15 # This file is part of OpenTTD.
16 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
17 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
18 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
24 STR_UNDEFINED :(stringa non definita)
25 STR_JUST_NOTHING :Nulla
27 # Cargo related strings
29 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
30 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Passeggeri
31 STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbone
32 STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=f}Posta
33 STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petrolio
34 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Bestiame
35 STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Beni
36 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Cereali
37 STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=m}Legname
38 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Ferro
39 STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acciaio
40 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Valori
41 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Rame
42 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Mais
43 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutta
44 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamanti
45 STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Cibo
46 STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=f}Carta
47 STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro
48 STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=f}Acqua
49 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Grano
50 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=f}Gomma
51 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Zucchero
52 STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Giocattoli
53 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=f}Caramelle
54 STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Cola
55 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=m}Zucchero filato
56 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Bollicine
57 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Toffee
58 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Batterie
59 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=f}Plastica
60 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Bibite frizzanti
63 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
64 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Passeggeri
65 STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbone
66 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=f}Posta
67 STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petrolio
68 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Bestiame
69 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Beni
70 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Cereali
71 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=m}Legname
72 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Ferro
73 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acciaio
74 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Valori
75 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Rame
76 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Mais
77 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Frutta
78 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante
79 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Cibo
80 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=f}Carta
81 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro
82 STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=f}Acqua
83 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Frumento
84 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=f}Gomma
85 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Zucchero
86 STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Giocattolo
87 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=f}Caramella
88 STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Cola
89 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=m}Zucchero filato
90 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Bollicine
91 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Toffee
92 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Batterie
93 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=f}Plastica
94 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Bevande frizzanti
97 STR_QUANTITY_NOTHING :
98 STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passegger{P o i}
99 STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} di carbone
100 STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi} postal{P e i}
101 STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} di petrolio
102 STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cap{P o i} di bestiame
103 STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}cass{P a e} di beni
104 STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} di cereali
105 STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} di legname
106 STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} di ferro
107 STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} di acciaio
108 STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bors{P a e} di valori
109 STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} di rame
110 STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} di mais
111 STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} di frutta
112 STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi} di diamanti
113 STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} di cibo
114 STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} di carta
115 STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi} di oro
116 STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} di acqua
117 STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} di frumento
118 STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} di caucciù
119 STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} di zucchero
120 STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}giocattol{P o i}
121 STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi} di caramelle
122 STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} di Cola
123 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} di zucchero filato
124 STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} bollicin{P a e}
125 STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} di toffee
126 STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} batteri{P a e}
127 STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} di plastica
128 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} bibit{P a e} frizzant{P e i}
129 STR_QUANTITY_N_A :N/A
131 # Two letter abbreviation of cargo name
133 STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PA
134 STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CA
135 STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}PT
136 STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PE
137 STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}BE
138 STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}BN
139 STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}CE
140 STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}LE
141 STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}FE
142 STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC
143 STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VA
144 STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}RM
145 STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MA
146 STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT
147 STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM
148 STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}CB
149 STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}CT
150 STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR
151 STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AQ
152 STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}FR
153 STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GM
154 STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}ZU
155 STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}GI
156 STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}CM
157 STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL
158 STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}ZF
159 STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BO
160 STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}TF
161 STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}BA
162 STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL
163 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}BF
164 STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO
165 STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TUT
167 # 'Mode' of transport for cargoes
168 STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}passegger{P o i}
169 STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}sacc{P o hi}
170 STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonnellat{P a e}
171 STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litr{P o i}
172 STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}oggett{P o i}
173 STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}cass{P a e}
175 STR_COLOUR_DEFAULT :Predefinito
177 STR_COLOUR_DARK_BLUE :Blu scuro
178 STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde chiaro
179 STR_COLOUR_PINK :Rosa
180 STR_COLOUR_YELLOW :Giallo
181 STR_COLOUR_RED :Rosso
182 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azzurro
183 STR_COLOUR_GREEN :Verde
184 STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde scuro
186 STR_COLOUR_CREAM :Crema
187 STR_COLOUR_MAUVE :Malva
188 STR_COLOUR_PURPLE :Viola
189 STR_COLOUR_ORANGE :Arancio
190 STR_COLOUR_BROWN :Marrone
191 STR_COLOUR_GREY :Grigio
192 STR_COLOUR_WHITE :Bianco
193 STR_COLOUR_RANDOM :Casuale
195 # Units used in OpenTTD
196 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
197 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
198 STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
199 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :{DECIMAL}{NBSP}caselle/giorno
201 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
202 STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}hp
203 STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
206 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
207 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
208 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
210 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}ton
211 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tonnellat{P a e}
212 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
214 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
215 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
216 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
218 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gallon{P e i}
219 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litr{P o i}
220 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
222 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
223 STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
224 STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
226 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}piedi
227 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
228 STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
230 # Common window strings
231 STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
232 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Immettere una o più parole chiave per filtrare dall'elenco
233 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Immettere una o più parole chiave per filtrare dall'elenco
235 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Seleziona il criterio di raggruppamento
236 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Seleziona l'ordinamento (decrescente/crescente)
237 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Seleziona il criterio di ordinamento
238 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Seleziona il criterio di filtraggio
239 STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordina per
240 STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Copertura
241 STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dell'area di copertura
243 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Chiude la finestra
244 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titolo della finestra - trascinarlo per muovere la finestra
245 STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Comprimi finestra - Mostra solo il titolo
246 STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostra le informazioni di debug NewGRF
247 STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Riporta la finestra alle dimensioni predefinite. CTRL+clic memorizza le dimensioni correnti come predefinite
248 STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Marca questa finestra in modo che non venga chiusa quando si preme il tasto 'Chiudi tutte le finestre'. CTRL+clic salva lo scelta come predefinita
249 STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Fare clic e trascinare per ridimensionare questa finestra
250 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Seleziona dimensione grande/piccola della finestra
251 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco su/giù
252 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra di scorrimento - scorre l'elenco a sinistra/destra
253 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demolisce edifici etc. su una casella di terra. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
255 # Show engines button
256 ###length VEHICLE_TYPES
257 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostra nascosti
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostra nascosti
259 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostra nascosti
260 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra nascosti
262 ###length VEHICLE_TYPES
263 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra anche i tipi di veicolo ferroviario che sono stati nascosti
264 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra anche i tipi di automezzo che sono stati nascosti
265 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra anche i tipi di nave che sono stati nascosti
266 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra anche i tipi di aeromobile che sono stati nascosti
269 STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predefinito
270 STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Annulla
271 STR_BUTTON_OK :{BLACK}OK
272 STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY :{YELLOW}Attenzione: gli amministratori del server potrebbero leggere il testo inserito qui.
274 # On screen keyboard window
275 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :\1234567890'ì qwertyuiopè+asdfghjklòà ù<zxcvbnm,.- .
276 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :|!"£$%&/()=?^ QWERTYUIOPé*ASDFGHJKLç°§>ZXCVBNM;:_ .
278 # Measurement tooltip
279 STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Lunghezza: {NUM}
280 STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}
281 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Lunghezza: {NUM}{}Differenza in altezza: {HEIGHT}
282 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Area: {NUM} x {NUM}{}Differenza in altezza: {HEIGHT}
285 # These are used in buttons
286 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nome
287 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Data
288 # These are used in dropdowns
289 STR_SORT_BY_NAME :Nome
290 STR_SORT_BY_PRODUCTION :Produzione
291 STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
292 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Trasportato
293 STR_SORT_BY_NUMBER :Numero
294 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto dell'anno scorso
295 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto di quest'anno
297 STR_SORT_BY_RELIABILITY :AffidabilitÃ
298 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacità per tipo di carico
299 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocità massima
300 STR_SORT_BY_MODEL :Modello
301 STR_SORT_BY_VALUE :Valore
302 STR_SORT_BY_LENGTH :Lunghezza
303 STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Vita rimanente
304 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Ritardo sull'orario
305 STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo di stazione
306 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carichi in attesa totali
307 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carichi in attesa disponibili
308 STR_SORT_BY_RATING_MAX :Valutazione maggiore
309 STR_SORT_BY_RATING_MIN :Valutazione minore
310 STR_SORT_BY_ENGINE_ID :EngineID (ordine classico)
311 STR_SORT_BY_COST :Costo
312 STR_SORT_BY_POWER :Potenza
313 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Sforzo di trazione
314 STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data introduzione
315 STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo di esercizio
316 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potenza/Costo di esercizio
317 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacità di carico
318 STR_SORT_BY_RANGE :{G=f}Autonomia
319 STR_SORT_BY_POPULATION :Popolazione
320 STR_SORT_BY_RATING :Valutazione
321 STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES :Numero di veicoli
322 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto totale dell'anno scorso
323 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto totale di quest'anno
324 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto medio dell'anno scorso
325 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto medio di quest'anno
327 # Group by options for vehicle list
328 STR_GROUP_BY_NONE :Nessuno
329 STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS :Ordini condivisi
331 # Order button in shared orders vehicle list
332 STR_GOTO_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordini
333 STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Apri la visualizzazione degli ordini
335 # Tooltips for the main toolbar
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausa
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Aumenta la velocità di gioco
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opzioni
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Salva la partita, abbandona la partita, esci
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostra la mappa, apre una mini visuale extra o mostra l'elenco dei cartelli
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra l'elenco delle cittÃ
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostra i sussidi
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostra l'elenco delle stazioni di una compagnia
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostra informazioni finanziare sulle compagnie
346 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostra informazioni generali sulle compagnie
347 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostra la storia delle compagnie
348 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostra le liste degli obiettivi
349 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostra i grafici
350 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostra la classifica delle compagnie
351 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Finanzia la costruzione di una nuova industria o mostra l'elenco delle industrie
352 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostra l'elenco dei treni di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
353 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostra l'elenco degli automezzi di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
354 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostra l'elenco delle navi di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
355 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostra l'elenco degli aeromobili di una compagnia. CTRL+clic non apre la lista gruppi.
356 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zooma la visuale in avanti
357 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zooma la visuale indietro
358 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruzione ferrovie
359 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Costruzione strade
360 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Costruzione tranvie
361 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Costruzione trasporti su acqua
362 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Costruzione aeroporti
363 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Apre la barra di modellazione del terreno per alzare/abbassare il terreno, piantare alberi, etc.
364 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostra la finestra suoni/musica
365 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio/notizia, mostra le opzioni dei messaggi
366 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Informazioni area terreno, console, debug degli script, screenshot, informazioni su OpenTTD
367 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Alterna barre degli strumenti
369 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
370 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Salva scenario, carica scenario, abbandona l'editor di scenari, esci
371 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
372 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor di scenari
373 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio indietro di 1 anno
374 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Sposta la data d'inizio avanti di 1 anno
375 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Fare clic per inserire l'anno d'inizio
376 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostra la mappa, l'elenco delle cittÃ
377 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generazione paesaggio
378 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generazione cittÃ
379 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generazione industrie
380 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Costruzione strade
381 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Costruzione tranvie
382 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Pianta alberi. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
383 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Posiziona cartello
384 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Posiziona oggetto. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
386 # Scenario editor file menu
388 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Salva scenario
389 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Carica scenario
390 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Salva heightmap
391 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Carica heightmap
392 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Esci dall'editor
393 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
394 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Esci
398 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opzioni gioco
399 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Impostazioni
400 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Impostazioni NewGRF
401 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opzioni trasparenza
402 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostra nomi cittÃ
403 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostra nomi stazioni
404 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostra nomi waypoint
405 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostra cartelli
406 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostra nomi e cartelli degli avversari
407 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animazione completa
408 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Massimo dettaglio
409 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edifici trasparenti
410 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Cartelli trasparenti
414 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Salva partita
415 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Carica partita
416 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Abbandona partita
417 STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
418 STR_FILE_MENU_EXIT :Esci
422 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mappa del mondo
423 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Mini visuale extra
424 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Legenda rotte commerciali
425 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Elenco cartelli
429 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Elenco cittÃ
430 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fonda cittÃ
434 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Sussidi
438 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Grafico margine operativo
439 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Grafico ricavi
440 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Grafico carichi consegnati
441 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Grafico storico prestazioni
442 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Grafico valore compagnie
443 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Grafico tariffe carichi
445 # Company league menu
447 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classifica compagnie
448 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Valutazione dettagliata prestazioni
449 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Punteggi migliori
453 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Elenco industrie
454 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Catene di distribuzione
455 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Finanzia nuova industria
457 # URailway construction menu
459 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie
460 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Costruzione ferrovie elettrificate
461 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Costruzione monorotaia
462 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Costruzione maglev
464 # Road construction menu
466 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Costruzione strade
467 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Costruzione tranvie
469 # Waterways construction menu
471 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Costruzione trasporti su acqua
473 # Aairport construction menu
475 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Costruzione aeroporto
479 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Modellazione terreno
480 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Pianta alberi
481 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Posiziona cartello
485 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Suoni/musica
489 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Ultimo messaggio/notizia
490 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Cronologia messaggi
491 STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES :Elimina tutti i messaggi
495 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Informazioni sull'area di terreno
496 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
497 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Apri/chiudi console
498 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Debug IA/Script
499 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Screenshot
500 STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE :Mostra frame rate
501 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Informazioni su 'OpenTTD'
502 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Strumento allineamento sprite
503 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Attiva/disattiva bounding box
504 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Attiva/disattiva colorazione blocchi invalidati
506 # Place in highscore window
508 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1*
509 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2*
510 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3*
511 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4*
512 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5*
513 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6*
514 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7*
515 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8*
516 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9*
517 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10*
518 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11*
519 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12*
520 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13*
521 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14*
522 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15*
525 STR_DAY_NUMBER_1ST :1
526 STR_DAY_NUMBER_2ND :2
527 STR_DAY_NUMBER_3RD :3
528 STR_DAY_NUMBER_4TH :4
529 STR_DAY_NUMBER_5TH :5
530 STR_DAY_NUMBER_6TH :6
531 STR_DAY_NUMBER_7TH :7
532 STR_DAY_NUMBER_8TH :8
533 STR_DAY_NUMBER_9TH :9
534 STR_DAY_NUMBER_10TH :10
535 STR_DAY_NUMBER_11TH :11
536 STR_DAY_NUMBER_12TH :12
537 STR_DAY_NUMBER_13TH :13
538 STR_DAY_NUMBER_14TH :14
539 STR_DAY_NUMBER_15TH :15
540 STR_DAY_NUMBER_16TH :16
541 STR_DAY_NUMBER_17TH :17
542 STR_DAY_NUMBER_18TH :18
543 STR_DAY_NUMBER_19TH :19
544 STR_DAY_NUMBER_20TH :20
545 STR_DAY_NUMBER_21ST :21
546 STR_DAY_NUMBER_22ND :22
547 STR_DAY_NUMBER_23RD :23
548 STR_DAY_NUMBER_24TH :24
549 STR_DAY_NUMBER_25TH :25
550 STR_DAY_NUMBER_26TH :26
551 STR_DAY_NUMBER_27TH :27
552 STR_DAY_NUMBER_28TH :28
553 STR_DAY_NUMBER_29TH :29
554 STR_DAY_NUMBER_30TH :30
555 STR_DAY_NUMBER_31ST :31
558 STR_MONTH_ABBREV_JAN :Gen
559 STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
560 STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
561 STR_MONTH_ABBREV_APR :Apr
562 STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mag
563 STR_MONTH_ABBREV_JUN :Giu
564 STR_MONTH_ABBREV_JUL :Lug
565 STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
566 STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
567 STR_MONTH_ABBREV_OCT :Ott
568 STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
569 STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic
572 STR_MONTH_JAN :Gennaio
573 STR_MONTH_FEB :Febbraio
575 STR_MONTH_APR :Aprile
576 STR_MONTH_MAY :Maggio
577 STR_MONTH_JUN :Giugno
578 STR_MONTH_JUL :Luglio
579 STR_MONTH_AUG :Agosto
580 STR_MONTH_SEP :Settembre
581 STR_MONTH_OCT :Ottobre
582 STR_MONTH_NOV :Novembre
583 STR_MONTH_DEC :Dicembre
586 STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Legenda
587 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la legenda del grafico
588 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
589 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
590 STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
591 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
593 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Grafico margine operativo
594 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Grafico ricavi
595 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unità di carico consegnate
596 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Valutazione prestazioni compagnie (massima valutazione=1000)
597 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valore delle compagnie
599 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tariffe di pagamento carichi
600 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Giorni di viaggio
601 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pagamento per la consegna di 10 unità (o 10.000 litri) di carico alla distanza di 20 caselle
602 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Abilita tutti
603 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Disabilita tutti
604 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostra tutti i tipi di carico sul grafico delle tariffe
605 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Non mostra alcun tipo di carico sul grafico delle tariffe
606 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Attiva/disattiva il grafico per il tipo di carico
607 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
609 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra valutazione dettagliata prestazioni
612 STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Legenda grafico compagnie
613 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per attivare/disattivare la visualizzazione di una compagnia sul grafico
615 # Company league window
616 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Classifica compagnie
617 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
618 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingegnere
619 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Direttore del traffico
620 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinatore dei trasporti
621 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisore degli itinerari
622 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Direttore
623 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Amministratore delegato
624 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Presidente del consiglio di amministazione
625 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente
626 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate
628 # Performance detail window
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Valutazione dettagliata prestazioni
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Dettagli
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza i dettagli su questa compagnia
637 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Veicoli:
638 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stazioni:
639 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Profitto min:
640 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ricavo min:
641 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ricavo max:
642 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Consegnato:
643 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carichi:
644 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Denaro:
645 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Prestito:
646 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Totale:
649 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Numero di veicoli che hanno realizzato un profitto lo scorso anno. Sono inclusi automezzi, treni, navi e aeromobili.
650 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Numero di blocchi stazione serviti di recente. Sono contate tutte le parti di una stazione (es. stazione ferroviaria, stazione autobus, aeroporto), anche se connesse insieme a formare un'unica stazione
651 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Profitto del veicolo con ricavi minori (sono considerati solo i veicoli più vecchi di due anni)
652 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel trimestre con il minimo profitto degli ultimi 12 trimestri
653 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro guadagnato nel trimestre con il massimo profitto degli ultimi 12 trimestri
654 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unità di carico consegnate negli ultimi quattro trimestri
655 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Tipi di carico consegnati nell'ultimo trimestre
656 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Ammontare di denaro di questa compagnia in banca
657 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}L'ammontare di denaro che questa compagnia ha preso in prestito
658 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Punteggio totale rispetto al massimo realizzabile
661 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
662 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Tutte
663 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Vecchio stile
664 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nuovo stile
665 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy street
666 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personale 1
667 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personale 2
668 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume musica
669 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volume effetti
670 STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
671 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
672 STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
673 STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Musica non disponibile
674 STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
675 STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Brano
676 STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Titolo
677 STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Casuale
678 STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programma
679 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Salta al brano precedente
680 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Salta al brano successivo
681 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Ferma la musica
682 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Avvia la musica
683 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Trascina i selettori per regolare il volume della musica e degli effetti sonori
684 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Seleziona il programma 'Tutti i brani'
685 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica vecchio stile'
686 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica nuovo stile'
687 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Seleziona il programma 'Musica ezy street'
688 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 1' (definito dall'utente)
689 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Seleziona il programma 'Personale 2' (definito dall'utente)
690 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Attiva/disattiva la riproduzione in ordine casuale
691 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra la finestra di selezione dei brani musicali
694 STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Programma musicale - '{STRING}'
695 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
696 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Indice brani
697 STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programma - '{STRING}'
698 STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Elimina
699 STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Cambia pacchetto
700 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Elimina il programma corrente (solo Personale1 e Personale2)
701 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET :{BLACK}Seleziona un altro pacchetto musicale installato
702 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per aggiungerlo al programma corrente (solo Personale1 o Personale2)
703 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Fare clic su un brano per rimuoverlo dal programma corrente (solo Personale1 o Personale2)
706 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Le migliori compagnie che hanno raggiunto il {NUM}
707 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Classifica compagnie nel {NUM}
708 STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
709 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Commerciante
710 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Imprenditore
711 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industriale
712 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista
713 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Finanziere
714 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Magnate
715 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del secolo
716 STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
717 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA})
718 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'!
719 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} della {COMPANY} raggiunge lo status di '{STRING}'!
722 STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mappa - {STRING}
725 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Territorio
726 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Veicoli
727 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrie
728 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Rotte commerciali
729 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Percorsi
730 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetazione
731 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Proprietari
733 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostra la conformazione del terreno sulla mappa
734 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostra i veicoli sulla mappa
735 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostra le industrie sulla mappa
736 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostra le rotte commerciali sulla mappa
737 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostra i percorsi di trasporto sulla mappa
738 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostra la vegetazione sulla mappa
739 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostra i proprietari dei terreni sulla mappa
740 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un tipo di industria per attivare/disattivare la visualizzazione.CTRL+clic disabilita tutti i tipi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i tipi
741 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Fare clic su una compagnia per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà . CTRL+clic disabilita tutte le compagnie tranne quella selezionata. CTRL+clic nuovamente abilita tutte le compagnie
742 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Fare clic su un carico per attivare/disattivare la visualizzazione delle sue proprietà . CTRL+clic disabilita tutti i carichi tranne quello selezionato. CTRL+clic nuovamente abilita tutti i carichi
744 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Strade
745 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrovie
746 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stazioni/Aeroporti/Moli
747 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edifici/Industrie
748 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Veicoli
749 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Treni
750 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Automezzi
751 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Navi
752 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeromobili
753 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Percorsi di trasporto
754 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Foresta
755 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stazione ferroviaria
756 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Area di carico camion
757 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stazione autobus
758 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeroporto/Eliporto
759 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Molo
760 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno accidentato
761 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno erboso
762 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno spoglio
763 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Foresta pluviale
764 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campi
765 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Alberi
766 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocce
767 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Acqua
768 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Senza proprietario
769 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}CittÃ
770 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrie
771 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Deserto
772 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Neve
774 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dei nomi delle città sulla mappa
775 STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centra la minimappa sulla posizione corrente
776 STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
777 STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
778 STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
779 STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
780 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Disabilita tutti
781 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Abilita tutti
782 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostra altitudine
783 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Nasconde tutte le industrie dalla mappa
784 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostra tutte le industrie sulla mappa
785 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione della mappa altimetrica
786 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Nasconde le proprietà di tutte le compagnie dalla mappa
787 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostra le proprietà di tutte le compagnie sulla mappa
788 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Nasconde tutti i carichi dalla mappa
789 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Mostra tutti i carichi sulla mappa
791 # Status bar messages
792 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostra l'ultimo messaggio o notizia
793 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
794 STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * IN PAUSA * *
795 STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH :{ORANGE}* * IN PAUSA (in attesa di aggiornamento del grafo delle rotte) * *
796 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}SALVATAGGIO AUTOMATICO
797 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * SALVATAGGIO PARTITA * *
799 STR_STATUSBAR_SPECTATOR :{WHITE}(spettatore)
801 # News message history
802 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Cronologia messaggi
803 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle notizie recenti
804 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
806 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Messaggio
807 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
809 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo treno arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
810 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo autobus arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
811 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo camion arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
812 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram passeggeri arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
813 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo tram merci arriva {G "a " all' "alla "}{STATION}!
814 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}La prima nave attracca {G "a " all' "alla "}{STATION}!
815 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}I cittadini festeggiano . . .{}Il primo aeromobile atterra {G "a " all' "alla "}{STATION}!
817 STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente ferroviario!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione
818 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente stradale!{}Il conducente muore nell'incendio seguito alla collisione con un treno
819 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente stradale!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio seguito alla collisione con un treno
820 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Aereo precipitato!{}In {COMMA} muoiono nell'incendio {G "a " all' "alla "}{STATION}
821 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Incidente aereo!{}L'aeromobile resta senza carburante: in {COMMA} muoiono fra le fiamme!
823 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelin distrutto! Disastro {G "a " all' "alla "}{STATION}!
824 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Automezzo distrutto in una collisione con un 'UFO'!
825 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Esplosione in una raffineria vicino a {TOWN}!
826 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Fabbrica distrutta in circostanze sospette vicino a {TOWN}!
827 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Un 'UFO' atterra vicino a {TOWN}!
828 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Cedimento in una miniera di carbone lascia una scia di distruzione vicino a {TOWN}!
829 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Alluvione!{}Almeno {COMMA} dispersi, presunti morti, in una imponente alluvione!
831 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Compagnia di trasporti in difficoltà !
832 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} verrà venduta o dichiarerà bancarotta se non otterrà presto risultati migliori!
833 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Fusione tra compagnie di trasporti!
834 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata venduta alla {STRING} per {CURRENCY_LONG}!
835 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Bancarotta!
836 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata liquidata dai creditori e tutti i suoi beni sono stati venduti!
837 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nuova compagnia di trasporti!
838 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} inizia a costruire vicino a {TOWN}!
839 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}La {STRING} è stata rilevata dalla {STRING}!
840 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente)
842 STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}La {STRING} finanzia la costruzione della nuova cittadina di {TOWN}!
843 STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED :{BLACK}{BIG_FONT}È stata fondata una nuova città chiamata {TOWN}!
845 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} in costruzione vicino a {TOWN}!
846 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G 0 o o a} {STRING} piantat{G 0 o o a} vicino a {TOWN}!
848 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{G Il L' La} {STRING} annuncia imminente chiusura!!
849 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}Per problemi di rifornimenti {G il l' la} {STRING} annuncia imminente chiusura!
850 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}La mancanza di alberi vicini costringe la {STRING} ad imminente chiusura!
852 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}Unione Monetaria Europea!{}{}È stato introdotto l'Euro come unica moneta per le transazioni quotidiane nel nostro Paese!
853 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessione globale!{}{}Il crollo dell'economia porta gli analisti a temere il peggio!
854 STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}Recessione finita!{}{}La ripresa del commercio da fiducia alle industrie e rafforza l'economia!
856 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} incrementa la produzione!
857 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di carbone alla {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppio della produzione!
858 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}Trovato nuovo giacimento di petrolio al {INDUSTRY}!{}Atteso un raddoppio della produzione!
859 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Migliori tecniche di coltivazione alla {INDUSTRY} raddoppieranno la produzione!
860 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è aumentata del {COMMA}%!
861 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK} {INDUSTRY} la produzione scende del 50%
862 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}Infestazione di insetti devasta la {INDUSTRY}!{}Produzione scesa del 50%
863 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}La produzione di {STRING} a {INDUSTRY} è diminuita del {COMMA}%!
865 ###length VEHICLE_TYPES
866 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito
867 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito
868 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto il deposito
869 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} ha raggiunto l'hangar
870 ###next-name-looks-similar
872 # Order review system / warnings
873 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} non ha abbastanza ordini pianificati
874 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} ha un ordine vuoto
875 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha alcuni ordini duplicati
876 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} ha una stazione non valida nei suoi ordini
877 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} ha nei suoi ordini un aeroporto con una pista troppo corta
879 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando
880 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto
881 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} sta invecchiando molto e richiede urgentemente sostituzione
882 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} non trova un percorso per proseguire
883 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} si è perso
884 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Il profitto di {VEHICLE} per l'anno scorso è stato {CURRENCY_LONG}
885 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} non può raggiungere la destinazione successiva perché è fuori portata
887 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} è stato fermato perché un ordine di riadattamento non è riuscito
888 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Rinnovo automatico di {VEHICLE}{}{STRING} non riuscito
890 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} disponibile!
891 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
892 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nuov{G o o a} {STRING} disponibile! - {ENGINE}
894 STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Apri la finestra del gruppo focalizzata sul gruppo del veicolo
896 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING}
897 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} non accetta più {STRING} né {STRING}
898 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING}
899 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} adesso accetta {STRING} e {STRING}
901 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Offerta di sussidio scaduta:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non darà più diritto a sovvenzioni
902 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio terminato:{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} non è più sovvenzionato
903 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Offerta di sussidio:{}{}Il primo servizio {STRING} da {STRING} a {STRING} riceverà {NUM} ann{P o i} di sussidio dall'autorità locale!
905 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il 50% in più per il prossimo{NUM} ann{P o i}!
906 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il doppio per il prossimo{NUM} ann{P o i}!
907 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il triplo per il prossimo{NUM} ann{P o i}!
908 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}Sussidio aggiudicato alla {STRING}!{}{}Il trasporto di {STRING} da {STRING} a {STRING} verrà pagato il quadruplo per i prossimi {NUM} ann{P o i}!
910 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}Traffico nel caos a {TOWN}!{}{}La ricostruzione delle strade finanziata dalla {STRING} porterà 6 mesi di disagio agli automobilisti!
911 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Monopolio dei trasporti!
912 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}L'autorità locale di {TOWN} firma un accordo con la {STRING} per un anno di diritti di trasporto esclusivi!
915 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE :{WHITE}Mini visuale {COMMA}
916 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Cambia mini visuale
917 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia la posizione della visuale principale in questa mini visuale
918 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Cambia vis. principale
919 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Copia la posizione di questa mini visuale nella visuale principale
921 # Game options window
922 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opzioni di gioco
923 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Valuta
924 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selezione della valuta
927 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Sterlina britannica (GBP)
928 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dollaro americano (USD)
929 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR)
930 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen giapponese (JPY)
931 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Scellino austriaco (ATS)
932 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga (BEF)
933 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco svizzero (CHF)
934 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona ceca (CZK)
935 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco tedesco (DEM)
936 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danese (DKK)
937 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta spagnola (ESP)
938 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandese (FIM)
939 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francese (FRF)
940 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma greca (GRD)
941 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Forint ungherese (HUF)
942 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandese (ISK)
943 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana (ITL)
944 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Fiorino olandese (NLG)
945 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona norvegese (NOK)
946 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Zloty polacco (PLN)
947 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumeno (RON)
948 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo russo (RUR)
949 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tolar sloveno (SIT)
950 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona svedese (SEK)
951 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca (TRY)
952 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona slovacca (SKK)
953 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasiliano (BRL)
954 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona éstone (EEK)
955 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituano (LTL)
956 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won sudcoreano (KRW)
957 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR)
958 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizzata...
959 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano (GEL)
960 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraniano (IRR)
961 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Nuovo rublo russo (RUB)
962 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso messicano (MXN)
963 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nuovo dollaro taiwanese (NTD)
964 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi cinese (CNY)
965 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dollaro di Hong Kong (HKD)
966 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rupia indiana (INR)
967 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR :Rupia indonesiana (IDR)
968 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR :Ringgit malaysiano (MYR)
970 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Salvataggi automatici
971 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'intervallo fra i salvataggi automatici della partita
975 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Mai
976 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Ogni mese
977 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Ogni 3 mesi
978 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Ogni 6 mesi
979 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Ogni 12 mesi
981 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Lingua
982 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lingua da utilizzare per l'interfaccia
983 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE :{STRING} ({NUM}% completato)
985 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Schermo intero
986 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Attiva questa casella per giocate a OpenTTD in modalità schermo intero
988 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Risoluzione schermo
989 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la risoluzione dello schermo da utilizzare
990 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Altra
991 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM :{NUM}x{NUM}
993 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION :{BLACK}Accelerazione hardware
994 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona questa opzione per consentire a OpenTTD di utilizzare l'accelerazione hardware. Eventuali cambiamenti avranno effetto solo dopo un riavvio del gioco
995 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART :{WHITE}Le nuove impostazioni avranno effetto solo dopo un riavvio del gioco
997 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC :{BLACK}VSync
998 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona questa casella per abilitare la sincronizzazione verticale dello schermo. Un'impostazione modificata verrà applicata solo al riavvio del gioco. Funziona solo con l'accelerazione hardware abilitata
1000 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_DRIVER_INFO :{BLACK}Driver attuale: {STRING}
1005 STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS :{BLACK}Grafica
1007 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE :{BLACK}Frequenza di aggiornameno dello schermo
1008 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la frequenza di aggiornamento dello schermo da utilizzare
1009 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM :{NUM}Hz
1010 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING :{WHITE}Frequenze di aggiornamento maggiori di 60Hz potrebbero impattare le prestazioni.
1012 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Pacchetto grafico di base
1013 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto grafico di base da utilizzare
1014 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} file mancant{P e i}/corrott{P o i}
1015 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto grafico di base
1017 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Pacchetto sonoro di base
1018 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto sonoro di base da utilizzare
1019 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto sonoro di base
1021 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Pacchetto musicale di base
1022 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il pacchetto musicale di base da utilizzare
1023 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} file corrott{P o i}
1024 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Informazioni aggiuntive sul pacchetto musicale di base
1026 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}Errore nel recupero della lista delle risoluzioni supportate
1027 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}Attivazione modalità schermo intero non riuscita
1029 # Custom currency window
1031 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Valuta personalizzata
1032 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1033 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'ammontare della valuta per una Sterlina (£)
1034 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare della valuta per una Sterlina (£)
1035 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il tasso di cambio della valuta per una Sterlina (£)
1037 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separatore: {ORANGE}{STRING}
1038 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il separatore delle migliaia utilizzato dalla valuta
1040 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefisso: {ORANGE}{STRING}
1041 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il prefisso per la valuta
1042 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffisso: {ORANGE}{STRING}
1043 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il suffisso per la valuta
1045 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}{NUM}
1046 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Passa all'Euro: {ORANGE}Mai
1047 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Imposta l'anno in cui passare all'Euro
1048 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Anticipa l'anno di passaggio all'Euro
1049 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Posticipa l'anno di passaggio all'Euro
1051 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Anteprima: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1052 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}L'equivalente di 10.000 Sterline (£) nella valuta
1053 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia i parametri della valuta personalizzata
1056 STR_FUNDING_ONLY :Solo finanziate
1058 STR_MINIMAL.mp :Minimi
1059 STR_MINIMAL.fs :Minima
1060 STR_MINIMAL.fp :Minime
1061 STR_NUM_VERY_LOW :Molto basso
1062 STR_NUM_VERY_LOW.mp :Molto bassi
1063 STR_NUM_VERY_LOW.fs :Molto bassa
1064 STR_NUM_VERY_LOW.fp :Molto basse
1066 STR_NUM_LOW.mp :Bassi
1067 STR_NUM_LOW.fs :Bassa
1068 STR_NUM_LOW.fp :Basse
1069 STR_NUM_NORMAL :Normale
1071 STR_NUM_HIGH.mp :Alti
1072 STR_NUM_HIGH.fs :Alta
1073 STR_NUM_HIGH.fp :Alte
1074 STR_NUM_CUSTOM :Personalizzati
1075 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizzati ({NUM})
1077 STR_VARIETY_NONE :Nessuna
1078 STR_VARIETY_VERY_LOW :Molto bassa
1079 STR_VARIETY_LOW :Bassa
1080 STR_VARIETY_MEDIUM :Media
1081 STR_VARIETY_HIGH :Alta
1082 STR_VARIETY_VERY_HIGH :Molto alta
1085 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Molto lenta
1086 STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta
1087 STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media
1088 STR_AI_SPEED_FAST :Veloce
1089 STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Molto veloce
1092 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Molto basso
1093 STR_SEA_LEVEL_LOW :Basso
1094 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio
1095 STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto
1096 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizzato
1097 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizzato ({NUM}%)
1100 STR_RIVERS_NONE :Nessuno
1101 STR_RIVERS_FEW :Pochi
1102 STR_RIVERS_MODERATE :Normali
1103 STR_RIVERS_LOT :Molti
1106 STR_DISASTER_NONE :Nessuno
1107 STR_DISASTER_REDUCED :Ridotti
1108 STR_DISASTER_NORMAL :Normali
1111 STR_SUBSIDY_X1_5 :x1,5
1117 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Paesaggio "temperato"
1118 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Paesaggio "subartico"
1119 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Paesaggio "subtropicale"
1120 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Paesaggio 'città dei giocattoli'
1123 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Molto pianeggiante
1124 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Pianeggiante
1125 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Collinare
1126 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montuoso
1127 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Alpino
1128 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM :Altezza personalizzata
1129 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE :Altezza personalizzata ({NUM})
1132 STR_CITY_APPROVAL_LENIENT :Permissivo
1133 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tollerante
1134 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Ostile
1135 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permissivo (nessun effetto sulle azioni della compagnia)
1137 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}Nessuna IA adatta disponibile...{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'
1139 # Settings tree window
1140 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Impostazioni
1141 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
1142 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Espandi tutti
1143 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Comprimi tutti
1144 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL :{BLACK}Resetta tutti i valori
1145 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(descrizione non disponibile)
1146 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valore predefinito: {ORANGE}{STRING}
1147 STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo impostazione: {ORANGE}{STRING}
1148 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Impostazione del client (non conservata nei salvataggi; influenza tutte le partite)
1149 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Impostazione di gioco (conservata nei salvataggi; influenza solo le nuove partite)
1150 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Impostazione di gioco (conservata nel salvataggio; influenza solo la partita corrente)
1151 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Impostazione della compagnia (conservata nei salvataggi; influenza solo le nuove partite)
1152 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Impostazione della compagnia (conservata nel salvataggio; influenza solo la compagnia corrente)
1153 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION :{WHITE}Attenzione!
1154 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT :{WHITE}Questa azione resetterà tutti i settaggi ai loro valori predefiniti.{}Sei sicuro di voler procedere?
1156 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoria:
1157 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo:
1158 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limita la lista sottostante usando i filtri predefiniti
1159 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Di base (solo le impostazioni principali)
1160 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzate (la maggior parte delle impostazioni)
1161 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Per esperti (tutte le impostazioni, incluse quelle speciali)
1162 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Impostazioni con un valore diverso da quello predefinito
1163 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Impostazioni con un valore diverso di quello impostato a inizio partita
1165 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Limita la lista sottostante alle impostazioni di un tipo specifico
1166 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Tutti i tipi di impostazioni
1167 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Impostazioni del client (non conservate nei salvataggi; influenzano tutte le partite)
1168 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Impostazioni di gioco (conservate nei salvataggi; influenzano solo le nuove partite)
1169 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Impostazioni di gioco (conservate nel salvataggio; influenzano solo la partita corrente)
1170 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Impostazioni della compagnia (conservate nei salvataggi; influenzano solo le nuove partite)
1171 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Impostazioni della compagnia (conservate nel salvataggio; influenzano solo la compagnia corrente)
1173 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Nessuna -
1175 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Per mostrare tutti i risultati impostare la{}{SILVER}Categoria {BLACK}su {WHITE}{STRING}
1176 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Per mostrare tutti i risultati impostare il{}{SILVER}Tipo {BLACK}su {WHITE}Tutti i tipi di impostazioni
1177 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Per mostrare tutti i risultati impostare la{}{SILVER}Categoria {BLACK}su {WHITE}{STRING} {BLACK}e il {SILVER}Tipo {BLACK}su {WHITE}Tutti i tipi di impostazioni
1180 STR_CONFIG_SETTING_OFF :No
1181 STR_CONFIG_SETTING_OFF.ms :No
1182 STR_CONFIG_SETTING_OFF.mp :No
1183 STR_CONFIG_SETTING_OFF.fs :No
1184 STR_CONFIG_SETTING_OFF.fp :No
1185 STR_CONFIG_SETTING_ON :Sì
1186 STR_CONFIG_SETTING_ON.ms :Sì
1187 STR_CONFIG_SETTING_ON.mp :Sì
1188 STR_CONFIG_SETTING_ON.fs :Sì
1189 STR_CONFIG_SETTING_ON.fp :Sì
1190 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Disabilitato
1191 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.ms :Disabilitato
1192 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.mp :Disabilitati
1193 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.fs :Disabilitata
1194 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED.fp :Disabilitate
1197 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :No
1198 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Propria compagnia
1199 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Tutte le compagnie
1202 STR_CONFIG_SETTING_NONE :Nessuno
1203 STR_CONFIG_SETTING_NONE.ms :Nessuno
1204 STR_CONFIG_SETTING_NONE.fs :Nessuna
1205 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Originale
1206 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.mp :Originali
1207 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.fs :Originale
1208 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL.fp :Originali
1209 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Realistico
1210 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.ms :Realistico
1211 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.mp :Realistici
1212 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.fs :Realistica
1213 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC.fp :Realistiche
1216 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Sinistra
1217 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro
1218 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Destra
1220 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Prestito massimo iniziale: {STRING}
1221 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Ammontare massimo di denaro che una compagnia può chiedere in prestito (senza tenere conto dell'inflazione).
1223 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Tasso d'interesse: {STRING}
1224 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Tasso d'interesse sul prestito; controlla anche l'abilitazione dell'inflazione.
1226 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costi di esercizio: {STRING.mp}
1227 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Imposta il livello dei costi di manutenzione ed esercizio di veicoli e infrastrutture.
1229 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocità di costruzione: {STRING.fs}
1230 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Limita la frequenza delle azioni di costruzione delle IA.
1232 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Guasti dei veicoli: {STRING}
1233 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlla quanto frequentemente si guastano i veicoli non adeguatamente manutenuti.
1235 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Moltiplicatore sussidi: {STRING}
1236 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Imposta quanto viene pagato per i collegamenti sovvenzionati.
1238 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION :Durata sussidio: {STRING}
1239 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT :Imposta il numero di anni per i quali il sussidio viene aggiudicato.
1241 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE :{NUM} ann{P o i}
1242 ###setting-zero-is-special
1243 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED :Niente sussidi
1245 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costi di costruzione: {STRING.mp}
1246 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Imposta il livello dei costi di costruzione e acquisto.
1248 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recessioni: {STRING}
1249 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Se abilitato, a intervalli di qualche anno possono verificarsi delle recessioni. Durante una recessione i livelli di produzione sono considerevolmente ridotti (per tornare al livello precedente una volta finita la recessione).
1251 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Non consentire inversione dei treni alle stazioni: {STRING}
1252 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Se abilitata, i treni non invertono la marcia nelle stazioni passanti, neanche nel caso in cui invertendo la marcia sia possibile raggiungere la destinazione successiva con un percorso più breve.
1254 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Disastri: {STRING}
1255 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Consente il verificarsi o meno di occasionali eventi negativi che possono bloccare o distruggere veicoli e infrastrutture.
1257 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Atteggiamento dell'autorità locale: {STRING}
1258 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :Seleziona il modo in cui il rumore e i danni all'ambiente da parte delle compagnie possono influenzare la valutazione delle città e le successive operazioni di costruzione in esse.
1260 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT :Limite di altezza della mappa: {STRING}
1261 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT :Imposta l'altezza massima per il terreno. Con l'opzione "(automatico)" un valore ottimale verrà scelto automaticamente dopo la generazione del terreno.
1262 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE :{NUM}
1263 ###setting-zero-is-special
1264 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO :(automatico)
1265 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}Non è possibile impostare il limite di altezza della mappa su questo valore. Almeno una montagna sulla mappa è più alta
1267 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Consenti rimodellazione terreno sotto a edifici, rotaie, etc.: {STRING}
1268 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Consente la rimodellazione del terreno sotto edifici e rotaie senza doverli rimuovere.
1270 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Consenti aree di copertura più realistiche: {STRING}
1271 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Usa aree di copertura di dimensioni differenti a seconda del tipo di stazione o aeroporto.
1273 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Le stazioni delle compagnie possono servire le industrie con stazioni neutrali: {STRING}
1274 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Se abilitata, le industrie con una stazione incorporata (come le piattaforme petrolifere) possono essere servite anche dalle stazioni di proprietà delle compagnie costruite nelle vicinanze. Se disabilitata, queste industrie possono essere servite dalla loro stazione incorporata. Nessuna stazione vicina potrà servirle, né la stazione incorporata potrà servire altro che la sua industria.
1276 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Consenti la rimozione di strade, ponti, etc. delle città : {STRING}
1277 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Rende più facile la rimozione di infrastrutture ed edifici di proprietà delle città .
1279 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Lunghezza massima dei treni: {STRING}
1280 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Imposta la lunghezza massima dei treni.
1281 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casell{P 0 a e}
1283 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Quantità di fumo/scintille dai veicoli: {STRING.fs}
1284 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Imposta la quantità di fumo o scintille emessi dai veicoli.
1286 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modello accelerazione dei treni: {STRING.ms}
1287 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleziona il modello fisico per l'accelerazione dei treni. Il modello "Originale" introduce penalità sui pendii in modo uguale per tutti i veicoli. Il modello "Realistico" introduce penalità sui pendii e in curva in base a varie proprietà della composizione, come la lunghezza e lo sforzo di trazione.
1289 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modello accelerazione automezzi: {STRING.ms}
1290 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Seleziona il modello fisico per l'accelerazione degli automezzi. Il modello "Originale" introduce penalità sui pendii in modo uguale per tutti i veicoli. Il modello "Realistico" introduce penalità sui pendii in base a varie proprietà del mezzo, come lo "sforzo di trazione".
1292 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Pendenza salite per i treni: {STRING}
1293 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendenza delle caselle inclinate percepita dai treni. I valori più elevati rendono più difficile risalire le colline.
1294 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}%
1296 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Pendenza salite per gli automezzi: {STRING}
1297 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Pendenza delle caselle inclinate percepita dagli automezzi. I valori più elevati rendono più difficile risalire le colline.
1299 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Impedisci ai treni di curvare a 90 gradi: {STRING}
1300 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Le curve a 90 gradi avvengono quando un binario orizzontale è seguito direttamente da un binario verticale nella casella adiacente, facendo sì che un treno che attraversa il bordo fra le caselle curvi di 90 gradi invece dei 45 gradi delle altre combinazioni di binari.
1302 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Consenti di unire stazioni non direttamente adiacenti: {STRING}
1303 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Consente di aggiungere nuove parti a una stazione, non attaccate direttamente alle parti esistenti ma che siano comprese all'interno dell'area di estensione massima della stazione. Richiede l'uso di CTRL+clic per posizionare le nuove parti.
1305 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflazione: {STRING}
1306 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Abilita l'inflazione nell'economia, facendo crescere i costi leggermente più in fretta dei compensi.
1308 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Lunghezza massima dei ponti: {STRING}
1309 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Lunghezza massima per la costruzione dei ponti.
1311 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altezza massima dei ponti: {STRING}
1312 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altezza massima per la costruzione dei ponti.
1314 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Lunghezza massima dei tunnel: {STRING}
1315 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Lunghezza massima per la costruzione dei tunnel
1317 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Costruzione delle industrie primarie: {STRING}
1318 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Metodo per il finanziamento di un'industria primaria. 'Non permessa' rende impossibile finanziarle, 'Previa prospezione' rende possibile il finanziamento, ma la costruzione avviene in un punto a caso della mappa e può anche fallire, 'Come le altre industrie' rende possibile per le compagnie costruire le industrie di materiali grezzi in qualsiasi posizione, come le industrie di trasformazione
1320 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Non permessa
1321 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Come le altre industrie
1322 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Previa prospezione
1324 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Area pianeggiante attorno alle industrie: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Quantità di spazio pianeggiante che circonda un'industria, che garantirà un'area piatta per la costruzione di binari, stazioni, etc.
1327 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Consenti più industrie dello stesso tipo nella stessa città : {STRING}
1328 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Normalmente le città non desiderano più di un'industria per ogni tipo. Attivando questa impostazione possono esserci più industrie dello stesso tipo.
1330 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostra i segnali: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :Seleziona il lato dei binari su cui piazzare i segnali
1333 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :Sulla sinistra
1334 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :Sul lato di guida
1335 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :Sulla destra
1337 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostra la finestra delle finanze alla fine dell'anno: {STRING}
1338 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Se abilitato, la finestra delle finanze si apre automaticamente alla fine di ogni anno, facilitando la revisione dello stato delle finanze della compagnia
1340 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Crea sempre i nuovi ordini 'no-stop': {STRING}
1341 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Normalmente, i veicoli si fermano a tutte le stazioni sul percorso. Abilitando questa impostazione, il veicolo transiterà attraverso tutte le stazioni senza fermarsi fino a destinazione. Nota: questa impostazione definisce solo il valore predefinito per i nuovi ordini. I singoli ordini possono essere regolati esplicitamente per uno quasiasi dei due comportamenti, a prescindere da questa impostazione
1343 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Crea i nuovi ordini dei treni con arresto {STRING} della banchina
1344 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :Seleziona il valore predefinito per il punto della banchina dove i treni si fermeranno. 'All'inizio' significa vicino al punto di ingresso, 'al centro' significa nel mezzo della banchina, e 'alla fine' significa lontano dal punto di ingresso. Nota: questa impostazione definisce solo il valore predefinito per i nuovi ordini. I singoli ordini possono essere regolati esplicitamente per uno quasiasi dei tre comportamenti, a prescindere da questa impostazione
1346 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :all'inizio
1347 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :al centro
1348 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :alla fine
1350 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Scorri visuali quando il mouse è su un bordo: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Se abilitato, le visuali iniziano a scorrere quando il mouse è vicino al bordo della finestra
1353 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Disabilitato
1354 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Visuale principale, solo a schermo intero
1355 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Visuale principale
1356 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Tutte le visuali
1358 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Consenti la corruzione dell'autorità locale: {STRING}
1359 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Consente alle compagnie di provare a corrompere l'autorità locale delle città . Se il tentativo viene notato da un ispettore, la compagnia è interdetta dall'operare nella città per sei mesi
1361 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Consenti l'acquisto dell'esclusiva sui trasporti: {STRING}
1362 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Se una compagnia acquista i diritti esclusivi di trasporto in una città , le stazioni degli avversari (passeggeri e merci) non ricevono alcun carico per un anno intero
1364 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Consenti finanziamento di nuove costruzioni: {STRING}
1365 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Consente alle compagnie di fornire denaro alle città per il finanziamento di nuove abitazioni
1367 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Consenti finanziamento della riscostruzione delle strade: {STRING}
1368 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Consente alle compagnie di fornire denaro alle città per la ricostruzione delle strade, in modo da sabotare i servizi di trasporto su strada presenti nella cittÃ
1370 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Consenti l'invio di denaro ad altre compagnie: {STRING}
1371 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Consente il trasferimento di denaro fra le compagnie in modalità multigiocatore.
1373 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Moltiplicatore di peso per simulare treni merci pesanti: {STRING}
1374 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Seleziona l'impatto del trasporto di merci nei treni. I valori elevati rendono il trasporto di merci più impegnativo per i treni, specialmente in collina.
1376 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Fattore di velocità degli aerei: {STRING}
1377 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Imposta la velocità relativa degli aeroplani in confronto agli altri tipi di veicoli, in modo da ridurre i ricavi del trasporto via aria.
1378 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1 / {COMMA}
1380 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Numero di incidenti aerei: {STRING}
1381 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Imposta la probabilità del verificarsi di un incidente aereo casuale.{}* Gli aerei grandi corrono comunque il rischio di schiantarsi quando atterrano nei piccoli aeroporti.
1383 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Nessuno*
1384 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Ridotto
1385 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normale
1387 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Consenti fermate passanti sulle strade delle città : {STRING}
1388 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Consente la costruzione di fermate stradali passanti sulle strade di proprietà della città .
1389 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Consenti fermate passanti sulle strade di proprietà degli avversari: {STRING}
1390 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Consente la costruzione di fermate stradali passanti sulle strade di proprietà delle altre compagnie.
1391 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}Non è possibile modificare questa impostazione quando esistono veicoli
1393 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Manutenzione infrastrutture: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Se abilitata, le infrastrutture causano dei costi di manutenzione. I costi crescono in modo più che proporzionale alla dimensione della rete, influenzando maggiormente le compagnie più grandi rispetto alle piccole.
1396 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR :Colore iniziale compagnia: {STRING}
1397 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT :Imposta il colore predefinito della compagnia, che volendo potrà essere modificato successivamente, anche durante la partità .
1399 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Non rendere mai obsoleti i tipi di aeroporto: {STRING}
1400 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Se abilitata, dopo la loro introduzione, tutti i tipi di aeroporto rimarranno sempre disponibili.
1402 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avvisa se un veicolo si perde: {STRING}
1403 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostra un messaggio quando un veicolo non è in grado di trovare un percorso per la destinazione successiva
1405 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Controlla gli ordini dei veicoli: {STRING}
1406 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Se abilitata, gli ordini dei veicoli sono controllati periodicamente, e gli eventuali problemi riconosciuti sono riportati in un messaggio
1408 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No
1409 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sì, ma escludi i veicoli fermi
1410 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Sì, per tutti i veicoli
1412 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avvisa se il profitto di un veicolo è in negativo: {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Se abilitata, viene inviato un messaggio quando un veicolo non ha ottenuto alcun profitto per un anno
1415 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :I veicoli non diventano mai obsoleti: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Se abilitata, dopo la loro introduzione, tutti i tipi di veicoli rimarranno sempre disponibili.
1418 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Rinnova un veicolo quando diventa vecchio: {STRING}
1419 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Se abilitata, un veicolo vicino alla sua età massima viene automaticamente sostituito quando si verificano le condizioni richieste per il rinnovo
1421 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Rinnova un veicolo {STRING} l'età massima
1422 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Età relativa alla quale predere in considerazione un veicolo per il rinnovo automatico
1424 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 e i} prima
1425 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 e i} dopo
1427 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Rinnova solo se disponibile il fondo minimo di {STRING}
1428 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Ammontare minimo di denaro che deve esserci nel saldo bancario, affinchè ci possa essere il rinnovo automatico dei veicoli
1430 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Durata dei messaggi d'errore: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Durata di visualizzazione dei messaggi d'errore nelle finestre rosse. Nota: alcuni messaggi d'errore (critici) non sono chiusi automaticamente anche allo scadere del tempo, ma devono essere chiusi manualmente
1432 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} second{P 0 o i}
1434 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostra suggerimenti: {STRING}
1435 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Ritardo con cui i suggerimenti sono mostrati al passaggio del mouse su un elemento dell'interfaccia. In alternativa, i messaggi possono essere attivati col pulsante destro del mouse impostando questo valore a 0.
1436 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Al passaggio del mouse dopo {COMMA} millisecond{P 0 o i}
1437 ###setting-zero-is-special
1438 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Al clic col pulsante destro
1440 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostra la popolazione di una città nell'etichetta del nome: {STRING}
1441 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mosta la popolazione delle città nella loro etichetta sulla mappa
1443 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Spessore delle linee nei grafici: {STRING}
1444 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Larghezza delle linee nei grafici. Le linee sottili sono più leggibili, quelle più spesse sono più facili da vedere e i colori più facili da distinguere
1446 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME :Mostra il nome dei NewGRF nella finestra di costruzione dei veicoli: {STRING}
1447 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT :Viene aggiunta una riga di testo alla finestra di costruzione dei veicoli, che specifica da quale NewGRF proviene il veicolo selezionato.
1449 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Paesaggio: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :I paesaggi definiscono scenari predefiniti di gioco. Differiscono per i carichi disponibili e per i requisiti di crescita delle città . Tuttavia NewGRF e Script offrono possibilità di controllo più fine su questi aspetti.
1452 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generatore terreno: {STRING}
1453 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :Il generatore originale dipende dal pacchetto grafico di base e si limita a comporre insieme frammenti di paesaggio di forma fissa. TerraGenesis è un generatore basato sul Rumore di Perlin che offre impostazioni più fini.
1455 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Originale
1456 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis
1458 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo di terreno: {STRING}
1459 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Solo con TerraGenesis) Tipo di dislivelli presenti nel paesaggio.
1461 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densità delle industrie: {STRING.fs}
1462 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Determina quante industrie sono generate e a quale livello di densità sulla mappa sono mantenute nel corso della partita.
1464 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Massima distanza delle industrie petrolifere dal bordo della mappa: {STRING}
1465 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limita la distanza dal bordo della mappa entro cui possono essere costruite raffinerie e piattaforme petrolifere. Nelle mappe insulari sono comunque sempre vicino alla costa. Su mappe più grandi di 256 caselle il valore aumenta proporzionalmente.
1467 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Altezza delle nevi perenni: {STRING}
1468 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Determina la quota alla quale appare la neve nei paesaggi subartici. La neve ha anche l'effetto di influenzare la generazione delle industrie e i requisiti per la crescita delle città . Può essere modificato solo tramite l'Editor di scenari o altrimenti calcolato tramite "Aree innevate".
1470 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE :Aree innevate: {STRING}
1471 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT :Regola la quantità approssimativa di neve presente nel paesaggio subartico. La neve influisce anche sulla generazione dell'industria e sui requisiti di crescita della città . Si può impostare solo durante la generazione della mappa o nelle impostazioni prima dell'inizio di una nuova partita. La terra appena sopra il livello del mare non è mai innevata.
1472 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
1474 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE :Aree desertiche: {STRING}
1475 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT :Regola la quantità approssimativa di deserto nei paesaggi tropicali. Il deserto influenza anche la generazione di industrie. Si può impostare solo durante la generazione della mappa o nelle impostazioni prima dell'inizio di una nuova partita.
1476 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE :{NUM}%
1478 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregolarità del terreno: {STRING}
1479 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Solo con TerraGenesis) Seleziona la frequenza delle colline. I paesaggi morbidi presentano poche colline di forma allargata. I paesaggi accidentati hanno molte colline, che potrebbero apparire ripetitive.
1481 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Molto morbido
1482 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Morbido
1483 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Accidentato
1484 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Molto accidentato
1486 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Varietà del terreno: {STRING}
1487 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Solo con TerraGenesis) Determina in quale misura la mappa affianca aree montuose ed aree pianeggianti. Poiché questa impostazione agisce abbassando progressivamente la quota del terreno, le altre impostazioni dovrebbero essere impostate per un terreno montuoso.
1489 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Quantità di fiumi: {STRING}
1490 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Imposta la quantità di fiumi da generare.
1492 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo di piazzamento degli alberi: {STRING}
1493 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :Seleziona la modalità di distribuzione degli alberi sulla mappa: "Originale" pianta gli alberi spargendoli in modo uniforme, "Migliorato" li pianta in gruppi.
1495 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Nessuno
1496 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Originale
1497 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Migliorato
1499 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Automezzi: {STRING}
1500 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Seleziona il lato di guida.
1503 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT :Guida a sinistra
1504 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT :Guida a destra
1506 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotazione heightmap: {STRING}
1508 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :Antioraria
1509 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :Oraria
1511 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :Altitudine delle mappe pianeggianti: {STRING}
1513 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o più caselle sul lato nord non sono vuote
1514 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o più caselle su uno dei bordi non sono d'acqua
1516 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Massima estensione delle stazioni: {STRING}
1517 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Area massima su cui possono essere distribuite le parti di una singola stazione. Nota: valori elevati rallentano il gioco.
1519 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Manutieni automaticamente gli elicotteri presso gli eliporti: {STRING}
1520 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Effettua la manutenzione degli elicotteri dopo ogni atterraggio, anche se l'aeroporto non ha un deposito.
1522 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Apri strumenti terreno assieme a quelli di costruzione: {STRING}
1523 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :All'apertura degli strumenti di costruzione per un tipo di trasporto (ferrovie, strade, tranvie, porti, aeroporti), apre anche la barra degli strumenti di modellazione del terreno
1525 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Colore del terreno della mappa: {STRING}
1526 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Colore del terreno sulla minimappa
1528 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde
1529 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde scuro
1530 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Viola
1532 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS :Colori rotte commerciali in sovrimpressione:{STRING}
1533 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_HELPTEXT :Imposta la combinazione di colori utilizzata per le rotte commerciali, sia delle linee che compaiono in sovrimpressione sulla schermata di gioco, sia nella finestra "Legenda rotte commerciali" da cui è possibile selezionarle (si trova nel menu "Mappa" della barra degli strumenti principale).
1535 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_RED :Verde a rosso (originale)
1536 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREEN_TO_BLUE :Verde a blu
1537 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREY_TO_RED :Grigio a rosso
1538 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_COLOURS_GREYSCALE :Scala di grigi
1540 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE :Scorrimento delle visuali: {STRING}
1541 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT :Comportamento dello scorrimento della mappa
1543 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT :Muovi visuale col pulsante destro, puntatore bloccato
1544 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED :Muovi mappa col pulsante destro, puntatore bloccato
1545 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB :Muovi mappa col pulsante destro
1546 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB :Muovi mappa col pulsante sinistro
1548 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Scorrimento morbido delle visuali: {STRING}
1549 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Controlla il modo in cui la visuale principale scorre verso una specifica posizione quando si fa clic sulla minimappa o si ordina di visualizzare un oggetto specifico sulla mappa. Se abilitata, la visuale scorre in modo morbido. Se disabilitata, salta direttamente al punto prescelto
1551 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostra un tooltip di misura durante la costruzione: {STRING}
1552 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostra le distanze in caselle e le differenze di altezza quando si trascina durante le operazioni di costruzione
1554 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostra le livree specifiche per tipo di veicolo: {STRING}
1555 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlla l'utilizzo delle livree specifiche per il tipo di veicolo (invece di quelle specifiche della compagnia)
1557 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Nessuna
1558 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Propria compagnia
1559 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Tutte le compagnie
1561 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Chatta con la squadra premendo INVIO: {STRING}
1562 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Sposta l'associazione della chat pubblica e di compagnia al tasto INVIO rispetto a CTRL+INVIO
1564 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocità rotellina mappa: {STRING}
1565 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlla la sensibilità dello scorrimento con rotelilna del mouse
1567 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Funzione della rotellina: {STRING}
1568 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Abilita lo scorrimento con le rotelline del mouse a due assi
1570 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom mappa
1571 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Scorrimento mappa
1572 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nessuna
1574 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Tastiera su schermo: {STRING}
1575 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Seleziona il metodo di apertura della tastiera su schermo per l'inserimento di testo col solo uso del dispositivo di puntamento. Adatto per i dispositivi portatili, privi di tastiera fisica
1577 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Disabilitata
1578 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doppio clic
1579 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Clic (con casella di testo attiva)
1580 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Clic (immediato)
1582 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE :Usa il servizio relay: {STRING}
1583 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT :Se creare una connessione con il server fallisce, si può usare un servizio di relay per creare una connessione. "Mai" lo disattiverà , "Chiedi" chiederà prima, "Attiva" lo attiverà senza chiedere.
1585 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER :Mai
1586 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK :Chiedi
1587 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW :Consenti
1589 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulazione clic destro: {STRING}
1590 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Seleziona il metodo per emulare i clic con il tasto destro del mouse
1592 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :COMANDO+clic
1593 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :CTRL+clic
1594 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Nessuna
1596 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE :Chiudi finestra con clic destro: {STRING}
1597 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT :Consente di chiudere una finestra facendo clic col pulsante destro al suo interno. Disabilita i suggerimenti attivati al clic col pulsante destro!
1599 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Salvataggi automatici: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Seleziona l'intervallo fra i salvataggi automatici della partita
1602 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Formato data nei nomi dei salvataggi: {STRING}
1603 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Formato della data nei nomi dei file delle partite salvate
1605 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :Lungo (31 Dic 2008)
1606 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :Corto (31-12-2008)
1607 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31)
1609 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Metti in pausa all'inizio di una nuova partita: {STRING}
1610 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Se abilitata, il gioco andrà automaticamente in pausa all'inizio di una nuova partita, permettendo di esaminare meglio la mappa
1612 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Azioni consentite durante la pausa: {STRING}
1613 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Seleziona quali azioni si possono compiere mentre la partita è in pausa.
1615 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Nessuna
1616 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Tutte tranne quelle di costruzione
1617 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Tutte tranne quelle di modifica del terreno
1618 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Tutte
1620 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Utilizza i gruppi nella lista veicoli: {STRING}
1621 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Abilita l'utilizzo delle liste veicoli avanzate per raggruppare i veicoli
1623 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Utilizza gli indicatori di caricamento: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Determina se gli indicatori di caricamento sono mostrati sopra i veicoli in caricamento o scaricamento
1626 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostra le tabelle orarie in tick piuttosto che in giorni: {STRING}
1627 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostra il tempo di viaggio in tick del simulatore invece che in giorni
1629 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostra gli arrivi e le partenze nelle tabelle orarie: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostra gli orari di arrivo e partenza previsti nelle tabelle orarie
1632 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creazione rapida degli ordini dei veicoli: {STRING}
1633 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Preseleziona il comando 'Vai a' quando si apre la finestra degli ordini
1635 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo di rotaie predefinito (a inizio/ripresa partita): {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo di rotaie da selezionare dopo l'inizio o il caricamento di una partita. 'Il primo disponibile' seleziona il tipo più vecchio di binari, 'L'ultimo disponibile' seleziona il tipo più nuovo di binari, e 'Il più usato' seleziona il tipo più utilizzato al momento
1638 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Il primo disponibile
1639 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :L'ultimo disponibile
1640 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Il più usato
1642 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostra i percorsi riservati sui binari: {STRING}
1643 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :DÃ ai binari riservati un colore differente, aiutando a correggere problemi di treni che si rifiutano di entrare in blocchi protetti con segnali di percorso
1645 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantieni aperte le finestre di costruzione dopo l'uso: {STRING}
1646 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantiene aperti dopo l'uso gli strumenti di costruzione di ponti, tunnel, etc.
1648 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS :Rimuove automaticamente i segnali durante la costruzione di binari: {STRING}
1649 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT :Rimuove automaticamente i segnali d'intralcio durante la costruzione di binari. Notare che questo può potenzialmente causare incidenti ferroviari.
1651 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT :Limite velocità avanzamento veloce: {STRING}
1652 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT :Limite della velocità di gioco quanto l'avanzamento veloce è abilitato. 0 = nessun limite (per quanto consenta il tuo computer). Valori al di sotto di 100% rallentano il gioco. Il limite superiore dipende dalle specifiche del tuo computer e può variare a seconda del gioco in corso.
1653 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL :{NUM}% della velocità di gioco normale
1654 ###setting-zero-is-special
1655 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO :Nessun limite (per quanto consenta il tuo computer)
1657 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Notiziari: {STRING}
1658 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Emette un suono per i messaggi di riepilogo delle notizie
1660 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :{G=m}Giornali: {STRING}
1661 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Emette un suono alla comparsa dei giornali
1663 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fine anno: {STRING}
1664 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Emette un suono alla fine di un anno, al riepilogo dei risultati di gestione dell'anno paragonati a quelli dell'anno passato
1666 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Costruzione: {STRING}
1667 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Emette un suono al termine di costruzioni o altre azioni
1669 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic sui pulsanti: {STRING}
1670 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emette un segnale acustico quando si fa clic sui pulsanti
1672 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Disastri/incidenti: {STRING}
1673 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Emette gli effetti sonori degli incidenti e dei disastri
1675 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Veicoli: {STRING}
1676 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Emette gli effetti sonori dei veicoli
1678 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambientazione: {STRING}
1679 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Emette i suoni ambientali del paesaggio, delle industrie e delle cittÃ
1681 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Numero massimo di treni per compagnia: {STRING}
1682 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Numero massimo di treni che una compagnia può possedere.
1684 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Numero massimo di automezzi per compagnia: {STRING}
1685 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Numero massimo di automezzi che una compagnia può possedere.
1687 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Numero massimo di aeromobili per compagnia: {STRING}
1688 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Numero massimo di aeromobili che una compagnia può possedere.
1690 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Numero massimo di navi per compagnia: {STRING}
1691 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Numero massimo di navi che una compagnia può possedere.
1693 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Disabilita treni delle IA: {STRING}
1694 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di treni da parte di un giocatore controllato dal computer.
1696 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Disabilita automezzi delle IA: {STRING}
1697 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di automezzi da parte di un giocatore controllato dal computer.
1699 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Disabilita aeromobili delle IA: {STRING}
1700 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di aeromobili da parte di un giocatore controllato dal computer.
1702 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Disabilita navi delle IA: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rende impossibile la costruzione di navi da parte di un giocatore controllato dal computer.
1705 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Profilo impostazioni predefinito: {STRING}
1706 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Seleziona quale profilo di impostazioni utilizzare per le IA casuali o da usare come predefinito quando si aggiunge una nuova IA o Script.
1708 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Facile
1709 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Medio
1710 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difficile
1712 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Consenti le IA nelle partite multigiocatore: {STRING}
1713 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Consente ai giocatori controllati dal computer di partecipare alle partite multigiocatore.
1715 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :Numero massimo di opcode prima della sospensione degli script: {STRING}
1716 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Numero massimo di passi elementari che uno script può eseguire in una volta sola.
1717 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Uso massimo di memoria per gli script: {STRING}
1718 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Quantità massima di memoria che un singolo script può consumare prima di essere terminato forzatamente. Può essere necessario aumentarla per le mappe grandi.
1719 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA} MiB
1721 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Gli intervalli di manutenzione sono in percentuale: {STRING}
1722 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Determina se la manutenzione dei veicoli è controllata dal tempo trascorso dall'ultima manutenzione piuttosto che dalla riduzione dell'affidabilità di una certa frazione di quella massima
1724 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervallo manutenzione predefinito treni: {STRING}
1725 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi veicoli ferroviari, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
1726 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervallo manutenzione predefinito automezzi: {STRING}
1727 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi automezzi, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
1728 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervallo manutenzione predefinito aeromobili: {STRING}
1729 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per i nuovi aeromobili, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
1730 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervallo manutenzione predefinito navi: {STRING}
1731 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Imposta l'intervallo di manutenzione predefinito per le nuove navi, quando non viene impostato nessun intervallo esplicito
1732 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}giorn{P 0 o i}/%
1733 ###setting-zero-is-special
1734 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Disabilitato
1736 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Disabilita manutenzione con i guasti veicoli disattivati: {STRING}
1737 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Se abilitata, non vengono manutenuti i veicoli che non possono guastarsi.
1739 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Abilita limiti di velocità dei vagoni: {STRING}
1740 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Quando abilitata, tiene conto anche dei limiti di velocità dei vagoni per determinare la velocità massima di un treno.
1742 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Disabilita ferrovie elettrificate: {STRING}
1743 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si rimuove l'obbligo di elettrificare i binari per utilizzarli con le locomotive elettriche.
1745 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Arrivo del primo veicolo alle stazioni della compagnia: {STRING}
1746 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un veicolo arriva per la prima volta in una nuova stazione della compagnia
1748 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Arrivo del primo veicolo alle stazioni di un avversario: {STRING}
1749 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un veicolo arriva per la prima volta in una nuova stazione di un avversario
1751 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Incidenti / disastri: {STRING}
1752 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostra un giornale quando si verificano incidenti o disastri
1754 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER :Incidenti dei veicoli dell'avversario: {STRING}
1755 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENT_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale sui veicoli incidentati per i concorrenti
1757 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Informazioni sulla compagnia: {STRING}
1758 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra un giornale quando una compagnia viene lanciata, o quando rischia il fallimento
1760 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura di industrie: {STRING}
1761 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostra un giornale quando aprono nuove industrie
1763 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Chiusura di industrie: {STRING}
1764 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostra un giornale quando le industrie chiudono
1766 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambiamenti economici: {STRING}
1767 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostra un giornale quando si verificano cambiamenti nell'economia globale
1769 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambiamenti produzione industrie servite dalla compagnia: {STRING}
1770 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria servita dalla compagnia
1772 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambiamenti produzione industrie servite dagli avversari: {STRING}
1773 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria servita da un avversario
1775 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Altri cambiamenti di produzione industrie: {STRING}
1776 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostra un giornale quando cambia il livello di produzione di un'industria, che non è servita da alcuna compagnia
1778 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Consigli / informazioni sui veicoli della compagnia: {STRING}
1779 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostra messaggi sui veicoli che richiedono attenzione
1781 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuovi veicoli: {STRING}
1782 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostra un giornale quando un nuovo tipo di veicolo diventa disponibile
1784 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambiamenti dei carichi accettati: {STRING}
1785 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostra messaggi sui cambiamenti dei carichi accettati dalle stazioni
1787 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Sussidi: {STRING}
1788 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostra un giornale su avvenimenti relativi ai sussidi
1790 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Informazioni generali: {STRING}
1791 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostra un giornale su eventi generali, come l'acquisto di diritti esclusivi o lo stanziamento di fondi per la ricostruzione delle strade
1793 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :No
1794 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Sommario
1795 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo
1797 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Giornali a colori dal: {STRING}
1798 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Anno a partire dal quale le notizie del giornale vengono mostrate a colori. Prima di quest'anno viene utilizzata la monocromia in bianco e nero
1799 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Anno di inizio: {STRING}
1801 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Punteggi a fine anno: {STRING}
1802 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Anno in cui il gioco finisce per poter calcolare i punteggi. Alla fine di quest'anno il punteggio della compagnia viene registrato e viene mostrata la schermata con i punteggi più alti, ma il giocatore può continuare a giocare anche dopo.{}Se quest'anno dovesse precedere quello di inizio partita, la schermata dei punteggi non verrà mai mostrata.
1803 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM}
1804 ###setting-zero-is-special
1805 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Mai
1807 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE :Tipo di economia: {STRING}
1808 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT :Un'economia morbida fa cambiare la produzione più spesso, ma a piccoli step. Un'economia congelata impedisce cambiamenti di produzione e chiusure di industrie. Questa impostazione potrebbe non avere effetto per le tipologie industriali introdotte da NewGRF.
1810 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL :Originale
1811 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH :Morbida
1812 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN :Congelata
1814 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permetti l'acquisto di azioni di altre compagnie: {STRING}
1815 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Se abilitata, consente l'acquisto e la vendita di azioni delle compagnie. Le azioni sono disponibili solo per le compagnie che hanno raggiunto una certa età minima
1817 STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES :Età minima della compagnia per lo scambio delle sue azioni: {STRING}
1818 STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Imposta l'età minima di una compagnia affinchè sia possibile acquistarne o venderne le azioni.
1820 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentuale profitto da pagare per una tappa di trasferimento: {STRING}
1821 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentuale di ricavi assegnata ai tratti intermedi di una catena di trasferimenti, in questo si conferisce un maggiore controllo sul reddito.
1823 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Trascinando il cursore, piazza i segnali ogni: {STRING}
1824 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Imposta la distanza da utilizzare, quando si trascina, per costruire i segnali su un binario separandoli dall'ostacolo successivo (segnale, scambio)
1825 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casell{P 0 a e}
1826 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Trascinando il cursore, mantieni una distanza fissa fra i segnali: {STRING}
1827 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Seleziona il comportamento del piazzamento dei segnali quando si trascina con il tasto CTRL. Se disabilitata, i segnali sono posti alle estremità di tunnel e ponti, in modo da evitare lunghi tratti senza segnali. Se abilitata, i segnali sono posti a distanza fissa, facilitando l'allineamento dei segnali su binari paralleli
1829 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Costruisci segnali semaforici prima del: {STRING}
1830 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Imposta l'anno a partire dal quale vengono utilizzati i segnali luminosi. Prima di quest'anno vengono utilizzati segnali meccanici (che hanno identiche funzionalità , sebbene un aspetto diverso)
1832 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Tipi di segnale fra cui alternare: {STRING}
1833 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Seleziona fra quali tipi di segnale alternare quando si usa CTRL+clic su un segnale costruito
1835 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo segnali di percorso
1836 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Tutti visibili
1838 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE :Mostra tipi di segnale: {STRING}
1839 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT :Scegli quali tipi di segnale mostrare nella barra degli strumenti segnale
1841 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH :Solo segnali di percorso
1842 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH :Tutti i segnali
1844 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Disposizione delle strade per le nuove città : {STRING}
1845 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Organizzazione della rete stradale delle città .
1847 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Predefinita
1848 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Migliorata
1849 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Griglia 2x2
1850 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Griglia 3x3
1851 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Casuale
1853 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Consenti alle città di costruire strade: {STRING}
1854 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Consente alle città di costruire strade per crescere. Disabilitarla per impedire alle autorità locali delle città di costruire autonomamente strade
1855 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Consenti alle città di costruire passaggi a livello: {STRING}
1856 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si consente alle città di costruire passaggi a livello
1858 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Consenti controllo rumore aeroporti da parte delle città : {STRING}
1859 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Se disabilitata, ci possono essere al massimo due aeroporti in ogni città . Se abilitata, il numero di aeroporti in città è limitato dal rumore tollerato dalla città , dipendendo così dalla popolazione, dalla distanza e dalla dimensione degli aeroporti
1861 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fondazione città durante la partita: {STRING}
1862 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Abilitando questa impostazione si consente ai giocatori di fondare nuove città durante una partita
1864 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Non permessa
1865 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permessa
1866 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permessa, disposizione strade personalizzata
1868 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE :Generazione passeggeri e posta: {STRING}
1869 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT :Quantità di carichi (passeggeri e posta) prodotta dalle case in relazione alla popolazione della città .{}Quadratica: Una città grande il doppio genera il quadruplo di passeggeri.{}Lineare: Una città grande il doppio genera il doppio di passeggeri.
1871 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL :Quadratica (originale)
1872 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT :Lineare
1874 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Collocazione di alberi durante la partita: {STRING}
1875 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlla la comparsa casuale di alberi durante una partita. Può influenzare le industrie che dipendono dalla crescita degli alberi, come le segherie.
1877 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD :Cresce ma non si diffonde {RED}(ferma la segheria)
1878 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST :Cresce ma si diffonde solo in foreste pluviali
1879 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL :Cresce e si diffonde ovunque
1880 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD :Non cresce e non si diffonde {RED}(ferma la segheria)
1882 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posizione barra degli strumenti principale: {STRING}
1883 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posizione orizzontale della barra degli strumenti principale sul bordo superiore dello schermo
1884 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posizione barra di stato: {STRING}
1885 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posizione orizzontale della barra di stato sul bordo inferiore dello schermo
1886 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Raggio di aggancio delle finestre: {STRING}
1887 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distanza fra le finestre prima che una finestra spostata venga automaticamente allineata alle finestre vicine
1888 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" ""}
1889 ###setting-zero-is-special
1890 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Disabilitato
1891 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Numero massimo di finestre non persistenti: {STRING}
1892 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Numero di finestre non persistenti apribili prima che le vecchie finestre vengano automaticamente chiuse per fare spazio alle nuove finestre
1893 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA}
1894 ###setting-zero-is-special
1895 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Disabilitato
1897 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Massimo livello di zoom avanti: {STRING}
1898 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Livello massimo di zoom in avanti per le visuali. Nota: abilitare alti livelli di zoom avanti aumenta la memoria richiesta
1899 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Massimo livello di zoom indietro: {STRING}
1900 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Livello massimo di zoom all'indietro per le visuali. Nota: i livelli alti di zoom indietro possono causare rallentamenti durante l'uso
1902 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x
1903 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1904 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normale
1905 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x
1906 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x
1907 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x
1909 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN :Risoluzione massima sprite: {STRING}
1910 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Limita la risoluzione massima degli sprite da utilizzare. Questa limitazione eviterà di utilizzare texture ad alta risoluzione anche quando disponibili. Ciò può aiutare a rendere l'aspetto di gioco più uniforme quando si usano combinazioni di file GRF con e senza texture ad alta risoluzione.
1912 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN :4x
1913 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X :2x
1914 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL :1x
1916 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocità di crescita delle città : {STRING}
1917 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :Velocità di crescita delle cittÃ
1919 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Nessuna
1920 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta
1921 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normale
1922 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Veloce
1923 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Molto veloce
1925 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Città che diventano metropoli: {STRING}
1926 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Numero di città che diventeranno metropoli, ovvero città che gia inizialmente saranno più grandi e durante la partita cresceranno più velocemente delle altre.
1927 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 su {COMMA}
1928 ###setting-zero-is-special
1929 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Nessuna
1930 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Moltiplicatore iniziale dimensioni metropoli: {STRING}
1931 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Dimensione media delle metropoli in rapporto alle normali città all'inizio della partita.
1933 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Aggiorna il grafo di distribuzione ogni {STRING}{NBSP}giorn{P 0:2 o i}
1934 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Tempo fra due ricalcoli consecutivi del grafo delle rotte. Ad ogni ricalcolo vengono generati i piani per una sola componente del grafo. Ciò significa che un valore X per questa impostazione non causa il ricalcolo dell'intero grafo ogni X giorni, ma solo di una componente. Più breve l'intervallo impostato, più tempo la CPU consuma per calcolare il grafo. Più lungo l'intervallo, più a lungo bisogna attendere prima che la distribuzione abbia inizio su nuovi percorsi.
1935 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Impiega {STRING}{NBSP}giorn{P 0:2 o i} per il ricalcolo del grafo di distribuzione
1936 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tempo impiegato per il ricalcolo di una singola componente del grafo. All'avvio di un ricalcolo viene creato un thread che è mantenuto in esecuzione per il numero di giorni impostato. Più corto è l'intervallo impostato, più è probabile che il thread non termini in tempo. In questo caso, il gioco si interrompe attendendo la fine del thread (causando un rallentamento). Più l'intervallo impostato è lungo, più tempo è necessario affinché la distribuzione venga aggiornata quando le rotte cambiano.
1938 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modalità di distribuzione dei passeggeri: {STRING}
1939 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :In modalità "Simmetrica" il numero di passeggeri che viaggiano da una stazione A ad una stazione B è approssimativamente lo stesso di quelli che viaggiano da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentito il viaggio di un numero di passeggeri arbitrario in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei passeggeri.
1940 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modalità di distribuzione della posta: {STRING}
1941 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :In modalità "Simmetrica" la quantità di posta spedita da una stazione A ad una stazione B è approssimativamente la stessa di quella spedita da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentita la spedizione di quantità di posta arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica della posta.
1942 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modalità di distribuzione dei carichi della classe ARMOURED: {STRING}
1943 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :La classe di carico ARMOURED comprende i Valori nel clima temperato, i Diamanti nel clima subtropicale e l'Oro nel clima subartico. I NewGRF possono modificare questa impostazione. In modalità "Simmetrica" la quantità di carico inviata da una stazione A ad una stazione B è approssimativamente la stessa di quella inviata da B ad A. In modalità "Asimmetrica" è consentito l'invio di quantità di carico arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei carichi interessati. Si raccomanda di impostare su "Asimmetrica" o "Manuale" per le partite nel clima subartico, in quanto le banche non restituiscono Oro alle miniere. Per i climi temperato e subtropicale è possibile scegliere "Simmetrica" poiché le banche restituiscono un carico di valori equivalente a quello ricevuto dalla banca di origine.
1944 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modalità di distribuzione dei carichi delle altre classi: {STRING}
1945 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :In modalità "Asimmetrica" è consentito l'invio di quantità di carico arbitrarie in entrambe le direzioni. In modalità "Manuale" non viene effettuata alcuna distribuzione automatica dei carichi interessati.
1947 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manuale
1948 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimmetrica
1949 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simmetrica
1951 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisione della distribuzione: {STRING}
1952 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Più alta l'impostazione, più tempo impiega la CPU per calcolare il grafo delle rotte. Nel caso sia richiesto molto tempo, potrebbero verificarsi rallentamenti. Tuttavia, impostando un valore basso, la distribuzione potrebbe essere imprecisa e i carichi potrebbero essere inviati a destinazioni inattese.
1954 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Effetto della distanza sulla domanda: {STRING}
1955 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Impostando a un valore maggiore di 0, la distanza fra una stazione di origine A e una possibile destinazione B per uno dei carichi prodotti ha effetto sulla quantità di carico effettivamente inviata da A a B. Più B si trova lontano da A, più piccola è la quantità inviata. Aumentando il valore dell'impostazione si aumenta anche lo squilibrio fra le stazioni lontane (che ricevono meno carico) e le stazioni più vicine (che ne ricevono di più).
1956 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Quantità di carico restituita in modalità simmetrica: {STRING}
1957 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Impostarla a meno di 100% fa sì che la distribuzione simmetrica si comporti più come quella asimmetrica. Viene consentito il ritorno indietro di un carico inferiore rispetto alla quantità inviata ad una stazione. A 0% la distribuzione simmetrica si comporta come quella asimmetrica.
1959 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Saturazione dei percorsi corti prima di utilizzare quelli a più alta capacità : {STRING}
1960 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :È frequente che esistano più percorsi fra due stazioni. L'algoritmo Cargodist cercherà di saturare innanzi tutto il percorso più corto, quindi il secondo più corto fino a saturazione e così via. Il grado di saturazione è determinato dalla stima della capacità e dell'utilizo programmato. Se con tutti i percorsi saturi permane ancora domanda, l'algoritmo sovraccaricherà i percorsi indipendentemente dalla lunghezza, preferendo quelli a più alta capacità . Tuttavia, il più delle volte l'algoritmo non stimerà la capacità in modo accurato. Questa impostazione permette di specificare fino a quale percentuale saturare un percorso corto durante il primo passaggio dell'algoritmo prima di sceglierne uno più lungo. Impostarlo a meno di 100% in modo da evitare sovraffollamento delle stazioni in caso di capacità sovrastimata.
1962 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unità di velocità : {STRING}
1963 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare le velocità nell'interfaccia utente
1965 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperiali (mph)
1966 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Metriche (km/h)
1967 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s)
1968 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS :Unità di gioco (caselle/giorno)
1970 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unità di potenza veicoli: {STRING}
1971 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i valori di potenza dei veicoli nell'interfaccia utente
1973 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperiali (hp)
1974 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Metriche (hp)
1975 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW)
1977 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unità di peso: {STRING}
1978 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i pesi nell'interfaccia utente
1980 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperiali (t/ton corti)
1981 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Metriche (t/tonnellate)
1982 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg)
1984 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unità di volume: {STRING}
1985 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i volumi nell'interfaccia utente
1987 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperiali (gal)
1988 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Metriche (L)
1989 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³)
1991 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unità di sforzo di trazione: {STRING}
1992 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare i valori di sforzo di trazione (o forza di trazione) nell'interfaccia utente
1994 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperiali (lbf)
1995 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Metriche (kgf)
1996 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN)
1998 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unità di altezza: {STRING}
1999 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Seleziona le unità di misura da utilizzare per mostrare le altezze nell'interfaccia utente
2001 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperiali (piedi)
2002 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Metriche (m)
2003 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m)
2005 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localizzazione
2006 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Grafica
2007 STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Effetti sonori
2008 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfaccia
2009 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}Generale
2010 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Visuali
2011 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Costruzione
2012 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Notizie / consigli
2013 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Compagnia
2014 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Economia
2015 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Veicoli
2016 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Fisica
2017 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Instradamento
2018 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limiti
2019 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Disastri / incidenti
2020 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Generazione del mondo
2021 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ambiente
2022 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}AutoritÃ
2023 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}CittÃ
2024 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrie
2025 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribuzione dei carichi
2026 STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Avversari
2027 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Giocatori controllati dal computer
2028 STR_CONFIG_SETTING_NETWORK :{ORANGE}Rete
2030 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Pathfinder per i treni: {STRING}
2031 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per i treni
2032 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Pathfinder per gli automezzi: {STRING}
2033 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per gli automezzi
2034 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Pathfinder per le navi: {STRING}
2035 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Pathfinder da utilizzare per le navi
2036 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Inversione automatica ai segnali: {STRING}
2037 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Consente ai treni di invertire la marcia dopo aver atteso a lungo a un segnale.
2039 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF
2040 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF :YAPF {BLUE}(raccomandato)
2042 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Cambia impostazione
2045 STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Errore nel file di configurazione...
2046 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... errore nell'array '{STRING}'
2047 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valore '{STRING}' non valido per '{STRING}'
2048 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... caratteri aggiuntivi alla fine dell'impostazione '{STRING}'
2049 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... ignorato NewGRF '{STRING}': GRF ID in conflitto con '{STRING}'
2050 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... ignorato NewGRF non valido '{STRING}': {STRING}
2051 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :non trovato
2052 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :non sicuro per uso continuato
2053 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF di sistema
2054 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :non compatibile con questa versione di OpenTTD
2055 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :motivo sconosciuto
2056 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... il livello di compressione '{STRING}' non è valido
2057 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... formato di salvataggio '{STRING}' non disponibile. Ritorno a '{STRING}'
2058 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pacchetto grafico di base '{STRING}': non trovato
2059 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pacchetto sonoro di base '{STRING}': non trovato
2060 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorato pachetto musicale di base '{STRING}': non trovato
2061 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memoria esaurita
2062 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}Impossibile allocare {BYTES} della cache degli sprite. La cache degli sprite è stata limitata a {BYTES}; questo comporterà una riduzione delle prestazioni di OpenTTD. Per ridurre la quantità di memoria richiesta è possibile disabilitare la grafica a 32 bit e/o i livelli di zoom
2064 # Video initalization errors
2065 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR :{WHITE}Errore nelle impostazioni video...
2066 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION :{WHITE}... non è stata trovata alcuna GPU compatibile. L'accelerazione hardware è stata disabilitata
2069 STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
2071 STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nuova partita
2072 STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Carica partita
2073 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Gioca scenario
2074 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Gioca con heightmap
2075 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor di scenari
2076 STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multigiocatore
2078 STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opzioni di gioco
2079 STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Punteggi migliori
2080 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Impostazioni
2081 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni NewGRF
2082 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenuti online
2083 STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Esci
2085 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Inizia una nuova partita. CTRL salta la configurazione della mappa.
2086 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Carica una partita salvata
2087 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando una heightmap per definire il terreno
2088 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Inizia una nuova partita, utilizzando uno scenario personalizzato
2089 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crea uno scenario personalizzato
2090 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Inizia una partita multigiocatore
2092 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "temperato"
2093 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "subartico"
2094 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "subtropicale"
2095 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Seleziona il paesaggio "città dei giocattoli"
2097 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostra le opzioni di gioco
2098 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostra la tabella dei punteggi migliori
2099 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostra le impostazioni
2100 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Mostra le impostazioni NewGRF
2101 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Controlla la disponibilità di contenuti nuovi o aggiornati da scaricare
2102 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Esci da OpenTTD
2104 STR_INTRO_BASESET :{BLACK}Nel pacchetto grafico di base attualmente selezionato mancano {NUM} sprite. È consigliabile controllare gli aggiornamenti del pacchetto.
2105 STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A questa traduzione mancano {NUM} string{P a he}. Aiutaci a migliorare OpenTTD iscrivendoti come traduttore. Vedi readme.txt per dettagli.
2108 STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Esci
2109 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}Si è sicuri di voler uscire da OpenTTD?
2110 STR_QUIT_YES :{BLACK}Sì
2111 STR_QUIT_NO :{BLACK}No
2114 STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Abbandona partita
2115 STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare la partita in corso?
2116 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler abbandonare questo scenario?
2119 STR_CHEATS :{WHITE}Trucchi
2120 STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Le caselle indicano se un trucco è già stato usato una volta
2121 STR_CHEATS_NOTE :{BLACK}Nota: qualsiasi utilizzo di queste impostazioni sarà registrato nel salvataggio
2122 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Aumenta denaro di {CURRENCY_LONG}
2123 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Compagnia controllata: {ORANGE}{COMMA}
2124 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magico (rimuove industrie e oggetti fissi): {ORANGE}{STRING}
2125 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}I tunnel possono incrociarsi tra loro: {ORANGE}{STRING}
2126 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}I jet non si schiantano (frequentemente) nei piccoli aeroporti: {ORANGE} {STRING}
2127 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Modifica l'altezza massima della mappa: {ORANGE}{NUM}
2128 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Modifica l'altezza massima delle montagne sulla mappa
2129 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambia data: {ORANGE} {DATE_SHORT}
2130 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno corrente
2131 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permetti la modifica dei valori di produzione: {ORANGE}{STRING}
2134 STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - Schema colori
2136 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione generali
2137 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione dei treni
2138 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli automezzi
2139 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione delle navi
2140 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli schemi di colorazione degli aeromobili
2141 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore primario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
2142 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie il colore secondario per lo schema selezionato. CTRL+clic imposta il colore per tutti gli schemi
2143 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare uno schema colori da cambiare, o schemi multipli con CTRL+clic. Fare clic sulla casella per attivare/disattivare uno schema
2146 STR_LIVERY_DEFAULT :Livrea standard
2147 STR_LIVERY_STEAM :Locomotiva a vapore
2148 STR_LIVERY_DIESEL :Locomotiva diesel
2149 STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotiva elettrica
2150 STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotiva monorotaia
2151 STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotiva maglev
2154 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carrozza passeggeri (V)
2155 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carrozza passeggeri (D)
2156 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carrozza passeggeri (E)
2157 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carrozza passeggeri (MR)
2158 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carrozza passeggeri (ML)
2159 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Carro merci
2160 STR_LIVERY_BUS :Autobus
2161 STR_LIVERY_TRUCK :Camion
2162 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Traghetto
2163 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Mercantile
2164 STR_LIVERY_HELICOPTER :Elicottero
2165 STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aereo piccolo
2166 STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aereo grande
2167 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tram passeggeri
2168 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tram merci
2170 # Face selection window
2171 STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Seleziona faccia
2172 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Annulla la selezione della nuova faccia
2173 STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Accetta la selezione della nuova faccia
2174 STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Scegli a caso
2176 STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Maschio
2177 STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti maschili
2178 STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Femmina
2179 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona fra volti femminili
2180 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia
2181 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Genera una nuova faccia a caso
2182 STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzata
2183 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selezione avanzata della faccia
2184 STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Semplice
2185 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selezione semplice della faccia
2186 STR_FACE_LOAD :{BLACK}Carica
2187 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la faccia preferita
2188 STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}La faccia preferita è stata caricata dal file di configurazione di OpenTTD
2189 STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Numero faccia
2190 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza e/o imposta il numero della faccia del presidente della compagnia
2191 STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Visualizza e/o imposta il numero della faccia
2192 STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuovo codice numerico faccia impostato
2193 STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}Impossibile impostare il numero della faccia - deve essere un numero fra 0 e 4.294.967.295!
2194 STR_FACE_SAVE :{BLACK}Salva
2195 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva come faccia preferita
2196 STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}La faccia corrente è stata salvata come preferita nel file di configurazione di OpenTTD
2197 STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea
2198 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Seleziona le facce europee
2199 STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana
2200 STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Seleziona le facce africane
2203 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Abilita i baffi o l'orecchino
2204 STR_FACE_HAIR :Capelli:
2205 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia i capelli
2206 STR_FACE_EYEBROWS :Sopracciglia:
2207 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le sopracciglia
2208 STR_FACE_EYECOLOUR :Colore occhi:
2209 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colore degli occhi
2210 STR_FACE_GLASSES :Occhiali:
2211 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Abilita gli occhiali
2212 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambia gli occhiali
2213 STR_FACE_NOSE :Naso:
2214 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il naso
2215 STR_FACE_LIPS :Labbra:
2216 STR_FACE_MOUSTACHE :Baffi:
2217 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le labbra o i baffi
2218 STR_FACE_CHIN :Mento:
2219 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il mento
2220 STR_FACE_JACKET :Giacca:
2221 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la giacca
2222 STR_FACE_COLLAR :Colletto:
2223 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il colletto
2224 STR_FACE_TIE :Cravatta:
2225 STR_FACE_EARRING :Orecchino:
2226 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la cravatta o l'orecchino
2228 # Matches ServerGameType
2230 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL :Locale
2231 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC :Pubblico
2232 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY :Solo su invito
2234 # Network server list
2235 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multigiocatore
2236 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome giocatore:
2237 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Questo è il nome con cui si verrà identificati dagli altri giocatori
2239 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nome
2240 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome della partita
2241 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2242 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Client
2243 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Client online / client max{}Compagnie online / compagnie max
2244 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2245 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Dim. mappa
2246 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Dimensione della mappa in uso - fare clic per ordinare per area
2247 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Data
2248 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Data corrente
2249 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Anni
2250 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Numero di anni{}da cui la partita è in corso
2251 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Lingua, versione del server, etc.
2253 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Fare clic su una partita in elenco per selezionarla
2254 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Ultimo server utilizzato:
2255 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Fare clic per selezionare il server su cui si è giocato l'ultima volta
2257 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMAZIONI PARTITA
2258 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Client: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2259 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Paesaggio: {WHITE}{STRING}
2260 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Dimensione mappa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2261 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versione server: {WHITE}{STRING}
2262 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Indirizzo del server: {WHITE}{STRING}
2263 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INVITE_CODE :{SILVER}Codice invito: {WHITE}{STRING}
2264 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Data di inizio: {WHITE}{DATE_SHORT}
2265 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Data corrente: {WHITE}{DATE_SHORT}
2266 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT :{SILVER}Script di gioco: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
2267 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}Protetto da password!
2268 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE
2269 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER PIENO
2270 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED :{SILVER}SEI STATO BANDITO DA QUESTO SERVER
2271 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD :{SILVER}SERVER TROPPO VECCHIO
2272 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSIONE DIFFERENTE
2273 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}NEWGRF DIFFERENTI
2275 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Entra nella partita
2276 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Aggiorna
2277 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna le informazioni sul server
2279 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET :{BLACK}Cerca su Internet
2280 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP :{BLACK}Cerca server pubblici su Internet
2281 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN :{BLACK}Cerca nella LAN
2282 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP :{BLACK}Cerca server nella LAN
2283 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Aggiungi server
2284 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge un server alla lista. Può essere un indirizzo di server o un codice di invito
2285 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Avvia server
2286 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il proprio server
2288 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome del giocatore
2289 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS :{BLACK}Inserisci l'indirizzo del server o il codice invito
2291 # Start new multiplayer server
2292 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Avvia nuova partita multigiocatore
2294 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome partita:
2295 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Il nome della partita sarà mostrato dagli altri giocatori nel menu di selezione delle partite multigiocatore
2296 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password
2297 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la partita con una password in modo che non sia accessibile pubblicamente
2299 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL :{BLACK}VisibilitÃ
2300 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se altre persone possono vedere il tuo server nell'elenco pubblico
2301 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} client
2302 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Limite client:
2303 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Imposta il numero massimo di client. Non tutti i posti dovranno essere occupati
2304 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} compagni{P a e}
2305 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Limite compagnie:
2306 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limita il server a un certo numero di compagnie
2308 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il nome della partita
2310 # Network connecting window
2311 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Connessione...
2313 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client in attesa
2314 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} scaricati
2315 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} scaricati
2318 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connessione...
2319 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizzazione...
2320 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) In attesa...
2321 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Download della mappa...
2322 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Elaborazione dei dati...
2323 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrazione...
2324 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recupero informazioni partita...
2325 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recupero informazioni compagnie..
2327 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Disconnetti
2329 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server protetto. Inserire la password
2330 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Compagnia protetta. Inserire la password
2332 # Network company list added strings
2333 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :Giocatori online
2334 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :Spettatore
2336 # Network client list
2337 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION :{WHITE}Giocatori online
2338 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER :{BLACK}Server
2339 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME :{BLACK}Nome
2340 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome del server su cui stai giocando
2341 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP :{BLACK}Modifica il nome del tuo server
2342 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del server
2343 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY :{BLACK}VisibilitÃ
2344 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP :{BLACK}Se altre persone possono vedere il tuo server nell'elenco pubblico
2345 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE :{BLACK}Codice invito
2346 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP :{BLACK}Codice invito che altri giocatori possono utilizzare per unirsi a questo server
2347 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE :{BLACK}Tipo di connessione
2348 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Se e come i tuoi server possono essere raggiunti da altri
2349 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER :{BLACK}Giocatore
2350 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome
2351 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Il nome del tuo personaggio
2352 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP : {BLACK}Modifica il nome del tuo personaggio
2353 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del tuo personaggio
2354 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Azioni amministrative da eseguire per questo cliente
2355 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Azioni amministrative da eseguire per questa compagnia
2356 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unisciti a questa compagnia
2357 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP :{BLACK}Invia un messaggio a questo giocatore
2358 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Invia un messaggio a tutti i giocatori di questa compagnia
2359 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP :{BLACK}Manda un messaggio a tutti gli spettatori
2360 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS :Spettatori
2361 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY :(Nuova compagnia)
2362 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crea una nuova compagnia e controllala
2363 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP :{BLACK}Questo sei tu
2364 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP :{BLACK}Questo è l'host del gioco
2365 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT :{BLACK}{NUM} client{P "" s} / {NUM} compan{P y ies}
2367 # Matches ConnectionType
2369 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN :{BLACK}Locale
2370 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED :{RED}I giocatori remoti non possono connettersi
2371 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT :{BLACK}Pubblico
2372 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN :{BLACK}Dietro NAT
2373 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN :{BLACK}Tramite relay
2375 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK :espelli
2376 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN :Bandire
2377 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET :Elimina
2378 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK :Sblocco con password
2380 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION :{WHITE}Azione dell'amministratore
2381 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK :{YELLOW}Sei sicuro di voler cacciare il giocatore '{STRING}'?
2382 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN :{YELLOW}Sei sicuro di voler bannare il giocatore '{STRING}'
2383 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET :{YELLOW}Sei sicuro di voler eliminare la compagnia '{COMPANY}'?
2384 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK :{YELLOW}Sei sicuro di voler reimpostare la password della compagnia '{COMPANY}'?
2386 STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION :{WHITE}Usare il relay?
2387 STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT :{YELLOW}Impossibile stabilire una connessione tra te e il server '{STRING}'.{}Vuoi usare un servizio di relay per creare una connessione tramite '{STRING}'?
2388 STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO :{BLACK}No
2389 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE :{BLACK}Sì, questa volta
2390 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS :{BLACK}Sì, non chiederlo più
2392 STR_NETWORK_SPECTATORS :Spettatori
2394 # Network set password
2395 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}Non salvare la password inserita
2396 STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Assegna la nuova password alla compagnia
2397 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Password della compagnia
2398 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Password predefinita compagnia
2399 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usa questa password come predefinita per le nuove compagnie
2401 # Network company info join/password
2402 STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Controlla
2403 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Gioca controllando questa compagnia
2404 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Password
2405 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protegge la compagnia con una password per impedire ad utenti non autorizzati di accedervi
2406 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Imposta password compagnia
2409 STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Invia
2410 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Squadra] :
2411 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privato] {STRING}:
2412 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Tutti] :
2414 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Squadra] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2415 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Squadra] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
2416 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privato] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2417 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privato] A {STRING}: {WHITE}{STRING}
2418 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tutti] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2419 STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
2420 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il messaggio
2423 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Nessun dispositivo di rete trovato
2424 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}La connessione al server è scaduta o è stata rifiutata
2425 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}Impossibile connettersi a causa di file NewGRF differenti
2426 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}Sincronizzazione alla partita in rete non riuscita
2427 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Connessione alla partita in rete persa.
2428 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Impossibile caricare la partita salvata
2429 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}Impossibile avviare il server
2430 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Un errore di protocollo ha chiuso la connessione
2431 STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME :{WHITE}Il tuo nome giocatore non è stato impostato. Il nome può essere impostato nella parte superiore della finestra Multigiocatore
2432 STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME :{WHITE}Il nome del tuo server non è stato impostato. Il nome può essere impostato nella parte superiore della finestra Multigiocatore
2433 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La revisione di questo client non corrisponde a quella del server
2434 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Password errata
2435 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}Il server è pieno
2436 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Sei stato bandito da questo server
2437 STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Sei stato espulso dalla partita
2438 STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Motivo: {STRING}
2439 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}I trucchi non sono ammessi su questo server
2440 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Stavano venendo inviati troppi comandi al server
2441 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Si è impiegato troppo tempo ad inserire la password
2442 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Il computer è troppo lento per restare al passo col server
2443 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Il compiuter ha impiegato troppo tempo per il download della mappa
2444 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Il computer ha impiegato troppo tempo per l'ingresso al server
2445 STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME :{WHITE}Il nome del tuo personaggio non è valido
2447 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Possibile perdita di connessione
2448 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}Per {NUM} second{P o i} non sono stati ricevuti dati dal server
2451 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :errore generale
2452 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :errore di sincronizzazione
2453 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :impossibile caricare la mappa
2454 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connessione persa
2455 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :errore di protocollo
2456 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :file NewGRF non corrispondenti
2457 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :non autorizzato
2458 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :ricevuto un pacchetto non validto o inatteso
2459 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisione differente
2460 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nome già in uso
2461 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :password errata
2462 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :company-id errato in DoCommand
2463 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :espulso dal server
2464 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :ha provato a usare un trucco
2465 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :server pieno
2466 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :stava inviando troppi comandi
2467 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :nessuna password ricevuta in tempo
2468 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :timeout generico
2469 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :il download della mappa ha richiesto troppo tempo
2470 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :l'elaborazione della mappa ha richiesto troppo tempo
2471 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME :Nome del client non valido
2473 # Network related errors
2474 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING}
2477 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partita in pausa ({STRING})
2478 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partita ancora in pausa ({STRING})
2479 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING})
2480 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2481 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2482 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5 :Partita ancora in pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2483 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partita ripresa ({STRING})
2484 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :numero di giocatori
2485 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :connessione client in corso
2486 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manuale
2487 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script
2488 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH :in attesa di aggiornamento del grafo delle rotte
2490 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :abbandono della partita
2491 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} è entrato nella partita
2492 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} è entrato nella partita (Client #{2:NUM})
2493 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} ha iniziato a controllare la compagnia #{2:NUM}
2494 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} è diventato spettatore
2495 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} ha avviato una nuova compagnia (#{2:NUM})
2496 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} ha abbandonato la partita ({2:STRING})
2497 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} ha cambiato il loro nome in {STRING}
2498 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} ha dato {2:CURRENCY_LONG} a {1:STRING}
2499 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Il server ha chiuso la sessione
2500 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Il server si sta riavviando...{}Attendere prego...
2501 STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** {STRING} è stato espulso. Motivo: ({STRING})
2503 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED :{WHITE}Registrazione al server fallita
2504 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE :{WHITE}Un altro server con lo stesso codice di invito si è registrato. Passaggio al tipo di gioco "locale".
2505 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED :{WHITE}Il tuo server non permette connessioni remote
2506 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL :{WHITE}Altri giocatori non saranno in grado di connettersi al tuo server
2508 # Content downloading window
2509 STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Download contenuti
2510 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo
2511 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo del contenuto
2512 STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nome
2513 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nome del contenuto
2514 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic su un elemento per i dettagli.{}Selezionarlo per includerlo nel download.
2515 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Seleziona tutti
2516 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutti i contenuti
2517 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Sel. aggiornamenti
2518 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Include nel download tutte le versioni aggiornate di contenuti esistenti
2519 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Deseleziona tutti
2520 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Esclude dal download tutti gli elementi
2521 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Cerca in siti web esterni
2522 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Cerca contenuti non disponibili sul servizio contenuti di OpenTTD in siti esterni non direttamente associati a OpenTTD
2523 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}Si sta lasciando OpenTTD
2524 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}I termini e le condizioni per lo scaricamento di contenuti da siti web esterni possono variare.{}Fare riferimento ai siti esterni per istruzioni su come installare il contenuto in OpenTTD.{}Si desidera proseguire?
2525 STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtra per nome/tag:
2526 STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visita sito web
2527 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visita il sito web di questo contenuto
2528 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Scarica
2529 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Avvia il download dei contenuti selezionati
2530 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Dimensione totale download: {WHITE}{BYTES}
2531 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMAZIONI CONTENUTO
2534 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Non incluso nel download
2535 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Incluso nel download
2536 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dipendenza inclusa nel download
2537 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Già installato
2538 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Contenuto sconosciuto: non può essere scaricato da OpenTTD
2540 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Questo contenuto sostituisce {G 0 "un " un' "una "}{STRING} esistente
2541 STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nome: {WHITE}{STRING}
2542 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versione: {WHITE}{STRING}
2543 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descrizione: {WHITE}{STRING}
2544 STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2545 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING}
2546 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Dimensione download: {WHITE}{BYTES}
2547 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Richiesto da: {WHITE}{STRING}
2548 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dipendenze: {WHITE}{STRING}
2549 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Tag: {WHITE}{STRING}
2550 STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD non include il supporto "zlib"...
2551 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... impossibile scaricare il contenuto!
2553 # Order of these is important!
2554 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=f}Grafica base
2555 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF
2556 STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA
2557 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Libreria IA
2558 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Scenario
2559 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=f}Heightmap
2560 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Suoni base
2561 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=f}Musica base
2562 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script
2563 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Libreria script
2565 # Content downloading progress window
2566 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Download dei contenuti...
2567 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Richiesta file...
2568 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Download in corso di {STRING} ({NUM} di {NUM})
2569 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Download completato
2570 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} su {BYTES} scaricati ({NUM} %)
2572 # Content downloading error messages
2573 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}Impossibile connettersi al server contenuti...
2574 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Download non riuscito...
2575 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... impossibile scrivere il file
2576 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}Impossibile decomprimere il file scaricato
2578 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Pacchetto grafico mancante
2579 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD richiede un pacchetto grafico per funzionare, ma non è stato possibile trovarne alcuno. Consentire a OpenTTD di scaricare e installare un pacchetto grafico?
2580 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sì, scarica il pacchetto
2581 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, esci da OpenTTD
2583 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE :{WHITE}Download non riuscito
2584 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR :{BLACK}Download del pacchetto grafico non riuscito.{}Si prega di scaricare il pacchetto grafico manualmente.
2585 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT :{BLACK}Esci da OpenTTD
2587 # Transparency settings window
2588 STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opzioni trasparenza
2589 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei cartelli. CTRL+clic per bloccare
2590 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli alberi. CTRL+clic per bloccare
2591 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli edifici. CTRL+clic per bloccare
2592 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle industrie. CTRL+clic per bloccare
2593 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle strutture edificabili come stazioni, depositi e waypoint. CTRL+clic per bloccare
2594 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza dei ponti. CTRL+clic per bloccare
2595 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza di strutture come fari e antenne. CTRL+clic per bloccare
2596 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza delle catenarie. CTRL+clic per bloccare
2597 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la trasparenza degli indicatori di caricamento. CTRL+clic per bloccare
2598 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Rendi gli oggetti invisibili invece che trasparenti
2600 # Linkgraph legend window
2601 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Legenda rotte commerciali
2602 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Tutti
2603 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Nessuno
2604 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE.ms :{BLACK}Nessuno
2605 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE.fs :{BLACK}Nessuna
2606 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Seleziona le compagnie da mostrare
2607 STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
2609 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2610 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}inutilizzata
2611 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}satura
2612 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sovraccarica
2616 # Base for station construction window(s)
2617 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Evidenzia area coperta
2618 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}No
2619 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Sì
2620 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Non evidenziare l'area di copertura del sito proposto
2621 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Evidenzia l'area di copertura del sito proposto
2622 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {GOLD}{CARGO_LIST}
2623 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Fornisce: {GOLD}{CARGO_LIST}
2625 # Join station window
2626 STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Unisci stazione
2627 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Costruisci stazione separata
2629 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unisci waypoint
2630 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Costruisci waypoint separato
2633 STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE :{BLACK}Disabilitato perché non ci sono veicoli disponibili per questa infrastruttura
2635 # Rail construction toolbar
2636 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione ferrovie
2637 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione ferrovie elettrificate
2638 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione monorotaia
2639 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Costruzione maglev
2641 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Costruisce binari. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2642 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Costruisce binari usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2643 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Costruisce un deposito ferroviario (per comprare e manutenere i treni). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2644 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Trasforma la rotaia in un waypoint. CTRL abilita l'unione con altri waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2645 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione ferroviaria. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2646 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Costruisce i segnali ferroviari. CTRL alterna segnali semaforici/luminosi.{}Trascinare il cursore per costruire segnali su un tratto rettilineo di rotaie, con CTRL per andare automaticamente fino al raccordo successivo.{}Tenere premuto CTRL mentre si attiva il pulsante per non aprire la finestra segnali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2647 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2648 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel ferroviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2649 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Alterna costruzione/rimozione di binari, segnali, waypoint e stazioni. Tenere premuto CTRL per rimuovere anche i binari.
2650 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di rotaie. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2652 STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrovia
2653 STR_RAIL_NAME_RAILROAD.ms :ferroviario
2654 STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrovia elettrificata
2655 STR_RAIL_NAME_ELRAIL.ms :ferroviario elettrificato
2656 STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorotaia
2657 STR_RAIL_NAME_MONORAIL.ms :monorotaia
2658 STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Guidovia maglev
2659 STR_RAIL_NAME_MAGLEV.ms :maglev
2661 # Rail depot construction window
2662 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito
2663 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito ferroviario
2665 # Rail waypoint construction window
2666 STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Waypoint
2667 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di waypoint
2669 # Rail station construction window
2670 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selezione stazione
2671 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientamento
2672 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione ferroviaria
2673 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Numero di binari
2674 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il numero di binari della stazione ferroviaria
2675 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Lunghezza banchina
2676 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la lunghezza della stazione ferroviaria
2677 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & drop
2678 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce una stazione con il drag & drop
2680 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazioni da mostrare
2681 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di stazione da costruire
2683 STR_STATION_CLASS_DFLT :Stazione predefinita
2684 STR_STATION_CLASS_WAYP :Waypoint
2687 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selezione segnale
2688 STR_BUILD_SIGNAL_TOGGLE_ADVANCED_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la visualizzazione dei tipi di segnale avanzati
2689 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (semaforico){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno
2690 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di entrata (semaforico){}Questo pre-segnale permette l'accesso a un blocco solo se è presente almeno un segnale di uscita verde al termine della sezione del blocco, altrimenti è rosso.
2691 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (semaforico){}Questo pre-segnale interagisce con i segnali di entrata, comunicandogli se vi sono uscite disponibili dal blocco, a cui entrambi appartengono. Se non è in combinazione con un segnale di entrata, si comporta come un comune segnale di blocco.
2692 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (semaforico){}Questo pre-segnale funziona contemporaneamente da segnale di uscita e di entrata. Questa sua caratteristica permette di costruire "alberi" di pre-segnali.
2693 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso (semaforico){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario
2694 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso s. u. (semaforico){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario
2695 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di blocco (luminoso){}I segnali sono necessari per impedire ai convogli di scontrarsi su reti ferroviarie dove viaggia più di un treno
2696 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di entrata (luminoso){}Questo pre-segnale permette l'accesso a un blocco solo se è presente almeno un segnale di uscita verde al termine della sezione del blocco, altrimenti è rosso.
2697 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di uscita (luminoso){}Questo pre-segnale interagisce con i segnali di entrata, comunicandogli se vi sono uscite disponibili dal blocco, a cui entrambi appartengono. Se non è in combinazione con un segnale di entrata, si comporta come un comune segnale di blocco.
2698 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Segnale combinato (luminoso){}Questo pre-segnale funziona contemporaneamente da segnale di uscita e di entrata. Questa sua caratteristica permette la costruzione di "alberi" di pre-segnali.
2699 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso (luminoso){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Può essere superato al contrario
2700 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Segnale di percorso s. u. (luminoso){}Un segnale di percorso consente a più di un treno alla volta di entrare in una sezione di blocco, ammesso che ognuno possa riservarsi un percorso attraverso la sezione. Non può essere superato al contrario
2701 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversione segnali - Se attivato, facendo clic su un segnale esistente lo si converte nel tipo selezionato, mentre con CTRL+clic se ne modifica la variante. MAIUSC+clic mostra il costo stimato della conversione
2702 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Distanza fra i segnali costruiti automaticamente trascinando il cursore
2703 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Riduce la distanza fra i segnali costruiti
2704 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la distanza fra i segnali costruiti
2706 # Bridge selection window
2707 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte ferroviario
2708 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Seleziona ponte stradale
2709 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezione ponte - fare clic sul ponte desiderato per costruirlo
2710 STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2711 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2712 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Sospeso, Acciaio
2713 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :A travatura, Acciaio
2714 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :A mensola, Acciaio
2715 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Sospeso, Cemento
2716 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Legno
2717 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Cemento
2718 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubolare, Acciaio
2719 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubolare, Silicio
2722 # Road construction toolbar
2723 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione strade
2724 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Costruzione tranvie
2725 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di strada. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2726 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Costruisce una sezione di tranvia. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2727 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Costruisce sezioni di strada usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2728 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Costruisce sezioni di tranvia usando la modalità automatica. CTRL alterna costruzione/rimozione. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2729 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito automezzi (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2730 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Costruisce un deposito tranviario (per comprare e manutenere i veicoli). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2731 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione degli autobus. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2732 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram passeggeri. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2733 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Costruisce un'area di carico per camion. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2734 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Costruisce una stazione tram merci. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2735 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Attiva/disattiva strade a senso unico
2736 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2737 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Costruisce un ponte tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2738 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel stradale. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2739 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Costruisce un tunnel tranviario. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2740 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di strade
2741 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Seleziona fra costruzione/rimozione di tranvie
2742 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di strada. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2743 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converte/aggiorna il tipo di tram. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2745 STR_ROAD_NAME_ROAD :Strada
2746 STR_ROAD_NAME_TRAM :Tranvia
2748 # Road depot construction window
2749 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito
2750 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito automezzi
2751 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito
2752 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito tranviario
2754 # Road vehicle station construction window
2755 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento stazione
2756 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione degli autobus
2757 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientamento area di carico
2758 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento dell'area di carico per camion
2759 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram passeggeri
2760 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram passeggeri
2761 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orient. stazione tram merci
2762 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento della stazione tram merci
2764 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2765 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Costr. trasporti su acqua
2766 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Trasporti su acqua
2767 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2768 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce chiuse per i canali. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2769 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un deposito navale (per comprare e manutenere le navi). MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2770 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un molo per le navi. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2771 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Posiziona una boa che può essere usata come waypoint. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2772 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un acquedotto. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2773 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definisce una zona d'acqua.{}Costruisce un canale, a meno che non si tenga premuto CTRL mentre si fa clic al livello del mare, provocando l'allagamento dei dintorni
2774 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Crea fiumi. Ctrl seleziona l'area in diagonale
2776 # Ship depot construction window
2777 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientamento deposito navale
2778 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'orientamento del deposito navale
2780 # Dock construction window
2781 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Molo
2784 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroporti
2785 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce un aeroporto. CTRL abilita l'unione con altre stazioni. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2787 # Airport construction window
2788 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selezione aeroporto
2789 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona dimensione/tipo di aeroporto
2790 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Categoria aeroporto
2791 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Disposizione {NUM}
2793 STR_AIRPORT_SMALL :Piccolo
2794 STR_AIRPORT_CITY :Cittadino
2795 STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano
2796 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internazionale
2797 STR_AIRPORT_COMMUTER :Minore
2798 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinentale
2799 STR_AIRPORT_HELIPORT :Eliporto
2800 STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Elideposito
2801 STR_AIRPORT_HELISTATION :Elistazione
2803 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeroporti piccoli
2804 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeroporti grandi
2805 STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeroporti hub
2806 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Eliporti
2808 STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Rumore generato: {GOLD}{COMMA}
2810 # Landscaping toolbar
2811 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modellazione terreno
2812 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abbassa un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2813 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Alza un angolo di terreno. Trascinando, l'area selezionata viene livellata alla nuova quota del primo angolo. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2814 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Livella un'area di terreno alla quota del primo angolo selezionato. CTRL seleziona l'area diagonalmente. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2815 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Acquista terreno per usi futuri. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2817 # Object construction window
2818 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selezione oggetto
2819 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'oggetto da costruire. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2820 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la classe dell'oggetto da costruire
2821 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Anteprima dell'oggetto
2822 STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Dimensione: {GOLD}{NUM} x {NUM} caselle
2824 STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Fari
2825 STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Trasmettitori
2827 # Tree planting window (last eight for SE only)
2828 STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Alberi
2829 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di albero da piantare. Se nella casella sono già presenti alberi ne aggiunge altri di vari tipi, indipendentemente dal tipo selezionato
2830 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Alberi casuali
2831 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi di specie a caso. MAIUSC alterna fra costruzione e stima dei costi
2832 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Alberi casuali
2833 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Pianta alberi casualmente nel paesaggio
2834 STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON :{BLACK}Normale
2835 STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP :{BLACK}Pianta singoli alberi trascinando il mouse sopra il paesaggio.
2836 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON :{BLACK}Bosco
2837 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP :{BLACK}Pianta piccole foreste trascinando il mouse sopra il paesaggio.
2838 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON :{BLACK}Foresta
2839 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP :{BLACK}Pianta grandi foreste trascinando il mouse sopra il paesaggio.
2841 # Land generation window (SE)
2842 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione terreno
2843 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Piazza terreno roccioso nel paesaggio
2844 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definisce un'area desertica.{}Tenere premuto CTRL per rimuoverla
2845 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare
2846 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Riduce l'ampiezza del terreno da abbassare/alzare
2847 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Genera terreno casuale
2848 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crea nuovo scenario
2849 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Azzera paesaggio
2850 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove dalla mappa tutte le strutture di proprietà delle compagnie
2852 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Azzera paesaggio
2853 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}Si è sicuri di voler rimuovere tutte le proprietà delle compagnie?
2855 # Town generation window (SE)
2856 STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Generazione cittÃ
2857 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuova cittÃ
2858 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonda una nuova città . MAIUSC+clic mostra solo il costo stimato
2859 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Città casuale
2860 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fonda una città in una posizione casuale
2861 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Alcune città casuali
2862 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con città posizionate casualmente
2864 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nome città :
2865 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Inserire il nome della cittÃ
2866 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Fare clic per inserire il nome della cittÃ
2867 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nome casuale
2868 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Genera un nuovo nome casuale
2870 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Dimensione città :
2871 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Piccola
2872 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Media
2873 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande
2874 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Casuale
2875 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona la dimensione della cittÃ
2876 STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Metropoli
2877 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Le metropoli crescono più rapidamente delle normali città .{}A seconda delle impostazioni, sono più grandi quando vengono fondate.
2879 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Disposizione strade:
2880 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Seleziona la disposizione delle strade per questa cittÃ
2881 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Originale
2882 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Migliorata
2883 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Griglia 2x2
2884 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Griglia 3x3
2885 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Casuale
2887 # Fund new industry window
2888 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Finanzia nuova industria
2889 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare l'industria appropriata dalla lista
2890 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Crea industrie casuali
2891 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Copre la mappa con industrie posizionate casualmente
2892 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Crea industrie casuali
2893 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler creare casualmente molte industrie?
2894 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2895 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Esegui prospezione
2896 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Costruisci
2897 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Finanzia
2898 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Rimuovi tutte le industrie
2899 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove tutte le industrie presenti sulla mappa
2900 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION :{WHITE}Rimuovi tutte le industrie
2901 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY :{YELLOW}Si è sicuri di voler rimuovere tutte le industrie?
2903 # Industry cargoes window
2904 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Catena di distribuzione di {G un un' una} {STRING}
2905 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Catena di distribuzione dei carichi di {STRING}
2906 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Produttori
2907 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Consumatori
2908 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Case
2909 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic sull'industria per visualizzarne fornitori e clienti
2910 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Fare clic sul carico per visualizzarne fornitori e clienti
2911 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Catena distributiva
2912 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la catena di industrie fornitrici e clienti
2913 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Collega alla minimappa
2914 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona le industrie visualizzate anche sulla minimappa
2915 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Seleziona carico
2916 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il carico da mostrare
2917 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Seleziona industria
2918 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'industria da mostrare
2921 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Informazioni sull'area di terreno
2922 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della casella. CTRL+clic la mostra in una mini visuale
2923 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo di demolizione: {LTBLUE}N/A
2924 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo di demolizione: {RED}{CURRENCY_LONG}
2925 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ricavo da demolizione: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2926 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/A
2927 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Proprietario: {LTBLUE}{STRING}
2928 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Proprietario strada: {LTBLUE}{STRING}
2929 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Proprietario tranvia: {LTBLUE}{STRING}
2930 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Proprietario ferrovia: {LTBLUE}{STRING}
2931 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autorità locale: {LTBLUE}{STRING}
2932 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Nessuna
2933 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordinate: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2934 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Costruito il: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2935 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING}
2936 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo stazione: {LTBLUE}{STRING}
2937 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Categoria aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2938 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nome aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2939 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nome blocco aeroporto: {LTBLUE}{STRING}
2940 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2941 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carichi accettati: {LTBLUE}
2942 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
2943 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipo di rotaie: {LTBLUE}{STRING}
2944 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipo di strada: {LTBLUE}{STRING}
2945 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipo di tram: {LTBLUE}{STRING}
2946 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite di velocità rotaie: {LTBLUE}{VELOCITY}
2947 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite di velocità strada: {LTBLUE}{VELOCITY}
2948 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Limite di velocità tram: {LTBLUE}{VELOCITY}
2950 # Description of land area of different tiles
2951 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocce
2952 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno accidentato
2953 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Terreno spoglio
2954 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Erba
2955 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campi
2956 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno innevato
2957 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Deserto
2959 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Ferrovia
2960 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco
2961 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Ferrovia con pre-segnali
2962 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Ferrovia con segnali di uscita
2963 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Ferrovia con segnali combinati
2964 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Ferrovia con segnali di percorso
2965 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali di percorso s.u.
2966 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e pre-segnali
2967 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e di uscita
2968 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e combinati
2969 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e di percorso
2970 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali di blocco e di percorso s.u.
2971 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Ferrovia con pre-segnali e segnali di uscita
2972 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Ferrovia con pre-segnali e segnali combinati
2973 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Ferrovia con pre-segnali e segnali di percorso
2974 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con pre-segnali e segnali di percorso s.u.
2975 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Ferrovia con segnali di uscita e combinati
2976 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Ferrovia con segnali di uscita e di percorso
2977 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali di uscita e di percorso s.u.
2978 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Ferrovia con segnali combinati e di percorso
2979 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali combinati e di percorso s.u.
2980 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Ferrovia con segnali di percorso e di percorso s.u.
2981 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario
2983 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Strada
2984 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Strada con lampioni
2985 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Strada alberata
2986 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi
2987 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Passaggio a livello
2988 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvia
2990 # Houses come directly from their building names
2991 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (in costruzione)
2993 STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Alberi
2994 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Foresta pluviale
2995 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus
2997 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Stazione ferroviaria
2998 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar
2999 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeroporto
3000 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Area di carico per camion
3001 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Stazione degli autobus
3002 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Molo
3003 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boa
3004 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :Waypoint
3006 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Acqua
3007 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canale
3008 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Chiuse
3009 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Fiume
3010 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa
3011 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Deposito navale
3013 # Industries come directly from their industry names
3015 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Tunnel ferroviario
3016 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Tunnel stradale
3018 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Ponte ferroviario sospeso in acciaio
3019 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Ponte ferroviario a travatura in acciaio
3020 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Ponte ferroviario a mensola in acciaio
3021 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte ferroviario sospeso in cemento armato
3022 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Ponte ferroviario in legno
3023 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Ponte ferroviario in cemento
3024 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Ponte ferroviario tubolare
3026 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Ponte stradale sospeso in acciaio
3027 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Ponte stradale a travatura in acciaio
3028 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Ponte stradale a mensola in acciaio
3029 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Ponte stradale sospeso in cemento armato
3030 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Ponte stradale in legno
3031 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Ponte stradale in cemento
3032 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Ponte stradale tubolare
3034 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acquedotto
3036 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Trasmettitore
3037 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro
3038 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede della compagnia
3039 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno posseduto dalla compagnia
3041 # About OpenTTD window
3042 STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Informazioni su OpenTTD
3043 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright originale {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tutti i diritti riservati
3044 STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versione {REV}
3045 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} Il team OpenTTD
3047 # Framerate display window
3048 STR_FRAMERATE_CAPTION :{WHITE}Frame rate
3049 STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
3050 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP :{BLACK}Velocità simulazione: {STRING}
3051 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP :{BLACK}Numero di cicli di simulazione della partita in un secondo
3052 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER :{BLACK}Frame rate grafica: {STRING}
3053 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP :{BLACK}Numero di fotogrammi video renderizzati in un secondo
3054 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Fattore di velocità corrente della partita: {DECIMAL}x
3055 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Prestazioni correnti della partita, confrontate con le prestazioni attese alla velocità di giorno normale.
3056 STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Corrente
3057 STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Media
3058 STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memoria
3059 STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Dati basati su {COMMA} misurazioni
3060 STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
3061 STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} ms
3062 STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL} ms
3063 STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL} frame/s
3064 STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL} frame/s
3065 STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL} frame/s
3066 STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES}
3067 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} ms
3068 STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA} s
3071 STR_FRAMERATE_GAMELOOP :{BLACK}Totale ciclo simulazione:
3072 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY :{BLACK} Gestione carichi:
3073 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS :{BLACK} Aggiornamento treni:
3074 STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS :{BLACK} Aggiornamento automezzi:
3075 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS :{BLACK} Aggiornamento navi:
3076 STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT :{BLACK} Aggiornamento aeromobili:
3077 STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE :{BLACK} Aggiornamento mondo:
3078 STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH :{BLACK} Ritardo grafo di distribuzione:
3079 STR_FRAMERATE_DRAWING :{BLACK}Renderizzazione grafica:
3080 STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS :{BLACK} Visuali mondo:
3081 STR_FRAMERATE_VIDEO :{BLACK}Output video:
3082 STR_FRAMERATE_SOUND :{BLACK}Missaggio suoni:
3083 STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS :{BLACK} Totale IA/Script:
3084 STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT :{BLACK} Script:
3085 STR_FRAMERATE_AI :{BLACK} IA {NUM} {STRING}
3088 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP :Ciclo simulazione
3089 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY :Gestione carichi
3090 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS :Aggiornamento treni
3091 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS :Aggiornamento automezzi
3092 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS :Aggiornamento navi
3093 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT :Aggiornamento aeromobili
3094 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE :Aggiornamento mondo
3095 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH :Ritardo grafo di distribuzione
3096 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING :Renderizzazione grafica
3097 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS :Renderizzazione visuali mondo
3098 STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO :Output video
3099 STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND :Missaggio suoni
3100 STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS :Totale IA/Script
3101 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT :Script
3102 STR_FRAMETIME_CAPTION_AI :IA {NUM} {STRING}
3105 # Save/load game/scenario
3106 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Salva partita
3107 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Carica partita
3108 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Salva scenario
3109 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Carica scenario
3110 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Carica heightmap
3111 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Salva Heightmap
3112 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Fare clic qui per spostarsi nella cartella di salvataggio predefinita
3113 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} liber{P o i}
3114 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle unità , delle cartelle e dei file delle partite salvate
3115 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome del salvataggio selezionato
3116 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina
3117 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il salvataggio selezionato
3118 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Salva
3119 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la partita corrente, usando il nome scelto
3120 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Carica
3121 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Carica la partita selezionata
3122 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Carica l'heightmap selezionata
3123 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Dettagli partita
3124 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}Informazioni non disponibili
3125 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
3126 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
3127 STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtro:
3128 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE :{WHITE}Sovrascrivi file
3129 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING :{YELLOW}Si è sicuri di voler sovrascrivere il file esistente?
3130 STR_SAVELOAD_DIRECTORY :{STRING} (Cartella)
3131 STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY :{STRING} (Cartella superiore)
3133 STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Inserire un nome per il salvataggio
3136 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generazione mondo
3137 STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Area mappa:
3138 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'area della mappa espressa in caselle. Il numero effettivo di caselle disponibili sarà leggermente inferiore
3139 STR_MAPGEN_BY :{BLACK}*
3140 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Numero città :
3141 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL :{BLACK}Nomi città :
3142 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona lo stile per i nomi delle cittÃ
3143 STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Data:
3144 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Numero industrie:
3145 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT :{BLACK}Picco massimo:
3146 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumenta la massima altezza del picco più alto sulla mappa di uno
3147 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Diminuisci la massima altezza del picco più alto sulla mappa di uno
3148 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE :{BLACK}Aree innevate:
3149 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP :{BLACK}Aumenta la copertura della neve del dieci per cento
3150 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Diminuisci la copertura della neve del dieci per cento
3151 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
3152 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE :{BLACK}Aree desertiche:
3153 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP :{BLACK}Aumenta la copertura del deserto del dieci percento
3154 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN :{BLACK}Diminuisci la copertura del deserto del dieci percento
3155 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT :{BLACK}{NUM}%
3156 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generatore:
3157 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo di terreno:
3158 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL :{BLACK}Livello di mare:
3159 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Fiumi:
3160 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Levigatezza:
3161 STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Varietà del terreno:
3162 STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Genera
3165 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglesi (originali)
3166 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH :Francesi
3167 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN :Tedeschi
3168 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglesi (aggiuntivi)
3169 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latino-americani
3170 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY :Sciocchi
3171 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH :Svedesi
3172 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH :Olandesi
3173 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandesi
3174 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH :Polacchi
3175 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK :Slovacchi
3176 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Norvegesi
3177 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Ungheresi
3178 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austriaci
3179 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumeni
3180 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH :Cechi
3181 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS :Svizzeri
3182 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH :Danesi
3183 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH :Turchi
3184 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiani
3185 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN :Catalani
3187 # Strings for map borders at game generation
3188 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordi della mappa:
3189 STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Nord-ovest
3190 STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Nord-est
3191 STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sud-est
3192 STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Sud-ovest
3193 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Variabile
3194 STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Acqua
3195 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Casuale
3196 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Casuale
3197 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manuale
3199 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotazione heightmap:
3200 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nome heightmap:
3201 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Dim.:
3202 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
3204 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT :{WHITE}Limite altezza massima
3205 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Picco massimo
3206 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Aree innevate (in %)
3207 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT :{WHITE}Aree desertiche (in %)
3208 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'anno di inizio
3211 STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo di scenario
3212 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Pianeggiante
3213 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Genera un terreno pianeggiante
3214 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Casuale
3215 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altezza terreno pianeggiante:
3216 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Sposta in giù di uno l'altezza del terreno pianeggiante
3217 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Sposta in su di uno l'altezza del terreno pianeggiante
3219 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia l'altezza del terreno pianeggiante
3221 # Map generation progress
3222 STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generazione del mondo...
3223 STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Interrompi
3224 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Interrompi generazione mondo
3225 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}Si è sicuri di voler interrompere la generazione?
3226 STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completato
3227 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3228 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generazione mondo
3229 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generazione fiumi
3230 STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generazione alberi
3231 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generazione oggetti inamovibili
3232 STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generazione aree brulle e rocciose
3233 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Impostazione partita
3234 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generazione caselle del terreno
3235 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Esecuzione script
3236 STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparazione della partita
3239 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Impostazioni NewGRF
3240 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Informazioni dettagliate NewGRF
3241 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}File NewGRF attivi
3242 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}File NewGRF inattivi
3243 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleziona profilo:
3244 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtro:
3245 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Carica il profilo selezionato
3246 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Salva profilo
3247 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva la lista corrente in un profilo
3248 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Elimina profilo
3249 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il profilo attualmente selezionato
3250 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Aggiungi
3251 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Aggiunge il file NewGRF selezionato alla configurazione
3252 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Aggiorna file
3253 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna la lista dei file NewGRF disponibili
3254 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Rimuovi
3255 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Rimuove il file NewGRF selezionato dall'elenco
3256 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Sposta su
3257 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in alto nell'elenco
3258 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Sposta giù
3259 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta il file NewGRF selezionato più in basso nell'elenco
3260 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Aggiorna
3261 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Aggiorna i file NewGRF per i quali è stata installata una versione più recente
3262 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Elenco dei file NewGRF installati.
3264 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Imposta parametri
3265 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostra parametri
3266 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Alterna tavolozze
3267 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Alterna la tavolozza colori utilizzata dal NewGRF selezionato.{}Utilizzare questa impostazione se la grafica di questo NewGRF durante il gioco appare rosa.
3268 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Applica modifiche
3270 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Trova contenuti mancanti online
3271 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Controlla se i contenuti mancanti possono essere recuperati online
3273 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Nome file: {SILVER}{STRING}
3274 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
3275 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versione: {SILVER}{NUM}
3276 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Versione minima compatibile: {SILVER}{NUM}
3277 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}Somma MD5: {SILVER}{STRING}
3278 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Tavolozza: {SILVER}{STRING}
3279 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT :Predefinita (D)
3280 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP :Predefinita (D) / 32 bpp
3281 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY :Legacy (W)
3282 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP :Legacy (W) / 32 bpp
3283 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parametri: {SILVER}{STRING}
3284 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE :Nessuno
3286 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}Informazioni non disponibili
3287 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}File corrispondente non trovato
3288 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Disabilitato
3289 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}Incompatibile con questa versione di OpenTTD
3291 # NewGRF save preset window
3292 STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Salva profilo
3293 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista dei profili disponibili, selezionarne uno per copiarlo nella casella del nome del salvataggio
3294 STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Inserire il nome del profilo
3295 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nome scelto per il profilo da salvare
3296 STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Annulla
3297 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non modifica il profilo
3298 STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Salva
3299 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Salva il profilo utilizzando il nome inserito
3301 # NewGRF parameters window
3302 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambia parametri NewGRF
3303 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Chiudi
3304 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Reimposta
3305 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Imposta tutti i parametri al loro valore predefinito
3306 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parametro {NUM}
3307 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3308 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Numero di parametri: {ORANGE}{NUM}
3310 # NewGRF inspect window
3311 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Ispeziona - {STRING}
3312 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superiore
3313 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Ispeziona l'oggetto dell'ambito superiore
3315 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} a {HEX}
3316 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Oggetto
3317 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo di rotaie
3319 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parametro variabile NewGRF 60+x (esadecimale)
3321 # Sprite aligner window
3322 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Allineamento sprite {COMMA} ({STRING})
3323 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Successivo
3324 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Procede al successivo sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando al primo se viene raggiunto l'ultimo della lista
3325 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Vai a
3326 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Va allo sprite specificato. Se lo sprite non è uno sprite normale, procede allo sprite normale immediatamente successivo
3327 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Precedente
3328 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Procede al precedente sprite normale, saltanto qualsiasi sprite speciale, di ricoloramento o carattere e tornando all'ultimo se viene raggiunto il primo della lista
3329 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Rappresentazione dello sprite corrente. L'allineamento viene ignorato in questa casella.
3330 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Sposta lo sprite, cambiando gli spiazzamenti X e Y. CTRL+clic sposta lo sprite di otto unità alla volta
3331 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Reimposta posizione relativa
3332 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Reimposta gli spiazzamenti relativi attuali
3333 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Posizione X: {NUM}, Y: {NUM} (assoluto)
3334 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Posizione X: {NUM}, Y: {NUM} (relativo)
3335 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Scegli sprite
3336 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie uno o più sprite da un qualsiasi punto dello schermo
3338 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Vai a
3340 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3341 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING}
3342 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Attenzione: {SILVER}{STRING}
3343 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Errore: {SILVER}{STRING}
3344 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Errore irreversibile: {SILVER}{STRING}
3345 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Si è verificato un errore irreversibile nel NewGRF:{}{STRING}
3346 STR_NEWGRF_ERROR_POPUP :{WHITE}Si è verificato un errore in un NewGRF:{}{STRING}
3347 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} non funziona con la versione di TTDPatch riferita da OpenTTD
3348 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} è per la versione {STRING} di TTD
3349 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} è progettato per essere usato con {STRING}
3350 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parametro non valido per {1:STRING}: parametro {STRING} ({NUM})
3351 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} deve essere caricato prima di {STRING}
3352 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} deve essere caricato dopo {STRING}
3353 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} richiede OpenTTD versione {STRING} o superiore
3354 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :il file GRF che era progettato per tradurre
3355 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Troppi NewGRF caricati
3356 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Caricare {1:STRING} come NewGRF statico insieme a {STRING} può causare errori di sincronizzazione
3357 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inatteso (sprite {3:NUM})
3358 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Proprietà {4:HEX} sconosciuta per l'azione 0 (sprite {3:NUM})
3359 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Tentativo di utilizzare un ID non valido (sprite {3:NUM})
3360 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene degli sprite corrotti. Tutti gli sprite corrotti saranno mostrati come punti interrogativi (?) rossi
3361 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene occorrenze multiple dell'azione 8 (sprite {3:NUM})
3362 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :Lettura oltre la fine dello pseudo-sprite (sprite {3:NUM})
3363 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Risorsa GRF richiesta non disponibile (sprite {3:NUM})
3364 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} è stato disabilitato da {STRING}
3365 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato di layout dello sprite sconosciuto o non valido (sprite {3:NUM})
3366 STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG :Troppi elementi nella lista valori di una proprietà (sprite {3:NUM}, proprietà {4:HEX})
3367 STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK :Callback di produzione industria non valido (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
3369 # NewGRF related 'general' warnings
3370 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}Attenzione!
3371 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Si stanno per apportare cambiamenti a una partita in corso. Questa operazione potrebbe causare un crash di OpenTTD o corrompere lo stato della partita. Si prega di non inviare segnalazioni di bug al verificarsi di tali problemi.{}Si è assolutamente sicuri di voler procedere?
3373 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: GRF ID duplicato
3374 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}File corrispondente non trovato (caricato file GRF compatibile)
3375 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}Impossibile aggiungere il file: si è raggiunto il limite per i file NewGRF
3377 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}File GRF compatibili caricati al posto dei file mancanti
3378 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}I file GRF mancanti sono stati disabilitati
3379 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}File GRF mancanti
3380 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Uscire dalla pausa può causare un crash: nel caso, si prega di non inviare segnalazioni bug al riguardo.{}Uscire dalla pausa?
3383 STR_NEWGRF_LIST_NONE :Nessuno
3385 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Tutti i file presenti
3386 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Trovati file compatibili
3387 STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}File mancanti
3389 # NewGRF 'it's broken' warnings
3390 STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Il comportamento del NewGRF '{0:STRING}' può causare errori di sincronizzazione e/o crash
3391 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Ha modificato lo stato di vagone motorizzato di '{1:ENGINE}' al di fuori del deposito
3392 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Ha modificato la lunghezza del veicolo '{1:ENGINE}' fuori dal deposito
3393 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Ha modificato la capacità del veicolo '{1:ENGINE}' fuori dal deposito o mentre non era in corso un riadattamento
3394 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Il treno '{VEHICLE}' della '{COMPANY}' ha una lunghezza non valida, probabilmente a causa di problemi con un NewGRF. È possibile che si verifichino errori di sincronizzazione o crash
3396 STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}Informazioni scorrette fornite dal NewGRF '{0:STRING}'
3397 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}I dati su carico e riadattamento di '{1:ENGINE}' sono diversi da quelli indicati prima della costruzione. Il rinnovo/rimpiazzo automatico potrebbe non riuscire
3398 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causato un ciclo infinito nel callback di produzione
3399 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}Il callback {1:HEX} ha restituito il risultato sconosciuto o non valido {2:HEX}
3400 STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha restituito un tipo di carico non valido nel callback di produzione a {2:HEX}
3402 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3403 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<carico non valido>
3404 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :??
3405 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} di <carico non valido>
3406 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE :<modello di veicolo non valido>
3407 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE :<industria non valida>
3409 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3410 STR_INVALID_VEHICLE :<veicolo non valido>
3412 # NewGRF scanning window
3413 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Scansione NewGRF
3414 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Scansione dei NewGRF in corso. A seconda della quantità , questa operazione può richiedere molto tempo...
3415 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF esaminat{P o i} su un totale stimato di {NUM} NewGRF
3416 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Ricerca di archivi
3419 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Elenco cartelli - {COMMA} cartell{P o i}
3420 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Maiuscole/minuscole
3421 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i nomi dei cartelli e il filtro
3424 STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Modifica testo del cartello
3425 STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del cartello. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
3426 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello successivo
3427 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Va al cartello precedente
3429 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Inserire il testo del cartello
3431 # Town directory window
3432 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}CittÃ
3433 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nessuna -
3434 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3435 STR_TOWN_DIRECTORY_CITY :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Metropoli){BLACK} ({COMMA})
3436 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle città - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla città . CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3437 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Popolazione mondiale: {COMMA}
3440 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN}
3441 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (Metropoli)
3442 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Popolazione: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Case: {ORANGE}{COMMA}
3443 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}{CARGO_LIST} il mese scorso: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
3444 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Carichi richiesti per la crescita della città :
3445 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} richiest{G 0 o o a}
3446 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} richiest{G 0 o o a} in inverno
3447 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} consegnato
3448 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (ancora richiest{G 1 o o a})
3449 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (consegnat{G 1 o o a})
3450 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}giorn{P o i}
3451 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}La città cresce ogni {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}giorn{P o i} (finanziata)
3452 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}La città {RED}non{BLACK} sta crescendo
3453 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Limite di rumore in città : {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA}
3454 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della città . CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3455 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Autorità locale
3456 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostra informazioni sull'autorità locale
3457 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della cittÃ
3459 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Espandi
3460 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta la dimensione della cittÃ
3461 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina
3462 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina completamente questa cittÃ
3464 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Rinomina cittÃ
3466 # Town local authority window
3467 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}Autorità locale di {TOWN}
3468 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zona
3469 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la zona di competenza dall'autorità locale
3470 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Valutazione delle compagnie di trasporto:
3471 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3472 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Azioni disponibili:
3473 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Elenco delle azioni eseguibili in questa città - fare clic su una di esse per maggiori dettagli
3474 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Fallo
3475 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Esegue l'azione selezionata nell'elenco sovrastante
3478 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Piccola campagna pubblicitaria
3479 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campagna pubblicitaria media
3480 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campagna pubblicitaria
3481 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Finanzia ricostruzione delle strade
3482 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Costruisci statua del proprietario della compagnia
3483 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Finanzia nuove costruzioni
3484 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Acquista esclusiva sui trasporti
3485 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Corrompi l'autorità locale
3488 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Inizia una piccola campagna pubblicitaria, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Fornisce un aumento temporaneo della valutazione delle stazioni in un piccolo raggio dal centro della città .{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3489 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Inizia una campagna pubblicitaria moderata, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Fornisce un aumento temporaneo della valutazione delle stazioni in un moderato raggio dal centro della città .{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3490 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Inizia una grande campagna pubblicitaria locale, per attirare più passeggeri e merci ai servizi di trasporto della compagnia.{}Fornisce un aumento temporaneo della valutazione delle stazioni in un grande raggio dal centro della città .{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3491 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Finanzia la ricostruzione della rete stradale cittadina.{}Causa un considerevole disagio al traffico stradale per 6 mesi.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3492 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Costruisci una statua in onore della compagnia.{}Fornisce un aumento permanente della valutazione delle stazioni in questa città .{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3493 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Finanzia la costruzione di nuovi edifici nella città .{}Fornisce un aumento temporaneo della crescita della città .{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3494 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Acquista un anno di diritti di trasporto esclusivi in città . L'autorità cittadina non permetterà a passeggeri e merci di usare le stazioni dei tuoi avversari.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3495 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Corrompi l'autorità locale per aumentare la tua valutazione, con il rischio di una severa multa se scoperto.{}Costo: {CURRENCY_LONG}
3498 STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Obiettivi della {COMPANY}
3499 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Obiettivi globali
3500 STR_GOALS_SPECTATOR :Obiettivi globali
3501 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON :{BLACK}Globale
3502 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostra obbiettivi globali
3503 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON :{BLACK}Compagnia
3504 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT :{BLACK}Mostra obbiettivi della compagnia
3505 STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING}
3506 STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Nessuno -
3507 STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING}
3508 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING}
3509 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un obiettivo per centrare la visuale principale sull'industria, città o casella. CTRL+clic mostra l'industria/città /casella in una mini visuale
3511 # Goal question window
3512 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :{BLACK}Domanda
3513 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :{BLACK}Informazioni
3514 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :{BLACK}Avviso
3515 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :{YELLOW}Errore
3517 # Goal Question button list
3519 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Annulla
3520 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :OK
3521 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No
3522 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sì
3523 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rifiuta
3524 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Accetta
3525 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignora
3526 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Riprova
3527 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Precedente
3528 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Successivo
3529 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Termina
3530 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Inizia
3531 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Vai
3532 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continua
3533 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Ricomincia
3534 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Rimanda
3535 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rinuncia
3536 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Chiudi
3539 STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Sussidi
3540 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Sussidi offerti per la realizzazione di servizi:
3541 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} (entro {DATE_SHORT})
3542 STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Nessuno -
3543 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servizi già sovvenzionati:
3544 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} da {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, fino al {DATE_SHORT})
3545 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Fare clic su un servizio per centrare la visuale principale sull'industria o città . CTRL+clic mostra l'industria/città in una mini visuale
3548 STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Storia della {COMPANY}
3549 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Storia globale
3550 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR :Storia globale
3551 STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
3552 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Pagina {NUM}
3553 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Salta a una pagina specifica selezionandola dall'elenco
3554 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Indietro
3555 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Va alla pagina precedente
3556 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Avanti
3557 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Va alla pagina successiva
3558 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Riferimento obiettivo non valido
3560 # Station list window
3561 STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nomi delle stazioni - fare clic su un nome per centrare la visuale principale sulla stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3562 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Tenere premuto CTRL per selezionare più di un elemento
3563 STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stazion{P 1 e i}
3564 STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3565 STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT}
3566 STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Nessuna -
3567 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleziona tutti i fabbricati
3568 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleziona tutti i tipi di carico (inclusi i carichi non in attesa)
3569 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non c'è nessun tipo di carico in attesa
3571 # Station view window
3572 STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3573 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG}
3574 STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} riservati per il caricamento)
3576 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Accetta
3577 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la lista dei carichi accettati
3578 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Accetta: {WHITE}{CARGO_LIST}
3580 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Questa stazione gode di diritti di trasporto esclusivi in questa città .
3581 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}La {COMPANY}{BLACK} ha acquistato diritti di trasporto esclusivi in questa città .
3583 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Valutazione
3584 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la valutazione della stazione
3585 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Forniture mensili e valutazione locale:
3586 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3588 STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Raggruppa per
3589 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Stazione: In attesa
3590 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Quantità : In attesa
3591 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Stazione: Pianificato
3592 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Quantità : Pianificato
3593 STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} da {STATION}
3594 STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
3595 STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION}
3596 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} da stazione sconosciuta
3597 STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a qualsiasi stazione
3598 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} via qualsiasi stazione
3599 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} da questa stazione
3600 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} in fermata a questa stazione
3601 STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a questa stazione
3602 STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} no-stop
3604 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origine, Via, Destinazione
3605 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origine, Destinazione, Via
3606 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Via, Origine, Destinazione
3607 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Via, Destinazione, Origine
3608 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destinazione, Origine, Via
3609 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destinazione, Via, Origine
3612 STR_CARGO_RATING_APPALLING :Terribile
3613 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Molto scarso
3614 STR_CARGO_RATING_POOR :Scarso
3615 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre
3616 STR_CARGO_RATING_GOOD :Buono
3617 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Molto buono
3618 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Eccellente
3619 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Eccezionale
3621 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della stazione. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3622 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della stazione
3624 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i treni che hanno questa stazione pianificata
3625 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli automezzi che hanno questa stazione pianificata
3626 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti gli aeromobili che hanno questa stazione pianificata
3627 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutte le navi che hanno questa stazione pianificata
3629 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Rinomina stazione/area di carico
3631 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Chiudi aeroporto
3632 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Impedisce agli aeromobili di atterrare in questo aeroporto
3634 # Waypoint/buoy view window
3635 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT}
3636 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del waypoint. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale.
3637 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia il nome del waypoint
3638 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della boa. CTRL+clic la mostra in una mini visuale
3639 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambia il nome della boa
3641 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Rinomina il waypoint
3644 STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanze della {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3645 STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM}
3648 STR_FINANCES_REVENUE_TITLE :{WHITE}Entrate
3649 STR_FINANCES_OPERATING_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costi di esercizio
3650 STR_FINANCES_CAPITAL_EXPENSES_TITLE :{WHITE}Costi di impianto
3654 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Costruzioni
3655 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuovi veicoli
3656 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Treni
3657 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Automezzi
3658 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Aeromobili
3659 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Navi
3660 STR_FINANCES_SECTION_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastrutture
3661 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_REVENUE :{GOLD}Treni
3662 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_REVENUE :{GOLD}Automezzi
3663 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_REVENUE :{GOLD}Aeromobili
3664 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_REVENUE :{GOLD}Navi
3665 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Int. sul prestito
3666 STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Altro
3668 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :-{CURRENCY_LONG}
3669 STR_FINANCES_ZERO_INCOME :{CURRENCY_LONG}
3670 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :+{CURRENCY_LONG}
3671 STR_FINANCES_NET_PROFIT :{WHITE}Profitto netto
3672 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo bancario
3673 STR_FINANCES_OWN_FUNDS_TITLE :{WHITE}Capitale netto
3674 STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Prestito
3675 STR_FINANCES_INTEREST_RATE :{WHITE}Interesse sul prestito: {BLACK}{NUM}%
3676 STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Prestito massimo: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3677 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3678 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Chiedi in prestito {CURRENCY_LONG}
3679 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'ammontare del prestito, CTRL+clic chiede in prestito il più possibile
3680 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Ripaga {CURRENCY_LONG}
3681 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Ripaga parte del prestito. CTRL+clic ne ripaga il più possibile
3682 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infrastrutture
3685 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3686 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente)
3688 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurata nel: {WHITE}{NUM}
3689 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Schema colori:
3690 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Veicoli:
3691 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P o i}
3692 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} automezz{P o i}
3693 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeromobil{P e i}
3694 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} nav{P e i}
3695 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Nessuno
3696 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valore compagnia: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3697 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% posseduto dalla {COMPANY})
3698 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infrastrutture:
3699 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} ferroviari{P o ""}
3700 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} segment{P o i} stradal{P e i}
3701 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casell{P a e} d'acqua
3702 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casell{P a e} stazione
3703 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeroport{P o i}
3704 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Nessuna
3706 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Costr. sede
3707 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Costruisce la sede della compagnia
3708 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Vedi sede
3709 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza la sede della compagnia
3710 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Sposta sede
3711 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Ricostruisce la sede della compagnia in un altro luogo pagando l'1% del valore della compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza ricostruire la sede
3712 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Dettagli
3713 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza i conteggi dettagliati delle infrastrutture
3714 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON :{BLACK}Trasferisci denaro
3715 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Trasferisci denaro a questa compagnia
3717 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nuova faccia
3718 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona una nuova faccia per il presidente
3719 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Colori compagnia
3720 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la livrea dei veicoli della compagnia
3721 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome compagnia
3722 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome della compagnia
3723 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome presidente
3724 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del presidente
3726 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Compra il 25% delle azioni
3727 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vendi il 25% delle azioni
3728 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Compra una quota del 25% di questa compagnia. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare azioni
3729 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vende una quota pari al 25% di questa compagnia. MAIUSC+clic mostra il ricavo stimato senza vendere azioni
3731 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nome della compagnia
3732 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nome del presidente
3733 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION :Inserisci l'ammontare di denaro che vuoi trasferire
3735 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Stiamo cercando una società di trasporti disposta a rilevare la nostra compagnia.{}{} Vorrebbe acquistare {COMPANY} per {CURRENCY_LONG}?
3737 # Company infrastructure window
3738 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastrutture della {COMPANY}
3739 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Segmenti ferroviari:
3740 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Segnali
3741 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Segmenti stradali:
3742 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT :{GOLD}Segmenti tram:
3743 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Caselle d'acqua:
3744 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canali
3745 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Stazioni:
3746 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Caselle stazione
3747 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeroporti
3748 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/anno
3750 # Industry directory
3751 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrie
3752 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Nessuna -
3753 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% trasportato){BLACK}
3754 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY}
3755 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
3756 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
3757 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
3758 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} e {NUM} ancora...
3759 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomi delle industrie - fare clic su un nome per centrare la visuale sull'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3760 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carichi accettati: {SILVER}{STRING}
3761 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Carico prodotto: {SILVER}{STRING}
3762 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Tutti i tipi di carico
3763 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Nessuno
3766 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY}
3767 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Produzione il mese scorso:
3768 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% trasportato)
3769 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'industria. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
3770 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Livello di produzione: {YELLOW}{COMMA}%
3771 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}L'industria ha annunciato che a breve chiuderà !
3773 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO :{BLACK}Richiede: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3774 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3775 STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION :, {STRING}{STRING}
3777 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES :{BLACK}Richiede:
3778 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
3779 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} in attesa{STRING}
3781 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambia produzione (multiplo di 8, fino a 2040)
3782 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambia livello di produzione (percentuale, fino a 800%)
3785 ###length VEHICLE_TYPES
3786 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} tren{P 1 o i}
3787 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} automezz{P 1 o i}
3788 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} nav{P 1 e i}
3789 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING} - {COMMA} aeromobil{P 1 e i}
3791 ###length VEHICLE_TYPES
3792 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - fare clic su un treno per informazioni
3793 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni
3794 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic su una nave per informazioni
3795 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni
3797 ###length VEHICLE_TYPES
3798 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Treni disponibili
3799 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Automezzi disponibili
3800 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Navi disponibili
3801 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeromobili disponibili
3803 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Gestione veicoli
3804 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Invia istruzioni a tutti i veicoli di questo elenco
3805 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Rimpiazza veicoli
3806 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Manutenzione
3807 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Profitto quest'anno: {CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG})
3809 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Manda al deposito
3810 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Manda al deposito
3811 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Manda al deposito
3812 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Manda all'hangar
3814 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i veicoli nell'elenco
3815 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i veicoli nell'elenco
3816 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra un elenco di veicoli disponibili in questa categoria di mezzi di trasporto
3818 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Ordini condivisi da {COMMA} veicol{P o i}
3821 ###length VEHICLE_TYPES
3822 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tutti i treni
3823 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Tutti gli automezzi
3824 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tutte le navi
3825 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Tutti gli aeromobili
3827 ###length VEHICLE_TYPES
3828 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Treni senza gruppo
3829 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Automezzi senza gruppo
3830 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Navi senza gruppo
3831 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeromobili senza gruppo
3833 STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
3835 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Gruppi - fare clic su un gruppo per elencare tutti i suoi veicoli. Trascinare i gruppi per organizzarli in gerarchia.
3836 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per creare un gruppo
3837 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina il gruppo selezionato
3838 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il gruppo selezionato
3839 STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la livrea del gruppo selezionato
3840 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per proteggere questo gruppo dal rimpiazzo automatico. Ctrl+Clic per proteggere anche i sottogruppi.
3842 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Elimina Gruppo
3843 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}Si è sicuri di voler eliminare questo gruppo e tutti i gruppi contenuti?
3845 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Aggiungi veicoli condivisi
3846 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Rimuovi tutti i veicoli
3848 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Rinomina un gruppo
3850 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR :Profitto di quest'anno:
3851 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR :Profitto dell'anno scorso:
3852 STR_GROUP_OCCUPANCY :Utilizzo corrente:
3853 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE :{NUM}%
3855 # Build vehicle window
3857 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari
3858 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari elettrici
3859 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuovi veicoli monorotaia
3860 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuovi veicoli maglev
3862 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuovi veicoli stradali
3863 STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Nuovi veicoli tranviari
3865 # Vehicle availability
3866 ###length VEHICLE_TYPES
3867 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuovi veicoli ferroviari
3868 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION :Nuovi veicoli stradali
3869 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuove navi
3870 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuovo aeromobile
3872 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3873 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo riadattamento: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3874 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocità : {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potenza: {GOLD}{POWER}
3875 STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocità : {GOLD}{VELOCITY}
3876 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocità sull'oceano: {GOLD}{VELOCITY}
3877 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocità su canali/fiumi: {GOLD}{VELOCITY}
3878 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo di esercizio: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/anno
3879 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3880 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(riadattabile)
3881 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Progettato nel: {GOLD}{NUM}{BLACK} Vita: {GOLD}{COMMA} ann{P o i}
3882 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Affidabilità massima: {GOLD}{COMMA}%
3883 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3884 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo riadattamento: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
3885 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3886 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocità : {GOLD}{VELOCITY}
3887 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Costo riadattamento: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocità : {GOLD}{VELOCITY}
3888 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3889 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagoni motorizzati: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3890 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Riadattabile per: {GOLD}{STRING}
3891 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Tutti i tipi di carico
3892 STR_PURCHASE_INFO_NONE :Nessun carico
3893 STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY :Solo locomotive
3894 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Tutto tranne {CARGO_LIST}
3895 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Sforzo di trazione massimo: {GOLD}{FORCE}
3896 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Autonomia: {GOLD}{COMMA} casell{P a e}
3897 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Tipo di aeromobile: {GOLD}{STRING}
3901 ###length VEHICLE_TYPES
3902 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco di selezione dei veicoli ferroviari - fare clic su un veicolo per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di veicolo
3903 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione automezzi - fare clic su un veicolo per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di automezzo
3904 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione navi - fare clic su una nave per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di nave
3905 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elenco selezione aeromobili - fare clic su un aeromobile per informazioni. CTRL+clic mostra/nasconde il tipo di aeromobile
3907 ###length VEHICLE_TYPES
3908 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra veicolo
3909 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra veicolo
3910 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra nave
3911 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra aeromobile
3913 ###length VEHICLE_TYPES
3914 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e riadatta veicolo
3915 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e riadatta veicolo
3916 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e riadatta nave
3917 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e riadatta aeromobile
3919 ###length VEHICLE_TYPES
3920 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra il veicolo ferroviario selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3921 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'automezzo selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3922 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra la nave selezionata. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3923 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'aeromobile selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3925 ###length VEHICLE_TYPES
3926 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta il veicolo ferroviario selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3927 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta l'automezzo selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3928 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta la nave selezionata. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3929 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra e riadatta l'aeromobile selezionato. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
3931 ###length VEHICLE_TYPES
3932 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
3933 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
3934 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
3935 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Rinomina
3937 ###length VEHICLE_TYPES
3938 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di veicolo ferroviario
3939 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di automezzo
3940 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di nave
3941 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Rinomina il tipo di aeromobile
3943 ###length VEHICLE_TYPES
3944 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Nascondi
3945 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Nascondi
3946 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Nascondi
3947 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Nascondi
3949 ###length VEHICLE_TYPES
3950 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostra
3951 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostra
3952 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostra
3953 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostra
3955 ###length VEHICLE_TYPES
3956 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mosta/nasconde il tipo di veicolo ferroviario
3957 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mosta/nasconde il tipo di automezzo
3958 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mosta/nasconde il tipo di nave
3959 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mosta/nasconde il tipo di aeromobile
3961 ###length VEHICLE_TYPES
3962 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di veicolo ferroviario
3963 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo automezzo
3964 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di nave
3965 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Rinomina tipo di aeromobile
3968 STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT}
3970 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il nome del deposito
3971 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Rinomina deposito
3973 STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
3974 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3975 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} component{P e i}{STRING}
3976 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3978 ###length VEHICLE_TYPES
3979 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Treni - trascinare i veicoli col pulsante sinistro per aggiungerli/rimuoverli dal treno, fare clic col pulsante destro per informazioni, tenere premuto CTRL per operare anche sulla parte successiva della composizione
3980 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Veicoli - fare clic col pulsante destro su un veicolo per informazioni
3981 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Navi - fare clic col pulsante destro su una nave per informazioni
3982 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeromobili - fare clic col pulsante destro su un aeromobile per informazioni
3984 ###length VEHICLE_TYPES
3985 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un veicolo ferroviario per venderlo
3986 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un automezzo per venderlo
3987 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui una nave per venderla
3988 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui un aeromobile per venderlo
3990 ###length VEHICLE_TYPES
3991 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti i treni nel deposito
3992 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli automezzi nel deposito
3993 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vende tute le navi nel deposito
3994 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vende tutti gli aeromobili nell'hangar
3996 ###length VEHICLE_TYPES
3997 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti i treni nel deposito
3998 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente gli automezzi nel deposito
3999 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutte le navi nel deposito
4000 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Rimpiazza automaticamente tutti gli aeromobili nell'hangar
4002 ###length VEHICLE_TYPES
4003 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli
4004 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovi veicoli
4005 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuove navi
4006 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuovo aeromobile
4008 ###length VEHICLE_TYPES
4009 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo veicolo ferroviario
4010 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo automezzo
4011 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra una nuova nave
4012 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Compra un nuovo aeromobile
4014 ###length VEHICLE_TYPES
4015 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clona treno
4016 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clona automezzo
4017 STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clona nave
4018 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clona aeromobile
4020 ###length VEHICLE_TYPES
4021 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un treno, inclusi tutti i vagoni. Fare clic su questo pulsante e quindi su un treno dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
4022 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di un automezzo. Fare clic su questo pulsante e quindi su un automezzo dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
4023 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Compra una copia di una nave. Fare clic su questo pulsante e quindi su una nave dentro o fuori dal deposito. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
4024 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Compra una copia di un aeromobile. Fare clic su questo pulsante e quindi su un aeromobile dentro o fuori dall'hangar. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
4026 ###length VEHICLE_TYPES
4027 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito ferroviario. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
4028 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito automezzi. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
4029 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del deposito navale. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
4030 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'hangar. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
4032 ###length VEHICLE_TYPES
4033 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti i treni che hanno questo deposito nei loro ordini
4034 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli automezzi che hanno questo deposito nei loro ordini
4035 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutte le navi che hanno questo deposito nei loro ordini
4036 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Elenca tutti gli aeromobili che hanno un hangar di questo aeroporto nei loro ordini
4038 ###length VEHICLE_TYPES
4039 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti i treni nel deposito
4040 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli automezzi nel deposito
4041 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutte le navi nel deposito
4042 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per fermare tutti gli aeromobili nell'hangar
4044 ###length VEHICLE_TYPES
4045 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti i treni nel deposito
4046 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli automezzi nel deposito
4047 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutte le navi nel deposito
4048 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per avviare tutti gli aeromobili nell'hangar
4050 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Trascinare qui la locomotiva di un treno per vendere l'intero treno
4051 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Si stano per vendere tutti i veicoli nel deposito. Si è sicuri?
4053 # Engine preview window
4054 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Messaggio da un costruttore di veicoli
4055 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Abbiamo appena progettato un{G "" "" a} nuov{G o o a} {STRING} - È interessato ad un anno di uso esclusivo di questo veicolo, in modo da permetterci di valutarne le prestazioni prima di renderlo disponibile sul mercato?
4057 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva
4058 STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotiva elettrica
4059 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice monorotaia
4060 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}motrice maglev
4062 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}veicolo stradale
4063 STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE :{G=m}veicolo tranviario
4065 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=m}aeromobile
4066 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=f}nave
4068 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocità : {VELOCITY} Potenza: {POWER}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno{}Capacità : {CARGO_LONG}
4069 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocità : {VELOCITY} Potenza: {POWER} S.T. max.: {6:FORCE}{}Costo di esercizio: {4:CURRENCY_LONG}/anno{}Capacità : {5:CARGO_LONG}
4070 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Capacità : {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
4071 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING}{}Capacità : {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
4072 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING}{}Capacità : {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
4073 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità : {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
4074 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocità max.: {VELOCITY}{}Tipo aeromobile: {STRING} Autonomia: {COMMA} casell{P a e}{}Capacità : {CARGO_LONG}{}Costo di esercizio: {CURRENCY_LONG}/anno
4076 # Autoreplace window
4077 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Rimpiazza {STRING} - {STRING}
4079 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Veicoli in uso
4080 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Colonna dei veicoli posseduti
4081 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Veicoli disponibili
4082 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Colonna dei veicoli disponibili per il rimpiazzo
4084 ###length VEHICLE_TYPES
4085 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Treno
4086 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Automezzo
4087 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Nave
4088 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeromobile
4090 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il tipo di locomotiva da rimpiazzare
4091 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Selezionare il nuovo modello di locomotiva che si desidera usare al posto di quello selezionato a sinistra
4093 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Inizia rimpiazzamento
4094 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Rimpiazza tutti i veicoli adesso
4095 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Rimpiazza solo i veicoli vecchi
4096 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Premere per iniziare il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra con quello selezionato a destra
4097 STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Nessun rimpiazzo
4098 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Nessun veicolo selezionato
4099 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} una volta vecchio
4100 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Interrompi rimpiazzamento
4101 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Premere per interrompere il rimpiazzamento del modello di locomotiva selezionato a sinistra
4103 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Scambia tra loro le finestre di rimpiazzamento delle locomotive e dei vagoni
4104 STR_REPLACE_ENGINES :Locomotive
4105 STR_REPLACE_WAGONS :Vagoni
4106 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Tutti i veicoli ferroviari
4107 STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Tutti i veicoli stradali
4110 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Selezionare il tipo di rotaie per il quale si desidera rimpiazzare le locomotive
4111 STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Selezionare il tipo di strada per il quale si desidera rimpiazzare i veicoli
4112 ###next-name-looks-similar
4114 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra con quale locomotiva sarà rimpiazzato il modello eventualmente selezionato a sinistra
4115 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari
4116 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Veicoli ferroviari elettrici
4117 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Veicoli monorotaia
4118 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Veicoli maglev
4120 STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES :Veicoli stradali
4121 STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES :Veicoli tranviari
4123 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Rimozione vagoni ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
4124 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Fa sì che il rimpiazzamento automatico mantenga costante la lunghezza dei treni rimuovendo vagoni (iniziando dalla testa) nel caso in cui la sostituzione della locomotiva rendesse il treno più lungo
4125 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP :{STRING}. Ctrl+Click per applicare anche ai sotto-gruppi
4128 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
4130 ###length VEHICLE_TYPES
4131 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del treno. Doppio clic lo segue nella visuale principale. CTRL+clic lo mostra in una mini visuale
4132 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione del veicolo. Doppio click lo segue nella visuale principale. CTRL+Click lo mostra in una mini visuale
4133 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione della nave. Doppio clic la segue nella visuale principale. CTRL+clic la mostra in una mini visuale
4134 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla posizione dell'aeromobile. Doppio click lo segue nella visuale principale. CTRL+Click lo mostra in una mini visuale
4136 ###length VEHICLE_TYPES
4137 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda il treno al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
4138 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'automezzo al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
4139 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda la nave al deposito. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
4140 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Manda l'aeromobile all'hangar. CTRL+clic per eseguire solo una manutenzione
4142 ###length VEHICLE_TYPES
4143 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Compra una copia del treno, inclusi tutti i vagoni. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
4144 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Compra una copia dell'automezzo. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. . MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
4145 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Compra una copia della nave. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
4146 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Compra una copia dell'aeromobile. Tenere premuto CTRL per condividere gli ordini. MAIUSC+clic mostra il costo stimato senza comprare
4148 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forza il treno a proseguire senza aspettare il segnale di via libera
4149 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Inverte la direzione del treno
4150 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Fa fare un'inversione al veicolo
4151 STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra la visuale principale sulla destinazione dell'ordine. CTRL+clic la mostra in una mini visuale.
4153 ###length VEHICLE_TYPES
4154 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare un carico differente
4155 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare un tipo di carico differente
4156 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto di un tipo di carico differente
4157 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per trasportare un tipo di carico differente
4159 ###length VEHICLE_TYPES
4160 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del treno. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
4161 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini del veicolo. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
4162 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini della nave. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
4163 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra gli ordini dell'aeromobile. CTRL+clic mostra la tabella oraria.
4165 ###length VEHICLE_TYPES
4166 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul treno
4167 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'automezzo
4168 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sulla nave
4169 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sull'aeromobile
4171 ###length VEHICLE_TYPES
4172 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione in corso del treno - clicca per fermare o far partire il treno
4173 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione in corso del veicolo - clicca per fermare o far partire il veicolo
4174 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione in corso della nave - clicca per fermare o far partire la nave
4175 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Azione in corso dell'aeromobile - clicca per fermare o far partire l'aeromobile
4177 # Messages in the start stop button in the vehicle view
4178 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Caricamento / Scaricamento
4179 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}In partenza
4180 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}Distrutto!
4181 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Guasto
4182 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Fermo
4183 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}In frenata, {VELOCITY}
4184 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Alimentazione mancante
4185 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}In attesa di un percorso libero
4186 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Destinazione successiva troppo lontana
4188 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diretto {G "a " all' "alla "}{STATION}, {VELOCITY}
4189 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Nessun ordine, {VELOCITY}
4190 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diretto a {WAYPOINT}, {VELOCITY}
4191 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diretto {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY}
4192 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Manutenzione {G "al " all' "alla "}{DEPOT}, {VELOCITY}
4194 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL :{LTBLUE}Impossibile raggiungere {STATION}, {VELOCITY}
4195 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Impossibile raggiungere {WAYPOINT}, {VELOCITY}
4196 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL :{ORANGE}Impossibile raggiungere {DEPOT}, {VELOCITY}
4197 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Impossibile raggiungere {DEPOT}, {VELOCITY}
4199 # Vehicle stopped/started animations
4201 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Fermato
4202 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Fermato
4205 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Avviato
4206 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}Avviato
4209 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Dettagli)
4211 ###length VEHICLE_TYPES
4212 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Rinomina il treno
4213 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Rinomina l'automezzo
4214 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Rinomina la nave
4215 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Rinomina l'aeromobile
4217 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Età : {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo di esercizio: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/anno
4218 STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} ann{P o i} ({COMMA})
4219 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} ann{P o i} ({COMMA})
4221 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
4222 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE :{BLACK}Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo aeromobile: {LTBLUE}{STRING}
4223 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE :{BLACK}elocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Tipo aeromobile: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Autonomia: {LTBLUE}{COMMA} casell{P a e}
4224 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY}
4225 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potenza: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocità max.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}S.T. max.: {LTBLUE}{FORCE}
4227 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profitto quest'anno: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (anno scorso: {CURRENCY_LONG})
4228 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Affidabilità : {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Guasti dall'ultima manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}
4230 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4231 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}Nessuna{STRING}
4232 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
4233 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
4234 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
4236 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Crediti di trasferimento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4238 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Manutenzione ogni: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}giorni{BLACK} Ultima volta: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4239 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervallo manutenzione: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ultima il: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4240 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Aumenta l'intervallo di manutenzione di 10. CTRL+clic lo aumenta di 5.
4241 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Riduce l'intervallo di manutenzione di 10. CTRL+clic lo riduce di 5.
4243 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambia il tipo di intervallo di manutenzione
4244 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Predefinito
4245 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Giorni
4246 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Percentuale
4248 ###length VEHICLE_TYPES
4249 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Nome del treno
4250 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Rinomina l'automezzo
4251 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Rinomina nave
4252 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Rinomina aeromobile
4254 # Extra buttons for train details windows
4255 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Costruito nel: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4256 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valore: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4258 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacità di carico totale di questo treno:
4259 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4260 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
4262 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vuoto
4263 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION}
4264 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} {G "da " dall' "dalla "}{STATION} (x{NUM})
4266 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Carico
4267 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sul carico trasportato
4268 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Informazioni
4269 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostra i dettagli sui veicoli che compongono il treno
4270 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}CapacitÃ
4271 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità di ogni veicolo
4272 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carico totale
4273 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la capacità totale del treno, suddivisa per tipo di carico
4275 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacità : {LTBLUE}
4278 STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Riadatta)
4279 STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selezionare il tipo di carico da trasportare:
4280 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nuova capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG}
4281 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nuova capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4282 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nuova capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo riadattamento: {RED}{CURRENCY_LONG}
4283 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nuova capacità : {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ricavo dal riadattamento: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4284 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona i veicoli da riadattare. Trascinare col mouse per selezionare più veicoli. Fare clic sullo spazio vuoto per selezionarli tutti. CTRL+clic seleziona anche la parte successiva della composizione
4286 ###length VEHICLE_TYPES
4287 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare al treno
4288 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico da far trasportare all'automezzo
4289 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare alla nave
4290 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il tipo di carico da far trasportare all'aeromobile
4292 ###length VEHICLE_TYPES
4293 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta treno
4294 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta l'automezzo
4295 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta nave
4296 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Riadatta aeromobile
4298 ###length VEHICLE_TYPES
4299 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta il treno per trasportare il tipo di carico selezionato
4300 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'automezzo per trasportare il tipo di carico selezionato
4301 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta la nave per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato
4302 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Riadatta l'aeromobile per permettere il trasporto del tipo di carico selezionato
4305 STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordini)
4306 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Orario
4307 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione della tabella oraria
4309 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli ordini - fare clic su un ordine per selezionarlo e CTRL+clic per portarsi sulla destinazione corrispondente
4310 STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP}
4311 STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING}
4313 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fine degli ordini - -
4314 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fine degli ordini condivisi - -
4316 # Order bottom buttons
4317 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}No-stop
4318 STR_ORDER_GO_TO :Vai a
4319 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Vai no-stop a
4320 STR_ORDER_GO_VIA :Passa per
4321 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Passa no-stop per
4322 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambia la modalità di fermata alle stazioni intermedie relativa all'ordine selezionato
4324 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Attendi qualsiasi pieno carico
4325 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carica se possibile
4326 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Attendi pieno carico
4327 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Attendi qualsiasi pieno carico
4328 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :Non caricare
4329 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambia la modalità di caricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato
4331 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Scarica tutto
4332 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Scarica se accettato
4333 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Scarica tutto
4334 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Trasferisci
4335 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :Non scaricare
4336 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambia la modalità di scaricamento alla stazione indicata nell'ordine selezionato
4338 STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Riadatta
4339 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento
4340 STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Riadatta
4341 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Selezionare il tipo di carico per il quale riadattare in questo ordine. Premere CTRL+clic per rimuovere l'istruzione di riadattamento. Il riadattamento presso le stazioni sarà eseguito solo se il veicolo lo consente
4342 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Carico prefissato
4343 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Carico in attesa
4345 STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Manutieni
4346 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Sempre
4347 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Solo se necessario
4348 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Ferma in deposito
4349 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ignora quest'ordine a meno che non sia necessaria una manutenzione
4351 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Dato del veicolo sul quale basare il salto
4353 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4355 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Percentuale di carico
4356 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :AffidabilitÃ
4357 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocità massima
4358 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Età (anni)
4359 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Manutenzione richiesta
4360 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Sempre
4361 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Vita rimanente (anni)
4362 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY :Affidabilità massima
4363 ###next-name-looks-similar
4365 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Modalità di confronto del dato del veicolo con il valore inserito
4366 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :è uguale a
4367 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :è diversa da
4368 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :è minore di
4369 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :è minore o uguale a
4370 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :è maggiore di
4371 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :è maggiore o uguale a
4372 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :è vero
4373 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :è falso
4375 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}Valore col quale confrontare il dato del veicolo
4376 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Inserire il valore da confrontare
4378 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Salta
4379 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Salta l'ordine corrente e inizia il successivo. Tenere premuto CTRL per saltare all'ordine selezionato
4381 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Elimina
4382 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'ordine selezionato
4383 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Elimina tutti gli ordini
4384 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Termina condivisione
4385 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Termina la condivisione degli ordini. CTRL+clic elimina inoltre tutti gli ordini di questo veicolo
4387 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Vai a
4388 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Deposito più vicino
4389 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Hangar più vicino
4390 STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto condizionale
4391 STR_ORDER_SHARE :Condividi ordini
4392 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Inserisce un nuovo ordine prima di quello selezionato, o lo aggiunge alla fine della lista. Facendo clic con CTRL gli ordini verso le stazioni diventano 'attendi qualsiasi pieno carico', quelli verso waypoint 'no-stop' e quelli verso depositi 'manutenzione'. L'opzione 'Condividi ordini' o il tasto CTRL consentono a questo veicolo di condividere gli ordini con un veicolo selezionato. Cliccando su un veicolo gli ordini vengono copiati dallo stesso. Gli ordini verso i depositi disattivano la manutenzione automatica del veicolo
4394 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Mostra tutti i veicoli che condividono questa lista ordini
4396 # String parts to build the order string
4397 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Passa per {WAYPOINT}
4398 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Passa no-stop per {WAYPOINT}
4400 STR_ORDER_SERVICE_AT :Manutenzione a
4401 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Manutenzione no-stop a
4403 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :più vicino
4404 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :più vicino Hangar
4406 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :Deposito ferroviario
4407 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Deposito automezzi
4408 STR_ORDER_SHIP_DEPOT :Deposito navale
4409 ###next-name-looks-similar
4411 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING}l {STRING} {STRING}
4412 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT}
4414 STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Riadatta per {STRING})
4415 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Riadatta per {STRING} e ferma)
4416 STR_ORDER_STOP_ORDER :(Ferma)
4418 STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING}
4419 STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION :{PUSH_COLOUR}{RED}(Impossibile usare la stazione){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
4421 STR_ORDER_IMPLICIT :(Implicito)
4423 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Attendi pieno carico)
4424 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Attendi qualsiasi pieno carico)
4425 STR_ORDER_NO_LOAD :(Non caricare)
4426 STR_ORDER_UNLOAD :(Scarica e carica)
4427 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Scarica e attendi pieno carico)
4428 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico)
4429 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Scarica e parti vuoto)
4430 STR_ORDER_TRANSFER :(Trasferisci e carica)
4431 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Trasferisci e attendi pieno carico)
4432 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico)
4433 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Trasferisci e parti vuoto)
4434 STR_ORDER_NO_UNLOAD :(Non scaricare e carica)
4435 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(Non scaricare e attendi pieno carico)
4436 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico)
4437 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(Non scaricare e non caricare)
4439 STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Riadatta per {STRING})
4440 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Attendi pieno carico, riadatta per {STRING})
4441 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Attendi qualsiasi pieno carico, riadatta per {STRING})
4442 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Scarica e carica, riadatta per {STRING})
4443 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Scarica e attendi pieno carico, riadatta per {STRING})
4444 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Scarica e attendi qualsiasi pieno carico, riadatta per {STRING})
4445 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Trasferisci e carica, riadatta per {STRING})
4446 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Trasferisci e attendi pieno carico, riadatta per {STRING})
4447 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Trasferisci e attendi qualsiasi pieno carico, riadatta per {STRING})
4448 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(Non scaricare e carica, riadatta per {STRING})
4449 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Non scaricare e attendi pieno carico, riadatta per {STRING})
4450 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Non scaricare e attendi qualsiasi pieno carico, riadatta per {STRING})
4452 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :il carico in attesa
4455 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :(inizio)
4456 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :(centro)
4457 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :(fine)
4459 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (Destinazione successiva fuori portata)
4461 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Salta all'ordine {COMMA}
4462 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING} {COMMA}
4463 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Salta all'ordine {COMMA} se {STRING} {STRING}
4465 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordine non valido)
4468 STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Tabella oraria)
4469 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Ordini
4470 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Passa alla visualizzazione degli ordini
4472 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Tabella oraria - fare clic su un ordine per selezionarlo
4474 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :Nessun viaggio
4475 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viaggia (automatico; orario basato sul successivo ordine manuale)
4476 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viaggia (senza orario)
4477 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viaggia (senza orario) a non più di {2:VELOCITY}
4478 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viaggia per {STRING}
4479 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viaggia per {STRING} a non più di {VELOCITY}
4480 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viaggia (per {STRING}, senza orario)
4481 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viaggia (per {STRING}, senza orario) a non più di {VELOCITY}
4482 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(ferma per {STRING}, senza orario)
4483 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viaggia per {STRING}, senza orario)
4484 STR_TIMETABLE_STAY_FOR :e sosta per {STRING}
4485 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaggia per {STRING}
4486 STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}giorn{P o i}
4487 STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick
4489 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}Gli ordini richiedono complessivamente {STRING}
4490 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}Gli ordini richiedono almeno {STRING} (non tutti i tempi specificati)
4492 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Il veicolo viaggia in orario
4493 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Il veicolo viaggia con un ritardo di {STRING}
4494 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Il veicolo viaggia con un anticipo di {STRING}
4495 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Il viaggio non è ancora iniziato
4496 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Il viaggio inizierà in data {STRING}
4498 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Data iniziale
4499 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona una data come punto di partenza della tabella oraria. Ctrl+click distribuisce tutti i veicoli che condividono questo ordine in modo uniforme dalla data indicata in base al loro ordine relativo, se l'ordine è completamente programmato.
4501 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambia tempo
4502 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la quantità di tempo che dovrebbe essere impiegata per l'ordine selezionato
4504 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Elimina tempo
4505 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione della quantità di tempo per l'ordine selezionato
4507 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambia limite di velocitÃ
4508 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambia l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato
4510 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Elimina limite di velocitÃ
4511 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Elimina l'impostazione del limite di velocità per l'ordine selezionato
4513 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Azzera ritardo
4514 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Azzera il contatore del ritardo, in modo che il veicolo sia considerato in orario
4516 STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Auto
4517 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Riempie automaticamente la tabella oraria con i tempi del prossimo viaggio (CTRL+clic per cercare di mantenere i tempi di attesa)
4519 STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Orari attesi
4520 STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Orari programmati
4521 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Alterna fra la visualizzazione degli orari attesi e degli orari programmati
4523 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :A:
4524 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :P:
4527 # Date window (for timetable)
4528 STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Impostazione data
4529 STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Imposta
4530 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usa la data selezionata come punto di partenza della tabella oraria
4531 STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il giorno
4532 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona il mese
4533 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Seleziona l'anno
4537 STR_AI_DEBUG :{WHITE}Debug IA/Script
4538 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4539 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nome dello script
4540 STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Impostazioni
4541 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambia le impostazioni dello script
4542 STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Ricarica IA
4543 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Termina la IA, ricarica lo script, e riavvia la IA
4544 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva l'interruzione dell'esecuzione quando un messaggio di log della IA corrisponde alla stringa
4545 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACK}Stringa interruzione:
4546 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Attiva interruzione
4547 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Mette in pausa il gioco quando viene loggato un messaggio della IA corrispondente alla stringa
4548 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Maiuscole/minuscole
4549 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Attiva/disattiva la corrispondenza di lettere maiuscole/minuscole nel confronto fra i messaggi di log della IA e la stringa di interruzione
4550 STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continua
4551 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Esce dalla pausa e continua l'esecuzione della IA
4552 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza l'output di debug di questa IA
4553 STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script
4554 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Visualizza il log degli script
4556 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :Impossibile trovare una IA adatta da caricare.{}La IA caricata è solo un abbozzo e resterà semplicemente passiva.{}È possibile scaricare numerose IA tramite il sistema 'Contenuti online'
4557 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno degli script in funzione è andato in crash. Si prega di inviare una segnalazione all'autore dello script con uno screenshot della finestra Debug IA/Script
4558 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La finestra di debug IA/Script è disponibile soltanto per il server
4560 # AI configuration window
4561 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista degli Script che saranno caricati nella prossima partita
4562 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista delle IA che saranno caricate nella prossima partita
4563 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Giocatore umano
4564 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA casuale
4565 STR_AI_CONFIG_NONE :(nessuno)
4566 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS :{LTBLUE}Numero massimo di avversari: {ORANGE}{COMMA}
4568 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Sposta su
4569 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in alto nell'elenco
4570 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Sposta giù
4571 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Sposta l'IA selezionata più in basso nell'elenco
4573 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script
4574 STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA
4576 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA
4577 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script
4578 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Carica un altro script
4579 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configura
4580 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura i parametri dello script
4582 # Available AIs window
4583 STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}{STRING} disponibili
4584 STR_AI_LIST_CAPTION_AI :IA
4585 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Script
4586 STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fare clic per selezionare uno script
4588 STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autore: {ORANGE}{STRING}
4589 STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versione: {ORANGE}{NUM}
4590 STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4592 STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Accetta
4593 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Sceglie lo script selezionato
4594 STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Annulla
4595 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Non modifica lo script utilizzato
4597 STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Cattura uno screenshot
4598 STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Screenshot normale
4599 STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Livello di zoom massimo nello screenshot
4600 STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Livello di zoom normale nello screenshot
4601 STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Screenshot di tutta la mappa
4602 STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Screenshot della heightmap
4603 STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Screenshot della minimappa
4606 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :AI
4607 STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Chiudi
4608 STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reimposta
4609 STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4610 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Giorni da attendere per l'avvio di questa IA dopo la precedente (approssimativo): {ORANGE}{STRING}
4614 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}A capo automatico
4615 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Manda automaticamente a capo il testo della finestra in modo che sia visibile senza doverlo scorrere
4616 STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Visualizza file leggimi
4617 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Changelog
4618 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licenza
4620 STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}File leggimi del {STRING} {STRING}
4621 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Changelog del {STRING} {STRING}
4622 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licenza del {STRING} {STRING}
4625 # Vehicle loading indicators
4626 STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4627 STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4628 STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4629 STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4630 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4631 STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4632 STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4633 STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}%
4636 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
4637 STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
4638 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
4639 STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
4640 STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}
4641 STR_FEEDER :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}
4642 STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
4643 STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Ricavo: {CURRENCY_LONG}
4644 STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
4645 STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Trasferiti: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG}
4646 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo stimato: {CURRENCY_LONG}
4647 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ricavo stimato: {CURRENCY_LONG}
4650 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Salvataggio in corso,{}prego attenderne la fine!
4651 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio automatico non riuscito
4652 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossibile leggere dall'unitÃ
4653 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Salvataggio non riuscito{}{STRING}
4654 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossibile eliminare il file
4655 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Caricamento non riuscito{}{STRING}
4656 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Errore interno: {STRING}
4657 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Salvataggio danneggiato - {STRING}
4658 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :Salvataggio creato con una versione più recente
4659 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :File non leggibile
4660 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :File non scrivibile
4661 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :Controllo integrità dati non riuscito
4662 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK :Salvataggio creato con una versione modificata
4663 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE :<non disponibile>
4664 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partita è stata salvata in una versione senza il supporto per i tram. Tutti i tram sono stati rimossi
4666 # Map generation messages
4667 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generazione mondo interrotta...{}... nessuna posizione adatta per le cittÃ
4668 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... non ci sono città in questo scenario
4670 STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file PNG...
4671 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... file non trovato
4672 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine. È richiesta un'immagine PNG a 8 o 24 bit
4673 STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... qualcosa non ha funzionato (probabilmente il file è corrotto)
4675 STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}Impossibile caricare il terreno dal file BMP...
4676 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... impossibile convertire il tipo di immagine
4678 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... l'immagine è troppo ampia
4680 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Avviso scala
4681 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}Ridimensionare di molto l'heightmap sorgente non è consigliabile. Continuare con la generazione?
4684 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}È stato trovato soltanto il pacchetto sonoro predefinito. Per i suoni, installare un pacchetto sonoro tramite il sistema di download contenuti
4686 # Screenshot related messages
4687 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Screenshot di grandi dimensioni
4688 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}Lo screenshot avrà una risoluzione di {COMMA} x {COMMA} pixel. La creazione dello screenshot può richiedere molto tempo. Continuare?
4690 STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY :{WHITE}Mappa dell'altezza salvata con successo come '{STRING}'. Il picco massimo è {NUM}
4691 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot salvato con successo come '{STRING}'
4692 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshot non riuscito!
4694 # Error message titles
4695 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Messaggio
4696 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Messaggio dalla {STRING}
4698 # Generic construction errors
4699 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuori dal bordo della mappa
4700 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Troppo vicino al bordo della mappa
4701 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}Denaro insufficiente - servono {CURRENCY_LONG}
4702 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Richiesto terreno pianeggiante
4703 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreno inclinato nella direzione sbagliata
4704 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossibile farlo...
4705 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'edificio deve essere demolito prima
4706 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossibile ripulire l'area...
4707 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... sito inadatto
4708 STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... già costruito
4709 STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... posseduto da {STRING}
4710 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... l'area appartiene a un'altra compagnia
4711 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite rimodellazione terreno
4712 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite ripulitura aree
4713 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... raggiunto limite alberi piantabili
4714 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}Il nome deve essere univoco
4715 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} di mezzo
4716 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}Non consentito durante la pausa
4718 # Local authority errors
4719 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} non lo autorizza
4720 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta la costruzione di un altro aeroporto nella cittÃ
4721 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}L'autorità locale di {TOWN} rifiuta il permesso per motivi di inquinamento acustico
4722 STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Il tentativo di corruzione è stato scoperto da un ispettore regionale
4725 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile alzare il terreno qui...
4726 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile abbassare il terreno qui...
4727 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}Impossibile livellare il terreno qui...
4728 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Gli scavi danneggerebbero il tunnel
4729 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... già al livello del mare
4730 STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... troppo alto
4731 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... già pianeggiante
4732 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Il ponte sovrastante si troverebbe troppo in alto
4734 # Company related errors
4735 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossibile cambiare il nome della compagnia...
4736 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossibile cambiare il nome del presidente...
4738 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... il prestito massimo concesso è di {CURRENCY_LONG}
4739 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossibile chiedere in prestito altro denaro...
4740 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... debito già estinto
4741 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... {CURRENCY_LONG} richiesti
4742 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossibile ripagare il prestito...
4743 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Impossibile trasferire denaro prestato dalla banca...
4744 STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY :{WHITE}Impossibile trasferire denaro a questa compagnia...
4745 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossibile comprare la compagnia...
4746 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossibile costruire la sede della compagnia...
4747 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Impossibile comprare il 25% delle azioni...
4748 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Impossibile vendere il 25% delle azioni...
4749 STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Questa compagnia non è abbastanza vecchia per scambiare azioni...
4751 # Town related errors
4752 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}Impossibile costruire cittÃ
4753 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossibile rinominare la città ...
4754 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}Impossibile fondare una città qui...
4755 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}Impossibile espandere la città ...
4756 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... troppo vicino al bordo della mappa
4757 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... troppo vicino ad un'altra cittÃ
4758 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... troppe cittÃ
4759 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... non c'è altro spazio sulla mappa
4760 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}Alla città non è permesso costruire strade. È possibile abilitare la costruzione di strade in Impostazioni -> Ambiente -> CittÃ
4761 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Lavori stradali in corso
4762 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare la città ...{}Una stazione o un deposito fa ancora riferimento alla città o una casella di proprietà della città non può essere rimossa
4763 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... non ci sono spazi adeguati per una statua nel centro di questa cittÃ
4765 # Industry related errors
4766 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... troppe industrie
4767 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Impossibile generare industrie...
4768 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire {STRING} qui...
4769 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossibile costruire l'industria qui...
4770 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... troppo vicina ad un'altra industria
4771 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... bisogna fondare una città prima
4772 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... ne è ammessa solo una per cittÃ
4773 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... può essere costruita solo in città con almeno 1.200 abitanti
4774 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... può essere costruita solo nella foresta pluviale
4775 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... può essere costruita solo in aree desertiche
4776 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... può essere costruito solo in città (sostituendo le case)
4777 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... può essere costruito solo vicino al centro delle cittÃ
4778 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... può essere costruito solo a basse quote
4779 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... può essere posizionata solo vicino ai bordi della mappa
4780 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... una foresta può essere piantata solo al di sopra della linea delle nevi perenni
4781 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... può essere costruita solo al di sopra della linea delle nevi perenni
4782 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... può essere costruita solo al di sotto della linea delle nevi perenni
4784 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}Nessun luogo adatto per le industrie '{STRING}'
4785 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Modificare i parametri di generazione delle mappa in modo da ottenerne una migliore
4787 # Station construction related errors
4788 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione qui...
4789 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione degli autobus qui...
4790 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione dei camion qui...
4791 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram passeggeri...
4792 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile costruire la stazione tram merci...
4793 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il molo qui...
4794 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un aeroporto qui...
4796 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più stazioni/aree di carico
4797 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... stazione troppo estesa
4798 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Troppe stazioni/aree di carico
4799 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Stazione composta da troppe parti
4800 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Troppe stazioni degli autobus
4801 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Troppe aree di carico per camion
4802 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Troppo vicino ad un altro molo
4803 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Troppo vicino ad un altro aeroporto
4804 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossibile rinominare la stazione...
4805 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... questa è una strada di proprietà della cittÃ
4806 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... strada rivolta nella direzione sbagliata
4807 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... le fermate passanti non possono trovarsi in curva
4808 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... le fermate passanti non possono avere raccordi
4810 # Station destruction related errors
4811 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere parte della stazione...
4812 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la stazione prima
4813 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione degli autobus...
4814 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere l'area di carico per camion...
4815 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram passeggeri...
4816 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Impossibile rimuovere la stazione tram merci...
4817 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la fermata prima
4818 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... stazione non presente
4820 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Bisogna demolire la stazione ferroviaria prima
4821 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione degli autobus prima
4822 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'area di carico per camion prima
4823 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram passeggeri prima
4824 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire la stazione tram merci prima
4825 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il molo prima
4826 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire l'aeroporto prima
4828 # Waypoint related errors
4829 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Farebbe parte di due o più waypoint
4830 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Troppo vicino a un altro waypoint
4832 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile costruire qui un waypoint ferroviario...
4833 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossibile posizionare una boa qui...
4834 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossibile rinominare il waypoint...
4836 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossibile rimuovere il waypoint ferroviario da qui...
4837 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere il waypoint ferroviario prima
4838 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... boa di mezzo
4839 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... boa utilizzata da un'altra compagnia!
4841 # Depot related errors
4842 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
4843 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
4844 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito qui...
4845 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossibile costruire il deposito navale qui...
4847 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}Impossibile rinominare il deposito...
4849 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito
4850 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere fermo in un deposito
4851 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... deve essere ferma in un deposito
4852 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... deve essere fermo in un hangar
4854 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Un treno può essere modificato solo quando è fermo in un deposito
4855 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Treno troppo lungo
4856 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del veicolo...
4857 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... è composto da più unitÃ
4858 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Tipi di rotaia non compatibili
4860 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile spostare il veicolo...
4861 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}La locomotiva di coda segue sempre quella di testa
4862 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Impossibile determinare il tragitto verso il deposito più vicino
4863 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossibile trovare il deposito più vicino
4865 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo di deposito errato
4867 # Autoreplace related errors
4868 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} è diventato troppo lungo dopo la sostituzione
4869 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}Nessuna regola di rimpiazzo/rinnovo automatico applicata
4870 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(limite denaro)
4871 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO :{WHITE}Il nuovo veicolo non può trasportare {STRING}
4872 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT :{WHITE}Il nuovo veicolo non può riadattare il carico nell'ordine {NUM}
4874 # Rail construction errors
4875 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinazione di binari impossibile
4876 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere i segnali prima
4877 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tipo di binari non adatti
4878 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Bisogna rimuovere i binari prima
4879 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}La strada è bloccata o a senso unico
4880 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL :{WHITE}Passaggi a livello non consentiti per questo tipo di rotaia
4881 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD :{WHITE}Passaggi a livello non consentiti per questo tipo di strada
4882 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile costruire i segnali qui...
4883 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile costruire i binari qui...
4884 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossibile rimuovere i binari da qui...
4885 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere i segnali da qui...
4886 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossibile convertire i segnali qui...
4887 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... ferrovia non presente
4888 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... segnali non presenti
4890 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di rotaie qui...
4892 # Road construction errors
4893 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Bisogna rimuovere la strada prima
4894 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... le strade a senso unico non possono avere raccordi
4895 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la strada qui...
4896 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Impossibile costruire la tranvia qui...
4897 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la strada da qui...
4898 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Impossibile rimuovere la tranvia da qui...
4899 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... strada non presente
4900 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... tranvia non presente
4901 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di strada qui...
4902 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Impossibile convertire il tipo di tram qui...
4903 STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}Nessuna strada adatta
4904 STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}Nessuna tranvia adatta
4906 # Waterway construction errors
4907 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossibile costruire qui il canale...
4908 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossibile costruire qui le chiuse...
4909 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}Impossibile creare un fiume qui...
4910 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... deve essere costruito sull'acqua
4911 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... impossibile costruire sull'acqua
4912 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... impossibile costruire in mare aperto
4913 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... impossibile costruire su un canale
4914 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... impossibile costruire su un fiume
4915 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il canale prima
4916 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Impossibile costruire un acquedotto qui...
4918 # Tree related errors
4919 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... albero già presente
4920 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno inadatto per il tipo di albero
4921 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Impossibile piantare l'albero qui...
4923 # Bridge related errors
4924 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il ponte qui...
4925 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il ponte prima
4926 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossibile partire e finire nello stesso punto
4927 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Le estremità del ponte non sono allo stesso livello
4928 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}Il ponte è troppo basso per il terreno
4929 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}Il ponte è troppo alto per il terreno
4930 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Inizio e fine devono essere allineati
4931 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... gli estremi del ponte devono trovarsi entrambi sul terreno
4932 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... ponte troppo lungo
4933 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il ponte terminerebbe fuori dalla mappa
4935 # Tunnel related errors
4936 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossibile costruire il tunnel qui...
4937 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Sito inadatto per l'entrata del tunnel
4938 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Bisogna demolire il tunnel prima
4939 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Altro tunnel di mezzo
4940 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}Il tunnel terminerebbe fuori dalla mappa
4941 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossibile scavare il terreno all'altra estremità del tunnel
4942 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... tunnel troppo lungo
4944 # Object related errors
4945 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... troppi oggetti
4946 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}Impossibile costruire l'oggetto...
4947 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Oggetto di mezzo
4948 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... sede della compagnia di mezzo
4949 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossibile acquistare quest'area di terreno...
4950 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... già posseduto!
4952 # Group related errors
4953 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}Impossibile creare il gruppo...
4954 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}Impossibile eliminare il gruppo...
4955 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}Impossibile rinominare il gruppo...
4956 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}Impossibile impostare il gruppo superiore...
4957 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... non sono ammessi cicli nella gerarchia dei gruppi
4958 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}Impossibile rimuovere tutti i veicoli del gruppo...
4959 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere il veicolo al gruppo...
4960 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}Impossibile aggiungere veicoli condivisi al gruppo...
4962 # Generic vehicle errors
4964 ###length VEHICLE_TYPES
4965 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Treno di mezzo
4966 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automezzo di mezzo
4967 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Nave di mezzo
4968 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeromobile di mezzo
4970 ###length VEHICLE_TYPES
4971 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Il veicolo non è disponibile
4972 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'automezzo non è disponibile
4973 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}La nave non è disponibile
4974 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}L'aeromobile non è disponibile
4976 ###length VEHICLE_TYPES
4977 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}Impossibile riadattare il treno...
4978 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile riadattare l'automezzo...
4979 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossibile riadattare la nave...
4980 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile riadattare l'aeromobile...
4982 ###length VEHICLE_TYPES
4983 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}Impossibile rinominare il treno...
4984 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile rinominare l'automezzo...
4985 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Impossibile rinominare la nave...
4986 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile rinominare l'aeromobile...
4988 ###length VEHICLE_TYPES
4989 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossibile fermare/avviare il treno...
4990 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'automezzo...
4991 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossibile fermare/avviare la nave...
4992 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile fermare/avviare l'aeromobile...
4994 ###length VEHICLE_TYPES
4995 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare il treno al deposito...
4996 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare l'automezzo al deposito...
4997 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossibile mandare la nave al deposito...
4998 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Impossibile mandare l'aeromobile all'hangar...
5000 ###length VEHICLE_TYPES
5001 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}Impossibile comprare il veicolo ferroviario...
5002 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile comprare l'automezzo...
5003 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}Impossibile comprare la nave...
5004 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile comprare l'aeromobile...
5006 ###length VEHICLE_TYPES
5007 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di veicolo ferroviario...
5008 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di automezzo...
5009 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di nave...
5010 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossibile rinominare il tipo di aeromobile...
5012 ###length VEHICLE_TYPES
5013 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Impossibile vendere il veicolo ferroviario...
5014 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossibile vendere l'automezzo...
5015 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossibile vendere la nave...
5016 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossibile vendere l'aeromobile...
5018 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Troppi veicoli nel gioco
5019 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossibile cambiare l'intervallo di manutenzione...
5021 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... il veicolo è distrutto
5023 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}Non sarà disponibile alcun veicolo
5024 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Cambiare i NewGRF configurati
5025 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Non sono ancora disponibili veicoli
5026 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Iniziare una nuova partita dopo il {DATE_SHORT} o utilizzare un NewGRF che fornisca veicoli a partire da date antecedenti
5028 # Specific vehicle errors
5029 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossibile far passare al treno un segnale di pericolo...
5030 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}Impossibile invertire la direzione del treno...
5031 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :Il treno non ha alimentazione
5033 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossibile far fare inversione all'automezzo...
5035 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'aeromobile è in volo
5037 # Order related errors
5038 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Spazio per gli ordini terminato
5039 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Troppi ordini
5040 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossibile inserire un nuovo ordine...
5041 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile cancellare questo ordine...
5042 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile modificare questo ordine...
5043 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossibile spostare questo ordine...
5044 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare l'ordine corrente...
5045 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossibile saltare all'ordine selezionato...
5046 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare tutte le stazioni
5047 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... il veicolo non può utilizzare questa stazione
5048 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un veicolo che condivide l'ordine non può utilizzare questa stazione
5050 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile condividere la lista degli ordini...
5051 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile terminare la condivisione degli ordini...
5052 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossibile copiare la lista degli ordini...
5053 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... troppo lontano dalla destinazione precedente
5054 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... l'aeromobile non ha sufficiente autonomia
5056 # Timetable related errors
5057 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}Impossibile dare un orario al veicolo...
5058 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}I veicoli possono attendere solo alle stazioni
5059 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Il veicolo non ferma a questa stazione
5061 # Sign related errors
5062 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... troppi cartelli
5063 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Impossibile piazzare il cartello qui...
5064 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossibile modificare il testo del cartello...
5065 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}Impossibile eliminare il cartello...
5067 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
5069 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Gioco di simulazione basato su Transport Tycoon Deluxe
5071 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
5073 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS.
5074 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe (tedesco), edizione DOS.
5075 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Grafica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
5076 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS.
5077 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Suoni originali di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
5078 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto sonoro non contenente alcun suono.
5079 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione Windows.
5080 STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon Deluxe, edizione DOS.
5081 STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION :Musica originale di Transport Tycoon (edizione Original/World).
5082 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Un pacchetto musicale non contenente alcuna musica.
5085 # Town building names
5086 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Grattacielo di uffici
5087 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Palazzo di uffici
5088 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Piccolo condominio
5089 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Chiesa
5090 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Grande palazzo di uffici
5091 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Case
5092 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Albergo
5093 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Statua
5094 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fontana
5095 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parco
5096 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Palazzo di uffici
5097 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Negozi e uffici
5098 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Palazzo di uffici moderno
5099 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Magazzino
5100 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Palazzo di uffici
5101 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Stadio
5102 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Case vecchie
5103 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Cottage
5104 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Case
5105 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Appartamenti
5106 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Grattacielo di uffici
5107 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Negozi e uffici
5108 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Negozi e uffici
5109 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro
5110 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Stadio
5111 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Uffici
5112 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Case
5113 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cinema
5114 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro commerciale
5115 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Igloo
5116 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tepee
5117 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa-teiera
5118 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Banca-porcellino
5122 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Miniera di carbone
5123 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Centrale elettrica
5124 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=f}Segheria
5125 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=f}Foresta
5126 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Raffineria
5127 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Piattaforma petrolifera
5128 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fabbrica
5129 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Tipografia
5130 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Acciaieria
5131 STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Fattoria
5132 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Miniera di rame
5133 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozzo petrolifero
5134 STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=f}Banca
5135 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Azienda alimentare
5136 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Cartiera
5137 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Miniera d'oro
5138 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=f}Banca
5139 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Miniera di diamanti
5140 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Miniera di ferro
5141 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=m}Frutteto
5142 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Piantagione di caucciù
5143 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=f}Falda acquifera
5144 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre idrica
5145 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fabbrica
5146 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Fattoria
5147 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=f}Segheria
5148 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=f}Foresta di zucchero filato
5149 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fabbrica di caramelle
5150 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Fattoria delle batterie
5151 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozzo di Cola
5152 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=m}Negozio di giocattoli
5153 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fabbrica di giocattoli
5154 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Sorgente di plastica
5155 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fabbrica di bibite frizzanti
5156 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generatore di bollicine
5157 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cava di toffee
5158 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Miniera di zucchero
5160 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
5161 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
5165 STR_SV_UNNAMED :Senza nome
5166 STR_SV_TRAIN_NAME :Treno #{COMMA}
5167 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Automezzo #{COMMA}
5168 STR_SV_SHIP_NAME :Nave #{COMMA}
5169 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeromobile #{COMMA}
5172 STR_SV_STNAME :{STRING}
5173 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord
5174 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud
5175 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est
5176 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Ovest
5177 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Centrale
5178 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Interscambio
5179 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Fermata
5180 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Valle
5181 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Alture di {STRING}
5182 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bosco
5183 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Lago
5184 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Scambio
5185 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{G=ma}Aeroporto di {STRING}
5186 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{G=m}Campo petrolifero di {STRING}
5187 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Miniere
5188 STR_SV_STNAME_DOCKS :{G=m}Porto di {STRING}
5189 STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING}
5190 STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING}
5192 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Distaccata
5193 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Raccordo
5194 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Ramificata
5195 STR_SV_STNAME_UPPER :Alta {STRING}
5196 STR_SV_STNAME_LOWER :Bassa {STRING}
5197 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{G=ma}Eliporto di {STRING}
5198 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Foresta
5199 STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING}, Stazione #{NUM}
5201 ############ end of savegame specific region!
5206 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapore)
5207 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel)
5208 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo
5209 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo
5210 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo
5211 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel
5212 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel
5213 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapore)
5214 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapore)
5215 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapore)
5216 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapore)
5217 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :DMU Manley-Morel (Diesel)
5218 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel)
5219 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel)
5220 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel)
5221 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel)
5222 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (Diesel)
5223 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (Diesel)
5224 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (Diesel)
5225 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (Diesel)
5226 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (Diesel)
5227 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (Diesel)
5228 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (Diesel)
5229 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (Elettrica)
5230 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (Elettrica)
5231 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (Elettrica)
5232 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (Elettrica)
5233 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri
5234 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagone postale
5235 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Carro per carbone
5236 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Carro cisterna (petrolio)
5237 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame
5238 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Carro merci
5239 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per cereali
5240 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Carro per legname
5241 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro
5242 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio
5243 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagone blindato
5244 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagone alimentari
5245 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Carro per carta
5246 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame
5247 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Carro cisterna (acqua)
5248 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta
5249 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Carro per caucciù
5250 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero
5251 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato
5252 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee
5253 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine
5254 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Carro cisterna per Cola
5255 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagone caramelle
5256 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagone giocattoli
5257 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie
5258 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti
5259 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica
5260 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Elettrica)
5261 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Elettrica)
5262 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99
5263 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri
5264 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagone postale
5265 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Carro per carbone
5266 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Carro cisterna (petrolio)
5267 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame
5268 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Carro merci
5269 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per cereali
5270 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Carro per legname
5271 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro
5272 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio
5273 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagone blindato
5274 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagone alimentari
5275 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Carro per carta
5276 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame
5277 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Carro cisterna (acqua)
5278 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta
5279 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Carro per caucciù
5280 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero
5281 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato
5282 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee
5283 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine
5284 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Carro cisterna per Cola
5285 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagone caramelle
5286 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagone giocattoli
5287 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie
5288 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti
5289 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica
5290 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (Elettrica)
5291 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (Elettrica)
5292 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (Elettrica)
5293 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (Elettrica)
5294 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer
5295 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Carrozza passeggeri
5296 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagone postale
5297 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Carro per carbone
5298 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Carro cisterna (petrolio)
5299 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Carro bestiame
5300 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Carro merci
5301 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Tramoggia per cereali
5302 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Carro per legname
5303 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tramoggia per ferro
5304 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Carro per acciaio
5305 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagone blindato
5306 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagone alimentari
5307 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Carro per carta
5308 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tramoggia per rame
5309 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Carro cisterna (acqua)
5310 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Carro per frutta
5311 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Carro per caucciù
5312 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Carro per zucchero
5313 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tramoggia per zucchero filato
5314 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tramoggia per toffee
5315 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagone bollicine
5316 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Carro cisterna per Cola
5317 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagone caramelle
5318 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagone giocattoli
5319 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Carro per batterie
5320 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Carro per bibite frizzanti
5321 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Carro per plastica
5324 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Bus MPS Regal
5325 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Bus Hereford Leopard
5326 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Bus Foster
5327 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbus Foster MkII
5328 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Bus Ploddyphut MkI
5329 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Bus Ploddyphut MkII
5330 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Bus Ploddyphut MkIII
5331 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Autocarro carbone Balogh
5332 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Autocarro carbone Uhl
5333 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Autocarro carbone DW
5334 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Furgone postale MPS
5335 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Furgone postale Reynard
5336 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Furgone postale Perry
5337 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Furgone postale MightyMover
5338 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Furgone postale Powernaught
5339 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Furgone postale Wizzowow
5340 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Autocisterna Witcombe
5341 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Autocisterna Foster
5342 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Autocisterna Perry
5343 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camion bestiame Talbott
5344 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camion bestiame Uhl
5345 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camion bestiame Foster
5346 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camion beni Balogh
5347 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camion beni Craighead
5348 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camion beni Goss
5349 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Autocarro cereali Hereford
5350 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Autocarro cereali Thomas
5351 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Autocarro cereali Goss
5352 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Witcombe
5353 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Foster
5354 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Autocarro legname Moreland
5355 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro MPS
5356 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro Uhl
5357 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Autocarro ferro Chippy
5358 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Balogh
5359 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Uhl
5360 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Autocarro acciaio Kelling
5361 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Furgone blindato Balogh
5362 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Furgone blindato Uhl
5363 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Furgone blindato Foster
5364 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Furgone alimentari Foster
5365 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Furgone alimentari Perry
5366 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Furgone alimentari Chippy
5367 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Autocarro carta Uhl
5368 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Autocarro carta Balogh
5369 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Autocarro carta MPS
5370 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame MPS
5371 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame Uhl
5372 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Autocarro rame Goss
5373 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Autobotte Uhl
5374 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Autobotte Balogh
5375 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Autobotte MPS
5376 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Balogh
5377 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Uhl
5378 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Autocarro frutta Kelling
5379 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Autocarro caucciù Balogh
5380 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Autocarro caucciù Uhl
5381 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Autocarro caucciù RMT
5382 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero MightyMover
5383 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero Powernaught
5384 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Autocarro zucchero Wizzowow
5385 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola MightyMover
5386 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola Powernaught
5387 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Autobotte per Cola Wizzowow
5388 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Autocarro zucch. filato MightyMover
5389 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Autocarro zucch. filato Powernaught
5390 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Autocarro zucch. filato Wizzowow
5391 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee MightyMover
5392 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee Powernaught
5393 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Autocarro toffee Wizzowow
5394 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Furgone giocattoli MightyMover
5395 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Furgone giocattoli Powernaught
5396 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Furgone giocattoli Wizzowow
5397 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle MightyMover
5398 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle Powernaught
5399 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Autocarro caramelle Wizzowow
5400 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Carro batterie MightyMover
5401 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Carro batterie Powernaught
5402 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Carro batterie Wizzowow
5403 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Autocarro bibite frizz. MightyMover
5404 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Autocarro bibite frizz. Powernaught
5405 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Autocarro bibite frizz. Wizzowow
5406 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica MightyMover
5407 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica Powernaught
5408 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Autocarro plastica Wizzowow
5409 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine MightyMover
5410 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine Powernaught
5411 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Autocarro bollicine Wizzowow
5414 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petroliera MPS
5415 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petroliera CS-Inc.
5416 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Traghetto MPS
5417 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Traghetto FFP
5418 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Hovercraft Bakewell 300
5419 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Traghetto Chugger-Chug
5420 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Traghetto Shivershake
5421 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Mercantile Yate
5422 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Mercantile Bakewell
5423 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Mercantile MightyMover
5424 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Mercantile Powernaut
5427 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52
5428 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count
5429 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart
5430 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan
5431 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3
5432 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8
5433 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9
5434 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80
5435 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10
5436 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11
5437 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11
5438 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100
5439 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200
5440 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300
5441 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400
5442 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500
5443 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600
5444 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy
5445 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Airtaxi A21
5446 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Airtaxi A31
5447 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Airtaxi A32
5448 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Airtaxi A33
5449 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46
5450 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100
5451 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Airtaxi A34-1000
5452 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle
5453 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1
5454 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6
5455 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7
5456 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700
5457 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2
5458 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200
5459 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000
5460 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100
5461 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500
5462 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1
5463 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1
5464 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer
5465 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Elicottero Tricario
5466 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Elicottero Guru X2
5467 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Elicottero Powernaut
5470 # Formatting of some strings
5471 STR_FORMAT_DATE_TINY :{STRING}-{STRING}-{NUM}
5472 STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM}
5473 STR_FORMAT_DATE_LONG :{STRING} {STRING} {NUM}
5474 STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
5476 STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compagnia {COMMA})
5477 STR_FORMAT_GROUP_NAME :Gruppo {COMMA}
5478 STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME :{GROUP} #{COMMA}
5479 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{1:STRING} di {0:TOWN}
5482 STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boa di {TOWN}
5483 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :{TOWN} Boa #{COMMA}
5486 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Waypoint di {TOWN}
5487 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Waypoint di {TOWN} #{COMMA}
5490 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :{G=m}Deposito ferroviario di {TOWN}
5491 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :{G=m}Deposito ferroviario #{1:COMMA} di {0:TOWN}
5492 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :{G=m}Deposito automezzi di {TOWN}
5493 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :{G=m}Deposito automezzi #{1:COMMA} di {0:TOWN}
5494 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :{G=m}Deposito navale di {TOWN}
5495 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :{G=m}Deposito navale #{1:COMMA} di {0:TOWN}
5496 ###next-name-looks-similar
5498 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :{G=ma}Hangar {G "di " dell' "della "}{STATION}
5499 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
5501 STR_UNKNOWN_STATION :stazione sconosciuta
5502 STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartello
5503 STR_COMPANY_SOMEONE :qualcuno
5505 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING}
5506 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Spettatore, {1:STRING}
5509 STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5510 STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN}
5511 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5512 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5514 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5515 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5517 STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES}
5518 STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION}
5520 STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT}
5521 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5523 # Simple strings to get specific types of data
5524 STR_COMPANY_NAME :{COMPANY}
5525 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5526 STR_DEPOT_NAME :{DEPOT}
5527 STR_ENGINE_NAME :{ENGINE}
5528 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (nascosto)
5529 STR_GROUP_NAME :{GROUP}
5530 STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY}
5531 STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME}
5532 STR_SIGN_NAME :{SIGN}
5533 STR_STATION_NAME :{STATION}
5534 STR_TOWN_NAME :{TOWN}
5535 STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
5536 STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
5538 STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG}
5539 STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
5540 STR_JUST_COMMA :{COMMA}
5541 STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT}
5542 STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG}
5543 STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST}
5545 STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
5546 STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT}
5547 STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
5548 STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO}
5549 STR_JUST_STRING :{STRING}
5550 STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING}
5551 STR_JUST_RAW_STRING :{STRING}
5552 STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING}
5554 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5555 STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
5556 STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
5557 STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA}
5558 STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
5559 STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
5560 STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA}
5561 STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
5562 STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
5563 STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG}
5564 STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
5565 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY}
5566 STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
5567 STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP}
5568 STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM}
5569 STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM}
5570 STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN}
5571 STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
5572 STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
5573 STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING}
5574 STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING}
5575 STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING}
5576 STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING}
5577 STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
5578 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
5579 STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5580 STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
5581 STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
5583 STR_BLACK_1 :{BLACK}1
5584 STR_BLACK_2 :{BLACK}2
5585 STR_BLACK_3 :{BLACK}3
5586 STR_BLACK_4 :{BLACK}4
5587 STR_BLACK_5 :{BLACK}5
5588 STR_BLACK_6 :{BLACK}6
5589 STR_BLACK_7 :{BLACK}7
5591 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN}
5592 STR_BUS :{BLACK}{BUS}
5593 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY}
5594 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE}
5595 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP}
5597 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})