process.c: Use the symbol, it looks like it was meant to be used...
[memprof.git] / po / sr@Latn.po
blob66bd57081ecaa683ed7103da709eed451dc175a0
1 # Serbian translation of memprof
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
3
4 # This file is distributed under the same license as the memprof package.
5
6 # Maintainer: Dušan Živojnov <calvin@verat.net>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: memproof\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-21 05:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-09-21 05:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Dušan Živojnov <calvin@verat.net>\n"
15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: leakdetect.c:584
21 #, c-format
22 msgid "Cannot open output file: %s\n"
23 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s\n"
25 #: main.c:769
26 #, c-format
27 msgid "Executation of \"%s\" failed"
28 msgstr "Izvršenje \"%s\" nije uspelo"
30 #: main.c:913 memprof.glade.h:29
31 msgid "MemProf"
32 msgstr "MemProf"
34 #: main.c:1020
35 #, c-format
36 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
37 msgstr "Ne mogu pronaći izvršnu datoteku za \"%s\""
39 #: main.c:1123
40 msgid "Saving is disabled at the moment"
41 msgstr "Snimanje je trenutno isključeno"
43 #: main.c:1696
44 msgid "MemProf Error"
45 msgstr "MemProf greška"
47 #: main.c:1696
48 msgid "MemProf Warning"
49 msgstr "MemProf upozorenje"
51 #: main.c:1765 main.c:1778 main.c:1793
52 msgid "Name"
53 msgstr "Ime"
55 #: main.c:1766 main.c:1779 main.c:1794
56 msgid "Self"
57 msgstr "Svoje"
59 #: main.c:1767 main.c:1795
60 msgid "Total"
61 msgstr "Ukupno"
63 #: main.c:1780
64 msgid "Cumulative"
65 msgstr "Zbirno"
67 #: main.c:1817
68 msgid "Address"
69 msgstr "Adresa"
71 #: main.c:1818
72 msgid "Size"
73 msgstr "Veličina"
75 #: main.c:1819
76 msgid "Caller"
77 msgstr "Pozivač"
79 #: main.c:1837
80 msgid "Function"
81 msgstr "Funkcija"
83 #: main.c:1838
84 msgid "Line"
85 msgstr "Linija"
87 #: main.c:1839
88 msgid "File"
89 msgstr "Datoteka"
91 #: main.c:2049
92 msgid "Really detach from finished process?"
93 msgstr "Zaista odvojiti od završenih procesa?"
95 #: main.c:2051
96 msgid "Really detach from running process?"
97 msgstr "ZAista odvojiti od aktivnih procesa?"
99 #: main.c:2081
100 msgid "Really kill running process?"
101 msgstr "Zaista ugasiti sve aktivne procese?"
103 #: main.c:2118
104 msgid "Create new windows for forked processes"
105 msgstr "Stvoriti novi prozor za procese koji se dele"
107 #: main.c:2120
108 msgid "Retain windows for processes after exec()"
109 msgstr "Zadrži prozore za procese posle exec()"
111 #: main.c:2122
112 msgid "Type of profiling information to collect"
113 msgstr "Tip profilisanih informacija za sakupljanje"
115 #: main.c:2124
116 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
117 msgstr "Broj primera/sek za vremenski profil (1k=1000)"
119 #: main.c:2173
120 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles, or 'time'\n"
121 msgstr ""
122 "Argument za --profile mora biti jedan od 'memory', 'cycles' ili 'time'\n"
124 #: main.c:2214
125 msgid "Cannot find memprof.glade"
126 msgstr "Ne mogu pronaći memprof.glade"
128 #: memprof.glade.h:1
129 msgid "# of Allocations:"
130 msgstr "# alokacija:"
132 #: memprof.glade.h:2
133 msgid "*"
134 msgstr "*"
136 #: memprof.glade.h:3
137 msgid "0"
138 msgstr "0"
140 #: memprof.glade.h:4
141 msgid "0k"
142 msgstr "0k"
144 #: memprof.glade.h:5
145 msgid "32k"
146 msgstr "32k"
148 #: memprof.glade.h:6
149 msgid "<b>Callers</b>"
150 msgstr "<p>Pozivači</p>"
152 #: memprof.glade.h:7
153 msgid "<b>Descendants</b>"
154 msgstr "<b>Naslednici</b>"
156 #: memprof.glade.h:8
157 msgid "Adding Skip Function"
158 msgstr "Dodavanje preskoka finkcije"
160 #: memprof.glade.h:9
161 msgid "Adding Skip Regular Expression"
162 msgstr "Dodavanje preskoka ispravnog izraza"
164 #: memprof.glade.h:10
165 msgid "Bytes / Allocation:"
166 msgstr "Bajtova / Alokacija:"
168 #: memprof.glade.h:11
169 msgid "Check for Leaks"
170 msgstr "Proveri ima li oticanja"
172 #: memprof.glade.h:12
173 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
174 msgstr "Naredba koja se izvršava na dvostruki pritisak miša u praćenju steka:"
176 #: memprof.glade.h:13
177 msgid ""
178 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
179 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
180 msgstr ""
181 "Sva prava zadržana 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
182 "Sva prava zadržana 2002, Kristijan Ritveld"
184 #: memprof.glade.h:15
185 msgid "Create Profile"
186 msgstr "Napravi profil"
188 #: memprof.glade.h:16
189 msgid "Defaults"
190 msgstr "Uobičajeni"
192 #: memprof.glade.h:17
193 msgid ""
194 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
195 msgstr ""
196 "Uneti ispravni izraz imena funkcije za preskok kada se izračunavaju profili"
198 #: memprof.glade.h:18
199 msgid "Enter pathname to an executable"
200 msgstr "Uneti ime putanje do izvršne datoteke"
202 #: memprof.glade.h:19
203 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
204 msgstr "Uneti ime funkcije za preskok kada se izračunavaju profili"
206 #: memprof.glade.h:20
207 msgid "Follow _exec()"
208 msgstr "Prati _exec()"
210 #: memprof.glade.h:21
211 msgid "Follow _fork()"
212 msgstr "Prati _fork()"
214 #: memprof.glade.h:22
215 msgid "Functions to Skip:"
216 msgstr "Funkcije za preskok:"
218 #: memprof.glade.h:23
219 msgid "Generate _Leak Report"
220 msgstr "Napravi izveštaj o _oticanju"
222 #: memprof.glade.h:24
223 msgid "Generate _Profile"
224 msgstr "Napravi _profil"
226 #: memprof.glade.h:25 tree.c:109
227 msgid "Kill"
228 msgstr "Prekini"
230 #: memprof.glade.h:26
231 msgid "Kill Program"
232 msgstr "Prekini program"
234 #: memprof.glade.h:27
235 msgid "Leak Detection Options"
236 msgstr "Postavke za pronalaženje oticanja"
238 #: memprof.glade.h:28
239 msgid "Leaks"
240 msgstr "Oticanja"
242 #: memprof.glade.h:30
243 msgid "MemProf - Processes"
244 msgstr "MemProf - procesi"
246 #: memprof.glade.h:31
247 msgid "Memory Profiling Tool"
248 msgstr "Alat za profilisanje memorije"
250 #: memprof.glade.h:32
251 msgid "Preferences"
252 msgstr "Podešavanja"
254 #: memprof.glade.h:33
255 msgid "Process _Tree"
256 msgstr "_Drvo procesa"
258 #: memprof.glade.h:34
259 msgid "Profile"
260 msgstr "Profil"
262 #: memprof.glade.h:35
263 msgid "Profile Options"
264 msgstr "Postavke profila"
266 #: memprof.glade.h:36
267 msgid "Regular expressions to Skip:"
268 msgstr "Ispravni israz za preskok:"
270 #: memprof.glade.h:37
271 msgid "Reset"
272 msgstr "Ponovo postavi"
274 #: memprof.glade.h:38
275 msgid "Run"
276 msgstr "Pokreni"
278 #: memprof.glade.h:39
279 msgid "Run Executable"
280 msgstr "Pokreni izvršnu datoteku"
282 #: memprof.glade.h:40
283 msgid "Run Program"
284 msgstr "Pokreni program"
286 #: memprof.glade.h:41
287 msgid "Save"
288 msgstr "Sačuvaj"
290 #: memprof.glade.h:42
291 msgid "Save Report"
292 msgstr "Sačuvaj izveštaj"
294 #: memprof.glade.h:43
295 msgid "Save _Leak Info..."
296 msgstr "Sačuvaj informacije o _oticanju..."
298 #: memprof.glade.h:44
299 msgid "Save _Profile..."
300 msgstr "Sačuvaj _profil..."
302 #: memprof.glade.h:45
303 msgid "Stack Trace"
304 msgstr "Praćenje steka"
306 #: memprof.glade.h:46
307 msgid "Total Bytes:"
308 msgstr "Ukupno bajtova:"
310 #: memprof.glade.h:47
311 msgid "_Detach"
312 msgstr "_Odvoj"
314 #: memprof.glade.h:48
315 msgid "_File"
316 msgstr "_Datoteka"
318 #: memprof.glade.h:49
319 msgid "_Help"
320 msgstr "Pomo_ć"
322 #: memprof.glade.h:50
323 msgid "_Kill"
324 msgstr "P_rekini"
326 #: memprof.glade.h:51
327 msgid "_Process"
328 msgstr "_Procesi"
330 #: memprof.glade.h:52
331 msgid "_Run Program..."
332 msgstr "Pok_reni program..."
334 #: memprof.glade.h:53
335 msgid "_Settings"
336 msgstr "P_odešavanja"
338 #: memprof.glade.h:54
339 msgid "translator_credits"
340 msgstr ""
341 "Dušan Živojnov <calvin@verat.net>\n"
342 "Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
343 "\n"
344 "Prevod.org — prevod na srpski jezik."
346 #: process.c:886
347 msgid "Initial"
348 msgstr "Prvobitno"
350 #: process.c:889
351 msgid "Starting"
352 msgstr "Pokretanje"
354 #: process.c:892
355 msgid "Running"
356 msgstr "Radi"
358 #: process.c:895
359 msgid "Exiting"
360 msgstr "Izlaz"
362 #: process.c:898 process.c:901
363 msgid "Defunct"
364 msgstr "Mrtav"
366 #: server.c:288
367 #, c-format
368 msgid "Cannot find %s"
369 msgstr "Ne mogu da pronađem %s"
371 #: tree.c:102
372 msgid "Show"
373 msgstr "Prikaži"
375 #: tree.c:105
376 msgid "Hide"
377 msgstr "Sakrij"
379 #: tree.c:112
380 msgid "Detach"
381 msgstr "Odvojiti"
383 #: tree.c:180
384 msgid "PID"
385 msgstr "PID"
387 #: tree.c:181
388 msgid "Command Line"
389 msgstr "Komandna linija"
391 #: tree.c:182
392 msgid "Status"
393 msgstr "Stanje"
395 #~ msgid "Really quit MemProf?"
396 #~ msgstr "Zaista ugasiti MemProf?"
398 #~ msgid "Bytes"
399 #~ msgstr "Bajtova"
401 #~ msgid "Children"
402 #~ msgstr "Deca"