1 # translation of memprof.HEAD.po to
2 # translation of memprof.HEAD.po to Macedonian
3 # translation of memprof.HEAD.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
6 # Глигор Костоски <gigo@ajvar.com.mk>, 2003
7 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003
11 "Project-Id-Version: memprof.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-06-13 20:52+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:42+0200\n"
16 "Language-Team: <mk@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
22 #: leakdetect.c:584 profile.c:202
24 msgid "Cannot open output file: %s\n"
25 msgstr "Не може да се отвори излезната датотека: %s\n"
29 msgid "Executation of \"%s\" failed"
30 msgstr "Извршувањето на \"%s\" неуспеа"
33 msgid "Really quit MemProf?"
34 msgstr "Навистина напушти MemProf?"
36 #: main.c:713 memprof.glade.h:34
42 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
43 msgstr "Не може да најде извршна датотека за \"%s\""
47 msgstr "MemProf Грешка"
50 msgid "MemProf Warning"
51 msgstr "MemProf Предупредување"
54 msgid "Really detach from finished process?"
55 msgstr "Навистина извади од завршени процеси?"
58 msgid "Really detach from running process?"
59 msgstr "Навистина извади од тековни процеси?"
62 msgid "Really kill running process?"
63 msgstr "Навистина сакаш да го убиеш работниот процес?"
66 msgid "Create new windows for forked processes"
67 msgstr "Креирај нови прозорци за разгранети процези"
70 msgid "Retain windows for processes after exec()"
71 msgstr "Врати ги прозорците за процесите после извршување()"
74 msgid "Type of profiling information to collect"
75 msgstr "Тип на информации од профил за собирање"
78 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
79 msgstr "Број на узорци/сек за временски профил (1к=1000)"
82 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles, or 'time'\n"
83 msgstr "Аргумент од --профил мора да биде 'меморија', 'повторувања, или 'време'\n"
86 msgid "Cannot find memprof.glade"
87 msgstr "Неможам да најдам memprof.glade"
90 msgid "# of Allocations:"
91 msgstr "# на Алокации:"
106 msgid "Adding Skip Function"
107 msgstr "Додавање на функција за прескокнување"
110 msgid "Adding Skip Regular Expression"
111 msgstr "Додавање прескокнувачко регуларен израз"
122 msgid "Bytes / Allocation:"
123 msgstr "Бајти / Алокации:"
125 #: memprof.glade.h:10
129 #: memprof.glade.h:11
133 #: memprof.glade.h:12
134 msgid "Check for Leaks"
135 msgstr "Провери за протекувања"
137 #: memprof.glade.h:13
141 #: memprof.glade.h:14
143 msgstr "Командна линија"
145 #: memprof.glade.h:15
146 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
147 msgstr "Команда за извршување при двоен клик при барање на stack:"
149 #: memprof.glade.h:16
151 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc. Copyright 2002, Kristian "
154 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc. Copyright 2002, Kristian "
157 #: memprof.glade.h:17
158 msgid "Create Profile"
159 msgstr "Креирај Профил"
161 #: memprof.glade.h:18
165 #: memprof.glade.h:19
166 msgid "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
168 "Внеси регуларен израз од функционални имиња за прескокнување при "
169 "пресметување на профили"
171 #: memprof.glade.h:20
172 msgid "Enter pathname to an executable"
173 msgstr "Внеси ја патеката до извршната датотека"
175 #: memprof.glade.h:21
176 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
178 "Внеси го името на функцијата за прескокнување при пресметување на "
181 #: memprof.glade.h:22
185 #: memprof.glade.h:23
186 msgid "Follow _exec()"
187 msgstr "Следи _exec()"
189 #: memprof.glade.h:24
190 msgid "Follow _fork()"
191 msgstr "Следи _fork()"
193 #: memprof.glade.h:25
197 #: memprof.glade.h:26
198 msgid "Functions to Skip:"
199 msgstr "функции за прескокнување:"
201 #: memprof.glade.h:27
202 msgid "Generate _Leak Report"
203 msgstr "Генерирај _Leak Репорт"
205 #: memprof.glade.h:28
206 msgid "Generate _Profile"
207 msgstr "Генерирај _Profile"
209 #: memprof.glade.h:29 tree.c:98
213 #: memprof.glade.h:30
215 msgstr "Убиј ја програмата"
217 #: memprof.glade.h:31
218 msgid "Leak Detection Options"
219 msgstr "Опции за детекција на истечување"
221 #: memprof.glade.h:32
225 #: memprof.glade.h:33
229 #: memprof.glade.h:35
230 msgid "MemProf - Processes"
231 msgstr "MemProf - Процеси"
233 #: memprof.glade.h:36
234 msgid "Memory Profiling Tool"
235 msgstr "Алатки за мемориски профили"
237 #: memprof.glade.h:37
241 #: memprof.glade.h:38
245 #: memprof.glade.h:39
246 msgid "Process _Tree"
247 msgstr "Процесно _Дрво"
249 #: memprof.glade.h:40
253 #: memprof.glade.h:41
254 msgid "Profile Options"
255 msgstr "Опции за профили"
257 #: memprof.glade.h:42
258 msgid "Regular expressions to Skip:"
259 msgstr "Регуларни изрази за прескокнување:"
261 #: memprof.glade.h:43
265 #: memprof.glade.h:44
266 msgid "Run Executable"
267 msgstr "Изврши извршувачка датотека"
269 #: memprof.glade.h:45
271 msgstr "Изврши програма"
273 #: memprof.glade.h:46
277 #: memprof.glade.h:47
279 msgstr "Зачувај репорт"
281 #: memprof.glade.h:48
282 msgid "Save _Leak Info..."
283 msgstr "Зачувај _информации за истекување..."
285 #: memprof.glade.h:49
286 msgid "Save _Profile..."
287 msgstr "Зачувај _Профил..."
289 #: memprof.glade.h:50
293 #: memprof.glade.h:51
297 #: memprof.glade.h:52
299 msgstr "Барање на магацин"
301 #: memprof.glade.h:53
305 #: memprof.glade.h:54
309 #: memprof.glade.h:55
311 msgstr "Вкупно бајти:"
313 #: memprof.glade.h:56
317 #: memprof.glade.h:57
321 #: memprof.glade.h:58
325 #: memprof.glade.h:59
329 #: memprof.glade.h:60
333 #: memprof.glade.h:61
334 msgid "_Run Program..."
335 msgstr "_Изврши програм..."
337 #: memprof.glade.h:62
357 #: process.c:866 process.c:869
363 msgid "Cannot find %s"
364 msgstr "Не може да најде %s"