1 # Serbian translation of memprof
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
4 # This file is distributed under the same license as the memprof package.
6 # Maintainer: Душан Живојнов <calvin@verat.net>
10 "Project-Id-Version: memproof\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-09-21 05:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Dušan Živojnov <calvin@verat.net>\n"
15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
22 msgid "Cannot open output file: %s\n"
23 msgstr "Не могу отворити датотеку: %s\n"
27 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
28 msgstr "Извршење \"%s\" није успело"
36 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
37 msgstr "Не могу пронаћи извршну датотеку за \"%s\""
41 msgstr "MemProf грешка"
44 msgid "MemProf Warning"
45 msgstr "MemProf упозорење"
52 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
56 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
63 msgstr "<b>Наследници</b>"
99 msgid "Really detach from finished process?"
100 msgstr "Заиста одвојити од завршених процеса?"
102 #: ../src/main.c:1636
103 msgid "Really detach from running process?"
104 msgstr "ЗАиста одвојити од активних процеса?"
106 #: ../src/main.c:1666
107 msgid "Really kill running process?"
108 msgstr "Заиста угасити све активне процесе?"
110 #: ../src/main.c:1702
111 msgid "Create new windows for forked processes"
112 msgstr "Створити нови прозор за процесе који се деле"
114 #: ../src/main.c:1704
115 msgid "Retain windows for processes after exec()"
116 msgstr "Задржи прозоре за процесе после exec()"
118 #: ../src/main.c:1706
119 msgid "Type of profiling information to collect"
120 msgstr "Тип профилисаних информација за сакупљање"
122 #: ../src/main.c:1708
123 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
124 msgstr "Број примера/сек за временски профил (1k=1000)"
126 #: ../src/main.c:1710
127 msgid "Functions allocating memory"
130 #: ../src/main.c:1792
132 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
134 "Аргумент за --profile мора бити један од 'memory', 'cycles' или 'time'\n"
136 #: ../src/main.c:1829
137 msgid "Cannot find memprof.glade"
138 msgstr "Не могу пронаћи memprof.glade"
140 #: ../memprof.glade.h:1
142 msgid "# of Allocations: "
143 msgstr "# алокација:"
145 #: ../memprof.glade.h:2
149 #: ../memprof.glade.h:3
153 #: ../memprof.glade.h:4
157 #: ../memprof.glade.h:5
158 msgid "Adding Skip Function"
159 msgstr "Додавање прескока финкције"
161 #: ../memprof.glade.h:6
162 msgid "Adding Skip Regular Expression"
163 msgstr "Додавање прескока исправног израза"
165 #: ../memprof.glade.h:7
167 msgid "Bytes / Allocation: "
168 msgstr "Бајтова / Алокација:"
170 #: ../memprof.glade.h:8
171 msgid "Check for Leaks"
172 msgstr "Провери има ли отицања"
174 #: ../memprof.glade.h:9
175 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
176 msgstr "Наредба која се извршава на двоструки притисак миша у праћењу стека:"
178 #: ../memprof.glade.h:10
179 msgid "Create Profile"
180 msgstr "Направи профил"
182 #: ../memprof.glade.h:11
186 #: ../memprof.glade.h:12
188 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
190 "Унети исправни израз имена функције за прескок када се израчунавају профили"
192 #: ../memprof.glade.h:13
193 msgid "Enter pathname to an executable"
194 msgstr "Унети име путање до извршне датотеке"
196 #: ../memprof.glade.h:14
197 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
198 msgstr "Унети име функције за прескок када се израчунавају профили"
200 #: ../memprof.glade.h:15
201 msgid "Functions to Skip:"
202 msgstr "Функције за прескок:"
204 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
208 #: ../memprof.glade.h:17
210 msgstr "Прекини програм"
212 #: ../memprof.glade.h:18
213 msgid "Leak Detection Options"
214 msgstr "Поставке за проналажење отицања"
216 #: ../memprof.glade.h:19
220 #: ../memprof.glade.h:20
221 msgid "MemProf - Processes"
222 msgstr "MemProf - процеси"
224 #: ../memprof.glade.h:21
225 msgid "Memory Usage Maps"
228 #: ../memprof.glade.h:22
232 #: ../memprof.glade.h:23
233 msgid "Process _Tree"
234 msgstr "_Дрво процеса"
236 #: ../memprof.glade.h:24
240 #: ../memprof.glade.h:25
241 msgid "Profile Options"
242 msgstr "Поставке профила"
244 #: ../memprof.glade.h:26
248 #: ../memprof.glade.h:27
249 msgid "Regular expressions to Skip:"
250 msgstr "Исправни исраз за прескок:"
252 #: ../memprof.glade.h:28
254 msgstr "Поново постави"
256 #: ../memprof.glade.h:29
260 #: ../memprof.glade.h:30
261 msgid "Run Executable"
262 msgstr "Покрени извршну датотеку"
264 #: ../memprof.glade.h:31
266 msgstr "Покрени програм"
268 #: ../memprof.glade.h:32
272 #: ../memprof.glade.h:33
274 msgstr "Сачувај извештај"
276 #: ../memprof.glade.h:34
278 msgid "Select an Executable"
279 msgstr "Покрени извршну датотеку"
281 #: ../memprof.glade.h:35
283 msgstr "Праћење стека"
285 #: ../memprof.glade.h:36
289 #: ../memprof.glade.h:37
291 msgid "Total Bytes: "
292 msgstr "Укупно бајтова:"
294 #: ../memprof.glade.h:38
298 #: ../memprof.glade.h:39
302 #: ../memprof.glade.h:40
306 #: ../memprof.glade.h:41
310 #: ../src/process.c:839
314 #: ../src/process.c:842
318 #: ../src/process.c:845
322 #: ../src/process.c:848
326 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
330 #: ../src/server.c:289
332 msgid "Cannot find %s"
333 msgstr "Не могу да пронађем %s"
353 msgstr "Командна линија"
359 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
360 #~ msgstr "Снимање је тренутно искључено"
368 #~ msgid "<b>Callers</b>"
369 #~ msgstr "<p>Позивачи</p>"
372 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
373 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
375 #~ "Сва права задржана 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
376 #~ "Сва права задржана 2002, Кристијан Ритвелд"
378 #~ msgid "Follow _exec()"
379 #~ msgstr "Прати _exec()"
381 #~ msgid "Follow _fork()"
382 #~ msgstr "Прати _fork()"
384 #~ msgid "Generate _Leak Report"
385 #~ msgstr "Направи извештај о _отицању"
387 #~ msgid "Generate _Profile"
388 #~ msgstr "Направи _профил"
390 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
391 #~ msgstr "Алат за профилисање меморије"
393 #~ msgid "Save _Leak Info..."
394 #~ msgstr "Сачувај информације о _отицању..."
396 #~ msgid "Save _Profile..."
397 #~ msgstr "Сачувај _профил..."
402 #~ msgid "_Run Program..."
403 #~ msgstr "Пок_рени програм..."
406 #~ msgstr "П_одешавања"
408 #~ msgid "translator_credits"
410 #~ "Душан Живојнов <calvin@verat.net>\n"
411 #~ "Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
413 #~ "Prevod.org — превод на српски језик."
415 #~ msgid "Really quit MemProf?"
416 #~ msgstr "Заиста угасити MemProf?"