added man page
[gpiv.git] / po / de.po
blob87da0885e3d32411d411210008f7fdd0b0f27728
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-06 17:30+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-12-11-09:35+0100\n"
10 "Last-Translator: Gerber <gerber@fa.upc.es>\n"
11 "Language-Team: GERMAN <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: src/main.c:91
17 msgid "number of bins for histograms"
18 msgstr "Anzahl des Zeule der histogram"
20 #: src/main.c:91
21 msgid "BINS"
22 msgstr "Zeule"
24 #: src/main.c:94
25 msgid "number of columns in image"
26 msgstr "Anzahl des Zuele:"
28 #: src/main.c:94
29 msgid "NCOLUMNS"
30 msgstr "ZUELE"
32 #: src/main.c:97
33 msgid "number of rows in image"
34 msgstr "Anzahl des Regeln:"
36 #: src/main.c:97
37 msgid "NROWS"
38 msgstr "REGELN"
40 #: src/main.c:100
41 msgid "enables displaying of the first image of a PIV image pair"
42 msgstr "Schlusst das Zeigen der ersten Bild einer PIV Paar"
44 #: src/main.c:104
45 msgid "enables displaying of the second image of a PIV image pair"
46 msgstr "Schlusst das Zeigen der zweiten Bild einer PIV Paar"
48 #: src/main.c:108
49 msgid "enables displaying of interrogation regions"
50 msgstr "Anschluss des Zeigen von dem interrogation regions"
52 #: src/main.c:111
53 msgid "enables displaying of PIV data"
54 msgstr "Anschluss des Zeigen von die PIV Angabe"
56 #: src/main.c:114
57 #, fuzzy
58 msgid "enables displaying of vorticity data"
59 msgstr "Schluss des Zeigen der vortiziteits Daten an"
61 #: src/main.c:117
62 msgid "enables displaying of shear strain data"
63 msgstr "Schluss des Zeigen der shear strain Daten an"
65 #: src/main.c:120
66 msgid "enables displaying of normal strain data"
67 msgstr "Schlusst des Zeigen der Druck Daten an"
69 #: src/main.c:123
70 #, fuzzy
71 msgid "save data in HDF5 format with .gpi extension"
72 msgstr "Speichern des Daten ins HDF5 Format mit .gpi extension"
74 #: src/main.c:125
75 #, fuzzy
76 msgid "include image data in .gpi file (HDF5 format)"
77 msgstr "Einbegriffen des bild Daten in .gpi Datei (HDF5 Format)"
79 #: src/main.c:128
80 msgid "print parameters and other info to stdout"
81 msgstr "print die Parameters und alteres Infoation nach stdout"
83 #: src/main.c:131
84 msgid "includes piv in the chain-proces"
85 msgstr "einbegriffen von piv ins Kette bearbeitung"
87 #: src/main.c:134
88 msgid "includes gradient in the chain-proces"
89 msgstr "einbegriffen von gradient ins Kette bearbeitung"
91 #: src/main.c:137
92 msgid "includes resstats in the chain-proces"
93 msgstr "einbegriffen von resstats ins Kette bearbeitung"
95 #: src/main.c:140
96 msgid "includes validate in the chain-proces"
97 msgstr "einbegriffen von gelten ins Kette bearbeitung"
99 #: src/main.c:143
100 msgid "includes peaklock in the chain-proces"
101 msgstr "einbegriffen von peaklock ins Kette bearbeitung"
103 #: src/main.c:146
104 msgid "includes average in the chain-proces"
105 msgstr "einbegriffen von Durchschnitt ins Kette bearbeitung"
107 #: src/main.c:149
108 #, fuzzy
109 msgid "includes scaling in the chain-proces"
110 msgstr "einbegriffen von piv ins Kette bearbeitung"
112 #: src/main.c:152
113 msgid "includes substract in the chain-proces"
114 msgstr "einbegriffen von abziehen ins Kette bearbeitung"
116 #: src/main.c:155
117 #, fuzzy
118 msgid "includes vorticity in the chain-proces"
119 msgstr "einbegriffen von vorticity ins Kette bearbeitung"
121 #: src/main.c:158
122 #, fuzzy
123 msgid "display zoom index: 0:0.5, 1:0.83, 2:1.0, 3:1.3, 4:1.6, 5:2.0"
124 msgstr "Index des Zeigner zoom"
126 #: src/main.c:159 src/main.c:162
127 msgid "SCALE"
128 msgstr "Skala"
130 #: src/main.c:162
131 msgid "vector length scale"
132 msgstr "vector lange Skala"
134 #: src/console_menus.h:98 src/console_menus.h:344 src/main.c:168
135 msgid "show tooltips"
136 msgstr "Zeigt Gerattip"
138 #: src/main.c:171
139 #, fuzzy
140 msgid "view the GPIV buttons of the application"
141 msgstr "Ansicht GPIV leiste des Programm"
143 #: src/main.c:174
144 #, fuzzy
145 msgid "view the tabulator of the application"
146 msgstr "Sicht die Reiter des Programm an"
148 #: src/main.c:581
149 #, c-format
150 msgid "image width = %d image height = %d"
151 msgstr "Bild Breite = %d Bild Hohe = %d"
153 #: src/main.c:610
154 #, c-format
155 msgid "Image dimensions are larger then the allowed maxima (%dx%d)."
156 msgstr "Bild dimensionen sind groser wie die zulassig Maximum (%dx%d)."
158 #: src/support.c:128 src/support.c:166
159 #, c-format
160 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
161 msgstr "Konnte kein pixmap Datei finden: %s"
163 #: src/support.c:144
164 #, c-format
165 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
166 msgstr "Konnte kein pixmap vom Datei anmachen: %s"
168 #. _parented
169 #. gnome_dialog_new
170 #: src/console_menus.h:83 src/console_menus.h:330 src/preferences.c:150
171 msgid "Preferences"
172 msgstr "Vorlieben"
174 #: src/preferences.c:204
175 msgid "View"
176 msgstr "Ansicht"
178 #: src/preferences.c:236
179 msgid "gpiv buttons"
180 msgstr "GPIV leiste"
182 #: src/console_menus.h:73 src/console_menus.h:322 src/preferences.c:265
183 msgid "tabulator"
184 msgstr "Reiter"
187 #: src/preferences.c:294
188 #, fuzzy
189 msgid "In/output"
190 msgstr "In/ausfuhr"
192 #: src/preferences.c:324
193 #, fuzzy
194 msgid "HDF5 format (.gpi)"
195 msgstr "HDF5 format (.gpi)"
197 #: src/preferences.c:352
198 msgid "include image in .gpi"
199 msgstr "enthalted Bild ins .gpi"
201 #: src/preferences.c:398
202 msgid "img width: "
203 msgstr "Bild breite:"
205 #: src/preferences.c:457
206 msgid "img height: "
207 msgstr "Bild hohe:"
210 #. * General; tooltips and histogram bins
212 #: src/preferences.c:502
213 msgid "tooltips"
214 msgstr "Gerattip"
216 #: src/preferences.c:536
217 msgid "processes"
218 msgstr "Bearbeitungen"
221 #. * PIV activating button
223 #: src/console_interface.c:621 src/console_menus.h:183
224 #: src/piveval_interface.c:2395 src/preferences.c:569
225 msgid "piv"
226 msgstr "piv"
228 #: src/console_interface.c:669 src/console_menus.h:194 src/preferences.c:599
229 #, fuzzy
230 msgid "gradient"
231 msgstr "gradient"
233 #: src/console_interface.c:715 src/console_menus.h:215 src/preferences.c:629
234 msgid "residu stats"
235 msgstr "residu stats"
237 #: src/console_interface.c:763 src/console_menus.h:204 src/preferences.c:659
238 msgid "validate"
239 msgstr "gelten"
241 #: src/console_interface.c:810 src/console_menus.h:226 src/preferences.c:689
242 msgid "peaklock"
243 msgstr "Gipfeleinschluss"
245 #: src/preferences.c:718
246 #, fuzzy
247 msgid "scaling"
248 msgstr "Skalierung"
250 #: src/console_interface.c:902 src/console_menus.h:247 src/preferences.c:748
251 msgid "average"
252 msgstr "durchsnitt"
255 #. * button to substracts averages
257 #: src/console_interface.c:947 src/console_menus.h:257
258 #: src/pivpost_interface.c:705 src/preferences.c:778
259 msgid "substract"
260 msgstr "abziehen"
262 #: src/console_interface.c:993 src/console_menus.h:267
263 #: src/pivpost_interface.c:1184 src/preferences.c:808
264 #, fuzzy
265 msgid "vorticity"
266 msgstr "vortizitat"
268 #: src/preferences.c:858
269 msgid "number of histogram bins: "
270 msgstr "Anzahl des Histogram bins: "
272 #: src/preferences.c:901
273 msgid "console"
274 msgstr ""
277 #. * Vector scale
279 #: src/preferences.c:936
280 msgid "vector scale"
281 msgstr "Vektor Skala"
283 #: src/display_menus.h:80 src/piveval_interface.c:1799 src/preferences.c:970
284 msgid "1"
285 msgstr "1"
287 #: src/display_menus.h:74 src/display_menus.h:82 src/piveval_interface.c:1832
288 #: src/preferences.c:1003
289 msgid "2"
290 msgstr "2"
292 #: src/display_menus.h:84 src/preferences.c:1035
293 msgid "4"
294 msgstr "4"
296 #: src/display_menus.h:86 src/piveval_interface.c:1096 src/preferences.c:1067
297 msgid "8"
298 msgstr "8"
300 #: src/display_menus.h:88 src/piveval_interface.c:666
301 #: src/piveval_interface.c:895 src/piveval_interface.c:1131
302 #: src/preferences.c:1099
303 msgid "16"
304 msgstr "16"
306 #: src/display_menus.h:90 src/piveval_interface.c:700
307 #: src/piveval_interface.c:929 src/piveval_interface.c:1165
308 #: src/preferences.c:1128
309 msgid "32"
310 msgstr "32"
312 #: src/display_menus.h:92 src/piveval_interface.c:734
313 #: src/piveval_interface.c:963 src/piveval_interface.c:1199
314 #: src/preferences.c:1157
315 msgid "64"
316 msgstr "64"
319 #. * Zoom scale
321 #: src/preferences.c:1186
322 msgid "zoom scale"
323 msgstr "Vergrosungsskala"
325 #: src/display_menus.h:64 src/preferences.c:1217
326 msgid "0.5"
327 msgstr "0.5"
329 #: src/display_menus.h:66 src/preferences.c:1248
330 msgid "0.83"
331 msgstr "0.83"
333 #: src/display_menus.h:68 src/preferences.c:1279
334 msgid "1.0"
335 msgstr "1.0"
337 #: src/display_menus.h:70 src/preferences.c:1310
338 msgid "1.3"
339 msgstr "1.3"
341 #: src/display_menus.h:72 src/preferences.c:1341
342 msgid "1.6"
343 msgstr "1.6"
345 #: src/preferences.c:1372
346 msgid "2.0"
347 msgstr "2.0"
350 #. * Hide and display data
352 #: src/preferences.c:1404
353 msgid "hide/display data"
354 msgstr "verbergen/schauen Daten"
356 #: src/preferences.c:1435
357 msgid "image A"
358 msgstr "Bild A"
360 #: src/preferences.c:1460
361 msgid "image B"
362 msgstr "Bild B"
364 #: src/display_menus.h:51 src/preferences.c:1485
365 msgid "Interrogation area's"
366 msgstr "Forschungsanflache"
368 #: src/display_menus.h:53 src/preferences.c:1510
369 msgid "Velocity vectors"
370 msgstr "Geschwindichkeitsvectoren"
372 #: src/display_menus.h:54 src/pivpost_interface.c:813 src/preferences.c:1535
373 msgid "Vorticity"
374 msgstr "Vortizitat"
376 #: src/display_menus.h:55 src/pivpost_interface.c:854 src/preferences.c:1560
377 msgid "Shear strain"
378 msgstr ""
380 #: src/display_menus.h:56 src/pivpost_interface.c:895 src/preferences.c:1581
381 msgid "Normal strain"
382 msgstr ""
384 #: src/preferences.c:1609
385 #, fuzzy
386 msgid "display"
387 msgstr "Zeigner"
389 #: src/preferences.c:1671
390 msgid "Updates parameters and save as defaults"
391 msgstr "Erneuert die Parameter und speichert wie normal"
393 #: src/preferences.c:1695
394 msgid "Updates actual parameters, do not store as defaults"
395 msgstr "Erneuert die Parameter, sollen nicht wie normal gespeichert werden"
397 #: src/preferences.c:1721
398 msgid "Close preferences window"
399 msgstr "Schlieszt vorlieben Fenster"
401 #: src/preferences.c:2141
402 msgid ""
403 "In order to affect image width and height,\n"
404 "restart GPIV"
405 msgstr ""
407 #: src/preferences.c:2158
408 msgid ""
409 "In order to change image width and height,\n"
410 "press OK button and restart GPIV"
411 msgstr ""
413 #: src/console_menus.h:65 src/console_menus.h:315
414 #, fuzzy
415 msgid "GPIV buttons"
416 msgstr "Werkzuegleiste"
418 #: src/console_menus.h:66 src/console_menus.h:316
419 #, fuzzy
420 msgid "show GPIV check-buttons"
421 msgstr "zeigt GPIV leiste"
423 #: src/console_menus.h:74 src/console_menus.h:323
424 msgid "show tabulator containing parameter settings"
425 msgstr "zeigt Reiter mit parameter einstelungen"
427 #: src/console_menus.h:84
428 #, fuzzy
429 msgid "Define settings of the application"
430 msgstr "Ansicht Gpivleiste des Programm"
432 #: src/console_menus.h:99 src/console_menus.h:345
433 msgid "show extended information in a small pop-up window"
434 msgstr "Zeigt ausgebreited Information in ein kleines pop-up Fenster"
436 #: src/console_menus.h:106 src/console_menus.h:351
437 msgid "manual"
438 msgstr "Handleitung"
440 #: src/console_menus.h:135
441 msgid "Open"
442 msgstr "Offnen"
444 #: src/console_menus.h:135
445 msgid "Open a PIV image or data-file"
446 msgstr "Offnet ein PIV Bild oder PIV Daten Datei"
448 #: src/console_menus.h:141
449 msgid "Save"
450 msgstr "Speichern"
452 #: src/console_menus.h:141
453 #, fuzzy
454 msgid "Save data"
455 msgstr "Daten speichern"
457 #: src/console_menus.h:147
458 msgid "Execute"
459 msgstr "Ausfuhren"
461 #: src/console_menus.h:147
462 msgid "Execute the enabled chain process(es)"
463 msgstr "Ausfuhren der Kettebearbeitung"
465 #: src/console_menus.h:153
466 msgid "Stop"
467 msgstr "Halt"
469 #: src/console_menus.h:153
470 #, fuzzy
471 msgid "Cancels all running processes"
472 msgstr "Ausfuhrung von Kettebearbeitun"
474 # Kreuz
475 #: src/console_menus.h:159
476 #, fuzzy
477 msgid "Close"
478 msgstr "Kreuz"
480 #: src/console_menus.h:159
481 msgid ""
482 "Close active buffer(s).\n"
483 "A warning message will be issued for unsaved data"
484 msgstr ""
485 "Shclieszen de aciv Puffer.\n"
486 "Eine Warnung soll gegeben werden wenn Daten nicht Gespeicherd sind."
488 #: src/console_menus.h:167
489 msgid "Exit"
490 msgstr "Beenden"
492 #: src/console_menus.h:167
493 #, fuzzy
494 msgid ""
495 "Exit GPIV.              \n"
496 "A warning message will be issued for unsaved data"
497 msgstr ""
498 "Shclieszen de aciv Puffer.\n"
499 "Eine Warnung soll gegeben werden wenn Daten nicht Gespeicherd sind."
501 #: src/console_interface.c:635 src/console_menus.h:184
502 msgid ""
503 "Enables PIV for chain processing: analysing of a PIV image (pair), resulting "
504 "into the mean displacements of the particle images within each interrogation "
505 "area. \n"
506 "The process will be executed by clicking the Execute button"
507 msgstr ""
508 "Schlusst PIV an fur die Kettebearbeitung: die Analyse eines PIV Bild(paar) "
509 "welche ein durchshnitt der Versetzung der Partikeln in einer Forschungsarea "
510 "liefern soll.\n"
511 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
513 #: src/console_interface.c:683 src/console_menus.h:195
514 msgid ""
515 "Enables gradient for chain processing: Disables velocities with gradients "
516 "larger than 0.05 over the interrogation area. \n"
517 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
518 msgstr ""
519 "Schlusst gradient an fur die Kettebearbeitung: Macht Geschwindichkeisangabe "
520 "ungultig wenn die gradient groser sein soll wie 0.05 uber die "
521 "Vorschungsarea.\n"
522 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
524 #: src/console_interface.c:777 src/console_menus.h:205
525 #, fuzzy
526 msgid ""
527 "Enables validation for chain processing: detects outliers of PIV data by "
528 "testing on median residu or by Signal to Noise Ratio magnitudes and, "
529 "eventually, substitutes. \n"
530 "The process will be executed by clicking the Execute button"
531 msgstr ""
532 "Schlusst gelten an fur die Kettebearbeitung: findet Ausschiessen von testen "
533 "des mediaan Ruckstand oder des haltnis von Sinal und Rauschen (SNR). Wenn "
534 "moglich soll die Ausschiessen ersetzen werden.\n"
535 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
537 #: src/console_interface.c:729 src/console_menus.h:216
538 msgid ""
539 "Enables residu statistics for chain processing: calculates the residus of "
540 "displacements for detection of outliers and shows an histogram of them. The "
541 "histogram will be displayed in the Piv Validation tab. \n"
542 "The process will be executed by clicking the Execute button"
543 msgstr ""
544 "Schlusst residu Statistiek an fur die Kettebearbeitung: Berechnet die \n"
545 "Ruckstand der Versetzung des Partikeln um ausschiessen zum finden und "
546 "zeignet \n"
547 "ein Histogram im PIV Geltung Reiter\n"
548 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
550 #: src/console_interface.c:824 src/console_menus.h:227
551 msgid ""
552 "Enables peak-lock for chain processing: shows an histogram of sub-pixel "
553 "displacements in order to check on peak-locking effects.  The histogram will "
554 "be displayed in the Piv Validation tab. \n"
555 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
556 msgstr ""
557 "Schlusst Gipfeleinschluss an fur die Kettebearbeitung: zeigt ein histogram "
558 "des sub-pixel Versetzung zum testen auf Gipfeleinschluss effects\n"
559 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
561 #: src/console_interface.c:857 src/console_menus.h:237
562 #: src/pivpost_interface.c:446
563 msgid "scale"
564 msgstr "Skala"
566 #: src/console_menus.h:238
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "Enables scale for chain processing: scales spatial displacements from all "
570 "data. \n"
571 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
572 msgstr ""
573 "Schlusst abziehen an fur die Kettebearbeitung: zieht Raumdurcschnitt ab von "
574 "alle Daten.\n"
575 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
577 #: src/console_interface.c:915 src/console_menus.h:248
578 msgid ""
579 "Enables average for chain processing: Calculates spatial average "
580 "displacements over all data. \n"
581 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
582 msgstr ""
583 "Schlusst durchsnitt an fur die Kettebearbeitung: berechnet die "
584 "Raumdurcschnitt\n"
585 "Versetzung von alle Daten.\n"
586 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
588 #: src/console_interface.c:961 src/console_menus.h:258
589 msgid ""
590 "Enables substract for chain processing: substracts spatial average "
591 "displacements from all data. \n"
592 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
593 msgstr ""
594 "Schlusst abziehen an fur die Kettebearbeitung: zieht Raumdurcschnitt ab von "
595 "alle Daten.\n"
596 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
598 #: src/console_interface.c:1007 src/console_menus.h:268
599 msgid ""
600 "Enables vorticity for chain processing: calculates  vorticity or strain "
601 "magnitudes from a velocity field.\n"
602 "The process will be executed by clicking the Execute button"
603 msgstr ""
604 "Schlusst vortizitat an fur die Kettebearbeitung: berechnet die vortizitat "
605 "oder abschiebung von eider Geschwindigheidsfeld.\n"
606 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
608 #: src/console_interface.c:870
609 #, fuzzy
610 msgid ""
611 "Enables scaling for chain processing: scales spatial displacements over all "
612 "data. \n"
613 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
614 msgstr ""
615 "Schlusst durchsnitt an fur die Kettebearbeitung: berechnet die "
616 "Raumdurcschnitt\n"
617 "Versetzung von alle Daten.\n"
618 "Das Prozess wird ausgefuhrt wenn mann die Ausfuhrknopfe eindruckt."
620 #: src/console_interface.c:1076
621 msgid "Image Info"
622 msgstr "Bild Info:"
624 #: src/console_interface.c:1094
625 #, fuzzy
626 msgid "Evaluation"
627 msgstr "Piv Geltung"
629 #: src/console_interface.c:1144
630 #, fuzzy
631 msgid "Validation"
632 msgstr "Piv Geltung"
634 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(gpiv->console),
635 #. "gpiv",
636 #. gpiv);
637 #: src/console_interface.c:1225
638 #, fuzzy
639 msgid "Post processing"
640 msgstr "Piv: Daten post prozessung"
642 #: src/console_interface.c:1302
643 msgid "buffer names and numbers"
644 msgstr "Puffer Namen und Numeros"
646 #: src/console_interface.c:1380
647 msgid "buffer list"
648 msgstr "Puffer Leiste"
650 #: src/console_interface.c:1401
651 msgid "#"
652 msgstr "#"
654 #: src/console_interface.c:1413
655 msgid "buffer name"
656 msgstr "Puffer Name"
658 #. GtkWidget *about;
659 #. Title:
660 #. VersioN:
661 #. Copyright
662 #: src/console_interface.c:1533
663 msgid "Copyright G. Van der Graaf"
664 msgstr ""
666 #. Author(s):
667 #. Comments:
668 #: src/console_interface.c:1535
669 #, fuzzy
670 msgid ""
671 "GPIV is a program for (Digital) Particle Image Velocimetry. It evaluates "
672 "images (pairs), resulting into a velocity field of a fluid flow. The program "
673 "includes validation of the velocities and allows to post-proces the data "
674 "resulting into derivatives of the flow."
675 msgstr ""
676 "GPIV ist ein Program fur ((Digitalische) Particle Image Velocimetry. Es "
677 "evaluiert \n"
678 "Bild (Paren), welche ein Geschwindigkeitsfeld eines Fluidum Stromung "
679 "aufliefert. Das Program enthalt\n"
680 "PIV Geltung des geschwindichkeits Daten und post Prozessung"
682 #: src/console_interface.c:1594
683 msgid ""
684 "There are unsaved data that will be lost.\n"
685 "Are you sure you want to quit?"
686 msgstr ""
688 #: src/console_interface.c:1689
689 #, fuzzy
690 msgid "GPIV message"
691 msgstr "GPIV Berichtung"
693 #: src/console_interface.c:1763
694 #, fuzzy
695 msgid "GPIV error"
696 msgstr "GPIV Fehler"
698 #: src/console.c:512
699 msgid "gpiv_fcreate_hdf5_image: unable to create file"
700 msgstr "gpiv_fcreate_hdf5_image: unmoglich eine Datei zum kreieren"
702 #: src/console.c:633
703 msgid "Failure opening image header for output"
704 msgstr "Fehler offnung Bild kopf fuhr ausfuhr"
706 #: src/console.c:645
707 msgid "Failure opening parameter file for output"
708 msgstr "Fehler offnung parameter Datei fuhr ausfuhr"
710 #: src/console.c:666 src/console.c:676
711 msgid "Failure calling gpiv_fwrite_pivdata"
712 msgstr "Fehler anrufung von gpiv_fwrite_pivdata"
714 #: src/console.c:704 src/console.c:726 src/console.c:748
715 msgid "Failure calling gpiv_fwrite_scdata"
716 msgstr "Fehler anrufung gpiv_fwrite_scdata"
718 #: src/console.c:878
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid ""
721 "There are unsaved data that will be lost.\n"
722 "Are you sure you want to close buffer #%d ?"
723 msgstr ""
724 "Es gibt ungespeicherte Daten der verlieren werden sollen\n"
725 "Bist du sicher Puffer # %d zum schliessen"
728 #. * Create a new file selection widget
729 #. * Connect the ok_button and cancel_button to file_ok_sel function
730 #. * Set a default filename
731 #. * set user data "gpiv" to filew
733 #: src/console.c:1024
734 msgid "File selection"
735 msgstr "Selection des Datei"
737 #: src/console.c:1157
738 #, fuzzy
739 msgid "Opens image/PIV data (and display)"
740 msgstr "Offnet ein Bild/PIV (und Zeigner)"
742 #: src/console.c:1168
743 msgid "Saves data"
744 msgstr "Daten speichern"
746 #: src/console.c:1179
747 msgid "Executes all tickmarked processes"
748 msgstr "Ausfuhrung von Kettebearbeitun"
750 #: src/console.c:1190
751 msgid "Cancels any running processes"
752 msgstr "Beenden alle prozessen im ausfuhr"
754 #: src/console.c:1201
755 #, fuzzy
756 msgid "Close active buffer(s)"
757 msgstr "Schliessen aktieve Puffer(n)"
759 #: src/console.c:1211
760 #, fuzzy
761 msgid "Exits GPIV"
762 msgstr "Beendet GPIV"
764 #: src/console.c:1559
765 #, fuzzy
766 msgid "load_buffer: non-valid file name"
767 msgstr "load_buffer:: kein bestehende Name des Datei"
769 #: src/console.c:1695
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
773 "parameter settings (%dx%d"
774 msgstr ""
775 "Bild dimensionen (%dx%d) sind ungleich wie\n"
776 "parameter Einstellungen (%dx%d)"
778 #: src/console.c:1706 src/console.c:1753
779 #, fuzzy
780 msgid ""
781 "cross correlation parameter from image \n"
782 "not in agreement with GPIV setting"
783 msgstr ""
784 "Kruez-korrelation parameter is ungleich wie\n"
785 "GPIV parameter Einstellung"
787 #: src/console.c:1716
788 msgid "file contains no image data"
789 msgstr "Datei gibt kein Bild Daten"
791 #: src/console.c:1738
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
795 "parameter settings (%dx%d)"
796 msgstr ""
797 "Bild dimensionen (%dx%d) sind ungleich wie\n"
798 "parameter Einstellungen (%dx%d)"
800 #: src/console.c:1767
801 #, fuzzy
802 msgid "failure reading image"
803 msgstr "Fehler des lesen von Bild"
805 #: src/console.c:1791
806 #, c-format
807 msgid "%s: Failure calling gpiv_count_pivdata\n"
808 msgstr "Fehler des anrufen gpiv_count_pivdata\n"
810 #: src/console.c:1805
811 #, c-format
812 msgid "%s: Failure calling fread_pivdata\n"
813 msgstr "%s: Fehler des anrufen fread_pivdata\n"
815 #: src/imgh_interface.c:70
816 msgid "Image Header Info"
817 msgstr "Bild Information"
819 #: src/imgh_interface.c:169
820 #, fuzzy
821 msgid "buffer #: "
822 msgstr "Puffer #"
824 #: src/imgh_interface.c:218
825 msgid "name: "
826 msgstr "Name:"
828 #. viewport_imgh
830 #. * label for ncols
832 #: src/imgh_interface.c:267
833 msgid "number of columns: "
834 msgstr "Anzahl des Zuele:"
837 #. * label for nrows
839 #: src/imgh_interface.c:309
840 msgid "number of rows: "
841 msgstr "Anzahl de Regeln:"
844 #. * spinner for spatial scale "sscale"
846 #: src/imgh_interface.c:353 src/pivpost_interface.c:188
847 msgid "spatial scale (mm/px): "
848 msgstr "raumlichen Skala (mm/px):"
851 #. * spinner for time scale "tscale"
853 #: src/imgh_interface.c:417 src/pivpost_interface.c:252
854 msgid "time scale (ms): "
855 msgstr "Zeit Skala (ms):"
858 #. * spinner for column position
860 #: src/imgh_interface.c:496
861 msgid "position of column #0 (m): "
862 msgstr "Platz Zuelse #0 (m):"
865 #. * spinner for row position
867 #: src/imgh_interface.c:561
868 msgid "position of row #0 (m): "
869 msgstr "Platz Regel #0 (m):"
872 #. * entry for project
874 #: src/imgh_interface.c:625
875 msgid "Project: "
876 msgstr "Project:"
879 #. * entry for creation date
881 #: src/imgh_interface.c:678
882 msgid "Creation date: "
883 msgstr "Datum der Verwertigung"
886 #. * entry for location
888 #: src/imgh_interface.c:733
889 msgid "Place: "
890 msgstr "Lokation:"
893 #. * entry for comment
895 #: src/imgh_interface.c:788
896 msgid "Comment: "
897 msgstr "Komment:"
899 #: src/piveval_interface.c:67
900 msgid "Piv: image evaluation"
901 msgstr "Piv: Daten Geltung"
903 #: src/piveval_interface.c:168
904 msgid "first col:"
905 msgstr "erste Zeule:"
907 #: src/piveval_interface.c:188
908 msgid "last col:"
909 msgstr "letzte Zeule:"
911 #: src/piveval_interface.c:208
912 msgid "pre-shift col:"
913 msgstr "Vorverschiebung Zeule:"
915 #: src/piveval_interface.c:228
916 msgid "first row:"
917 msgstr "erste Regel:"
919 #: src/piveval_interface.c:248
920 msgid "last row:"
921 msgstr "letzte Regel:"
923 #: src/piveval_interface.c:268
924 msgid "pre-shift row:"
925 msgstr "Vorverschiebung Regel:"
927 #: src/piveval_interface.c:577
928 msgid "Int Size 1"
929 msgstr "F.Area Dim. 1"
931 #: src/display_menus.h:94 src/piveval_interface.c:768
932 #: src/piveval_interface.c:996 src/piveval_interface.c:1233
933 msgid "128"
934 msgstr "128"
937 #. * radio buttons for interrogation size 2
939 #: src/piveval_interface.c:803
940 msgid "Int Size 2"
941 msgstr "F.Area Dim. 2"
944 #. * radio buttons for shifted distance of interrogation areas
946 #: src/piveval_interface.c:1031
947 msgid "Shift"
948 msgstr "Verschiebung"
951 #. * radio button for mouse selecting
953 #: src/piveval_interface.c:1268
954 msgid "Mouse select"
955 msgstr "Maus Selection"
957 #: src/piveval_interface.c:1301 src/piveval_interface.c:1601
958 #: src/pivvalid_interface.c:185
959 msgid "None"
960 msgstr "Kein"
962 #: src/piveval_interface.c:1339
963 msgid "Area"
964 msgstr "Flache"
966 #: src/piveval_interface.c:1377
967 msgid "Single int."
968 msgstr "Einzel Vorsch."
970 #: src/piveval_interface.c:1415
971 msgid "Single point"
972 msgstr "Einzel Punkt"
974 #: src/piveval_interface.c:1453
975 msgid "Drag int."
976 msgstr "Versetzung Vorsch."
978 #: src/piveval_interface.c:1491
979 msgid "Vert. Line"
980 msgstr "Vert Linie"
982 #: src/piveval_interface.c:1529
983 msgid "Hor. Line"
984 msgstr "Hor. Linie"
987 #. * radio buttons for sub-pixel interpolation scheme
989 #: src/piveval_interface.c:1568
990 msgid "Interpolation scheme"
991 msgstr "Interpolation Schema"
993 #: src/piveval_interface.c:1634
994 msgid "Gauss"
995 msgstr "Gauss"
997 #: src/piveval_interface.c:1668
998 msgid "Power"
999 msgstr "Potenz"
1001 #: src/piveval_interface.c:1702
1002 msgid "Gravity"
1003 msgstr "Schwertpunkt"
1005 #. eval->radiobutton_fit_marquardt = gtk_radio_button_new_with_label (eval->vbox10_group,
1006 #. _("Marquardt"));
1007 #. eval->vbox10_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (eval->radiobutton_fit_marquardt));
1008 #. gtk_widget_ref (eval->radiobutton_fit_marquardt);
1009 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
1010 #. "radiobutton_fit_marquardt",
1011 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
1012 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
1013 #. gtk_widget_show (eval->radiobutton_fit_marquardt);
1014 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (eval->vbox10),
1015 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
1016 #. FALSE,
1017 #. FALSE,
1018 #. 0);
1019 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
1020 #. "ifit",
1021 #. "4");
1022 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(eval->radiobutton_fit_marquardt),
1023 #. "eval",
1024 #. eval);
1025 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
1026 #. "var_type",
1027 #. "0");
1028 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
1029 #. "toggled",
1030 #. GTK_SIGNAL_FUNC (on_toggle_piv),
1031 #. NULL);
1033 #. * radio buttons for correlation peak number to be detected
1035 #: src/piveval_interface.c:1768
1036 msgid "Peak #"
1037 msgstr "Pike #"
1039 #: src/piveval_interface.c:1865
1040 msgid "3"
1041 msgstr "3"
1044 #. * additonal calculation schemes for correlation detection
1046 #: src/piveval_interface.c:1899
1047 msgid "Interrogation  with:"
1048 msgstr "Vorschung mit:"
1050 #: src/piveval_interface.c:1931
1051 msgid "Weight Kernel"
1052 msgstr "wagen Kernel"
1054 #: src/piveval_interface.c:1958
1055 msgid "Zero off-set"
1056 msgstr "Null Verschiebung"
1058 #: src/piveval_interface.c:1985
1059 msgid "Central diff."
1060 msgstr "Zentral"
1063 #. * radio buttons for cross-or auto correlation
1065 #: src/piveval_interface.c:2014 src/piveval_interface.c:2264
1066 msgid "Correlation"
1067 msgstr "Korrelation"
1069 #: src/piveval_interface.c:2047
1070 msgid "Auto"
1071 msgstr "Auto"
1073 # Kreuz
1074 #: src/piveval_interface.c:2080
1075 msgid "Cross"
1076 msgstr "Kreuz"
1078 #: src/piveval_interface.c:2116
1079 msgid "Interrogation areas and correlation"
1080 msgstr "Vorschungsraume und Korrelation"
1083 #. * drawing area interrogation area1
1085 #: src/piveval_interface.c:2151
1086 msgid "Int. area 1"
1087 msgstr "V.Raum 1"
1089 #. gnome canvas interrogation area1
1090 #. gtk_widget_push_visual (gdk_imlib_get_visual ());
1091 #. gtk_widget_push_colormap (gdk_imlib_get_colormap ());
1092 #. eval->canvas_disprocess_int1 = gnome_canvas_new ();
1093 #. gtk_widget_pop_colormap ();
1094 #. gtk_widget_pop_visual ();
1095 #. gtk_widget_ref (eval->canvas_disprocess_int1);
1096 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
1097 #. "canvas_disprocess_int1",
1098 #. eval->canvas_disprocess_int1,
1099 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
1100 #. gtk_widget_show (eval->canvas_disprocess_int1);
1101 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (eval->frame_disprocess_int1 ),
1102 #. eval->canvas_disprocess_int1);
1103 #. ---------  drawing area interrogation area2
1104 #: src/piveval_interface.c:2207
1105 msgid "Int. area 2"
1106 msgstr "V.Raum 2"
1108 #. gtk_widget_push_visual (gdk_imlib_get_visual ());
1109 #. gtk_widget_push_colormap (gdk_imlib_get_colormap ());
1110 #. eval->canvas_disprocess_cov = gnome_canvas_new ();
1111 #. gtk_widget_pop_colormap ();
1112 #. gtk_widget_pop_visual ();
1113 #. gtk_widget_ref (eval->canvas_disprocess_cov);
1114 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
1115 #. "canvas_disprocess_cov",
1116 #. eval->canvas_disprocess_cov,
1117 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
1118 #. gtk_widget_show (eval->canvas_disprocess_cov);
1119 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (eval->frame_disprocess_cov),
1120 #. eval->canvas_disprocess_cov);
1121 #. gnome canvas display values
1122 #: src/piveval_interface.c:2319
1123 msgid "Estimator"
1124 msgstr "Schatzer"
1126 #: src/piveval_interface.c:2356
1127 msgid "Display"
1128 msgstr "Zeigner"
1130 #: src/piveval_interface.c:2414
1131 msgid ""
1132 "analyses a PIV image (pair) resulting into mean displacements of the "
1133 "particle images within the interrogation areas"
1134 msgstr ""
1135 "Die Analyse eines PIV Bild(paar) elche ein durchshnitt der Versetzung der "
1136 "Partikeln in einer Forschungsarea liefern soll."
1138 #: src/piveval.c:142 src/pivvalid.c:85
1139 msgid "No mouse activity within displayer"
1140 msgstr "Kein maus activitat im Zeigner"
1142 #: src/piveval.c:152
1143 msgid "Selects an area within the image to be analyzed"
1144 msgstr ""
1146 #: src/piveval.c:162
1147 msgid ""
1148 "Piv evaluation at a single interrogation area. Conserves other existing data"
1149 msgstr ""
1151 #: src/piveval.c:173
1152 msgid ""
1153 "Piv evaluation at a single point in the image. Rejects all existing data!!"
1154 msgstr ""
1156 #: src/piveval.c:184
1157 msgid "Displaces a single interrogation area and analyzes"
1158 msgstr ""
1160 #: src/piveval.c:194
1161 msgid "Evaluation at a vertical line. "
1162 msgstr ""
1164 #: src/piveval.c:204
1165 msgid "Evaluation at a horizontal line. "
1166 msgstr ""
1168 #: src/piveval.c:691
1169 msgid "Displays subimages, correlation image and cov. peak location"
1170 msgstr ""
1172 #: src/piveval.c:771
1173 msgid "Analyses a PIV image (pair)"
1174 msgstr ""
1176 #: src/piveval.c:845
1177 #, c-format
1178 msgid "Failure calling gpiv_count_pivdata for %s"
1179 msgstr "%s: Fehlen des anrufen gpiv_count_pivdata fur %s"
1181 #: src/piveval.c:882
1182 #, c-format
1183 msgid "Failure calling gpiv_fread_pivdata for %s"
1184 msgstr "Fehlen des anrufen gpiv_fread_pivdata fur %s"
1186 #: src/piveval.c:924
1187 msgid "At first, open an image. Than we'll further see what will happen."
1188 msgstr ""
1189 "Zum anfangen, offnen Sie ein Bild. Nachdem mochten wir mal sehen wass "
1190 "passieren soll"
1192 #: src/pivvalid_interface.c:64
1193 msgid "Piv: data validation"
1194 msgstr "Piv: Daten Geltung"
1197 #. * Enable / Disable frame
1199 #: src/pivvalid_interface.c:149
1200 msgid "Disable data"
1201 msgstr "Ausschaltung Anlage"
1203 #: src/pivvalid_interface.c:227
1204 msgid "Enable point"
1205 msgstr "Anschaltung einzel Punkt"
1207 #: src/pivvalid_interface.c:266
1208 msgid "Disable point"
1209 msgstr "Ausschaltung einzel Punkt"
1211 #: src/pivvalid_interface.c:305
1212 msgid "Enable area"
1213 msgstr "Anschaltun Flache"
1215 #: src/pivvalid_interface.c:344
1216 msgid "Disable area"
1217 msgstr "Ausschaltung Flache"
1219 #: src/pivvalid_interface.c:385
1220 msgid "validate on velocity gradient "
1221 msgstr "Geltung des Geschwidigkeitsgradient"
1223 #: src/pivvalid_interface.c:405
1224 msgid ""
1225 "Disables PIV data that have a too large velocity gradient over the "
1226 "Interrogation Area"
1227 msgstr ""
1228 "Ausschaltung des PIV Anlage die eine zu grosen Geschwidigkeitsgradient uber "
1229 "die Vorschungsanflache haben"
1232 #. * Frame for histogram of sub-pixel values (used to test on peak-locking
1233 #. * effect)
1235 #: src/pivvalid_interface.c:433
1236 msgid "Peak locking"
1237 msgstr "Gipfel einschliessen"
1239 #: src/pivvalid_interface.c:484
1240 msgid "# bins: "
1241 msgstr "#bins"
1243 #: src/pivvalid_interface.c:576
1244 msgid "residu statistics"
1245 msgstr "residu Statistiek"
1247 #: src/pivvalid_interface.c:590
1248 msgid "calculates residus of displacements and displays in a histogram"
1249 msgstr "Berechnet residus von Versetzung und zeigt im Histogram."
1251 #: src/pivvalid_interface.c:612
1252 msgid "peak lock"
1253 msgstr "Gipfel Einschluss"
1255 #: src/pivvalid_interface.c:626
1256 msgid ""
1257 "shows histogram of sub-pixel displacements in order to check on peak-locking "
1258 "effects"
1259 msgstr ""
1260 "Zeigt ein histogram des Partikeln Versetzung und zum testen auf "
1261 "Gipfeleinschluss effects"
1264 #. * Errvec frame
1266 #: src/pivvalid_interface.c:652
1267 msgid "Outliers"
1268 msgstr "Ausschiesern"
1270 #: src/pivvalid_interface.c:686
1271 msgid "Residu type:"
1272 msgstr "Residu Type"
1274 #: src/pivvalid_interface.c:718
1275 msgid "Snr"
1276 msgstr "Snr"
1278 #: src/pivvalid_interface.c:763 src/pivvalid_interface.c:1060
1279 msgid "Median"
1280 msgstr "Mediaan"
1282 #: src/pivvalid_interface.c:829
1283 msgid "Data yield: "
1284 msgstr ""
1286 #: src/pivvalid_interface.c:894
1287 msgid "Threshold: "
1288 msgstr ""
1290 #: src/pivvalid_interface.c:944
1291 msgid "show values"
1292 msgstr "zeigt Werte"
1295 #. * Radio buttons for substitution type
1297 #: src/pivvalid_interface.c:983
1298 msgid "Substituted by:"
1299 msgstr "Ersetzen durch"
1301 #: src/pivvalid_interface.c:1015
1302 msgid "Mean of surroundings"
1303 msgstr "durchshnitt des Nachbarn"
1305 #: src/pivvalid_interface.c:1104
1306 msgid "Next highest cov. peak"
1307 msgstr "Nachstest hohest cov. Gipfel"
1309 #: src/pivvalid_interface.c:1148
1310 msgid "validate on outliers"
1311 msgstr "gelten auf Ausschiessern"
1313 #: src/pivvalid_interface.c:1162
1314 msgid "substitutes outliers"
1315 msgstr "ersetzn des Ausschiessern"
1317 #: src/pivvalid.c:48
1318 msgid "Examines PIV data on velocity gradients"
1319 msgstr ""
1321 #: src/pivvalid.c:95
1322 msgid "Enables a single PIV data-point"
1323 msgstr "Schlusst ein einfages PIV Daten an"
1325 #: src/pivvalid.c:105
1326 msgid "Disables a single PIV data-point"
1327 msgstr "Shliesst eine einfages PIV Daten ab"
1329 #: src/pivvalid.c:115
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Enables an area containing PIV data"
1332 msgstr "Schlusst ein Feld mit PIV Daten an"
1334 #: src/pivvalid.c:125
1335 msgid "Disables an area containing PIV data"
1336 msgstr "Schlusst ein Feld mit PIV Daten ab"
1338 #: src/pivvalid.c:142
1339 msgid "Defines residu type to examine data on"
1340 msgstr ""
1342 #: src/pivvalid.c:168
1343 msgid "Displays inverse cumulative histogram of residus"
1344 msgstr ""
1346 #: src/pivvalid.c:230
1347 msgid "Display PIV vector colors related to residu or SNR value"
1348 msgstr ""
1350 #: src/pivvalid.c:254
1351 msgid "Defines how to substitute the data"
1352 msgstr ""
1354 #: src/pivvalid.c:282
1355 msgid "Examines PIV data on outliers and substitutes"
1356 msgstr ""
1358 #: src/pivvalid.c:327
1359 msgid "Calculates a histogram of sub-pixel displacements"
1360 msgstr ""
1362 #: src/pivpost.c:354 src/pivpost.c:446 src/pivpost.c:563 src/pivpost.c:703
1363 #: src/pivvalid.c:378 src/pivvalid.c:573 src/pivvalid.c:660
1364 msgid "no PIV data"
1365 msgstr "keine PIV Daten"
1367 #: src/pivpost_interface.c:65
1368 msgid "Piv: data post processing"
1369 msgstr "Piv: Daten post prozessung"
1372 #. * Scale frame
1375 #. * Spinners use the adjustment from spinbutton_adj_imgh_*
1377 #: src/pivpost_interface.c:152
1378 msgid "Scaling"
1379 msgstr "Skalierung"
1382 #. * spinner for column position
1384 #: src/pivpost_interface.c:317
1385 #, fuzzy
1386 msgid "pos. of col #0 (m): "
1387 msgstr "Platz Zuelse #0 (m):"
1390 #. * spinner for row position
1392 #: src/pivpost_interface.c:383
1393 #, fuzzy
1394 msgid "pos. of row #0 (m): "
1395 msgstr "Platz Regel #0 (m):"
1397 #: src/pivpost_interface.c:465
1398 msgid ""
1399 "Calculates time and spatial scaled particle displacements (i.e. velocities) "
1400 "from a PIV displacement field, and their scaled positions"
1401 msgstr ""
1404 #. * Spatial average frame
1406 #: src/pivpost_interface.c:492
1407 msgid "Spatial statistics"
1408 msgstr ""
1411 #. *spinner for spatial U-avg
1413 #: src/pivpost_interface.c:528
1414 #, fuzzy
1415 msgid "dx (px), U (m/s): "
1416 msgstr "dx (px), U (m/s): "
1419 #. * KEEP DISABLED
1421 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1422 #. "post", post);
1423 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1424 #. "var_type", "3");
1425 #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1426 #. "changed",
1427 #. on_spinbutton_post_suavg,
1428 #. post->spinbutton_suavg);
1430 #. * end of KEEP DISABLED
1433 #. * spinner for spatial V-avg
1435 #: src/pivpost_interface.c:596
1436 #, fuzzy
1437 msgid "dy (px), V (m/s): "
1438 msgstr "dy (px), V (m/s): "
1441 #. * KEEP DISABLED
1443 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_svavg),
1444 #. "var_type", "3");
1445 #. gtk_object_set_data(GTK_OBJECT(post->spinbutton_suavg),
1446 #. "post", post);
1447 #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(post->spinbutton_svavg),
1448 #. "changed",
1449 #. on_spinbutton_post_svavg,
1450 #. post->spinbutton_svavg);
1452 #. * end of KEEP DISABLED
1455 #. * button to calculate averages
1457 #: src/pivpost_interface.c:663
1458 msgid "avarage"
1459 msgstr "Durchschnitt"
1461 #: src/pivpost_interface.c:681
1462 msgid ""
1463 "Calculates spatial average particle displacements or velocities from a "
1464 "velocity field, obtained from PIV data"
1465 msgstr ""
1467 #: src/pivpost_interface.c:724
1468 msgid ""
1469 "Substracts the spatial averages, or values that have been entered manually, "
1470 "from each estimator"
1471 msgstr ""
1474 #. * Vorstra frame
1476 #: src/pivpost_interface.c:748
1477 msgid "Vorticity & strain"
1478 msgstr "Vortizitat und "
1480 #: src/pivpost_interface.c:781
1481 msgid "Output:"
1482 msgstr ""
1484 #: src/pivpost_interface.c:933
1485 msgid "Differential scheme:"
1486 msgstr ""
1488 #: src/pivpost_interface.c:967
1489 msgid "Central"
1490 msgstr "Zentral"
1492 #: src/pivpost_interface.c:1008
1493 msgid "Least squares"
1494 msgstr ""
1496 #: src/pivpost_interface.c:1050
1497 msgid "Richardson"
1498 msgstr "Richardson"
1500 #: src/pivpost_interface.c:1100
1501 msgid "Circulation method"
1502 msgstr ""
1504 #: src/pivpost_interface.c:1198
1505 msgid ""
1506 "Calculates vorticity or strain magnitudes from a velocity field, obtained by "
1507 "PIV"
1508 msgstr ""
1510 #: src/pivpost.c:112
1511 msgid "Calculates scaled locations and velocities"
1512 msgstr ""
1514 #: src/pivpost.c:146
1515 msgid "Calculates spatial average displacements"
1516 msgstr ""
1518 #: src/pivpost.c:182
1519 msgid "Substracts mean displacements from PIV data"
1520 msgstr ""
1522 #: src/pivpost.c:218
1523 msgid "Selects the differential quantity"
1524 msgstr ""
1526 #: src/pivpost.c:253
1527 msgid "Selects the type of differential scheme"
1528 msgstr ""
1530 #: src/pivpost.c:274
1531 msgid "Calculates differential quantity"
1532 msgstr ""
1534 #: src/pivpost.c:698
1535 msgid "non valid vorstra operation"
1536 msgstr "kein geltig vorstra Handlung"
1538 #: src/display_menus.h:45
1539 msgid "Stretch display window"
1540 msgstr ""
1542 #: src/display_menus.h:46
1543 msgid "Stretch or fit display window to the image area"
1544 msgstr ""
1546 #: src/display_menus.h:49
1547 msgid "Image A"
1548 msgstr "Bild A"
1550 #: src/display_menus.h:50
1551 msgid "Image B"
1552 msgstr "Bild B"
1554 #: src/display_menus.h:96
1555 msgid "256"
1556 msgstr "256"
1558 #: src/display_menus.h:118
1559 msgid "Zoom in/out"
1560 msgstr ""
1562 #: src/display_menus.h:119
1563 msgid "Vector scale"
1564 msgstr "Vektor Skala"
1566 #: src/display.c:1158
1567 msgid "no image or piv data"
1568 msgstr "Es gibt kein Bild oder PIV daten"
1570 #~ msgid "?"
1571 #~ msgstr "?"
1573 #~ msgid "gpiv"
1574 #~ msgstr "GPIV"
1576 #, fuzzy
1577 #~ msgid "view the menu bar of the application"
1578 #~ msgstr "Ansicht Menuleiste des Programm"
1580 #, fuzzy
1581 #~ msgid "view the tool buttons of the application"
1582 #~ msgstr "Ansicht Werkzeugleiste des Programm"
1584 #~ msgid "menubar"
1585 #~ msgstr "Menuleiste"
1587 #~ msgid "Save File(s)"
1588 #~ msgstr "Speichern Datei(s)"
1590 #~ msgid "Exit gpiv"
1591 #~ msgstr "Beenden gpiv"
1593 #~ msgid "menu bar"
1594 #~ msgstr "Menuleiste"
1596 #~ msgid "show menu bar"
1597 #~ msgstr "Zeigt Menuleiste"
1599 #~ msgid "show tool button bar"
1600 #~ msgstr "zeigt Werkzeugleiste"
1602 #~ msgid "Adaptive Inter."
1603 #~ msgstr "Anpassung V.Flache"
1605 #~ msgid "Apply"
1606 #~ msgstr "Aktivieren"
1608 #~ msgid "0.6"
1609 #~ msgstr "0.6"
1611 #~ msgid "viewer"
1612 #~ msgstr "Zeigner"
1614 #~ msgid "not connected, yet"
1615 #~ msgstr "noch nicht angeschlossen"
1617 #~ msgid "Image processing"
1618 #~ msgstr "Bild bearbeitung"
1620 #~ msgid "Image Proc"
1621 #~ msgstr "Bild Bearb."
1623 #~ msgid "Piv: image analysis"
1624 #~ msgstr "Piv: Bild Evaluierung"
1626 #~ msgid "Piv analysis"
1627 #~ msgstr "Piv Evaluierung"