tools/llvm: Do not build with symbols
[minix3.git] / external / bsd / flex / dist / po / fr.po
blobec9a51884ce1519abd6217cd519b12c6054c9370
1 # Messages français pour Flex.
2 # Copyright © 2008 The Flex Project (msgids)
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996, depuis mars 2002 pour flex.
5 # François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
6 # Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, 1996, traducteur jusqu'en mars 2002.
7 # Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: flex 2.5.34\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 18:00+0000\n"
15 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: buf.c:78
23 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
24 msgstr ""
26 #: buf.c:100
27 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
28 msgstr ""
30 #: buf.c:177
31 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
32 msgstr ""
34 #: buf.c:197
35 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
36 msgstr ""
38 #: dfa.c:61
39 #, c-format
40 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
41 msgstr "L'état n° %d n'accepte pas -\n"
43 #: dfa.c:124
44 msgid "dangerous trailing context"
45 msgstr "le contexte traîné est dangereux"
47 #: dfa.c:166
48 #, c-format
49 msgid " associated rule line numbers:"
50 msgstr " numéros de ligne associés à la règle :"
52 #: dfa.c:202
53 #, c-format
54 msgid " out-transitions: "
55 msgstr " transitions de sortie : "
57 #: dfa.c:210
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "\n"
61 " jam-transitions: EOF "
62 msgstr ""
63 "\n"
64 " transitions-bouchon : EOF "
66 #: dfa.c:341
67 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
68 msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans epsclosure()"
70 #: dfa.c:429
71 msgid ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "DFA Dump:\n"
75 "\n"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "\n"
79 "Vidage de l'AFD :\n"
80 "\n"
82 #: dfa.c:604
83 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
84 msgstr "impossible de créer un seul état de fin de tampon"
86 #: dfa.c:625
87 #, c-format
88 msgid "state # %d:\n"
89 msgstr "état n° %d :\n"
91 #: dfa.c:785
92 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
93 msgstr "ne peut écrire yynxt_tbl[][]"
95 #: dfa.c:1049
96 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
97 msgstr "mauvais caractère de transition détecté dans sympartition()"
99 #: gen.c:478
100 msgid ""
101 "\n"
102 "\n"
103 "Equivalence Classes:\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "\n"
108 "Classes d'Équivalence :\n"
109 "\n"
111 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
112 #, c-format
113 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
114 msgstr "l'état n° %d accepte : [%d]\n"
116 #: gen.c:1110
117 #, c-format
118 msgid "state # %d accepts: "
119 msgstr "l'état n° %d accepte : "
121 #: gen.c:1157
122 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
123 msgstr "Ne peut écrire yyacclist_tbl"
125 #: gen.c:1233
126 msgid "Could not write yyacc_tbl"
127 msgstr "ne peut écrire yyacc_tbl"
129 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
130 msgid "Could not write ecstbl"
131 msgstr "ne peut écrire ecstbl"
133 #: gen.c:1271
134 msgid ""
135 "\n"
136 "\n"
137 "Meta-Equivalence Classes:\n"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 "\n"
141 "Classes de Méta-Équivalence :\n"
143 #: gen.c:1293
144 msgid "Could not write yymeta_tbl"
145 msgstr "ne peut écire yymeta_tbl"
147 #: gen.c:1354
148 msgid "Could not write yybase_tbl"
149 msgstr "ne peut écrire yybase_tbl"
151 #: gen.c:1388
152 msgid "Could not write yydef_tbl"
153 msgstr "ne peut écrire yydef_tbl"
155 #: gen.c:1428
156 msgid "Could not write yynxt_tbl"
157 msgstr "ne peut écrire yynxt_tbl"
159 #: gen.c:1464
160 msgid "Could not write yychk_tbl"
161 msgstr "ne peut écrire yychk_tbl"
163 #: gen.c:1618 gen.c:1647
164 msgid "Could not write ftbl"
165 msgstr "ne peut écrire ftbl"
167 #: gen.c:1624
168 msgid "Could not write ssltbl"
169 msgstr "Ne peut écrire ssltbl"
171 #: gen.c:1675
172 msgid "Could not write eoltbl"
173 msgstr "Ne peut écrire eoltbl"
175 #: gen.c:1735
176 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
177 msgstr "ne peut écrire yynultrnas_tbl"
179 #: main.c:189
180 msgid "rule cannot be matched"
181 msgstr "la règle ne peut être pairée"
183 #: main.c:194
184 msgid "-s option given but default rule can be matched"
185 msgstr "l'option -s est donnée mais la règle par défaut peut être reconnue"
187 #: main.c:234
188 msgid "Can't use -+ with -l option"
189 msgstr "L'option -+ ne peut être combinée à -l"
191 #: main.c:237
192 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
193 msgstr "Les options -f et -F ne peuvent être combinées à -l"
195 #: main.c:241
196 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
197 msgstr ""
198 "Les options  --reentrant ou --bison-bridge ne peuvent être combinées à "
199 "l'option -l"
201 #: main.c:278
202 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
203 msgstr "-Cf/-CF et -Cm ne peuvent être spécifiés ensemble"
205 #: main.c:281
206 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
207 msgstr "-Cf/-CF et -I sont incompatibles"
209 #: main.c:285
210 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
211 msgstr ""
212 "l'option -Cf/-CF n'est pas compatible avec le mode de compatibilité « lex »"
214 #: main.c:290
215 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
216 msgstr "-Cf et -CF sont mutuellement exclusifs"
218 #: main.c:294
219 msgid "Can't use -+ with -CF option"
220 msgstr "L'option -+ ne peut être combinée à -CF"
222 #: main.c:297
223 #, c-format
224 msgid "%array incompatible with -+ option"
225 msgstr "%array incompatible avec l'option -+"
227 #: main.c:302
228 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
229 msgstr "Les options +- et --reentrant sont mutuellement exclusives."
231 #: main.c:305
232 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
233 msgstr "bridge bison n'est pas supporté pour l'analyseur C++"
235 #: main.c:360 main.c:406
236 #, c-format
237 msgid "could not create %s"
238 msgstr "impossible de créer %s"
240 #: main.c:419
241 msgid "could not write tables header"
242 msgstr "ne peut écrire les tables d'en-tête"
244 #: main.c:423
245 #, c-format
246 msgid "can't open skeleton file %s"
247 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier canevas %s"
249 #: main.c:459
250 msgid "allocation of macro definition failed"
251 msgstr ""
253 #: main.c:507
254 #, c-format
255 msgid "input error reading skeleton file %s"
256 msgstr "erreur lors de la lecture du fichier canevas %s"
258 #: main.c:511
259 #, c-format
260 msgid "error closing skeleton file %s"
261 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier canevas %s"
263 #: main.c:696
264 #, c-format
265 msgid "error creating header file %s"
266 msgstr "erreur de création du fichier d'en-tête %s"
268 #: main.c:704
269 #, c-format
270 msgid "error writing output file %s"
271 msgstr "erreur lors de l'écriture du fichier de sortie %s"
273 #: main.c:708
274 #, c-format
275 msgid "error closing output file %s"
276 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie %s"
278 #: main.c:712
279 #, c-format
280 msgid "error deleting output file %s"
281 msgstr "erreur lors de l'effacement du fichier de sortie %s"
283 #: main.c:719
284 #, c-format
285 msgid "No backing up.\n"
286 msgstr "Pas de retour-arrière.\n"
288 #: main.c:723
289 #, c-format
290 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
291 msgstr "%d états avec retour arrière (non-acceptants).\n"
293 #: main.c:727
294 #, c-format
295 msgid "Compressed tables always back up.\n"
296 msgstr "Les tables comprimées font toujours des retours-arrière.\n"
298 #: main.c:730
299 #, c-format
300 msgid "error writing backup file %s"
301 msgstr "erreur lors de l'écriture du fichier de sauvegarde %s"
303 #: main.c:734
304 #, c-format
305 msgid "error closing backup file %s"
306 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sauvegarde %s"
308 #: main.c:739
309 #, c-format
310 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
311 msgstr "« %s » version %s, statistiques d'utilisation :\n"
313 #: main.c:742
314 #, c-format
315 msgid "  scanner options: -"
316 msgstr "  options de l'analyseur lexical : -"
318 #: main.c:821
319 #, c-format
320 msgid "  %d/%d NFA states\n"
321 msgstr "  %d/%d états NFA\n"
323 #: main.c:823
324 #, c-format
325 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
326 msgstr "  %d/%d états AFD (%d mots)\n"
328 #: main.c:825
329 #, c-format
330 msgid "  %d rules\n"
331 msgstr "  %d règles\n"
333 #: main.c:830
334 #, c-format
335 msgid "  No backing up\n"
336 msgstr "  Pas de retour arrière\n"
338 #: main.c:834
339 #, c-format
340 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
341 msgstr "  %d états avec retour arrière (si non-acceptants)\n"
343 #: main.c:839
344 #, c-format
345 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
346 msgstr "  Les tables comprimées font toujours des retours arrière\n"
348 #: main.c:843
349 #, c-format
350 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
351 msgstr "  Modèles utilisés en début de ligne\n"
353 #: main.c:845
354 #, c-format
355 msgid "  %d/%d start conditions\n"
356 msgstr "  %d/%d conditions de départ\n"
358 #: main.c:849
359 #, c-format
360 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
361 msgstr "  %d états epsilon, %d états double epsilon\n"
363 #: main.c:853
364 #, c-format
365 msgid "  no character classes\n"
366 msgstr "  pas de classes de caractères\n"
368 #: main.c:857
369 #, c-format
370 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
371 msgstr ""
372 "  %d/%d classes de caractères requises %d/%d mots-mémoire, %d recyclés\n"
374 #: main.c:862
375 #, c-format
376 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
377 msgstr "  %d paires state/nextstate produites\n"
379 #: main.c:865
380 #, c-format
381 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
382 msgstr "  %d/%d transitions uniques/dupliquées\n"
384 #: main.c:870
385 #, c-format
386 msgid "  %d table entries\n"
387 msgstr "  %d entrées dans la table\n"
389 #: main.c:878
390 #, c-format
391 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
392 msgstr "  %d/%d entrées base-def produites\n"
394 #: main.c:882
395 #, c-format
396 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
397 msgstr "  %d/%d (max %d) entrées nxt-chk produites\n"
399 #: main.c:886
400 #, c-format
401 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
402 msgstr "  %d/%d (max %d) entrées de modèle nxt-chk produites\n"
404 #: main.c:890
405 #, c-format
406 msgid "  %d empty table entries\n"
407 msgstr "  %d entrées vides dans la table\n"
409 #: main.c:892
410 #, c-format
411 msgid "  %d protos created\n"
412 msgstr "  %d prototypes produits\n"
414 #: main.c:895
415 #, c-format
416 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
417 msgstr "  %d modèles produits, %d usages\n"
419 #: main.c:903
420 #, c-format
421 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
422 msgstr "  %d/%d classes d'équivalence produites\n"
424 #: main.c:911
425 #, c-format
426 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
427 msgstr "  %d/%d classes de méta-équivalence produites\n"
429 #: main.c:917
430 #, c-format
431 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
432 msgstr "  %d (%d sauvés) collisions durant dispersion, %d AFD égaux\n"
434 #: main.c:919
435 #, c-format
436 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
437 msgstr "  %d ensembles de réallocations requis\n"
439 #: main.c:921
440 #, c-format
441 msgid "  %d total table entries needed\n"
442 msgstr "  %d entrées requises dans la table, au total\n"
444 #: main.c:998
445 #, c-format
446 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
447 msgstr "Erreur interne. Les options « flexopts » sont mal composées.\n"
449 #: main.c:1008
450 #, c-format
451 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
452 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
454 #: main.c:1065
455 #, c-format
456 msgid "unknown -C option '%c'"
457 msgstr "l'option -C « %c » inconnue"
459 #: main.c:1194
460 #, c-format
461 msgid "%s %s\n"
462 msgstr "%s %s\n"
464 #: main.c:1469
465 msgid "fatal parse error"
466 msgstr "erreur de lecture fatale"
468 #: main.c:1501
469 #, c-format
470 msgid "could not create backing-up info file %s"
471 msgstr ""
472 "impossible de créer le fichier d'information sur les retours-arrière %s"
474 #: main.c:1522
475 #, c-format
476 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
477 msgstr ""
478 "L'option -l de compatibilité avec le « lex » d'AT&T entraîne une importante\n"
479 "perte de performance\n"
481 #: main.c:1525
482 #, c-format
483 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
484 msgstr " et peuvent être cause d'autres vices de performance observés\n"
486 #: main.c:1531
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
490 "newline characters\n"
491 msgstr ""
492 "%%option yylineno entraîne une importante perte de performance SEULEMENT\n"
493 "sur les règles pouvant concorder avec le caractère de retour de chartiot\n"
495 #: main.c:1538
496 #, c-format
497 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
498 msgstr "l'option -I (interactif) entraîne une faible perte de performance\n"
500 #: main.c:1543
501 #, c-format
502 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
503 msgstr "yymore() entraîne une faible baisse de performance\n"
505 #: main.c:1549
506 #, c-format
507 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
508 msgstr "REJECT entraîne une importante baisse de performance\n"
510 #: main.c:1554
511 #, c-format
512 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
513 msgstr ""
514 "Les règles de contexte traîné variable entraînent une importante baisse de\n"
515 "performance\n"
517 #: main.c:1566
518 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
519 msgstr "REJECT ne peut pas être utilisé avec -f ou -F"
521 #: main.c:1569
522 #, c-format
523 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
524 msgstr "%option yylineno ne peut être utilisé avec REJECT"
526 #: main.c:1572
527 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
528 msgstr ""
529 "les règles de contexte traîné variable ne peuvent pas être utilisées avec\n"
530 "-f ou -F"
532 #: main.c:1695
533 #, c-format
534 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
535 msgstr "%option yyclass n'a de sens qu'avec les analyseurs C++"
537 #: main.c:1802
538 #, c-format
539 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
540 msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [fichier]...\n"
542 #: main.c:1805
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
546 "\n"
547 "Table Compression:\n"
548 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
549 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
550 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
551 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
552 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
553 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
554 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
555 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
556 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
557 "\n"
558 "Debugging:\n"
559 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
560 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
561 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
562 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
563 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
564 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
565 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
566 "\n"
567 "Files:\n"
568 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
569 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
570 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
571 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
572 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
573 "scanner\n"
574 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
575 "\n"
576 "Scanner behavior:\n"
577 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
578 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
579 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
580 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
581 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
582 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
583 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
584 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
585 "\n"
586 "Generated code:\n"
587 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
588 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
589 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
590 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
591 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
592 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
593 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
594 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
595 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
596 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
597 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
598 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
599 "\n"
600 "Miscellaneous:\n"
601 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
602 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
603 "  -?\n"
604 "  -h, --help              produce this help message\n"
605 "  -V, --version           report %s version\n"
606 msgstr ""
607 "Génération de programmes capables de traiter la concordance de patrons sur "
608 "du texte.\n"
609 "\n"
610 "Compression de table:\n"
611 "  -Ca, --align      négocier les grandes tables pour un meilleur alignement "
612 "mémoire\n"
613 "  -Ce, --ecs        construire des équivalences de classes\n"
614 "  -Cf               ne pas compresser les tables; utiliser la représentation "
615 "-f\n"
616 "  -CF               ne pas compresser les tables; utiliser la représentation "
617 "-F\n"
618 "  -Cm, --meta-ecs   construire des méta-équivalences de classes\n"
619 "  -Cr, --read       utiliser read() au lieu de stdio pour le scanner "
620 "d'entrée\n"
621 "  -f, --full        générer rapidement, un grand scanner. Identique à -Cfr\n"
622 "  -F, --fast        utiliser une table alternative de représentation. "
623 "Identique à -CFr\n"
624 "  -Cem              compression par défaut (identique à --ecs --meta-ecs)\n"
625 "\n"
626 "Mise au point (mode débug):\n"
627 "  -d, --debug                 permettre le mode débug du scanner\n"
628 "  -b, --backup                archiver les informations vers %s\n"
629 "  -p, --perf-report           produire un rapport de performance sur stderr\n"
630 "  -s, --nodefault             supprimer les règles par défaut pour\n"
631 "                              le texte non concordant par ECHO\n"
632 "  -T, --trace                 %s devrait s'exécuter en mode trace\n"
633 "  -w, --nowarn                ne pas générer d'avertissements\n"
634 "  -v, --verbose               produire des statistiques sommaires du scanner "
635 "sur stdout\n"
636 "\n"
637 "Fichiers:\n"
638 "  -o, --outfile=FICHIER       spécifier un nom de fichier de sortie\n"
639 "  -S, --skel=FICHIER          spécifier le fichier du squelette\n"
640 "  -t, --stdout                produire le scanner sur stdout au lieu de %s\n"
641 "      --yyclass=NOM           nom de la classe C++\n"
642 "      --header-file=FICHIER   créer le fichier d'en-tête C en plus du "
643 "scanner\n"
644 "      --tables-file[=FICHIER] écrire les tables dans le FICHIER\n"
645 "\n"
646 "Comportement du scanner:\n"
647 "  -7, --7bit              générer un scanner de 7 bits\n"
648 "  -8, --8bit              générer un scanner de 8 bits\n"
649 "  -B, --batch             générer un scanner travaillant par lot (contraire "
650 "de -I)\n"
651 "  -i, --case-insensitive  ignorer la casse dans les patrons\n"
652 "  -l, --lex-compat        établir une compatibilité maximale avec le lex "
653 "d'origine\n"
654 "  -X, --posix-compat      établir une compatibilité maximale avec le lex de "
655 "POSIX\n"
656 "  -I, --interactive       générer un scanner interactif (contraire de -B)\n"
657 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
658 "\n"
659 "Code généré:\n"
660 "  -+,  --c++               générer la classe C++ du scanner\n"
661 "  -Dmacro[=def]            définition macro #define  (par défaut est '1')\n"
662 "  -L,  --noline            supprimer les directives #line dans le scanner\n"
663 "  -P,  --prefix=CHAÎNE     utiliser la CHAÎNE comme préfixe au lieu de \"yy"
664 "\"\n"
665 "  -R,  --reentrant         générer un scanner C en code réentrant\n"
666 "       --bison-bridge      scanner pour l'analyseur pur bison\n"
667 "       --bison-locations   inclure le support de yylloc.\n"
668 "       --stdinit           initialiser yyin/yyout à stdin/stdout\n"
669 "       --nounistd          ne pas inclure <unistd.h>\n"
670 "       --noFONCTION        ne pas générer une FONCTION particulière\n"
671 "\n"
672 "Diverses:\n"
673 "  -c                      ne pas traiter une option POSIX\n"
674 "  -n                      ne pas traiter une option POSIX\n"
675 "  -?\n"
676 "  -h, --help              afficher l'aide-mémoire\n"
677 "  -V, --version           afficher la version %s du logiciel\n"
679 #: misc.c:65
680 msgid "allocation of sko_stack failed"
681 msgstr ""
683 #: misc.c:102 misc.c:128
684 #, c-format
685 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
686 msgstr "le nom \"%s\" est ridiculement long"
688 #: misc.c:177
689 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
690 msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()"
692 #: misc.c:230
693 #, c-format
694 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
695 msgstr "mauvais caractère « %s » détecté dans check_char()"
697 #: misc.c:235
698 #, c-format
699 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
700 msgstr ""
701 "l'analyseur nécessite l'option -8 pour pouvoir utiliser le caractère %s"
703 #: misc.c:268
704 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
705 msgstr "échec de mémoire dynamique dans copy_string()"
707 #: misc.c:367
708 #, c-format
709 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
710 msgstr "%s : erreur interne fatale, %s\n"
712 #: misc.c:803
713 msgid "attempt to increase array size failed"
714 msgstr "échec de la tentative d'augmenter la taille du tableau"
716 #: misc.c:930
717 msgid "bad line in skeleton file"
718 msgstr "mauvaise ligne dans le fichier canevas"
720 #: misc.c:979
721 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
722 msgstr "échec d'allocation mémoire dans yy_flex_xmalloc()"
724 #: nfa.c:104
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "\n"
728 "\n"
729 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
730 msgstr ""
731 "\n"
732 "\n"
733 "********** début du vidage de nfa avec %d pour état de départ\n"
735 #: nfa.c:115
736 #, c-format
737 msgid "state # %4d\t"
738 msgstr "état n° %4d\t"
740 #: nfa.c:130
741 #, c-format
742 msgid "********** end of dump\n"
743 msgstr "********** fin du vidage\n"
745 #: nfa.c:174
746 msgid "empty machine in dupmachine()"
747 msgstr "machine vide dans dupmachine()"
749 #: nfa.c:240
750 #, c-format
751 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
752 msgstr "Règle de contexte traîné variable à la ligne %d\n"
754 #: nfa.c:353
755 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
756 msgstr "mauvais type d'état dans mark_beginning_as_normal()"
758 #: nfa.c:598
759 #, c-format
760 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
761 msgstr "les règles d'entrée sont trop compliquées (>= %d états NFA)"
763 #: nfa.c:677
764 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
765 msgstr "il y a trop de transitions dans mkxtion()"
767 #: nfa.c:703
768 #, c-format
769 msgid "too many rules (> %d)!"
770 msgstr "trop de règles (> %d) !"
772 #: parse.y:159
773 msgid "unknown error processing section 1"
774 msgstr "erreur inconnue de traitement à la section 1"
776 #: parse.y:184 parse.y:351
777 msgid "bad start condition list"
778 msgstr "mauvaise liste de conditions de départ"
780 #: parse.y:315
781 msgid "unrecognized rule"
782 msgstr "règle non reconnue"
784 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
785 msgid "trailing context used twice"
786 msgstr "contexte remorqué utilisé deux fois"
788 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
789 msgid "bad iteration values"
790 msgstr "valeurs d'itération erronée"
792 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
793 msgid "iteration value must be positive"
794 msgstr "valeur d'itération doit être positive"
796 #: parse.y:804 parse.y:814
797 #, c-format
798 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
799 msgstr ""
800 "l'étendue de caractères [%c-%c] est ambiguë pour un scanner insensible à la "
801 "casse"
803 #: parse.y:819
804 msgid "negative range in character class"
805 msgstr "plage négative dans la classe de caractères"
807 #: parse.y:916
808 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
809 msgstr "[:^lower:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
811 #: parse.y:922
812 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
813 msgstr "[:^upper:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
815 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
816 msgid "Input line too long\n"
817 msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
819 #: scan.l:161
820 #, c-format
821 msgid "malformed '%top' directive"
822 msgstr "directive « %top » mal composée"
824 #: scan.l:183
825 #, no-c-format
826 msgid "unrecognized '%' directive"
827 msgstr "directive « % » inconnue"
829 #: scan.l:192
830 #, fuzzy
831 msgid "Definition name too long\n"
832 msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
834 #: scan.l:284
835 msgid "Unmatched '{'"
836 msgstr "« { » non pairé"
838 #: scan.l:300
839 #, c-format
840 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
841 msgstr ""
843 #: scan.l:317
844 msgid "incomplete name definition"
845 msgstr "définition de nom incomplète"
847 #: scan.l:443
848 #, fuzzy
849 msgid "Option line too long\n"
850 msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
852 #: scan.l:451
853 #, c-format
854 msgid "unrecognized %%option: %s"
855 msgstr "%%option non-reconnue : %s"
857 #: scan.l:633 scan.l:800
858 msgid "bad character class"
859 msgstr "mauvaise classe de caractères"
861 #: scan.l:683
862 #, c-format
863 msgid "undefined definition {%s}"
864 msgstr "définition {%s} non-définie"
866 #: scan.l:755
867 #, c-format
868 msgid "bad <start condition>: %s"
869 msgstr "mauvaise <condition de départ> : %s"
871 #: scan.l:768
872 msgid "missing quote"
873 msgstr "guillemet manquant"
875 #: scan.l:834
876 #, c-format
877 msgid "bad character class expression: %s"
878 msgstr "mauvaise expression de classe de caractères : %s"
880 #: scan.l:856
881 msgid "bad character inside {}'s"
882 msgstr "mauvais caractère entre accolades « {} »"
884 #: scan.l:862
885 msgid "missing }"
886 msgstr "« } » non-apparié"
888 #: scan.l:940
889 msgid "EOF encountered inside an action"
890 msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'une action"
892 #: scan.l:945
893 msgid "EOF encountered inside pattern"
894 msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'un modèle"
896 #: scan.l:967
897 #, c-format
898 msgid "bad character: %s"
899 msgstr "mauvais caractère : %s"
901 #: scan.l:996
902 #, c-format
903 msgid "can't open %s"
904 msgstr "impossible d'ouvrir %s"
906 #: scanopt.c:291
907 #, c-format
908 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
909 msgstr "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
911 #: scanopt.c:564
912 #, c-format
913 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr "option « %s » ne permet pas d'argument\n"
916 #: scanopt.c:569
917 #, c-format
918 msgid "option `%s' requires an argument\n"
919 msgstr "option « %s » requiert un argument\n"
921 #: scanopt.c:573
922 #, c-format
923 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
924 msgstr "option « %s » est ambiguë\n"
926 #: scanopt.c:577
927 #, c-format
928 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
929 msgstr "option « %s » non reconnue\n"
931 #: scanopt.c:581
932 #, c-format
933 msgid "Unknown error=(%d)\n"
934 msgstr "Erreur inconnue=(%d)\n"
936 #: sym.c:100
937 msgid "symbol table memory allocation failed"
938 msgstr "échec de l'allocation mémoire de la table des symboles"
940 #: sym.c:202
941 msgid "name defined twice"
942 msgstr "nom défini deux fois"
944 #: sym.c:253
945 #, c-format
946 msgid "start condition %s declared twice"
947 msgstr "condition de départ %s déclarée deux fois"
949 #: yylex.c:56
950 msgid "premature EOF"
951 msgstr "fin de fichier inattendue"
953 #: yylex.c:198
954 #, c-format
955 msgid "End Marker\n"
956 msgstr "Marqueur de Fin\n"
958 #: yylex.c:204
959 #, c-format
960 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
961 msgstr "*Très bizarre* - tok : %d val : %d\n"
963 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
964 #~ msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans symfollowset()"
966 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
967 #~ msgstr "Ne peut spécifier l'option d'en-tête si en écriture sur stdout"
969 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
970 #~ msgstr "le paramètre « %c » de l'option -R est inconnu"
972 #~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
973 #~ msgstr "-Cf/-CF et %option yylineno sont incompatibles"
975 #~ msgid ""
976 #~ "For usage, try\n"
977 #~ "\t%s --help\n"
978 #~ msgstr ""
979 #~ "Pour de l'aide conernant l'usage, faites\n"
980 #~ "\t%s --help\n"
982 #~ msgid "-P flag must be given separately"
983 #~ msgstr "l'option -P doit être utilisée séparément"
985 #~ msgid "-o flag must be given separately"
986 #~ msgstr "l'option -o doit être utilisée séparément"
988 #~ msgid "-S flag must be given separately"
989 #~ msgstr "l'option -S doit être utilisée séparément"
991 #~ msgid "-C flag must be given separately"
992 #~ msgstr "L'option -C doit être utilisée séparément"
994 #~ msgid ""
995 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
996 #~ msgstr ""
997 #~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -osortie -Ppréfixe -Scanevas]\n"
999 #~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
1000 #~ msgstr "\t[--help --version] [fichier ...]\n"
1002 #~ msgid "\t-b  generate backing-up information to %s\n"
1003 #~ msgstr "\t-b  génère des informations de retour arrière dans %s\n"
1005 #~ msgid "\t-c  do-nothing POSIX option\n"
1006 #~ msgstr "\t-c  option POSIX pour ne rien faire\n"
1008 #~ msgid "\t-d  turn on debug mode in generated scanner\n"
1009 #~ msgstr "\t-d  active le mode de déverminage dans l'analyseur généré\n"
1011 #~ msgid "\t-f  generate fast, large scanner\n"
1012 #~ msgstr "\t-f  génère un analyseur rapide et volumineux\n"
1014 #~ msgid "\t-h  produce this help message\n"
1015 #~ msgstr "\t-h  affiche ce message d'aide\n"
1017 #~ msgid "\t-i  generate case-insensitive scanner\n"
1018 #~ msgstr "\t-i  génère un analyseur insensible à la casse\n"
1020 #~ msgid "\t-l  maximal compatibility with original lex\n"
1021 #~ msgstr "\t-l  compatibilité maximale avec le « lex » original\n"
1023 #~ msgid "\t-n  do-nothing POSIX option\n"
1024 #~ msgstr "\t-n  option POSIX pour ne rien faire\n"
1026 #~ msgid "\t-p  generate performance report to stderr\n"
1027 #~ msgstr "\t-p  affiche un rapport de performance sur stderr\n"
1029 #~ msgid "\t-s  suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "\t-s  supprime la règle par défaut qui AFFICHE le texte non reconnu\n"
1033 #~ msgid "\t-t  write generated scanner on stdout instead of %s\n"
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "\t-t  écrit l'analyseur généré sur la sortie standard au lieu de %s\n"
1037 #~ msgid "\t-v  write summary of scanner statistics to f\n"
1038 #~ msgstr "\t-v  écrit un résumé des statistiques de l'analyseur sur f\n"
1040 #~ msgid "\t-w  do not generate warnings\n"
1041 #~ msgstr "\t-w  ne génère pas d'avertissements\n"
1043 #~ msgid "\t-B  generate batch scanner (opposite of -I)\n"
1044 #~ msgstr "\t-B  génère un analyseur non-interactif (inverse de -I)\n"
1046 #~ msgid "\t-F  use alternative fast scanner representation\n"
1047 #~ msgstr "\t-F  produit une représentation plus efficace de l'analyseur\n"
1049 #~ msgid "\t-I  generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
1050 #~ msgstr "\t-I  génère un analyseur interactif (inverse de -B)\n"
1052 #~ msgid "\t-L  suppress #line directives in scanner\n"
1053 #~ msgstr "\t-L  supprime les directives #line dans l'analyseur\n"
1055 #~ msgid "\t-T  %s should run in trace mode\n"
1056 #~ msgstr "\t-T  %s devrait fonctionner en mode trace\n"
1058 #~ msgid "\t-V  report %s version\n"
1059 #~ msgstr "\t-V  indique la version de « %s »\n"
1061 #~ msgid "\t-7  generate 7-bit scanner\n"
1062 #~ msgstr "\t-7  génère un analyseur 7 bits\n"
1064 #~ msgid "\t-8  generate 8-bit scanner\n"
1065 #~ msgstr "\t-8  génère un analyseur 8 bits\n"
1067 #~ msgid "\t-+  generate C++ scanner class\n"
1068 #~ msgstr "\t-+  génère un analyseur sous forme de classe C++\n"
1070 #~ msgid "\t-?  produce this help message\n"
1071 #~ msgstr "\t-?  affiche ce message d'aide\n"
1073 #~ msgid "\t-C  specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "\t-C  spécifie le degré de compression des tables (-Cem par défaut) :\n"
1077 #~ msgid "\t\t-Ca  trade off larger tables for better memory alignment\n"
1078 #~ msgstr ""
1079 #~ "\t\t-Ca  produit des tables plus encombrantes pour un meilleur\n"
1080 #~ "alignement en mémoire\n"
1082 #~ msgid "\t\t-Ce  construct equivalence classes\n"
1083 #~ msgstr "\t\t-Ce  construit des classes d'équivalence\n"
1085 #~ msgid "\t\t-Cf  do not compress scanner tables; use -f representation\n"
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "\t\t-Cf  ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
1088 #~ "représentation -f\n"
1090 #~ msgid "\t\t-CF  do not compress scanner tables; use -F representation\n"
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "\t\t-CF  ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
1093 #~ "représentation -F\n"
1095 #~ msgid "\t\t-Cm  construct meta-equivalence classes\n"
1096 #~ msgstr "\t\t-Cm  construit des classes de meta-équivalence\n"
1098 #~ msgid "\t\t-Cr  use read() instead of stdio for scanner input\n"
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "\t\t-Cr  utilise read() au lieu de stdio pour l'entrée de l'analyseur\n"
1102 #~ msgid "\t-o  specify output filename\n"
1103 #~ msgstr "\t-o  spécifie le nom du fichier de sortie\n"
1105 #~ msgid "\t-P  specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
1106 #~ msgstr "\t-P  spécifie un préfixe d'analyseur autre que \"yy\"\n"
1108 #~ msgid "\t-S  specify skeleton file\n"
1109 #~ msgstr "\t-S  spécifie le fichier canevas\n"
1111 #~ msgid "\t--help     produce this help message\n"
1112 #~ msgstr "\t--help     affiche ce message d'aide\n"
1114 #~ msgid "\t--version  report %s version\n"
1115 #~ msgstr "\t--version  indique la version de « %s »\n"