Updated Danish translation
[gtkhtml.git] / po / eo.po
blobbf441f44e52d2860e644eac6f045b7fad11d9572
1 # Esperanto translation for gtkhtml.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtkhtml package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtkhtml\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=gtkhtml&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 21:24+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: eo\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: ../a11y/image.c:151
22 #, c-format
23 msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
24 msgstr "URL estas %s, alternativa teksto estas %s"
26 #: ../a11y/image.c:153
27 #, c-format
28 msgid "URL is %s"
29 msgstr "URL estas %s"
31 #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125
32 msgid "grab focus"
33 msgstr ""
35 #: ../a11y/object.c:253
36 msgid "Panel containing HTML"
37 msgstr "Panelo enhavanta HTML"
39 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:75
40 msgid "black"
41 msgstr "nigra"
43 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:76
44 msgid "light brown"
45 msgstr "helbruna"
47 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77
48 msgid "brown gold"
49 msgstr "orflava"
51 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78
52 msgid "dark green #2"
53 msgstr "malhelverda #2"
55 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
56 msgid "navy"
57 msgstr "mararmeblua"
59 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
60 msgid "dark blue"
61 msgstr "malhelblua"
63 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
64 msgid "purple #2"
65 msgstr "purpuro #2"
67 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
68 msgid "very dark gray"
69 msgstr "malhelega griza"
71 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
72 msgid "dark red"
73 msgstr "malhela ruĝa"
75 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
76 msgid "red-orange"
77 msgstr "ruĝ-oranĝkolora"
79 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
80 msgid "gold"
81 msgstr "ora"
83 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87
84 msgid "dark green"
85 msgstr "malhelverda"
87 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
88 msgid "dull blue"
89 msgstr ""
91 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
92 msgid "blue"
93 msgstr "blua"
95 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
96 msgid "dull purple"
97 msgstr ""
99 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
100 msgid "dark grey"
101 msgstr "malhelgriza"
103 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
104 msgid "red"
105 msgstr "ruĝa"
107 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
108 msgid "orange"
109 msgstr "oranĝkolora"
111 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
112 msgid "lime"
113 msgstr "limonverda"
115 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96
116 msgid "dull green"
117 msgstr ""
119 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
120 msgid "dull blue #2"
121 msgstr ""
123 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
124 msgid "sky blue #2"
125 msgstr "ĉiela bluo #2"
127 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
128 msgid "purple"
129 msgstr "purpura"
131 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
132 msgid "gray"
133 msgstr "griza"
135 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
136 msgid "magenta"
137 msgstr "malva"
139 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
140 msgid "bright orange"
141 msgstr "hela oranĝkolora"
143 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
144 msgid "yellow"
145 msgstr "flava"
147 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105
148 msgid "green"
149 msgstr "verda"
151 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
152 msgid "cyan"
153 msgstr "cejana"
155 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
156 msgid "bright blue"
157 msgstr "helblua"
159 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
160 msgid "red purple"
161 msgstr "ruĝpurpura"
163 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
164 msgid "light grey"
165 msgstr "helgriza"
167 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
168 msgid "pink"
169 msgstr "roza"
171 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
172 msgid "light orange"
173 msgstr "hela oranĝkolora"
175 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
176 msgid "light yellow"
177 msgstr "helflava"
179 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114
180 msgid "light green"
181 msgstr "helverda"
183 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
184 msgid "light cyan"
185 msgstr "hela cejana"
187 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
188 msgid "light blue"
189 msgstr "helblua"
191 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
192 msgid "light purple"
193 msgstr "hela purpura"
195 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
196 msgid "white"
197 msgstr "blanka"
199 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:273
200 msgid "Choose Custom Color"
201 msgstr "Elekti propran koloron"
203 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
204 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224
205 msgid "Default"
206 msgstr "Defaŭlte"
208 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
209 msgid "custom"
210 msgstr "propra"
212 #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:987
213 msgid "Custom Color..."
214 msgstr "Propra koloro..."
216 #. Translators: :-)
217 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
218 msgid "_Smile"
219 msgstr "_Rideto"
221 #. Translators: :-(
222 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
223 msgid "S_ad"
224 msgstr "M_alĝoje"
226 #. Translators: ;-)
227 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
228 msgid "_Wink"
229 msgstr "_Palpebrumo"
231 #. Translators: :-P
232 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
233 msgid "Ton_gue"
234 msgstr "Lan_go"
236 #. Translators: :-))
237 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
238 msgid "Laug_h"
239 msgstr "Ri_do"
241 #. Translators: :-|
242 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
243 msgid "_Plain"
244 msgstr "_Ebene"
246 #. Translators: :-!
247 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
248 msgid "Smi_rk"
249 msgstr "_Rikano"
251 #. Translators: :"-)
252 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
253 msgid "_Embarrassed"
254 msgstr "_Embarase"
256 #. Translators: :-D
257 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
258 msgid "_Big Smile"
259 msgstr "Rid_ego"
261 #. Translators: :-/
262 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
263 msgid "Uncer_tain"
264 msgstr "_Necerte"
266 #. Translators: :-O
267 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
268 msgid "S_urprise"
269 msgstr "S_urprizo"
271 #. Translators: :-S
272 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
273 msgid "W_orried"
274 msgstr "_Zorge"
276 #. Translators: :-*
277 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
278 msgid "_Kiss"
279 msgstr "_Kiso"
281 #. Translators: X-(
282 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
283 msgid "A_ngry"
284 msgstr "_Kolere"
286 #. Translators: B-)
287 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
288 msgid "_Cool"
289 msgstr "_Mojose"
291 #. Translators: O:-)
292 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
293 msgid "Ange_l"
294 msgstr "Anĝe_lo"
296 #. Translators: :'(
297 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
298 msgid "Cr_ying"
299 msgstr "_Larmo"
301 #. Translators: :-Q
302 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
303 msgid "S_ick"
304 msgstr "Mal_sana"
306 #. Translators: |-)
307 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
308 msgid "Tire_d"
309 msgstr "_Lace"
311 #. Translators: >:-)
312 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
313 msgid "De_vilish"
314 msgstr "_Diable"
316 #. Translators: :-(|)
317 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
318 msgid "_Monkey"
319 msgstr "Si_mio"
321 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:175
322 msgid "Failed to insert HTML file."
323 msgstr "Fiaskis enmeti HTML-dosieron."
325 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:212
326 msgid "Failed to insert text file."
327 msgstr "Fiaskis enmeti tekstdosieron."
329 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:512
330 msgid "No match found"
331 msgstr "Neniu trovis kongruaĵon"
333 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:605
334 msgid "Insert HTML File"
335 msgstr "Enmeti HTML-dosieron"
337 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:628
338 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
339 msgid "Insert Image"
340 msgstr "Enmeti bildon"
342 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:697
343 msgid "Insert Text File"
344 msgstr "Enmeti tekstdosieron"
346 #. Replace Button
347 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1197
348 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:516
349 msgid "_Replace"
350 msgstr "_Anstataŭigi"
352 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1204
353 msgid "Replace _All"
354 msgstr "Anstataŭigi ĉ_iujn"
356 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1218
357 msgid "_Next"
358 msgstr "_Sekva"
360 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1225
361 msgid "_Copy"
362 msgstr "_Kopii"
364 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1232
365 msgid "Cu_t"
366 msgstr "El_tondi"
368 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1246
369 msgid "Find A_gain"
370 msgstr "Serĉi _denove"
372 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1260
373 msgid "_Increase Indent"
374 msgstr ""
376 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1262
377 msgid "Increase Indent"
378 msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
380 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1267
381 msgid "_HTML File..."
382 msgstr "_HTML-dosiero..."
384 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1274
385 msgid "Te_xt File..."
386 msgstr "Te_kstdosiero..."
388 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1281
389 msgid "_Paste"
390 msgstr "_Alglui"
392 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1288
393 msgid "Paste _Quotation"
394 msgstr ""
396 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1295
397 msgid "_Redo"
398 msgstr "_Refari"
400 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1302
401 msgid "Select _All"
402 msgstr "Elekti ĉi_on"
404 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309
405 msgid "_Find..."
406 msgstr "_Serĉi..."
408 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1316
409 msgid "Re_place..."
410 msgstr "An_stataŭigi..."
412 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1323
413 msgid "Check _Spelling..."
414 msgstr "_Kontroli literumadon..."
416 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1330
417 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
418 msgid "_Test URL..."
419 msgstr ""
421 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1337
422 msgid "_Undo"
423 msgstr "_Malfari"
425 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1344
426 msgid "_Decrease Indent"
427 msgstr "_Malpligrandigi krommarĝenon"
429 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1346
430 msgid "Decrease Indent"
431 msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
433 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1351
434 msgid "_Wrap Lines"
435 msgstr "Ĉ_rkaŭflui liniojn"
437 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1360
438 msgid "_Edit"
439 msgstr "R_edakti"
441 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1367
442 #: ../components/editor/main.c:326
443 msgid "_File"
444 msgstr "_Dosiero"
446 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1374
447 msgid "For_mat"
448 msgstr ""
450 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1381
451 msgid "_Paragraph Style"
452 msgstr "_Alineostilo"
454 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1388
455 msgid "_Insert"
456 msgstr "_Enmeti"
458 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1395
459 msgid "_Alignment"
460 msgstr "Ĝisr_andigo"
462 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1402
463 msgid "Current _Languages"
464 msgstr "Aktualaj _lingvoj"
466 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409
467 #: ../components/editor/main.c:357
468 msgid "_View"
469 msgstr "_Vido"
471 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1419
472 msgid "_Center"
473 msgstr "_Centre"
475 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421
476 msgid "Center Alignment"
477 msgstr ""
479 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1426
480 msgid "_Left"
481 msgstr "Ma_ldekstre"
483 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1428
484 msgid "Left Alignment"
485 msgstr ""
487 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1433
488 msgid "_Right"
489 msgstr "Dekst_re"
491 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1435
492 msgid "Right Alignment"
493 msgstr ""
495 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1443
496 msgid "_HTML"
497 msgstr "_HTML"
499 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1445
500 msgid "HTML editing mode"
501 msgstr ""
503 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1450
504 msgid "Plain _Text"
505 msgstr "Plata _teksto"
507 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1452
508 msgid "Plain text editing mode"
509 msgstr ""
511 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1460
512 msgid "_Normal"
513 msgstr "_Normale"
515 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1467
516 msgid "Header _1"
517 msgstr ""
519 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1474
520 msgid "Header _2"
521 msgstr ""
523 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1481
524 msgid "Header _3"
525 msgstr ""
527 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1488
528 msgid "Header _4"
529 msgstr ""
531 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1495
532 msgid "Header _5"
533 msgstr ""
535 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1502
536 msgid "Header _6"
537 msgstr ""
539 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1509
540 msgid "A_ddress"
541 msgstr "A_dreso"
543 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1516
544 msgid "_Preformatted"
545 msgstr ""
547 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1523
548 msgid "_Bulleted List"
549 msgstr ""
551 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1530
552 msgid "_Roman Numeral List"
553 msgstr ""
555 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1537
556 msgid "Numbered _List"
557 msgstr "Nombrita _listo"
559 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1544
560 msgid "_Alphabetical List"
561 msgstr "Alphabetical"
563 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560
564 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1597
565 msgid "_Image..."
566 msgstr "_Bildo..."
568 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567
569 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1604
570 msgid "_Link..."
571 msgstr "_Ligilo..."
573 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
574 msgid "Insert Link"
575 msgstr "Enmeti ligilon"
577 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
578 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575
579 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619
580 msgid "_Rule..."
581 msgstr "_Regulo..."
583 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
584 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1578
585 msgid "Insert Rule"
586 msgstr ""
588 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583
589 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1626
590 msgid "_Table..."
591 msgstr "_Tabelo..."
593 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1585
594 msgid "Insert Table"
595 msgstr "Enmeti tabelon"
597 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
598 msgid "_Cell..."
599 msgstr "Ĉ_elo..."
601 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611
602 msgid "Pa_ge..."
603 msgstr "P_aĝo..."
605 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1635
606 msgid "Font _Size"
607 msgstr "Tipar_grando"
609 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1642
610 msgid "_Font Style"
611 msgstr "Tipar_stilo"
613 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652
614 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
615 msgid "_Bold"
616 msgstr "_Dike"
618 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654
619 msgid "Bold"
620 msgstr "Dike"
622 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660
623 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
624 msgid "_Italic"
625 msgstr "Kurs_ive"
627 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662
628 msgid "Italic"
629 msgstr "Kursive"
631 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1668
632 msgid "_Plain Text"
633 msgstr "_Plata teksto"
635 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1670
636 msgid "Plain Text"
637 msgstr "Plata teksto"
639 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1676
640 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
641 msgid "_Strikethrough"
642 msgstr "Tra_streki"
644 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678
645 msgid "Strikethrough"
646 msgstr "Trastreki"
648 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684
649 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
650 msgid "_Underline"
651 msgstr "_Substrekite"
653 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686
654 msgid "Underline"
655 msgstr "Substreki"
657 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
658 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1696
659 msgid "-2"
660 msgstr "-2"
662 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
663 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1704
664 msgid "-1"
665 msgstr "-1"
667 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
668 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1712
669 msgid "+0"
670 msgstr "+0"
672 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
673 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1720
674 msgid "+1"
675 msgstr "+1"
677 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
678 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1728
679 msgid "+2"
680 msgstr "+2"
682 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
683 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1736
684 msgid "+3"
685 msgstr "+3"
687 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
688 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1744
689 msgid "+4"
690 msgstr "+4"
692 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
693 msgid "Cell Contents"
694 msgstr "Enhavoj de ĉelo"
696 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770
697 msgid "Column"
698 msgstr "Kolumno"
700 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777
701 msgid "Row"
702 msgstr "Vico"
704 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784
705 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
706 msgid "Table"
707 msgstr "Tabelo"
709 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
710 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1794
711 msgid "Table Delete"
712 msgstr "Forigi tabelon"
714 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801
715 msgid "Input Methods"
716 msgstr "Enigaj metodoj"
718 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
719 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809
720 msgid "Table Insert"
721 msgstr "Enmeti tabelon"
723 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816
724 msgid "Properties"
725 msgstr "Ecoj"
727 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
728 msgid "Column After"
729 msgstr ""
731 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
732 msgid "Column Before"
733 msgstr ""
735 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
736 msgid "Insert _Link"
737 msgstr "Enmeti _ligilon"
739 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
740 msgid "Row Above"
741 msgstr ""
743 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
744 msgid "Row Below"
745 msgstr ""
747 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
748 msgid "Cell..."
749 msgstr "Ĉelo..."
751 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
752 msgid "Image..."
753 msgstr "Bildo..."
755 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1890
756 msgid "Link..."
757 msgstr "Ligilo..."
759 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1897
760 msgid "Page..."
761 msgstr "Paĝo..."
763 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1904
764 msgid "Paragraph..."
765 msgstr "Alineo..."
767 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
768 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
769 msgid "Rule..."
770 msgstr "Regulo..."
772 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1919
773 msgid "Table..."
774 msgstr "Tabelo …"
776 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1926
777 msgid "Text..."
778 msgstr "Teksto..."
780 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1933
781 msgid "Remove Link"
782 msgstr "Forigi ligilon"
784 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1950
785 msgid "Add Word to Dictionary"
786 msgstr "Aldoni vorton al vortaro"
788 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1957
789 msgid "Ignore Misspelled Word"
790 msgstr "Ignori misliterumitajn vortojn"
792 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1964
793 msgid "Add Word To"
794 msgstr "Aldoni vorton al"
796 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1973
797 msgid "More Suggestions"
798 msgstr "Pliaj proponoj"
800 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
801 #. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
802 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2074
803 #, c-format
804 msgid "%s Dictionary"
805 msgstr "%s-vortaro"
807 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2142
808 msgid "_Emoticon"
809 msgstr ""
811 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2143
812 msgid "Insert Emoticon"
813 msgstr ""
815 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204
816 msgid "_Find"
817 msgstr "_Serĉi"
819 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207
820 msgid "Re_place"
821 msgstr "_Anstataŭigi"
823 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210
824 msgid "_Image"
825 msgstr "_Bildo"
827 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2213
828 msgid "_Link"
829 msgstr "_Ligilo"
831 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
832 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217
833 msgid "_Rule"
834 msgstr "_Regulo"
836 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2220
837 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
838 msgid "_Table"
839 msgstr "_Tabelo"
841 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:277
842 msgid "Paragraph Style"
843 msgstr "Alineostilo"
845 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:291
846 msgid "Editing Mode"
847 msgstr "Redaktad-reĝimo"
849 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:303
850 msgid "Font Color"
851 msgstr "Tiparkoloro"
853 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:313
854 msgid "Font Size"
855 msgstr "Tipargrando"
857 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:340
858 msgid "Automatic"
859 msgstr "Aŭtomate"
861 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:563
862 msgid "Could not open the link."
863 msgstr "Ne eblis malfermi la ligilon."
865 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897
866 msgid "Changed property"
867 msgstr "Ŝanĝi atributojn"
869 #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898
870 msgid "Whether editor changed"
871 msgstr ""
873 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
874 #, no-c-format
875 msgid "%"
876 msgstr "%"
878 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
879 msgid "Alignment"
880 msgstr "Ĝisrandigo"
882 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
883 msgid "Alignment & Behavior"
884 msgstr "Ĝisrandigo kaj konduto"
886 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
887 msgid "Background"
888 msgstr "Fono"
890 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
891 msgid "Background Image"
892 msgstr "Fonbildo"
894 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
895 msgid "Blue Ink"
896 msgstr "Blua inko"
898 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
899 msgid "Bottom"
900 msgstr "Malsupre"
902 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
903 msgid "C_ell"
904 msgstr "Ĉ_elo"
906 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
907 msgid "C_olor:"
908 msgstr "K_oloro:"
910 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
911 msgid "C_olumns:"
912 msgstr "K_olumnoj:"
914 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
915 msgid "C_ustom:"
916 msgstr ""
918 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
919 msgid "Case _sensitive"
920 msgstr "U_sklecodistinge"
922 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
923 msgid "Cell Properties"
924 msgstr "Atributoj de ĉelo"
926 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
927 msgid "Center"
928 msgstr "Centre"
930 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
931 msgid "Co_lor:"
932 msgstr "Ko_loro:"
934 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
935 msgid "Col_umn"
936 msgstr "Kol_umno"
938 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
939 msgid "Colors"
940 msgstr "Koloroj"
942 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
943 msgid "Column Span:"
944 msgstr ""
946 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
947 msgid "Confidential"
948 msgstr "Konfidence"
950 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
951 msgid "Draft"
952 msgstr "Malneto"
954 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
955 msgid "Find"
956 msgstr "Serĉi"
958 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
959 msgid "General"
960 msgstr "Ĝenerale"
962 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
963 msgid "Graph Paper"
964 msgstr ""
966 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
967 msgid "Hea_der Style"
968 msgstr ""
970 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
971 msgid "I_mage:"
972 msgstr "_Bildo:"
974 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
975 msgid "Image Properties"
976 msgstr "Bild-atributoj"
978 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
979 msgid "Layout"
980 msgstr "Aranĝo"
982 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
983 msgid "Left"
984 msgstr "Maldekstre"
986 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
987 msgid "Link"
988 msgstr "Ligilo"
990 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
991 msgid "Link Properties"
992 msgstr ""
994 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
995 msgid "Middle"
996 msgstr "Meze"
998 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
999 msgid "Midnight"
1000 msgstr "Noktomezo"
1002 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
1003 msgid "None"
1004 msgstr "Neniu"
1006 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
1007 msgid "Page Properties"
1008 msgstr ""
1010 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
1011 msgid "Paper"
1012 msgstr "Papero"
1014 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
1015 msgid "Paragraph Properties"
1016 msgstr ""
1018 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
1019 msgid "Perforated Paper"
1020 msgstr ""
1022 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
1023 msgid "R_eplace:"
1024 msgstr "_Anstataŭigi_"
1026 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
1027 msgid "Replace"
1028 msgstr "Anstataŭigi"
1030 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
1031 msgid "Replace Confirmation"
1032 msgstr "Konfirmi anstataŭigon"
1034 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42
1035 msgid "Ribbon"
1036 msgstr "Rubando"
1038 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
1039 msgid "Right"
1040 msgstr "Dekstre"
1042 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
1043 msgid "Row Span:"
1044 msgstr ""
1046 #. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
1047 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
1048 msgid "Rule Properties"
1049 msgstr ""
1051 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
1052 msgid "S_haded"
1053 msgstr ""
1055 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
1056 msgid "Scope"
1057 msgstr "Amplekso"
1059 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
1060 msgid "Search _backwards"
1061 msgstr "Serĉi _malantaŭen"
1063 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
1064 msgid "Select An Image"
1065 msgstr "Elekti bildon"
1067 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
1068 msgid "Si_ze:"
1069 msgstr "_Grando:"
1071 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
1072 msgid "Size"
1073 msgstr "Grando"
1075 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
1076 msgid "Style"
1077 msgstr "Stilo"
1079 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
1080 msgid "T_emplate:"
1081 msgstr "Ŝ_aplono_"
1083 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
1084 msgid "Table Properties"
1085 msgstr "Atributoj de tabelo"
1087 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
1088 msgid "Text Properties"
1089 msgstr "Tekst-atributoj"
1091 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
1092 msgid "Top"
1093 msgstr "Supre"
1095 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
1096 msgid "Width:"
1097 msgstr "Larĝo:"
1099 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
1100 msgid "_Alignment:"
1101 msgstr "Ĝ_israndigo:"
1103 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
1104 msgid "_Background:"
1105 msgstr "_Fono:"
1107 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
1108 msgid "_Border:"
1109 msgstr "_Bordero:"
1111 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
1112 msgid "_Color:"
1113 msgstr "_Koloro:"
1115 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
1116 msgid "_Description:"
1117 msgstr "_Priskribo:"
1119 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
1120 msgid "_Height:"
1121 msgstr "_Alto:"
1123 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
1124 msgid "_Horizontal:"
1125 msgstr "_Horizontale:"
1127 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
1128 msgid "_Image:"
1129 msgstr "B_ildo:"
1131 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
1132 msgid "_Link:"
1133 msgstr "_Ligilo:"
1135 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
1136 msgid "_Padding:"
1137 msgstr "Ŝto_pado:"
1139 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
1140 msgid "_Regular expression"
1141 msgstr "_Regula esprimo"
1143 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
1144 msgid "_Row"
1145 msgstr "Ho_rizontalo"
1147 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
1148 msgid "_Rows:"
1149 msgstr "Ho_rizontaloj:"
1151 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
1152 msgid "_Size:"
1153 msgstr "_Grando:"
1155 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
1156 msgid "_Source:"
1157 msgstr "_Fonto:"
1159 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
1160 msgid "_Spacing:"
1161 msgstr "Inter_spaco:"
1163 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
1164 msgid "_Style:"
1165 msgstr "_Stilo:"
1167 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
1168 msgid "_Text:"
1169 msgstr "_Teksto:"
1171 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
1172 msgid "_URL:"
1173 msgstr "_URL:"
1175 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
1176 msgid "_Vertical:"
1177 msgstr "_Vertikale:"
1179 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
1180 msgid "_Width:"
1181 msgstr "_Larĝo:"
1183 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
1184 msgid "_With:"
1185 msgstr "_Kun:"
1187 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
1188 msgid "_Wrap Text"
1189 msgstr "Ĉ_rkaŭflui tekston"
1191 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
1192 msgid "_X-Padding:"
1193 msgstr "_X-ŝtopado:"
1195 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
1196 msgid "_Y-Padding:"
1197 msgstr "_Y-ŝtopado:"
1199 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
1200 msgid "follow"
1201 msgstr "sekvi"
1203 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
1204 msgid "px"
1205 msgstr ""
1207 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:113
1208 #, c-format
1209 msgid "Suggestions for \"%s\""
1210 msgstr "Proponoj por \"%s\""
1212 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:443
1213 msgid "Spell Checker"
1214 msgstr "Literumilo"
1216 #. Replace All Button
1217 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:530
1218 msgid "R_eplace All"
1219 msgstr "_Anstataŭigi ĉiujn"
1221 #. Ignore Button
1222 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:544
1223 msgid "_Ignore"
1224 msgstr "_Ignori"
1226 #. Skip Button
1227 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:558
1228 msgid "_Skip"
1229 msgstr "_Transsalti"
1231 #. Back Button
1232 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:571
1233 msgid "_Back"
1234 msgstr "_Reen"
1236 #. Dictionary Label
1237 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:584
1238 msgid "Dictionary"
1239 msgstr "Vortaro"
1241 #. Add Word Button
1242 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:613
1243 msgid "_Add Word"
1244 msgstr "_Aldoni vorton"
1246 #. Translators: %s is the language ISO code.
1247 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
1248 #, c-format
1249 msgctxt "language"
1250 msgid "Unknown (%s)"
1251 msgstr "Nekonate (%s)"
1253 #. Translators: The first %s is the language name, and the
1254 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
1255 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
1256 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
1257 #, c-format
1258 msgctxt "language"
1259 msgid "%s (%s)"
1260 msgstr "%s (%s)"
1262 #. Translators: This refers to the default language used
1263 #. * by the spell checker.
1264 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
1265 msgctxt "language"
1266 msgid "Default"
1267 msgstr "Defaŭlte"
1269 #: ../components/editor/main.c:93
1270 msgid "Save As"
1271 msgstr "Konservi kiel"
1273 #: ../components/editor/main.c:111
1274 msgid "Untitled document"
1275 msgstr "Sennoma dokumento"
1277 #: ../components/editor/main.c:270
1278 msgid "HTML Output"
1279 msgstr "HTML-eligo"
1281 #: ../components/editor/main.c:277
1282 msgid "HTML Source"
1283 msgstr "HTML-fonto"
1285 #: ../components/editor/main.c:284
1286 msgid "Plain Source"
1287 msgstr "Plata fonto"
1289 #: ../components/editor/main.c:291
1290 msgid "_Print..."
1291 msgstr "_Presi..."
1293 #: ../components/editor/main.c:298
1294 msgid "Print Pre_view"
1295 msgstr "Presi antaŭ_rigardon"
1297 #: ../components/editor/main.c:305
1298 msgid "_Quit"
1299 msgstr "Ĉ_esi"
1301 #: ../components/editor/main.c:312
1302 msgid "_Save"
1303 msgstr "Kon_servi"
1305 #: ../components/editor/main.c:319
1306 msgid "Save _As..."
1307 msgstr "_Konservi kiel..."
1309 #: ../components/editor/main.c:336
1310 msgid "HTML _Output"
1311 msgstr "HTML-_eligo"
1313 #: ../components/editor/main.c:343
1314 msgid "_HTML Source"
1315 msgstr "_HTML-fonto"
1317 #: ../components/editor/main.c:350
1318 msgid "_Plain Source"
1319 msgstr "_Plata fonto"
1321 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
1322 msgid "Submit Query"
1323 msgstr "Transsendi informpeton"
1325 #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
1326 msgid "Reset"
1327 msgstr "Reagordi"
1329 #. TODO2 dialog instead of warning
1330 #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
1331 msgid "Cannot allocate default font for printing"
1332 msgstr "Ne eblas disponigi defaŭltan tiparon por printi"
1334 #: ../gtkhtml/test.c:364
1335 msgid "GtkHTML Test"
1336 msgstr "GtkHTML-testo"
1338 #~ msgid "Current color"
1339 #~ msgstr "Aktuala koloro"
1341 #~ msgid "The currently selected color"
1342 #~ msgstr "La aktuala elektita koloro"
1344 #~ msgid "Default color"
1345 #~ msgstr "Defaŭlta koloro"
1347 #~ msgid "Default label"
1348 #~ msgstr "Defaŭlta etikedo"
1350 #~ msgid "The label for the default button"
1351 #~ msgstr "La etikedo de la defaŭlta butono"
1353 #~ msgid "Default is transparent"
1354 #~ msgstr "Defaŭlto estas travidebla"
1356 #~ msgid "Whether the default color is transparent"
1357 #~ msgstr "Ĉu la defaŭlta koloro estu travidebla?"
1359 #~ msgid "Color palette"
1360 #~ msgstr "Kolorpaletro"
1362 #~ msgid "Custom color palette"
1363 #~ msgstr "Propra kolorpaletro"
1365 #~ msgid "Color state"
1366 #~ msgstr "Kolorstato"
1368 #~ msgid "The current color"
1369 #~ msgstr "La aktuala koloro"
1371 #~ msgid "The default color"
1372 #~ msgstr "La defaŭlta koloro"
1374 #~ msgid "Description of the default color"
1375 #~ msgstr "Priskribo de la defaŭlta koloro"
1377 #~ msgid "Color"
1378 #~ msgstr "Koloro"
1380 #~ msgid "Action"
1381 #~ msgstr "Ago"
1383 #~ msgid "Current Folder"
1384 #~ msgstr "Aktuala dosierujo"
1386 #~ msgid "Filename"
1387 #~ msgstr "Dosiernomo"
1389 #~ msgid "HTML Mode"
1390 #~ msgstr "HTML-reĝimo"
1392 #~ msgid "<b>Alignment</b>"
1393 #~ msgstr "<b>Ĝisrandigo</b>"
1395 #~ msgid "<b>Background Image</b>"
1396 #~ msgstr "<b>Fona bildo</b>"
1398 #~ msgid "<b>Background</b>"
1399 #~ msgstr "<b>Fono</b>"
1401 #~ msgid "<b>Colors</b>"
1402 #~ msgstr "<b>Koloroj</b>"
1404 #~ msgid "<b>General</b>"
1405 #~ msgstr "<b>Ĝenerale</b>"
1407 #~ msgid "<b>Link</b>"
1408 #~ msgstr "<b>Ligilo</b>"
1410 #~ msgid "<b>Scope</b>"
1411 #~ msgstr "<b>Amplekso</b>"
1413 #~ msgid "<b>Size</b>"
1414 #~ msgstr "<b>Grando</b>"
1416 #~ msgid "<b>Style</b>"
1417 #~ msgstr "<b>Stilo</b>"
1419 #~ msgid ""
1420 #~ "Left\n"
1421 #~ "Center\n"
1422 #~ "Right"
1423 #~ msgstr ""
1424 #~ "Maldekste\n"
1425 #~ "Meze\n"
1426 #~ "Dekstre"
1428 #~ msgid ""
1429 #~ "Top\n"
1430 #~ "Middle\n"
1431 #~ "Bottom"
1432 #~ msgstr ""
1433 #~ "Supre\n"
1434 #~ "Meze\n"
1435 #~ "Malsupre"
1437 #~ msgid "Language"
1438 #~ msgstr "Lingvo"
1440 #~ msgid "Alphabetical List"
1441 #~ msgstr "Laŭalfabeta listo"
1443 #~ msgid "Copy"
1444 #~ msgstr "Kopii"
1446 #~ msgid "Copy selection to clipboard"
1447 #~ msgstr "Kopii la elektaĵon en la tondujo"
1449 #~ msgid "Copy the selection"
1450 #~ msgstr "Kopii la elektaĵon"
1452 #~ msgid "Cut"
1453 #~ msgstr "Eltondi"
1455 #~ msgid "Cut selection to clipboard"
1456 #~ msgstr "Eltondi la elektaĵon en la tondujo"
1458 #~ msgid "Cut the selection"
1459 #~ msgstr "Eltondi la elektaĵon"
1461 #~ msgid "Emoti_con"
1462 #~ msgstr "_Miensimbolo"
1464 #~ msgid "Find _Again"
1465 #~ msgstr "Serĉi _denove"
1467 #~ msgid "Find again"
1468 #~ msgstr "Serĉi denove"
1470 #~ msgid "Find and Replace"
1471 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
1473 #~ msgid "Find and replace"
1474 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
1476 #~ msgid "I_nsert"
1477 #~ msgstr "E_nmeti"
1479 #~ msgid "Image"
1480 #~ msgstr "Bildo"
1482 #~ msgid "Insert image"
1483 #~ msgstr "Enmeti bildon"
1485 #~ msgid "Insert image into document..."
1486 #~ msgstr "Enmeti bildon en la dokumenton..."
1488 #~ msgid "Insert link"
1489 #~ msgstr "Enmeti ligilon"
1491 #~ msgid "Insert table"
1492 #~ msgstr "Enmeti tabelon"
1494 #~ msgid "Insert table into document..."
1495 #~ msgstr "Enmeti tabelon en la dokumenton..."
1497 #~ msgid "Insert text file into document..."
1498 #~ msgstr "Enmeti tekstdosieron en la dokumenton..."
1500 #~ msgid "Normal"
1501 #~ msgstr "Normale"
1503 #~ msgid "Paste"
1504 #~ msgstr "Alglui"
1506 #~ msgid "Paste from clipboard"
1507 #~ msgstr "Alglui de tondujo"
1509 #~ msgid "Paste the clipboard"
1510 #~ msgstr "Alglui la tondujon"
1512 #~ msgid "Redo"
1513 #~ msgstr "Refari"
1515 #~ msgid "Redo the undone action"
1516 #~ msgstr "Refari la malfaritan agon"
1518 #~ msgid "Subscript"
1519 #~ msgstr "Suba skribo"
1521 #~ msgid "Superscript"
1522 #~ msgstr "Supra skribo"
1524 #~ msgid "Undo"
1525 #~ msgstr "Malfari"
1527 #~ msgid "Undo previous changes"
1528 #~ msgstr "Malfari la antaŭajn agojn"
1530 #~ msgid "Undo the last action"
1531 #~ msgstr "Malfari la lastan agon"
1533 #~ msgid "_Font Size"
1534 #~ msgstr "_Tipargrando"
1536 #~ msgid "_Laughing"
1537 #~ msgstr "_Ridante"
1539 #~ msgid "_Page..."
1540 #~ msgstr "_Paĝo..."
1542 #~ msgid "_Paragraph..."
1543 #~ msgstr "_Alineo..."
1545 #~ msgid "_Replace..."
1546 #~ msgstr "_Anstataŭigi..."
1548 #~ msgid "_Style"
1549 #~ msgstr "_Stilo"
1551 #~ msgid "_Text..."
1552 #~ msgstr "_Teksto..."
1554 #~ msgid "GNOME HTML Editor"
1555 #~ msgstr "HTML-redaktilo de GNOME"
1557 #~ msgid "Template"
1558 #~ msgstr "Ŝablono"
1560 #~ msgid "Transparent"
1561 #~ msgstr "Travideble"
1563 #~ msgid "Text"
1564 #~ msgstr "Teksto"
1566 #~ msgid "Paragraph"
1567 #~ msgstr "Alineo"
1569 #~ msgid "Page"
1570 #~ msgstr "Paĝo"
1572 #~ msgid "Custom Color:"
1573 #~ msgstr "Propra koloro:"
1575 #~ msgid "purplish blue"
1576 #~ msgstr "purpura blua"
1578 #~ msgid "dark purple"
1579 #~ msgstr "malhela purpura"
1581 #~ msgid "sky blue"
1582 #~ msgstr "ĉiela blua"
1584 #~ msgid "Popup"
1585 #~ msgstr "Ŝprucfenestro"
1587 #~ msgid "    "
1588 #~ msgstr "    "
1590 #~ msgid "*"
1591 #~ msgstr "*"
1593 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
1594 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ligilo</span>"
1596 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
1597 #~ msgstr "<span weight=\"Grando\">Size</span>"
1599 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
1600 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Stilo</span>"
1602 #~ msgid "Alignment:"
1603 #~ msgstr "Ĝisrandigo:"
1605 #~ msgid "Cell"
1606 #~ msgstr "Ĉelo"
1608 #~ msgid "Colu_mns:"
1609 #~ msgstr "Kolu_mnoj:"
1611 #~ msgid "Enable"
1612 #~ msgstr "Enŝalti"
1614 #~ msgid "Horizontal:"
1615 #~ msgstr "Horizontale:"
1617 #~ msgid ""
1618 #~ "Left\n"
1619 #~ "Center\n"
1620 #~ "Right\n"
1621 #~ "None"
1622 #~ msgstr ""
1623 #~ "Maldekste\n"
1624 #~ "Meze\n"
1625 #~ "Dekstre\n"
1626 #~ "Nenio"
1628 #~ msgid "Shade"
1629 #~ msgstr "Ombrigi"
1631 #~ msgid "Vertical:"
1632 #~ msgstr "Vertikale:"
1634 #~ msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
1635 #~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"
1637 #~ msgid "URL:"
1638 #~ msgstr "URL:"
1640 #~ msgid "Description:"
1641 #~ msgstr "Priskribo:"
1643 #~ msgid "Insert"
1644 #~ msgstr "Enmeti"
1646 #~ msgid "Address"
1647 #~ msgstr "Adreso"
1649 #~ msgid "Text Style..."
1650 #~ msgstr "Tekststilo..."
1652 #~ msgid "Paragraph Style..."
1653 #~ msgstr "Alineostilo..."
1655 #~ msgid "Link Style..."
1656 #~ msgstr "Ligilstilo..."
1658 #~ msgid "Image Style..."
1659 #~ msgstr "Bildstilo..."
1661 #~ msgid "Cell Style..."
1662 #~ msgstr "Ĉelostilo..."
1664 #~ msgid "Table Style..."
1665 #~ msgstr "Tabelostilo..."
1667 #~ msgid "Page Style..."
1668 #~ msgstr "Paĝstilo..."
1670 #~ msgid "Table insert"
1671 #~ msgstr "Enmeti tabelon"
1673 #~ msgid "Table delete"
1674 #~ msgstr "Forigi tabelon"
1676 #~ msgid "Cell contents"
1677 #~ msgstr "Ĉelenhavoj"
1679 #~ msgid "Add Word to"
1680 #~ msgstr "Aldoni vorton al"
1682 #~ msgid "Spell checker"
1683 #~ msgstr "Literumilo"
1685 #~ msgid "Note"
1686 #~ msgstr "Noto"
1688 #~ msgid "Open file..."
1689 #~ msgstr "Malfermi dosieron..."
1691 #~ msgid "Save file as..."
1692 #~ msgstr "Konservi dosieron kiel..."
1694 #~ msgid "Indent"
1695 #~ msgstr "Krommarĝeno"
1697 #~ msgid "Text Color"
1698 #~ msgstr "Tekstkoloro"
1700 #~ msgid "Sample"
1701 #~ msgstr "Specimeno"
1703 #~ msgid "Editable"
1704 #~ msgstr "Redakteble"
1706 #~ msgid "Document Title"
1707 #~ msgstr "Dokumentotitolo"
1709 #~ msgid "New Link Color"
1710 #~ msgstr "Koloro de novaj ligiloj"
1712 #~ msgid "Visited Link Color"
1713 #~ msgstr "Koloro de vizititaj ligiloj"
1715 #~ msgid "Active Link Color"
1716 #~ msgstr "Koloro de aktivaj ligiloj"
1718 #~ msgid "Print pre_view"
1719 #~ msgstr "Presada _antaŭrigardo"
1721 #~ msgid "Print preview"
1722 #~ msgstr "Presada antaŭrigardo"