tools/llvm: Do not build with symbols
[minix3.git] / external / bsd / flex / dist / po / tr.po
blob12c32c225954648a02c21eb345ff79be622b830e
1 # Translation of 'flex' messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:36+0300\n"
11 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 #: buf.c:78
19 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
20 msgstr ""
22 #: buf.c:100
23 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
24 msgstr ""
26 #: buf.c:177
27 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
28 msgstr ""
30 #: buf.c:197
31 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
32 msgstr ""
34 #: dfa.c:61
35 #, c-format
36 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
37 msgstr "Durum #%d kabul etmiyor -\n"
39 #: dfa.c:124
40 msgid "dangerous trailing context"
41 msgstr "izleyen bağlam tehlikeli"
43 #: dfa.c:166
44 #, c-format
45 msgid " associated rule line numbers:"
46 msgstr " alakalı kural satır numaraları:"
48 #: dfa.c:202
49 #, c-format
50 msgid " out-transitions: "
51 msgstr " dış-geçişler: "
53 #: dfa.c:210
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "\n"
57 " jam-transitions: EOF "
58 msgstr ""
59 "\n"
60 " sıkışık-geçişler: EOF "
62 #: dfa.c:341
63 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
64 msgstr "epsclosure() içindeki tutarlılık kontrolü başarısız"
66 #: dfa.c:429
67 msgid ""
68 "\n"
69 "\n"
70 "DFA Dump:\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "\n"
75 "DFA Dökümü:\n"
76 "\n"
78 #: dfa.c:604
79 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
80 msgstr "tekil tampon sonu durumu yaratılamadı"
82 #: dfa.c:625
83 #, c-format
84 msgid "state # %d:\n"
85 msgstr "durum # %d:\n"
87 #: dfa.c:785
88 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
89 msgstr "yynxt_tbl[][] yazılamadı"
91 #: dfa.c:1049
92 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
93 msgstr "sympartition() içinde hatalı geçiş karakterleri saptandı"
95 #: gen.c:478
96 msgid ""
97 "\n"
98 "\n"
99 "Equivalence Classes:\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "\n"
104 "Denklik Sınıfları:\n"
105 "\n"
107 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
108 #, c-format
109 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
110 msgstr "durum # %d kabul eder: [%d]\n"
112 #: gen.c:1110
113 #, c-format
114 msgid "state # %d accepts: "
115 msgstr "durum # %d kabul eder: "
117 #: gen.c:1157
118 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
119 msgstr "yyacclist_tbl yazılamadı"
121 #: gen.c:1233
122 msgid "Could not write yyacc_tbl"
123 msgstr "yyacc_tbl yazılamadı"
125 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
126 msgid "Could not write ecstbl"
127 msgstr "ecstbl yazılamadı"
129 #: gen.c:1271
130 msgid ""
131 "\n"
132 "\n"
133 "Meta-Equivalence Classes:\n"
134 msgstr ""
135 "\n"
136 "\n"
137 "Ara-Denklik Sınıfları:\n"
139 #: gen.c:1293
140 msgid "Could not write yymeta_tbl"
141 msgstr "yymeta_tbl yazılamadı"
143 #: gen.c:1354
144 msgid "Could not write yybase_tbl"
145 msgstr "yybase_tbl yazılamadı"
147 #: gen.c:1388
148 msgid "Could not write yydef_tbl"
149 msgstr "yydef_tbl yazılamadı"
151 #: gen.c:1428
152 msgid "Could not write yynxt_tbl"
153 msgstr "yynxt_tbl yazılamadı"
155 #: gen.c:1464
156 msgid "Could not write yychk_tbl"
157 msgstr "yychk_tbl yazılamadı"
159 #: gen.c:1618 gen.c:1647
160 msgid "Could not write ftbl"
161 msgstr "ftbl yazılamadı"
163 #: gen.c:1624
164 msgid "Could not write ssltbl"
165 msgstr "ssltbl yazılamadı"
167 #: gen.c:1675
168 msgid "Could not write eoltbl"
169 msgstr "eoltbl yazılamadı"
171 #: gen.c:1735
172 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
173 msgstr "yynultrans_tbl yazılamadı"
175 #: main.c:189
176 msgid "rule cannot be matched"
177 msgstr "kural eşlenemedi"
179 #: main.c:194
180 msgid "-s option given but default rule can be matched"
181 msgstr "-s seçeneği verilmiş fakat öntanımlı kural eşlenebiliyor"
183 #: main.c:234
184 msgid "Can't use -+ with -l option"
185 msgstr "-+'yi -l seçeneği ile kullanma"
187 #: main.c:237
188 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
189 msgstr "-f veya -F'yi -l seçeneği ile kullanma"
191 #: main.c:241
192 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
193 msgstr "-l seçeneği ile --reentrant veya --bison-bridge bir arada kullanılamaz"
195 #: main.c:278
196 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
197 msgstr "-Cf/-CF ve -Cm birlikte anlam ifade etmiyor"
199 #: main.c:281
200 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
201 msgstr "-Cf/-CF ve -I uyumsuz"
203 #: main.c:285
204 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
205 msgstr "-Cf/-CF lex-uyumluluk kipi ile uyumsuz"
207 #: main.c:290
208 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
209 msgstr "-Cf ve -CF bir arada kullanılamaz"
211 #: main.c:294
212 msgid "Can't use -+ with -CF option"
213 msgstr "-+, -CF seçeneği ile kullanılamaz"
215 #: main.c:297
216 #, c-format
217 msgid "%array incompatible with -+ option"
218 msgstr "%array, -+ seçeneği ile uyumsuz"
220 #: main.c:302
221 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
222 msgstr "-+ ve --reentrant seçenekleri bir arada kullanılamaz"
224 #: main.c:305
225 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
226 msgstr "bison bridge, C++ tarayıcısı için desteklenmiyor."
228 #: main.c:360 main.c:406
229 #, c-format
230 msgid "could not create %s"
231 msgstr "%s oluşturulamadı"
233 #: main.c:419
234 msgid "could not write tables header"
235 msgstr "tablo başlığı yazılamadı"
237 #: main.c:423
238 #, c-format
239 msgid "can't open skeleton file %s"
240 msgstr "iskelet dosyası %s açılamadı"
242 #: main.c:459
243 msgid "allocation of macro definition failed"
244 msgstr ""
246 #: main.c:507
247 #, c-format
248 msgid "input error reading skeleton file %s"
249 msgstr "iskelet dosyası %s okunurken girdi hatası"
251 #: main.c:511
252 #, c-format
253 msgid "error closing skeleton file %s"
254 msgstr "iskelet dosyası %s kapatılırken hata"
256 #: main.c:696
257 #, c-format
258 msgid "error creating header file %s"
259 msgstr "başlık dosyası %s oluşturulurken hata"
261 #: main.c:704
262 #, c-format
263 msgid "error writing output file %s"
264 msgstr "çıktı dosyası %s yazılırken hata"
266 #: main.c:708
267 #, c-format
268 msgid "error closing output file %s"
269 msgstr "çıktı dosyası %s kapatılırken hata"
271 #: main.c:712
272 #, c-format
273 msgid "error deleting output file %s"
274 msgstr "çıktı dosyası %s silinirken hata"
276 #: main.c:719
277 #, c-format
278 msgid "No backing up.\n"
279 msgstr "Yedekleme yok.\n"
281 #: main.c:723
282 #, c-format
283 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
284 msgstr "%d yedeklenen (kabul-etmeyen) durumlar.\n"
286 #: main.c:727
287 #, c-format
288 msgid "Compressed tables always back up.\n"
289 msgstr "Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklidir.\n"
291 #: main.c:730
292 #, c-format
293 msgid "error writing backup file %s"
294 msgstr "yedek dosyası %s yazılırken hata"
296 #: main.c:734
297 #, c-format
298 msgid "error closing backup file %s"
299 msgstr "yedek dosyası %s kapatılırken hata"
301 #: main.c:739
302 #, c-format
303 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
304 msgstr "%s sürüm %s kullanım istatistikleri:\n"
306 #: main.c:742
307 #, c-format
308 msgid "  scanner options: -"
309 msgstr "  tarayıcı seçenekleri: -"
311 #: main.c:821
312 #, c-format
313 msgid "  %d/%d NFA states\n"
314 msgstr "  %d/%d NFA durumu\n"
316 #: main.c:823
317 #, c-format
318 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
319 msgstr "  %d/%d DFA durumu (%d sözcük)\n"
321 #: main.c:825
322 #, c-format
323 msgid "  %d rules\n"
324 msgstr "  %d kural\n"
326 #: main.c:830
327 #, c-format
328 msgid "  No backing up\n"
329 msgstr "  Yedekleme yok\n"
331 #: main.c:834
332 #, c-format
333 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
334 msgstr "  %d yedeklenmiş (kabul-edilmeyen) durum\n"
336 #: main.c:839
337 #, c-format
338 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
339 msgstr "  Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklenir\n"
341 #: main.c:843
342 #, c-format
343 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
344 msgstr "  Başlangıç-satırı kalıpları kullanıldı\n"
346 #: main.c:845
347 #, c-format
348 msgid "  %d/%d start conditions\n"
349 msgstr "  %d/%d başlangıç şartları\n"
351 #: main.c:849
352 #, c-format
353 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
354 msgstr "  %d epsilon durumu, %d çift epsilon durumu\n"
356 #: main.c:853
357 #, c-format
358 msgid "  no character classes\n"
359 msgstr "  karakter sınıfı yok\n"
361 #: main.c:857
362 #, c-format
363 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
364 msgstr ""
365 "  %d/%d ihtiyaç duyulan karakter sınıfı %d/%d depolanan sözcük, %d yeniden "
366 "kullanıldı\n"
368 #: main.c:862
369 #, c-format
370 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
371 msgstr "  %d durumu/sonrakidurum çifti yaratıldı\n"
373 #: main.c:865
374 #, c-format
375 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
376 msgstr "  %d/%d tekil/çift geçişler\n"
378 #: main.c:870
379 #, c-format
380 msgid "  %d table entries\n"
381 msgstr "  %d tablo girdileri\n"
383 #: main.c:878
384 #, c-format
385 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
386 msgstr "  %d/%d temel-tanım girdileri yaratıldı\n"
388 #: main.c:882
389 #, c-format
390 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
391 msgstr "  %d/%d (en yüksek %d) nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
393 #: main.c:886
394 #, c-format
395 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
396 msgstr "  %d/%d (en yüksek %d) şablon nxt-chk girdileri yaratıldı\n"
398 #: main.c:890
399 #, c-format
400 msgid "  %d empty table entries\n"
401 msgstr "  %d boş tablo girdileri\n"
403 #: main.c:892
404 #, c-format
405 msgid "  %d protos created\n"
406 msgstr "  %d prototip yaratıldı\n"
408 #: main.c:895
409 #, c-format
410 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
411 msgstr "  %d şablon yaratıldı, %d kullanıldı\n"
413 #: main.c:903
414 #, c-format
415 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
416 msgstr "  %d/%d denklik sınıfı yaratıldı\n"
418 #: main.c:911
419 #, c-format
420 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
421 msgstr "  %d/%d ara-denklik sınıfı yaratıldı\n"
423 #: main.c:917
424 #, c-format
425 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
426 msgstr "  %d (%d kaydedildi) saçılma çarpışması, %d DFA denk\n"
428 #: main.c:919
429 #, c-format
430 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
431 msgstr "  %d tekrar ayırım kümesine ihtiyaç var\n"
433 #: main.c:921
434 #, c-format
435 msgid "  %d total table entries needed\n"
436 msgstr "  %d toplam tablo girdisine ihtiyaç var\n"
438 #: main.c:998
439 #, c-format
440 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
441 msgstr "İç hata. flexopt'lar bozuk.\n"
443 #: main.c:1008
444 #, c-format
445 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
446 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
448 #: main.c:1065
449 #, c-format
450 msgid "unknown -C option '%c'"
451 msgstr "bilinmeyen -C seçeneği '%c'"
453 #: main.c:1194
454 #, c-format
455 msgid "%s %s\n"
456 msgstr "%s %s\n"
458 #: main.c:1469
459 msgid "fatal parse error"
460 msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
462 #: main.c:1501
463 #, c-format
464 msgid "could not create backing-up info file %s"
465 msgstr "yedekleme bilgi dosyası %s oluşturulamadı"
467 #: main.c:1522
468 #, c-format
469 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
470 msgstr "-l AT&T lex uyumluluğu seçeneği önemli ölçüde yavaşlamaya yol açar\n"
472 #: main.c:1525
473 #, c-format
474 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
475 msgstr ""
476 " ve belki bildirilen başka performans kayıplarının da kaynağı olabilir\n"
478 #: main.c:1531
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
482 "newline characters\n"
483 msgstr ""
484 "yylineno %%seçeneği YALNIZCA yenisatır karakterlerini de eşleyen satırlarda "
485 "yavaşlar.\n"
487 #: main.c:1538
488 #, c-format
489 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
490 msgstr "-I (etkileşimli) küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
492 #: main.c:1543
493 #, c-format
494 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
495 msgstr "yymore() küçük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
497 #: main.c:1549
498 #, c-format
499 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
500 msgstr "REJECT büyük ölçekli bir yavaşlamaya neden olur\n"
502 #: main.c:1554
503 #, c-format
504 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
505 msgstr ""
506 "Değişken izleyen bağlam kuralları, büyük ölçekli yavaşlamaya neden olur\n"
508 #: main.c:1566
509 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
510 msgstr "REJECT, -f veya -F ile kullanılamaz"
512 #: main.c:1569
513 #, c-format
514 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
515 msgstr "%option yylineno, REJECT ile birlikte kullanılamaz"
517 #: main.c:1572
518 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
519 msgstr "değişken izleme ortamı kuralları, -f veya -F ile birlikte kullanılamaz"
521 #: main.c:1695
522 #, c-format
523 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
524 msgstr "%option yyclass, sadece C++ tarayıcıları için anlamlıdır"
526 #: main.c:1802
527 #, c-format
528 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
529 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] [DOSYA...]\n"
531 #: main.c:1805
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
535 "\n"
536 "Table Compression:\n"
537 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
538 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
539 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
540 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
541 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
542 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
543 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
544 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
545 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
546 "\n"
547 "Debugging:\n"
548 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
549 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
550 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
551 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
552 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
553 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
554 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
555 "\n"
556 "Files:\n"
557 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
558 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
559 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
560 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
561 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
562 "scanner\n"
563 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
564 "\n"
565 "Scanner behavior:\n"
566 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
567 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
568 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
569 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
570 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
571 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
572 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
573 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
574 "\n"
575 "Generated code:\n"
576 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
577 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
578 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
579 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
580 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
581 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
582 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
583 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
584 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
585 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
586 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
587 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
588 "\n"
589 "Miscellaneous:\n"
590 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
591 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
592 "  -?\n"
593 "  -h, --help              produce this help message\n"
594 "  -V, --version           report %s version\n"
595 msgstr ""
596 "Metin üzerinde kalıp eşleyen yazılımlar oluşturur.\n"
597 "\n"
598 "Tablo Sıkıştırma Seçenekleri:\n"
599 "  -Ca, --align      daha iyi bellek hizalaması için daha büyük tablolardan\n"
600 "                    vazgeçer.\n"
601 "  -Ce, --ecs        eşitlik sınıfları oluşturur\n"
602 "  -Cf               tabloları sıkıştırmaz; -f gösterimini kullanır\n"
603 "  -CF               tabloları sıkıştırmaz; -F gösterimini kullanır\n"
604 "  -Cm, --meta-ecs   üst-eşitlik sınıfları oluşturur\n"
605 "  -Cr, --read       tarama girdisi için stdio yerine read() kullanır\n"
606 "  -f, --full        hızlı, büyük tarayıcı oluşturur. -Cfr ile aynı\n"
607 "  -F, --fast        alternatif tablo gösterimi kullanır. -CFr ile aynı\n"
608 "  -Cem              ön tanımlı sıkıştırma (--ecs --meta-ecs ile aynı)\n"
609 "\n"
610 "Hata Ayıklama:\n"
611 "  -d, --debug             tarayıcıda hata ayıklama kipini etkinleştirir\n"
612 "  -b, --backup            yedekleme bilgisini %s'e yazdırır\n"
613 "  -p, --perf-report       performans raporunu standart hataya yazdırır\n"
614 "  -s, --nodefault         eşleşmeyen metni göstermek davranışını durdurur\n"
615 "  -T, --trace             %s izleme kipinde çalışmalıdır\n"
616 "  -w, --nowarn            uyarı bildirmez\n"
617 "  -v, --verbose           tarama istatistiklerini standart çıktıya yazdırır\n"
618 "\n"
619 "Files:\n"
620 "  -o, --outfile=DOSYA     çıktı dosya adını belirtir\n"
621 "  -S, --skel=DOSYA        iskelet dosyanın adını belirtir\n"
622 "  -t, --stdout            tarayıcıyı %s yerine stdout'a yazdırır\n"
623 "      --yyclass=İSİM      C++ sınıfının ismi\n"
624 "      --header-file=DOSYA tarayıcı yanında C başlık dosyası da oluşturur\n"
625 "      --tables-file[=DOSYA] tabloları DOSYA'ya yazar\n"
626 "\n"
627 "Tarayıcı davranışı:\n"
628 "  -7, --7bit              7-bit tarayıcı oluşturur\n"
629 "  -8, --8bit              8-bit tarayıcı oluşturur\n"
630 "  -B, --batch             etkileşimsiz tarayıcı oluşturur (-I'nın tersi)\n"
631 "  -i, --case-insensitive  kalıplarda büyük/küçük harf gözetmez\n"
632 "  -l, --lex-compat        lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
633 "  -X, --posix-compat      POSIX lex ile en fazla uyumluluğu sağlar\n"
634 "  -I, --interactive       etkileşimli tarayıcı oluşturur (-B'nin tersi)\n"
635 "      --yylineno          yylineno içinde satır sayısını tutar\n"
636 "\n"
637 "Oluşturulan kod:\n"
638 "  -+,  --c++               C++ tarayıcı sınıfı oluşturur\n"
639 "  -Dmacro[=defn]           #define ile makro tanımı  (öntanımlı defn, '1')\n"
640 "  -L,  --noline            tarayıcıda #line yönergeleri oluşturmaz\n"
641 "  -P,  --prefix=STRING     \"yy\" yerine STRING'i önek olarak kullanır\n"
642 "  -R,  --reentrant         yeniden girişli C tarayıcısı oluşturur\n"
643 "       --bison-bridge      saf bison ayrıştırıcısı için tarayıcı.\n"
644 "       --bison-locations   yylloc desteğini etkinleştirir.\n"
645 "       --stdinit           yyin/yyout'u stdin/stdout'a tanımlar\n"
646 "       --noansi-definitions eski tür işlev tanımları\n"
647 "       --noansi-prototypes  prototiplerde boş parametre listesi\n"
648 "       --nounistd          <unistd.h>'yi içermez\n"
649 "       --noFUNCTION        FUNCTION ismindeki işlevi üretmez\n"
650 "\n"
651 "Muhtelif:\n"
652 "  -c                      hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
653 "  -n                      hiç bir şey yapmayan POSIX seçeneği\n"
654 "  -?\n"
655 "  -h, --help              bu yardım bilgisini gösterir\n"
656 "  -V, --version           %s sürümünü bildirir\n"
658 #: misc.c:65
659 msgid "allocation of sko_stack failed"
660 msgstr ""
662 #: misc.c:102 misc.c:128
663 #, c-format
664 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
665 msgstr "\"%s\" ismi gülünç derecede uzun"
667 #: misc.c:177
668 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
669 msgstr "allocate_array() içinde bellek ayırımı başarısız"
671 #: misc.c:230
672 #, c-format
673 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
674 msgstr "check_char() içinde hatalı karakter '%s' saptandı"
676 #: misc.c:235
677 #, c-format
678 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
679 msgstr "tarayıcı %s karakterini kullanmak için -8 bayrağına ihtiyaç duyar"
681 #: misc.c:268
682 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
683 msgstr "copy_string() içinde dinamik bellek hatası"
685 #: misc.c:367
686 #, c-format
687 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
688 msgstr "%s: ölümcül iç hata, %s\n"
690 #: misc.c:803
691 msgid "attempt to increase array size failed"
692 msgstr "dizi boyutunu artırma denemesi başarısız"
694 #: misc.c:930
695 msgid "bad line in skeleton file"
696 msgstr "iskelet dosya içinde hatalı satır"
698 #: misc.c:979
699 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
700 msgstr "yy_flex_xmalloc() içinde bellek ayırımı başarısız"
702 #: nfa.c:104
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "\n"
706 "\n"
707 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
708 msgstr ""
709 "\n"
710 "\n"
711 "********** başlangıç durumu %d olan nfa'nın dökümüne başlanıyor\n"
713 #: nfa.c:115
714 #, c-format
715 msgid "state # %4d\t"
716 msgstr "durum # %4d\t"
718 #: nfa.c:130
719 #, c-format
720 msgid "********** end of dump\n"
721 msgstr "********** döküm sonu\n"
723 #: nfa.c:174
724 msgid "empty machine in dupmachine()"
725 msgstr "dupmachine() içinde boş makine"
727 #: nfa.c:240
728 #, c-format
729 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
730 msgstr "%d satırında değişken izleyen bağlam kuralı\n"
732 #: nfa.c:353
733 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
734 msgstr "mark_beginning_as_normal() içinde hatalı durum türü"
736 #: nfa.c:598
737 #, c-format
738 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
739 msgstr "girdi kuralları fazla karışık (>= %d NFA durumu)"
741 #: nfa.c:677
742 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
743 msgstr "mkxtion() içinde çok fazla geçiş bulundu"
745 #: nfa.c:703
746 #, c-format
747 msgid "too many rules (> %d)!"
748 msgstr "çok fazla kural (> %d)!"
750 #: parse.y:159
751 msgid "unknown error processing section 1"
752 msgstr "1. bölüm işlenirken bilinmeyen hata oluştu"
754 #: parse.y:184 parse.y:351
755 msgid "bad start condition list"
756 msgstr "hatalı başlangıç şart listesi"
758 #: parse.y:315
759 msgid "unrecognized rule"
760 msgstr "bilinmeyen kural"
762 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
763 msgid "trailing context used twice"
764 msgstr "izleyen bağlam iki defa kullanılmış"
766 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
767 msgid "bad iteration values"
768 msgstr "hatalı yineleme değerleri"
770 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
771 msgid "iteration value must be positive"
772 msgstr "yineleme değeri pozitif olmalı"
774 #: parse.y:804 parse.y:814
775 #, c-format
776 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
777 msgstr ""
778 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
779 "belirsiz anlamlı"
781 #: parse.y:819
782 msgid "negative range in character class"
783 msgstr "karakter sınıflarında negatif aralık"
785 #: parse.y:916
786 #, fuzzy
787 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
788 msgstr ""
789 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
790 "belirsiz anlamlı"
792 #: parse.y:922
793 #, fuzzy
794 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
795 msgstr ""
796 "[%c-%c] karakter aralığı, büyük/küçük harf farkı gözetmeyen bir tarayıcıda\n"
797 "belirsiz anlamlı"
799 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
800 msgid "Input line too long\n"
801 msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
803 #: scan.l:161
804 #, c-format
805 msgid "malformed '%top' directive"
806 msgstr "hatalı `%top' yönergesi"
808 #: scan.l:183
809 #, no-c-format
810 msgid "unrecognized '%' directive"
811 msgstr "'%' yönergesi bilinmiyor"
813 #: scan.l:192
814 #, fuzzy
815 msgid "Definition name too long\n"
816 msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
818 #: scan.l:284
819 msgid "Unmatched '{'"
820 msgstr "'{' eşleşmiyor"
822 #: scan.l:300
823 #, c-format
824 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
825 msgstr ""
827 #: scan.l:317
828 msgid "incomplete name definition"
829 msgstr "eksik isim tanımlaması"
831 #: scan.l:443
832 #, fuzzy
833 msgid "Option line too long\n"
834 msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n"
836 #: scan.l:451
837 #, c-format
838 msgid "unrecognized %%option: %s"
839 msgstr "geçersiz %%seçenek: %s"
841 #: scan.l:633 scan.l:800
842 msgid "bad character class"
843 msgstr "hatalı karakter sınıfı"
845 #: scan.l:683
846 #, c-format
847 msgid "undefined definition {%s}"
848 msgstr "belirsiz tanım {%s}"
850 #: scan.l:755
851 #, c-format
852 msgid "bad <start condition>: %s"
853 msgstr "hatalı <başlangıç şartı>: %s"
855 #: scan.l:768
856 msgid "missing quote"
857 msgstr "eksik çift tırnak"
859 #: scan.l:834
860 #, c-format
861 msgid "bad character class expression: %s"
862 msgstr "bozuk karakter sınıfı ifadesi: %s"
864 #: scan.l:856
865 msgid "bad character inside {}'s"
866 msgstr "{}'ler içinde hatalı karakter"
868 #: scan.l:862
869 msgid "missing }"
870 msgstr "eksik }"
872 #: scan.l:940
873 msgid "EOF encountered inside an action"
874 msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
876 #: scan.l:945
877 #, fuzzy
878 msgid "EOF encountered inside pattern"
879 msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı"
881 #: scan.l:967
882 #, c-format
883 msgid "bad character: %s"
884 msgstr "hatalı karakter: %s"
886 #: scan.l:996
887 #, c-format
888 msgid "can't open %s"
889 msgstr "%s açılamıyor"
891 #: scanopt.c:291
892 #, c-format
893 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
894 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...]\n"
896 #: scanopt.c:564
897 #, c-format
898 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "`%s' seçeneği argüman kullanmaz\n"
901 #: scanopt.c:569
902 #, c-format
903 msgid "option `%s' requires an argument\n"
904 msgstr "`%s' seçeneği için argüman zorunludur\n"
906 #: scanopt.c:573
907 #, c-format
908 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
909 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
911 #: scanopt.c:577
912 #, c-format
913 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
914 msgstr "Bilinmeyen seçenek: `%s'\n"
916 #: scanopt.c:581
917 #, c-format
918 msgid "Unknown error=(%d)\n"
919 msgstr "Bilinmeyen hata=(%d)\n"
921 #: sym.c:100
922 msgid "symbol table memory allocation failed"
923 msgstr "simge tablosu bellek ayırımı başarısız"
925 #: sym.c:202
926 msgid "name defined twice"
927 msgstr "isim iki defa tanımlandı"
929 #: sym.c:253
930 #, c-format
931 msgid "start condition %s declared twice"
932 msgstr "başlangıç şartı %s iki defa bildirildi"
934 #: yylex.c:56
935 msgid "premature EOF"
936 msgstr "erken EOF"
938 #: yylex.c:198
939 #, c-format
940 msgid "End Marker\n"
941 msgstr "Bitiş İşaretçisi\n"
943 #: yylex.c:204
944 #, c-format
945 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
946 msgstr "*Garip Bir Şey* -andaç: %d değer: %d\n"
948 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
949 #~ msgstr "symfollowset içindeki tutarlık kontrolü başarısız"