1 # libiconv: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
4 # based on the translation to Galician (gl) by
5 # Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2002.
9 "Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-07-22 03:50-0300\n"
13 "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
22 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
23 msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [arquivo ...]"
25 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
26 #. Align it correctly against the first line.
33 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
36 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
37 #. The %s placeholder expands to the program name.
40 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
43 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
44 #. Align it correctly against the first line.
45 #. The %s placeholder expands to the program name.
47 #, fuzzy, c-format, no-wrap
51 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
54 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
59 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
65 " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
66 " the encoding of the input\n"
72 " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
73 " the encoding of the output\n"
78 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
83 msgid " -c discard unconvertible characters\n"
89 " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
90 " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
95 msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
101 " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
102 " substitution for unconvertible wide characters\n"
107 msgid "Options controlling error output:\n"
112 msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
117 msgid "Informative output:\n"
122 msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
127 msgid " --help display this help and exit\n"
132 msgid " --version output version information and exit\n"
135 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
136 #. for this package. Please add _another line_ saying
137 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
138 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
140 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
146 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
147 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
148 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
151 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
154 msgid "Written by %s.\n"
155 msgstr "Escrito por %s.\n"
157 #. TRANSLATORS: An error message.
158 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
162 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
165 #. TRANSLATORS: An error message.
166 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
170 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
174 #. TRANSLATORS: An error message.
175 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
178 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
181 #. TRANSLATORS: An error message.
182 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
185 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
188 #. TRANSLATORS: An error message.
189 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
190 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
193 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
196 #. TRANSLATORS: An error message.
197 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
201 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
202 "valid conversion specifier."
205 #. TRANSLATORS: An error message.
206 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
207 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
211 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
213 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
217 #. TRANSLATORS: An error message.
218 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
221 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
224 #. TRANSLATORS: An error message.
225 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
228 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
231 #. TRANSLATORS: An error message.
232 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
235 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
238 #. TRANSLATORS: An error message.
239 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
242 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
245 #. TRANSLATORS: An error message.
246 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
249 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
252 #. TRANSLATORS: An error message.
253 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
256 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
257 msgstr "iconv: %s: impossível converter\n"
259 #. TRANSLATORS: An error message.
260 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
261 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
262 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
265 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
266 msgstr "iconv: %s: seqüência de caracteres ou deslocamentos incompleta\n"
268 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
269 #. It is followed by a colon and a detail message.
270 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
276 #. TRANSLATORS: An error message.
277 #. The placeholder expands to the input file name.
280 msgid "%s: I/O error"
281 msgstr "iconv: %s: erro de E/S\n"
283 #. TRANSLATORS: An error message.
284 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
287 msgid "conversion from %s unsupported"
288 msgstr "iconv: conversão de %s não é suportada\n"
290 #. TRANSLATORS: An error message.
291 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
294 msgid "conversion to %s unsupported"
295 msgstr "iconv: conversão para %s não é suportada\n"
297 #. TRANSLATORS: An error message.
298 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
301 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
302 msgstr "iconv: conversão de %s para %s não é suportada\n"
304 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
305 #. The %s placeholder expands to the program name.
308 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
311 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
316 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
317 #. It is followed by a colon and a detail message.
318 #. The %s placeholder expands to the input file name.
324 #. TRANSLATORS: An error message.
328 msgstr "iconv: erro de E/S\n"
331 #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
333 #~ "Uso: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [arquivo ...]"
336 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
338 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
341 #~ "Este é um software livre; veja o código fonte para condições de "
342 #~ "copyright. Não\n"
343 #~ "existe NENHUMA garantia; nem mesmo a garantia implícita de "
344 #~ "COMERCIABILIDADE ou\n"
345 #~ "ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n"
347 #~ msgid "iconv: %s: "
348 #~ msgstr "iconv: %s: "