process.c: Use the symbol, it looks like it was meant to be used...
[memprof.git] / po / zh_CN.po
blob3ef12370a94fca7f932f39d6e11c0b6f9caa2744
1 # MemProf simplified chinese translation.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
4 # Wang Jian  <lark@linux.net.cn>, 2003.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: MemProf\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-10 02:52+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-12 21:50+0800\n"
11 "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: leakdetect.c:584
18 #, c-format
19 msgid "Cannot open output file: %s\n"
20 msgstr "无法打开输出文件:%s\n"
22 #: main.c:697
23 #, c-format
24 msgid "Executation of \"%s\" failed"
25 msgstr "执行“%s”失败"
27 #: main.c:858 memprof.glade.h:35
28 msgid "MemProf"
29 msgstr "MemProf"
31 #: main.c:961
32 #, c-format
33 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
34 msgstr "无法找到“%s”的可执行文件"
36 #: main.c:1064
37 msgid "Saving is disabled at the moment"
38 msgstr "目前禁用保存"
40 #: main.c:1588
41 msgid "MemProf Error"
42 msgstr "MemProf 错误"
44 #: main.c:1588
45 msgid "MemProf Warning"
46 msgstr "MemProf 警告"
48 #: main.c:1968
49 msgid "Really detach from finished process?"
50 msgstr "真的从已完成的进程中脱离?"
52 #: main.c:1970
53 msgid "Really detach from running process?"
54 msgstr "真的从正在运行的进程中脱离?"
56 #: main.c:2000
57 msgid "Really kill running process?"
58 msgstr "真的要杀死正在运行的进程?"
60 #: main.c:2037
61 msgid "Create new windows for forked processes"
62 msgstr "为 fork 出的进程创建新窗口"
64 #: main.c:2039
65 msgid "Retain windows for processes after exec()"
66 msgstr "在进程执行了 exec() 后保留窗口"
68 #: main.c:2041
69 msgid "Type of profiling information to collect"
70 msgstr "要收集的信息的类型"
72 #: main.c:2043
73 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
74 msgstr "每秒钟取样数(1k=1000)"
76 #: main.c:2092
77 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles, or 'time'\n"
78 msgstr "--profile 的参数必须是“memory”、“cycles”和“time”之一\n"
80 #: main.c:2133
81 msgid "Cannot find memprof.glade"
82 msgstr "无法找到 memprof.glade"
84 #: memprof.glade.h:1
85 msgid "# of Allocations:"
86 msgstr "分配内存次数:"
88 #: memprof.glade.h:2
89 msgid "*"
90 msgstr "*"
92 #: memprof.glade.h:3
93 msgid "0"
94 msgstr "0"
96 #: memprof.glade.h:4
97 msgid "0k"
98 msgstr "0k"
100 #: memprof.glade.h:5
101 msgid "32k"
102 msgstr "32k"
104 #: memprof.glade.h:6
105 msgid "<b>Callers</b>"
106 msgstr "<b>调用者</b>"
108 #: memprof.glade.h:7
109 msgid "<b>Descendants</b>"
110 msgstr "<b>派生</b>"
112 #: memprof.glade.h:8
113 msgid "Adding Skip Function"
114 msgstr "添加要忽略的函数"
116 #: memprof.glade.h:9
117 msgid "Adding Skip Regular Expression"
118 msgstr "添加要忽略的正则表达式"
120 #: memprof.glade.h:10
121 msgid "Address"
122 msgstr "地址"
124 #: memprof.glade.h:11
125 msgid "Bytes / Allocation:"
126 msgstr "字节数 / 分配内存块:"
128 #: memprof.glade.h:12
129 msgid "Caller"
130 msgstr "调用者"
132 #: memprof.glade.h:13
133 msgid "Check for Leaks"
134 msgstr "检查内存泄漏"
136 #: memprof.glade.h:14
137 msgid "Command Line"
138 msgstr "命令行"
140 #: memprof.glade.h:15
141 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
142 msgstr "在堆栈追踪中双击时执行的命令:"
144 #: memprof.glade.h:16
145 msgid ""
146 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
147 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
148 msgstr ""
149 "版权所有(C) 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
150 "版权所有(C) 2002, Kristian Rietveld"
152 #: memprof.glade.h:18
153 msgid "Create Profile"
154 msgstr "创建内存使用分析"
156 #: memprof.glade.h:19
157 msgid "Defaults"
158 msgstr "默认"
160 #: memprof.glade.h:20
161 msgid ""
162 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
163 msgstr "输入在计算内存使用情况时要忽略的函数名的正则表达式"
165 #: memprof.glade.h:21
166 msgid "Enter pathname to an executable"
167 msgstr "输入可执行文件的路径名"
169 #: memprof.glade.h:22
170 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
171 msgstr "输入在计算内存使用情况时要忽略的函数名"
173 #: memprof.glade.h:23
174 msgid "File"
175 msgstr "文件"
177 #: memprof.glade.h:24
178 msgid "Follow _exec()"
179 msgstr "跟随 _exec()"
181 #: memprof.glade.h:25
182 msgid "Follow _fork()"
183 msgstr "跟随 _fork()"
185 #: memprof.glade.h:26
186 msgid "Function"
187 msgstr "函数"
189 #: memprof.glade.h:27
190 msgid "Functions to Skip:"
191 msgstr "要忽略的函数:"
193 #: memprof.glade.h:28
194 msgid "Generate _Leak Report"
195 msgstr "生成内存泄漏报告(_L)"
197 #: memprof.glade.h:29
198 msgid "Generate _Profile"
199 msgstr "生成内存使用分析(_P)"
201 #: memprof.glade.h:30 tree.c:98
202 msgid "Kill"
203 msgstr "杀死"
205 #: memprof.glade.h:31
206 msgid "Kill Program"
207 msgstr "杀死程序"
209 #: memprof.glade.h:32
210 msgid "Leak Detection Options"
211 msgstr "探测内存泄漏选项"
213 #: memprof.glade.h:33
214 msgid "Leaks"
215 msgstr "内存泄漏"
217 #: memprof.glade.h:34
218 msgid "Line"
219 msgstr "行数"
221 #: memprof.glade.h:36
222 msgid "MemProf - Processes"
223 msgstr "MemProf - 进程"
225 #: memprof.glade.h:37
226 msgid "Memory Profiling Tool"
227 msgstr "内存使用分析工具"
229 #: memprof.glade.h:38
230 msgid "PID"
231 msgstr "进程号"
233 #: memprof.glade.h:39
234 msgid "Preferences"
235 msgstr "首选项"
237 #: memprof.glade.h:40
238 msgid "Process _Tree"
239 msgstr "进程树(_T)"
241 #: memprof.glade.h:41
242 msgid "Profile"
243 msgstr "内存使用"
245 #: memprof.glade.h:42
246 msgid "Profile Options"
247 msgstr "内存使用分析选项"
249 #: memprof.glade.h:43
250 msgid "Regular expressions to Skip:"
251 msgstr "要忽略的函数名正则表达式:"
253 #: memprof.glade.h:44
254 msgid "Reset"
255 msgstr "重置"
257 #: memprof.glade.h:45
258 msgid "Run"
259 msgstr "运行"
261 #: memprof.glade.h:46
262 msgid "Run Executable"
263 msgstr "运行可执行文件"
265 #: memprof.glade.h:47
266 msgid "Run Program"
267 msgstr "运行程序"
269 #: memprof.glade.h:48
270 msgid "Save"
271 msgstr "保存"
273 #: memprof.glade.h:49
274 msgid "Save Report"
275 msgstr "保存报告"
277 #: memprof.glade.h:50
278 msgid "Save _Leak Info..."
279 msgstr "保存内存泄漏信息(_L)..."
281 #: memprof.glade.h:51
282 msgid "Save _Profile..."
283 msgstr "保存内存使用分析(_P)..."
285 #: memprof.glade.h:52
286 msgid "Size"
287 msgstr "大小"
289 #: memprof.glade.h:53
290 msgid "Stack Trace"
291 msgstr "堆栈追踪"
293 #: memprof.glade.h:54
294 msgid "Status"
295 msgstr "状态"
297 #: memprof.glade.h:55
298 msgid "Total Bytes:"
299 msgstr "字节总数:"
301 #: memprof.glade.h:56
302 msgid "_Detach"
303 msgstr "脱离(_D)"
305 #: memprof.glade.h:57
306 msgid "_File"
307 msgstr "文件(_F)"
309 #: memprof.glade.h:58
310 msgid "_Help"
311 msgstr "帮助(_H)"
313 #: memprof.glade.h:59
314 msgid "_Kill"
315 msgstr "杀死(_K)"
317 #: memprof.glade.h:60
318 msgid "_Process"
319 msgstr "进程(_P)"
321 #: memprof.glade.h:61
322 msgid "_Run Program..."
323 msgstr "运行程序(_R)..."
325 #: memprof.glade.h:62
326 msgid "_Settings"
327 msgstr "设置(_S)"
329 #: memprof.glade.h:63
330 msgid "translator_credits"
331 msgstr "He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>"
333 #: process.c:886
334 msgid "Initial"
335 msgstr "初始化"
337 #: process.c:889
338 msgid "Starting"
339 msgstr "正在开始"
341 #: process.c:892
342 msgid "Running"
343 msgstr "正在运行"
345 #: process.c:895
346 msgid "Exiting"
347 msgstr "正在退出"
349 #: process.c:898 process.c:901
350 msgid "Defunct"
351 msgstr "僵尸进程"
353 #: server.c:286
354 #, c-format
355 msgid "Cannot find %s"
356 msgstr "无法找到 %s"
358 #: tree.c:91
359 msgid "Show"
360 msgstr "显示"
362 #: tree.c:94
363 msgid "Hide"
364 msgstr "隐藏"
366 #: tree.c:101
367 msgid "Detach"
368 msgstr "脱离"
370 #~ msgid "Really quit MemProf?"
371 #~ msgstr "真的要退出 MemProf?"
373 #~ msgid "Bytes"
374 #~ msgstr "字节数"
376 #~ msgid "Children"
377 #~ msgstr "子进程"
379 #~ msgid "Self"
380 #~ msgstr "自身进程"
382 #~ msgid "Total"
383 #~ msgstr "总和"
385 #~ msgid "Cannot find libmemintercept.so"
386 #~ msgstr "找不到 libmemintercept.so"
388 #~ msgid "Add..."
389 #~ msgstr "添加..."
391 #~ msgid "Delete"
392 #~ msgstr "删除"
394 #~ msgid "_Run..."
395 #~ msgstr "运行(_R)..."
397 #~ msgid "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000"
398 #~ msgstr "版权所有 Red Hat, Inc., 1999-2000"
400 #~ msgid "label37"
401 #~ msgstr "label37"
403 #~ msgid "Add"
404 #~ msgstr "添加"