Improve the process for GNU tools
[minix3.git] / external / bsd / flex / dist / po / pl.po
blobca7c343a3036f791d52a61d2bf070118dd2ab8b5
1 # Polish translation for flex.
2 # Copyright (C) 2007, 2012 The Flex Project (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: flex 2.5.36\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-02 18:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: buf.c:78
20 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
21 msgstr "Przydzielenie bufora do wypisania ³añcucha nie powiod³o siê"
23 #: buf.c:100
24 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
25 msgstr "Przydzielenie bufora dla dyrektywy linii nie powiod³o siê"
27 #: buf.c:177
28 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
29 msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 def powiod³o siê"
31 #: buf.c:197
32 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
33 msgstr "Przydzielenie bufora dla polecenia m4 undef powiod³o siê"
35 #: dfa.c:61
36 #, c-format
37 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
38 msgstr "Stan #%d jest nieakceptuj±cy -\n"
40 #: dfa.c:124
41 msgid "dangerous trailing context"
42 msgstr "niebezpieczny kontekst koñcowy"
44 #: dfa.c:166
45 #, c-format
46 msgid " associated rule line numbers:"
47 msgstr " numery linii powi±zanych regu³:"
49 #: dfa.c:202
50 #, c-format
51 msgid " out-transitions: "
52 msgstr " przej¶cia-wyj¶ciowe: "
54 #: dfa.c:210
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "\n"
58 " jam-transitions: EOF "
59 msgstr ""
60 "\n"
61 " przej¶cia-zapêtlaj±ce: EOF "
63 #: dfa.c:341
64 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
65 msgstr "kontrola spójno¶ci nie powiod³a siê w epsclosure()"
67 #: dfa.c:429
68 msgid ""
69 "\n"
70 "\n"
71 "DFA Dump:\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "\n"
76 "Zrzut DFA:\n"
77 "\n"
79 #: dfa.c:604
80 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
81 msgstr "nie mo¿na utworzyæ unikalnego stanu koñca bufora"
83 #: dfa.c:625
84 #, c-format
85 msgid "state # %d:\n"
86 msgstr "stan # %d:\n"
88 #: dfa.c:785
89 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
90 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl[][]"
92 #: dfa.c:1049
93 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
94 msgstr "wykryto b³êdny znak przej¶cia w sympartition()"
96 #: gen.c:478
97 msgid ""
98 "\n"
99 "\n"
100 "Equivalence Classes:\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "\n"
104 "\n"
105 "Klasy równowa¿no¶ci:\n"
106 "\n"
108 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
109 #, c-format
110 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
111 msgstr "stan # %d akceptuje: [%d]\n"
113 #: gen.c:1110
114 #, c-format
115 msgid "state # %d accepts: "
116 msgstr "stan # %d akceptuje: "
118 #: gen.c:1157
119 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
120 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacclist_tbl"
122 #: gen.c:1233
123 msgid "Could not write yyacc_tbl"
124 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacc_tbl"
126 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
127 msgid "Could not write ecstbl"
128 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ecstbl"
130 #: gen.c:1271
131 msgid ""
132 "\n"
133 "\n"
134 "Meta-Equivalence Classes:\n"
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "\n"
138 "Klasy meta-równowa¿no¶ci:\n"
140 #: gen.c:1293
141 msgid "Could not write yymeta_tbl"
142 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yymeta_tbl"
144 #: gen.c:1354
145 msgid "Could not write yybase_tbl"
146 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yybase_tbl"
148 #: gen.c:1388
149 msgid "Could not write yydef_tbl"
150 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yydef_tbl"
152 #: gen.c:1428
153 msgid "Could not write yynxt_tbl"
154 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl"
156 #: gen.c:1464
157 msgid "Could not write yychk_tbl"
158 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yychk_tbl"
160 #: gen.c:1618 gen.c:1647
161 msgid "Could not write ftbl"
162 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ftbl"
164 #: gen.c:1624
165 msgid "Could not write ssltbl"
166 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ssltbl"
168 #: gen.c:1675
169 msgid "Could not write eoltbl"
170 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ eoltbl"
172 #: gen.c:1735
173 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
174 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynultrans_tbl"
176 #: main.c:191
177 msgid "rule cannot be matched"
178 msgstr "nie mo¿na dopasowaæ regu³y"
180 #: main.c:196
181 msgid "-s option given but default rule can be matched"
182 msgstr "podano opcjê -s, ale domy¶lna regu³a mo¿e byæ dopasowana"
184 #: main.c:236
185 msgid "Can't use -+ with -l option"
186 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -l"
188 #: main.c:239
189 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
190 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -f ani -F z opcj± -l"
192 #: main.c:243
193 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
194 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ --reentrant ani --bison-bridge z opcj± -l"
196 #: main.c:275
197 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
198 msgstr "-Cf/-CF i -Cm razem nie maj± sensu"
200 #: main.c:278
201 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
202 msgstr "-Cf/-CF i -I s± niekompatybilne"
204 #: main.c:282
205 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
206 msgstr "-Cf/-CF s± niekompatybilne z trybem kompatybilno¶ci z leksem"
208 #: main.c:287
209 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
210 msgstr "-Cf i -CF wykluczaj± siê wzajemnie"
212 #: main.c:291
213 msgid "Can't use -+ with -CF option"
214 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -CF"
216 #: main.c:294
217 #, c-format
218 msgid "%array incompatible with -+ option"
219 msgstr "%array jest niekompatybilne z opcj± -+"
221 #: main.c:299
222 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
223 msgstr "Opcje -+ i --reentrant wykluczaj± siê wzajemnie."
225 #: main.c:302
226 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
227 msgstr "pomost dla bisona nie jest obs³ugiwany dla skanera C++."
229 #: main.c:357 main.c:403
230 #, c-format
231 msgid "could not create %s"
232 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
234 #: main.c:416
235 msgid "could not write tables header"
236 msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówka tablic"
238 #: main.c:420
239 #, c-format
240 msgid "can't open skeleton file %s"
241 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu %s"
243 #: main.c:456
244 msgid "allocation of macro definition failed"
245 msgstr "przydzielenie pamiêci dla definicji makra nie powiod³o siê"
247 #: main.c:504
248 #, c-format
249 msgid "input error reading skeleton file %s"
250 msgstr "b³±d wej¶cia podczas odczytu pliku szablonu %s"
252 #: main.c:508
253 #, c-format
254 msgid "error closing skeleton file %s"
255 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku szablonu %s"
257 #: main.c:693
258 #, c-format
259 msgid "error creating header file %s"
260 msgstr "b³±d podczas tworzenia pliku nag³ówkowego %s"
262 #: main.c:701
263 #, c-format
264 msgid "error writing output file %s"
265 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku wyj¶ciowego %s"
267 #: main.c:705
268 #, c-format
269 msgid "error closing output file %s"
270 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego %s"
272 #: main.c:709
273 #, c-format
274 msgid "error deleting output file %s"
275 msgstr "b³±d podczas usuwania pliku wyj¶ciowego %s"
277 #: main.c:716
278 #, c-format
279 msgid "No backing up.\n"
280 msgstr "Bez zapamiêtywania.\n"
282 #: main.c:720
283 #, c-format
284 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
285 msgstr "%d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych).\n"
287 #: main.c:724
288 #, c-format
289 msgid "Compressed tables always back up.\n"
290 msgstr "Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±.\n"
292 #: main.c:727
293 #, c-format
294 msgid "error writing backup file %s"
295 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku raportu z zapamiêtywania %s"
297 #: main.c:731
298 #, c-format
299 msgid "error closing backup file %s"
300 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku raportu z zapamiêtywania %s"
302 #: main.c:736
303 #, c-format
304 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
305 msgstr "%s w wersji %s - statystyka u¿ycia:\n"
307 #: main.c:739
308 #, c-format
309 msgid "  scanner options: -"
310 msgstr "  opcje skanera: -"
312 #: main.c:818
313 #, c-format
314 msgid "  %d/%d NFA states\n"
315 msgstr "  %d/%d stanów NFA\n"
317 #: main.c:820
318 #, c-format
319 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
320 msgstr "  %d/%d stanów DFA (%d s³ów)\n"
322 #: main.c:822
323 #, c-format
324 msgid "  %d rules\n"
325 msgstr "  %d regu³\n"
327 #: main.c:827
328 #, c-format
329 msgid "  No backing up\n"
330 msgstr "  Bez zapamiêtywania\n"
332 #: main.c:831
333 #, c-format
334 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
335 msgstr "  %d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych)\n"
337 #: main.c:836
338 #, c-format
339 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
340 msgstr "  Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±\n"
342 #: main.c:840
343 #, c-format
344 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
345 msgstr "  U¿ytych wzorców pocz±tek-linii\n"
347 #: main.c:842
348 #, c-format
349 msgid "  %d/%d start conditions\n"
350 msgstr "  %d/%d warunków pocz±tkowych\n"
352 #: main.c:846
353 #, c-format
354 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
355 msgstr "  %d stanów epsilonowych, %d stanów podwójnie epsilonowych\n"
357 #: main.c:850
358 #, c-format
359 msgid "  no character classes\n"
360 msgstr "  bez klas znaków\n"
362 #: main.c:854
363 #, c-format
364 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
365 msgstr ""
366 "  %d/%d klas znaków potrzebuje %d/%d s³ów pamiêci, %d ponownie u¿ytych\n"
368 #: main.c:859
369 #, c-format
370 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
371 msgstr "  %d utworzonych par stan/nastêpny-stan\n"
373 #: main.c:862
374 #, c-format
375 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
376 msgstr "  %d/%d przej¶æ unikalny/duplikat\n"
378 #: main.c:867
379 #, c-format
380 msgid "  %d table entries\n"
381 msgstr "  %d elementów tablicy\n"
383 #: main.c:875
384 #, c-format
385 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
386 msgstr "  %d/%d utworzonych elementów base-def\n"
388 #: main.c:879
389 #, c-format
390 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
391 msgstr "  %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych elementów nxt-chk\n"
393 #: main.c:883
394 #, c-format
395 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
396 msgstr "  %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych szablonowych elementów nxt-chk\n"
398 #: main.c:887
399 #, c-format
400 msgid "  %d empty table entries\n"
401 msgstr "  %d pustych elementów tablicy\n"
403 #: main.c:889
404 #, c-format
405 msgid "  %d protos created\n"
406 msgstr "  %d utworzonych prototypów\n"
408 #: main.c:892
409 #, c-format
410 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
411 msgstr "  %d utworzonych szablonów, %d u¿yæ\n"
413 #: main.c:900
414 #, c-format
415 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
416 msgstr "  %d/%d utworzonych klas równowa¿no¶ci\n"
418 #: main.c:908
419 #, c-format
420 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
421 msgstr "  %d/%d utworzonych klas meta-równowa¿no¶ci\n"
423 #: main.c:914
424 #, c-format
425 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
426 msgstr "  %d (%d zachowanych) kolizji haszy, %d jednakowych DFA\n"
428 #: main.c:916
429 #, c-format
430 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
431 msgstr "  %d potrzebnych zbiorów realokacji\n"
433 #: main.c:918
434 #, c-format
435 msgid "  %d total table entries needed\n"
436 msgstr "  %d potrzebnych ogó³em elementów tablicy\n"
438 #: main.c:995
439 #, c-format
440 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
441 msgstr "B³±d wewnêtrzny. ¬le sformu³owane flexopts.\n"
443 #: main.c:1005
444 #, c-format
445 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
446 msgstr "`%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
448 #: main.c:1062
449 #, c-format
450 msgid "unknown -C option '%c'"
451 msgstr "nieznana opcja -C '%c'"
453 #: main.c:1191
454 #, c-format
455 msgid "%s %s\n"
456 msgstr "%s %s\n"
458 #: main.c:1466
459 msgid "fatal parse error"
460 msgstr "krytyczny b³±d analizy sk³adni"
462 #: main.c:1498
463 #, c-format
464 msgid "could not create backing-up info file %s"
465 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku informacji o zapamiêtywaniu %s"
467 #: main.c:1519
468 #, c-format
469 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
470 msgstr "opcja -l zgodno¶ci z leksem AT&T powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
472 #: main.c:1522
473 #, c-format
474 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
475 msgstr " i mo¿e byæ przyczyn± innych zg³aszanych strat wydajno¶ci\n"
477 #: main.c:1528
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
481 "newline characters\n"
482 msgstr ""
483 "%%option yylineno powoduje straty wydajno¶ci TYLKO dla regu³ dopasowuj±cych "
484 "znak koñca linii\n"
486 #: main.c:1535
487 #, c-format
488 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
489 msgstr "-I (interaktywny) powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
491 #: main.c:1540
492 #, c-format
493 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
494 msgstr "yymore() powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
496 #: main.c:1546
497 #, c-format
498 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
499 msgstr "REJECT powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
501 #: main.c:1551
502 #, c-format
503 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
504 msgstr ""
505 "Regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem powoduj± du¿± stratê wydajno¶ci\n"
507 #: main.c:1563
508 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
509 msgstr "REJECT nie mo¿e byæ u¿yte z -f ani -F"
511 #: main.c:1566
512 #, c-format
513 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
514 msgstr "%option yylineno nie mo¿e byæ u¿yte z REJECT"
516 #: main.c:1569
517 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
518 msgstr "regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem nie mog± byæ u¿yte z -f ani -F"
520 #: main.c:1692
521 #, c-format
522 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
523 msgstr "%option yyclass ma znaczenie tylko dla skanerów C++"
525 #: main.c:1799
526 #, c-format
527 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
528 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE] [PLIK]...\n"
530 #: main.c:1802
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
534 "\n"
535 "Table Compression:\n"
536 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
537 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
538 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
539 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
540 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
541 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
542 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
543 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
544 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
545 "\n"
546 "Debugging:\n"
547 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
548 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
549 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
550 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
551 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
552 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
553 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
554 "\n"
555 "Files:\n"
556 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
557 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
558 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
559 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
560 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
561 "scanner\n"
562 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
563 "\n"
564 "Scanner behavior:\n"
565 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
566 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
567 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
568 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
569 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
570 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
571 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
572 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
573 "\n"
574 "Generated code:\n"
575 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
576 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
577 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
578 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
579 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
580 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
581 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
582 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
583 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
584 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
585 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
586 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
587 "\n"
588 "Miscellaneous:\n"
589 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
590 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
591 "  -?\n"
592 "  -h, --help              produce this help message\n"
593 "  -V, --version           report %s version\n"
594 msgstr ""
595 "Generowanie programów wykonuj±cych na tek¶cie dopasowywanie wzorców.\n"
596 "\n"
597 "Komprecja tablic:\n"
598 "  -Ca, --align      u¿ycie wiêkszych tablic dla lepszego wyrównania pamiêci\n"
599 "  -Ce, --ecs        konstruowanie klas równowa¿no¶ci\n"
600 "  -Cf               nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -f\n"
601 "  -CF               nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -F\n"
602 "  -Cm, --meta-ecs   konstruowanie klas meta-równowa¿no¶ci\n"
603 "  -Cr, --read       u¿ycie read() zamiast stdio dla wej¶cia skanera\n"
604 "  -f, --full        wygenerowanie szybkiego, wielkiego skanera. To samo co -"
605 "Cfr\n"
606 "  -F, --fast        u¿ycie alternatywnej reprezentacji tablic. To samo co -"
607 "CFr\n"
608 "  -Cem              domy¶lne kompresowanie (to samo co --ecs --meta-ecs)\n"
609 "\n"
610 "Diagnostyka:\n"
611 "  -d, --debug             w³±czenie trybu diagnostycznego (debug) w "
612 "skanerze\n"
613 "  -b, --backup            zapisanie informacji o zapamiêtywaniu do %s\n"
614 "  -p, --perf-report       wypisanie raportu o wydajno¶ci na stderr\n"
615 "  -s, --nodefault         pominiêcie domy¶lnej regu³y ECHO dla "
616 "niedopasowanego\n"
617 "                            tekstu\n"
618 "  -T, --trace             %s powinien dzia³aæ w trybie ¶ledzenia\n"
619 "  -w, --nowarn            nie generowanie ostrze¿eñ\n"
620 "  -v, --verbose           wypisanie podsumowania statystyk skanera na "
621 "stdout\n"
622 "\n"
623 "Pliki:\n"
624 "  -o, --outfile=PLIK      podanie nazwy pliku wyj¶ciowego\n"
625 "  -S, --skel=PLIK         podanie pliku szablonu\n"
626 "  -t, --stdout            zapis wyj¶cia skanera na stdout zamiast %s\n"
627 "      --yyclass=NAZWA     nazwa klasy C++\n"
628 "      --header-file=PLIK   utworzenie pliku nag³ówkowego C oprócz skanera\n"
629 "      --tables-file[=PLIK] zapisanie tablic do PLIKU\n"
630 "\n"
631 "Zachowanie skanera:\n"
632 "  -7, --7bit              wygenerowanie skanera 7-bitowego\n"
633 "  -8, --8bit              wygenerowanie skanera 8-bitowego\n"
634 "  -B, --batch             wygenerowanie skanera wsadowego (przeciwieñstwo -"
635 "I)\n"
636 "  -i, --case-insensitive  ignorowanie wielko¶ci liter we wzorcach\n"
637 "  -l, --lex-compat        maksymalna kompatybilno¶æ z oryginalnym leksem\n"
638 "  -X, --posix-compat      maksymalna kompatybilno¶æ z leksem POSIX\n"
639 "  -I, --interactive       wygenerowanie skanera interaktywnego (przeciw. -"
640 "B)\n"
641 "      --yylineno          ¶ledzenie liczby linii w yylineno\n"
642 "\n"
643 "Generowany kod:\n"
644 "  -+,  --c++               wygenerowanie klasy skanera w C++\n"
645 "  -Dmakro[=defn]           #define makro defn  (domy¶lne defn to '1')\n"
646 "  -L,  --noline            pominiêcie dyrektyw #line w skanerze\n"
647 "  -P,  --prefix=£AÑCUCH    u¿ycie jako prefiksu £AÑCUCHA zamiast \"yy\"\n"
648 "  -R,  --reentrant         wygenerowanie wielobie¿nego skanera w C\n"
649 "       --bison-bridge      skaner dla czystego analizatora w bisonie\n"
650 "       --bison-locations   dodanie obs³ugi yylloc\n"
651 "       --stdinit           zainicjowanie yyin/yyout na stdin/stdout\n"
652 "       --noansi-definitions definicje funkcji w starym stylu\n"
653 "       --noansi-prototypes  puste listy parametrów w prototypach\n"
654 "       --nounistd          nie do³±czanie <unistd.h>\n"
655 "       --noFUNKCJA         nie generowanie podanej FUNKCJI\n"
656 "\n"
657 "Ró¿ne:\n"
658 "  -c                      nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
659 "  -n                      nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
660 "  -?\n"
661 "  -h, --help              wy¶wietlenie tego pomocnego opisu\n"
662 "  -V, --version           podanie wersji programu %s\n"
664 #: misc.c:65
665 msgid "allocation of sko_stack failed"
666 msgstr "przydzielenie sko_stack nie powiod³o siê"
668 #: misc.c:102 misc.c:128
669 #, c-format
670 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
671 msgstr "nazwa \"%s\" jest ¶miesznie d³uga"
673 #: misc.c:177
674 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
675 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w allocate_array()"
677 #: misc.c:230
678 #, c-format
679 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
680 msgstr "b³êdny znak '%s' usuniêty w check_char()"
682 #: misc.c:235
683 #, c-format
684 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
685 msgstr "skaner wymaga flagi -8 aby u¿yæ znaku %s"
687 #: misc.c:268
688 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
689 msgstr "niepowodzenie dynamicznej pamiêci w copy_string()"
691 #: misc.c:367
692 #, c-format
693 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
694 msgstr "%s: krytyczny b³±d wewnêtrzny: %s\n"
696 #: misc.c:803
697 msgid "attempt to increase array size failed"
698 msgstr "próba zwiêkszenia rozmiaru tablicy nie powiod³a siê"
700 #: misc.c:930
701 msgid "bad line in skeleton file"
702 msgstr "b³êdna linia w pliku szablonu"
704 #: misc.c:979
705 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
706 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w yy_flex_xmalloc()"
708 #: nfa.c:104
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "\n"
712 "\n"
713 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
714 msgstr ""
715 "\n"
716 "\n"
717 "********** pocz±tek zrzutu NFA ze stanem pocz±tkowym %d\n"
719 #: nfa.c:115
720 #, c-format
721 msgid "state # %4d\t"
722 msgstr "stan # %4d\t"
724 #: nfa.c:130
725 #, c-format
726 msgid "********** end of dump\n"
727 msgstr "********** koniec zrzutu\n"
729 #: nfa.c:174
730 msgid "empty machine in dupmachine()"
731 msgstr "pusty automat w dupmachine()"
733 #: nfa.c:240
734 #, c-format
735 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
736 msgstr "Regu³a ze zmiennym koñcowym kontekstem w linii %d\n"
738 #: nfa.c:364
739 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
740 msgstr "b³êdny typ stanu w mark_beginning_as_normal()"
742 #: nfa.c:609
743 #, c-format
744 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
745 msgstr "regu³y wej¶ciowe s± zbyt skomplikowane (>= %d stanów NFA)"
747 #: nfa.c:688
748 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
749 msgstr "znaleziono zbyt du¿o przej¶æ w mkxtion()"
751 #: nfa.c:714
752 #, c-format
753 msgid "too many rules (> %d)!"
754 msgstr "zbyt du¿o regu³ (> %d)!"
756 #: parse.y:159
757 msgid "unknown error processing section 1"
758 msgstr "nieznany b³±d podczas przetwarzania sekcji 1"
760 #: parse.y:184 parse.y:351
761 msgid "bad start condition list"
762 msgstr "b³êdna lista warunków pocz±tkowych"
764 #: parse.y:315
765 msgid "unrecognized rule"
766 msgstr "nierozpoznana regu³a"
768 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
769 msgid "trailing context used twice"
770 msgstr "koñcowy kontekst u¿yty dwukrotnie"
772 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
773 msgid "bad iteration values"
774 msgstr "b³êdne warto¶ci iteracji"
776 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
777 msgid "iteration value must be positive"
778 msgstr "warto¶æ iteracji musi byæ dodatnia"
780 #: parse.y:804 parse.y:814
781 #, c-format
782 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
783 msgstr ""
784 "przedzia³ znaków [%c-%c] jest niejednoznaczny w skanerze ignoruj±cym "
785 "wielko¶æ liter"
787 #: parse.y:819
788 msgid "negative range in character class"
789 msgstr "ujemny przedzia³ w klasie znaków"
791 #: parse.y:916
792 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
793 msgstr ""
794 "[:^lower:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
795 "liter"
797 #: parse.y:922
798 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
799 msgstr ""
800 "[:^upper:] jest niejednoznaczne w przypadku skanera ignoruj±cego wielko¶æ "
801 "liter"
803 #: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
804 msgid "Input line too long\n"
805 msgstr "Linia wej¶ciowa zbyt d³uga\n"
807 #: scan.l:161
808 #, c-format
809 msgid "malformed '%top' directive"
810 msgstr "¼le sformu³owana dyrektywa '%top'"
812 #: scan.l:183
813 #, no-c-format
814 msgid "unrecognized '%' directive"
815 msgstr "nierozpoznana dyrektywa '%'"
817 #: scan.l:192
818 msgid "Definition name too long\n"
819 msgstr "Nazwa definizji zbyt d³uga\n"
821 #: scan.l:284
822 msgid "Unmatched '{'"
823 msgstr "Niesparowany '{'"
825 #: scan.l:300
826 #, c-format
827 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
828 msgstr "Definicja warto¶ci dla {%s} zbyt d³uga\n"
830 #: scan.l:317
831 msgid "incomplete name definition"
832 msgstr "niekompletna definicja nazwy"
834 #: scan.l:443
835 msgid "Option line too long\n"
836 msgstr "Linia opcji zbyt d³uga\n"
838 #: scan.l:451
839 #, c-format
840 msgid "unrecognized %%option: %s"
841 msgstr "nierozpoznane %%option: %s"
843 #: scan.l:633 scan.l:800
844 msgid "bad character class"
845 msgstr "b³êdna klasa znaków"
847 #: scan.l:683
848 #, c-format
849 msgid "undefined definition {%s}"
850 msgstr "niezdefiniowana definicja {%s}"
852 #: scan.l:755
853 #, c-format
854 msgid "bad <start condition>: %s"
855 msgstr "b³êdny <warunek pocz±tkowy>: %s"
857 #: scan.l:768
858 msgid "missing quote"
859 msgstr "brak cudzys³owu"
861 #: scan.l:834
862 #, c-format
863 msgid "bad character class expression: %s"
864 msgstr "b³êdne wyra¿enie klasy znaków: %s"
866 #: scan.l:856
867 msgid "bad character inside {}'s"
868 msgstr "b³êdny znak wewn±trz {}"
870 #: scan.l:862
871 msgid "missing }"
872 msgstr "brak }"
874 #: scan.l:940
875 msgid "EOF encountered inside an action"
876 msgstr "EOF napotkany wewn±trz akcji"
878 #: scan.l:945
879 msgid "EOF encountered inside pattern"
880 msgstr "EOF napotkany wewn±trz wzorca"
882 #: scan.l:967
883 #, c-format
884 msgid "bad character: %s"
885 msgstr "b³êdny znak: %s"
887 #: scan.l:996
888 #, c-format
889 msgid "can't open %s"
890 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
892 #: scanopt.c:291
893 #, c-format
894 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
895 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]...\n"
897 #: scanopt.c:564
898 #, c-format
899 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
900 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje argumentu\n"
902 #: scanopt.c:569
903 #, c-format
904 msgid "option `%s' requires an argument\n"
905 msgstr "opcja `%s' wymaga argumentu\n"
907 #: scanopt.c:573
908 #, c-format
909 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
910 msgstr "opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
912 #: scanopt.c:577
913 #, c-format
914 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
915 msgstr "Nierozpoznana opcja `%s'\n"
917 #: scanopt.c:581
918 #, c-format
919 msgid "Unknown error=(%d)\n"
920 msgstr "Nieznany b³±d=(%d)\n"
922 #: sym.c:100
923 msgid "symbol table memory allocation failed"
924 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla tablicy symboli"
926 #: sym.c:202
927 msgid "name defined twice"
928 msgstr "nazwa zdefiniowana dwukrotnie"
930 #: sym.c:253
931 #, c-format
932 msgid "start condition %s declared twice"
933 msgstr "warunek pocz±tkowy %s zadeklarowany dwukrotnie"
935 #: yylex.c:56
936 msgid "premature EOF"
937 msgstr "przedwczesny EOF"
939 #: yylex.c:198
940 #, c-format
941 msgid "End Marker\n"
942 msgstr "Znacznik koñca\n"
944 #: yylex.c:204
945 #, c-format
946 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
947 msgstr "*Co¶ dziwnego* - tok: %d val: %d\n"