Prepare for version 1.14.
[libiconv.git] / po / pt_BR.po
blobd528cc099ebe42b3361ae1927258aea00f8e9a4b
1 # libiconv: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
4 # based on the translation to Galician (gl) by
5 # Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2002.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-07-22 03:50-0300\n"
13 "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
21 #: src/iconv.c:103
22 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
23 msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [arquivo ...]"
25 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
26 #. Align it correctly against the first line.
27 #: src/iconv.c:107
28 msgid "or:    iconv -l"
29 msgstr "ou:  iconv -l"
31 #: src/iconv.c:109
32 #, c-format
33 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
34 msgstr ""
36 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
37 #. The %s placeholder expands to the program name.
38 #: src/iconv.c:114
39 #, c-format, no-wrap
40 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
41 msgstr ""
43 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
44 #. Align it correctly against the first line.
45 #. The %s placeholder expands to the program name.
46 #: src/iconv.c:121
47 #, fuzzy, c-format, no-wrap
48 msgid "or:    %s -l\n"
49 msgstr "ou:  iconv -l"
51 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
52 #: src/iconv.c:127
53 #, c-format, no-wrap
54 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
55 msgstr ""
57 #: src/iconv.c:131
58 #, c-format, no-wrap
59 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
60 msgstr ""
62 #: src/iconv.c:134
63 #, c-format, no-wrap
64 msgid ""
65 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
66 "                              the encoding of the input\n"
67 msgstr ""
69 #: src/iconv.c:138
70 #, c-format, no-wrap
71 msgid ""
72 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
73 "                              the encoding of the output\n"
74 msgstr ""
76 #: src/iconv.c:143
77 #, c-format, no-wrap
78 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
79 msgstr ""
81 #: src/iconv.c:146
82 #, c-format, no-wrap
83 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
84 msgstr ""
86 #: src/iconv.c:149
87 #, c-format, no-wrap
88 msgid ""
89 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
90 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
91 msgstr ""
93 #: src/iconv.c:153
94 #, c-format, no-wrap
95 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
96 msgstr ""
98 #: src/iconv.c:156
99 #, c-format, no-wrap
100 msgid ""
101 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
102 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
103 msgstr ""
105 #: src/iconv.c:161
106 #, c-format, no-wrap
107 msgid "Options controlling error output:\n"
108 msgstr ""
110 #: src/iconv.c:164
111 #, c-format, no-wrap
112 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
113 msgstr ""
115 #: src/iconv.c:168
116 #, c-format, no-wrap
117 msgid "Informative output:\n"
118 msgstr ""
120 #: src/iconv.c:171
121 #, c-format, no-wrap
122 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
123 msgstr ""
125 #: src/iconv.c:174
126 #, c-format, no-wrap
127 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
128 msgstr ""
130 #: src/iconv.c:177
131 #, c-format, no-wrap
132 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
133 msgstr ""
135 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
136 #. for this package.  Please add _another line_ saying
137 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
138 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
139 #: src/iconv.c:184
140 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
141 msgstr ""
143 #: src/iconv.c:195
144 #, no-wrap
145 msgid ""
146 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
147 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
148 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
149 msgstr ""
151 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
152 #: src/iconv.c:201
153 #, c-format
154 msgid "Written by %s.\n"
155 msgstr "Escrito por %s.\n"
157 #. TRANSLATORS: An error message.
158 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
159 #: src/iconv.c:295
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
163 msgstr ""
165 #. TRANSLATORS: An error message.
166 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
167 #: src/iconv.c:310
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
171 "here."
172 msgstr ""
174 #. TRANSLATORS: An error message.
175 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
176 #: src/iconv.c:326
177 #, c-format
178 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
179 msgstr ""
181 #. TRANSLATORS: An error message.
182 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
183 #: src/iconv.c:368
184 #, c-format
185 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: An error message.
189 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
190 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
191 #: src/iconv.c:375
192 #, c-format
193 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
194 msgstr ""
196 #. TRANSLATORS: An error message.
197 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
198 #: src/iconv.c:381
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
202 "valid conversion specifier."
203 msgstr ""
205 #. TRANSLATORS: An error message.
206 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
207 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
208 #: src/iconv.c:397
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
212 msgid_plural ""
213 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
214 msgstr[0] ""
215 msgstr[1] ""
217 #. TRANSLATORS: An error message.
218 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
219 #: src/iconv.c:455
220 #, c-format
221 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
222 msgstr ""
224 #. TRANSLATORS: An error message.
225 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
226 #: src/iconv.c:495
227 #, c-format
228 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: An error message.
232 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
233 #: src/iconv.c:536
234 #, c-format
235 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: An error message.
239 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
240 #: src/iconv.c:577
241 #, c-format
242 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
243 msgstr ""
245 #. TRANSLATORS: An error message.
246 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
247 #: src/iconv.c:618
248 #, c-format
249 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
250 msgstr ""
252 #. TRANSLATORS: An error message.
253 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
254 #: src/iconv.c:637
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
257 msgstr "iconv: %s: impossível converter\n"
259 #. TRANSLATORS: An error message.
260 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
261 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
262 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
263 #: src/iconv.c:651
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
266 msgstr "iconv: %s: seqüência de caracteres ou deslocamentos incompleta\n"
268 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
269 #. It is followed by a colon and a detail message.
270 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
271 #: src/iconv.c:664
272 #, c-format
273 msgid "%s:%u:%u"
274 msgstr ""
276 #. TRANSLATORS: An error message.
277 #. The placeholder expands to the input file name.
278 #: src/iconv.c:819
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "%s: I/O error"
281 msgstr "iconv: %s: erro de E/S\n"
283 #. TRANSLATORS: An error message.
284 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
285 #: src/iconv.c:1007
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "conversion from %s unsupported"
288 msgstr "iconv: conversão de %s não é suportada\n"
290 #. TRANSLATORS: An error message.
291 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
292 #: src/iconv.c:1013
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "conversion to %s unsupported"
295 msgstr "iconv: conversão para %s não é suportada\n"
297 #. TRANSLATORS: An error message.
298 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
299 #: src/iconv.c:1019
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
302 msgstr "iconv: conversão de %s para %s não é suportada\n"
304 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
305 #. The %s placeholder expands to the program name.
306 #: src/iconv.c:1024
307 #, c-format
308 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
309 msgstr ""
311 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
312 #: src/iconv.c:1081
313 msgid "(stdin)"
314 msgstr "(stdin)"
316 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
317 #. It is followed by a colon and a detail message.
318 #. The %s placeholder expands to the input file name.
319 #: src/iconv.c:1093
320 #, c-format
321 msgid "%s"
322 msgstr ""
324 #. TRANSLATORS: An error message.
325 #: src/iconv.c:1107
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "I/O error"
328 msgstr "iconv: erro de E/S\n"
330 #~ msgid ""
331 #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
332 #~ msgstr ""
333 #~ "Uso: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [arquivo ...]"
335 #~ msgid ""
336 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
337 #~ "NO\n"
338 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
339 #~ "PURPOSE.\n"
340 #~ msgstr ""
341 #~ "Este é um software livre; veja o código fonte para condições de "
342 #~ "copyright. Não\n"
343 #~ "existe NENHUMA garantia; nem mesmo a garantia implícita de "
344 #~ "COMERCIABILIDADE ou\n"
345 #~ "ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n"
347 #~ msgid "iconv: %s: "
348 #~ msgstr "iconv: %s: "