1 # Irish translations for flex.
2 # Copyright (C) 2008 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
4 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2008.
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.34\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-07-23 09:37-0500\n"
11 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
22 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
26 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
30 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
35 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
36 msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n"
39 msgid "dangerous trailing context"
40 msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach"
44 msgid " associated rule line numbers:"
45 msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:"
49 msgid " out-transitions: "
50 msgstr " athruithe amach: "
57 " jam-transitions: EOF "
60 " athruithe plúchta: comhadchríoch "
63 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
64 msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i epsclosure()"
79 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
80 msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin"
85 msgstr "staid # %d:\n"
88 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
89 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh"
92 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
93 msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()"
99 "Equivalence Classes:\n"
107 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
109 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
110 msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n"
114 msgid "state # %d accepts: "
115 msgstr "glacann staid # %d le: "
118 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
119 msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh"
122 msgid "Could not write yyacc_tbl"
123 msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh"
125 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
126 msgid "Could not write ecstbl"
127 msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh"
133 "Meta-Equivalence Classes:\n"
137 "Aicmí Meiteachoibhéise:\n"
140 msgid "Could not write yymeta_tbl"
141 msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh"
144 msgid "Could not write yybase_tbl"
145 msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh"
148 msgid "Could not write yydef_tbl"
149 msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh"
152 msgid "Could not write yynxt_tbl"
153 msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh"
156 msgid "Could not write yychk_tbl"
157 msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh"
159 #: gen.c:1618 gen.c:1647
160 msgid "Could not write ftbl"
161 msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh"
164 msgid "Could not write ssltbl"
165 msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh"
168 msgid "Could not write eoltbl"
169 msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh"
172 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
173 msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh"
176 msgid "rule cannot be matched"
177 msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú"
180 msgid "-s option given but default rule can be matched"
182 "bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail réamhshocraithe a chur i "
186 msgid "Can't use -+ with -l option"
187 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
190 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
191 msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
194 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
195 msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l"
198 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
199 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach"
202 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
203 msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach"
206 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
207 msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhód comhoiriúnachta lex"
210 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
211 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF"
214 msgid "Can't use -+ with -CF option"
215 msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF"
219 msgid "%array incompatible with -+ option"
220 msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+"
223 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
224 msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant."
227 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
228 msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++."
230 #: main.c:360 main.c:406
232 msgid "could not create %s"
233 msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú"
236 msgid "could not write tables header"
237 msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh"
241 msgid "can't open skeleton file %s"
242 msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt"
245 msgid "allocation of macro definition failed"
250 msgid "input error reading skeleton file %s"
251 msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh"
255 msgid "error closing skeleton file %s"
256 msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh"
260 msgid "error creating header file %s"
261 msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú"
265 msgid "error writing output file %s"
266 msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh"
270 msgid "error closing output file %s"
271 msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh"
275 msgid "error deleting output file %s"
276 msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh"
280 msgid "No backing up.\n"
281 msgstr "Ná cúlaítear.\n"
285 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
286 msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n"
290 msgid "Compressed tables always back up.\n"
291 msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n"
295 msgid "error writing backup file %s"
296 msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh"
300 msgid "error closing backup file %s"
301 msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh"
305 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
306 msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n"
308 # fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS
311 msgid " scanner options: -"
312 msgstr " roghanna don scanóir: -"
316 msgid " %d/%d NFA states\n"
317 msgstr " %d/%d staid NFA\n"
321 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
322 msgstr " %d/%d staid DFA (%d focal)\n"
331 msgid " No backing up\n"
332 msgstr " Ná cúlaítear\n"
336 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
337 msgstr " %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n"
341 msgid " Compressed tables always back-up\n"
342 msgstr " Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n"
346 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
347 msgstr " Patrúin úsáidte ag ceann líne\n"
351 msgid " %d/%d start conditions\n"
352 msgstr " %d/%d coinníoll tosaigh\n"
356 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
357 msgstr " %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n"
361 msgid " no character classes\n"
362 msgstr " níl aon aicme charachtair\n"
366 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
368 " tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n"
372 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
373 msgstr " %d péire state/nextstate\n"
377 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
378 msgstr " %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n"
382 msgid " %d table entries\n"
383 msgstr " %d iontráil sa tábla\n"
387 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
388 msgstr " %d/%d iontráil base-def\n"
392 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
393 msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n"
397 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
398 msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n"
402 msgid " %d empty table entries\n"
403 msgstr " %d iontráil tábla folamh\n"
407 msgid " %d protos created\n"
408 msgstr " %d fréamhshamhail\n"
412 msgid " %d templates created, %d uses\n"
413 msgstr " %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n"
417 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
418 msgstr " %d/%d aicme choibhéise\n"
422 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
423 msgstr " %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n"
427 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
428 msgstr " %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n"
432 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
433 msgstr " tá gá le %d sraith athdháilte\n"
437 msgid " %d total table entries needed\n"
438 msgstr " tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n"
442 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
443 msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n"
447 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
448 msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
452 msgid "unknown -C option '%c'"
453 msgstr "rogha -C anaithnid '%c'"
461 msgid "fatal parse error"
462 msgstr "earráid pharsála mharfach"
466 msgid "could not create backing-up info file %s"
467 msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú"
471 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
472 msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n"
476 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
477 msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n"
482 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
483 "newline characters\n"
485 "is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua "
490 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
491 msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n"
495 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
496 msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n"
500 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
501 msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n"
505 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
507 "is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach "
511 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
512 msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F"
516 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
517 msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT"
520 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
522 "níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -"
527 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
528 msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++"
532 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
533 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n"
538 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
540 "Table Compression:\n"
541 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
542 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
543 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
544 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
545 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
546 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
547 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
548 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
549 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
552 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
553 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
554 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
555 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
556 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
557 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
558 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
561 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
562 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
563 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
564 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
565 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
567 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
569 "Scanner behavior:\n"
570 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
571 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
572 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
573 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
574 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
575 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
576 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
577 " --yylineno track line count in yylineno\n"
580 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
581 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
582 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
583 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
584 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
585 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
586 " --bison-locations include yylloc support.\n"
587 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
588 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
589 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
590 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
591 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
594 " -c do-nothing POSIX option\n"
595 " -n do-nothing POSIX option\n"
597 " -h, --help produce this help message\n"
598 " -V, --version report %s version\n"
600 "Gineann an clár seo cláir eile le haghaidh chomhoiriúnú de phatrúin.\n"
602 "Comhfháscadh táblaí:\n"
603 " -Ca, --align malartaigh táblaí níos mó d'ailíniú cuimhne níos fearr\n"
604 " -Ce, --ecs déan aicmí coibhéise\n"
605 " -Cf ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -f\n"
606 " -CF ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -F\n"
607 " -Cm, --meta-ecs déan aicmí meiteachoibhéise\n"
608 " -Cr, --read bain úsáid as read() in ionad stdio d'ionchur\n"
609 " -f, --full tóg scanóir atá mear agus mór; ar comhbhrí le -Cfr\n"
610 " -F, --fast úsáid léiriú táblaí tánaisteach; ar comhbhrí le -CFr\n"
611 " -Cem comhfháscadh réamhshocraithe (== --ecs --meta-ecs)\n"
614 " -d, --debug cuir dífhabhtú ar obair\n"
615 " -b, --backup scríobh eolas faoin chúlú chuig %s\n"
616 " -p, --perf-report scríobh tuairisc fheidhmithe chuig stderr\n"
617 " -s, --nodefault ná déan macalla de théacs neamh-chomhoiriúnach\n"
618 " -T, --trace ba chóir do %s a rith sa mhód loirg\n"
619 " -w, --nowarn ná taispeáin rabhaidh\n"
620 " -v, --verbose taispeáin achoimre ar staitistic scanóra chuig "
624 " -o, --outfile=COMHAD roghnaigh ainm comhaid le haghaidh aschuir\n"
625 " -S, --skel=COMHAD roghnaigh creatchomhad\n"
626 " -t, --stdout scríobh an scanóir chuig stdout in ionad %s\n"
627 " --yyclass=COMHAD ainm de `class' C++\n"
628 " --header-file=COMHAD scríobh comhad ceanntáisc C i dteannta an "
630 " --tables-file[=COMHAD] scríobh na táblaí chuig COMHAD\n"
633 " -7, --7bit gin scanóir 7-giotán\n"
634 " -8, --8bit gin scanóir 8-giotán\n"
635 " -B, --batch gin scanóir baisce (i gcodarsnacht le -I)\n"
636 " -i, --case-insensitive déan neamhshuim ar cheannlitreacha/litreacha "
638 " -l, --lex-compat comhoiriúnacht le lex bunúsach, a mhéad is féidir\n"
639 " -X, --posix-compat comhoiriúnacht le lex POSIX, a mhéad is féidir\n"
640 " -I, --interactive gin scanóir idirghníomhach (i gcodarsnacht le -B)\n"
641 " --yylineno coimeád líon na línte i yylineno\n"
644 " -+, --c++ gin scanóir mar class C++\n"
645 " -Dmacra[=sain] #define macra sain (réamhshocrú: sain='1')\n"
646 " -L, --noline ná cuir treoracha #line sa scanóir\n"
647 " -P, --prefix=TEAGHRÁN úsáid TEAGHRÁN mar réimír in ionad \"yy\"\n"
648 " -R, --reentrant gin scanóir reentrant C\n"
649 " --bison-bridge scanóir do pharsálaí íon bison.\n"
650 " --bison-locations ceadaigh an úsáid de yylloc.\n"
651 " --stdinit socraigh yyin/yyout mar stdin/stdout faoi seach\n"
652 " --noansi-definitions sainmhíniú d'fheidhmeanna ar an sean-nós\n"
653 " --noansi-prototypes ceadaigh liosta folamh de pharaiméadair\n"
654 " --nounistd ná cuir <unistd.h> san áireamh\n"
655 " --noFEIDHM ná gin an FHEIDHM seo\n"
658 " -c rogha POSIX gan feidhm\n"
659 " -n rogha POSIX gan feidhm\n"
661 " -h, --help taispeáin an chabhair seo\n"
662 " -V, --version taispeáin leagan %s\n"
665 msgid "allocation of sko_stack failed"
668 #: misc.c:102 misc.c:128
670 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
671 msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada"
674 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
675 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()"
679 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
680 msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()"
684 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
685 msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid"
688 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
689 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i copy_string()"
693 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
694 msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n"
697 msgid "attempt to increase array size failed"
698 msgstr "theip ar mhéadú an eagair"
701 msgid "bad line in skeleton file"
702 msgstr "drochlíne i gcreatchomhad"
705 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
706 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i yy_flex_xmalloc()"
713 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
717 "********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n"
721 msgid "state # %4d\t"
722 msgstr "staid # %4d\t"
726 msgid "********** end of dump\n"
727 msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n"
730 msgid "empty machine in dupmachine()"
731 msgstr "meaisín folamh i dupmachine()"
735 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
736 msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n"
739 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
740 msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()"
744 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
745 msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)"
748 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
749 msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()"
753 msgid "too many rules (> %d)!"
754 msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!"
757 msgid "unknown error processing section 1"
758 msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil"
760 #: parse.y:184 parse.y:351
761 msgid "bad start condition list"
762 msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh"
765 msgid "unrecognized rule"
766 msgstr "riail anaithnid"
768 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
769 msgid "trailing context used twice"
770 msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó"
772 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
773 msgid "bad iteration values"
774 msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí"
776 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
777 msgid "iteration value must be positive"
778 msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach"
780 #: parse.y:804 parse.y:814
782 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
784 "tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar "
785 "cheannlitreacha agus litreacha beaga"
788 msgid "negative range in character class"
789 msgstr "raon diúltach in aicme charachtair"
792 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
794 "tá [:^lower:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
795 "agus litreacha beaga"
798 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
800 "tá [:^upper:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha "
801 "agus litreacha beaga"
803 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
804 msgid "Input line too long\n"
805 msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
809 msgid "malformed '%top' directive"
810 msgstr "treoir '%top' míchumtha"
814 msgid "unrecognized '%' directive"
815 msgstr "treoir '%' anaithnid"
819 msgid "Definition name too long\n"
820 msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
823 msgid "Unmatched '{'"
828 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
832 msgid "incomplete name definition"
833 msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm"
837 msgid "Option line too long\n"
838 msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n"
842 msgid "unrecognized %%option: %s"
843 msgstr "rogha %% anaithnid: %s"
845 #: scan.l:633 scan.l:800
846 msgid "bad character class"
847 msgstr "aicme charachtair neamhbhailí"
851 msgid "undefined definition {%s}"
852 msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}"
856 msgid "bad <start condition>: %s"
857 msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s"
860 msgid "missing quote"
861 msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh"
865 msgid "bad character class expression: %s"
866 msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s"
869 msgid "bad character inside {}'s"
870 msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}"
874 msgstr "} ar iarraidh."
877 msgid "EOF encountered inside an action"
878 msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i ngníomh"
881 msgid "EOF encountered inside pattern"
882 msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i bpatrún"
886 msgid "bad character: %s"
887 msgstr "carachtar neamhbhailí: %s"
891 msgid "can't open %s"
892 msgstr "ní féidir %s a oscailt"
896 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
897 msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n"
901 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%s'\n"
906 msgid "option `%s' requires an argument\n"
907 msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
911 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
912 msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n"
916 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
917 msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n"
921 msgid "Unknown error=(%d)\n"
922 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
925 msgid "symbol table memory allocation failed"
926 msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla siombalach"
929 msgid "name defined twice"
930 msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó"
934 msgid "start condition %s declared twice"
935 msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó"
938 msgid "premature EOF"
939 msgstr "comhadchríoch gan choinne"
944 msgstr "Comhartha Deiridh\n"
948 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
949 msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n"
951 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
952 #~ msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i symfollowset"