memprof release 0.6.2
[memprof.git] / po / fi.po
blob5e85bd9ae56010049fe47c2fef9f2dccd8814a07
1 # Finnish messages for memprof
2 # Copyright (C) 2005 Ilkka Tuohela
3 # This file is distributed under the same license as the memprof package.
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: memprof\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-19 09:51+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:09+0300\n"
12 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../leakdetect.c:496 ../profile.c:702
20 #, c-format
21 msgid "Cannot open output file: %s\n"
22 msgstr "Tulostetiedostoa ei voi avata: %s\n"
24 #: ../main.c:838
25 #, c-format
26 msgid "Executation of \"%s\" failed: %s"
27 msgstr "Ohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui: %s"
29 #: ../main.c:986
30 msgid "MemProf"
31 msgstr "MemProf"
33 #: ../main.c:1095
34 #, c-format
35 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
36 msgstr "Kohteen \"%s\" suoritettavaa ohjelmaa ei löydy"
38 #: ../main.c:1359
39 msgid "MemProf Error"
40 msgstr "MemProfin virhe"
42 #: ../main.c:1359
43 msgid "MemProf Warning"
44 msgstr "MemProfin varoitus"
46 #: ../main.c:1422
47 msgid "Functions"
48 msgstr "Funktiot"
50 #: ../main.c:1423 ../main.c:1440 ../main.c:1458
51 msgid "Self"
52 msgstr "Itse"
54 #: ../main.c:1424 ../main.c:1459
55 msgid "Total"
56 msgstr "Kaikkiaan"
58 #: ../main.c:1439
59 msgid "Descendants"
60 msgstr "Perilliset"
62 #: ../main.c:1441
63 msgid "Cumulative"
64 msgstr "Kumulatiivinen"
66 #: ../main.c:1457
67 msgid "Callers"
68 msgstr "Kutsujat"
70 #: ../main.c:1484
71 msgid "Address"
72 msgstr "Osoite"
74 #: ../main.c:1485
75 msgid "Size"
76 msgstr "Koko"
78 #: ../main.c:1486
79 msgid "Caller"
80 msgstr "Kutsuja"
82 #: ../main.c:1506
83 msgid "Function"
84 msgstr "Funktio"
86 #: ../main.c:1507
87 msgid "Line"
88 msgstr "Rivi"
90 #: ../main.c:1508
91 msgid "File"
92 msgstr "Tiedosto"
94 #: ../main.c:1710
95 msgid "Really detach from finished process?"
96 msgstr "Haluatko todella erota valmistuneesta prosessista?"
98 #: ../main.c:1712
99 msgid "Really detach from running process?"
100 msgstr "Haluatko todella erota suorituksessa olevasta prosessista?"
102 #: ../main.c:1742
103 msgid "Really kill running process?"
104 msgstr "Haluatko todella tappaa suoritettavan prosessin?"
106 #: ../main.c:1777
107 msgid "Create new windows for forked processes"
108 msgstr "Luo uusia ikkunoita käynnistetyille prosesseille"
110 #: ../main.c:1779
111 msgid "Retain windows for processes after exec()"
112 msgstr "Säilytä ikkuna prosesseille exec()-kutsun jälkeen"
114 #: ../main.c:1781
115 msgid "Type of profiling information to collect"
116 msgstr "Kerättävän profilointitiedon tyyppi"
118 #: ../main.c:1783
119 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
120 msgstr "Montako näytettä sekunnissa aikaprofilointi kerää (1k=1000)"
122 #: ../main.c:1843
123 #, c-format
124 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
125 msgstr ""
126 "Valinnan --profile tulee olla joko \"memory\", \"cycles\" tai \"time\"\n"
128 #: ../main.c:1878
129 msgid "Cannot find memprof.glade"
130 msgstr "Tiedostoa memprof.glade ei löydy"
132 #: ../memprof.glade.h:1
133 msgid "# of Allocations: "
134 msgstr "Varausten lukumäärä:"
136 #: ../memprof.glade.h:2
137 msgid "0"
138 msgstr "0"
140 #: ../memprof.glade.h:3
141 msgid "0k"
142 msgstr "Ok"
144 #: ../memprof.glade.h:4
145 msgid "32k"
146 msgstr "32k"
148 #: ../memprof.glade.h:5
149 msgid "Adding Skip Function"
150 msgstr "Lisätään ohita funktio"
152 #: ../memprof.glade.h:6
153 msgid "Adding Skip Regular Expression"
154 msgstr "Lisää ohita säännöllinen lauseke"
156 #: ../memprof.glade.h:7
157 msgid "Bytes / Allocation: "
158 msgstr "Tavuja varausta kohti: "
160 #: ../memprof.glade.h:8
161 msgid "Check for Leaks"
162 msgstr "Etsi muistivuotoja"
164 #: ../memprof.glade.h:9
165 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
166 msgstr "Kaksoisnapsautuksesta suoritettava komento pinojäljestä:"
168 #: ../memprof.glade.h:10
169 msgid "Create Profile"
170 msgstr "Luo profiili"
172 #: ../memprof.glade.h:11
173 msgid "Defaults"
174 msgstr "Oletukset"
176 #: ../memprof.glade.h:12
177 msgid ""
178 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
179 msgstr ""
180 "Anna säännöllinen lauseke funktioiden nimistä, jotka ohitetaan kun profiilia "
181 "lasketaan"
183 #: ../memprof.glade.h:13
184 msgid "Enter pathname to an executable"
185 msgstr "Anna polkunimi suoritettavaan ohjelmaan"
187 #: ../memprof.glade.h:14
188 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
189 msgstr "Anna profiilia laskettaessa ohitettavan funktion nimi"
191 #: ../memprof.glade.h:15
192 msgid "Functions to Skip:"
193 msgstr "Ohitettavat funktiot:"
195 #: ../memprof.glade.h:16
196 msgid "Generate _Leak Report"
197 msgstr "Luo _vuotoraportti"
199 #: ../memprof.glade.h:17
200 msgid "Generate _Profile"
201 msgstr "Luo _profiili"
203 #: ../memprof.glade.h:18 ../tree.c:109
204 msgid "Kill"
205 msgstr "Tapa"
207 #: ../memprof.glade.h:19
208 msgid "Kill Program"
209 msgstr "Tapa ohjelma"
211 #: ../memprof.glade.h:20
212 msgid "Leak Detection Options"
213 msgstr "Vuotojen havaitsemisen vaihtoehdot"
215 #: ../memprof.glade.h:21
216 msgid "Leaks"
217 msgstr "Vuodot"
219 #: ../memprof.glade.h:22
220 msgid "MemProf - Processes"
221 msgstr "MemProf - prosessit"
223 #: ../memprof.glade.h:23
224 msgid "Preferences"
225 msgstr "Asetukset"
227 #: ../memprof.glade.h:24
228 msgid "Process _Tree"
229 msgstr "Prosessi_puu"
231 #: ../memprof.glade.h:25
232 msgid "Profile"
233 msgstr "Profiili"
235 #: ../memprof.glade.h:26
236 msgid "Profile Options"
237 msgstr "Profiili vaihtoehdot"
239 #: ../memprof.glade.h:27
240 msgid "Record"
241 msgstr "Tallenna"
243 #: ../memprof.glade.h:28
244 msgid "Regular expressions to Skip:"
245 msgstr "Ohitettavat säännölliset lausekkeet:"
247 #: ../memprof.glade.h:29
248 msgid "Reset"
249 msgstr "Nollaa"
251 #: ../memprof.glade.h:30
252 msgid "Run"
253 msgstr "Suorita"
255 #: ../memprof.glade.h:31
256 msgid "Run Executable"
257 msgstr "Suorita binääri"
259 #: ../memprof.glade.h:32
260 msgid "Run Program"
261 msgstr "Suorita ohjelma"
263 #: ../memprof.glade.h:33
264 msgid "Save"
265 msgstr "Tallenna"
267 #: ../memprof.glade.h:34
268 msgid "Save Report"
269 msgstr "Tallenna raportti"
271 #: ../memprof.glade.h:35
272 msgid "Save _Leak Info..."
273 msgstr "Tallenna _vuototiedot..."
275 #: ../memprof.glade.h:36
276 msgid "Save _Profile..."
277 msgstr "Tallenna _profiili..."
279 #: ../memprof.glade.h:37
280 msgid "Stack Trace"
281 msgstr "Pinon jäljitys"
283 #: ../memprof.glade.h:38
284 msgid "Total Bytes: "
285 msgstr "Tavuja kaikkiaan:"
287 #: ../memprof.glade.h:39
288 msgid "_About"
289 msgstr "_Tietoja"
291 #: ../memprof.glade.h:40
292 msgid "_Close"
293 msgstr "_Sulje"
295 #: ../memprof.glade.h:41
296 msgid "_Detach"
297 msgstr "_Irrota"
299 #: ../memprof.glade.h:42
300 msgid "_File"
301 msgstr "_Tiedosto"
303 #: ../memprof.glade.h:43
304 msgid "_Help"
305 msgstr "O_hje"
307 #: ../memprof.glade.h:44
308 msgid "_Kill"
309 msgstr "_Tapa"
311 #: ../memprof.glade.h:45
312 msgid "_Process"
313 msgstr "_Prosessi"
315 #: ../memprof.glade.h:46
316 msgid "_Quit"
317 msgstr "_Lopeta"
319 #: ../memprof.glade.h:47
320 msgid "_Run Program..."
321 msgstr "_Suorita ohjelma..."
323 #: ../process.c:843
324 msgid "Initial"
325 msgstr "Aloitus"
327 #: ../process.c:846
328 msgid "Starting"
329 msgstr "Alkava"
331 #: ../process.c:849
332 msgid "Running"
333 msgstr "Suorituksessa"
335 #: ../process.c:852
336 msgid "Exiting"
337 msgstr "Poistuva"
339 #: ../process.c:855 ../process.c:858
340 msgid "Defunct"
341 msgstr "Ei käytössä"
343 #: ../server.c:289
344 #, c-format
345 msgid "Cannot find %s"
346 msgstr "%s ei löydy"
348 #: ../tree.c:102
349 msgid "Show"
350 msgstr "Näytä"
352 #: ../tree.c:105
353 msgid "Hide"
354 msgstr "Piilota"
356 #: ../tree.c:112
357 msgid "Detach"
358 msgstr "Irroita"
360 #: ../tree.c:180
361 msgid "PID"
362 msgstr "PID"
364 #: ../tree.c:181
365 msgid "Command Line"
366 msgstr "Komentorivi"
368 #: ../tree.c:182
369 msgid "Status"
370 msgstr "Tila"
372 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
373 #~ msgstr "Tallennus ei ole tällä hetkellä käytettävissä"
375 #~ msgid "Function names cannot contain spaces"
376 #~ msgstr "Funktionimet eivät voi sisältää välilyöntejä"
378 #~ msgid "Name"
379 #~ msgstr "Nimi"
381 #~ msgid "<b>Callers</b>"
382 #~ msgstr "<b>Kutsujat</b>"
384 #~ msgid "Follow _exec()"
385 #~ msgstr "Seuraa _exec()"
387 #~ msgid "Follow _fork()"
388 #~ msgstr "Seuraa _fork()"
390 #~ msgid "_Preferences"
391 #~ msgstr "_Asetukset"
393 #~ msgid "_Settings"
394 #~ msgstr "_Asetukset"
396 #~ msgid ""
397 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
398 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
399 #~ msgstr ""
400 #~ "Copyright (©) 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
401 #~ "Copyright (©) 2002, Kristian Rietveld"
403 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
404 #~ msgstr "Muistikäytön profilointityökalu"
406 #~ msgid "translator_credits"
407 #~ msgstr ""
408 #~ "Ilkka Tuohela, 2006\n"
409 #~ "\n"
410 #~ "http://gnome.fi"
412 #~ msgid "*"
413 #~ msgstr "*"