1 # Messages français pour Flex.
2 # Copyright © 2008 The Flex Project (msgids)
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996, depuis mars 2002 pour flex.
5 # François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
6 # Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, 1996, traducteur jusqu'en mars 2002.
7 # Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
11 "Project-Id-Version: flex 2.5.34\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 18:00+0000\n"
15 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
27 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
31 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
35 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
40 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
41 msgstr "L'état n° %d n'accepte pas -\n"
44 msgid "dangerous trailing context"
45 msgstr "le contexte traîné est dangereux"
49 msgid " associated rule line numbers:"
50 msgstr " numéros de ligne associés à la règle :"
54 msgid " out-transitions: "
55 msgstr " transitions de sortie : "
61 " jam-transitions: EOF "
64 " transitions-bouchon : EOF "
67 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
68 msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans epsclosure()"
83 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
84 msgstr "impossible de créer un seul état de fin de tampon"
89 msgstr "état n° %d :\n"
92 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
93 msgstr "ne peut écrire yynxt_tbl[][]"
96 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
97 msgstr "mauvais caractère de transition détecté dans sympartition()"
103 "Equivalence Classes:\n"
108 "Classes d'Équivalence :\n"
111 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
113 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
114 msgstr "l'état n° %d accepte : [%d]\n"
118 msgid "state # %d accepts: "
119 msgstr "l'état n° %d accepte : "
122 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
123 msgstr "Ne peut écrire yyacclist_tbl"
126 msgid "Could not write yyacc_tbl"
127 msgstr "ne peut écrire yyacc_tbl"
129 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
130 msgid "Could not write ecstbl"
131 msgstr "ne peut écrire ecstbl"
137 "Meta-Equivalence Classes:\n"
141 "Classes de Méta-Équivalence :\n"
144 msgid "Could not write yymeta_tbl"
145 msgstr "ne peut écire yymeta_tbl"
148 msgid "Could not write yybase_tbl"
149 msgstr "ne peut écrire yybase_tbl"
152 msgid "Could not write yydef_tbl"
153 msgstr "ne peut écrire yydef_tbl"
156 msgid "Could not write yynxt_tbl"
157 msgstr "ne peut écrire yynxt_tbl"
160 msgid "Could not write yychk_tbl"
161 msgstr "ne peut écrire yychk_tbl"
163 #: gen.c:1618 gen.c:1647
164 msgid "Could not write ftbl"
165 msgstr "ne peut écrire ftbl"
168 msgid "Could not write ssltbl"
169 msgstr "Ne peut écrire ssltbl"
172 msgid "Could not write eoltbl"
173 msgstr "Ne peut écrire eoltbl"
176 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
177 msgstr "ne peut écrire yynultrnas_tbl"
180 msgid "rule cannot be matched"
181 msgstr "la règle ne peut être pairée"
184 msgid "-s option given but default rule can be matched"
185 msgstr "l'option -s est donnée mais la règle par défaut peut être reconnue"
188 msgid "Can't use -+ with -l option"
189 msgstr "L'option -+ ne peut être combinée à -l"
192 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
193 msgstr "Les options -f et -F ne peuvent être combinées à -l"
196 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
198 "Les options --reentrant ou --bison-bridge ne peuvent être combinées à "
202 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
203 msgstr "-Cf/-CF et -Cm ne peuvent être spécifiés ensemble"
206 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
207 msgstr "-Cf/-CF et -I sont incompatibles"
210 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
212 "l'option -Cf/-CF n'est pas compatible avec le mode de compatibilité « lex »"
215 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
216 msgstr "-Cf et -CF sont mutuellement exclusifs"
219 msgid "Can't use -+ with -CF option"
220 msgstr "L'option -+ ne peut être combinée à -CF"
224 msgid "%array incompatible with -+ option"
225 msgstr "%array incompatible avec l'option -+"
228 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
229 msgstr "Les options +- et --reentrant sont mutuellement exclusives."
232 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
233 msgstr "bridge bison n'est pas supporté pour l'analyseur C++"
235 #: main.c:360 main.c:406
237 msgid "could not create %s"
238 msgstr "impossible de créer %s"
241 msgid "could not write tables header"
242 msgstr "ne peut écrire les tables d'en-tête"
246 msgid "can't open skeleton file %s"
247 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier canevas %s"
250 msgid "allocation of macro definition failed"
255 msgid "input error reading skeleton file %s"
256 msgstr "erreur lors de la lecture du fichier canevas %s"
260 msgid "error closing skeleton file %s"
261 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier canevas %s"
265 msgid "error creating header file %s"
266 msgstr "erreur de création du fichier d'en-tête %s"
270 msgid "error writing output file %s"
271 msgstr "erreur lors de l'écriture du fichier de sortie %s"
275 msgid "error closing output file %s"
276 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie %s"
280 msgid "error deleting output file %s"
281 msgstr "erreur lors de l'effacement du fichier de sortie %s"
285 msgid "No backing up.\n"
286 msgstr "Pas de retour-arrière.\n"
290 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
291 msgstr "%d états avec retour arrière (non-acceptants).\n"
295 msgid "Compressed tables always back up.\n"
296 msgstr "Les tables comprimées font toujours des retours-arrière.\n"
300 msgid "error writing backup file %s"
301 msgstr "erreur lors de l'écriture du fichier de sauvegarde %s"
305 msgid "error closing backup file %s"
306 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sauvegarde %s"
310 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
311 msgstr "« %s » version %s, statistiques d'utilisation :\n"
315 msgid " scanner options: -"
316 msgstr " options de l'analyseur lexical : -"
320 msgid " %d/%d NFA states\n"
321 msgstr " %d/%d états NFA\n"
325 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
326 msgstr " %d/%d états AFD (%d mots)\n"
331 msgstr " %d règles\n"
335 msgid " No backing up\n"
336 msgstr " Pas de retour arrière\n"
340 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
341 msgstr " %d états avec retour arrière (si non-acceptants)\n"
345 msgid " Compressed tables always back-up\n"
346 msgstr " Les tables comprimées font toujours des retours arrière\n"
350 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
351 msgstr " Modèles utilisés en début de ligne\n"
355 msgid " %d/%d start conditions\n"
356 msgstr " %d/%d conditions de départ\n"
360 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
361 msgstr " %d états epsilon, %d états double epsilon\n"
365 msgid " no character classes\n"
366 msgstr " pas de classes de caractères\n"
370 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
372 " %d/%d classes de caractères requises %d/%d mots-mémoire, %d recyclés\n"
376 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
377 msgstr " %d paires state/nextstate produites\n"
381 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
382 msgstr " %d/%d transitions uniques/dupliquées\n"
386 msgid " %d table entries\n"
387 msgstr " %d entrées dans la table\n"
391 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
392 msgstr " %d/%d entrées base-def produites\n"
396 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
397 msgstr " %d/%d (max %d) entrées nxt-chk produites\n"
401 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
402 msgstr " %d/%d (max %d) entrées de modèle nxt-chk produites\n"
406 msgid " %d empty table entries\n"
407 msgstr " %d entrées vides dans la table\n"
411 msgid " %d protos created\n"
412 msgstr " %d prototypes produits\n"
416 msgid " %d templates created, %d uses\n"
417 msgstr " %d modèles produits, %d usages\n"
421 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
422 msgstr " %d/%d classes d'équivalence produites\n"
426 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
427 msgstr " %d/%d classes de méta-équivalence produites\n"
431 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
432 msgstr " %d (%d sauvés) collisions durant dispersion, %d AFD égaux\n"
436 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
437 msgstr " %d ensembles de réallocations requis\n"
441 msgid " %d total table entries needed\n"
442 msgstr " %d entrées requises dans la table, au total\n"
446 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
447 msgstr "Erreur interne. Les options « flexopts » sont mal composées.\n"
451 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
452 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
456 msgid "unknown -C option '%c'"
457 msgstr "l'option -C « %c » inconnue"
465 msgid "fatal parse error"
466 msgstr "erreur de lecture fatale"
470 msgid "could not create backing-up info file %s"
472 "impossible de créer le fichier d'information sur les retours-arrière %s"
476 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
478 "L'option -l de compatibilité avec le « lex » d'AT&T entraîne une importante\n"
479 "perte de performance\n"
483 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
484 msgstr " et peuvent être cause d'autres vices de performance observés\n"
489 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
490 "newline characters\n"
492 "%%option yylineno entraîne une importante perte de performance SEULEMENT\n"
493 "sur les règles pouvant concorder avec le caractère de retour de chartiot\n"
497 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
498 msgstr "l'option -I (interactif) entraîne une faible perte de performance\n"
502 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
503 msgstr "yymore() entraîne une faible baisse de performance\n"
507 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
508 msgstr "REJECT entraîne une importante baisse de performance\n"
512 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
514 "Les règles de contexte traîné variable entraînent une importante baisse de\n"
518 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
519 msgstr "REJECT ne peut pas être utilisé avec -f ou -F"
523 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
524 msgstr "%option yylineno ne peut être utilisé avec REJECT"
527 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
529 "les règles de contexte traîné variable ne peuvent pas être utilisées avec\n"
534 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
535 msgstr "%option yyclass n'a de sens qu'avec les analyseurs C++"
539 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
540 msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [fichier]...\n"
545 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
547 "Table Compression:\n"
548 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
549 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
550 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
551 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
552 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
553 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
554 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
555 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
556 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
559 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
560 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
561 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
562 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
563 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
564 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
565 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
568 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
569 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
570 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
571 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
572 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
574 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
576 "Scanner behavior:\n"
577 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
578 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
579 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
580 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
581 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
582 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
583 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
584 " --yylineno track line count in yylineno\n"
587 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
588 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
589 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
590 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
591 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
592 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
593 " --bison-locations include yylloc support.\n"
594 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
595 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
596 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
597 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
598 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
601 " -c do-nothing POSIX option\n"
602 " -n do-nothing POSIX option\n"
604 " -h, --help produce this help message\n"
605 " -V, --version report %s version\n"
607 "Génération de programmes capables de traiter la concordance de patrons sur "
610 "Compression de table:\n"
611 " -Ca, --align négocier les grandes tables pour un meilleur alignement "
613 " -Ce, --ecs construire des équivalences de classes\n"
614 " -Cf ne pas compresser les tables; utiliser la représentation "
616 " -CF ne pas compresser les tables; utiliser la représentation "
618 " -Cm, --meta-ecs construire des méta-équivalences de classes\n"
619 " -Cr, --read utiliser read() au lieu de stdio pour le scanner "
621 " -f, --full générer rapidement, un grand scanner. Identique à -Cfr\n"
622 " -F, --fast utiliser une table alternative de représentation. "
624 " -Cem compression par défaut (identique à --ecs --meta-ecs)\n"
626 "Mise au point (mode débug):\n"
627 " -d, --debug permettre le mode débug du scanner\n"
628 " -b, --backup archiver les informations vers %s\n"
629 " -p, --perf-report produire un rapport de performance sur stderr\n"
630 " -s, --nodefault supprimer les règles par défaut pour\n"
631 " le texte non concordant par ECHO\n"
632 " -T, --trace %s devrait s'exécuter en mode trace\n"
633 " -w, --nowarn ne pas générer d'avertissements\n"
634 " -v, --verbose produire des statistiques sommaires du scanner "
638 " -o, --outfile=FICHIER spécifier un nom de fichier de sortie\n"
639 " -S, --skel=FICHIER spécifier le fichier du squelette\n"
640 " -t, --stdout produire le scanner sur stdout au lieu de %s\n"
641 " --yyclass=NOM nom de la classe C++\n"
642 " --header-file=FICHIER créer le fichier d'en-tête C en plus du "
644 " --tables-file[=FICHIER] écrire les tables dans le FICHIER\n"
646 "Comportement du scanner:\n"
647 " -7, --7bit générer un scanner de 7 bits\n"
648 " -8, --8bit générer un scanner de 8 bits\n"
649 " -B, --batch générer un scanner travaillant par lot (contraire "
651 " -i, --case-insensitive ignorer la casse dans les patrons\n"
652 " -l, --lex-compat établir une compatibilité maximale avec le lex "
654 " -X, --posix-compat établir une compatibilité maximale avec le lex de "
656 " -I, --interactive générer un scanner interactif (contraire de -B)\n"
657 " --yylineno track line count in yylineno\n"
660 " -+, --c++ générer la classe C++ du scanner\n"
661 " -Dmacro[=def] définition macro #define (par défaut est '1')\n"
662 " -L, --noline supprimer les directives #line dans le scanner\n"
663 " -P, --prefix=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme préfixe au lieu de \"yy"
665 " -R, --reentrant générer un scanner C en code réentrant\n"
666 " --bison-bridge scanner pour l'analyseur pur bison\n"
667 " --bison-locations inclure le support de yylloc.\n"
668 " --stdinit initialiser yyin/yyout à stdin/stdout\n"
669 " --nounistd ne pas inclure <unistd.h>\n"
670 " --noFONCTION ne pas générer une FONCTION particulière\n"
673 " -c ne pas traiter une option POSIX\n"
674 " -n ne pas traiter une option POSIX\n"
676 " -h, --help afficher l'aide-mémoire\n"
677 " -V, --version afficher la version %s du logiciel\n"
680 msgid "allocation of sko_stack failed"
683 #: misc.c:102 misc.c:128
685 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
686 msgstr "le nom \"%s\" est ridiculement long"
689 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
690 msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()"
694 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
695 msgstr "mauvais caractère « %s » détecté dans check_char()"
699 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
701 "l'analyseur nécessite l'option -8 pour pouvoir utiliser le caractère %s"
704 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
705 msgstr "échec de mémoire dynamique dans copy_string()"
709 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
710 msgstr "%s : erreur interne fatale, %s\n"
713 msgid "attempt to increase array size failed"
714 msgstr "échec de la tentative d'augmenter la taille du tableau"
717 msgid "bad line in skeleton file"
718 msgstr "mauvaise ligne dans le fichier canevas"
721 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
722 msgstr "échec d'allocation mémoire dans yy_flex_xmalloc()"
729 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
733 "********** début du vidage de nfa avec %d pour état de départ\n"
737 msgid "state # %4d\t"
738 msgstr "état n° %4d\t"
742 msgid "********** end of dump\n"
743 msgstr "********** fin du vidage\n"
746 msgid "empty machine in dupmachine()"
747 msgstr "machine vide dans dupmachine()"
751 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
752 msgstr "Règle de contexte traîné variable à la ligne %d\n"
755 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
756 msgstr "mauvais type d'état dans mark_beginning_as_normal()"
760 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
761 msgstr "les règles d'entrée sont trop compliquées (>= %d états NFA)"
764 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
765 msgstr "il y a trop de transitions dans mkxtion()"
769 msgid "too many rules (> %d)!"
770 msgstr "trop de règles (> %d) !"
773 msgid "unknown error processing section 1"
774 msgstr "erreur inconnue de traitement à la section 1"
776 #: parse.y:184 parse.y:351
777 msgid "bad start condition list"
778 msgstr "mauvaise liste de conditions de départ"
781 msgid "unrecognized rule"
782 msgstr "règle non reconnue"
784 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
785 msgid "trailing context used twice"
786 msgstr "contexte remorqué utilisé deux fois"
788 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
789 msgid "bad iteration values"
790 msgstr "valeurs d'itération erronée"
792 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
793 msgid "iteration value must be positive"
794 msgstr "valeur d'itération doit être positive"
796 #: parse.y:804 parse.y:814
798 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
800 "l'étendue de caractères [%c-%c] est ambiguë pour un scanner insensible à la "
804 msgid "negative range in character class"
805 msgstr "plage négative dans la classe de caractères"
808 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
809 msgstr "[:^lower:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
812 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
813 msgstr "[:^upper:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
815 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
816 msgid "Input line too long\n"
817 msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
821 msgid "malformed '%top' directive"
822 msgstr "directive « %top » mal composée"
826 msgid "unrecognized '%' directive"
827 msgstr "directive « % » inconnue"
831 msgid "Definition name too long\n"
832 msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
835 msgid "Unmatched '{'"
836 msgstr "« { » non pairé"
840 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
844 msgid "incomplete name definition"
845 msgstr "définition de nom incomplète"
849 msgid "Option line too long\n"
850 msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
854 msgid "unrecognized %%option: %s"
855 msgstr "%%option non-reconnue : %s"
857 #: scan.l:633 scan.l:800
858 msgid "bad character class"
859 msgstr "mauvaise classe de caractères"
863 msgid "undefined definition {%s}"
864 msgstr "définition {%s} non-définie"
868 msgid "bad <start condition>: %s"
869 msgstr "mauvaise <condition de départ> : %s"
872 msgid "missing quote"
873 msgstr "guillemet manquant"
877 msgid "bad character class expression: %s"
878 msgstr "mauvaise expression de classe de caractères : %s"
881 msgid "bad character inside {}'s"
882 msgstr "mauvais caractère entre accolades « {} »"
886 msgstr "« } » non-apparié"
889 msgid "EOF encountered inside an action"
890 msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'une action"
893 msgid "EOF encountered inside pattern"
894 msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'un modèle"
898 msgid "bad character: %s"
899 msgstr "mauvais caractère : %s"
903 msgid "can't open %s"
904 msgstr "impossible d'ouvrir %s"
908 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
909 msgstr "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
913 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr "option « %s » ne permet pas d'argument\n"
918 msgid "option `%s' requires an argument\n"
919 msgstr "option « %s » requiert un argument\n"
923 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
924 msgstr "option « %s » est ambiguë\n"
928 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
929 msgstr "option « %s » non reconnue\n"
933 msgid "Unknown error=(%d)\n"
934 msgstr "Erreur inconnue=(%d)\n"
937 msgid "symbol table memory allocation failed"
938 msgstr "échec de l'allocation mémoire de la table des symboles"
941 msgid "name defined twice"
942 msgstr "nom défini deux fois"
946 msgid "start condition %s declared twice"
947 msgstr "condition de départ %s déclarée deux fois"
950 msgid "premature EOF"
951 msgstr "fin de fichier inattendue"
956 msgstr "Marqueur de Fin\n"
960 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
961 msgstr "*Très bizarre* - tok : %d val : %d\n"
963 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
964 #~ msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans symfollowset()"
966 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
967 #~ msgstr "Ne peut spécifier l'option d'en-tête si en écriture sur stdout"
969 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
970 #~ msgstr "le paramètre « %c » de l'option -R est inconnu"
972 #~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
973 #~ msgstr "-Cf/-CF et %option yylineno sont incompatibles"
976 #~ "For usage, try\n"
979 #~ "Pour de l'aide conernant l'usage, faites\n"
982 #~ msgid "-P flag must be given separately"
983 #~ msgstr "l'option -P doit être utilisée séparément"
985 #~ msgid "-o flag must be given separately"
986 #~ msgstr "l'option -o doit être utilisée séparément"
988 #~ msgid "-S flag must be given separately"
989 #~ msgstr "l'option -S doit être utilisée séparément"
991 #~ msgid "-C flag must be given separately"
992 #~ msgstr "L'option -C doit être utilisée séparément"
995 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
997 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -osortie -Ppréfixe -Scanevas]\n"
999 #~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
1000 #~ msgstr "\t[--help --version] [fichier ...]\n"
1002 #~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n"
1003 #~ msgstr "\t-b génère des informations de retour arrière dans %s\n"
1005 #~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n"
1006 #~ msgstr "\t-c option POSIX pour ne rien faire\n"
1008 #~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n"
1009 #~ msgstr "\t-d active le mode de déverminage dans l'analyseur généré\n"
1011 #~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n"
1012 #~ msgstr "\t-f génère un analyseur rapide et volumineux\n"
1014 #~ msgid "\t-h produce this help message\n"
1015 #~ msgstr "\t-h affiche ce message d'aide\n"
1017 #~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n"
1018 #~ msgstr "\t-i génère un analyseur insensible à la casse\n"
1020 #~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n"
1021 #~ msgstr "\t-l compatibilité maximale avec le « lex » original\n"
1023 #~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n"
1024 #~ msgstr "\t-n option POSIX pour ne rien faire\n"
1026 #~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n"
1027 #~ msgstr "\t-p affiche un rapport de performance sur stderr\n"
1029 #~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
1031 #~ "\t-s supprime la règle par défaut qui AFFICHE le texte non reconnu\n"
1033 #~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n"
1035 #~ "\t-t écrit l'analyseur généré sur la sortie standard au lieu de %s\n"
1037 #~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n"
1038 #~ msgstr "\t-v écrit un résumé des statistiques de l'analyseur sur f\n"
1040 #~ msgid "\t-w do not generate warnings\n"
1041 #~ msgstr "\t-w ne génère pas d'avertissements\n"
1043 #~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n"
1044 #~ msgstr "\t-B génère un analyseur non-interactif (inverse de -I)\n"
1046 #~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n"
1047 #~ msgstr "\t-F produit une représentation plus efficace de l'analyseur\n"
1049 #~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
1050 #~ msgstr "\t-I génère un analyseur interactif (inverse de -B)\n"
1052 #~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n"
1053 #~ msgstr "\t-L supprime les directives #line dans l'analyseur\n"
1055 #~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n"
1056 #~ msgstr "\t-T %s devrait fonctionner en mode trace\n"
1058 #~ msgid "\t-V report %s version\n"
1059 #~ msgstr "\t-V indique la version de « %s »\n"
1061 #~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n"
1062 #~ msgstr "\t-7 génère un analyseur 7 bits\n"
1064 #~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n"
1065 #~ msgstr "\t-8 génère un analyseur 8 bits\n"
1067 #~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n"
1068 #~ msgstr "\t-+ génère un analyseur sous forme de classe C++\n"
1070 #~ msgid "\t-? produce this help message\n"
1071 #~ msgstr "\t-? affiche ce message d'aide\n"
1073 #~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
1075 #~ "\t-C spécifie le degré de compression des tables (-Cem par défaut) :\n"
1077 #~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n"
1079 #~ "\t\t-Ca produit des tables plus encombrantes pour un meilleur\n"
1080 #~ "alignement en mémoire\n"
1082 #~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n"
1083 #~ msgstr "\t\t-Ce construit des classes d'équivalence\n"
1085 #~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n"
1087 #~ "\t\t-Cf ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
1088 #~ "représentation -f\n"
1090 #~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n"
1092 #~ "\t\t-CF ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
1093 #~ "représentation -F\n"
1095 #~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n"
1096 #~ msgstr "\t\t-Cm construit des classes de meta-équivalence\n"
1098 #~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n"
1100 #~ "\t\t-Cr utilise read() au lieu de stdio pour l'entrée de l'analyseur\n"
1102 #~ msgid "\t-o specify output filename\n"
1103 #~ msgstr "\t-o spécifie le nom du fichier de sortie\n"
1105 #~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
1106 #~ msgstr "\t-P spécifie un préfixe d'analyseur autre que \"yy\"\n"
1108 #~ msgid "\t-S specify skeleton file\n"
1109 #~ msgstr "\t-S spécifie le fichier canevas\n"
1111 #~ msgid "\t--help produce this help message\n"
1112 #~ msgstr "\t--help affiche ce message d'aide\n"
1114 #~ msgid "\t--version report %s version\n"
1115 #~ msgstr "\t--version indique la version de « %s »\n"