1 # Finnish messages for memprof
2 # Copyright (C) 2005 Ilkka Tuohela
3 # This file is distributed under the same license as the memprof package.
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
8 "Project-Id-Version: memprof\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-19 09:51+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:09+0300\n"
12 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../leakdetect.c:496 ../profile.c:702
21 msgid "Cannot open output file: %s\n"
22 msgstr "Tulostetiedostoa ei voi avata: %s\n"
26 msgid "Executation of \"%s\" failed: %s"
27 msgstr "Ohjelman \"%s\" suoritus epäonnistui: %s"
35 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
36 msgstr "Kohteen \"%s\" suoritettavaa ohjelmaa ei löydy"
40 msgstr "MemProfin virhe"
43 msgid "MemProf Warning"
44 msgstr "MemProfin varoitus"
50 #: ../main.c:1423 ../main.c:1440 ../main.c:1458
54 #: ../main.c:1424 ../main.c:1459
64 msgstr "Kumulatiivinen"
95 msgid "Really detach from finished process?"
96 msgstr "Haluatko todella erota valmistuneesta prosessista?"
99 msgid "Really detach from running process?"
100 msgstr "Haluatko todella erota suorituksessa olevasta prosessista?"
103 msgid "Really kill running process?"
104 msgstr "Haluatko todella tappaa suoritettavan prosessin?"
107 msgid "Create new windows for forked processes"
108 msgstr "Luo uusia ikkunoita käynnistetyille prosesseille"
111 msgid "Retain windows for processes after exec()"
112 msgstr "Säilytä ikkuna prosesseille exec()-kutsun jälkeen"
115 msgid "Type of profiling information to collect"
116 msgstr "Kerättävän profilointitiedon tyyppi"
119 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
120 msgstr "Montako näytettä sekunnissa aikaprofilointi kerää (1k=1000)"
124 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
126 "Valinnan --profile tulee olla joko \"memory\", \"cycles\" tai \"time\"\n"
129 msgid "Cannot find memprof.glade"
130 msgstr "Tiedostoa memprof.glade ei löydy"
132 #: ../memprof.glade.h:1
133 msgid "# of Allocations: "
134 msgstr "Varausten lukumäärä:"
136 #: ../memprof.glade.h:2
140 #: ../memprof.glade.h:3
144 #: ../memprof.glade.h:4
148 #: ../memprof.glade.h:5
149 msgid "Adding Skip Function"
150 msgstr "Lisätään ohita funktio"
152 #: ../memprof.glade.h:6
153 msgid "Adding Skip Regular Expression"
154 msgstr "Lisää ohita säännöllinen lauseke"
156 #: ../memprof.glade.h:7
157 msgid "Bytes / Allocation: "
158 msgstr "Tavuja varausta kohti: "
160 #: ../memprof.glade.h:8
161 msgid "Check for Leaks"
162 msgstr "Etsi muistivuotoja"
164 #: ../memprof.glade.h:9
165 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
166 msgstr "Kaksoisnapsautuksesta suoritettava komento pinojäljestä:"
168 #: ../memprof.glade.h:10
169 msgid "Create Profile"
170 msgstr "Luo profiili"
172 #: ../memprof.glade.h:11
176 #: ../memprof.glade.h:12
178 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
180 "Anna säännöllinen lauseke funktioiden nimistä, jotka ohitetaan kun profiilia "
183 #: ../memprof.glade.h:13
184 msgid "Enter pathname to an executable"
185 msgstr "Anna polkunimi suoritettavaan ohjelmaan"
187 #: ../memprof.glade.h:14
188 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
189 msgstr "Anna profiilia laskettaessa ohitettavan funktion nimi"
191 #: ../memprof.glade.h:15
192 msgid "Functions to Skip:"
193 msgstr "Ohitettavat funktiot:"
195 #: ../memprof.glade.h:16
196 msgid "Generate _Leak Report"
197 msgstr "Luo _vuotoraportti"
199 #: ../memprof.glade.h:17
200 msgid "Generate _Profile"
201 msgstr "Luo _profiili"
203 #: ../memprof.glade.h:18 ../tree.c:109
207 #: ../memprof.glade.h:19
209 msgstr "Tapa ohjelma"
211 #: ../memprof.glade.h:20
212 msgid "Leak Detection Options"
213 msgstr "Vuotojen havaitsemisen vaihtoehdot"
215 #: ../memprof.glade.h:21
219 #: ../memprof.glade.h:22
220 msgid "MemProf - Processes"
221 msgstr "MemProf - prosessit"
223 #: ../memprof.glade.h:23
227 #: ../memprof.glade.h:24
228 msgid "Process _Tree"
229 msgstr "Prosessi_puu"
231 #: ../memprof.glade.h:25
235 #: ../memprof.glade.h:26
236 msgid "Profile Options"
237 msgstr "Profiili vaihtoehdot"
239 #: ../memprof.glade.h:27
243 #: ../memprof.glade.h:28
244 msgid "Regular expressions to Skip:"
245 msgstr "Ohitettavat säännölliset lausekkeet:"
247 #: ../memprof.glade.h:29
251 #: ../memprof.glade.h:30
255 #: ../memprof.glade.h:31
256 msgid "Run Executable"
257 msgstr "Suorita binääri"
259 #: ../memprof.glade.h:32
261 msgstr "Suorita ohjelma"
263 #: ../memprof.glade.h:33
267 #: ../memprof.glade.h:34
269 msgstr "Tallenna raportti"
271 #: ../memprof.glade.h:35
272 msgid "Save _Leak Info..."
273 msgstr "Tallenna _vuototiedot..."
275 #: ../memprof.glade.h:36
276 msgid "Save _Profile..."
277 msgstr "Tallenna _profiili..."
279 #: ../memprof.glade.h:37
281 msgstr "Pinon jäljitys"
283 #: ../memprof.glade.h:38
284 msgid "Total Bytes: "
285 msgstr "Tavuja kaikkiaan:"
287 #: ../memprof.glade.h:39
291 #: ../memprof.glade.h:40
295 #: ../memprof.glade.h:41
299 #: ../memprof.glade.h:42
303 #: ../memprof.glade.h:43
307 #: ../memprof.glade.h:44
311 #: ../memprof.glade.h:45
315 #: ../memprof.glade.h:46
319 #: ../memprof.glade.h:47
320 msgid "_Run Program..."
321 msgstr "_Suorita ohjelma..."
333 msgstr "Suorituksessa"
339 #: ../process.c:855 ../process.c:858
345 msgid "Cannot find %s"
372 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
373 #~ msgstr "Tallennus ei ole tällä hetkellä käytettävissä"
375 #~ msgid "Function names cannot contain spaces"
376 #~ msgstr "Funktionimet eivät voi sisältää välilyöntejä"
381 #~ msgid "<b>Callers</b>"
382 #~ msgstr "<b>Kutsujat</b>"
384 #~ msgid "Follow _exec()"
385 #~ msgstr "Seuraa _exec()"
387 #~ msgid "Follow _fork()"
388 #~ msgstr "Seuraa _fork()"
390 #~ msgid "_Preferences"
391 #~ msgstr "_Asetukset"
394 #~ msgstr "_Asetukset"
397 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
398 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
400 #~ "Copyright (©) 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
401 #~ "Copyright (©) 2002, Kristian Rietveld"
403 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
404 #~ msgstr "Muistikäytön profilointityökalu"
406 #~ msgid "translator_credits"
408 #~ "Ilkka Tuohela, 2006\n"