memprof release 0.6.2
[memprof.git] / po / pt.po
blobfb14e8dedd6751a9643bac70b09041015e29068e
1 # memprof's Portuguese Translation
2 # Copyright (C) 2001 memprof
3 # Distributed under the same licence as the memprof package
4 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 2.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-09-21 14:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-09-21 14:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: pt <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: leakdetect.c:584
19 #, c-format
20 msgid "Cannot open output file: %s\n"
21 msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de saida: %s\n"
23 #: main.c:769
24 #, c-format
25 msgid "Executation of \"%s\" failed"
26 msgstr "Falhou a execução de \"%s\""
28 #: main.c:913 memprof.glade.h:29
29 msgid "MemProf"
30 msgstr "MemProf"
32 #: main.c:1020
33 #, c-format
34 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
35 msgstr "Incapaz de encontrar executável de \"%s\""
37 #: main.c:1123
38 msgid "Saving is disabled at the moment"
39 msgstr "De momento gravar está desabilitado"
41 #: main.c:1696
42 msgid "MemProf Error"
43 msgstr "Erro MemProf"
45 #: main.c:1696
46 msgid "MemProf Warning"
47 msgstr "Aviso MemProf"
49 #: main.c:1765 main.c:1778 main.c:1793
50 msgid "Name"
51 msgstr "Nome"
53 #: main.c:1766 main.c:1779 main.c:1794
54 msgid "Self"
55 msgstr "Próprio"
57 #: main.c:1767 main.c:1795
58 msgid "Total"
59 msgstr "Total"
61 #: main.c:1780
62 msgid "Cumulative"
63 msgstr "Cumulativo"
65 #: main.c:1817
66 msgid "Address"
67 msgstr "Endereço"
69 #: main.c:1818
70 msgid "Size"
71 msgstr "Tamanho"
73 #: main.c:1819
74 msgid "Caller"
75 msgstr "Invocador"
77 #: main.c:1837
78 msgid "Function"
79 msgstr "Função"
81 #: main.c:1838
82 msgid "Line"
83 msgstr "Linha"
85 #: main.c:1839
86 msgid "File"
87 msgstr "Ficheiro"
89 #: main.c:2049
90 msgid "Really detach from finished process?"
91 msgstr "Desligar mesmo de processo terminado?"
93 #: main.c:2051
94 msgid "Really detach from running process?"
95 msgstr "Desligar mesmo de processo em execução?"
97 #: main.c:2081
98 msgid "Really kill running process?"
99 msgstr "Matar mesmo processo em execução?"
101 #: main.c:2118
102 msgid "Create new windows for forked processes"
103 msgstr "Criar novas janelas para processos forked"
105 #: main.c:2120
106 msgid "Retain windows for processes after exec()"
107 msgstr "Reter janelas para processos após exec()"
109 #: main.c:2122
110 msgid "Type of profiling information to collect"
111 msgstr "Tipo de informação de perfil a reunir"
113 #: main.c:2124
114 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
115 msgstr "Número de amostras/seg para tempo de perfil (1k=1000)"
117 #: main.c:2173
118 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles, or 'time'\n"
119 msgstr "Argumento de --profile tem de ser 'memomy', 'cycles' ou 'time'\n"
121 #: main.c:2214
122 msgid "Cannot find memprof.glade"
123 msgstr "Incapaz de encontrar memprof.glade"
125 #: memprof.glade.h:1
126 msgid "# of Allocations:"
127 msgstr "Nº de Alocações:"
129 #: memprof.glade.h:2
130 msgid "*"
131 msgstr "*"
133 #: memprof.glade.h:3
134 msgid "0"
135 msgstr "0"
137 #: memprof.glade.h:4
138 msgid "0k"
139 msgstr "0k"
141 #: memprof.glade.h:5
142 msgid "32k"
143 msgstr "32k"
145 #: memprof.glade.h:6
146 msgid "<b>Callers</b>"
147 msgstr "<b>Invocadores</b>"
149 #: memprof.glade.h:7
150 msgid "<b>Descendants</b>"
151 msgstr "<b>Descendentes</b>"
153 #: memprof.glade.h:8
154 msgid "Adding Skip Function"
155 msgstr "A Adicionar Função Ignorar"
157 #: memprof.glade.h:9
158 msgid "Adding Skip Regular Expression"
159 msgstr "A Adicionar Ignorar de Expressão Regular"
161 #: memprof.glade.h:10
162 msgid "Bytes / Allocation:"
163 msgstr "Bytes / Alocação:"
165 #: memprof.glade.h:11
166 msgid "Check for Leaks"
167 msgstr "Verificar Leaks"
169 #: memprof.glade.h:12
170 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
171 msgstr "Comando a executar no duplo-clique do trace da pilha:"
173 #: memprof.glade.h:13
174 msgid ""
175 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
176 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
177 msgstr ""
178 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
179 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
181 #: memprof.glade.h:15
182 msgid "Create Profile"
183 msgstr "Criar Perfil"
185 #: memprof.glade.h:16
186 msgid "Defaults"
187 msgstr "Omissões"
189 #: memprof.glade.h:17
190 msgid ""
191 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
192 msgstr ""
193 "Introduza uma expressão regular ou nomes de funções a ignorar ao calcular "
194 "perfis"
196 #: memprof.glade.h:18
197 msgid "Enter pathname to an executable"
198 msgstr "Introduza caminho para um executável"
200 #: memprof.glade.h:19
201 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
202 msgstr "Introduza o nome de uma função a ignorar ao calcular perfis"
204 #: memprof.glade.h:20
205 msgid "Follow _exec()"
206 msgstr "Seguir _exec()"
208 #: memprof.glade.h:21
209 msgid "Follow _fork()"
210 msgstr "Seguir _fork()"
212 #: memprof.glade.h:22
213 msgid "Functions to Skip:"
214 msgstr "Funções a Ignorar:"
216 #: memprof.glade.h:23
217 msgid "Generate _Leak Report"
218 msgstr "Gerar Relatório _Leak"
220 #: memprof.glade.h:24
221 msgid "Generate _Profile"
222 msgstr "Gerar _Perfil"
224 #: memprof.glade.h:25 tree.c:109
225 msgid "Kill"
226 msgstr "Matar"
228 #: memprof.glade.h:26
229 msgid "Kill Program"
230 msgstr "Matar Aplicação"
232 #: memprof.glade.h:27
233 msgid "Leak Detection Options"
234 msgstr "Opções Detecção Leak"
236 #: memprof.glade.h:28
237 msgid "Leaks"
238 msgstr "Leaks"
240 #: memprof.glade.h:30
241 msgid "MemProf - Processes"
242 msgstr "MemProf - Processos"
244 #: memprof.glade.h:31
245 msgid "Memory Profiling Tool"
246 msgstr "Ferramenta de Verificação Memória"
248 #: memprof.glade.h:32
249 msgid "Preferences"
250 msgstr "Preferências"
252 #: memprof.glade.h:33
253 msgid "Process _Tree"
254 msgstr "Ár_vore Processo"
256 #: memprof.glade.h:34
257 msgid "Profile"
258 msgstr "Perfil"
260 #: memprof.glade.h:35
261 msgid "Profile Options"
262 msgstr "Opções Perfil"
264 #: memprof.glade.h:36
265 msgid "Regular expressions to Skip:"
266 msgstr "Expressões regulares a Ignorar:"
268 #: memprof.glade.h:37
269 msgid "Reset"
270 msgstr "Reiniciar"
272 #: memprof.glade.h:38
273 msgid "Run"
274 msgstr "Executar"
276 #: memprof.glade.h:39
277 msgid "Run Executable"
278 msgstr "Executar Binários"
280 #: memprof.glade.h:40
281 msgid "Run Program"
282 msgstr "Executar Aplicação"
284 #: memprof.glade.h:41
285 msgid "Save"
286 msgstr "Gravar"
288 #: memprof.glade.h:42
289 msgid "Save Report"
290 msgstr "Gravar Relatório"
292 #: memprof.glade.h:43
293 msgid "Save _Leak Info..."
294 msgstr "Gravar Info _Leak..."
296 #: memprof.glade.h:44
297 msgid "Save _Profile..."
298 msgstr "Gravar _Perfil..."
300 #: memprof.glade.h:45
301 msgid "Stack Trace"
302 msgstr "Trace Pilha"
304 #: memprof.glade.h:46
305 msgid "Total Bytes:"
306 msgstr "Bytes Totais:"
308 #: memprof.glade.h:47
309 msgid "_Detach"
310 msgstr "_Desligar"
312 #: memprof.glade.h:48
313 msgid "_File"
314 msgstr "_Ficheiro"
316 #: memprof.glade.h:49
317 msgid "_Help"
318 msgstr "_Ajuda"
320 #: memprof.glade.h:50
321 msgid "_Kill"
322 msgstr "_Matar"
324 #: memprof.glade.h:51
325 msgid "_Process"
326 msgstr "_Processo"
328 #: memprof.glade.h:52
329 msgid "_Run Program..."
330 msgstr "E_xecutar Aplicação..."
332 #: memprof.glade.h:53
333 msgid "_Settings"
334 msgstr "_Definições"
336 #: memprof.glade.h:54
337 msgid "translator_credits"
338 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
340 #: process.c:886
341 msgid "Initial"
342 msgstr "Inicial"
344 #: process.c:889
345 msgid "Starting"
346 msgstr "A Iniciar"
348 #: process.c:892
349 msgid "Running"
350 msgstr "Em Execução"
352 #: process.c:895
353 msgid "Exiting"
354 msgstr "A Terminar"
356 #: process.c:898 process.c:901
357 msgid "Defunct"
358 msgstr "Morto"
360 #: server.c:288
361 #, c-format
362 msgid "Cannot find %s"
363 msgstr "Incapaz de encontrar %s"
365 #: tree.c:102
366 msgid "Show"
367 msgstr "Mostrar"
369 #: tree.c:105
370 msgid "Hide"
371 msgstr "Esconder"
373 #: tree.c:112
374 msgid "Detach"
375 msgstr "Desligar"
377 #: tree.c:180
378 msgid "PID"
379 msgstr "PID"
381 #: tree.c:181
382 msgid "Command Line"
383 msgstr "Linha Comando"
385 #: tree.c:182
386 msgid "Status"
387 msgstr "Estado"
389 #~ msgid "Really quit MemProf?"
390 #~ msgstr "Sair mesmo do MemProf?"
392 #~ msgid "Bytes"
393 #~ msgstr "Bytes"
395 #~ msgid "Children"
396 #~ msgstr "Filhos"
398 #~ msgid "Cannot find libmemintercept.so"
399 #~ msgstr "Incapaz de encontrar libmemintercept.so"
401 #~ msgid "Add..."
402 #~ msgstr "Adicionar..."
404 #~ msgid "Delete"
405 #~ msgstr "Apagar"
407 #~ msgid "_Run..."
408 #~ msgstr "Executa_r..."
410 #~ msgid "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000"
411 #~ msgstr "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000"
413 #~ msgid "Add"
414 #~ msgstr "Adicionar"
416 #~ msgid "label37"
417 #~ msgstr "etiqueta37"