1 # Ukrainian translation of MemProf
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 2000-2004.
7 "Project-Id-Version: memprof\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-04-08 14:30+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-11 09:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Cannot open output file: %s\n"
20 msgstr "Неможливо відкрити файл виводу: %s\n"
24 msgid "Executation of \"%s\" failed"
25 msgstr "Збій виконання \"%s\""
27 #: main.c:921 memprof.glade.h:29
33 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
34 msgstr "Неможливо знайти програму для \"%s\""
37 msgid "Saving is disabled at the moment"
38 msgstr "Збереження заборонено зараз"
42 msgstr "Помилка MemProf"
45 msgid "MemProf Warning"
46 msgstr "Попередження MemProf"
48 #: main.c:1773 main.c:1786 main.c:1801
52 #: main.c:1774 main.c:1787 main.c:1802
56 #: main.c:1775 main.c:1803
74 msgstr "Джерело виклику"
89 msgid "Really detach from finished process?"
90 msgstr "Від'єднати від завершеного процесу?"
93 msgid "Really detach from running process?"
94 msgstr "Від'єднати від запущеного процесу?"
97 msgid "Really kill running process?"
98 msgstr "Знищити запущений процес?"
101 msgid "Create new windows for forked processes"
102 msgstr "Створити нове вікно для породженого процесу"
105 msgid "Retain windows for processes after exec()"
106 msgstr "Зберігати вікна для процесів після exec()"
109 msgid "Type of profiling information to collect"
110 msgstr "Тип необхідної інформації профілювання"
113 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
114 msgstr "Кількість вибірок на секунду для часового профілювання (1k=1000)"
117 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles, or 'time'\n"
118 msgstr "Аргументом --profile має бути \"memory\", \"cycles\", чи \"time\"\n"
121 msgid "Cannot find memprof.glade"
122 msgstr "Не вдалось знайти файл memprof.glade"
125 msgid "# of Allocations:"
126 msgstr "Кількість виділень пам'яті:"
145 msgid "<b>Callers</b>"
146 msgstr "<b>Джерела виклику</b>"
149 msgid "<b>Descendants</b>"
150 msgstr "<b>Нащадки</b>"
153 msgid "Adding Skip Function"
154 msgstr "Додати пропуск функції"
157 msgid "Adding Skip Regular Expression"
158 msgstr "Додати пропуск регулярного виразу"
160 #: memprof.glade.h:10
161 msgid "Bytes / Allocation:"
162 msgstr "Байтів / виділення:"
164 #: memprof.glade.h:11
165 msgid "Check for Leaks"
166 msgstr "Перевірка втрат"
168 #: memprof.glade.h:12
169 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
170 msgstr "Команда для запуску подвійним клацанням у відслідковувані стеку:"
172 #: memprof.glade.h:13
174 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
175 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
177 "Авторські права 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
178 "Авторські права 2002, Крістіан Ріетвельд"
180 #: memprof.glade.h:15
181 msgid "Create Profile"
182 msgstr "Створити профіль"
184 #: memprof.glade.h:16
188 #: memprof.glade.h:17
190 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
192 "Введіть регулярний вираз назв функцій для пропуску під час обрахунку профілів"
194 #: memprof.glade.h:18
195 msgid "Enter pathname to an executable"
196 msgstr "Введіть шлях до файлу програми"
198 #: memprof.glade.h:19
199 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
200 msgstr "Введіть назву функції для пропуску під час обрахунку профілю"
202 #: memprof.glade.h:20
203 msgid "Follow _exec()"
204 msgstr "Відслідкувати _exec()"
206 #: memprof.glade.h:21
207 msgid "Follow _fork()"
208 msgstr "Відслідкувати _fork()"
210 #: memprof.glade.h:22
211 msgid "Functions to Skip:"
212 msgstr "Функції для пропуску:"
214 #: memprof.glade.h:23
215 msgid "Generate _Leak Report"
216 msgstr "Звітувати про втрати"
218 #: memprof.glade.h:24
219 msgid "Generate _Profile"
220 msgstr "Створити профіль"
222 #: memprof.glade.h:25 tree.c:109
226 #: memprof.glade.h:26
228 msgstr "Знищити програму"
230 #: memprof.glade.h:27
231 msgid "Leak Detection Options"
232 msgstr "Параметри визначення втрат"
234 #: memprof.glade.h:28
238 #: memprof.glade.h:30
239 msgid "MemProf - Processes"
240 msgstr "MemProf - Процеси"
242 #: memprof.glade.h:31
243 msgid "Memory Profiling Tool"
244 msgstr "Засіб профілювання пам'яті"
246 #: memprof.glade.h:32
250 #: memprof.glade.h:33
251 msgid "Process _Tree"
252 msgstr "Дерево процесу"
254 #: memprof.glade.h:34
258 #: memprof.glade.h:35
259 msgid "Profile Options"
260 msgstr "Параметри профілю"
262 #: memprof.glade.h:36
263 msgid "Regular expressions to Skip:"
264 msgstr "Регулярні вирази для пропуску:"
266 #: memprof.glade.h:37
270 #: memprof.glade.h:38
274 #: memprof.glade.h:39
275 msgid "Run Executable"
276 msgstr "Запустити програму"
278 #: memprof.glade.h:40
280 msgstr "Запустити програму"
282 #: memprof.glade.h:41
286 #: memprof.glade.h:42
288 msgstr "Зберегти звіт"
290 #: memprof.glade.h:43
291 msgid "Save _Leak Info..."
292 msgstr "Зберегти інформацію про втрати..."
294 #: memprof.glade.h:44
295 msgid "Save _Profile..."
296 msgstr "Зберегти профіль..."
298 #: memprof.glade.h:45
300 msgstr "Відслідковування стеку"
302 #: memprof.glade.h:46
304 msgstr "Всього байтів:"
306 #: memprof.glade.h:47
310 #: memprof.glade.h:48
314 #: memprof.glade.h:49
318 #: memprof.glade.h:50
322 #: memprof.glade.h:51
326 #: memprof.glade.h:52
327 msgid "_Run Program..."
328 msgstr "За_пустити програму..."
330 #: memprof.glade.h:53
334 #: memprof.glade.h:54
335 msgid "translator_credits"
354 #: process.c:900 process.c:903
360 msgid "Cannot find %s"
361 msgstr "Не вдається знайти %s"
381 msgstr "Командний рядок"