1 # Finnish messages for memprof
2 # Copyright (C) 2005 Ilkka Tuohela
3 # This file is distributed under the same license as the memprof package.
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
8 "Project-Id-Version: memprof\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:09+0300\n"
12 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
21 msgid "Cannot open output file: %s\n"
22 msgstr "Tulostetiedostoa ei voi avata: %s\n"
26 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
27 msgstr "Ohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui: %s"
35 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
36 msgstr "Kohteen \"%s\" suoritettavaa ohjelmaa ei löydy"
40 msgstr "MemProfin virhe"
43 msgid "MemProf Warning"
44 msgstr "MemProfin varoitus"
50 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
54 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
64 msgstr "Kumulatiivinen"
95 msgid "Really detach from finished process?"
96 msgstr "Haluatko todella erota valmistuneesta prosessista?"
99 msgid "Really detach from running process?"
100 msgstr "Haluatko todella erota suorituksessa olevasta prosessista?"
102 #: ../src/main.c:1666
103 msgid "Really kill running process?"
104 msgstr "Haluatko todella tappaa suoritettavan prosessin?"
106 #: ../src/main.c:1702
107 msgid "Create new windows for forked processes"
108 msgstr "Luo uusia ikkunoita käynnistetyille prosesseille"
110 #: ../src/main.c:1704
111 msgid "Retain windows for processes after exec()"
112 msgstr "Säilytä ikkuna prosesseille exec()-kutsun jälkeen"
114 #: ../src/main.c:1706
115 msgid "Type of profiling information to collect"
116 msgstr "Kerättävän profilointitiedon tyyppi"
118 #: ../src/main.c:1708
119 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
120 msgstr "Montako näytettä sekunnissa aikaprofilointi kerää (1k=1000)"
122 #: ../src/main.c:1710
123 msgid "Functions allocating memory"
126 #: ../src/main.c:1792
128 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
130 "Valinnan --profile tulee olla joko \"memory\", \"cycles\" tai \"time\"\n"
132 #: ../src/main.c:1829
133 msgid "Cannot find memprof.glade"
134 msgstr "Tiedostoa memprof.glade ei löydy"
136 #: ../memprof.glade.h:1
137 msgid "# of Allocations: "
138 msgstr "Varausten lukumäärä:"
140 #: ../memprof.glade.h:2
144 #: ../memprof.glade.h:3
148 #: ../memprof.glade.h:4
152 #: ../memprof.glade.h:5
153 msgid "Adding Skip Function"
154 msgstr "Lisätään ohita funktio"
156 #: ../memprof.glade.h:6
157 msgid "Adding Skip Regular Expression"
158 msgstr "Lisää ohita säännöllinen lauseke"
160 #: ../memprof.glade.h:7
161 msgid "Bytes / Allocation: "
162 msgstr "Tavuja varausta kohti: "
164 #: ../memprof.glade.h:8
165 msgid "Check for Leaks"
166 msgstr "Etsi muistivuotoja"
168 #: ../memprof.glade.h:9
169 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
170 msgstr "Kaksoisnapsautuksesta suoritettava komento pinojäljestä:"
172 #: ../memprof.glade.h:10
173 msgid "Create Profile"
174 msgstr "Luo profiili"
176 #: ../memprof.glade.h:11
180 #: ../memprof.glade.h:12
182 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
184 "Anna säännöllinen lauseke funktioiden nimistä, jotka ohitetaan kun profiilia "
187 #: ../memprof.glade.h:13
188 msgid "Enter pathname to an executable"
189 msgstr "Anna polkunimi suoritettavaan ohjelmaan"
191 #: ../memprof.glade.h:14
192 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
193 msgstr "Anna profiilia laskettaessa ohitettavan funktion nimi"
195 #: ../memprof.glade.h:15
196 msgid "Functions to Skip:"
197 msgstr "Ohitettavat funktiot:"
199 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
203 #: ../memprof.glade.h:17
205 msgstr "Tapa ohjelma"
207 #: ../memprof.glade.h:18
208 msgid "Leak Detection Options"
209 msgstr "Vuotojen havaitsemisen vaihtoehdot"
211 #: ../memprof.glade.h:19
215 #: ../memprof.glade.h:20
216 msgid "MemProf - Processes"
217 msgstr "MemProf - prosessit"
219 #: ../memprof.glade.h:21
220 msgid "Memory Usage Maps"
223 #: ../memprof.glade.h:22
227 #: ../memprof.glade.h:23
228 msgid "Process _Tree"
229 msgstr "Prosessi_puu"
231 #: ../memprof.glade.h:24
235 #: ../memprof.glade.h:25
236 msgid "Profile Options"
237 msgstr "Profiili vaihtoehdot"
239 #: ../memprof.glade.h:26
243 #: ../memprof.glade.h:27
244 msgid "Regular expressions to Skip:"
245 msgstr "Ohitettavat säännölliset lausekkeet:"
247 #: ../memprof.glade.h:28
251 #: ../memprof.glade.h:29
255 #: ../memprof.glade.h:30
256 msgid "Run Executable"
257 msgstr "Suorita binääri"
259 #: ../memprof.glade.h:31
261 msgstr "Suorita ohjelma"
263 #: ../memprof.glade.h:32
267 #: ../memprof.glade.h:33
269 msgstr "Tallenna raportti"
271 #: ../memprof.glade.h:34
273 msgid "Select an Executable"
274 msgstr "Suorita binääri"
276 #: ../memprof.glade.h:35
278 msgstr "Pinon jäljitys"
280 #: ../memprof.glade.h:36
284 #: ../memprof.glade.h:37
285 msgid "Total Bytes: "
286 msgstr "Tavuja kaikkiaan:"
288 #: ../memprof.glade.h:38
292 #: ../memprof.glade.h:39
296 #: ../memprof.glade.h:40
300 #: ../memprof.glade.h:41
304 #: ../src/process.c:839
308 #: ../src/process.c:842
312 #: ../src/process.c:845
314 msgstr "Suorituksessa"
316 #: ../src/process.c:848
320 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
324 #: ../src/server.c:289
326 msgid "Cannot find %s"
353 #~ msgid "Generate _Leak Report"
354 #~ msgstr "Luo _vuotoraportti"
356 #~ msgid "Generate _Profile"
357 #~ msgstr "Luo _profiili"
359 #~ msgid "Save _Leak Info..."
360 #~ msgstr "Tallenna _vuototiedot..."
362 #~ msgid "Save _Profile..."
363 #~ msgstr "Tallenna _profiili..."
377 #~ msgid "_Run Program..."
378 #~ msgstr "_Suorita ohjelma..."
380 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
381 #~ msgstr "Tallennus ei ole tällä hetkellä käytettävissä"
383 #~ msgid "Function names cannot contain spaces"
384 #~ msgstr "Funktionimet eivät voi sisältää välilyöntejä"
389 #~ msgid "<b>Callers</b>"
390 #~ msgstr "<b>Kutsujat</b>"
392 #~ msgid "Follow _exec()"
393 #~ msgstr "Seuraa _exec()"
395 #~ msgid "Follow _fork()"
396 #~ msgstr "Seuraa _fork()"
398 #~ msgid "_Preferences"
399 #~ msgstr "_Asetukset"
402 #~ msgstr "_Asetukset"
405 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
406 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
408 #~ "Copyright (©) 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
409 #~ "Copyright (©) 2002, Kristian Rietveld"
411 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
412 #~ msgstr "Muistikäytön profilointityökalu"
414 #~ msgid "translator_credits"
416 #~ "Ilkka Tuohela, 2006\n"