888 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5889 msgid "weak key created - retrying\n"
5890 msgstr ""
5892 #: g10/seskey.c:65
5893 #, c-format
5894 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5895 msgstr ""
5897 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5898 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5899 msgstr ""
5901 #: g10/seskey.c:240
5902 #, c-format
5903 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5904 msgstr ""
5906 #: g10/seskey.c:252
5907 #, c-format
5908 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5909 msgstr ""
5911 #: g10/sig-check.c:80
5912 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5913 msgstr ""
5915 #: g10/sig-check.c:105
5916 #, c-format
5917 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5918 msgstr ""
5920 #: g10/sig-check.c:117
5921 #, c-format
5922 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5923 msgstr ""
5925 #: g10/sig-check.c:211
5926 #, fuzzy, c-format
5927 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5928 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5930 #: g10/sig-check.c:212
5931 #, fuzzy, c-format
5932 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5933 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
5935 #: g10/sig-check.c:223
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5939 msgstr ""
5941 #: g10/sig-check.c:225
5942 #, c-format
5943 msgid ""
5944 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5945 msgstr ""
5947 #: g10/sig-check.c:235
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5950 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
5952 #: g10/sig-check.c:248
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
5955 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
5957 #: g10/sig-check.c:324
5958 #, c-format
5959 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5960 msgstr ""
5962 #: g10/sig-check.c:590
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5965 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
5967 #: g10/sig-check.c:617
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5970 msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
5972 #: g10/sign.c:89
5973 #, c-format
5974 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: g10/sign.c:115
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: g10/sign.c:138
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5987 "unexpanded.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: g10/sign.c:311
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5993 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
5995 #: g10/sign.c:320
5996 #, fuzzy, c-format
5997 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5998 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
6000 #: g10/sign.c:758
6001 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6002 msgstr ""
6004 #: g10/sign.c:834
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6008 msgstr ""
6010 #: g10/sign.c:961
6011 msgid "signing:"
6012 msgstr "signerer:"
6014 #: g10/sign.c:1076
6015 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6016 msgstr ""
6018 #: g10/sign.c:1260
6019 #, c-format
6020 msgid "%s encryption will be used\n"
6021 msgstr ""
6023 #: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6024 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6025 msgstr ""
6027 #: g10/skclist.c:169
6028 #, fuzzy, c-format
6029 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6030 msgstr "vis præferencer"
6032 #: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6035 msgstr "%s: udelod: %s\n"
6037 #: g10/skclist.c:182
6038 #, fuzzy
6039 msgid "skipped: secret key already present\n"
6040 msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
6042 #: g10/skclist.c:197
6043 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6044 msgstr ""
6046 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6047 #, c-format
6048 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6049 msgstr ""
6051 #: g10/tdbdump.c:106
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6055 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6056 msgstr ""
6058 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid "error in `%s': %s\n"
6061 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6063 #: g10/tdbdump.c:161
6064 msgid "line too long"
6065 msgstr ""
6067 #: g10/tdbdump.c:169
6068 msgid "colon missing"
6069 msgstr ""
6071 #: g10/tdbdump.c:175
6072 #, fuzzy
6073 msgid "invalid fingerprint"
6074 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6076 #: g10/tdbdump.c:180
6077 #, fuzzy
6078 msgid "ownertrust value missing"
6079 msgstr "importér ejertillidsværdierne"
6081 #: g10/tdbdump.c:216
6082 #, fuzzy, c-format
6083 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6084 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6086 #: g10/tdbdump.c:220
6087 #, fuzzy, c-format
6088 msgid "read error in `%s': %s\n"
6089 msgstr "panser: %s\n"
6091 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6092 #, c-format
6093 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6094 msgstr ""
6096 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6097 #, c-format
6098 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6099 msgstr ""
6101 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6102 #, c-format
6103 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6104 msgstr ""
6106 #: g10/tdbio.c:245
6107 msgid "trustdb transaction too large\n"
6108 msgstr ""
6110 #: g10/tdbio.c:498
6111 #, fuzzy, c-format
6112 msgid "can't access `%s': %s\n"
6113 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6115 #: g10/tdbio.c:524
6116 #, c-format
6117 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6118 msgstr ""
6120 #: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6123 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
6125 #: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "can't lock `%s'\n"
6128 msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
6130 #: g10/tdbio.c:562
6131 #, c-format
6132 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6133 msgstr ""
6135 #: g10/tdbio.c:566
6136 #, c-format
6137 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6138 msgstr ""
6140 #: g10/tdbio.c:569
6141 #, c-format
6142 msgid "%s: trustdb created\n"
6143 msgstr ""
6145 #: g10/tdbio.c:612
6146 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6147 msgstr ""
6149 #: g10/tdbio.c:620
6150 #, c-format
6151 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6152 msgstr ""
6154 #: g10/tdbio.c:652
6155 #, c-format
6156 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6157 msgstr ""
6159 #: g10/tdbio.c:660
6160 #, c-format
6161 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6162 msgstr ""
6164 #: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6165 #: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6166 #, c-format
6167 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6168 msgstr ""
6170 #: g10/tdbio.c:736
6171 #, c-format
6172 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6173 msgstr ""
6175 #: g10/tdbio.c:1176
6176 #, c-format
6177 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6178 msgstr ""
6180 #: g10/tdbio.c:1185
6181 #, c-format
6182 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6183 msgstr ""
6185 #: g10/tdbio.c:1206
6186 #, c-format
6187 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6188 msgstr ""
6190 #: g10/tdbio.c:1224
6191 #, c-format
6192 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6193 msgstr ""
6195 #: g10/tdbio.c:1229
6196 #, c-format
6197 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6198 msgstr ""
6200 #: g10/tdbio.c:1414
6201 #, c-format
6202 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6203 msgstr ""
6205 #: g10/tdbio.c:1422
6206 #, c-format
6207 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6208 msgstr ""
6210 #: g10/tdbio.c:1432
6211 #, c-format
6212 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6213 msgstr ""
6215 #: g10/tdbio.c:1462
6216 #, c-format
6217 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6218 msgstr ""
6220 #: g10/tdbio.c:1507
6221 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6222 msgstr ""
6224 #: g10/textfilter.c:147
6225 #, c-format
6226 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6227 msgstr ""
6229 #: g10/textfilter.c:247
6230 #, c-format
6231 msgid "input line longer than %d characters\n"
6232 msgstr ""
6234 #: g10/trustdb.c:221
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6237 msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
6239 #: g10/trustdb.c:252
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6242 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6244 #: g10/trustdb.c:290
6245 #, c-format
6246 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6247 msgstr ""
6249 #: g10/trustdb.c:305
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6252 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6254 #: g10/trustdb.c:315
6255 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6257 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
6259 #: g10/trustdb.c:339
6260 #, c-format
6261 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6262 msgstr ""
6264 #: g10/trustdb.c:345
6265 #, c-format
6266 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6267 msgstr ""
6269 #: g10/trustdb.c:441
6270 #, c-format
6271 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6272 msgstr ""
6274 #: g10/trustdb.c:447
6275 #, c-format
6276 msgid "using %s trust model\n"
6277 msgstr ""
6279 #: g10/trustdb.c:499
6280 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6281 msgstr ""
6283 #: g10/trustdb.c:501
6284 #, fuzzy
6285 msgid "[ revoked]"
6286 msgstr "tilføj nøgle"
6288 #: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6289 #, fuzzy
6290 msgid "[ expired]"
6291 msgstr "udløb"
6293 #: g10/trustdb.c:507
6294 #, fuzzy
6295 msgid "[ unknown]"
6296 msgstr "ukendt version"
6298 #: g10/trustdb.c:509
6299 msgid "[  undef ]"
6300 msgstr ""
6302 #: g10/trustdb.c:510
6303 msgid "[marginal]"
6304 msgstr ""
6306 #: g10/trustdb.c:511
6307 msgid "[  full  ]"
6308 msgstr ""
6310 #: g10/trustdb.c:512
6311 msgid "[ultimate]"
6312 msgstr ""
6314 #: g10/trustdb.c:527
6315 msgid "undefined"
6316 msgstr ""
6318 #: g10/trustdb.c:528
6319 msgid "never"
6320 msgstr ""
6322 #: g10/trustdb.c:529
6323 msgid "marginal"
6324 msgstr ""
6326 #: g10/trustdb.c:530
6327 msgid "full"
6328 msgstr ""
6330 #: g10/trustdb.c:531
6331 msgid "ultimate"
6332 msgstr ""
6334 #: g10/trustdb.c:571
6335 msgid "no need for a trustdb check\n"
6336 msgstr ""
6338 #: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6339 #, c-format
6340 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6341 msgstr ""
6343 #: g10/trustdb.c:586
6344 #, c-format
6345 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6346 msgstr ""
6348 #: g10/trustdb.c:601
6349 #, c-format
6350 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6351 msgstr ""
6353 #: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "public key %s not found: %s\n"
6356 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
6358 #: g10/trustdb.c:1028
6359 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6360 msgstr ""
6362 #: g10/trustdb.c:1032
6363 #, fuzzy
6364 msgid "checking the trustdb\n"
6365 msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
6367 #: g10/trustdb.c:2199
6368 #, c-format
6369 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6370 msgstr ""
6372 #: g10/trustdb.c:2264
6373 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6374 msgstr ""
6376 #: g10/trustdb.c:2278
6377 #, c-format
6378 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6379 msgstr ""
6381 #: g10/trustdb.c:2301
6382 #, c-format
6383 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6384 msgstr ""
6386 #: g10/trustdb.c:2387
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6390 msgstr ""
6392 #: g10/trustdb.c:2462
6393 #, c-format
6394 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6395 msgstr ""
6397 #: g10/verify.c:118
6398 msgid ""
6399 "the signature could not be verified.\n"
6400 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6401 "should be the first file given on the command line.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: g10/verify.c:205
6405 #, c-format
6406 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6407 msgstr ""
6409 #: g10/verify.c:253
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6412 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6414 #: jnlib/argparse.c:180
6415 #, fuzzy
6416 msgid "argument not expected"
6417 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6419 #: jnlib/argparse.c:182
6420 #, fuzzy
6421 msgid "read error"
6422 msgstr "fillæsningsfejl"
6424 #: jnlib/argparse.c:184
6425 msgid "keyword too long"
6426 msgstr ""
6428 #: jnlib/argparse.c:186
6429 #, fuzzy
6430 msgid "missing argument"
6431 msgstr "ugyldigt argument"
6433 #: jnlib/argparse.c:188
6434 #, fuzzy
6435 msgid "invalid command"
6436 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
6438 #: jnlib/argparse.c:190
6439 #, fuzzy
6440 msgid "invalid alias definition"
6441 msgstr "ugyldig rustning"
6443 #: jnlib/argparse.c:192
6444 #, fuzzy
6445 msgid "out of core"
6446 msgstr "ikke bearbejdet"
6448 #: jnlib/argparse.c:194
6449 #, fuzzy
6450 msgid "invalid option"
6451 msgstr "ugyldig rustning"
6453 #: jnlib/argparse.c:202
6454 #, c-format
6455 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6456 msgstr ""
6458 #: jnlib/argparse.c:204
6459 #, c-format
6460 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6461 msgstr ""
6463 #: jnlib/argparse.c:207
6464 #, c-format
6465 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6466 msgstr ""
6468 #: jnlib/argparse.c:209
6469 #, c-format
6470 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6471 msgstr ""
6473 #: jnlib/argparse.c:211
6474 #, c-format
6475 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6476 msgstr ""
6478 #: jnlib/argparse.c:213
6479 #, fuzzy
6480 msgid "out of core\n"
6481 msgstr "ikke bearbejdet"
6483 #: jnlib/argparse.c:215
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6486 msgstr "ugyldig rustning"
6488 #: jnlib/logging.c:644
6489 #, c-format
6490 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6491 msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
6493 #: jnlib/utf8conv.c:85
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "error loading `%s': %s\n"
6496 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6498 #: jnlib/utf8conv.c:123
6499 #, c-format
6500 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6501 msgstr ""
6503 #: jnlib/utf8conv.c:131
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6506 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
6508 #: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6511 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6513 #: jnlib/dotlock.c:234
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6516 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
6518 #: jnlib/dotlock.c:269
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6521 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
6523 #: jnlib/dotlock.c:453
6524 #, c-format
6525 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6526 msgstr ""
6528 #: jnlib/dotlock.c:459
6529 msgid " - probably dead - removing lock"
6530 msgstr ""
6532 #: jnlib/dotlock.c:469
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6535 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6537 #: jnlib/dotlock.c:470
6538 msgid "(deadlock?) "
6539 msgstr ""
6541 #: jnlib/dotlock.c:493
6542 #, fuzzy, c-format
6543 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6544 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
6546 #: jnlib/dotlock.c:501
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid "waiting for lock %s...\n"
6549 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6551 #: kbx/kbxutil.c:92
6552 msgid "set debugging flags"
6553 msgstr "sæt aflusningsflag"
6555 #: kbx/kbxutil.c:93
6556 msgid "enable full debugging"
6557 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
6559 #: kbx/kbxutil.c:114
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Please report bugs to "
6562 msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6564 #: kbx/kbxutil.c:118
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6567 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
6569 #: kbx/kbxutil.c:121
6570 msgid ""
6571 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6572 "list, export, import Keybox data\n"
6573 msgstr ""
6575 #: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2520
6576 #, c-format
6577 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6578 msgstr ""
6580 #: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2532
6581 #, c-format
6582 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6583 msgstr ""
6585 #: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1536 scd/app-openpgp.c:1555
6586 #: scd/app-openpgp.c:1716 scd/app-openpgp.c:1733 scd/app-openpgp.c:1977
6587 #: scd/app-openpgp.c:2022 scd/app-dinsig.c:303
6588 #, c-format
6589 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6590 msgstr ""
6592 #: scd/app-nks.c:833
6593 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6594 msgstr ""
6596 #: scd/app-nks.c:1090
6597 #, fuzzy
6598 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6599 msgstr "ændr kodesætningen"
6601 #: scd/app-nks.c:1091
6602 #, fuzzy
6603 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6604 msgstr "ændr kodesætningen"
6606 #: scd/app-nks.c:1097
6607 #, fuzzy
6608 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6609 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6611 #: scd/app-nks.c:1099
6612 #, fuzzy
6613 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6614 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6616 #: scd/app-nks.c:1107
6617 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6618 msgstr ""
6620 #: scd/app-nks.c:1109
6621 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6622 msgstr ""
6624 #: scd/app-nks.c:1117
6625 msgid ""
6626 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6627 "qualified signatures."
6628 msgstr ""
6630 #: scd/app-nks.c:1119
6631 msgid ""
6632 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6633 "qualified signatures."
6634 msgstr ""
6636 #: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2055 scd/app-dinsig.c:531
6637 #, fuzzy, c-format
6638 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6639 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
6641 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6642 #: scd/app-openpgp.c:691
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6645 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6647 #: scd/app-openpgp.c:704
6648 #, fuzzy, c-format
6649 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6650 msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
6652 #: scd/app-openpgp.c:1143
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "reading public key failed: %s\n"
6655 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6657 #: scd/app-openpgp.c:1151 scd/app-openpgp.c:2755
6658 msgid "response does not contain the public key data\n"
6659 msgstr ""
6661 #: scd/app-openpgp.c:1159 scd/app-openpgp.c:2763
6662 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6663 msgstr ""
6665 #: scd/app-openpgp.c:1168 scd/app-openpgp.c:2773
6666 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6667 msgstr ""
6669 #: scd/app-openpgp.c:1488
6670 #, c-format
6671 msgid "using default PIN as %s\n"
6672 msgstr ""
6674 #: scd/app-openpgp.c:1495
6675 #, c-format
6676 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6677 msgstr ""
6679 #: scd/app-openpgp.c:1510
6680 #, c-format
6681 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6682 msgstr ""
6684 #: scd/app-openpgp.c:1521 scd/app-openpgp.c:1971
6685 #, fuzzy
6686 msgid "||Please enter the PIN"
6687 msgstr "ændr kodesætningen"
6689 #: scd/app-openpgp.c:1562 scd/app-openpgp.c:1740 scd/app-openpgp.c:1984
6690 #, c-format
6691 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6692 msgstr ""
6694 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1614 scd/app-openpgp.c:1752
6695 #: scd/app-openpgp.c:3072
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6698 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
6700 #: scd/app-openpgp.c:1643 scd/app-openpgp.c:2003 scd/app-openpgp.c:3335
6701 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6702 msgstr ""
6704 #: scd/app-openpgp.c:1649 scd/app-openpgp.c:3344
6705 msgid "card is permanently locked!\n"
6706 msgstr ""
6708 #: scd/app-openpgp.c:1656
6709 #, c-format
6710 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6711 msgstr ""
6713 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6714 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6715 #: scd/app-openpgp.c:1663
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6718 msgstr "ændr kodesætningen"
6720 #: scd/app-openpgp.c:1667
6721 #, fuzzy
6722 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6723 msgstr "ændr kodesætningen"
6725 #: scd/app-openpgp.c:1688
6726 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6727 msgstr ""
6729 #: scd/app-openpgp.c:2018
6730 #, fuzzy
6731 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6732 msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
6734 #: scd/app-openpgp.c:2028 scd/app-openpgp.c:2080
6735 #, c-format
6736 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6737 msgstr ""
6739 #: scd/app-openpgp.c:2050
6740 msgid "|RN|New Reset Code"
6741 msgstr ""
6743 #: scd/app-openpgp.c:2051
6744 msgid "|AN|New Admin PIN"
6745 msgstr ""
6747 #: scd/app-openpgp.c:2051
6748 msgid "|N|New PIN"
6749 msgstr ""
6751 #: scd/app-openpgp.c:2160 scd/app-openpgp.c:2841
6752 #, fuzzy
6753 msgid "error reading application data\n"
6754 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
6756 #: scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2848
6757 #, fuzzy
6758 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6759 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
6761 #: scd/app-openpgp.c:2176
6762 #, fuzzy
6763 msgid "key already exists\n"
6764 msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
6766 #: scd/app-openpgp.c:2180
6767 msgid "existing key will be replaced\n"
6768 msgstr ""
6770 #: scd/app-openpgp.c:2182
6771 #, fuzzy
6772 msgid "generating new key\n"
6773 msgstr "generér et nyt nøglepar"
6775 #: scd/app-openpgp.c:2508
6776 msgid "creation timestamp missing\n"
6777 msgstr ""
6779 #: scd/app-openpgp.c:2542 scd/app-openpgp.c:2550
6780 #, c-format
6781 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6782 msgstr ""
6784 # er det klogt at oversætte TrustDB?
6785 #: scd/app-openpgp.c:2646
6786 #, fuzzy, c-format
6787 msgid "failed to store the key: %s\n"
6788 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
6790 #: scd/app-openpgp.c:2732
6791 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6792 msgstr ""
6794 #: scd/app-openpgp.c:2745
6795 #, fuzzy
6796 msgid "generating key failed\n"
6797 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
6799 #: scd/app-openpgp.c:2748
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6802 msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
6804 #: scd/app-openpgp.c:2806
6805 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6806 msgstr ""
6808 #: scd/app-openpgp.c:2856
6809 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6810 msgstr ""
6812 #: scd/app-openpgp.c:2971
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6815 msgstr "%s signatur fra: %s\n"
6817 #: scd/app-openpgp.c:3047
6818 #, c-format
6819 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6820 msgstr ""
6822 #: scd/app-openpgp.c:3349
6823 msgid ""
6824 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6825 msgstr ""
6827 #: scd/app-openpgp.c:3574 scd/app-openpgp.c:3585
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6830 msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
6832 #: scd/app-dinsig.c:299
6833 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6834 msgstr ""
6836 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6837 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6838 #. to get some infos on the string.
6839 #: scd/app-dinsig.c:528
6840 #, fuzzy
6841 msgid "|N|Initial New PIN"
6842 msgstr "Indtast bruger-id: "
6844 #: scd/scdaemon.c:107
6845 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6846 msgstr ""
6848 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:313
6849 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6850 msgstr ""
6852 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
6853 #, fuzzy
6854 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6855 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
6857 #: scd/scdaemon.c:126
6858 msgid "|N|connect to reader at port N"
6859 msgstr ""
6861 #: scd/scdaemon.c:128
6862 #, fuzzy
6863 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6864 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
6866 #: scd/scdaemon.c:130
6867 #, fuzzy
6868 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6869 msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
6871 #: scd/scdaemon.c:133
6872 #, fuzzy
6873 msgid "do not use the internal CCID driver"
6874 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
6876 #: scd/scdaemon.c:139
6877 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6878 msgstr ""
6880 #: scd/scdaemon.c:141
6881 msgid "do not use a reader's keypad"
6882 msgstr ""
6884 #: scd/scdaemon.c:144
6885 #, fuzzy
6886 msgid "deny the use of admin card commands"
6887 msgstr "konfliktende kommandoer\n"
6889 #: scd/scdaemon.c:257
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6892 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
6894 #: scd/scdaemon.c:259
6895 msgid ""
6896 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6897 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6898 msgstr ""
6900 #: scd/scdaemon.c:737
6901 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6902 msgstr ""
6904 #: scd/scdaemon.c:1090
6905 #, c-format
6906 msgid "handler for fd %d started\n"
6907 msgstr ""
6909 #: scd/scdaemon.c:1102
6910 #, c-format
6911 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6912 msgstr ""
6914 #: sm/base64.c:325
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6917 msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
6919 #: sm/call-agent.c:138
6920 #, c-format
6921 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6922 msgstr ""
6924 #: sm/call-dirmngr.c:234
6925 #, c-format
6926 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6927 msgstr ""
6929 #: sm/call-dirmngr.c:267
6930 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6931 msgstr ""
6933 #: sm/call-dirmngr.c:279
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6936 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
6938 #: sm/call-dirmngr.c:299
6939 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6940 msgstr ""
6942 #: sm/certchain.c:196
6943 #, c-format
6944 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6945 msgstr ""
6947 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6948 msgid "chain"
6949 msgstr ""
6951 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6952 #, fuzzy
6953 msgid "shell"
6954 msgstr "hjælp"
6956 #: sm/certchain.c:243
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6959 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
6961 #: sm/certchain.c:282
6962 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6963 msgstr ""
6965 #: sm/certchain.c:320
6966 msgid "critical marked policy without configured policies"
6967 msgstr ""
6969 #: sm/certchain.c:330
6970 #, fuzzy, c-format
6971 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6972 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
6974 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6975 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6976 msgstr ""
6978 #: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6979 #, fuzzy
6980 msgid "certificate policy not allowed"
6981 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
6983 #: sm/certchain.c:483
6984 msgid "looking up issuer at external location\n"
6985 msgstr ""
6987 #: sm/certchain.c:502
6988 #, c-format
6989 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6990 msgstr ""
6992 #: sm/certchain.c:546
6993 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6994 msgstr ""
6996 #: sm/certchain.c:570
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6999 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7001 #: sm/certchain.c:572
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7004 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7006 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7007 #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7008 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7009 #, fuzzy
7010 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7011 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7013 #: sm/certchain.c:904
7014 #, fuzzy
7015 msgid "certificate has been revoked"
7016 msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
7018 #: sm/certchain.c:914
7019 #, fuzzy
7020 msgid "no CRL found for certificate"
7021 msgstr "Godt certifikat"
7023 #: sm/certchain.c:919
7024 msgid "the status of the certificate is unknown"
7025 msgstr ""
7027 #: sm/certchain.c:924
7028 #, fuzzy
7029 msgid "the available CRL is too old"
7030 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
7032 #: sm/certchain.c:926
7033 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7034 msgstr ""
7036 #: sm/certchain.c:932
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "checking the CRL failed: %s"
7039 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7041 #: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7042 #, fuzzy, c-format
7043 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7044 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7046 #: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7047 msgid "certificate not yet valid"
7048 msgstr ""
7050 #: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7051 #, fuzzy
7052 msgid "root certificate not yet valid"
7053 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
7055 #: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7056 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7057 msgstr ""
7059 #: sm/certchain.c:991
7060 #, fuzzy
7061 msgid "certificate has expired"
7062 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7064 #: sm/certchain.c:992
7065 #, fuzzy
7066 msgid "root certificate has expired"
7067 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7069 #: sm/certchain.c:993
7070 #, fuzzy
7071 msgid "intermediate certificate has expired"
7072 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7074 #: sm/certchain.c:1035
7075 #, c-format
7076 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7077 msgstr ""
7079 #: sm/certchain.c:1044
7080 #, fuzzy
7081 msgid "certificate with invalid validity"
7082 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7084 #: sm/certchain.c:1081
7085 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7086 msgstr ""
7088 #: sm/certchain.c:1083
7089 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7090 msgstr ""
7092 #: sm/certchain.c:1084
7093 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7094 msgstr ""
7096 #: sm/certchain.c:1088
7097 #, fuzzy
7098 msgid "  (  signature created at "
7099 msgstr "        nye signaturer: %lu\n"
7101 #: sm/certchain.c:1089
7102 #, fuzzy
7103 msgid "  (certificate created at "
7104 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7106 #: sm/certchain.c:1092
7107 #, fuzzy
7108 msgid "  (certificate valid from "
7109 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7111 #: sm/certchain.c:1093
7112 msgid "  (     issuer valid from "
7113 msgstr ""
7115 #: sm/certchain.c:1123
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "fingerprint=%s\n"
7118 msgstr "Fingeraftryk:"
7120 #: sm/certchain.c:1132
7121 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7122 msgstr ""
7124 #: sm/certchain.c:1145
7125 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7126 msgstr ""
7128 #: sm/certchain.c:1151
7129 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7130 msgstr ""
7132 #: sm/certchain.c:1208
7133 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7134 msgstr ""
7136 #: sm/certchain.c:1272
7137 #, fuzzy
7138 msgid "no issuer found in certificate"
7139 msgstr "Godt certifikat"
7141 #: sm/certchain.c:1345
7142 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7143 msgstr ""
7145 #: sm/certchain.c:1414
7146 msgid "root certificate is not marked trusted"
7147 msgstr ""
7149 #: sm/certchain.c:1427
7150 #, fuzzy, c-format
7151 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7152 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7154 #: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7155 #, fuzzy
7156 msgid "certificate chain too long\n"
7157 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7159 #: sm/certchain.c:1468
7160 msgid "issuer certificate not found"
7161 msgstr ""
7163 #: sm/certchain.c:1501
7164 #, fuzzy
7165 msgid "certificate has a BAD signature"
7166 msgstr "godkend en signatur"
7168 #: sm/certchain.c:1532
7169 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7170 msgstr ""
7172 #: sm/certchain.c:1583
7173 #, c-format
7174 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7175 msgstr ""
7177 #: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7178 #, fuzzy
7179 msgid "certificate is good\n"
7180 msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
7182 #: sm/certchain.c:1624
7183 #, fuzzy
7184 msgid "intermediate certificate is good\n"
7185 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7187 #: sm/certchain.c:1625
7188 #, fuzzy
7189 msgid "root certificate is good\n"
7190 msgstr "Godt certifikat"
7192 #: sm/certchain.c:1796
7193 msgid "switching to chain model"
7194 msgstr ""
7196 #: sm/certchain.c:1805
7197 #, c-format
7198 msgid "validation model used: %s"
7199 msgstr ""
7201 #: sm/certcheck.c:97
7202 #, c-format
7203 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7204 msgstr ""
7206 #: sm/certcheck.c:107
7207 #, c-format
7208 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7209 msgstr ""
7211 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7212 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7213 msgstr ""
7215 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7216 #, fuzzy
7217 msgid "none"
7218 msgstr "n"
7220 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7221 #, fuzzy
7222 msgid "[Error - invalid encoding]"
7223 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7225 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7226 msgid "[Error - out of core]"
7227 msgstr ""
7229 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7230 msgid "[Error - No name]"
7231 msgstr ""
7233 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7234 #, fuzzy
7235 msgid "[Error - invalid DN]"
7236 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7238 #: sm/certdump.c:948
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid ""
7241 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7242 "certificate:\n"
7243 "\"%s\"\n"
7244 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7245 "created %s, expires %s.\n"
7246 msgstr ""
7247 "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
7248 "\n"
7250 #: sm/certlist.c:122
7251 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7252 msgstr ""
7254 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7257 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7259 #: sm/certlist.c:142
7260 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7261 msgstr ""
7263 #: sm/certlist.c:154
7264 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7265 msgstr ""
7267 #: sm/certlist.c:165
7268 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7269 msgstr ""
7271 #: sm/certlist.c:166
7272 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7273 msgstr ""
7275 #: sm/certlist.c:167
7276 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7277 msgstr ""
7279 #: sm/certlist.c:168
7280 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7281 msgstr ""
7283 #: sm/certreqgen.c:474
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7286 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
7288 #: sm/certreqgen.c:487
7289 #, c-format
7290 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7291 msgstr ""
7293 #: sm/certreqgen.c:505
7294 #, c-format
7295 msgid "line %d: no subject name given\n"
7296 msgstr ""
7298 #: sm/certreqgen.c:514
7299 #, c-format
7300 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7301 msgstr ""
7303 #: sm/certreqgen.c:517
7304 #, c-format
7305 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7306 msgstr ""
7308 #: sm/certreqgen.c:534
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7311 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
7313 #: sm/certreqgen.c:546
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7316 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7318 #: sm/certreqgen.c:558
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7321 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7323 #: sm/certreqgen.c:574
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7326 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
7328 #: sm/certreqgen.c:806
7329 msgid ""
7330 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7331 "you just created once more.\n"
7332 msgstr ""
7334 #: sm/certreqgen-ui.c:122
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "   (%d) RSA\n"
7337 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
7339 #: sm/certreqgen-ui.c:123
7340 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "   (%d) Existing key\n"
7342 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
7344 #: sm/certreqgen-ui.c:124
7345 #, c-format
7346 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7347 msgstr ""
7349 #: sm/certreqgen-ui.c:176
7350 #, c-format
7351 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7352 msgstr ""
7354 #: sm/certreqgen-ui.c:177
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7357 msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
7359 #: sm/certreqgen-ui.c:178
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "   (%d) sign\n"
7362 msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
7364 #: sm/certreqgen-ui.c:179
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "   (%d) encrypt\n"
7367 msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
7369 #: sm/certreqgen-ui.c:203
7370 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7371 msgstr ""
7373 #: sm/certreqgen-ui.c:207
7374 msgid "No subject name given\n"
7375 msgstr ""
7377 #: sm/certreqgen-ui.c:211
7378 #, c-format
7379 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7380 msgstr ""
7382 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7383 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7384 #. adjust it do the length of your translation.  The
7385 #. second string is merely passed to atoi so you can
7386 #. drop everything after the number.
7387 #: sm/certreqgen-ui.c:220
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7390 msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
7392 #: sm/certreqgen-ui.c:222
7393 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7394 msgstr ""
7396 #: sm/certreqgen-ui.c:234
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Enter email addresses"
7399 msgstr "Epostadresse: "
7401 #: sm/certreqgen-ui.c:235
7402 msgid " (end with an empty line):\n"
7403 msgstr ""
7405 #: sm/certreqgen-ui.c:239
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Enter DNS names"
7408 msgstr "Indtast nyt filnavn"
7410 #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7411 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7412 msgstr ""
7414 #: sm/certreqgen-ui.c:244
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Enter URIs"
7417 msgstr "Indtast bruger-id: "
7419 #: sm/certreqgen-ui.c:271
7420 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7421 msgstr ""
7423 #: sm/certreqgen-ui.c:289
7424 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7425 msgstr ""
7427 #: sm/certreqgen-ui.c:298
7428 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7429 msgstr ""
7431 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7432 msgid "resource problem: out of core\n"
7433 msgstr ""
7435 #: sm/decrypt.c:324
7436 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7437 msgstr ""
7439 #: sm/decrypt.c:326
7440 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7441 msgstr ""
7443 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7446 msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
7448 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "error locking keybox: %s\n"
7451 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7453 #: sm/delete.c:143
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7456 msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
7458 #: sm/delete.c:145
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7461 msgstr "vis præferencer"
7463 #: sm/delete.c:175
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7466 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7468 #: sm/encrypt.c:321
7469 #, fuzzy
7470 msgid "no valid recipients given\n"
7471 msgstr "ingen gyldige adresser\n"
7473 #: sm/gpgsm.c:195
7474 #, fuzzy
7475 msgid "list external keys"
7476 msgstr "vis hemmelige nøgler"
7478 #: sm/gpgsm.c:197
7479 #, fuzzy
7480 msgid "list certificate chain"
7481 msgstr "ugyldigt certifikat"
7483 #: sm/gpgsm.c:204
7484 #, fuzzy
7485 msgid "import certificates"
7486 msgstr "Godt certifikat"
7488 #: sm/gpgsm.c:205
7489 #, fuzzy
7490 msgid "export certificates"
7491 msgstr "Godt certifikat"
7493 #: sm/gpgsm.c:207
7494 msgid "register a smartcard"
7495 msgstr ""
7497 #: sm/gpgsm.c:210
7498 msgid "pass a command to the dirmngr"
7499 msgstr ""
7501 #: sm/gpgsm.c:212
7502 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7503 msgstr ""
7505 #: sm/gpgsm.c:213
7506 #, fuzzy
7507 msgid "change a passphrase"
7508 msgstr "ændr kodesætningen"
7510 #: sm/gpgsm.c:228
7511 #, fuzzy
7512 msgid "create base-64 encoded output"
7513 msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
7515 #: sm/gpgsm.c:233
7516 msgid "assume input is in PEM format"
7517 msgstr ""
7519 #: sm/gpgsm.c:235
7520 msgid "assume input is in base-64 format"
7521 msgstr ""
7523 #: sm/gpgsm.c:237
7524 msgid "assume input is in binary format"
7525 msgstr ""
7527 #: sm/gpgsm.c:242
7528 msgid "use system's dirmngr if available"
7529 msgstr ""
7531 #: sm/gpgsm.c:245
7532 msgid "never consult a CRL"
7533 msgstr ""
7535 #: sm/gpgsm.c:255
7536 msgid "check validity using OCSP"
7537 msgstr ""
7539 #: sm/gpgsm.c:260
7540 msgid "|N|number of certificates to include"
7541 msgstr ""
7543 #: sm/gpgsm.c:263
7544 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7545 msgstr ""
7547 #: sm/gpgsm.c:266
7548 msgid "do not check certificate policies"
7549 msgstr ""
7551 #: sm/gpgsm.c:270
7552 msgid "fetch missing issuer certificates"
7553 msgstr ""
7555 #: sm/gpgsm.c:281
7556 msgid "don't use the terminal at all"
7557 msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
7559 #: sm/gpgsm.c:283
7560 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7561 msgstr ""
7563 #: sm/gpgsm.c:288
7564 #, fuzzy
7565 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7566 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7568 #: sm/gpgsm.c:290
7569 msgid "batch mode: never ask"
7570 msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
7572 #: sm/gpgsm.c:291
7573 msgid "assume yes on most questions"
7574 msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
7576 #: sm/gpgsm.c:292
7577 msgid "assume no on most questions"
7578 msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
7580 #: sm/gpgsm.c:295
7581 #, fuzzy
7582 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7583 msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
7585 #: sm/gpgsm.c:298
7586 #, fuzzy
7587 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7588 msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
7590 #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7591 #, fuzzy
7592 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7593 msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
7595 #: sm/gpgsm.c:326
7596 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7597 msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
7599 #: sm/gpgsm.c:328
7600 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7601 msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
7603 #: sm/gpgsm.c:514
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7606 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7608 # Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
7609 #: sm/gpgsm.c:517
7610 #, fuzzy
7611 msgid ""
7612 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7613 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7614 "default operation depends on the input data\n"
7615 msgstr ""
7616 "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
7617 "sign, check, encrypt eller decrypt\n"
7618 "standard operation afhænger af inddata\n"
7620 #: sm/gpgsm.c:609
7621 #, fuzzy
7622 msgid "usage: gpgsm [options] "
7623 msgstr "brug: gpg [flag] "
7625 #: sm/gpgsm.c:707
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7628 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7630 #: sm/gpgsm.c:718
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7633 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7635 #: sm/gpgsm.c:769
7636 #, c-format
7637 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7638 msgstr ""
7640 #: sm/gpgsm.c:788
7641 #, c-format
7642 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7643 msgstr ""
7645 #: sm/gpgsm.c:809
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7648 msgstr "%s: udelod: %s\n"
7650 #: sm/gpgsm.c:1323
7651 #, fuzzy
7652 msgid "could not parse keyserver\n"
7653 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
7655 #: sm/gpgsm.c:1404
7656 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7657 msgstr ""
7659 #: sm/gpgsm.c:1504
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7662 msgstr "skriver til `%s'\n"
7664 #: sm/gpgsm.c:1542
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7667 msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
7669 #: sm/gpgsm.c:1864
7670 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7671 msgstr ""
7673 #: sm/import.c:109
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "total number processed: %lu\n"
7676 msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
7678 #: sm/import.c:227
7679 #, fuzzy
7680 msgid "error storing certificate\n"
7681 msgstr "Godt certifikat"
7683 #: sm/import.c:235
7684 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7685 msgstr ""
7687 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "error importing certificate: %s\n"
7690 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7692 #: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid "error reading input: %s\n"
7695 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7697 #: sm/keydb.c:188
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7700 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
7702 #: sm/keydb.c:191
7703 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7704 msgstr ""
7706 #: sm/keydb.c:196
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "keybox `%s' created\n"
7709 msgstr "%s: mappe oprettet\n"
7711 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7712 #: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7713 #, fuzzy
7714 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7715 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7717 # er det klogt at oversætte TrustDB?
7718 #: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7719 #, fuzzy
7720 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7721 msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
7723 #: sm/keydb.c:1342
7724 #, c-format
7725 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7726 msgstr ""
7728 #: sm/keydb.c:1350
7729 #, fuzzy, c-format
7730 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7731 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7733 #: sm/keydb.c:1358
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "error storing certificate: %s\n"
7736 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7738 #: sm/keydb.c:1410
7739 #, c-format
7740 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7741 msgstr ""
7743 #: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7746 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7748 #: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "error storing flags: %s\n"
7751 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7753 #: sm/keylist.c:640
7754 msgid "Error - "
7755 msgstr ""
7757 #: sm/misc.c:55
7758 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7759 msgstr ""
7761 #: sm/qualified.c:105
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7764 msgstr "fejl i trailerlinie\n"
7766 #: sm/qualified.c:123
7767 #, c-format
7768 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7769 msgstr ""
7771 #: sm/qualified.c:202
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7775 "\"%s\"\n"
7776 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7777 "signature.\n"
7778 "\n"
7779 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7780 msgstr ""
7782 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7783 msgid ""
7784 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7785 "signatures.\n"
7786 msgstr ""
7788 #: sm/qualified.c:278
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7792 "\"%s\"\n"
7793 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7794 msgstr ""
7796 #: sm/sign.c:431
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7799 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
7801 #: sm/sign.c:445
7802 #, c-format
7803 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7804 msgstr ""
7806 #: sm/sign.c:495
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7809 msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
7811 #: sm/verify.c:447
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Signature made "
7814 msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
7816 #: sm/verify.c:451
7817 msgid "[date not given]"
7818 msgstr ""
7820 #: sm/verify.c:452
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7823 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
7825 #: sm/verify.c:470
7826 msgid ""
7827 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7828 msgstr ""
7830 #: sm/verify.c:590
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Good signature from"
7833 msgstr "God signatur fra \""
7835 #: sm/verify.c:591
7836 #, fuzzy
7837 msgid "                aka"
7838 msgstr "              alias \""
7840 #: sm/verify.c:609
7841 #, fuzzy
7842 msgid "This is a qualified signature\n"
7843 msgstr "skriver selvsignatur\n"
7845 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
7846 #, fuzzy
7847 msgid "quiet"
7848 msgstr "afslut"
7850 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7851 msgid "print data out hex encoded"
7852 msgstr ""
7854 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7855 msgid "decode received data lines"
7856 msgstr ""
7858 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7859 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7860 msgstr ""
7862 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7863 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7864 msgstr ""
7866 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7867 msgid "do not use extended connect mode"
7868 msgstr ""
7870 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7871 #, fuzzy
7872 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7873 msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
7875 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7876 msgid "run /subst on startup"
7877 msgstr ""
7879 #: tools/gpg-connect-agent.c:183
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7882 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
7884 #: tools/gpg-connect-agent.c:186
7885 msgid ""
7886 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7887 "Connect to a running agent and send commands\n"
7888 msgstr ""
7890 #: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7891 #, c-format
7892 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7893 msgstr ""
7895 #: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7896 #, c-format
7897 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7898 msgstr ""
7900 #: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid "receiving line failed: %s\n"
7903 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
7905 #: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7906 #, fuzzy
7907 msgid "line too long - skipped\n"
7908 msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
7910 #: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7911 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7912 msgstr ""
7914 #: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7915 #, fuzzy, c-format
7916 msgid "unknown command `%s'\n"
7917 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
7919 #: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid "sending line failed: %s\n"
7922 msgstr "signering fejlede: %s\n"
7924 #: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7925 #, fuzzy, c-format
7926 msgid "error sending %s command: %s\n"
7927 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7929 #: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7930 #, fuzzy, c-format
7931 msgid "error sending standard options: %s\n"
7932 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
7934 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
7935 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7936 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7937 msgstr ""
7939 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
7940 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7941 msgid "Options controlling the configuration"
7942 msgstr ""
7944 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
7945 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Options useful for debugging"
7948 msgstr "slå fuld fejltjekning til"
7950 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
7951 #: tools/gpgconf-comp.c:837
7952 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7953 msgstr ""
7955 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7956 msgid "Options controlling the security"
7957 msgstr ""
7959 #: tools/gpgconf-comp.c:516
7960 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7961 msgstr ""
7963 #: tools/gpgconf-comp.c:520
7964 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7965 msgstr ""
7967 #: tools/gpgconf-comp.c:524
7968 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7969 msgstr ""
7971 #: tools/gpgconf-comp.c:538
7972 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7973 msgstr ""
7975 #: tools/gpgconf-comp.c:541
7976 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7977 msgstr ""
7979 #: tools/gpgconf-comp.c:545
7980 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7981 msgstr ""
7983 #: tools/gpgconf-comp.c:549
7984 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7985 msgstr ""
7987 #: tools/gpgconf-comp.c:553
7988 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7989 msgstr ""
7991 #: tools/gpgconf-comp.c:557
7992 #, fuzzy
7993 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7994 msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
7996 #: tools/gpgconf-comp.c:561
7997 #, fuzzy
7998 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7999 msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
8001 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8002 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8003 msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
8005 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8006 #, fuzzy
8007 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8008 msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
8010 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8011 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8012 msgstr ""
8014 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8015 msgid "Configuration for Keyservers"
8016 msgstr ""
8018 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8019 #, fuzzy
8020 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8021 msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
8023 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8024 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8025 msgstr ""
8027 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8028 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8029 msgstr ""
8031 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8032 msgid "disable all access to the dirmngr"
8033 msgstr ""
8035 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8036 #, fuzzy
8037 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8038 msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
8040 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8041 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8042 msgstr ""
8044 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8045 msgid "Options controlling the format of the output"
8046 msgstr ""
8048 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8049 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8050 msgstr ""
8052 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8053 msgid "Configuration for HTTP servers"
8054 msgstr ""
8056 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8057 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8058 msgstr ""
8060 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8061 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8062 msgstr ""
8064 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8065 msgid "LDAP server list"
8066 msgstr ""
8068 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8069 msgid "Configuration for OCSP"
8070 msgstr ""
8072 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8073 #, c-format
8074 msgid "External verification of component %s failed"
8075 msgstr ""
8077 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8078 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8079 msgstr ""
8081 #: tools/gpgconf.c:62
8082 msgid "list all components"
8083 msgstr ""
8085 #: tools/gpgconf.c:63
8086 msgid "check all programs"
8087 msgstr ""
8089 #: tools/gpgconf.c:64
8090 msgid "|COMPONENT|list options"
8091 msgstr ""
8093 #: tools/gpgconf.c:65
8094 msgid "|COMPONENT|change options"
8095 msgstr ""
8097 #: tools/gpgconf.c:66
8098 msgid "|COMPONENT|check options"
8099 msgstr ""
8101 #: tools/gpgconf.c:68
8102 msgid "apply global default values"
8103 msgstr ""
8105 #: tools/gpgconf.c:70
8106 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8107 msgstr ""
8109 #: tools/gpgconf.c:72
8110 #, fuzzy
8111 msgid "list global configuration file"
8112 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
8114 #: tools/gpgconf.c:74
8115 #, fuzzy
8116 msgid "check global configuration file"
8117 msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
8119 #: tools/gpgconf.c:79
8120 msgid "use as output file"
8121 msgstr "brug som uddatafil"
8123 #: tools/gpgconf.c:83
8124 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8125 msgstr ""
8127 #: tools/gpgconf.c:105
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8130 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8132 #: tools/gpgconf.c:108
8133 msgid ""
8134 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8135 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8136 msgstr ""
8138 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
8139 #, fuzzy
8140 msgid "usage: gpgconf [options] "
8141 msgstr "brug: gpg [flag] "
8143 #: tools/gpgconf.c:216
8144 msgid "Need one component argument"
8145 msgstr ""
8147 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Component not found"
8150 msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
8152 #: tools/gpgconf.c:281
8153 #, fuzzy
8154 msgid "No argument allowed"
8155 msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
8157 #: tools/symcryptrun.c:152
8158 #, fuzzy
8159 msgid ""
8160 "@\n"
8161 "Commands:\n"
8162 " "
8163 msgstr ""
8164 "@Kommandoer:\n"
8165 " "
8167 #: tools/symcryptrun.c:154
8168 msgid "decryption modus"
8169 msgstr ""
8171 #: tools/symcryptrun.c:155
8172 #, fuzzy
8173 msgid "encryption modus"
8174 msgstr "kryptér data"
8176 #: tools/symcryptrun.c:159
8177 msgid "tool class (confucius)"
8178 msgstr ""
8180 #: tools/symcryptrun.c:160
8181 #, fuzzy
8182 msgid "program filename"
8183 msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
8185 #: tools/symcryptrun.c:162
8186 msgid "secret key file (required)"
8187 msgstr ""
8189 #: tools/symcryptrun.c:163
8190 msgid "input file name (default stdin)"
8191 msgstr ""
8193 #: tools/symcryptrun.c:207
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8196 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8198 #: tools/symcryptrun.c:210
8199 msgid ""
8200 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8201 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8202 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8203 msgstr ""
8205 #: tools/symcryptrun.c:279
8206 #, fuzzy, c-format
8207 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8208 msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
8210 #: tools/symcryptrun.c:286
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8213 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8215 #: tools/symcryptrun.c:312
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8218 msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
8220 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8223 msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8225 #: tools/symcryptrun.c:380
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid "error writing to %s: %s\n"
8228 msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
8230 #: tools/symcryptrun.c:387
8231 #, fuzzy, c-format
8232 msgid "error reading from %s: %s\n"
8233 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8235 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "error closing %s: %s\n"
8238 msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
8240 #: tools/symcryptrun.c:486
8241 msgid "no --program option provided\n"
8242 msgstr ""
8244 #: tools/symcryptrun.c:492
8245 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8246 msgstr ""
8248 #: tools/symcryptrun.c:498
8249 msgid "no --keyfile option provided\n"
8250 msgstr ""
8252 #: tools/symcryptrun.c:509
8253 msgid "cannot allocate args vector\n"
8254 msgstr ""
8256 #: tools/symcryptrun.c:527
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "could not create pipe: %s\n"
8259 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8261 #: tools/symcryptrun.c:534
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid "could not create pty: %s\n"
8264 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8266 #: tools/symcryptrun.c:550
8267 #, c-format
8268 msgid "could not fork: %s\n"
8269 msgstr ""
8271 #: tools/symcryptrun.c:578
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid "execv failed: %s\n"
8274 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
8276 #: tools/symcryptrun.c:607
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "select failed: %s\n"
8279 msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
8281 #: tools/symcryptrun.c:624
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "read failed: %s\n"
8284 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
8286 #: tools/symcryptrun.c:676
8287 #, fuzzy, c-format
8288 msgid "pty read failed: %s\n"
8289 msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
8291 #: tools/symcryptrun.c:728
8292 #, fuzzy, c-format
8293 msgid "waitpid failed: %s\n"
8294 msgstr "signering fejlede: %s\n"
8296 #: tools/symcryptrun.c:742
8297 #, c-format
8298 msgid "child aborted with status %i\n"
8299 msgstr ""
8301 #: tools/symcryptrun.c:797
8302 #, fuzzy, c-format
8303 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8304 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8306 #: tools/symcryptrun.c:810
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8309 msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
8311 #: tools/symcryptrun.c:984
8312 #, c-format
8313 msgid "either %s or %s must be given\n"
8314 msgstr ""
8316 #: tools/symcryptrun.c:1011
8317 msgid "no class provided\n"
8318 msgstr ""
8320 #: tools/symcryptrun.c:1020
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid "class %s is not supported\n"
8323 msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
8325 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8328 msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
8330 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8331 msgid ""
8332 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8333 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8334 msgstr ""
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8338 #~ msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8342 #~ msgstr "Gentag kodesætning: "
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "read options from file"
8346 #~ msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
8348 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8349 #~ msgstr "|[filer]|opret en signatur"
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8353 #~ msgstr "|[filer]|opret en signatur"
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8357 #~ msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
8359 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8360 #~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
8362 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8363 #~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
8365 #~ msgid "force v3 signatures"
8366 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8368 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8369 #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
8371 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8372 #~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
8374 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8375 #~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
8377 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8378 #~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
8380 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8381 #~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8385 #~ msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
8387 #~ msgid "Enter the size of the key"
8388 #~ msgstr "Indtast nøglens størrelse"
8390 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8391 #~ msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
8393 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8394 #~ msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
8396 #~ msgid ""
8397 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8398 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8399 #~ msgstr ""
8400 #~ "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
8401 #~ "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "shelll"
8405 #~ msgstr "hjælp"
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid ""
8409 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8410 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8414 #~ msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
8416 #~ msgid "Enter passphrase: "
8417 #~ msgstr "Indtast kodesætning: "
8419 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8420 #~ msgstr "Gentag kodesætning: "
8422 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8423 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8427 #~ msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
8429 #, fuzzy
8430 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8431 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8435 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8439 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8443 #~ msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
8445 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8446 #~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
8448 #~ msgid ""
8449 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8450 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8451 #~ "\n"
8452 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8453 #~ "\n"
8454 #~ msgstr ""
8455 #~ "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
8456 #~ "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
8457 #~ "\n"
8458 #~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
8459 #~ "\n"
8461 #~ msgid ""
8462 #~ "\n"
8463 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8464 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8465 #~ msgstr ""
8466 #~ "\n"
8467 #~ "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig.  Please do some other work to give\n"
8468 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "card reader not available\n"
8472 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
8476 #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8480 #~ msgstr "      nye bruger-id'er: %lu\n"
8482 #~ msgid "general error"
8483 #~ msgstr "generel fejl"
8485 #~ msgid "unknown packet type"
8486 #~ msgstr "ukendt pakketype"
8488 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8489 #~ msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
8491 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8492 #~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
8494 #~ msgid "bad public key"
8495 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8497 #~ msgid "bad secret key"
8498 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8500 #~ msgid "bad signature"
8501 #~ msgstr "dårlig signatur"
8503 #~ msgid "checksum error"
8504 #~ msgstr "tjeksumsfejl"
8506 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
8507 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8509 #~ msgid "can't open the keyring"
8510 #~ msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
8512 #~ msgid "invalid packet"
8513 #~ msgstr "ugyldig pakke"
8515 #~ msgid "invalid armor"
8516 #~ msgstr "ugyldig rustning"
8518 #~ msgid "no such user id"
8519 #~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
8521 #~ msgid "secret key not available"
8522 #~ msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
8524 #~ msgid "wrong secret key used"
8525 #~ msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
8527 #~ msgid "not supported"
8528 #~ msgstr "ikke understøttet"
8530 #~ msgid "bad key"
8531 #~ msgstr "dårlig nøgle"
8533 #~ msgid "file write error"
8534 #~ msgstr "filskrivningsfejl"
8536 #~ msgid "unknown compress algorithm"
8537 #~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
8539 #~ msgid "file open error"
8540 #~ msgstr "filåbningsfejl"
8542 #~ msgid "file create error"
8543 #~ msgstr "filoprettelsesfejl"
8545 #~ msgid "invalid passphrase"
8546 #~ msgstr "ugyldig kodesætning"
8548 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8549 #~ msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
8551 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8552 #~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
8554 #~ msgid "unknown signature class"
8555 #~ msgstr "ukendt signaturklasse"
8557 #~ msgid "trust database error"
8558 #~ msgstr "tillidsdatabasefejl"
8560 #~ msgid "resource limit"
8561 #~ msgstr "resursegrænse"
8563 #~ msgid "invalid keyring"
8564 #~ msgstr "ugyldig nøglering"
8566 #~ msgid "malformed user id"
8567 #~ msgstr "dårlig bruger-id"
8569 #~ msgid "file close error"
8570 #~ msgstr "fillukningsfejl"
8572 #~ msgid "file rename error"
8573 #~ msgstr "filomdøbningsfejl"
8575 #~ msgid "file delete error"
8576 #~ msgstr "filsletningsfejl"
8578 #~ msgid "unexpected data"
8579 #~ msgstr "uforventet data"
8581 #~ msgid "timestamp conflict"
8582 #~ msgstr "tidsstempelkonflikt"
8584 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8585 #~ msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
8587 #~ msgid "file exists"
8588 #~ msgstr "fil eksisterer"
8590 #~ msgid "weak key"
8591 #~ msgstr "svag nøgle"
8593 #~ msgid "bad URI"
8594 #~ msgstr "ugyldig URI"
8596 #~ msgid "unsupported URI"
8597 #~ msgstr "ikke-understøttet URI"
8599 #~ msgid "network error"
8600 #~ msgstr "netværksfejl"
8602 #~ msgid "not processed"
8603 #~ msgstr "ikke bearbejdet"
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "unusable public key"
8607 #~ msgstr "dårlig offentlig nøgle"
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "unusable secret key"
8611 #~ msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "keyserver error"
8615 #~ msgstr "generel fejl"
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "no card"
8619 #~ msgstr "ikke krypteret"
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "no data"
8623 #~ msgstr "kryptér data"
8625 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8626 #~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8630 #~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
8632 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8633 #~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
8635 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8636 #~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
8638 #, fuzzy
8639 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
8640 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
8644 #~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "expired: %s)"
8648 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
8652 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
8656 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
8660 #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
8664 #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
8666 #~ msgid "list signatures"
8667 #~ msgstr "vis signaturer"
8669 #~ msgid "sign the key"
8670 #~ msgstr "signér nøglen"
8672 #~ msgid "add a secondary key"
8673 #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle"
8675 #~ msgid "delete signatures"
8676 #~ msgstr "slet signaturer"
8678 #~ msgid "change the expire date"
8679 #~ msgstr "ændr udløbsdatoen"
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "set preference list"
8683 #~ msgstr "vis præferencer"
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "updated preferences"
8687 #~ msgstr "vis præferencer"
8689 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
8690 #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
8694 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
8698 #~ msgstr "--sign-key bruger-id"
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "sign the key non-revocably"
8702 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
8706 #~ msgstr "signér nøglen lokalt"
8708 #~ msgid "q"
8709 #~ msgstr "a"
8711 #~ msgid "list"
8712 #~ msgstr "vis"
8714 #~ msgid "l"
8715 #~ msgstr "l"
8717 #~ msgid "debug"
8718 #~ msgstr "aflus"
8720 #, fuzzy
8721 #~ msgid "name"
8722 #~ msgstr "slåtil"
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "login"
8726 #~ msgstr "lsignér"
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "cafpr"
8730 #~ msgstr "fpr"
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "generate"
8734 #~ msgstr "generel fejl"
8736 #~ msgid "passwd"
8737 #~ msgstr "kodeord"
8739 #~ msgid "save"
8740 #~ msgstr "gem"
8742 #~ msgid "fpr"
8743 #~ msgstr "fpr"
8745 #~ msgid "uid"
8746 #~ msgstr "uid"
8748 #~ msgid "key"
8749 #~ msgstr "nøgle"
8751 #~ msgid "check"
8752 #~ msgstr "tjek"
8754 #~ msgid "c"
8755 #~ msgstr "c"
8757 #~ msgid "sign"
8758 #~ msgstr "signér"
8760 #~ msgid "s"
8761 #~ msgstr "s"
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "tsign"
8765 #~ msgstr "signér"
8767 #~ msgid "lsign"
8768 #~ msgstr "lsignér"
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "nrsign"
8772 #~ msgstr "signér"
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "nrlsign"
8776 #~ msgstr "signér"
8778 #~ msgid "adduid"
8779 #~ msgstr "tilføj-bid"
8781 #~ msgid "deluid"
8782 #~ msgstr "sletbid"
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "addcardkey"
8786 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8788 #~ msgid "delkey"
8789 #~ msgstr "sletnøgle"
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "addrevoker"
8793 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8795 #~ msgid "delsig"
8796 #~ msgstr "sletsig"
8798 #~ msgid "expire"
8799 #~ msgstr "udløb"
8801 #~ msgid "toggle"
8802 #~ msgstr "skift"
8804 #~ msgid "t"
8805 #~ msgstr "s"
8807 #~ msgid "pref"
8808 #~ msgstr "præf"
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "showpref"
8812 #~ msgstr "vispræf"
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "setpref"
8816 #~ msgstr "præf"
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "updpref"
8820 #~ msgstr "præf"
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "keyserver"
8824 #~ msgstr "generel fejl"
8826 #~ msgid "trust"
8827 #~ msgstr "betro"
8829 #, fuzzy
8830 #~ msgid "revuid"
8831 #~ msgstr "sletbid"
8833 #~ msgid "disable"
8834 #~ msgstr "slåfra"
8836 #~ msgid "enable"
8837 #~ msgstr "slåtil"
8839 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
8840 #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
8844 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "          \""
8848 #~ msgstr "              alias \""
8850 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8851 #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
8853 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8854 #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
8856 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8857 #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
8859 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8860 #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
8864 #~ msgstr "   (%d) DSA (signér kun)\n"
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
8868 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8872 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8876 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
8878 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8879 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
8881 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8882 #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
8884 #~ msgid "Really sign? "
8885 #~ msgstr "Vil du gerne signere? "
8887 #, fuzzy
8888 #~ msgid "expires"
8889 #~ msgstr "udløb"
8891 #, fuzzy
8892 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
8893 #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8897 #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8901 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
8903 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
8904 #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8908 #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8912 #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid " [expired: %s]"
8916 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid " [expires: %s]"
8920 #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid " [revoked: %s]"
8924 #~ msgstr "tilføj nøgle"
8926 #~ msgid "store only"
8927 #~ msgstr "gem kun"
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8931 #~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
8933 #~ msgid "list only the sequence of packets"
8934 #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
8936 #~ msgid "export the ownertrust values"
8937 #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "unattended trust database update"
8941 #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
8943 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
8944 #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
8946 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8947 #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
8949 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8950 #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "do not force v3 signatures"
8954 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "force v4 key signatures"
8958 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
8962 #~ msgstr "tving v3 signaturer"
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
8966 #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
8970 #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
8972 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8973 #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
8975 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8976 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8980 #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
8982 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8983 #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
8985 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8986 #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid " (default)"
8990 #~ msgstr "(standard er 1)"
8992 #~ msgid "Policy: "
8993 #~ msgstr "Politik: "
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8997 #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9001 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9005 #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "quit|quit"
9009 #~ msgstr "afslut"
9011 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9012 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "Create anyway? "
9016 #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9020 #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
9022 #~ msgid "             Fingerprint:"
9023 #~ msgstr "             Fingeraftryk:"
9025 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
9026 #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
9028 #~ msgid ""
9029 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
9030 #~ msgstr ""
9031 #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
9032 #~ "understregning\n"
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
9036 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
9040 #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
9042 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
9043 #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
9045 #~ msgid "--delete-key user-id"
9046 #~ msgstr "--delete-key bruger-id"
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
9050 #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
9052 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
9053 #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid ""
9057 #~ "\n"
9058 #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
9059 #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
9061 #~ msgid "sSmMqQ"
9062 #~ msgstr "sSmMqQ"
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
9066 #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
9068 #~ msgid ""
9069 #~ "No trust values changed.\n"
9070 #~ "\n"
9071 #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
9073 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
9074 #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
9076 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
9077 #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
9079 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
9080 #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
9082 #~ msgid "No key for user ID\n"
9083 #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
9085 #~ msgid "do not write comment packets"
9086 #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
9088 #~ msgid "(default is 3)"
9089 #~ msgstr "(standard er 3)"
9091 #~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
9092 #~ msgstr "   (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"