1 # translation of memprof.HEAD.es.po to Spanish
2 # Memprof' Spanish Translation
3 # Copyright (C) 2000-2002 GNOME Foundation, Inc.
5 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002.
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
7 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2008.
10 "Project-Id-Version: memprof.HEAD.es\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-09-20 15:13+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 15:41+0200\n"
14 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../leakdetect.c:496 ../profile.c:702
24 msgid "Cannot open output file: %s\n"
25 msgstr "No se puede abrir el archivo de salida: %s\n"
29 msgid "Executation of \"%s\" failed: %s"
30 msgstr "Ha fallado la ejecución de «%s»: %s"
38 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
39 msgstr "No se puede encontrar el ejecutable para «%s»"
43 msgstr "Error de MemProf"
46 msgid "MemProf Warning"
47 msgstr "Advertencia de MemProf"
53 #: ../main.c:1423 ../main.c:1440 ../main.c:1458
57 #: ../main.c:1424 ../main.c:1459
63 msgstr "Descendientes"
98 msgid "Really detach from finished process?"
99 msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos terminados?"
102 msgid "Really detach from running process?"
103 msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos ejecutándose?"
106 msgid "Really kill running process?"
107 msgstr "¿Realmente matar los procesos ejecutándose?"
110 msgid "Create new windows for forked processes"
111 msgstr "Crear nuevas ventanas para los procesos ejecutados (forked processes)"
114 msgid "Retain windows for processes after exec()"
115 msgstr "Retener las ventanas para procesos después de exec()"
118 msgid "Type of profiling information to collect"
119 msgstr "Tipo de información del perfil a recolectar"
122 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
123 msgstr "Cantidad de muestras/seg para perfil de tiempo (1k=1000)"
126 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
127 msgstr "El argumento de --profile debe ser «memory», «cycles» o «time»\n"
130 msgid "Cannot find memprof.glade"
131 msgstr "No se puede encontrar memprof.glade"
133 #: ../memprof.glade.h:1
134 msgid "# of Allocations: "
135 msgstr "# de Asignaciones: "
137 #: ../memprof.glade.h:2
141 #: ../memprof.glade.h:3
145 #: ../memprof.glade.h:4
149 #: ../memprof.glade.h:5
150 msgid "Adding Skip Function"
151 msgstr "Agregando función ignorada"
153 #: ../memprof.glade.h:6
154 msgid "Adding Skip Regular Expression"
155 msgstr "Agregando expresión regular ignorada"
157 #: ../memprof.glade.h:7
158 msgid "Bytes / Allocation: "
159 msgstr "Bytes / asignación: "
161 #: ../memprof.glade.h:8
162 msgid "Check for Leaks"
163 msgstr "Buscar pérdidas"
165 #: ../memprof.glade.h:9
166 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
167 msgstr "Comando a ejecutar al hacer doble clic sobre la pila de ejecución:"
169 #: ../memprof.glade.h:10
170 msgid "Create Profile"
171 msgstr "Crear perfil"
173 #: ../memprof.glade.h:11
175 msgstr "Predeterminados"
177 #: ../memprof.glade.h:12
179 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
181 "Ingrese una expresión regular de nombres de función a ignorar cuando se "
182 "calculan los perfiles"
184 #: ../memprof.glade.h:13
185 msgid "Enter pathname to an executable"
186 msgstr "Ingrese la ruta hacia un ejecutable"
188 #: ../memprof.glade.h:14
189 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
191 "Ingrese el nombre de una función a ignorar cuando se calculan los perfiles"
193 #: ../memprof.glade.h:15
194 msgid "Functions to Skip:"
195 msgstr "Funciones a ignorar:"
197 #: ../memprof.glade.h:16
198 msgid "Generate _Leak Report"
199 msgstr "Generar reporte de _pérdidas"
201 #: ../memprof.glade.h:17
202 msgid "Generate _Profile"
203 msgstr "Generar _perfil"
205 #: ../memprof.glade.h:18 ../tree.c:109
209 #: ../memprof.glade.h:19
211 msgstr "Matar programa"
213 #: ../memprof.glade.h:20
214 msgid "Leak Detection Options"
215 msgstr "Opciones de detección de pérdidas"
217 #: ../memprof.glade.h:21
221 #: ../memprof.glade.h:22
222 msgid "MemProf - Processes"
223 msgstr "Procesos de MemProf"
225 #: ../memprof.glade.h:23
227 msgstr "Preferencias"
229 #: ../memprof.glade.h:24
230 msgid "Process _Tree"
231 msgstr "Árbol de pro_cesos"
233 #: ../memprof.glade.h:25
237 #: ../memprof.glade.h:26
238 msgid "Profile Options"
239 msgstr "Opciones de perfil"
241 #: ../memprof.glade.h:27
245 #: ../memprof.glade.h:28
246 msgid "Regular expressions to Skip:"
247 msgstr "Expresiones regulares a ignorar:"
249 #: ../memprof.glade.h:29
253 #: ../memprof.glade.h:30
257 #: ../memprof.glade.h:31
258 msgid "Run Executable"
259 msgstr "Ejecutar ejecutable"
261 #: ../memprof.glade.h:32
263 msgstr "Ejecutar programa"
265 #: ../memprof.glade.h:33
269 #: ../memprof.glade.h:34
271 msgstr "Guardar reporte"
273 #: ../memprof.glade.h:35
274 msgid "Save _Leak Info..."
275 msgstr "Guardar información de la _pérdida..."
277 #: ../memprof.glade.h:36
278 msgid "Save _Profile..."
279 msgstr "Guardar _perfil..."
281 #: ../memprof.glade.h:37
283 msgstr "Pila de ejecución"
285 #: ../memprof.glade.h:38
286 msgid "Total Bytes: "
287 msgstr "Bytes totales: "
289 #: ../memprof.glade.h:39
293 #: ../memprof.glade.h:40
297 #: ../memprof.glade.h:41
299 msgstr "_Desconectar"
301 #: ../memprof.glade.h:42
305 #: ../memprof.glade.h:43
309 #: ../memprof.glade.h:44
313 #: ../memprof.glade.h:45
317 #: ../memprof.glade.h:46
321 #: ../memprof.glade.h:47
322 msgid "_Run Program..."
323 msgstr "E_jecutar programa..."
341 #: ../process.c:855 ../process.c:858
347 msgid "Cannot find %s"
348 msgstr "No se puede encontrar %s"
368 msgstr "Línea de comando"