1 # Serbian translation of memprof
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
4 # This file is distributed under the same license as the memprof package.
6 # Maintainer: Душан Живојнов <calvin@verat.net>
10 "Project-Id-Version: memproof\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-21 05:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-09-21 05:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Dušan Živojnov <calvin@verat.net>\n"
15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "Cannot open output file: %s\n"
23 msgstr "Не могу отворити датотеку: %s\n"
27 msgid "Executation of \"%s\" failed"
28 msgstr "Извршење \"%s\" није успело"
30 #: main.c:913 memprof.glade.h:29
36 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
37 msgstr "Не могу пронаћи извршну датотеку за \"%s\""
40 msgid "Saving is disabled at the moment"
41 msgstr "Снимање је тренутно искључено"
45 msgstr "MemProf грешка"
48 msgid "MemProf Warning"
49 msgstr "MemProf упозорење"
51 #: main.c:1765 main.c:1778 main.c:1793
55 #: main.c:1766 main.c:1779 main.c:1794
59 #: main.c:1767 main.c:1795
92 msgid "Really detach from finished process?"
93 msgstr "Заиста одвојити од завршених процеса?"
96 msgid "Really detach from running process?"
97 msgstr "ЗАиста одвојити од активних процеса?"
100 msgid "Really kill running process?"
101 msgstr "Заиста угасити све активне процесе?"
104 msgid "Create new windows for forked processes"
105 msgstr "Створити нови прозор за процесе који се деле"
108 msgid "Retain windows for processes after exec()"
109 msgstr "Задржи прозоре за процесе после exec()"
112 msgid "Type of profiling information to collect"
113 msgstr "Тип профилисаних информација за сакупљање"
116 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
117 msgstr "Број примера/сек за временски профил (1k=1000)"
120 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles, or 'time'\n"
122 "Аргумент за --profile мора бити један од 'memory', 'cycles' или 'time'\n"
125 msgid "Cannot find memprof.glade"
126 msgstr "Не могу пронаћи memprof.glade"
129 msgid "# of Allocations:"
130 msgstr "# алокација:"
149 msgid "<b>Callers</b>"
150 msgstr "<p>Позивачи</p>"
153 msgid "<b>Descendants</b>"
154 msgstr "<b>Наследници</b>"
157 msgid "Adding Skip Function"
158 msgstr "Додавање прескока финкције"
161 msgid "Adding Skip Regular Expression"
162 msgstr "Додавање прескока исправног израза"
164 #: memprof.glade.h:10
165 msgid "Bytes / Allocation:"
166 msgstr "Бајтова / Алокација:"
168 #: memprof.glade.h:11
169 msgid "Check for Leaks"
170 msgstr "Провери има ли отицања"
172 #: memprof.glade.h:12
173 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
174 msgstr "Наредба која се извршава на двоструки притисак миша у праћењу стека:"
176 #: memprof.glade.h:13
178 "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
179 "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
181 "Сва права задржана 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
182 "Сва права задржана 2002, Кристијан Ритвелд"
184 #: memprof.glade.h:15
185 msgid "Create Profile"
186 msgstr "Направи профил"
188 #: memprof.glade.h:16
192 #: memprof.glade.h:17
194 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
196 "Унети исправни израз имена функције за прескок када се израчунавају профили"
198 #: memprof.glade.h:18
199 msgid "Enter pathname to an executable"
200 msgstr "Унети име путање до извршне датотеке"
202 #: memprof.glade.h:19
203 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
204 msgstr "Унети име функције за прескок када се израчунавају профили"
206 #: memprof.glade.h:20
207 msgid "Follow _exec()"
208 msgstr "Прати _exec()"
210 #: memprof.glade.h:21
211 msgid "Follow _fork()"
212 msgstr "Прати _fork()"
214 #: memprof.glade.h:22
215 msgid "Functions to Skip:"
216 msgstr "Функције за прескок:"
218 #: memprof.glade.h:23
219 msgid "Generate _Leak Report"
220 msgstr "Направи извештај о _отицању"
222 #: memprof.glade.h:24
223 msgid "Generate _Profile"
224 msgstr "Направи _профил"
226 #: memprof.glade.h:25 tree.c:109
230 #: memprof.glade.h:26
232 msgstr "Прекини програм"
234 #: memprof.glade.h:27
235 msgid "Leak Detection Options"
236 msgstr "Поставке за проналажење отицања"
238 #: memprof.glade.h:28
242 #: memprof.glade.h:30
243 msgid "MemProf - Processes"
244 msgstr "MemProf - процеси"
246 #: memprof.glade.h:31
247 msgid "Memory Profiling Tool"
248 msgstr "Алат за профилисање меморије"
250 #: memprof.glade.h:32
254 #: memprof.glade.h:33
255 msgid "Process _Tree"
256 msgstr "_Дрво процеса"
258 #: memprof.glade.h:34
262 #: memprof.glade.h:35
263 msgid "Profile Options"
264 msgstr "Поставке профила"
266 #: memprof.glade.h:36
267 msgid "Regular expressions to Skip:"
268 msgstr "Исправни исраз за прескок:"
270 #: memprof.glade.h:37
272 msgstr "Поново постави"
274 #: memprof.glade.h:38
278 #: memprof.glade.h:39
279 msgid "Run Executable"
280 msgstr "Покрени извршну датотеку"
282 #: memprof.glade.h:40
284 msgstr "Покрени програм"
286 #: memprof.glade.h:41
290 #: memprof.glade.h:42
292 msgstr "Сачувај извештај"
294 #: memprof.glade.h:43
295 msgid "Save _Leak Info..."
296 msgstr "Сачувај информације о _отицању..."
298 #: memprof.glade.h:44
299 msgid "Save _Profile..."
300 msgstr "Сачувај _профил..."
302 #: memprof.glade.h:45
304 msgstr "Праћење стека"
306 #: memprof.glade.h:46
308 msgstr "Укупно бајтова:"
310 #: memprof.glade.h:47
314 #: memprof.glade.h:48
318 #: memprof.glade.h:49
322 #: memprof.glade.h:50
326 #: memprof.glade.h:51
330 #: memprof.glade.h:52
331 msgid "_Run Program..."
332 msgstr "Пок_рени програм..."
334 #: memprof.glade.h:53
338 #: memprof.glade.h:54
339 msgid "translator_credits"
341 "Душан Живојнов <calvin@verat.net>\n"
342 "Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
344 "Prevod.org — превод на српски језик."
362 #: process.c:898 process.c:901
368 msgid "Cannot find %s"
369 msgstr "Не могу да пронађем %s"
389 msgstr "Командна линија"
395 #~ msgid "Really quit MemProf?"
396 #~ msgstr "Заиста угасити MemProf?"