1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-09 19:16+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-13 10:30+0900\n"
12 "Last-Translator: desktop-discuss@opensolaris.org\n"
13 "Language-Team: desktop-discuss@opensolaris.org\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
21 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
22 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
27 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
28 msgid "Restore information"
32 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:140
33 msgid "Restore information of the file."
34 msgstr "ファイルの情報を復元します。"
37 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7186
38 msgid "different date, same size as latest version"
39 msgstr "異なる日付、最新バージョンと同じサイズ"
42 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7189
43 msgid "different date, smaller than latest version"
44 msgstr "異なる日付、最新バージョンより小さい"
47 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7192
48 msgid "different date, bigger than latest version"
49 msgstr "異なる日付、最新バージョンより大きい"
52 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7196
53 msgid "identical to latest version"
57 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7203
58 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7398
59 msgid "not present in latest version"
60 msgstr "最新バージョンに存在しない"
63 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7339
65 msgid "no other version"
66 msgstr "ほかのバージョンはありません"
69 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7347
70 msgid "other versions"
74 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7347
79 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7401
80 msgid "present in latest version"
84 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7409
89 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7413
94 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7413
99 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:594
100 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:3
101 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:332
106 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
107 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985
108 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:130
109 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:137
114 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
115 msgid "Sorry, This is a restricted application which you may not run."
116 msgstr "このアプリケーションは制限付きなので、実行できません。"
119 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
120 msgid "Restricted Application"
121 msgstr "制限されるアプリケーション"
124 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:365
125 msgid "Sorry, this command requires a terminal "
126 msgstr "このコマンドを実行するには端末エミュレータが必要です"
129 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:367
130 msgid "Terminal access is restricted."
131 msgstr "端末アクセスは制限されています。"
134 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
135 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
136 msgid "Browse computers and files on your local network"
137 msgstr "ローカルネットワーク上のコンピュータとファイルを参照します"
140 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
141 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
142 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5469
143 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
144 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
145 msgid "There was an error displaying help."
146 msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。"
149 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
154 #. label, accelerator
155 #. name, stock id, label
156 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:788
157 #: ../src/nautilus-window-menus.c:845
163 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:791
164 msgid "About Sun Java Desktop System"
165 msgstr "Java Desktop System について"
168 #. label, accelerator
169 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
170 msgid "Run Application..."
171 msgstr "アプリケーションの実行..."
175 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:807
176 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
177 msgstr "コマンドを入力するか、またはリストから選択することによってアプリケーションを実行します"
180 #. label, accelerator
181 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:813
182 msgid "Desktop A_ppearance..."
183 msgstr "デスクトップの外観(_P)..."
186 #. label, accelerator
187 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:821
188 msgid "Screen _Resolution..."
189 msgstr "画面の解像度(_R)..."
193 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:824
194 msgid "Show a window that lets you set your desktop screen resolution"
195 msgstr "デスクトップの画面の解像度を設定させるウィンドウを表示します"
199 #. label, accelerator
200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
201 msgid "Restore to Desktop"
202 msgstr "デスクトップに復元します"
206 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
207 msgid "Move each selected item to the Desktop"
208 msgstr "各選択項目をデスクトップに移動します"
212 #. label, accelerator
213 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
214 msgid "View versions"
219 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
220 msgid "View the versions of this file available in ZFS snapshots"
221 msgstr "ZFS スナップショットで使用可能なこのファイルのバージョンを表示する"
225 #. label, accelerator
226 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
232 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
233 msgid "Take a ZFS snapshot of this directory now"
234 msgstr "今すぐこのディレクトリの ZFS スナップショットを取得する"
238 #. name, stock id, label
241 #. label, accelerator
242 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
243 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7587
244 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1053 ../src/nautilus-window-menus.c:917
249 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8781
254 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8788
255 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9186
256 msgid "Explore versions"
260 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9194
261 msgid "Scanning for versions"
265 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
270 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
271 msgid "Visualize ZFS snapshots timeline"
272 msgstr "ZFS スナップショットのスケジュールを視覚化する"
277 #. label, accelerator
278 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:863
279 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1048
284 #. name, stock id, label
285 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1050
286 msgid "Find files, folders, and documents"
287 msgstr "ファイル、フォルダまたはドキュメントを検索する"
291 #. label, accelerator
293 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1055 ../src/nautilus-window-menus.c:919
294 msgid "Go to the Desktop"
295 msgstr "デスクトップに移動します"
300 #. label, accelerator
301 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1059 ../src/nautilus-window-menus.c:928
306 #. label, accelerator
307 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1061
308 msgid "Go to the computer location"
309 msgstr "コンピュータの場所に移動します"
315 #. label, accelerator
316 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1065 ../src/nautilus-window-menus.c:923
318 msgstr "ファイルシステム(_S)"
322 #. label, accelerator
324 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1067 ../src/nautilus-window-menus.c:925
325 msgid "Go to the file system"
326 msgstr "ファイルシステムに移動します"
331 #. label, accelerator
332 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1071 ../src/nautilus-window-menus.c:932
337 #. label, accelerator
338 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1073
339 msgid "Go to the network location"
340 msgstr "ネットワークの場所に移動します"
345 #. label, accelerator
346 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1077 ../src/nautilus-window-menus.c:936
351 #. label, accelerator
352 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1079
353 msgid "Go to the templates folder"
354 msgstr "テンプレートフォルダに移動します"
358 #. label, accelerator
359 #: ../src/nautilus-window-menus.c:948
365 #: ../src/nautilus-window-menus.c:950
366 msgid "Browse the current location snapshot history"
367 msgstr "現在の場所のスナップショット履歴を参照します"
370 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:150
371 msgid "Delete this snapshot"
372 msgstr "このスナップショットを削除する"
375 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:163 ../src/nautilus-zfs-bar.c:354
376 msgid "Take a zfs snapshot of this directory now"
377 msgstr "今すぐこのディレクトリの zfs スナップショットを取得する"
380 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:334
381 msgid "Close Time Slider and return to original directory"
382 msgstr "タイムスライダを閉じて、元のディレクトリに戻ります"
385 #: ../src/timescale.c:134
393 #: ../src/timescale.c:137
395 msgid_plural "snapshots"