Change: Reword Finance window's Net Profit to Profit
[openttd-github.git] / src / lang / luxembourgish.txt
blob6a302f587b9494a7035fd17915e4a37adddd2cec
1 ##name Luxembourgish
2 ##ownname Lëtzebuergesch
3 ##isocode lb_LU
4 ##plural 0
5 ##textdir ltr
6 ##digitsep .
7 ##digitsepcur .
8 ##decimalsep ,
9 ##winlangid 0x046e
10 ##grflangid 0x23
13 # This file is part of OpenTTD.
14 # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
15 # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
16 # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
19 ##id 0x0000
20 STR_NULL                                                        :
21 STR_EMPTY                                                       :
22 STR_UNDEFINED                                                   :(ondefinéierten string)
23 STR_JUST_NOTHING                                                :Näischt
25 # Cargo related strings
26 # Plural cargo name
27 STR_CARGO_PLURAL_NOTHING                                        :
28 STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS                                     :Passagéier
29 STR_CARGO_PLURAL_COAL                                           :Kuelen
30 STR_CARGO_PLURAL_MAIL                                           :Post
31 STR_CARGO_PLURAL_OIL                                            :Ueleg
32 STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK                                      :Véi
33 STR_CARGO_PLURAL_GOODS                                          :Wueren
34 STR_CARGO_PLURAL_GRAIN                                          :Kar
35 STR_CARGO_PLURAL_WOOD                                           :Holz
36 STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE                                       :Eisenäerz
37 STR_CARGO_PLURAL_STEEL                                          :Stol
38 STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES                                      :Wäertsaachen
39 STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE                                     :Kofferäerz
40 STR_CARGO_PLURAL_MAIZE                                          :Mais
41 STR_CARGO_PLURAL_FRUIT                                          :Friichten
42 STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS                                       :Diamanten
43 STR_CARGO_PLURAL_FOOD                                           :Iesswueren
44 STR_CARGO_PLURAL_PAPER                                          :Pabeier
45 STR_CARGO_PLURAL_GOLD                                           :Gold
46 STR_CARGO_PLURAL_WATER                                          :Waasser
47 STR_CARGO_PLURAL_WHEAT                                          :Weess
48 STR_CARGO_PLURAL_RUBBER                                         :Kautschuk
49 STR_CARGO_PLURAL_SUGAR                                          :Zocker
50 STR_CARGO_PLURAL_TOYS                                           :Spillsaachen
51 STR_CARGO_PLURAL_SWEETS                                         :Séissegkeeten
52 STR_CARGO_PLURAL_COLA                                           :Cola
53 STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS                                     :Zockerwatt
54 STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES                                        :Blosen
55 STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE                                         :Karamell
56 STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES                                      :Batterien
57 STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC                                        :Plastik
58 STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS                                   :Spruddel-Gedrénks
60 # Singular cargo name
61 STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING                                      :
62 STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER                                    :Passagéier
63 STR_CARGO_SINGULAR_COAL                                         :Kuelen
64 STR_CARGO_SINGULAR_MAIL                                         :Post
65 STR_CARGO_SINGULAR_OIL                                          :Ueleg
66 STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK                                    :Véi
67 STR_CARGO_SINGULAR_GOODS                                        :Wueren
68 STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN                                        :Kar
69 STR_CARGO_SINGULAR_WOOD                                         :Holz
70 STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE                                     :Eisenäerz
71 STR_CARGO_SINGULAR_STEEL                                        :Stol
72 STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES                                    :Wäertsaachen
73 STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE                                   :Kofferäerz
74 STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE                                        :Mais
75 STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT                                        :Friichten
76 STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND                                      :Diamanten
77 STR_CARGO_SINGULAR_FOOD                                         :Iessen
78 STR_CARGO_SINGULAR_PAPER                                        :Pabeier
79 STR_CARGO_SINGULAR_GOLD                                         :Gold
80 STR_CARGO_SINGULAR_WATER                                        :Waasser
81 STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT                                        :Weess
82 STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER                                       :Kautschuck
83 STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR                                        :Zocker
84 STR_CARGO_SINGULAR_TOY                                          :Spillsaach
85 STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS                                       :Séissegkeet
86 STR_CARGO_SINGULAR_COLA                                         :Cola
87 STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS                                   :Zockerwatt
88 STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE                                       :Blos
89 STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE                                       :Karamell
90 STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY                                      :Batterie
91 STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC                                      :Plastik
92 STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK                                  :Spruddel-Gedrénks
94 # Quantity of cargo
95 STR_QUANTITY_NOTHING                                            :
96 STR_QUANTITY_PASSENGERS                                         :{COMMA}{NBSP}Passagéier
97 STR_QUANTITY_COAL                                               :{WEIGHT_LONG} Kuel
98 STR_QUANTITY_MAIL                                               :{COMMA}{NBSP}Posts{P ak äck}
99 STR_QUANTITY_OIL                                                :{VOLUME_LONG} Ueleg
100 STR_QUANTITY_LIVESTOCK                                          :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" e} Véi
101 STR_QUANTITY_GOODS                                              :{COMMA}{NBSP}Wuerekëscht{P "" en}
102 STR_QUANTITY_GRAIN                                              :{WEIGHT_LONG} Kar
103 STR_QUANTITY_WOOD                                               :{WEIGHT_LONG} Holz
104 STR_QUANTITY_IRON_ORE                                           :{WEIGHT_LONG} Eisenäerz
105 STR_QUANTITY_STEEL                                              :{WEIGHT_LONG} Stol
106 STR_QUANTITY_VALUABLES                                          :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Wäertsaachen
107 STR_QUANTITY_COPPER_ORE                                         :{WEIGHT_LONG} Kofferäerz
108 STR_QUANTITY_MAIZE                                              :{WEIGHT_LONG} Mais
109 STR_QUANTITY_FRUIT                                              :{WEIGHT_LONG} Friichten
110 STR_QUANTITY_DIAMONDS                                           :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Diamanten
111 STR_QUANTITY_FOOD                                               :{WEIGHT_LONG} Iesswueren
112 STR_QUANTITY_PAPER                                              :{WEIGHT_LONG} Pabeier
113 STR_QUANTITY_GOLD                                               :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Gold
114 STR_QUANTITY_WATER                                              :{VOLUME_LONG} Waasser
115 STR_QUANTITY_WHEAT                                              :{WEIGHT_LONG} Weess
116 STR_QUANTITY_RUBBER                                             :{VOLUME_LONG} Kautschuck
117 STR_QUANTITY_SUGAR                                              :{WEIGHT_LONG} Zocker
118 STR_QUANTITY_TOYS                                               :{COMMA}{NBSP}Spillsaach{P "" en}
119 STR_QUANTITY_SWEETS                                             :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck} mat Séissegkeeten
120 STR_QUANTITY_COLA                                               :{VOLUME_LONG} Cola
121 STR_QUANTITY_CANDYFLOSS                                         :{WEIGHT_LONG} Zockerwatt
122 STR_QUANTITY_BUBBLES                                            :{COMMA} Blos{P "" en}
123 STR_QUANTITY_TOFFEE                                             :{WEIGHT_LONG} Karamell
124 STR_QUANTITY_BATTERIES                                          :{COMMA} Batterie{P "" n}
125 STR_QUANTITY_PLASTIC                                            :{VOLUME_LONG} Plastik
126 STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS                                       :{COMMA} Spruddelgedrénks
127 STR_QUANTITY_N_A                                                :N/A
129 # Two letter abbreviation of cargo name
130 STR_ABBREV_NOTHING                                              :
131 STR_ABBREV_PASSENGERS                                           :{TINY_FONT}PS
132 STR_ABBREV_COAL                                                 :{TINY_FONT}KU
133 STR_ABBREV_MAIL                                                 :{TINY_FONT}PO
134 STR_ABBREV_OIL                                                  :{TINY_FONT}UL
135 STR_ABBREV_LIVESTOCK                                            :{TINY_FONT}VE
136 STR_ABBREV_GOODS                                                :{TINY_FONT}WU
137 STR_ABBREV_GRAIN                                                :{TINY_FONT}KA
138 STR_ABBREV_WOOD                                                 :{TINY_FONT}HO
139 STR_ABBREV_IRON_ORE                                             :{TINY_FONT}EA
140 STR_ABBREV_STEEL                                                :{TINY_FONT}ST
141 STR_ABBREV_VALUABLES                                            :{TINY_FONT}WS
142 STR_ABBREV_COPPER_ORE                                           :{TINY_FONT}KE
143 STR_ABBREV_MAIZE                                                :{TINY_FONT}MA
144 STR_ABBREV_FRUIT                                                :{TINY_FONT}FR
145 STR_ABBREV_DIAMONDS                                             :{TINY_FONT}DM
146 STR_ABBREV_FOOD                                                 :{TINY_FONT}IE
147 STR_ABBREV_PAPER                                                :{TINY_FONT}PB
148 STR_ABBREV_GOLD                                                 :{TINY_FONT}GD
149 STR_ABBREV_WATER                                                :{TINY_FONT}WA
150 STR_ABBREV_WHEAT                                                :{TINY_FONT}WE
151 STR_ABBREV_RUBBER                                               :{TINY_FONT}KT
152 STR_ABBREV_SUGAR                                                :{TINY_FONT}ZO
153 STR_ABBREV_TOYS                                                 :{TINY_FONT}SP
154 STR_ABBREV_SWEETS                                               :{TINY_FONT}SE
155 STR_ABBREV_COLA                                                 :{TINY_FONT}CO
156 STR_ABBREV_CANDYFLOSS                                           :{TINY_FONT}ZW
157 STR_ABBREV_BUBBLES                                              :{TINY_FONT}BL
158 STR_ABBREV_TOFFEE                                               :{TINY_FONT}KA
159 STR_ABBREV_BATTERIES                                            :{TINY_FONT}BA
160 STR_ABBREV_PLASTIC                                              :{TINY_FONT}PL
161 STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS                                         :{TINY_FONT}KG
162 STR_ABBREV_NONE                                                 :{TINY_FONT}KG
163 STR_ABBREV_ALL                                                  :{TINY_FONT}ALL
165 # 'Mode' of transport for cargoes
166 STR_PASSENGERS                                                  :{COMMA}{NBSP}Passagéier
167 STR_BAGS                                                        :{COMMA}{NBSP}S{P ak äck}
168 STR_TONS                                                        :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
169 STR_LITERS                                                      :{COMMA}{NBSP}Liter
170 STR_ITEMS                                                       :{COMMA}{NBSP}Eenheet{P "" en}
171 STR_CRATES                                                      :{COMMA}{NBSP}Këscht{P "" en}
173 STR_COLOUR_DEFAULT                                              :Standard
174 ###length 17
175 STR_COLOUR_DARK_BLUE                                            :Donkelblo
176 STR_COLOUR_PALE_GREEN                                           :Bleechgréng
177 STR_COLOUR_PINK                                                 :Pink
178 STR_COLOUR_YELLOW                                               :Giel
179 STR_COLOUR_RED                                                  :Rout
180 STR_COLOUR_LIGHT_BLUE                                           :Hellblo
181 STR_COLOUR_GREEN                                                :Gréng
182 STR_COLOUR_DARK_GREEN                                           :Donkelgréng
183 STR_COLOUR_BLUE                                                 :Blo
184 STR_COLOUR_CREAM                                                :Beige
185 STR_COLOUR_MAUVE                                                :Mof
186 STR_COLOUR_PURPLE                                               :Purpur
187 STR_COLOUR_ORANGE                                               :Orange
188 STR_COLOUR_BROWN                                                :Brong
189 STR_COLOUR_GREY                                                 :Gro
190 STR_COLOUR_WHITE                                                :Wäiss
191 STR_COLOUR_RANDOM                                               :Zoufälleg
193 # Units used in OpenTTD
194 STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL                                     :{COMMA}{NBSP}mph
195 STR_UNITS_VELOCITY_METRIC                                       :{COMMA}{NBSP}km/h
196 STR_UNITS_VELOCITY_SI                                           :{COMMA}{NBSP}m/s
197 STR_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS                                    :{DECIMAL}{NBSP}Felder/Dag
199 STR_UNITS_POWER_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}bhp
200 STR_UNITS_POWER_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}ps
201 STR_UNITS_POWER_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kW
204 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}t
205 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}t
206 STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}kg
208 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
209 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}Tonn{P "" en}
210 STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}kg
212 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL                                 :{COMMA}{NBSP}gal
213 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC                                   :{COMMA}{NBSP}l
214 STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI                                       :{COMMA}{NBSP}m³
216 STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL                                  :{COMMA}{NBSP}Galloun{P "" en}
217 STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC                                    :{COMMA}{NBSP}Liter{P "" ""}
218 STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI                                        :{COMMA}{NBSP}m³
220 STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL                                        :{COMMA}{NBSP}lbf
221 STR_UNITS_FORCE_METRIC                                          :{COMMA}{NBSP}kgf
222 STR_UNITS_FORCE_SI                                              :{COMMA}{NBSP}kN
224 STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL                                       :{COMMA}{NBSP}ft
225 STR_UNITS_HEIGHT_METRIC                                         :{COMMA}{NBSP}m
226 STR_UNITS_HEIGHT_SI                                             :{COMMA}{NBSP}m
228 # Common window strings
229 STR_LIST_FILTER_TITLE                                           :{BLACK}Filter-String:
230 STR_LIST_FILTER_OSKTITLE                                        :{BLACK}Filter-String
231 STR_LIST_FILTER_TOOLTIP                                         :{BLACK}Filter d'Lëscht op e Wuert
233 STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER                                         :{BLACK}Wiel Gruppéierreihefollëg
234 STR_TOOLTIP_SORT_ORDER                                          :{BLACK}Richtung fir ze sortéieren (ofsteigend/opsteigend)
235 STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA                                       :{BLACK}Argument fir ze sortéieren
236 STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA                                     :{BLACK}Filterkritère wielen
237 STR_BUTTON_SORT_BY                                              :{BLACK}Sortéier no
238 STR_BUTTON_CATCHMENT                                            :{BLACK}Reechwäit
239 STR_TOOLTIP_CATCHMENT                                           :{BLACK}Reechwäit uweisen un/ausschalten
241 STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW                                        :{BLACK}Fënster zoumaachen
242 STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                              :{BLACK}Fënstertitel - hei zéien fir d'Fënster ze bewegen
243 STR_TOOLTIP_SHADE                                               :{BLACK}Fenster verklengeren - Weis nëmmen Titelbar
244 STR_TOOLTIP_DEBUG                                               :{BLACK}Weis NewGRF Debug Informatioun
245 STR_TOOLTIP_DEFSIZE                                             :{BLACK}Änner d'Fënster op d'Standardgréisst. Ctrl+Klick fir déi aktuell Gréisst als Standard ze späichern
246 STR_TOOLTIP_STICKY                                              :{BLACK}Markéier dës Fënster fir net zougemeet ze ginn vun dem "All Fënsteren zoumaachen" Knäppchen. Ctrl+Klick späichert déi Actioun als Standard
247 STR_TOOLTIP_RESIZE                                              :{BLACK}Klicken an zéihen fir d'Fënstergréisst ze änneren
248 STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                           :{BLACK}Wiesselt grouss/kleng Fënstergréisst
249 STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht erop/erof
250 STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                            :{BLACK}Scrollbar - scrollt d'Lëscht no lénks/riets
251 STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                              :{BLACK}Objeten op engem Stëck Land zerstéieren. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
253 # Show engines button
254 ###length VEHICLE_TYPES
255 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN                           :{BLACK}Verstoppten uweisen
256 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Verstoppten uweisen
257 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP                            :{BLACK}Verstoppten uweisen
258 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT                        :{BLACK}Verstoppten uweisen
260 ###length VEHICLE_TYPES
261 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP                   :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppten Zich och ugewisen
262 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP            :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Gefierer och ugewisen
263 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP                    :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Schëffer och ugewisen
264 STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP                :{BLACK}Mat dësem Knäppchen ginn verstoppte Fliger och ugewisen
266 # Query window
267 STR_BUTTON_DEFAULT                                              :{BLACK}Standard
268 STR_BUTTON_CANCEL                                               :{BLACK}Ofbriechen
269 STR_BUTTON_OK                                                   :{BLACK}OK
270 STR_WARNING_PASSWORD_SECURITY                                   :{YELLOW}Warnung: Server-Administratoren kënnen all Text aus desem Feld liesen.
272 # On screen keyboard window
273 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT                                         :§1234567890'^\qwertzuiopè¨asdfghjkléà  yxcvbnm,.- .
274 STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS                                    :~!@#$%^&*()_+|QWERTZUIOP{{}}ASDFGHJKL:"  YXCVBNM<>? .
276 # Measurement tooltip
277 STR_MEASURE_LENGTH                                              :{BLACK}Längt: {NUM}
278 STR_MEASURE_AREA                                                :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}
279 STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF                                   :{BLACK}Längt: {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
280 STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF                                     :{BLACK}Areal: {NUM} x {NUM}{}Héichtenënnerscheed: {HEIGHT}
283 # These are used in buttons
284 STR_SORT_BY_CAPTION_NAME                                        :{BLACK}Numm
285 STR_SORT_BY_CAPTION_DATE                                        :{BLACK}Datum
286 # These are used in dropdowns
287 STR_SORT_BY_NAME                                                :Numm
288 STR_SORT_BY_PRODUCTION                                          :Produktioun
289 STR_SORT_BY_TYPE                                                :Typ
290 STR_SORT_BY_TRANSPORTED                                         :Transportéiert
291 STR_SORT_BY_NUMBER                                              :Nummer
292 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR                                    :Profit am leschten Joer
293 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR                                    :Profit dëst Joer
294 STR_SORT_BY_AGE                                                 :Alter
295 STR_SORT_BY_RELIABILITY                                         :Zouverlässegkeet
296 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE                        :Total Kapazitéit pro Luedungstyp
297 STR_SORT_BY_MAX_SPEED                                           :Maximal Geschwindegkeet
298 STR_SORT_BY_MODEL                                               :Model
299 STR_SORT_BY_VALUE                                               :Wäert
300 STR_SORT_BY_LENGTH                                              :Längt
301 STR_SORT_BY_LIFE_TIME                                           :Reschtlaafzäit
302 STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY                                     :Zäitplangverspéidung
303 STR_SORT_BY_FACILITY                                            :Statiounstyp
304 STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL                                       :Gesamt waardend Gidder
305 STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE                                   :Verfügbar waardend Gidder
306 STR_SORT_BY_RATING_MAX                                          :Héchste Luedungsbewäertung
307 STR_SORT_BY_RATING_MIN                                          :Niddregst Luedungsbewäertung
308 STR_SORT_BY_ENGINE_ID                                           :ID (klassësch Sortéierung)
309 STR_SORT_BY_COST                                                :Käschten
310 STR_SORT_BY_POWER                                               :Kraaft
311 STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT                                     :Zéikraaft
312 STR_SORT_BY_INTRO_DATE                                          :Aféirungsdatum
313 STR_SORT_BY_RUNNING_COST                                        :Betribskäschten
314 STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST                               :Kraaft/Betribskäschten
315 STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY                                      :Luedungskapazitéit
316 STR_SORT_BY_RANGE                                               :Längt
317 STR_SORT_BY_POPULATION                                          :Bevölkerung
318 STR_SORT_BY_RATING                                              :Rating
319 STR_SORT_BY_NUM_VEHICLES                                        :Unzuel Gefierer
320 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_LAST_YEAR                              :Totale Profit lescht Joer
321 STR_SORT_BY_TOTAL_PROFIT_THIS_YEAR                              :Totale Profit dëst Joer
322 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_LAST_YEAR                            :Durchschnëttsprofit lescht Joer
323 STR_SORT_BY_AVERAGE_PROFIT_THIS_YEAR                            :Durchschnëttsprofit dëst Joer
325 # Group by options for vehicle list
326 STR_GROUP_BY_NONE                                               :Keng
327 STR_GROUP_BY_SHARED_ORDERS                                      :Gedeelten Opträg
329 # Order button in shared orders vehicle list
330 STR_GOTO_ORDER_VIEW                                             :{BLACK}Opträg
331 STR_GOTO_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Optragsusiicht opmaachen
333 # Tooltips for the main toolbar
334 ###length 31
335 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME                                  :{BLACK}Spill pausen
336 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD                                     :{BLACK}Spill schnell lafe loossen
337 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS                                     :{BLACK}Optiounen
338 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                      :{BLACK}Spill späicheren, Spill ophalen, Eraus
339 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP                                 :{BLACK}Weis d'Kaart, extra Usiicht oder d'Lëscht vun den Zeeschen
340 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                      :{BLACK}Weis d'Stiedverzeeschnëss
341 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES                           :{BLACK}Subsiden uweisen
342 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS            :{BLACK}Weis d'Lëscht vun de Firmestatiounen
343 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                    :{BLACK}Informatiounen zu de Firmefinanzen
344 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                     :{BLACK}Generell Firmeninformatioun
345 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK                          :{BLACK}Weis d'Storybuch
346 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST                          :{BLACK}Weis d'Zillëscht
347 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS                              :{BLACK}Weis Grafiken
348 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                      :{BLACK}Weis d'Firmen-Ranglëscht
349 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                    :{BLACK}Finanzéiert de Bau vun enger neier Industrie oder lëscht all d'Industrien op
350 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS              :{BLACK}Lëscht vun de Firmenzich. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Grupp/Zuch Lëscht
351 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES       :{BLACK}Lëscht vun de Stroossegefierer vun der Firma. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppe/Stroossegefiererlescht
352 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS               :{BLACK}Lëscht vun de Firmeschëffer. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Schëfflëscht.
353 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT            :{BLACK}Lëscht vun de Firmefligeren. Ctrl+Klick wiesselt tëscht Gruppen/Fligerlëscht.
354 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN                            :{BLACK}Vergréisser d'Sicht
355 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT                           :{BLACK}Verklenger d'Sicht
356 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                        :{BLACK}Schinne bauen
357 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS                                 :{BLACK}Stroosse bauen
358 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS                              :{BLACK}Tramway bauen
359 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS                            :{BLACK}Schëffhafe bauen
360 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS                              :{BLACK}Fluchhafe bauen
361 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING                                 :{BLACK}Landschafts-Toolbar opman fir Land ze erhéijen/senken, Beem planzen, etc.
362 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                     :{BLACK}Sound/Musik Fënster
363 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                      :{BLACK}Weis déi lescht Meldung/Neiegkeet, oder d'Astellungen
364 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION                      :{BLACK}Informatiounen zum Land, Konsole, Script debug, Screenshots, iwwer OpenTTD
365 STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR                              :{BLACK}Wiessel Toolbars
367 # Extra tooltips for the scenario editor toolbar
368 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO        :{BLACK}Szenario späicheren, Szenario lueden, Eraus aus dem Szenarioeditor, Eraus
369 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD                                    :{YELLOW}OpenTTD
370 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR                            :{YELLOW}Szenarien Editor
371 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD    :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer nohannen
372 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD     :{BLACK}Änner de Startdatum 1 Joer no vir
373 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE                           :{BLACK}Klick fir d'Startjoer festzeleeën
374 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY         :{BLACK}Weis d'Kaart, Stiedverzeeschnëss
375 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION                       :{BLACK}Landschaftserstellung
376 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION                            :{BLACK}Stiederstellung
377 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION                        :{BLACK}Industrieerstellung
378 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Stroossebau
379 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION                          :{BLACK}Tramkonstruktioun
380 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES                                :{BLACK}Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
381 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN                                 :{BLACK}Schëld opstellen
382 STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT                               :{BLACK}Objet plazéiren. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
384 # Scenario editor file menu
385 ###length 7
386 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO                            :Szenario späicheren
387 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO                            :Szenario lueden
388 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP                           :Héichtekaart späicheren
389 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP                           :Lued Héichtekaart
390 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR                              :Eraus aus dem Editor
391 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR                                :
392 STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT                                     :Eraus
394 # Settings menu
395 ###length 15
396 STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS                                  :Spilloptiounen
397 STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :Astellungen
398 STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS                               :NewGRF Astellungen
399 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS                          :Transparenz Optiounen
400 STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED                          :Stiednimm uweisen
401 STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED                       :Statiounsnimm uweisen
402 STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED                           :Weepunktnimm uweisen
403 STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED                               :Schëlder uweisen
404 STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS                         :Géignerschëlder an Nimm uweisen
405 STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION                                :Ganz Animatiounen
406 STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL                                   :Ganz Detailer
407 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS                         :Transparent Gebaier
408 STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS                             :Transparent Schëlder
410 # File menu
411 ###length 5
412 STR_FILE_MENU_SAVE_GAME                                         :Spill späicheren
413 STR_FILE_MENU_LOAD_GAME                                         :Spill lueden
414 STR_FILE_MENU_QUIT_GAME                                         :Spill ophalen
415 STR_FILE_MENU_SEPARATOR                                         :
416 STR_FILE_MENU_EXIT                                              :Eraus
418 # Map menu
419 ###length 4
420 STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD                                       :Weltkaart
421 STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT                                     :Extra Usiicht
422 STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND                                    :Cargo Flow Legend
423 STR_MAP_MENU_SIGN_LIST                                          :Schëlderlëscht
425 # Town menu
426 ###length 2
427 STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY                                    :Stiedverzeeschnëss
428 STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN                                        :Stad grënnen
430 # Subsidies menu
431 ###length 1
432 STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES                                    :Subside
434 # Graph menu
435 ###length 6
436 STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH                           :Grafik: Operative Gewënn
437 STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH                                     :Grafik: Akommes
438 STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH                            :Grafik: Geliwwert Luedungen
439 STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                        :Grafik: Performance
440 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH                              :Grafik: Betribswäert
441 STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES                              :Luedungs Bezuelraten
443 # Company league menu
444 ###length 3
445 STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE                             :Betribsranglëscht
446 STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING                      :Detailléiert Leeschtungsbewäertung
447 STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE                                        :Beschtelëscht
449 # Industry menu
450 ###length 3
451 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY                            :Industrielëscht
452 STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN                                :Industrieketten
453 STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY                             :Finanzéiert eng nei Industrie
455 # URailway construction menu
456 ###length 4
457 STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION                             :Schinnebau
458 STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION                               :Elektrësche Schinnebau
459 STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION                             :Monorailbau
460 STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION                               :Magnéitbunnbau
462 # Road construction menu
463 ###length 2
464 STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION                                 :Stroossebau
465 STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION                                 :Trambau
467 # Waterways construction menu
468 ###length 1
469 STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION                       :Waasserstroosse bauen
471 # Aairport construction menu
472 ###length 1
473 STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION                          :Fluchhafebau
475 # Landscaping menu
476 ###length 3
477 STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING                                :Landschaftsbau
478 STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES                                :Beem planzen
479 STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN                                 :Schëld opstellen
481 # Music menu
482 ###length 1
483 STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC                                         :Sound/Musik
485 # Message menu
486 ###length 3
487 STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                          :Lescht Meldung/Neiegkeet
488 STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU                              :Meldungshistorie
489 STR_NEWS_MENU_DELETE_ALL_MESSAGES                               :All Message läschen
491 # About menu
492 ###length 10
493 STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO                                  :Landinformatiounen
494 STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR                                        :
495 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE                                   :Konsole un/aus
496 STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG                                         :KI / Spill-Script Debug
497 STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT                                       :Screenshot (Ctrl+S)
498 STR_ABOUT_MENU_SHOW_FRAMERATE                                   :Biller pro Sekonn uweisen
499 STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD                                    :Iwwert 'OpenTTD'
500 STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER                                   :Sprite Alignéirer
501 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES                            :Zeechen-Boxen un/aus
502 STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS                              :Knaschteg blocks fierwen un/aus
504 # Place in highscore window
505 ###length 15
506 STR_ORDINAL_NUMBER_1ST                                          :1ten
507 STR_ORDINAL_NUMBER_2ND                                          :2ten
508 STR_ORDINAL_NUMBER_3RD                                          :3ten
509 STR_ORDINAL_NUMBER_4TH                                          :4ten
510 STR_ORDINAL_NUMBER_5TH                                          :5ten
511 STR_ORDINAL_NUMBER_6TH                                          :6ten
512 STR_ORDINAL_NUMBER_7TH                                          :7ten
513 STR_ORDINAL_NUMBER_8TH                                          :8ten
514 STR_ORDINAL_NUMBER_9TH                                          :9ten
515 STR_ORDINAL_NUMBER_10TH                                         :10ten
516 STR_ORDINAL_NUMBER_11TH                                         :11ten
517 STR_ORDINAL_NUMBER_12TH                                         :12ten
518 STR_ORDINAL_NUMBER_13TH                                         :13ten
519 STR_ORDINAL_NUMBER_14TH                                         :14ten
520 STR_ORDINAL_NUMBER_15TH                                         :15ten
522 ###length 31
523 STR_DAY_NUMBER_1ST                                              :1ten
524 STR_DAY_NUMBER_2ND                                              :2ten
525 STR_DAY_NUMBER_3RD                                              :3ten
526 STR_DAY_NUMBER_4TH                                              :4ten
527 STR_DAY_NUMBER_5TH                                              :5ten
528 STR_DAY_NUMBER_6TH                                              :6ten
529 STR_DAY_NUMBER_7TH                                              :7ten
530 STR_DAY_NUMBER_8TH                                              :8ten
531 STR_DAY_NUMBER_9TH                                              :9ten
532 STR_DAY_NUMBER_10TH                                             :10ten
533 STR_DAY_NUMBER_11TH                                             :11ten
534 STR_DAY_NUMBER_12TH                                             :12ten
535 STR_DAY_NUMBER_13TH                                             :13ten
536 STR_DAY_NUMBER_14TH                                             :14ten
537 STR_DAY_NUMBER_15TH                                             :15ten
538 STR_DAY_NUMBER_16TH                                             :16ten
539 STR_DAY_NUMBER_17TH                                             :17ten
540 STR_DAY_NUMBER_18TH                                             :18ten
541 STR_DAY_NUMBER_19TH                                             :19ten
542 STR_DAY_NUMBER_20TH                                             :20ten
543 STR_DAY_NUMBER_21ST                                             :21ten
544 STR_DAY_NUMBER_22ND                                             :22ten
545 STR_DAY_NUMBER_23RD                                             :23ten
546 STR_DAY_NUMBER_24TH                                             :24ten
547 STR_DAY_NUMBER_25TH                                             :25ten
548 STR_DAY_NUMBER_26TH                                             :26ten
549 STR_DAY_NUMBER_27TH                                             :27ten
550 STR_DAY_NUMBER_28TH                                             :28ten
551 STR_DAY_NUMBER_29TH                                             :29ten
552 STR_DAY_NUMBER_30TH                                             :30ten
553 STR_DAY_NUMBER_31ST                                             :31ten
555 ###length 12
556 STR_MONTH_ABBREV_JAN                                            :Jan
557 STR_MONTH_ABBREV_FEB                                            :Feb
558 STR_MONTH_ABBREV_MAR                                            :Mär
559 STR_MONTH_ABBREV_APR                                            :Abr
560 STR_MONTH_ABBREV_MAY                                            :Mee
561 STR_MONTH_ABBREV_JUN                                            :Jun
562 STR_MONTH_ABBREV_JUL                                            :Jul
563 STR_MONTH_ABBREV_AUG                                            :Aug
564 STR_MONTH_ABBREV_SEP                                            :Sep
565 STR_MONTH_ABBREV_OCT                                            :Oct
566 STR_MONTH_ABBREV_NOV                                            :Nov
567 STR_MONTH_ABBREV_DEC                                            :Dez
569 ###length 12
570 STR_MONTH_JAN                                                   :Januar
571 STR_MONTH_FEB                                                   :Februar
572 STR_MONTH_MAR                                                   :Mäerz
573 STR_MONTH_APR                                                   :Abrëll
574 STR_MONTH_MAY                                                   :Mee
575 STR_MONTH_JUN                                                   :Juni
576 STR_MONTH_JUL                                                   :Juli
577 STR_MONTH_AUG                                                   :August
578 STR_MONTH_SEP                                                   :September
579 STR_MONTH_OCT                                                   :Oktober
580 STR_MONTH_NOV                                                   :November
581 STR_MONTH_DEC                                                   :Dezember
583 # Graph window
584 STR_GRAPH_KEY_BUTTON                                            :{BLACK}Legend
585 STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP                                           :{BLACK}Weis d'Legend vun der Grafik
586 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH                                         :{TINY_FONT}{STRING}
587 STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR                                    :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
588 STR_GRAPH_Y_LABEL                                               :{TINY_FONT}{STRING}
589 STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER                                        :{TINY_FONT}{COMMA}
591 STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION                              :{WHITE}Grafik: Betribsgewënn
592 STR_GRAPH_INCOME_CAPTION                                        :{WHITE}Grafik: Akommes
593 STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION                               :{WHITE}Eenheete vu Luedung geliwwert
594 STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION                   :{WHITE}Firmen Performancebewäertung (max Bewäertung=1000)
595 STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION                                :{WHITE}Firmewäert
597 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION                           :{WHITE}Luedungs Bezuelraten
598 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL                           :{TINY_FONT}{BLACK}Deeg am Emlaf
599 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE                             :{TINY_FONT}{BLACK}Bezuelung fir Liwwerung vun 10 Eenheeten (oder 10.000 liter) Luedungen op Distanz vun 20 Felder
600 STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL                                      :{TINY_FONT}{BLACK}All wielen
601 STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL                                     :{TINY_FONT}{BLACK}All ofwielen
602 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL                              :{BLACK}All Wueren op der Wuerenwäertgrafik weisen
603 STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL                             :{BLACK}Keng Wuer op der Wuerenwäertgrafik weisen
604 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO                            :{BLACK}Schalt d'Grafik fir de Luedungstyp un/aus
605 STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
607 STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP                            :{BLACK}Weis detailléiert performance Astellungen
609 # Graph key window
610 STR_GRAPH_KEY_CAPTION                                           :{WHITE}Legend vun de Firmegrafiken
611 STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick hei fir d'Firma an der Grafik an/aus zeschalten
613 # Company league window
614 STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION                                :{WHITE}Firmentabell
615 STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME                                 :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}'
616 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER                   :Techniker
617 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER            :Verkéiersmanager
618 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR      :Transportkoordinator
619 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR           :Stroossenopsiicht
620 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR                   :Direkter
621 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE            :Firmechef
622 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN                   :Virsëtzend/en
623 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT                  :President
624 STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON                     :Tycoon
626 # Performance detail window
627 STR_PERFORMANCE_DETAIL                                          :{WHITE}Detailléiert Leeschtungsbewäertung
628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY                                      :{BLACK}Detail
629 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY                          :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
630 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT                               :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT                                  :{WHITE}{NUM}%
632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Detailer fir des Firma uweisen
634 ###length 10
635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES                                 :{BLACK}Gefierer:
636 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS                                 :{BLACK}Statiounen:
637 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT                               :{BLACK}Min. Profit:
638 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME                               :{BLACK}Min. Akommes:
639 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME                               :{BLACK}Max. Akommes:
640 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED                                :{BLACK}Geliwwert:
641 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO                                    :{BLACK}Luedung:
642 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY                                    :{BLACK}Suen:
643 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN                                     :{BLACK}Kredit:
644 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL                                    :{BLACK}Total:
646 ###length 10
647 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Unzuel Gefierer déi lescht Joer Profit gemeet hunn; dëst betrëfft Stroossegefierer, Zich, Schëffer a Fligeren.
648 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP                         :{BLACK}Unzuel un kierzlech beliwwerte Statiounsdeeler. All Deel vun enger Statioun (z.B. Gare, Busarret, Fluchhafen) gëtt gezielt,och wann déi als eng Statioun verbonne sinn.
649 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP                       :{BLACK}Profit vum Gefier mam mannsten Akommes (vun alle Gefierer déi méi wéi 2 Joer al sinn)
650 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam mansten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
651 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP                       :{BLACK}Betrag u Geld den am Mount mam héchsten Profit gemeet gouf an de leschten 12 Quartaler
652 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP                        :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi déi 4 lescht Quartaler geliwwert goufen
653 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP                            :{BLACK}Unzuel un Type Wueren déi lescht Quartal geliwwert goufen
654 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP                            :{BLACK}Betrag u Suen den des Firma op der Bank huet
655 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP                             :{BLACK}Betrag u Geld den des Firma geléint huet
656 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP                            :{BLACK}Total Punkte vu méigleche Punkten
658 # Music window
659 STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION                                  :{WHITE}Jazz Jukebox
660 STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}All
661 STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Ale Stil
662 STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE                                    :{TINY_FONT}{BLACK}Neie Stil
663 STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
664 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 1
665 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Benotzerdéf. 2
666 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME                                          :{TINY_FONT}{BLACK}Musikvolume
667 STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Volume vun den Effekter
668 STR_MUSIC_TRACK_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
669 STR_MUSIC_TRACK_DIGIT                                           :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
670 STR_MUSIC_TITLE_NONE                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
671 STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC                                         :{TINY_FONT}{DKGREEN}Keng Musik verfügbar
672 STR_MUSIC_TITLE_NAME                                            :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}"
673 STR_MUSIC_TRACK                                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Nummer
674 STR_MUSIC_XTITLE                                                :{TINY_FONT}{BLACK}Titel
675 STR_MUSIC_SHUFFLE                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Shuffle
676 STR_MUSIC_PROGRAM                                               :{TINY_FONT}{BLACK}Programm
677 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                        :{BLACK}Sprang op d'Stéck firdrun vun der Selektioun
678 STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION               :{BLACK}Sprang op dat nächst Stéck vun der Selektioun
679 STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC                            :{BLACK}Stop d'Musik
680 STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC                           :{BLACK}Start d'Musik
681 STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                     :{BLACK}Zéi de Regler fir de Volume vun der Musik an den Effekter anzestellen
682 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                     :{BLACK}Wielt den 'all Lidder' Programm
683 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Wielt den 'ale Stil' Musiksprogramm
684 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                        :{BLACK}Wielt den 'neie Stil' Musiksprogramm
685 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE                       :{BLACK}Wielt den 'Ezy Street style music' Programm
686 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                  :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 1' Programm
687 STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                  :{BLACK}Wielt den 'Benotzerdéf. 2' Programm
688 STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                        :{BLACK}Schalt den "shuffle" un/aus
689 STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                    :{BLACK}Weis d'Fënster fir Musik ze wielen
691 # Playlist window
692 STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME                            :{WHITE}Musik-Programm - '{STRING}'
693 STR_PLAYLIST_TRACK_NAME                                         :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}"
694 STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX                                        :{TINY_FONT}{BLACK}Lidder Index
695 STR_PLAYLIST_PROGRAM                                            :{TINY_FONT}{BLACK}Programm - '{STRING}'
696 STR_PLAYLIST_CLEAR                                              :{TINY_FONT}{BLACK}Läschen
697 STR_PLAYLIST_CHANGE_SET                                         :{BLACK}Set wiesselen
698 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1              :{BLACK}De gewielte Program reseten (nëmmen Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
699 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CHANGE_SET                                 :{BLACK}Wiessel d'Musikselektioun op en anert installéiert Set
700 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK                         :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et zum aktuellen Program dobäi zesetzen (nëmme Benotzerdéf.1 oder Benotzerdéf.2)
701 STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK                      :{BLACK}Klick op d'Lidd fir et vum aktuellen Programm ze läschen (Benotzerdefinéiert 1 an 2 nëmmen)
703 # Highscore window
704 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                         :{BIG_FONT}{BLACK}Top Firmen déi {NUM} erreecht hunn
705 STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME                        :{BIG_FONT}{BLACK}Firmeligatabell {NUM}
706 STR_HIGHSCORE_POSITION                                          :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
707 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN                     :Businesspersoun
708 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR                    :Entrepreneur
709 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST                   :Industriellen
710 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST                      :Kapitalist
711 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE                         :Magnat
712 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL                           :Mogul
713 STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY           :Tycoon vum Jorhonnert
714 STR_HIGHSCORE_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
715 STR_HIGHSCORE_STATS                                             :{BIG_FONT}'{STRING}'   ({COMMA})
716 STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS                           :{BIG_FONT}{BLACK}{COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
717 STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS              :{BIG_FONT}{WHITE}{PRESIDENT_NAME} vun {COMPANY} erreecht de Status '{STRING}'!
719 # Smallmap window
720 STR_SMALLMAP_CAPTION                                            :{WHITE}Kaart - {STRING}
722 ###length 7
723 STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS                                      :Konturen
724 STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES                                      :Gefierer
725 STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES                                    :Industrien
726 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP                                      :Cargo Flow
727 STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES                                        :Routen
728 STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION                                    :Vegetatioun
729 STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS                                        :Besëtzer
731 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                  :{BLACK}Weis d'Landkonturen op der Kaart
732 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                       :{BLACK}Weis d'Gefierer op der Kaart
733 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                     :{BLACK}Weis d'Industrien op der Kaart
734 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP                     :{BLACK}Weis de Cargo Flow op der Kaart
735 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                   :{BLACK}Weis d'Transportrouten op der Kaart
736 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                     :{BLACK}Weis d'Vegetatioun op der Kaart
737 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                    :{BLACK}Weis d'Landbesëtzer op der Kaart
738 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION                         :{BLACK}Klick op en Industrietyp fir en unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir all Wueren unzeweisen
739 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION                          :{BLACK}Klick op eng Firma fir de Besëtz unzeweisen. Ctrl+Klick weist just déi ugewielten aus. Ctrl+Klick nach emol fir all Firmen ze weisen
740 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION                            :{BLACK}Klick op eng Wuer fir tëscht den Eegenschaften ze wiesselen. Ctrl+Klick wielt Alles of ausser déi gewielte Wuer. Ctrl+Klick nach emol fir erëm Alles unzeweisen
742 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossen
743 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Schinnen
744 STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                    :{TINY_FONT}{BLACK}Statiounen/Fluchhafen/Hafen
745 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES                       :{TINY_FONT}{BLACK}Gebaier/Industrien
746 STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Gefierer
747 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Zich
748 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES                              :{TINY_FONT}{BLACK}Stroossegefierer
749 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Schëffer
750 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Fligeren
751 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES                           :{TINY_FONT}{BLACK}Transport Routen
752 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Bësch
753 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION                           :{TINY_FONT}{BLACK}Gare
754 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY                          :{TINY_FONT}{BLACK}Camionsluedeplaz
755 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION                                :{TINY_FONT}{BLACK}Busarrêt
756 STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT                           :{TINY_FONT}{BLACK}Fluchhafen/Helikopterlandeplaz
757 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Hafen
758 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Knubbelegt Land
759 STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Grasland
760 STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND                                  :{TINY_FONT}{BLACK}Onerschlossend Land
761 STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAINFOREST                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Reebësch
762 STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Felder
763 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Beem
764 STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Fielsen
765 STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Waasser
766 STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER                                   :{TINY_FONT}{BLACK}Kee Besëtzer
767 STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS                                      :{TINY_FONT}{BLACK}Stied
768 STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES                                 :{TINY_FONT}{BLACK}Industrien
769 STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT                                     :{TINY_FONT}{BLACK}Wüst
770 STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW                                       :{TINY_FONT}{BLACK}Schnéi
772 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                   :{BLACK}Schalt d'Stiednimm op der Kaart un/aus
773 STR_SMALLMAP_CENTER                                             :{BLACK}Zentréiert d'kleng Kaart op déi aktuell Positioun
774 STR_SMALLMAP_INDUSTRY                                           :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
775 STR_SMALLMAP_LINKSTATS                                          :{TINY_FONT}{STRING}
776 STR_SMALLMAP_COMPANY                                            :{TINY_FONT}{COMPANY}
777 STR_SMALLMAP_TOWN                                               :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
778 STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL                                        :{BLACK}All ausschalten
779 STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL                                         :{BLACK}All uschalten
780 STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT                                        :{BLACK}D'Héicht uweisen
781 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES                     :{BLACK}Keng Industrien op der Kaart uweisen
782 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES                      :{BLACK}All Industrien op der Kaart uweisen
783 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT                                :{BLACK}Wiessel d'Usiicht vun der Héichtenkaart
784 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES                      :{BLACK}Weis kee Besëtz vun der Firma op der Kaart un
785 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES                       :{BLACK}Weis de ganze Besëtz vun der Firma op der Kaart un
786 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS                         :{BLACK}Weis keng Wueren op der Kaart
787 STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS                          :{BLACK}Weis all Wueren op der Kaart
789 # Status bar messages
790 STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS                            :{BLACK}Lescht Meldung oder News
791 STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME                                      :{SILVER}- -  {COMPANY}  - -
792 STR_STATUSBAR_PAUSED                                            :{YELLOW}*  *  PAUSEIERT  *  *
793 STR_STATUSBAR_PAUSED_LINK_GRAPH                                 :{ORANGE}*  *  PAUSEIERT (warden op d'Aktualiséirung vun der Linkgrafik) *  *
794 STR_STATUSBAR_AUTOSAVE                                          :{RED}AUTOSPÄICHEREN
795 STR_STATUSBAR_SAVING_GAME                                       :{RED}*  *  SPÄICHERT D'SPILL  *  *
797 STR_STATUSBAR_SPECTATOR                                         :{WHITE}(Zuschauer)
799 # News message history
800 STR_MESSAGE_HISTORY                                             :{WHITE}Meldungshistorie
801 STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Eng Lëscht vun de leschten Meldungen
802 STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT                                         :{STRING}  -  {STRING}
804 STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION                                        :{WHITE}Meldung
805 STR_NEWS_CUSTOM_ITEM                                            :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
807 STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischten Zuch kënnt zu {STATION} un!
808 STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Bus kënnt zu {STATION} un!
809 STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL                                    :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Camion kënnt zu {STATION} un!
810 STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL                           :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischten Tram kënnt zu {STATION} un!
811 STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Eischte Wueren-Tram kënnt zu {STATION} un!
812 STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischt Schëff kënnt zu {STATION} un!
813 STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Bierger feieren . . .{}Éischte Fliger kënnt zu {STATION} un!
815 STR_NEWS_TRAIN_CRASH                                            :{BIG_FONT}{BLACK}Zuchaccident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun nom Accident
816 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossenaccident!{}Fuerer stierft an der Explosioun no Accident mat Zuch
817 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefieraccident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun no Accident mam Zuch
818 STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH                                         :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}{COMMA} Leit stiewen an der Explosioun bei {STATION}
819 STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL                                :{BIG_FONT}{BLACK}Fligeraccident!{}Fliger hat kee Bensin méi, {COMMA} Leit stiewen an Explosioun!
821 STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Zeppelinkatastroph zu {STATION}!
822 STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Stroossegefier bei 'UFO'-Zesummestouss zerstéiert!
823 STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY                         :{BIG_FONT}{BLACK}Uelegraffinerie bei {TOWN} explodéiert!
824 STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY                            :{BIG_FONT}{BLACK}Fabrik ass zu {TOWN} ënner verdächtegen Ëmmstänn zerstéiert ginn!
825 STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO                                       :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' bei {TOWN} geland!
826 STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE                          :{BIG_FONT}{BLACK}Kuelestollenzesummebroch hannerléisst eng Spuer vu Verwüstung bei {TOWN}!
827 STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Flut!{}Opmanst {COMMA} Leit vermësst, wahrscheinlech doud no grousser Flut!
829 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE                               :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirma huet Problemer!
830 STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION                         :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt verkaf oder Bankrott erklärt, wann sëch d'Performance net verbessert!
831 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Transportfirme-Fusioun!
832 STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass un {STRING} fir {CURRENCY_LONG} verkaf ginn!
833 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Bankrott!
834 STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass zougemaach ginn, an all Reschtposte si verkaf!
835 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE                                   :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Transportfirma gegrënnt!
836 STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION                             :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} baut bei {TOWN}!
837 STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} ass vun {STRING} iwwerholl ginn!
838 STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER                                      :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Manager)
840 STR_NEWS_NEW_TOWN                                               :{BLACK}{BIG_FONT}{STRING} huet Kontruktioun vun der Stad {TOWN} gesponsort!
841 STR_NEWS_NEW_TOWN_UNSPONSORED                                   :{BLACK}{BIG_FONT}En neit Duerf mam Numm {TOWN} gouf gegrënnt!
843 STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION                                  :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} gebaut!
844 STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt bei {TOWN} geplanzt!
846 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL                               :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} gëtt glaich zougemaach!
847 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS                       :{BIG_FONT}{BLACK}Liwwerungsproblemer féieren dozou dass {STRING} gläich zougemach gëtt!
848 STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES                         :{BIG_FONT}{BLACK}Mangel u Beem féiert dozou dass {STRING} gläich zougemaach gëtt!
850 STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION                                      :{BIG_FONT}{BLACK}Europäesch Währungsunioun!{}{}Den Euro ass als nei Währung am Land agefouert ginn!
851 STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION                                     :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsréckgang!{}{}Finanzexperten rechnen mat schlëmmsten Abrëch!
852 STR_NEWS_END_OF_RECESSION                                       :{BIG_FONT}{BLACK}Wirtschaftsflaut eriwwer!{}{}Verbesserung am Handel bréngt Hoffnung fir Industrien an d'Economie gëtt gestäerkt!
854 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} erhéicht d'Produktioun!
855 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL                      :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Kuelenvirkommes bei {INDUSTRY} fonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
856 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL                       :{BIG_FONT}{BLACK}Nei Uelegreserven bei {INDUSTRY} font!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaart!
857 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} huet verbessert Ofbaumethoden erfonnt!{}Verdueblung vun der Produktioun erwaard!
858 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erop!
859 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL                   :{BIG_FONT}{BLACK}{INDUSTRY} Produktioun geet ëm 50% erof
860 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM                      :{BIG_FONT}{BLACK}Insektebefall mat héijem Schued zu {INDUSTRY}!{}Produktioun geet ëm 50% erof
861 STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH                    :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} Produktioun vun {INDUSTRY} geet ëm {COMMA}% erof!
863 ###length VEHICLE_TYPES
864 STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING                                       :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
865 STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                                :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
866 STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING                                        :{WHITE}{VEHICLE} waard am Schapp
867 STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING                                    :{WHITE}{VEHICLE} waard am Hangar
868 ###next-name-looks-similar
870 # Order review system / warnings
871 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS                             :{WHITE}{VEHICLE} huet ze mann Opträg am Plang
872 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER                                 :{WHITE}{VEHICLE} huet en eidelen Optrag
873 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY                            :{WHITE}{VEHICLE} huet duebel Opträg
874 STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY                              :{WHITE}{VEHICLE} huet eng falsch Statioun an den Opträg
875 STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY                            :{WHITE}{VEHICLE} huet an séngen Opträg en Fluchhafen dem séng Landebunn ze kuerz ass
877 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD                                 :{WHITE}{VEHICLE} gëtt al
878 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD                            :{WHITE}{VEHICLE} gëtt ganz al
879 STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                        :{WHITE}{VEHICLE} ass ganz al, an sollt schnellstens ersaat ginn
880 STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK                                         :{WHITE}{VEHICLE} kann de Wee fir weider ze fueren net fannen
881 STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST                                        :{WHITE}{VEHICLE} ass verluer
882 STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE                                :{WHITE}Dëm {VEHICLE} säin Profit vum leschten Joer war {CURRENCY_LONG}
883 STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR                                  :{WHITE}{VEHICLE} kann net op d'nächst Destinatioun kommen, se ass ze wäit ewech
885 STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED                                     :{WHITE}{VEHICLE} huet gestoppt well eng Optragennerung net geklappt huet
886 STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED                               :{WHITE}Fehler beim Autoerneieren vum {VEHICLE}{}{STRING}
888 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Neie {STRING} verfügbar!
889 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE                                       :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE}
890 STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE                    :{BLACK}Neie/Neit {STRING} verfügbar!  -  {ENGINE}
892 STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP                             :{BLACK}Maach d'Gruppefenster op, fokusséiert op der Gefiergrupp
894 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO                        :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {STRING} net méi
895 STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO               :{WHITE}{STATION} akzeptéiert {STRING} oder {STRING} net méi
896 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO                              :{WHITE}{STATION} akzeptéiert elo {STRING}
897 STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO                    :{WHITE}{STATION} akzeptéiert elo {STRING} an {STRING}
899 STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                               :{BIG_FONT}{BLACK}Subside ofgelaaf:{}{}{STRING} vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
900 STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                              :{BIG_FONT}{BLACK}Subside entzunn:{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt net méi subventionéiert
901 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                                :{BIG_FONT}{BLACK}Subside offréiert:{}{}Eischten {STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt mat engem Subside vun {NUM} Joer belount!
902 ###length 4
903 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF                           :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {NUM} Joer mat 50% Bonus bezuelt!
904 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {NUM} Joer duebel bezuelt!
905 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE                         :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {NUM} Joer dräifach bezuelt!
906 STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE                      :{BIG_FONT}{BLACK}Subside geet un {STRING}!{}{}{STRING} Service vun {STRING} op {STRING} gëtt déi nächst {NUM} Joer véierfach bezuelt!
908 STR_NEWS_ROAD_REBUILDING                                        :{BIG_FONT}{BLACK}Trafficchaos an {TOWN}!{}{}Stroossenneibau deen vun {STRING} finanzéiert ginn ass bréngt 6 Méint Misère fir d'Autosfuerer!
909 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE                                 :{BIG_FONT}{BLACK}Transportmonopol!
910 STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION                           :{BIG_FONT}{BLACK}D'Gemeng {TOWN} ënnerschreiwt Kontrakt mat {STRING} fir ee Joer laang exklusiv Transportrechter!
912 # Extra view window
913 STR_EXTRA_VIEWPORT_TITLE                                        :{WHITE}Usiicht {COMMA}
914 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN                                :{BLACK}Ännert d'Usiicht
915 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT                             :{BLACK}Kopéiert d'Plaz vun der globaler Usiicht op des Usiicht
916 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW                                :{BLACK}Haptusiicht änneren
917 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT                             :{BLACK}Setzt d'Plaz vun dëser Usiicht op déi global Usiicht
919 # Game options window
920 STR_GAME_OPTIONS_CAPTION                                        :{WHITE}Spill Optiounen
921 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME                           :{BLACK}Währungseenheet
922 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP                :{BLACK}Währungseenheet wielen
924 ###length 42
925 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP                                   :Pond (£)
926 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD                                   :Dollar ($)
927 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR                                   :Euro (€)
928 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY                                   :Yen (¥)
929 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS                                   :Eisträichesche Schilling (ATS)
930 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF                                   :Belsch Frang (BEF)
931 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF                                   :Schwäizer Frang (CHF)
932 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK                                   :Tschechesch Kroun (CZK)
933 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM                                   :Däitsch Mark (DM)
934 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK                                   :Dänesch Kroun (DKK)
935 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP                                   :Peseten (ESP)
936 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM                                   :Finnesch Mark (FIM)
937 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF                                   :Franséische Frang (FRF)
938 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD                                   :Griechësch Drachme (GRD)
939 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF                                   :Ungaresche Forint (HUF)
940 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK                                   :Isländesch Kroun (ISK)
941 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL                                   :Italienesch Lire (ITL)
942 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG                                   :Holländesche Gulden (NLG)
943 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK                                   :Norwegesch Kroun (NOK)
944 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN                                   :Polnesch Zloty (PLN)
945 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON                                   :Rumänesch Leu (RON)
946 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR                                   :Russesche Rubel (RUR)
947 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT                                   :Sloweneschen Tolar (SIT)
948 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK                                   :Schwedesch Kroun (SEK)
949 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY                                   :Türkesch Lire (TRY)
950 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK                                   :Slovakesch Kroun (SKK)
951 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL                                   :Brasilianesche Real (BRL)
952 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK                                   :Estnesch Kroun (EEK)
953 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL                                   :Litauesch Litas (LTL)
954 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW                                   :Südkoreanesche Won (KRW)
955 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR                                   :Südafrikanesche Rand (ZAR)
956 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM                                :Eegen...
957 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL                                   :Georgesche Lari (GEL)
958 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR                                   :Iranësche Rial (IRR)
959 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB                                   :Neie Russesche Rubel (RUB)
960 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN                                   :Mexikanesche Peso (MXN)
961 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD                                   :New Taiwan Dollar (NTD)
962 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY                                   :Chinesesch Renminbi (CNY)
963 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD                                   :Hong Kong Dollar (HKD)
964 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR                                   :Indiesch Rupee (INR)
965 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IDR                                   :Indonesesch Rupiah (IDR)
966 STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MYR                                   :Malaysesche Ringgit (MYR)
968 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME                                 :{BLACK}Autospäicheren
969 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP                      :{BLACK}Wiel den Intervall aus fir d'Autospäicherung
971 # Autosave dropdown
972 ###length 5
973 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF                          :Aus
974 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH                :All Mount
975 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS               :All 3 Méint
976 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS               :All 6 Méint
977 STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS              :All 12 Méint
979 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE                                       :{BLACK}Sprooch
980 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt d'Interfacesprooch aus
981 STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_PERCENTAGE                            :{STRING} ({NUM}% fäerdeg)
983 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN                                     :{BLACK}Vollbild
984 STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP                             :{BLACK}Klick dës Optioun un fir OpenTTD am Vollbild ze spillen
986 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION                                     :{BLACK}Bildopléisung
987 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt d'Bildopléisung
988 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER                               :Aaner
989 STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_ITEM                                :{NUM}x{NUM}
991 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION                             :{BLACK}Hardwarebeschleunegung
992 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Dës Optioun wielen, dass OpenTTD Hardwarebeschleunigung dierf notzen. Wäert just geännert ginn wann d'Spill nei gestart gëtt
993 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_ACCELERATION_RESTART                     :{WHITE}D'Astellung huet réicht en Afloss no engem Neistart vum Spill
995 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC                                    :{BLACK}VSync
996 STR_GAME_OPTIONS_VIDEO_VSYNC_TOOLTIP                            :{BLACK}Wiel des Optioun fir de V-Sync unzeman. Des gëtt eréit no engem Neistart benotzt. Funktionéiert nëmmen wann Hardwarebeschleunigung un ass
1002 STR_GAME_OPTIONS_GRAPHICS                                       :{BLACK}Graphik
1004 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE                                   :{BLACK}Refresh rate uweisen
1005 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_TOOLTIP                           :{BLACK}Wiel d'Refresh rate vum Bildschirm aus
1006 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_ITEM                              :{NUM}Hz
1007 STR_GAME_OPTIONS_REFRESH_RATE_WARNING                           :{WHITE}Refresh rates déi méi grouss wéi 60Hz sinn, kënnen d'Performance beaflossen
1009 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF                                       :{BLACK}Basis Grafikset
1010 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt de Basis Grafikset dee soll benotzt ginn
1011 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS                                :{RED}{NUM} fehlend/korrupt Datei{P "" en}
1012 STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Méi Infos iwwert de Basis Grafikset
1014 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX                                       :{BLACK}Basis Soundset
1015 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiel de Basis Soundset dee soll benotzt ginn
1016 STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer d'Basis Soundset
1018 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC                                     :{BLACK}Basis Musikset
1019 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel de Basis Musikset dee soll benotzt ginn
1020 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS                              :{RED}{NUM} korrupt Datei{P "" en}
1021 STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Méi Informatiounen iwwer de Basis Musikset
1023 STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED                                :{WHITE}Konnt keng Lëscht vun supportéierten Opléisunge fannen
1024 STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED                                     :{WHITE}Fehler beim Vollbild
1026 # Custom currency window
1028 STR_CURRENCY_WINDOW                                             :{WHITE}Eege Währung
1029 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE                                      :{LTBLUE}Wiesselkuer: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA}
1030 STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erof
1031 STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                     :{BLACK}Setz de Betrag Suen dee fir 1 Pond (£) gebraucht gëtt erop
1032 STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP                          :{BLACK}Setzt de Wiesselcours fir deng Währung fir 1 Pond (£)
1034 STR_CURRENCY_SEPARATOR                                          :{LTBLUE}Komma-Stil: {ORANGE}{STRING}
1035 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP              :{BLACK}Setzt de Separateur fir deng Währung
1037 STR_CURRENCY_PREFIX                                             :{LTBLUE}Prefix: {ORANGE}{STRING}
1038 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Setzt de Prefix fir deng Währung
1039 STR_CURRENCY_SUFFIX                                             :{LTBLUE}Suffix: {ORANGE}{STRING}
1040 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP                 :{BLACK}Setzt de Suffix fir deng Währung
1042 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO                                     :{LTBLUE}Op Euro wiesselen ab: {ORANGE}{NUM}
1043 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER                               :{LTBLUE}Zum Euro wiesselen: {ORANGE}nie
1044 STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP                :{BLACK}Wielt d'Joer wou op den Euro gewiesselt gëtt
1045 STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Wiessel éischter op den Euro
1046 STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP           :{BLACK}Wiessel méi spéit op den Euro
1048 STR_CURRENCY_PREVIEW                                            :{LTBLUE}Prouf: {ORANGE}{CURRENCY_LONG}
1049 STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP                    :{BLACK}10000 Pond (£) an denger Währung
1050 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER                                   :{BLACK}Änner Währungsparameter
1052 STR_NONE                                                        :Keng
1053 STR_FUNDING_ONLY                                                :Nëmmen finanzéiren
1054 STR_MINIMAL                                                     :Minimal
1055 STR_NUM_VERY_LOW                                                :Ganz niddreg
1056 STR_NUM_LOW                                                     :Wéineg
1057 STR_NUM_NORMAL                                                  :Normal
1058 STR_NUM_HIGH                                                    :Vill
1059 STR_NUM_CUSTOM                                                  :Benotzerdefinéiert
1060 STR_NUM_CUSTOM_NUMBER                                           :Eegen ({NUM})
1062 STR_VARIETY_NONE                                                :Keng
1063 STR_VARIETY_VERY_LOW                                            :Ganz niddreg
1064 STR_VARIETY_LOW                                                 :Niddreg
1065 STR_VARIETY_MEDIUM                                              :Mëttel
1066 STR_VARIETY_HIGH                                                :Héich
1067 STR_VARIETY_VERY_HIGH                                           :Ganz héich
1069 ###length 5
1070 STR_AI_SPEED_VERY_SLOW                                          :Ganz lues
1071 STR_AI_SPEED_SLOW                                               :Lues
1072 STR_AI_SPEED_MEDIUM                                             :Mëttel
1073 STR_AI_SPEED_FAST                                               :Séier
1074 STR_AI_SPEED_VERY_FAST                                          :Ganz séier
1076 ###length 6
1077 STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW                                          :Ganz niddreg
1078 STR_SEA_LEVEL_LOW                                               :Niddreg
1079 STR_SEA_LEVEL_MEDIUM                                            :Mëttel
1080 STR_SEA_LEVEL_HIGH                                              :Héich
1081 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM                                            :Eegen
1082 STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE                                 :Eegen ({NUM}%)
1084 ###length 4
1085 STR_RIVERS_NONE                                                 :Keng
1086 STR_RIVERS_FEW                                                  :Wéineg
1087 STR_RIVERS_MODERATE                                             :Mëttel
1088 STR_RIVERS_LOT                                                  :Vill
1090 ###length 3
1091 STR_DISASTER_NONE                                               :Keng
1092 STR_DISASTER_REDUCED                                            :Manner
1093 STR_DISASTER_NORMAL                                             :Normal
1095 ###length 4
1096 STR_SUBSIDY_X1_5                                                :x1.5
1097 STR_SUBSIDY_X2                                                  :x2
1098 STR_SUBSIDY_X3                                                  :x3
1099 STR_SUBSIDY_X4                                                  :x4
1101 ###length 4
1102 STR_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE                                 :Gemässegt Klima Landschaft
1103 STR_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                                :Sub-Arktesch Landschaft
1104 STR_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                              :Sub-Tropesch Landschaft
1105 STR_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE                                   :Spillsaacheland Landschaft
1107 ###length 7
1108 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT                                      :Ganz Flaach
1109 STR_TERRAIN_TYPE_FLAT                                           :Flaach
1110 STR_TERRAIN_TYPE_HILLY                                          :Hiwwelech
1111 STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS                                    :Bierger
1112 STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST                                       :Alpin
1113 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM                                         :Eegen Héicht
1114 STR_TERRAIN_TYPE_CUSTOM_VALUE                                   :Eegen Héicht ({NUM})
1116 ###length 4
1117 STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT                                      :Tolerant
1118 STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE                                       :Ofleenend
1119 STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE                                    :Fräizügeg
1121 STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI                                      :{WHITE}Keng KI fonnt...{}KI kënnen iwwert den 'Online Content' system downgeload ginn
1123 # Settings tree window
1124 STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION                                 :{WHITE}Astellungen
1125 STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE                                 :{BLACK}Filter-String:
1126 STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL                                   :{BLACK}Alles erweideren
1127 STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL                                 :{BLACK}Alles reduzéiren
1128 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL                                    :{BLACK}All Wäerter zerécksetzen
1129 STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT            :(keng Erklärung verfügbar)
1130 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE                                :{LTBLUE}Standardwäert: {ORANGE}{STRING}
1131 STR_CONFIG_SETTING_TYPE                                         :{LTBLUE}Astellungstyp: {ORANGE}{STRING}
1132 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT                                  :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
1133 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU                               :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1134 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME                             :Spillastellung (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
1135 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU                            :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1136 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME                          :Firmenastellung (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
1137 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_CAPTION        :{WHITE}Opgepasst!
1138 STR_CONFIG_SETTING_RESET_ALL_CONFIRMATION_DIALOG_TEXT           :{WHITE}Des Aktioun setzt all Wäerter op hier Standardastellungen zeréck.{}Bass du sécher, fir weiderzefueren?
1140 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY                            :{BLACK}Kategorie:
1141 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE                                :{BLACK}Typ:
1142 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT                   :{BLACK}Limitéiert d'Lëscht mat virdefinéierten Filter
1143 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC                               :Basis (nëmmen wichteg Astellungen)
1144 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED                            :Erweidert (weist déi meescht Astellungen)
1145 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL                                 :Expertenastellungen (all Astellungen, och komescher)
1146 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT             :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi de Standardwäert
1147 STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW                 :Astellungen mat engem aneren Wäert wéi d'Neit-Spill-Astellungen
1149 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT                       :{BLACK}Beschränkt déi folgend Lëscht op bestëmmten Astellungstypen
1150 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL                            :All Astellungen
1151 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT                         :Clientastellung (net am Save gespäichert; betrëfft all Spiller)
1152 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU                      :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1153 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME                    :Spillastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just aktuellt Spill)
1154 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU                   :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just nei Spiller)
1155 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME                 :Firmenastellungen (am Save gespäichert; betrëfft just déi aktuell Firma)
1157 STR_CONFIG_SETTINGS_NONE                                        :{WHITE}- Keng -
1158 ###length 3
1159 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES                               :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING}
1160 STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES                                   :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
1161 STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES                      :{BLACK}Weis all Sich-Resultater no der Astellung{}{SILVER}Kategorie {BLACK}bis {WHITE}{STRING} {BLACK}an {SILVER}Typ {BLACK}bis {WHITE}All Astellungstypen
1163 ###length 3
1164 STR_CONFIG_SETTING_OFF                                          :Aus
1165 STR_CONFIG_SETTING_ON                                           :Un
1166 STR_CONFIG_SETTING_DISABLED                                     :ausgeschalt
1168 ###length 3
1169 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF                                :Aus
1170 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN                                :Eege Firma
1171 STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL                                :All Firmen
1173 ###length 3
1174 STR_CONFIG_SETTING_NONE                                         :Keng
1175 STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL                                     :Original
1176 STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC                                    :Realistesch
1178 ###length 3
1179 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT                          :Lénks
1180 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER                        :Zentréiert
1181 STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT                         :Riets
1183 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN                         :Maximalen Ufanksloun: {STRING}
1184 STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT                :Maximalwäert den eng Firma kann léinen (ouni Inflatioun matzerechnen)
1186 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE                                :Zënssaz: {STRING}
1187 STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT                       :Zënssaz; kontrolléiert och d'Inflatioun wann ugeschalt
1189 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS                                :Betribskäschten: {STRING}
1190 STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT                       :Fixéier den Niveau vun de Betribskäschten vu Gefierer an Infrastruktur
1192 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED                           :Baugeschwindegkeet: {STRING}
1193 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT                  :Limitéier d'Unzuel u Bauaktiounen fir d'KI
1195 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS                           :Gefierpannen: {STRING}
1196 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT                  :Kontrolléirt wéi oft Gefierer eng Pann hunn déi net ordentlech an der Revisioun waren
1198 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER                           :Subsidemultiplikator: {STRING}
1199 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT                  :Fixéiert wéivill fir subsidéiert Verbindunge bezuelt gëtt
1201 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION                             :Subsidendauer: {STRING}
1202 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_HELPTEXT                    :Unzuel u Joren fir déi et e Subside gëtt
1204 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_VALUE                       :{NUM} Jo{P er er}
1205 ###setting-zero-is-special
1206 STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_DURATION_DISABLED                    :Keng Subsiden
1208 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS                           :Konstruktiounskäschten: {STRING}
1209 STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT                  :Bestëmm den Niveau vu Bau- a Kafkäschten
1211 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS                                   :Rezessiounen: {STRING}
1212 STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT                          :Wann ugeschalt kann all puer Joer eng Rezessioun kommen. Während enger Rezessioun ass d'Produktioun däitlech méi niddreg (an klëmmt erëm op den alen Niveau no der Rezessioun)
1214 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING                              :Den Zich verbidden an enger Statioun emzedréinen: {STRING}
1215 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT                     :Wann ugeschalt kënnen Zich net an Net-Terminusen emdréinen, och wann et en méi kuerzen Wee op d'Destinatioun gëtt wann en emdréint
1217 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS                                    :Katastrophen: {STRING}
1218 STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT                           :Stell Katastrophen un oder aus déi eventuell Gefierer an Industrien blockéiren oder zerstéiren
1220 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL                                :Dem Stadrot seng Astellung géigeniwwer dem Embau vun der Landschaft: {STRING}
1221 STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT                       :Wielt aus, wéivill vun der Firma verursachten Kaméidi an Emweltschiedegung sech op d'Stadbewäertung an op weider Bauaktiounen auswierkt
1223 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT                             :Maximal Kaartenhéicht: {STRING}
1224 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_HELPTEXT                    :Setzt déi maximal Héicht vun der Kaart fest. Mat "(auto)" wäert e gudde Wäert no der Terrain-Generatioun gewielt ginn
1225 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_VALUE                       :{NUM}
1226 ###setting-zero-is-special
1227 STR_CONFIG_SETTING_MAP_HEIGHT_LIMIT_AUTO                        :(auto)
1228 STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN                            :{WHITE}Du kanns d'Kaartenhéicht net op dëse Wäert setzen. Op manst ee Bierg op der Kaart ass méi héich
1230 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE                                    :Erlaabt Landformung ënnert Gebaier, Stroossen, etc.: {STRING}
1231 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT                           :Erlaabt Terraintransformatioun ënnert Gebaier an Schinnen ouni dës ewechzehuelen
1233 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT                                    :Erlaabt méi realistësch Einzugsberäicher: {STRING}
1234 STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT                           :Statiounen a Fluchhäfen hunn verschidde grouss Einzugsberäicher
1236 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES                     :Gare vun der Firma kënnen Industrie beliwwere mat neutrale Statiounen: {STRING}
1237 STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT            :Wann ugeschalt dierefen Industrien mat agebaute Statiounen (z.b Buerinselen) och vu Firmestatiounen déi an der Géigend gebaut goufen beliwwert ginn. Wann ausgeschalt, dierfen se just vun den agebaute Statioune benotzt ginn. An der Géigend gebaute Firmestatiounen wärten se net benotzen an déi agebaute Statiounen beliwweren och keen ausser d'Industrie selwer.
1239 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE                                :Erlaabt d'Ewechhuelen vu méi Stroossen, Brécken, etc. vun der Stad: {STRING}
1240 STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT                       :Mach et méi einfach fir Infrastruktur oder Gebaier ewechzehuelen déi enger Stad gehéiren
1242 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH                                 :Maximal Längt vun Zich: {STRING}
1243 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT                        :Maximal Längt vun Zich fixéiren
1244 STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH                                  :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
1246 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT                                 :Unzuel vu Gefierdamp/funken: {STRING}
1247 STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT                        :Fixéiert wéivill Damp oder Funken vu Gefierer ausgestouss gëtt
1249 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL                     :Zuchbeschleunegung: {STRING}
1250 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT            :Wielt de physesche Modell fir d'Zuchbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng a Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt an Stäerkt vum Gefier
1252 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL              :Stroossegefier Beschleunegungsmodell: {STRING}
1253 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT     :Wielt de physesche Modell fir d'Stroossegefierbeschleunegung. Den "Orginalmodell" bestroft Häng fir all Gefierer d'selwecht. Den "realistëschen" bestroft Häng an Kéiren ofhängeg vu verschiddenen Eegenschaften, wéi Längt a Stäerkt vum Gefier
1255 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS                        :Hangsteigung fir Zich: {STRING}
1256 STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT               :Steigung vun engem Hang fir Zich. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
1257 STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE                                   :{COMMA}%
1259 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS                 :Hangsteigung fir Stroossegefierer: {STRING}
1260 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT        :Steigung vun engem Hang fir Stroossegefierer. Méi grouss Wäerter mécht et méi schwéier den Hang ropzefueren
1262 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG                                :Verbidd Zich fir 90°-Kéieren ze maachen: {STRING}
1263 STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT                       :90°-Kéieren entsti wann eng horizontal Spur direkt op eng vertikal trëfft, sou dass den Zuch misst ëm 90 Grad dréinen fir op dat nächst Stéck ze kommen, amplaz vun den üblechen 45 Grad.
1265 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS                        :Erlaabt Statiounen zesummen ze setzen och wann se net direkt uneneen leien: {STRING}
1266 STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT               :Erlaabt Statiounsdeeler un eng Statioun unzehenken ouni déi existéiernd Statioun ze beréiren. Ctr+Klick fir déi nei Deeler unzehenken
1268 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION                                    :Inflatioun: {STRING}
1269 STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT                           :Erlab Inflatioun an der Wiertschaft, wou d'Käschten méi séier klammen wéi d'Bezuelungen
1271 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH                            :Maximal Bréckelängt: {STRING}
1272 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT                   :Maximal Längt déi eng Bréck dierf hunn
1274 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT                            :Maximal Bréckenhéicht: {STRING}
1275 STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT                   :Maximalhéicht fir Brécken ze bauen
1277 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH                            :Maximal Tunnellängt: {STRING}
1278 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT                   :Maximal Längt déi en Tunnel dierf hunn
1280 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD             :Manuell Primär Industriebau Method: {STRING}
1281 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT    :Method fir eng primär Industrie ze finanzéiren. 'keng' heescht, dass een guer keng kann finanzéiren. 'fördern' bedeit, dass eng nei Industrie gebaut gëtt, op enger zoufällëger Plaz op der Kaart, mee kann och schief goën. 'wéi aner Industrien' bedeit, dass Quellenindustrie kënne vu Firmen op enger gewënschter Plaz gebaut ginn wéi verschaffend Industrien
1282 ###length 3
1283 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE        :Keng
1284 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL      :Wéi aaner Industrien
1285 STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Förderung
1287 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM                            :Flaacht Land ronderëm Industrien: {STRING}
1288 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT                   :Unzuel vu flaache Felder ronderëm eng Industrie. Dëst garantéiert, dass eidel Felder ronderëm eng Industrie fräi bleiwen fir Schinnen etc. ze bauen
1290 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN                                :Erlaabt méi der selwecht Industrien pro Stad: {STRING}
1291 STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT                       :Normalerweis well eng Stad net méi wéi eng Industrie vun all Typ. Mat dëser Astellung erlaabt d'Stad méi Industrien vun dem selwëschten Typ
1293 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE                                   :Signaler uweisen: {STRING}
1294 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT                          :Wielt opp wéienger Säit vun der Schinn d'Signaler plazéiert ginn
1295 ###length 3
1296 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT                              :Lénks
1297 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE                      :Op der Fuerersäit
1298 STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT                             :Riets
1300 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES                                 :Weis de Bilan um Enn vum Joer: {STRING}
1301 STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT                        :Wann ugeschalt, gëtt eng Fënster um Enn vum Joer gewisen, déi eng einfach Iwwersicht iwwert d'Finanzen vun der Firma erlaabt
1303 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT                           :Nei Opträg sinn standardméisseg 'non-stop': {STRING}
1304 STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT                  :Normalerweis stoppt en Gefier op all Statioun op sengem Wee. Wann des Astellung ageschalt ass, bleift et op kenger Statioun stoen bis op seng final Statioun
1306 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION                                :Nei Zichuerder stoppen um {STRING} vun der Plattform
1307 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT                       :Plaz wou en Zuch standardméisseg op enger Gare stoe bleift. 'No um Ufank' bedeit no beim Agangspunkt, 'an der Mëtt' bedeit an der Mëtt vun der Plattform, 'wäit Enn' bedeit wäit ewech vum Agangspunkt. Dëst gëllt fir Standardopträg, individuell Opträg kënnen explizit gesat ginn
1308 ###length 3
1309 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END                       :no um Enn
1310 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE                         :an der Mëtt
1311 STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END                        :um Enn
1313 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL                                   :D'Fënster schwenken wann d'Maus um Rand ass: {STRING}
1314 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT                          :Wann ugeschalt, scrollt d'Usiicht wann d'Maus no um Rand vun der Fënster ass
1315 ###length 4
1316 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED                          :Ausgeschalt
1317 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN          :Haptusiicht, nëmmen Vollbild
1318 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT                     :Haptusiicht
1319 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT                    :All Usiicht
1321 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE                                        :Erlaabt d'Gemengen ze bestiechen: {STRING}
1322 STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT                               :Erlaabt Firmen d'Stad ze bestiechen. Wann et opflitt, kann d'Firma während 6 Méint net mat der Stad agéiren
1324 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE                              :Erlaabt exklusiv Transportrechter ze kafen: {STRING}
1325 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT                     :Wann eng Firma exklusiv Transportrechter fir eng Stad keeft, kréien géignerësch Statiounen (Passagéier an Wueren) keng Wueren fir e ganzt Joer
1327 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS                         :Gebaier finanzéiren erlaben: {STRING}
1328 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT                :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir nei Haiser ze bauen
1330 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD                              :Erlab Stroossenrenovatiounen ze finanzéiren: {STRING}
1331 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT                     :Erlaabt Firmen de Stied Geld ze ginn fir d'Stroossen ze renovéieren an sou de Stroosseverkéier ze sabotéieren
1333 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY                             :Erlaabt d'Schécken vu Suen un aner Firmen: {STRING}
1334 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT                    :Erlaabt den Transfert vu Geld tëschent Firmen am Multiplayermodus
1336 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS                               :Gewiichtsmultiplikator fir Luedunge fir schwéier Zich: {STRING}
1337 STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT                      :Leet den Impakt fest dee schwéier Fracht op Zich huet. En méi héije Wäert bréngt d'Zich éischter un d'Schaffen, speziell bei Bierger
1339 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED                                  :Fligergeschwindegkeetsfaktor: {STRING}
1340 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT                         :Leet d'relativ Geschwindegkeet vu Fligeren am Verglach mat anere Gefierer fest, fir d'Akomme vum Transport vu Fligeren ze reduzéiren
1341 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE                            :1 / {COMMA}
1343 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES                                :Unzuel Fligeraccidenter: {STRING}
1344 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT                       :Leet d'Chance fir enzoufällegen Fligeraccident fest.{}* Grouss Fligeren hunn emmer en Accidents-Risiko wann se op engem klenge Fluchhafen landen
1345 ###length 3
1346 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE                           :Keng*
1347 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED                        :Reduzéiert
1348 STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL                         :Normal
1350 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD                            :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroossen vun der Stad: {STRING}
1351 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT                   :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi der Stad gehéieren
1352 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD                      :Erlaabt d'Iwwerfueren vu Stopschëlder op Stroossen vun der Konkurrenz: {STRING}
1353 STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT             :Erlaabt d'Bauen vu säitlechen Busarrêten op Stroossen déi enger anerer Firma gehéieren
1354 STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES            :{WHITE}Déi Astellung kann net geännert ginn wann et Gefierer gëtt
1356 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE                   :Infrastrukturënnerhalt {STRING}
1357 STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT          :Wann ugeschalt, kaschten Infrastrukturen Ennerhaltskäschten. D'Käschten wuessen iwwerproportional zu der Netzwierkgréisst, an treffen sou grouss Firmen méi wéi klenger
1359 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR                      :Firmefaarw um Start: {STRING}
1360 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY_STARTING_COLOUR_HELPTEXT             :Wiel d'Startfaarw vun der Firma
1362 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS                        :Fluchhäfen lafen nie of: {STRING}
1363 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT               :Wann ugeschalt, bleift all Fluchhafentyp säit senger Aféierung bestoen
1365 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE                            :Warnen wann en Gefier verluer ass: {STRING}
1366 STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT                   :Messagen uweisen wann Gefierer keen Wee op hiert Ziel fannen
1368 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW                                 :Opträg vun de Gefierer nopréifen: {STRING}
1369 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT                        :Wann ugeschalt, ginn d'Opträg vu Gefierer periodesch kontrolléiert, an e puer evident Fehler ginn mat engem Noriichtenmessage gemellt wann se fonnt ginn
1370 ###length 3
1371 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF                             :Nee
1372 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT                         :Jo, mee net déi gestoppten Gefierer
1373 STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON                              :Vun allen Gefierer
1375 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS                             :Warnen wann en Gefier en negativt Akommes huet: {STRING}
1376 STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT                    :Wann ugeschalt, gëtt e Noorichtemessage gesent, wann e Gefier ee Joer laang kee Profit gemeet huet
1378 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES                        :Gefierer lafen nie of: {STRING}
1379 STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT               :Wann ugeschalt, bleiwen all Modeller vu Gefierer éiweg verfügbar
1381 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE                            :Gefier automatesch ernéieren wann et al gëtt: {STRING}
1382 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT                   :Wann ugeschalt, gëtt e Gefier wat un säin Lafzäitenn kënnt, automatesch ausgetosch
1384 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS                             :Automatesch erneieren wann d'Gefier maximal {STRING} Joer al ass
1385 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT                    :Relativen Alter wann en Gefier an Fro kennt fir auto-erneiert ze ginn
1386 ###length 2
1387 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE                :{COMMA} M{P ount éint} firdrun
1388 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER                 :{COMMA} M{P ount éint} dono
1390 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY                              :Minimalen Budget fir d'automatesch Erneierung: {STRING}
1391 STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT                     :Minimalt Geld wat um Konto muss bleiwen, iert en Gefier kann ausgetosch ginn
1393 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION                              :Dauer vun der Feelermeldung: {STRING}
1394 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT                     :Zäit déi eng Feelermeldung an enger rouder Fënster ugewisen gëtt. E puer kritesch Meldungen ginn net zougemeet
1395 STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE                        :{COMMA} Sekonn{P 0 "" en}
1397 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY                                  :Weis Tooltips: {STRING}
1398 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT                         :Verzögerung bis d'Tooltips ugewisen ginn, wann een mat der Maus iwwert en Element geet. Alternativ kënnen d'Tooltips och op d'riets Maustast geluet ginn wann dësen Wäert op 0 gesat gouf.
1399 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE                            :Fir {COMMA} Millisekonn{P 0 "" en} dropbleiwen
1400 ###setting-zero-is-special
1401 STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED                         :Rietsklick
1403 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL                          :Weis d'Awunnerzuel am Numm vun der Stad: {STRING}
1404 STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT                 :Weis d'Awunnerzuel vu Stied an deenen hirem Label un op der Kaart
1406 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS                         :Déckt vun de Linnen vun de Grafiken: {STRING}
1407 STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT                :Breed vun de Linnen an de Grafiken. Eng dënn Linn kann méi präzis gelies ginn, eng méi déck kann besser gesinn ginn an d'Faarwen sinn besser ze ënnerscheeden
1409 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME                             :Den NewGRF Numm an der Gefier-kafen Fënster uweisen: {STRING}
1410 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_NEWGRF_NAME_HELPTEXT                    :Weist eng Zeil an der Fënster un wou Gefier kaf ginn, aus wéi engem NewGRF dat Gefier geluede gouf.
1412 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE                                    :Landschaft: {STRING}
1413 STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT                           :Landschaften definéiren basis Spillszenarien mat verschiddenen Wueren a Stiedwuesstumviraussetzungen. NewGRF a Gamescripter erlabe méi fein Astellungen.
1415 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR                               :Landgenerator: {STRING}
1416 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT                      :Den original Generator henkt vum basis Grafikset of, an erstellt fixéiert Landschaftstypen. TerraGenesis ass en op Perlin noise baséierten Generator mat méi feinen Astellungen.
1417 ###length 2
1418 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL                      :Original
1419 STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS                 :TerraGenesis
1421 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE                                 :Terraintyp: {STRING}
1422 STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT                        :(Nëmmen TerraGenesis) Hiwwelegkeet vun der Landschaft
1424 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY                             :Industriedicht: {STRING}
1425 STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT                    :Definéiert wéivill Industrien generéiert sollen ginn an wéivill der während dem Spill sollen behalen ginn.
1427 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE                        :Maximal Distanz vum Kaarterand bis zu enger Uelegindustrie: {STRING}
1428 STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT               :Limitéiert wéi wäit vum Bord Uelegraffinerien an Buerinsele dierfe gebaut ginn. Op Inselkaarten garantéiert dest dass se um Rand gebaut ginn. Op Kaarten mat méi wéi 256 Felder, gett dese Wert skaléiert
1430 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT                              :Schnéigrenz Héicht: {STRING}
1431 STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT                     :Kontrolléiert ab welcher Héicht de Schnéi ufenkt an der subarktëscher Landschaft. Schnéi affektéiert och Industriegeneratioun an de Wuesstum vu Stied. Kann nëmmen am Szenario-Editor geännert ginn oder gëtt anescht berechend per "Schnéiundeel"
1433 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE                                :Schnéibedeckung: {STRING}
1434 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_HELPTEXT                       :Setzt déi ongeféier Unzuel u Schnéi an enger subarktëscher Landschaft fest. Schnéi beaflosst och d'Industriegeneratioun an Stiedwuësstumsviraussetzungen. Gëtt nëmmen während der Kaartegeneratioun gebraucht. Land just iwwert der Miereshéicht ass ëmmer ouni Schnéi
1435 STR_CONFIG_SETTING_SNOW_COVERAGE_VALUE                          :{NUM}%
1437 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE                              :Wüstenundeel: {STRING}
1438 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_HELPTEXT                     :Stellt den ongeféieren Deel vun Wüst op der tropescher Kaart an. Wüst affektéiert och d'Industrië-Generatioun. Gëtt nëmmen während der Kaartegeneratioun gebraucht.
1439 STR_CONFIG_SETTING_DESERT_COVERAGE_VALUE                        :{NUM}%
1441 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN                         :Knubbelegkeet vum Terrain (nëmmen TerraGenesis) : {STRING}
1442 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT                :(Nëmmen TerraGenesis) Wiel d'Heefegkeet vun Hiwwelen: Mëll Landschafter hunn manner, breed verdeelten Hiwwelen. Rau Landschaften hunn méi Bierger déi repetitiv ausgesinn kënnen.
1443 ###length 4
1444 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH             :Ganz Flaach
1445 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH                  :Flaach
1446 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH                   :Fielseg
1447 STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH              :Ganz Fielseg
1449 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY                                      :Vielfaltverdeelung: {STRING}
1450 STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT                             :(Nëmmen TerraGenesis) Kontrolléiert op d'Kaart flaach Stécker an och Bierger huet. Wëll dëst d'Kaart méi flaach mécht, sollen aner Astellungen op Bierger gesat ginn
1452 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT                                 :Unzuel Flëss: {STRING}
1453 STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT                        :Wiel wéivill Flëss generéiert ginn
1455 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER                                  :Baamplanzalgorithmus: {STRING}
1456 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT                         :Wiel d'Verdeelung vun de Beem op der Kaart: 'Orginal' setzt d'Beem uniform verspreet, 'Verbessert' setzt se an Gruppen
1457 ###length 3
1458 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE                             :Keen
1459 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL                         :Original
1460 STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED                         :Verbessert
1462 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE                                    :Stroossegefierer: {STRING}
1463 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT                           :Wiel d'Säit op där gefuer gëtt
1465 ###length 2
1466 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_LEFT                               :Lénks fueren
1467 STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_RIGHT                              :Riets fueren
1469 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION                           :Héichtenkaartrotatioun: {STRING}
1470 ###length 2
1471 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE         :Géint d'Auer
1472 STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE                 :Matt der Auer
1474 STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT                         :Héichtenintervall den eng flaach Szenariokaart kritt: {STRING}
1475 ###length 2
1476 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY                              :{WHITE}Een oder méi Felder um nördlechsten Rand sinn net eidel
1477 STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER                              :{WHITE}Een oder méi Felder op engem Eck sinn keen Waasser
1479 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD                               :Maximal Ausdehnung vu Statiounen: {STRING}
1480 STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT                      :Maximal Distanz déi eenzel Statiounsdeeler dierfen auseneenleien. Méi héich Wäerter maachen d'Spill méi lues
1482 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD                             :Automatesch Maintenance vun Helikopteren: {STRING}
1483 STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT                    :Schéck Helikopter no all Landung an d'Revisioun, och wann keen Schapp um Fluchhafen ass
1485 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR                       :Landschaft-Toolbar op Zuch/Strooss/Schëff/Fluchhafen-Toolbar linken: {STRING}
1486 STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT              :Wann eng Toolbar fir Konstruktiounen opgemeet gëtt, gëtt och d'Toolbar fir d'Terrainverännerung opgemeet
1488 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR                         :Landfaarf déi op der klénger Kaart benotzt get: {STRING}
1489 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT                :Faarf vum Terrain vun der klenger Kaart
1490 ###length 3
1491 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN                   :Gréng
1492 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN              :Donkelgréng
1493 STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET                  :Mof
1495 ###length 4
1497 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE                                   :Usiicht-Scrollverhalen: {STRING}
1498 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_HELPTEXT                          :Verhalen beim Scrolle vun der Kaart
1499 ###length 4
1500 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_DEFAULT                           :D'Usiicht mat der rietser Maustast bewegen, Maus-Positioun gespaart
1501 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB_LOCKED                        :Beweg d'Kaart mat der rietser Maustast, Maus-Positioun gespaart
1502 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_RMB                               :D'Kaart mat der rietser Maustast bewegen
1503 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLMODE_LMB                               :Kaart mat der lénker Maustast bewegen
1505 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING                             :Glaate Scrolling: {STRING}
1506 STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT                    :Kontrolléiert wéi d'Haptusiicht op eng bestëmmten Positioun scrollt, wann een op déi kléng Kaart klickt oder en Befehl fir ob en spezifescht Objet ze scrollen gëtt. Wann ugeschalt, gëtt bis dohin gescrollt, wann ausgeschalt, spréngt d'Vue op den Zielobjet
1508 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP                              :Weis en Mooss-Tooltip wann verschidde Bau-Tools benotzt ginn: {STRING}
1509 STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT                     :Weis Felderdistanzen an Héichtenënnerscheed beim Zéien während dem Bauen un
1511 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES                                     :Weis Faarwen je no Gefiertyp: {STRING}
1512 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT                            :Definéiert de Gebrauch vu gefierspezifesch Lackéirungen fir Gefierer (am Géigensaz zu firmenspezifëschen Lackéirungen)
1513 ###length 3
1514 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE                                :Keng
1515 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN                                 :Eege Firma
1516 STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL                                 :All Firmen
1518 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT                              :Preferéier Teamchat mat <ENTER>: {STRING}
1519 STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT                     :Wiessel d'Firmen-intern Chat-Tast an Effentlechen-Chat op <ENTER> resp. <Ctrl-ENTER>
1521 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER                       :Geschw. vum Scrollrad op der Kaart : {STRING}
1522 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT              :Kontrolléier d'Sensibilitéit vum scrollen mam Mausrad
1524 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING                        :Fonktioun vum Scrollrad: {STRING}
1525 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT               :Schalt d'Scrollen mat zwee-dimensionalen Mausrieder un
1526 ###length 3
1527 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM                             :Kaart Zoomen
1528 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL                           :Kaart Scrollen
1529 STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF                              :Aus
1531 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION                               :Onscreen-Tastatur: {STRING}
1532 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT                      :Wiel d'Method fir d'Onscreentastatur unzeman fir Text an eng Textbox ze schreiwen andems just eng Maus benotzt gëtt. Dëst as geduet fir kleng Geräter ouni richteg Tastatur
1533 ###length 4
1534 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED                      :Ausgeschalt
1535 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK                  :Duebelklick
1536 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS            :Ee Klick (wann fokusséiert)
1537 STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK                  :Ee Klick (direkt)
1539 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE                            :Relay-service benotzen: {STRING}
1540 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_HELPTEXT                   :Wann d'Verbindung op Server net klappt, kann een e Relay-Service benotzen fir eng Verbindung opzebauen. "Nie" verbidd dat, "froen" freed fir d'Eischt no, "erlaben" erlabt et ouni nozefroen.
1541 ###length 3
1542 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_NEVER                      :Nie
1543 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ASK                        :Froen
1544 STR_CONFIG_SETTING_USE_RELAY_SERVICE_ALLOW                      :Erlaben
1546 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU                          :Rietsklickemulatioun: {STRING}
1547 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT                 :Wiel d'Method aus fir déi riets Maustast ze emuléiren
1548 ###length 3
1549 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND                  :COMM+Klick
1550 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL                  :CTRL+Klick
1551 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF                      :Aus
1553 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE                        :Fënster mat rietsem Mausklick zouman: {STRING}
1554 STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_WND_CLOSE_HELPTEXT               :Mécht eng Fenster mat engem Rietsklick zou, wann een an d'Fënster klickt. Schalt Tooltips aus déi per Rietsklick gemet ginn!
1556 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE                                     :Autospäicheren: {STRING}
1557 STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT                            :Setz den Interval tëschend automateschen Späicherstänn
1559 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES                    :Benotz {STRING} Datumsformat fir Späichernimm
1560 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT           :Format vum Datum am Numm vum Späicherstand
1561 ###length 3
1562 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG               :laangen (31ten Dez 2008)
1563 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT              :kuerzen (31-12-2008)
1564 STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO                :ISO (2008-12-31)
1566 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME                            :Paus d'Spill beim Start vun enger neier Partie: {STRING}
1567 STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT                   :Wann ugeschalt, pauséiert d'Spill automatesch wann en neit Spill gestart gëtt, wat erlaabt d'Kaart besser ze studéieren
1569 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL                          :Wa Paus ass, erlab: {STRING}
1570 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT                 :Wielt aus, wat kann gemeet ginn wann d'Spill pauséiert gouf
1571 ###length 4
1572 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS               :Keng Aktiounen
1573 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION     :All Net-Bauaktiounen
1574 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING      :All ausser Landëmformungen
1575 STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS              :All Aktiounen
1577 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS                       :Benotz Gruppen an der Gefierlëscht: {STRING}
1578 STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT              :Schalt d'erweidert Gefiererlëscht un fir Gefierer ze gruppéieren
1580 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS                           :Weist de Luedstatus un: {STRING}
1581 STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT                  :Wielt aus, ob Luedindikatoren iwwert engem Gefier ugewise ginn oder net, wann et beluede gëtt
1583 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS                           :Weis den Zäitplang an Ticken amplaz vun Deeg: {STRING}
1584 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT                  :Weist d'Transportdauer an der Zäittafel als Gameticks un, amplaz an Deeg
1586 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE             :Weis Arrivée an Départ am Zäitplang un: {STRING}
1587 STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT    :Weis d'geplangten Departen an Arrivéeën an der Zäittafel un
1589 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO                                    :Schnellkreatioun vu Gefieropträg: {STRING}
1590 STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT                           :Wiel den 'géi op Zeiger' un, wann d'Optragsfënster opgemeet gëtt
1592 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE                            :Standard Schinnentyp (no neiem Spill/geluedenem Spill): {STRING}
1593 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT                   :Schinnentyp de gewielt gëtt nom starten oder luede vun engem Spill. 'éischt verfügbar' wielt den eelsten Typ Schinnen, 'lescht verfügbar' wielt den neisten Typ Schinnen, an 'meescht gebraucht' wielt den Typ de grad am meeschten gebraucht gëtt
1594 ###length 3
1595 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST                      :Eischt verfügbar
1596 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST                       :Läscht verfügbar
1597 STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED                  :Meescht benotzten
1599 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION                       :Weis de reservéierte Wee op de Schinnen: {STRING}
1600 STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT              :Fierf reservéiert Schinnen an enger anerer Faarf fir engem ze hëllefen wann Zich refuséieren fir an Wee-baséiert Bléck ze fueren
1602 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS                     :Bau-Tools nom Gebrauch aktiv loossen: {STRING}
1603 STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT            :Looss d'Bauoptiounen fir Brécken, Tunnelen etc. nom Gebrauch op
1605 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS                          :Huel Signaler beim leeë vu Schinnen automatesch ewech: {STRING}
1606 STR_CONFIG_SETTING_AUTO_REMOVE_SIGNALS_HELPTEXT                 :Hëllt automatesch Signaler ewech wann dës am Wee sinn. Dëst kinnt zu Zuchaccidenter féieren.
1608 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT                     :Geschw.-Limit beim schnell lafe loossen: {STRING}
1609 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_HELPTEXT            :Limitléiert d'Geschwindegkeet wann een et schnell lafe léisst. 0 = keng Limit (sou séier wéi de Computer kann). Werter ënnert 100% loossen d'Spill méi lues lafen. Déi ierwegt Limit henkt vun de Spezifikatiounen vum Computer of an kann per Spill variéieren.
1610 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_VAL                 :{NUM}% un normaler Spillgeschw.
1611 ###setting-zero-is-special
1612 STR_CONFIG_SETTING_FAST_FORWARD_SPEED_LIMIT_ZERO                :Keng Limit (sou séier wéi de Computer et erlabt)
1614 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER                                 :Newsticker: {STRING}
1615 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT                        :Spill Sound of fir resuméiert Neiegkeeten
1617 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS                                   :Zeitung: {STRING}
1618 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT                          :Spill Soundeffekt of wann eng Zeitung rauskënnt
1620 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR                               :Enn vum Joer: {STRING}
1621 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT                      :Spill Soundeffekt of um Enn vum Joer, wann d'Performance vun der Firma resuméiert gëtt am Verglach mam Viirjoer
1623 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM                                :Konstruktioun: {STRING}
1624 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT                       :Spill Soundeffekter of wa Konstruktiounen an aner Aktiounen ausgefouert goufen
1626 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK                                  :Kneppercherklicks: {STRING}
1627 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT                         :Beep beim Klicken vu Kneppercher
1629 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER                               :Katastrophen/Accidenter: {STRING}
1630 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT                      :Spill Soundeffekter vun Accidenter a Katastrophen of
1632 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE                                :Gefierer: {STRING}
1633 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT                       :Spill Soundeffekter vu Gefierer of
1635 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT                                :Ambiance: {STRING}
1636 STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT                       :Spillt Ambience Soundeffekter vun der Landschaft, Industrien an Stied of
1638 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS                                   :Maximum un Zich pro Firma: {STRING}
1639 STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT                          :Maximal Unzuel un Zich déi eng Firma kann hunn
1641 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES                            :Maximum un Stroossegefierer pro Firma: {STRING}
1642 STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT                   :Maximal Unzuel u Gefierer déi eng Firma kann hunn
1644 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT                                 :Maximum un Fligeren pro Firma: {STRING}
1645 STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT                        :Maximal Unzuel u Fligeren déi eng Firma kann hunn
1647 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS                                    :Maximum u Schëffer pro Firma: {STRING}
1648 STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT                           :Maximal Unzuel u Schëffer déi eng Firma kann hunn
1650 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS                             :Zich fir de Computer ausschalten: {STRING}
1651 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT                    :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Zich bauen
1653 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES                      :Stroossegefierer fir de Computer ausschalten: {STRING}
1654 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT             :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Gefierer bauen
1656 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT                           :Fligeren fir de Computer ausschalten: {STRING}
1657 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT                  :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Fligeren bauen
1659 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS                              :Schëffer fir de Computer ausschalten: {STRING}
1660 STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT                     :Wann des Astellung ugeschalt ass, kann e Computergéigner keng Schëffer bauen
1662 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE                                   :Standard Astellungsprofil: {STRING}
1663 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT                          :Wielt aus wellechen Astellungsprofil benotzt gëtt fir d'zoufälleg KI oder fir Ufankswäerter wann eng nei KI oder Spillscript ugeschalt ginn
1664 ###length 3
1665 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY                              :Einfach
1666 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM                            :Normal
1667 STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD                              :Schwéier
1669 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER                            :Erlaabt KI am Multiplayer: {STRING}
1670 STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT                   :Erlaabt Computergéigner a Multiplayer Spiller matzeman
1672 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES                           :#opcodes befier de Script suspendéiert gëtt: {STRING}
1673 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT                  :Maximal Unzuel u Rechenschrëtt déi e Script kann an engem Tuer man
1674 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY                            :Max Späicherverbrauch pro Script: {STRING}
1675 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT                   :Wéivill Späicher en eenzelne Script dierf benotzen befier en gezwongenerweis gestopt gëtt. Dese Wert muss eventuell erhéigt ginn fir grouss Kaarten.
1676 STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE                      :{COMMA} MiB
1678 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT                            :Revisiounsintervallen a Prozenter: {STRING}
1679 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT                   :Wiel op eng Revisioun ausgeléist gëtt durch Zäit déi säit der leschter Revisioun vergangen ass oder well Zouverlessëgkeet en gewëssen Prozentsaz vun der maximaler Zouverlässëgkeet erofgaang ass
1681 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS                               :Standard Revisiounsintervall fir Zich: {STRING}
1682 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT                      :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Zich, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1683 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES                        :Standard Revisiounsintervall fir Gefierer: {STRING}
1684 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT               :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Gefierer, wann keen spezifëschen Revisiounsintervall uginn ass
1685 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT                             :Standard Revisiounsintervall fir Fligeren: {STRING}
1686 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT                    :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Fligeren, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1687 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS                                :Standard Revisiounsintervall fir Schëffer: {STRING}
1688 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT                       :Definéiert de Standardrevisiounsintervall fir nei Schëffer, wann keen expliziten Revisiounsintervall uginn ass
1689 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE                                :{COMMA}{NBSP}D{P 0 ag eeg}/%
1690 ###setting-zero-is-special
1691 STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED                             :Ausgeschalt
1693 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE                                    :Revisiounen ausschalten wann Pannen op "Keng" gestallt sinn: {STRING}
1694 STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT                           :Wann ugeschalt, ginn Gefierer net an d'Revisioun geschéckt, wann se keng Pann kënne kréien
1696 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS                             :Geschwindegkeetsbegrenzungen fir Waggonen: {STRING}
1697 STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT                    :Wann ugeschalt, benotz och Geschwindegkeetslimitatiounen fir Waggonen fir d'maximal Geschwindegkeet vun engem Zuch ze definéiren
1699 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS                              :Elektreschschinnen ausschalten: {STRING}
1700 STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT                     :Wann dës Astellung ugeschalt ass, ginn keng elektresch Schinnen gebraucht fir mat elektreschen Zich ze fueren
1702 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN               :Ukonft vum éischte Gefier op enger Statioun vum Spiller: {STRING}
1703 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT      :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger eegener Statioun ukënnt
1705 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER             :Ukonft vum éischten Gefier op enger Géigenspillerstatioun: {STRING}
1706 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT    :Weis d'Zeitung wann dat éischt Gefier op enger géignerescher Statioun ukënnt
1708 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS                     :Accidenter / Katastrophen: {STRING}
1709 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT            :Weis d'Zeitung wann Accidenter oder Katastrophe geschéien
1712 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION                     :Firmeninformatiounen: {STRING}
1713 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT            :Weis d'Zeitung wann eng nei Firma opgeet, oder wann ee riskéiert Bankrott ze goen
1715 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN                           :Grënnung vun enger Industrie: {STRING}
1716 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT                  :Weis d'Zeitung wann eng nei Industrie opmécht
1718 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE                          :Industrie gëtt zougemaach: {STRING}
1719 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT                 :Weis d'Zeitung wann eng Industrie zoumécht
1721 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES                         :Wiertschaftsännerungen: {STRING}
1722 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT                :Weis d'Zeitung iwwert d'global Wiertschaft
1724 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY                :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Firma beliwwert gëtt: {STRING}
1725 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT       :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun der Firma beliwwert gëtt
1727 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER                  :Produktiounswiessel vun der Industrie dei vun der Konkurrenz beliwwert gëtt: {STRING}
1728 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT         :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vun engem Spiller beliwwert gëtt
1730 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED               :Aaneren industrielle Produktiounswiessel: {STRING}
1731 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT      :Weis d'Zeitung wann d'Produktioun vun enger Industrie ännert, déi vu kengem Spiller beliwwert gëtt
1733 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE                                  :Hinweis / Informatioun iwwert Firmegefierer: {STRING}
1734 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT                         :Weis Messagen wa Gefierer Opmierksamkeet brauchen
1736 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES                            :Nei Gefierer: {STRING}
1737 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT                   :Weis d'Zeitung wann en neit Gefier rauskënnt
1739 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE                      :Ännerung vun akzeptéierte Luedungen: {STRING}
1740 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT             :Weis Messagen wa Statiounen Gidder akzeptéiren / net méi akzeptéiren
1742 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES                               :Subside: {STRING}
1743 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT                      :Weis d'Zeitung a Relatioun mat Subside
1745 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION                     :Generell Informatiounen: {STRING}
1746 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT            :Weis Zeitung iwwert generell Evenementer, wéi z.b de Kaf vun exklusiven Transportrechter oder Stroosserenovéierungen
1747 ###length 3
1748 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF                            :Aus
1749 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY                        :Resumé
1750 STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL                           :Ganz
1752 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR                           :Faarweg News ab: {STRING}
1753 STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT                  :Joer vun dem uns d'Zeitung farweg erauskënnt. Firun dësem Joer ass se schwarz/wäiss
1754 STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR                                :Startjoer: {STRING}
1756 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR                                  :End-Joer vum Scoring: {STRING}
1757 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT                         :Joer wou d'Spill opgrond vum Scoring ophält. Um Enn vun desem Joer gëtt der Firma hiere Score  gespäichert an an der Highscore-Lëscht ugewisen, mee de Spiller kann dono weider spillen.{}Wann dese Wert virum Startjoer ass, gëtt d'Highscorelëscht nie ugewisen.
1758 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE                            :{NUM}
1759 ###setting-zero-is-special
1760 STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO                             :Nie
1762 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE                                 :Wiertschaftstyp: {STRING}
1763 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_HELPTEXT                        :"Glaat" suergt fir méi oft a kleng Produktiounsännerungen. "Agefruer" stoppt jeglech Ännerungen an der Wiertschaft an Industrieschléissungen. Dës Astellunge kinnten keen Afloss hunn, wann en NewGRF benotzt gëtt.
1764 ###length 3
1765 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_ORIGINAL                        :Original
1766 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_SMOOTH                          :Glaat
1767 STR_CONFIG_SETTING_ECONOMY_TYPE_FROZEN                          :Agefruer
1769 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES                                 :Undeeler vun aaneren Firmen kafen: {STRING}
1770 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT                        :Wann ugeschalt, dierfen Aktien vu Firmen kaf an verkaf ginn. Aktien si just fir Firme verfügbar, déi en gewëssen Alter erreecht hunn
1772 STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES                         :Minimalt Firmenalter fir Aktien ze handelen: {STRING}
1773 STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT                :Definéiert d'minimalt Alter vun enger Firma, befier anerer kënnen Undeeler un Aktien vun hier kafen.
1775 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE                         :Prozentsaz vum Etappenprofit den am Feeder-System bezuelt gëtt: {STRING}
1776 STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT                :Prozentsaz vum Akommes déi un d'Zwëschenetappen an engem Feeder-System gi ginn, wat méi Kontroll iwwert d'Akommes erméiglegt
1778 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY                         :Wa gezunn gëtt, setz en Signal all: {STRING}
1779 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT                :Definéiert d'Distanz an däer Signaler gesat ginn, bis zum nächsten Obstakel (Signal, Kräizung), wa Signaler gezu ginn
1780 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE                   :{COMMA} Feld{P 0 "" er}
1781 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE                  :Beim Zéien, behal eng fix Distanz tëscht Signaler: {STRING}
1782 STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT         :Wielt d'Verhale vum Signalsetzen, wa mat Ctrl gezu gëtt. Wann ausgeschalt, gi Signaler firu laange Streckenabschnitter wéi Brécken an Tunnelen gesat. Wann ugeschalt, gi Signaler all N Felder gesat, fir e parallelt Setzen vu Signaler ze erméiglechen
1784 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE                  :Automatesch Diksen bauen firun: {STRING}
1785 STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT         :Definéiert d'Joer wou elektresch Signaler benotzt ginn. Firun dësem Joer ginn nët-elektresch Signaler benotzt (déi déi selwescht Funktioun hunn, an just anescht ausgesinn)
1787 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES                           :Wiessel duerch Signaltypen: {STRING}
1788 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT                  :Wielt Signaltypen déi durchgewielt ginn, wann ee mat Ctrl op e gebaute Signal dréckt
1789 ###length 2
1790 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS                             :Nëmmen Wee-Signaler
1791 STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL                             :Alleguerte sichtbar
1793 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE                              :Signalltypen uweisen: {STRING}
1794 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_HELPTEXT                     :Wielt aus wéi eng Signaltypen an der Signaltoolbar ugewise ginn
1795 ###length 2
1796 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_PATH                         :Nëmme Wee-Signaler
1797 STR_CONFIG_SETTING_SIGNAL_GUI_MODE_ALL_CYCLE_PATH               :All Signaler
1799 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT                                  :Stroosselayout an neie Stied: {STRING}
1800 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT                         :Layout fir d'Stroossennetz vun enger Stad
1801 ###length 5
1802 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT                          :Original
1803 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS                     :Besser Stroossen
1804 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID                         :2x2 Gitter
1805 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID                         :3x3 Gitter
1806 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM                           :Zoufälleg
1808 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS                             :Stied däerfen Stroossen bauen: {STRING}
1809 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT                    :Erlaabt Stied Stroossen ze bauen fir ze wuessen. Ausschalten fir d'Stiedréid dorun ze hënneren fir Stroossen selwer ze bauen
1810 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS                   :Stied dierfe Barrière bauen: {STRING}
1811 STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT          :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Stied Stroossen iwwert Schinne bauen
1813 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL                                  :Erlab e stadkontrolléierte Kaméidisniveau fir Fluchhäfen: {STRING}
1814 STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT                         :Wann dës Astellung ausgeschalt ass, kënnen zwee Fluchhäfen an all Stad gebaut ginn. Wann dës Astellung ugeschalt ass, henkt et vun der Fluchhafengréisst, Distanz, Kaméidisniveau of wéivill Fluchhäfen kënne gebaut ginn
1816 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING                                :Stiedgrënnung am Spill: {STRING}
1817 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT                       :Wann dës Astellung ugeschalt ass, kënnen Spiller nei Stied am Spill grënnen
1818 ###length 3
1819 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN                      :Verbueden
1820 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED                        :Erlaabt
1821 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT          :Erlaabt, eegene Stad-Layout
1823 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE                            :Duerfwuerengeneratioun: {STRING}
1824 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_HELPTEXT                   :Wéivill Wuere produzéiert ginn, relativ zur Bevölkerung vum Duerf.{}Quadratesche Wuesstum: En duebel sou grousst Duerf, generéiert véier mol souvill Passagéier.{}Lineare Wuesstum: En duebel sou grousst Duerf, generéiert duebel souvill Passagéier.
1825 ###length 2
1826 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_ORIGINAL                   :Quadratesch (original)
1827 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_CARGOGENMODE_BITCOUNT                   :Linear
1829 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT                         :Bamplazéirung: {STRING}
1830 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT                :Kontrolléiert zoufälleg Optauche vu Beem während dem Spill. Dëst kann Industrie beaflossen, déi op d'Wuessen vu Beem ugewisen sinn
1831 ###length 4
1832 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_SPREAD               :Wuessen, net ausbreeden {RED}(Mécht Seemille futti)
1833 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_RAINFOREST       :Wuess mee breed sech just am Reebësch aus
1834 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_SPREAD_ALL              :Beem wuessen an verspreeën sech iwwerall
1835 STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NO_GROWTH_NO_SPREAD     :Net wuessen, net ausbreeden {RED}(Mécht Seemille futti)
1837 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS                                  :Positioun vun der Haapt-Toolbar: {STRING}
1838 STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT                         :Horizontal Positioun vun der Haapt-Toolbar uewen um Schierm
1839 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS                                :Positioun vun der Statusbar: {STRING}
1840 STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT                       :Horizontal Positioun vun der Statusbar ënnen um Schierm
1841 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS                                  :Radius wou d'Fënsteren uschnapen: {STRING}
1842 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT                         :Distanz tëscht Fënsteren befier d'Fënsteren automatesch alignéiert ginn
1843 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE                            :{COMMA} Pixel
1844 ###setting-zero-is-special
1845 STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED                         :Ausgeschalt
1846 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT                                   :Maximal Unzuel vun net-gepinnte Fënster: {STRING}
1847 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT                          :Unzuel un net-gepinnten openen Fënster befier al Fënsteren automatesch zougemaach ginn fir nei Plaz ze man fir nei Fënsteren
1848 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE                             :{COMMA}
1849 ###setting-zero-is-special
1850 STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED                          :ausgeschalt
1852 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN                                     :Maximalen Ranzoom Level: {STRING}
1853 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT                            :Maximal Razoomstuf fir Usiichtsfënsteren. Et gëtt méi Späicher gebraucht wann d'Stufen ze grouss ginn
1854 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX                                     :Maximalen Rauszoom Level: {STRING}
1855 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT                            :Maximal Rauszoom-Stuf fir Usiichtsfënsteren. Méi grouss Rauszoom-Stufen kënnen Ruckeler verursaachen
1856 ###length 6
1857 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN                                 :4x
1858 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X                               :2x
1859 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL                              :Normal
1860 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X                              :2x
1861 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X                              :4x
1862 STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X                              :8x
1864 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN                              :Héchsten Opléisung vu Sprites: {STRING}
1865 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_MIN_HELPTEXT                     :Limitéiert d'Maximalopléisung fir Sprites. Dës Limitéirung verhënnert d'Luede vun héich opgeléiste Grafiken, och wann déi verfügbar sinn. Dës kann hëllefen, dass d'Spill méi gläichméisseg ausgesäit wann e Mix vun GRF Dateie benotzt gëtt déi net all héich opgeléist sinn.
1866 ###length 3
1867 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_MIN                          :4x
1868 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_IN_2X                        :2x
1869 STR_CONFIG_SETTING_SPRITE_ZOOM_LVL_NORMAL                       :1x
1871 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH                                  :Geschw. vum Stad-Wuesstem: {STRING}
1872 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT                         :Geschwindegkeet mat däer Stied wuessen
1873 ###length 5
1874 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE                             :Keen
1875 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW                             :Lues
1876 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL                           :Normal
1877 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST                             :Schnell
1878 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST                        :Ganz schnell
1880 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS                                 :Proportioun vun Dierfer déi kënne Stied ginn: {STRING}
1881 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT                        :Unzuel un Dierfer déi eng Stad kënne ginn, folglesch start en Duerf méi grouss an wiisst méi séier
1882 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE                           :1 zu {COMMA}
1883 ###setting-zero-is-special
1884 STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED                        :Keng
1885 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER                         :Ufangs-Gréisst vu Stied multiplizéiren mat: {STRING}
1886 STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT                :Duerchschnëttsgréisst vu Stied an Proportioun zu normalen Dierfer um Spillstart
1888 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL                           :Aktualiséier d'Distributiounsgrafik all {STRING}{NBSP}D{P 0:2 ag eeg}
1889 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT                  :Zäit tëscht nofolgenden Neiberechnungen vun der Linkgrafik. All Neiberechnung rechent d'Pläng fir eng Komponent vun der Grafik. Dat heescht dass en Wert X fir dës Astellung net all X Deeg aktualiséiert gëtt. Nëmmen een Komponent gëtt aktualiséiert. Wat méi kuerz gesat, wat méi CPU Rechenzäit gebraucht gëtt. Wat se méi laang gesat gëtt, wat méi Zäit vergeet bis Wuerendistributioun op enger neier Route gestart gëtt.
1890 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME                               :Benotz {STRING}{NBSP}D{P 0:2 ag eeg} fir d'Neiberechnung vum Distributiounsgraf
1891 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT                      :Zäit déi gebraucht gëtt fir all Neiberechnung vun enger Linkgrafikkomponent. Wann eng Neiberechnung ufenkt, gëtt en Thread erstallt dee fir dës Unzuel un Deeg leeft. Wann de Wäert ze kleng ass, kann den Thread net an der gewënschter Zäit faerdeg ginn an et kënnt zu engem Lag. Wann de Wäert méi héich gesat gëtt, brauch d'Distributioun méi lang fir erneiert ze ginn wann eng Streck ännert
1893 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX                             :Distributiounsmodus fir Passagéier: {STRING}
1894 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT                    :"symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill Passagéier vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt fir Passagéier
1895 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL                            :Distributiounsmodus fir Post: {STRING}
1896 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT                   :"symmetresch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "asymmetresch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt fir Post
1897 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED                        :Distributiounsmodus fir d'GEPANZERT Wuereklass: {STRING}
1898 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT               :D'GEPANZERT Wuereklass huet Wäertsaachen am geméissegte Klima, Diamanten am Sub-Tropenklima an Gold am sub-arktësche Klima. NewGRFen kënnen dat änneren. "Symmetrësch" heescht, dass ongeféier d'selwecht vill vun A op B wéi vu B op A geschéckt ginn. "asymmetrësch" heescht, dass eng arbiträr Unzuel u Wueren an d'jeweileg Richtung geschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt. Et gëtt emfuelen dëst op asymmetrësch oder manuell ze loossen wann ee sub-arktësch spillt, well Banken kee Gold zréck an d’Minen liwweren. Fir geméissegt Klima an sub-tropësch Klima kann eng Bank mat der anerer Wäertsachen zeréckschécken.
1899 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT                         :Distributiounsmodus fir aner Wuerenklassen: {STRING}
1900 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT                :"asymmetresch" heescht dass eng beléiweg Unzuel un Wueren an béid Richtungen verschéckt ginn. "manuell" heescht dass keng automatësch Distributioun stattfënnt. Meeschtens gëtt "asymmetresch" oder manuell gewielt.
1901 ###length 3
1902 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL                          :manuell
1903 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC                      :asymmetresch
1904 STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC                       :symmetresch
1906 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY                           :Distributiounsgenauegkeet: {STRING}
1907 STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT                  :Wat de Wäert méi héich ass, wat méi CPU benotzt gëtt fir d'Linkgrafik ze zeechnen. Wann ze héich gesat, kann et zu Lags kommen. Ze niddreg gesat kann d'Distributioun ongenau ginn an d'Wueren net sou verdeelt ginn wéi geduet
1909 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE                              :Afloss vun der Distanz op d'Nofro: {STRING}
1910 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT                     :Wann's de en méi héije Wäert wéi 0 wiels, huet d'Differenz tëscht 2 Statiounen A an B en Afloss dorop wéivill Wueren geschéckt ginn. Wat B méi wäit ewech vun A ass, wat manner Wueren geschéckt ginn. Wat de Wäert méi héich gesat gëtt, wat manner Wueren op eng Statioun wait ewech an méi Wueren op eng Statioun méi no geschéckt ginn.
1911 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE                                  :Unzuel vun zeréckgeschéckte Wueren fir de symmetreschen Modus: {STRING}
1912 STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT                         :Wann een dëst op manner wéi 100% setzt, gëtt déi symmetresch Distributioun méi wéi eng asymmetrësch behandelt. Manner Wueren ginn zeréckgeschéckt wann en bestëmmten Wäert op eng Statioun geschéckt gouf. Bei 0% verhält sech d'symmetresch Distributioun wéi eng asymmetresch
1914 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION                        :Sättegung vu kuerzen Weeër befier grouss Weeër benotzt ginn: {STRING}
1915 STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT               :Oft gëtt et e puer Weeër tëscht zwou Statiounen. Cargodist siedegt fir d'éischt de kierzten, dann den zweetkierzten a.s.w. Siedegung gëtt bestemmt durch Kapazitéit an geplangten Notzung. Wann all Wee gesiedegt ass, an nach emmer eng Nofro do ass, ginn all d'Weeër iwwersiedegt, mat Präferenz déi mat grousser Kapazitéit. Gréissten Deel vun der Zäit rechent den Algorithmus d'Kapazitéit allerdéngs net richteg. Des Astellung erlabt engem en Prozentsaz ze bestëmmen fir den éischten Wee befier en zweeten Wee benotzt gëtt. Setz en enner 100% fir iwwerfëllten Statiounen ze vermeide wann d'Kapazitéit iwwerschat gouf.
1917 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY                  :Geschwindegkeetseenheeten: {STRING}
1918 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT         :Emmer wann eng Geschwindegkeet am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1919 ###length 4
1920 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL         :Britesch (mph)
1921 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC           :Metresch (km/h)
1922 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI               :SI (m/s)
1923 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_GAMEUNITS        :Spilleenheeten (Felder/Dag)
1925 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER                     :Kraafteenheeten: {STRING}
1926 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT            :Emmer wann d'Kraaft vun engem Gefier am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1927 ###length 3
1928 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL            :Britesch (PS)
1929 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC              :Metresch (PS)
1930 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI                  :SI (kW)
1932 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT                    :Gewichtseenheeten: {STRING}
1933 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT           :Emmer wann Gewiichter am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1934 ###length 3
1935 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL           :Britesch (kuerz t/Tonn)
1936 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC             :Metresch (t/Tonn)
1937 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI                 :SI (kg)
1939 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME                    :Volumeneenheeten: {STRING}
1940 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT           :Emmer wann Volumen am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1941 ###length 3
1942 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL           :Britesch (gal)
1943 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC             :Metresch (l)
1944 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI                 :SI (m³)
1946 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE                     :Zuchkraaft Eenheeten: {STRING}
1947 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT            :Emmer wann eng Zuchkraaft am Userinterface ugewisen gëtt, weis se an den ugewielten Eenheeten un
1948 ###length 3
1949 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL            :Britesch (lbf)
1950 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC              :Metresch (kgf)
1951 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI                  :SI (kN)
1953 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT                    :Héichteneenheeten: {STRING}
1954 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT           :Emmer wann Héichten am Userinterface ugewisen ginn, weis se an den ausgewielten Eenheeten un
1955 ###length 3
1956 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL           :Britesch (ft)
1957 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC             :Metresch (m)
1958 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI                 :SI (m)
1960 STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION                                 :{ORANGE}Lokaliséirung
1961 STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS                                     :{ORANGE}Grafik
1962 STR_CONFIG_SETTING_SOUND                                        :{ORANGE}Soundeffekter
1963 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE                                    :{ORANGE}Interface
1964 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL                            :{ORANGE}Generell
1965 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS                          :{ORANGE}Usiicht
1966 STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION                       :{ORANGE}Konstruktioun
1967 STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS                                     :{ORANGE}News / Meldungen
1968 STR_CONFIG_SETTING_COMPANY                                      :{ORANGE}Firma
1969 STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING                                   :{ORANGE}Compta
1970 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES                                     :{ORANGE}Gefierer
1971 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS                             :{ORANGE}Physik
1972 STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING                             :{ORANGE}Routeplangung
1973 STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS                                  :{ORANGE}Limitatiounen
1974 STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS                                    :{ORANGE}Katastrophen / Accidenter
1975 STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD                                     :{ORANGE}Welt Generatioun
1976 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT                                  :{ORANGE}Emwelt
1977 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES                      :{ORANGE}Autoritéiten
1978 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS                            :{ORANGE}Stied
1979 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES                       :{ORANGE}Industrien
1980 STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST                        :{ORANGE}Wuereverdeelung
1981 STR_CONFIG_SETTING_AI                                           :{ORANGE}Géigner
1982 STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC                                       :{ORANGE}Computerspiller
1983 STR_CONFIG_SETTING_NETWORK                                      :{ORANGE}Netzwierk
1985 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS                        :Pfadfinder fir Zich: {STRING}
1986 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT               :Pfadfinder dee fir Zich benotzt gëtt
1987 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES                 :Pfadfinder fir Stroossegefierer: {STRING}
1988 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT        :Pfadfinder dee fir Gefierer benotzt gëtt
1989 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS                         :Pfadfinder fir Schëffer: {STRING}
1990 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT                :Pfadfinder dee fir Schëffer benotzt gëtt
1991 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS                           :Automatescht Emdréinen bei Signaler: {STRING}
1992 STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT                  :Erlab Zich bei engem Signal emzedréinen, wann se eng laang Zäit geward hunn
1993 ###length 2
1994 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF                               :NPF
1995 STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF                              :YAPF {BLUE}(recommandéiert)
1997 STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}Astellung änneren
1999 # Config errors
2000 STR_CONFIG_ERROR                                                :{WHITE}Fehler mat der Konfiguratiounsdatei...
2001 STR_CONFIG_ERROR_ARRAY                                          :{WHITE}... Fehler am Array '{STRING}'
2002 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE                                  :{WHITE}... falsche Wäert '{STRING}' fir '{STRING}'
2003 STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS                            :{WHITE}... Trailing-characters um Enn vun der Astellung '{STRING}'
2004 STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID                                :{WHITE}... ignoréiren NewGRF '{STRING}': Duplikat-GRF ID wéi '{STRING}'
2005 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF                                    :{WHITE}... ignoréiren ongültëgen NewGRF '{STRING}': {STRING}
2006 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND                          :net fonnt
2007 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE                             :onsécher fir statesche Gebrauch
2008 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM                             :System NewGRF
2009 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE                       :net mat dëser Versioun vun OpenTTD kompatibel
2010 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN                            :onbekannt
2011 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL             :{WHITE}... Kompressiounslevel '{STRING}' ass net gültëg.
2012 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM         :{WHITE}... Spillstand format '{STRING}' gëtt et net. Revertéiren zu '{STRING}'
2013 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND                :{WHITE}... ignoréiren Basis Grafik Set '{STRING}': net fonnt
2014 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND                  :{WHITE}... ignoréiren Basis Sound Set '{STRING}': net fonnt
2015 STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND                   :{WHITE}... ignoréiren Basis Musik Set '{STRING}': net fonnt
2016 STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY                                  :{WHITE}Net genuch Späicher
2017 STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG                            :{WHITE}Reservéirung vun {BYTES} Spritecache versot. De Spritecache gouf reduzéiert op {BYTES}. Dëst reduzéiert d'Performance vun OpenTTD. Fir Späicher ze spueren kann een probéiren 32bpp Grafiken auszeschalten an/oder Zoom-Eran Stufen
2019 # Video initalization errors
2020 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR                                          :{WHITE}Fehler an de Videoastellungen
2021 STR_VIDEO_DRIVER_ERROR_NO_HARDWARE_ACCELERATION                 :{WHITE}... keng kompatibel GPU fonnt. Hardwarebeschleunegung deaktivéiert
2023 # Intro window
2024 STR_INTRO_CAPTION                                               :{WHITE}OpenTTD {REV}
2026 STR_INTRO_NEW_GAME                                              :{BLACK}Neit Spill
2027 STR_INTRO_LOAD_GAME                                             :{BLACK}Spill lueden
2028 STR_INTRO_PLAY_SCENARIO                                         :{BLACK}Szenario spillen
2029 STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP                                        :{BLACK}Héichtekaart spillen
2030 STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR                                       :{BLACK}Szenarien Editor
2031 STR_INTRO_MULTIPLAYER                                           :{BLACK}Multiplayer
2033 STR_INTRO_GAME_OPTIONS                                          :{BLACK}Spilloptiounen
2034 STR_INTRO_HIGHSCORE                                             :{BLACK}Beschtelëscht
2035 STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE                                  :{BLACK}Astellungen
2036 STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS                                       :{BLACK}NewGRF Astellungen
2037 STR_INTRO_ONLINE_CONTENT                                        :{BLACK}Check Online Inhalt
2038 STR_INTRO_QUIT                                                  :{BLACK}Eraus
2040 STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME                                      :{BLACK}Start en neit Spill. Ctrl+Klick iwwerspréngt Kaartenkonfiguratioun
2041 STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME                                     :{BLACK}Spill lueden
2042 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP                                :{BLACK}Nei Partie starten, mat enger Héichtekaart als Landschaft
2043 STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO                                 :{BLACK}Start eng nei Partie, mat engem eegenen Szenario
2044 STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR                               :{BLACK}Erstell eng eegen Spillwelt/Szenario
2045 STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER                                   :{BLACK}Start en Multiplayer-Spill
2047 STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE                                     :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'temperéiert'
2048 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                          :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-arktesch'
2049 STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                        :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'sub-tropesch'
2050 STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE                             :{BLACK}Wielt de Landschaftsstil 'Spillsaacheland'
2052 STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS                                  :{BLACK}Spilloptiounen
2053 STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE                                     :{BLACK}Beschtelëscht uweisen
2054 STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE                          :{BLACK}Displayastellungen
2055 STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS                               :{BLACK}NewGRF Astellungen uweisen
2056 STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT                                :{BLACK}Check op neien Inhalt kann downgeload gin
2057 STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT                                          :{BLACK}Aus 'OpenTTD' eraus goen
2059 STR_INTRO_BASESET                                               :{BLACK}Dem grad ausgewielte Basis Grafikset fehlen {NUM} Sprite{P "" s}. W.e.g. no Updates fir dëse Set sichen.
2060 STR_INTRO_TRANSLATION                                           :{BLACK}Dës Iwwersetzung huet {NUM} String{P "" s}. Hëllef OpenTTD besser ze man andems du dech als Iwwersetzer mells! Lies readme.txt fir d'Detailer.
2062 # Quit window
2063 STR_QUIT_CAPTION                                                :{WHITE}Eraus
2064 STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD                  :{YELLOW}Bass du sécher, dass du aus OpenTTD eraus wëlls?
2065 STR_QUIT_YES                                                    :{BLACK}Jo
2066 STR_QUIT_NO                                                     :{BLACK}Nee
2068 # Abandon game
2069 STR_ABANDON_GAME_CAPTION                                        :{WHITE}Spill ofbriechen
2070 STR_ABANDON_GAME_QUERY                                          :{YELLOW}Bass du sécher, dass du des Partie ofbrieche wëlls?
2071 STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY                                      :{YELLOW}Sécher, dass du aus dësem Szenario eraus wëlls goen?
2073 # Cheat window
2074 STR_CHEATS                                                      :{WHITE}Cheater
2075 STR_CHEATS_TOOLTIP                                              :{BLACK}Checkboxen weisen un dass du den Cheat schon eng Kéier benotzt hues
2076 STR_CHEATS_NOTE                                                 :{BLACK}Notiz: jeglech Benotzung vun dësen Astellungen wäert am Spillstand opgeholl ginn
2077 STR_CHEAT_MONEY                                                 :{LTBLUE}Suen ëm {CURRENCY_LONG} erhéijen
2078 STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY                                        :{LTBLUE}Als Firma {ORANGE}{COMMA} spillen
2079 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE                                        :{LTBLUE}Magësche Bulldozer (Industrien ofrappen, onzerstéierbar Objeten): {ORANGE}{STRING}
2080 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS                                       :{LTBLUE}Tunnelle kënne sech kräizen: {ORANGE}{STRING}
2081 STR_CHEAT_NO_JETCRASH                                           :{LTBLUE}Jete maache net regelméisseg en Accident op klenge Fluchhäfen: {ORANGE} {STRING}
2082 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL                                           :{LTBLUE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart: {ORANGE}{NUM}
2083 STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Änner d'Maximalhéicht vu Bierger op der Kaart
2084 STR_CHEAT_CHANGE_DATE                                           :{LTBLUE}Datum änneren: {ORANGE} {DATE_SHORT}
2085 STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Änner dat aktuellt Joer
2086 STR_CHEAT_SETUP_PROD                                            :{LTBLUE}Erlaabt d'ännere vun de Produktiounswäerter: {ORANGE}{STRING}
2088 # Livery window
2089 STR_LIVERY_CAPTION                                              :{WHITE}{COMPANY} - Neie Faarfschema
2091 STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Weis generell Faarfschemen
2092 STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP                                        :{BLACK}Weis Zuch Faarfschemen
2093 STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Weis Stroossegefierer Faarfschemen
2094 STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Weis d'Schëff Faarfschemen
2095 STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP                                     :{BLACK}Weis Fliger Faarfschemen
2096 STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Wiel d'Primärfaarf fir den ausgewieltene Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
2097 STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiel d'Sekundärfaarf fir den ausgewieltenen Schema. Ctrl+Klick wielt dës Faarf fir all Schema
2098 STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wiel en Faarfschema fir ze änneren, oder e puer Schemen mat Ctrl+Klick. Klick op d'Këscht fir d'Schemanotzung ze wiesselen
2100 ###length 23
2101 STR_LIVERY_DEFAULT                                              :Standard Firmefaarwen
2102 STR_LIVERY_STEAM                                                :Damplok
2103 STR_LIVERY_DIESEL                                               :Diesellok
2104 STR_LIVERY_ELECTRIC                                             :Elektrolok
2105 STR_LIVERY_MONORAIL                                             :Monorail Lok
2106 STR_LIVERY_MAGLEV                                               :Magnéitbunnlok
2107 STR_LIVERY_DMU                                                  :DMU
2108 STR_LIVERY_EMU                                                  :EMU
2109 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM                                :Passagéierwaggon (Damp)
2110 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL                               :Passagéierwaggon (Diesel)
2111 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC                             :Passagéierwaggon (Elektresch)
2112 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL                             :Passagéierwaggon (Monorail)
2113 STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV                               :Passagéierwaggon (Magnéitbunn)
2114 STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON                                        :Gidderwaggon
2115 STR_LIVERY_BUS                                                  :Bus
2116 STR_LIVERY_TRUCK                                                :Camion
2117 STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP                                       :Passagéierfähr
2118 STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP                                         :Frachtschëff
2119 STR_LIVERY_HELICOPTER                                           :Helikopter
2120 STR_LIVERY_SMALL_PLANE                                          :Klenge Fliger
2121 STR_LIVERY_LARGE_PLANE                                          :Grousse Fliger
2122 STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM                                       :Passagéiertram
2123 STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM                                         :Wuerentram
2125 # Face selection window
2126 STR_FACE_CAPTION                                                :{WHITE}Gesiichtsauswiel
2127 STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP                                         :{BLACK}Briech d'Auswiel vum Gesiicht of
2128 STR_FACE_OK_TOOLTIP                                             :{BLACK}Neit Gesiicht akzeptéieren
2129 STR_FACE_RANDOM                                                 :{BLACK}Duercherneen wierfelen
2131 STR_FACE_MALE_BUTTON                                            :{BLACK}Männlech
2132 STR_FACE_MALE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Wielt männlech Gesiichter
2133 STR_FACE_FEMALE_BUTTON                                          :{BLACK}Weiblech
2134 STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wielt weiblech Gesiichter
2135 STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON                                        :{BLACK}Neit Gesiicht
2136 STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Generéiert zoufällegt neit Gesiicht
2137 STR_FACE_ADVANCED                                               :{BLACK}Erweidert
2138 STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP                                       :{BLACK}Erweidert Gesiichtsauswiel
2139 STR_FACE_SIMPLE                                                 :{BLACK}Einfach
2140 STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP                                         :{BLACK}Einfach Gesiichtsauswiel
2141 STR_FACE_LOAD                                                   :{BLACK}Lueden
2142 STR_FACE_LOAD_TOOLTIP                                           :{BLACK}Favoriséiert Gesiicht lueden
2143 STR_FACE_LOAD_DONE                                              :{WHITE}Äert favoriséiert Gesiicht ass aus der OpenTTD Konfiguratiounsdatei geluede ginn.
2144 STR_FACE_FACECODE                                               :{BLACK}Gesiicht N°.
2145 STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer vum Firmepresident
2146 STR_FACE_FACECODE_CAPTION                                       :{WHITE}Kuckt an wielt d'Gesiichtsnummer
2147 STR_FACE_FACECODE_SET                                           :{WHITE}Nei Gesiichtsnummer ass agestallt ginn
2148 STR_FACE_FACECODE_ERR                                           :{WHITE}Konnt d'Gesiichtsnummer net setzen - muss en numereschen Wäert tëscht 0 an 4,294,967,295 sinn!
2149 STR_FACE_SAVE                                                   :{BLACK}Späicheren
2150 STR_FACE_SAVE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Späichert favoriséiert Gesiicht
2151 STR_FACE_SAVE_DONE                                              :{WHITE}Dëst Gesiicht gëtt als favoriséiert an der OpenTTD Konfiguratiounsdatei gespäichert.
2152 STR_FACE_EUROPEAN                                               :{BLACK}Europäesch
2153 STR_FACE_SELECT_EUROPEAN                                        :{BLACK}Wielt europäesch Gesiichter
2154 STR_FACE_AFRICAN                                                :{BLACK}Afrikanesch
2155 STR_FACE_SELECT_AFRICAN                                         :{BLACK}Wielt afrikanesch Gesiichter
2156 STR_FACE_YES                                                    :Jo
2157 STR_FACE_NO                                                     :Nee
2158 STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP                              :{BLACK}Schalt Schnauz oder Ouerréng un
2159 STR_FACE_HAIR                                                   :Hoer:
2160 STR_FACE_HAIR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Hoer änneren
2161 STR_FACE_EYEBROWS                                               :Aperhoer:
2162 STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP                                       :{BLACK}Apenhoer änneren
2163 STR_FACE_EYECOLOUR                                              :Aafaarf:
2164 STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP                                      :{BLACK}Aafaarf änneren
2165 STR_FACE_GLASSES                                                :Brëll:
2166 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP                                        :{BLACK}Brëll aschalten
2167 STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2                                      :{BLACK}Brëll änneren
2168 STR_FACE_NOSE                                                   :Nues:
2169 STR_FACE_NOSE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Nues änneren
2170 STR_FACE_LIPS                                                   :Lëpsen:
2171 STR_FACE_MOUSTACHE                                              :Schnauz:
2172 STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Lëpsen oder Schnauz änneren
2173 STR_FACE_CHIN                                                   :Kënn:
2174 STR_FACE_CHIN_TOOLTIP                                           :{BLACK}Kënn änneren
2175 STR_FACE_JACKET                                                 :Paltong:
2176 STR_FACE_JACKET_TOOLTIP                                         :{BLACK}Paltong änneren
2177 STR_FACE_COLLAR                                                 :Halsband:
2178 STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP                                         :{BLACK}Halsband änneren
2179 STR_FACE_TIE                                                    :Krawatt:
2180 STR_FACE_EARRING                                                :Ouerréng:
2181 STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP                                    :{BLACK}Krawatt oder Ouerréng änneren
2183 # Matches ServerGameType
2184 ###length 3
2185 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_LOCAL                             :Lokal
2186 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_PUBLIC                            :Effentlech
2187 STR_NETWORK_SERVER_VISIBILITY_INVITE_ONLY                       :Nemmen mat Invitatiounen
2189 # Network server list
2190 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Multiplayer
2191 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Spillernumm:
2192 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP                      :{BLACK}Daat ass den Numm mat deem iech déi aner Spiller Identifizéieren kënnen
2194 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME                               :{BLACK}Numm
2195 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP                       :{BLACK}Numm vum Spill
2196 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE                          :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA}
2197 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION                         :{BLACK}Spiller
2198 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP                 :{BLACK}Spiller online / max Spiller{}Firmen online / max Firmen
2199 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT                          :{BLACK}{COMMA}x{COMMA}
2200 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION                        :{BLACK}Kaartegréisst
2201 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP                :{BLACK}Kaartegréisst vum Spill{}Klicken fir dorop ze sortéieren
2202 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION                            :{BLACK}Datum
2203 STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP                    :{BLACK}Momentanen Datum
2204 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION                           :{BLACK}Joer
2205 STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP                   :{BLACK}Unzuel u Joer wou{}daat Spill leeft
2206 STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP                      :{BLACK}Sprooch, Serverversioun, etc.
2208 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT                    :{BLACK}Klick op en Spill aus der Lëscht fir et auszewielen
2209 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER                      :{BLACK}Server deems du d'leschte Kéier bäigetruede bass:
2210 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST                    :{BLACK}Klick fir de Server ze wielen deens du d'leschte Kéier haas
2212 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO                               :{SILVER}SPILL INFO
2213 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS                                 :{SILVER}Spiller: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
2214 STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE                               :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING}
2215 STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE                                :{SILVER}Kaartegréisst: {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
2216 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION                          :{SILVER}Serverversioun: {WHITE}{STRING}
2217 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS                          :{SILVER}Serveradress: {WHITE}{STRING}
2218 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE                              :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2219 STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE                            :{SILVER}Momentanen Datum: {WHITE}{DATE_SHORT}
2220 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAMESCRIPT                              :{SILVER}Spill-Script: {WHITE}{STRING} (v{NUM})
2221 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD                                :{SILVER}Passwuertgeschützt!
2222 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE                          :{SILVER}SERVER OFFLINE
2223 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL                             :{SILVER}SERVER VOLL
2224 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_BANNED                           :{SILVER}SERVER HUET DECH GEBANNT
2225 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_TOO_OLD                          :{SILVER}SERVER ZE AAL
2226 STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH                        :{SILVER}VERSIOUNSËNNERSCHEED
2227 STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH                            :{SILVER}NEWGRF ËNNERSCHEEDLECH
2229 STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME                               :{BLACK}Spill bäitrieden
2230 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH                                 :{BLACK}Server erneieren
2231 STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP                         :{BLACK}Serverinfo erneieren
2233 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET                  :{BLACK}Am Internet sichen
2234 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_INTERNET_TOOLTIP          :{BLACK}Am Internet no ëffentleche Server sichen
2235 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN                       :{BLACK}Am LAN sichen
2236 STR_NETWORK_SERVER_LIST_SEARCH_SERVER_LAN_TOOLTIP               :{BLACK}Am LAN no Server sichen
2237 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER                              :{BLACK}Server bäisetzen
2238 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Setzt en Server op d'Lëscht. Des kann entweder eng Serveradress oder Invitatiounscode sinn
2239 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER                            :{BLACK}Server starten
2240 STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP                    :{BLACK}Eegenen Server starten
2242 STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE                    :{BLACK}Gëff däin Numm an
2243 STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_SERVER_ADDRESS                    :{BLACK}Server Adress oder Invitatiounscode aginn
2245 # Start new multiplayer server
2246 STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION                                :{WHITE}Nei Multiplayerpartie starten
2248 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME                          :{BLACK}Spillnumm:
2249 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP                  :{BLACK}Den Numm deen an der Lëscht vun de Spiller ugewisen gëtt
2250 STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD                           :{BLACK}Passwuert setzen
2251 STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP                       :{BLACK}En Passwuert fir d'Spill setzen, dass et net Public accessibel ass
2253 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_LABEL                       :{BLACK}Sichtbarkeet
2254 STR_NETWORK_START_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP                     :{BLACK}Ob aner Leit de Server an der ëffentlecher Lëscht gesinn
2255 STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT                         :{BLACK}{NUM} Spiller
2256 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS                      :{BLACK}Maximal Spiller:
2257 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP              :{BLACK}Maximal Unzuel vun de Clients. Et muss net all Slot gefëllt sinn.
2258 STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT                       :{BLACK}{NUM} Firm{P a en}
2259 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES                    :{BLACK}Maximal Firmen:
2260 STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP            :{BLACK}D'Unzuel vun de Firme limitéieren
2262 STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE                 :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Spill un
2264 # Network connecting window
2265 STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION                                  :{WHITE}Connectioun...
2267 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING                                  :{BLACK}{NUM} Spiller firun dir
2268 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1                            :{BLACK}{BYTES} souwäit erofgelueden
2269 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2                            :{BLACK}{BYTES} / {BYTES} erofgelueden
2271 ###length 8
2272 STR_NETWORK_CONNECTING_1                                        :{BLACK}(1/6) Connectéiert...
2273 STR_NETWORK_CONNECTING_2                                        :{BLACK}(2/6) Authoriséiert...
2274 STR_NETWORK_CONNECTING_3                                        :{BLACK}(3/6) Waarden...
2275 STR_NETWORK_CONNECTING_4                                        :{BLACK}(4/6) Kaart eroflueden...
2276 STR_NETWORK_CONNECTING_5                                        :{BLACK}(5/6) Daten verarbëschten...
2277 STR_NETWORK_CONNECTING_6                                        :{BLACK}(6/6) Registréierung...
2278 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1                                :{BLACK}Ruffen d'Spillinfo of..
2279 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2                                :{BLACK}Ruffen d'Firmeninfos of...
2281 STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT                               :{BLACK}Verbindung trennen
2283 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION                          :{WHITE}Server ass geschützt. Passwuert aginn
2284 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                       :{WHITE}Firma ass geschützt. Passwuert aginn
2286 # Network company list added strings
2287 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST                            :Online Spiller
2288 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE                               :Nokucken
2290 # Network client list
2291 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CAPTION                                 :{WHITE}Online Spiller
2292 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER                                  :{BLACK}Server
2293 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME                             :{BLACK}Numm
2294 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Numm vum Server op dem's du spills
2295 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_EDIT_TOOLTIP                :{BLACK}Den Numm vun dengem Server änneren
2296 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_NAME_QUERY_CAPTION               :Servernumm
2297 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY                       :{BLACK}Sichtbarkeet
2298 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_VISIBILITY_TOOLTIP               :{BLACK}Ob aner Leit de Server an der ëffentlecher Lëscht gesinn
2299 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE                      :{BLACK}Invitatiounscode
2300 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_INVITE_CODE_TOOLTIP              :{BLACK}Mat dem Invitatiounscode kënnen aner Spliier dem Server bäitrieden
2301 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE                  :{BLACK}Verbindungstyp
2302 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TOOLTIP          :{BLACK}Ob a wéi de Server vu bausse kann vun aneren erreecht ginn
2303 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER                                  :{BLACK}Spiller
2304 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME                             :{BLACK}Numm
2305 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_TOOLTIP                     :{BLACK} Däin Spillernumm
2306 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_EDIT_TOOLTIP                :{BLACK}Spillernumm änneren
2307 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_NAME_QUERY_CAPTION               :Däi Spillernumm
2308 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_TOOLTIP                    :{BLACK}Administrativ Actiounen déi fir dese Client ze man sinn
2309 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_TOOLTIP                   :{BLACK}Administrativ Actiounen déi ze man sinn fir des Firma
2310 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_JOIN_TOOLTIP                            :{BLACK}Deser Firma bäitrieden
2311 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_CLIENT_TOOLTIP                     :{BLACK}Desem Spiller e Message schécken
2312 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_COMPANY_TOOLTIP                    :{BLACK}Send e Message un all d'Leit vun deser Firma
2313 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CHAT_SPECTATOR_TOOLTIP                  :{BLACK}E Message un all Zuschauer schécken
2314 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SPECTATORS                              :Zuschauer
2315 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY                             :(Nei Firma)
2316 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_NEW_COMPANY_TOOLTIP                     :{BLACK}Eng nei Firma erstellen an hier bäitrieden
2317 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_SELF_TOOLTIP                :{BLACK}Dat bass du
2318 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_PLAYER_ICON_HOST_TOOLTIP                :{BLACK}Dest ass den Host vun der Partie
2319 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_CLIENT_COMPANY_COUNT                    :{BLACK}{NUM} Client{P "" en} / {NUM} Firm{P a en}
2321 # Matches ConnectionType
2322 ###length 5
2323 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_UNKNOWN          :{BLACK}Lokal
2324 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_ISOLATED         :{RED}Remote Spiller kënnen sech net connectéiren
2325 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_DIRECT           :{BLACK}Effentlech
2326 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_STUN             :{BLACK}Hannert NAT
2327 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_SERVER_CONNECTION_TYPE_TURN             :{BLACK}Via e Relay
2329 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_KICK                       :Kicken
2330 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_CLIENT_BAN                        :Bannen
2331 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_RESET                     :Läschen
2332 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ADMIN_COMPANY_UNLOCK                    :Password entspären
2334 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CAPTION                             :{WHITE}Administrativ Actioun
2335 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_KICK                         :{YELLOW}Bassde sécher dass du de Spiller '{STRING}' kicke wëlls?
2336 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_CLIENT_BAN                          :{YELLOW}Bass du sécher, dass du de Spiller '{STRING}' banne wëlls?
2337 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_RESET                       :{YELLOW}Bass du sécher, dass du d'Firma '{COMPANY}' läsche wëlls?
2338 STR_NETWORK_CLIENT_LIST_ASK_COMPANY_UNLOCK                      :{YELLOW}Bassde sécher dass du d'Password vun der Firma '{COMPANY}' wëlls reseten?
2340 STR_NETWORK_ASK_RELAY_CAPTION                                   :{WHITE}Relay benotzen?
2341 STR_NETWORK_ASK_RELAY_TEXT                                      :{YELLOW}Konnt keng Verbindung tëschend dir an dem Server '{STRING}' opbauen.{}Wëlls du des Verbindung iwwert de Relay '{STRING}' man?
2342 STR_NETWORK_ASK_RELAY_NO                                        :{BLACK}Nee
2343 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ONCE                                  :{BLACK}Jo, des Kéier
2344 STR_NETWORK_ASK_RELAY_YES_ALWAYS                                :{BLACK}Jo, fro net nach eng Kéier
2346 STR_NETWORK_SPECTATORS                                          :Zuschauer
2348 # Network set password
2349 STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL                                     :{BLACK}Späicher d'Passwuert net
2350 STR_COMPANY_PASSWORD_OK                                         :{BLACK}Benotz daat neit Passwuert fir d'Firma
2351 STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION                                    :{WHITE}Firma-Passwuert
2352 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT                               :{BLACK}Standard Firma-Passwuert
2353 STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP                       :{BLACK}Benotzt dëst Passwuert als Standard fir nei Firmen
2355 # Network company info join/password
2356 STR_COMPANY_VIEW_JOIN                                           :{BLACK}Bäitrieden
2357 STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP                                   :{BLACK}Bäitrieden an mat deser Firma spillen
2358 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD                                       :{BLACK}Passwuert
2359 STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP                               :{BLACK}Setzt en Passwuert fir nëmmen authoriséiert Benotzer spillen ze loossen
2360 STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD                                   :{BLACK}Setzt d'Firmen-Passwuert
2362 # Network chat
2363 STR_NETWORK_CHAT_SEND                                           :{BLACK}Ofschécken
2364 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION                                :[Team] :
2365 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION                                 :[Privat] {STRING}:
2366 STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION                                    :[All] :
2368 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY                                        :[Team] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2369 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY                                     :[Team] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
2370 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT                                         :[Privat] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2371 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT                                      :[Privat] Un: {STRING}: {WHITE}{STRING}
2372 STR_NETWORK_CHAT_ALL                                            :[All] {STRING}: {WHITE}{STRING}
2373 STR_NETWORK_CHAT_EXTERNAL                                       :[{3:STRING}] {0:STRING}: {WHITE}{1:STRING}
2374 STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE                                       :{BLACK}Text fir Chat aginn
2376 # Network messages
2377 STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE                                  :{WHITE}Keng Netzwierkgeräter fonnt
2378 STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION                                  :{WHITE}Verbindung op de Server krut en Timeout oder gouf refuséiert
2379 STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH                               :{WHITE}Konnt sech wéinst ënnerscheedlechen NewGRF net connectéieren
2380 STR_NETWORK_ERROR_DESYNC                                        :{WHITE}Netzwierksyncronisatiouns-Fehler
2381 STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION                                :{WHITE}Netzwierkverbindung verluer
2382 STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR                                 :{WHITE}Konnt de Spillstand net lueden
2383 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START                                  :{WHITE}Konnt de Server net starten
2384 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR                                  :{WHITE}En Protokolfehler ass entstaanen an d'Connectioun ass getrennt ginn
2385 STR_NETWORK_ERROR_BAD_PLAYER_NAME                               :{WHITE}Däi Spillernumm gouf net definéiert. Den Numm kann iwwert der Multiplayerfënster gesat ginn
2386 STR_NETWORK_ERROR_BAD_SERVER_NAME                               :{WHITE}De Servernumm gouf net definéiert. Den Numm kann iwwert der Multiplayerfënster gesat ginn
2387 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION                                :{WHITE}D'Versioun vum Client stëmmt net mat däer vum Server iwwereneen
2388 STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD                                :{WHITE}Falscht Passwuert
2389 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL                                   :{WHITE}De Server ass voll
2390 STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED                                 :{WHITE}Du bass vun dësem Server gebannt
2391 STR_NETWORK_ERROR_KICKED                                        :{WHITE}Du goufs aus dem Spill geheit
2392 STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE                                  :{WHITE}Grond: {STRING}
2393 STR_NETWORK_ERROR_CHEATER                                       :{WHITE}Cheaten ass op dësem Server net erlaabt
2394 STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS                             :{WHITE}Du hues zevill Befehler un de Server geschéckt
2395 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD                              :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir e Passwuert anzeginn
2396 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER                              :{WHITE}Däin Computer brauch ze laang fir bäizetrieden
2397 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP                                   :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir d'Kaart rofzelueden
2398 STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN                                  :{WHITE}Du hues ze laang gebraucht fir dem Server bäizetrieden
2399 STR_NETWORK_ERROR_INVALID_CLIENT_NAME                           :{WHITE}Däi Spillernumm ass ongülteg
2401 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION            :{WHITE}Méigleche Verbindungsverloscht
2402 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION                    :{WHITE}Déi lescht {NUM} Sekonnen{P "" s} sinn keng Daten vum Server komm
2404 ###length 21
2405 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL                                :generellen Fehler
2406 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC                                 :desync Fehler
2407 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME                               :konnt d'Kaart net lueden
2408 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST                        :Verbindung verluer
2409 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR                         :Protokollfehler
2410 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH                        :NewGRF ënnerscheedlech
2411 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED                         :net authoriséiert
2412 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED                           :invaliden oder onerwaarte Packet kritt
2413 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION                         :Falsch Versioun
2414 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE                            :Numm gëtt schon benotzt
2415 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD                         :falscht Passwuert
2416 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH                       :falsch Firmen-ID am "DoCommand"
2417 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED                                 :vum Server gekickt
2418 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER                                :huet probéiert ze cheaten
2419 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL                            :Server voll
2420 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS                      :huet zevill Befehler geschéckt
2421 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD                       :krut keen Passwuert mat Zäit
2422 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER                       :generellen Timeout
2423 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP                            :Kaart rofzelueden huet ze laang gedauert
2424 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN                           :Kaart ze verarbëschten huet ze laang gedauert
2425 STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_INVALID_CLIENT_NAME                    :Falschen Numm vum Client
2427 # Network related errors
2428 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE                                      :*** {1:STRING}
2430 ###length 12
2431 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED                          :Spill pauséiert ({STRING})
2432 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1                  :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING})
2433 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2                  :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING})
2434 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3                  :Spill nach ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING})
2435 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4                  :Spill nach pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2436 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_5                  :Spill na ëmmer pauséiert ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING})
2437 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED                        :Spill geet weider ({STRING})
2438 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS       :Unzuel Spiller
2439 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS       :Spiller verbannen
2440 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL                   :manuell
2441 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT              :Spill-Script
2442 STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_LINK_GRAPH               :warden op d'Aktualiséirung vun der Linkgrafik
2444 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING                              :verloossen
2445 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED                               :*** {STRING} ass dem Spill bäigetrueden
2446 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID                            :*** {STRING} ass an d'Spill komm (Client #{2:NUM})
2447 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN                         :*** {STRING} ass bei d'Firma #{2:NUM} gaangen
2448 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE                     :*** {STRING} ass als Zuschauer do
2449 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW                          :*** {STRING} huet eng nei Firma gegrënnt (#{2:NUM})
2450 STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT                                 :*** {STRING} huet d'Spill verlooss ({2:STRING})
2451 STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE                                 :*** {STRING} huet säin Numm op {STRING} gewiesselt
2452 STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY                                  :*** {STRING} huet {2:CURRENCY_LONG} der Firma {1:STRING} ginn
2453 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN                             :{WHITE}De Server huet d'Sessioun zougemaach
2454 STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT                               :{WHITE}De Server gëtt nei gestart...{}W.e.g. waarden...
2455 STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED                                      :*** {STRING} gouf gekickt. Grond: ({STRING})
2457 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REGISTRATION_FAILED               :{WHITE}Server Registration huet net geklappt
2458 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_REUSE_OF_INVITE_CODE              :{WHITE}En anere Server mat dem selweschten Invitatiounscode huet sech registréiert. Wiesselen op Spilltyp "lokal".
2459 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED                          :{WHITE}De Server erlabt keng remote Verbindungen
2460 STR_NETWORK_ERROR_COORDINATOR_ISOLATED_DETAIL                   :{WHITE}Aner Spiller wäerte sech net op de Server verbanne kënnen
2462 # Content downloading window
2463 STR_CONTENT_TITLE                                               :{WHITE}Lueden Inhalt erof
2464 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION                                        :{BLACK}Typ
2465 STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Typ vum Inhalt
2466 STR_CONTENT_NAME_CAPTION                                        :{BLACK}Numm
2467 STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP                                :{BLACK}Numm vum Inhalt
2468 STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP                                      :{BLACK}Klick op eng Linn fir Detailer{}Klick Checkbox fir et downzeloaden
2469 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION                                  :{BLACK}Alles uwielen
2470 STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                          :{BLACK}Wiel all Inhalt fir den Download
2471 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION                              :{BLACK}Upgrades uwielen
2472 STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP                      :{BLACK}Markéier all Inhalt,den en Upgrade fir existéirenden Inhalt ass als Download
2473 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION                                :{BLACK}Alles ofwielen
2474 STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP                        :{BLACK}Alles markéiren fir net downzeloaden
2475 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL                                     :{BLACK}Extern Websäiten durchsichen
2476 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP                             :{BLACK}Sich Inhalter déi net op der OpenTTD Downloadwebsäit stin op aneren Websäiten
2477 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION                  :{WHITE}Du verléiss OpenTTD!
2478 STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER                          :{WHITE}Terms and conditions fir Inhalter vun externe Websäiten ze downloade goufe geännert.{}Du muss op där Säit nokucken wéi een den Inhalt installéiert.{}Wellsde weiderman?
2479 STR_CONTENT_FILTER_TITLE                                        :{BLACK}Tag-/Nummfilter:
2480 STR_CONTENT_OPEN_URL                                            :{BLACK}Websäit besichen
2481 STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Besicht d'Websäit vun dësem Inhalt
2482 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION                                    :{BLACK}Download
2483 STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Start den Download vum ausgewielten Inhalt
2484 STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE                                 :{SILVER}Total Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
2485 STR_CONTENT_DETAIL_TITLE                                        :{SILVER}INFO
2487 ###length 5
2488 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED                          :{SILVER}Dest gouf net fir den Download gewielt
2489 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED                            :{SILVER}Du hues dest fir den Download gewielt
2490 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED                        :{SILVER}Des Ofhängegkeet gouf ausgewielt fir den Download
2491 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE                        :{SILVER}Du hues dest schon
2492 STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST                      :{SILVER}Dësen Inhalt ass net bekannt an kann net an OpenTTD downgeload ginn
2494 STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE                                       :{SILVER}Dest ass en Austausch fir en existent/en {STRING}
2495 STR_CONTENT_DETAIL_NAME                                         :{SILVER}Numm: {WHITE}{STRING}
2496 STR_CONTENT_DETAIL_VERSION                                      :{SILVER}Versioun: {WHITE}{STRING}
2497 STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION                                  :{SILVER}Beschreiwung: {WHITE}{STRING}
2498 STR_CONTENT_DETAIL_URL                                          :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
2499 STR_CONTENT_DETAIL_TYPE                                         :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
2500 STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE                                     :{SILVER}Downloadgréisst: {WHITE}{BYTES}
2501 STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF                          :{SILVER}Ausgewielt wéinst: {WHITE}{STRING}
2502 STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES                                 :{SILVER}Ofhängegkeeten: {WHITE}{STRING}
2503 STR_CONTENT_DETAIL_TAGS                                         :{SILVER}Tags: {WHITE}{STRING}
2504 STR_CONTENT_NO_ZLIB                                             :{WHITE}OpenTTD ass ouni "zlib" Support compiléiert...
2505 STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB                                         :{WHITE}... Inhalt eroflueden ass net méiglech!
2507 # Order of these is important!
2508 STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS                                  :Standard Grafiken
2509 STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF                                         :NewGRF
2510 STR_CONTENT_TYPE_AI                                             :KI
2511 STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY                                     :KI Librairie
2512 STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO                                       :Szenario
2513 STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP                                      :Héichtekaart
2514 STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS                                    :Basis Sounds
2515 STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC                                     :Basis Musik
2516 STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT                                    :Spill-Script
2517 STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY                                     :GS Librairie
2519 # Content downloading progress window
2520 STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE                                      :{WHITE}Lueden Inhalt erof...
2521 STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE                                 :{WHITE}Froen Daten un...
2522 STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE                                       :{WHITE}Lueden grad {STRING} erof. ({NUM} vun {NUM})
2523 STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE                                   :{WHITE}Download fäerdeg
2524 STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE                              :{WHITE}{BYTES} vun {BYTES} downgeload ({NUM} %)
2526 # Content downloading error messages
2527 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT                             :{WHITE}Konnt net op de Contentserver konnektéiren...
2528 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD                            :{WHITE}Download mësslong...
2529 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE          :{WHITE}... Datei net beschreiwbar
2530 STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT                             :{WHITE}Konnt d'erofgelueden Datei net dekompriméiren
2532 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION                                :{WHITE}Fehlend Grafiken
2533 STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE                                :{BLACK}OpenTTD brauch Grafiken fir ze funktionéiren, mee et konnten keng fonnt ginn. Wëllsde OpenTTD se downloaden an installéiren loossen ?
2534 STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD                               :{BLACK}Jo, download d'Grafiken
2535 STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT                                    :{BLACK}Nee, verlooss OpenTTD
2537 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_TITLE                                :{WHITE}Download mësslong...
2538 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR                                      :{BLACK}Downloade vu Grafiken mësslong.{}W.e.g Grafik manuell eroflueden.
2539 STR_MISSING_GRAPHICS_ERROR_QUIT                                 :{BLACK}OpenTTD verloossen
2541 # Transparency settings window
2542 STR_TRANSPARENCY_CAPTION                                        :{WHITE}Transparenzoptiounen
2543 STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Schëlder. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2544 STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Beem. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2545 STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Haiser. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2546 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP                              :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Industrien. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2547 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Firmegebaier. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2548 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Brécken. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2549 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP                              :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Gebaier wéi d'Liichttierm oder Antennen. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2550 STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP                                :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Catenaire. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2551 STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiesselt d'Transparenz fir d'Luedungsindikatoren. Ctrl+Klick fir festzesetzen
2552 STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP                               :{BLACK}Setzt d'Objeten op onsichtbar amplaz transparent
2554 # Linkgraph legend window
2555 STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION                                    :{BLACK}Cargo Flow Legend
2556 STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL                                        :{BLACK}All
2557 STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE                                       :{BLACK}Keng
2558 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES                           :{BLACK}Wiel d'Firmen aus déi ugewise ginn
2559 STR_LINKGRAPH_LEGEND_COMPANY_TOOLTIP                            :{BLACK}{STRING}{}{COMPANY}
2561 # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
2562 STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED                                     :{TINY_FONT}{BLACK}onbenotzt
2563 STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED                                  :{TINY_FONT}{BLACK}gesättegt
2564 STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED                                 :{TINY_FONT}{BLACK}iwwerlaascht
2566 # Linkgraph tooltip
2568 # Base for station construction window(s)
2569 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE                           :{BLACK}Reechwäit markéieren
2570 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF                                  :{BLACK}Aus
2571 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON                                   :{BLACK}Un
2572 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP                     :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi net un
2573 STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP                      :{BLACK}Weis d'Reechwäit vun dem Gebäi un
2574 STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO                                 :{BLACK}Akzeptéiert: {GOLD}{CARGO_LIST}
2575 STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO                                :{BLACK}Liwwert: {GOLD}{CARGO_LIST}
2577 # Join station window
2578 STR_JOIN_STATION_CAPTION                                        :{WHITE}Statioun verbannen
2579 STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION                        :{YELLOW}Eng separat Statioun bauen
2581 STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION                                       :{WHITE}Weepunkt verbannen
2582 STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT                      :{YELLOW}Separate Weepunkt bauen
2584 # Generic toolbar
2585 STR_TOOLBAR_DISABLED_NO_VEHICLE_AVAILABLE                       :{BLACK}Ausgeschalt, well et grad keng Gefierer fir dës Infrastruktur gëtt
2587 # Rail construction toolbar
2588 STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Schinnebau
2589 STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Elektresche Schinnebau
2590 STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION                  :Monorailbau
2591 STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION                    :Magnéitbunnbau
2593 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK                   :{BLACK}Schinne bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2594 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL                         :{BLACK}Schinnen am automatesche Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2595 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING         :{BLACK}Zuchschapp bauen (fir Zich ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2596 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT               :{BLACK}Konvertéiert d'Schinnen zum Weepunkt. Ctrl aktivéiert Weepunkter ze verbannen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2597 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION                 :{BLACK}Gare bauen. Ctrl aktivéiert fir d'Statioun unzebauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2598 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                 :{BLACK}Zuchsignaler bauen. Ctrl wiesselt tëscht Diks/Luuten{}Zéien baut Signaler laanscht eng Zuchstreck. Ctrl baut Signaler bis déi nächst Weich{}Ctrl+Klick mécht Auswielfënster op.Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2599 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                  :{BLACK}Zuchbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2600 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                  :{BLACK}Zuchtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2601 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappe vu Schinnen, Signaler a Statiounen. Ctrl unhale rappt och Schinne vu Weepunkter a Statiounen of
2602 STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL                           :{BLACK}Konvertéiert/upgrade den Typ vu Schinnen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2604 STR_RAIL_NAME_RAILROAD                                          :Schinnen
2605 STR_RAIL_NAME_ELRAIL                                            :Elektresch Schinnen
2606 STR_RAIL_NAME_MONORAIL                                          :Monorail
2607 STR_RAIL_NAME_MAGLEV                                            :Magnéitbunn
2609 # Rail depot construction window
2610 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION                       :{WHITE}Richtung vum Zuchschapp
2611 STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt d'Richtung vum Zuchschapp
2613 # Rail waypoint construction window
2614 STR_WAYPOINT_CAPTION                                            :{WHITE}Weepunkt
2615 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Wielt de Weepunktyp
2617 # Rail station construction window
2618 STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION                                  :{WHITE}Gare Auswiel
2619 STR_STATION_BUILD_ORIENTATION                                   :{BLACK}Richtung
2620 STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP                  :{BLACK}Wielt d'Richtung vun der Gare
2621 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS                              :{BLACK}Unzuel vu Schinnen
2622 STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP                      :{BLACK}Wielt d'Unzuel vun de Gleisen fir d'Gare
2623 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH                               :{BLACK}Plattformlängt
2624 STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt d'Längt vun der Gare
2625 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP                                     :{BLACK}Drag & Drop
2626 STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP                             :{BLACK}D'Statioun per drag & drop bauen
2628 STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP                         :{BLACK}Wielt eng Statiounsklass déi ugewise gëtt
2629 STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP                          :{BLACK}Wielt den Typ vu Statioun dee gebaut gëtt
2631 STR_STATION_CLASS_DFLT                                          :Standard Statioun
2632 STR_STATION_CLASS_WAYP                                          :Weepunkten
2634 # Signal window
2635 STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION                                        :{WHITE}Signalauswiel
2636 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP                         :{BLACK}Block Signal (Diks){} Dest ass e Basis-Signal, wat nëmmen engem Zuch zur selwechter Zait erlaabt an engem Block ze sinn
2637 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP                        :{BLACK}Agangs-Signal (Diks){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangs-Signaler op dem nächsten Streckenabschnitt sinn. Anescht ass et rout.
2638 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Ausgangs-Signal (Diks){}Verhält sech wéi en Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf ob Agangs- an Combo-Pre-Signaler ze setzen
2639 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP                        :{BLACK}Combo-Signal (Diks){}E Combo-Signal agéiert wéi en Agangs- a wéi en Ausgangs-Signal. Dest erlaabt engem vill "Beem" vu Pre-Signaler ze bauen
2640 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP                          :{BLACK}Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
2641 STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP                     :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Diks){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an en Block ze fueren zur selweschter Zäit, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt kann reservéiren. Einbahn-Wee-Signaler kënnen net de falsche Wee duerchfuer ginn
2642 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP                          :{BLACK}Block Signal (Elektresch){}Dest ass e Basis-Signal, mat dem een en Zuch an engem selwechten Block zur selwechter Zäit erlaabt
2643 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP                         :{BLACK}Agangs-Signal (Elektresch){}Gréng soulaang een oder méi gréng Ausgangssignaler vum nächsten Streckenabschnitt kommen. Anescht ass et rout
2644 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP                          :{BLACK}Ausgangs-Signal (Elektresch){}Verhält sech wéi e Block-Signal mee gëtt gebraucht fir déi korrekt Faarf vun den Agangs- an Combo Pre-Signaler ze setzen
2645 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP                         :{BLACK}Combo-Signal (Elektresch){}D'Combo-Signal ass einfach en An- an Ausgangssignal. Dëst erlaabt grouss "Beem" Presignaler ze bauen
2646 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP                           :{BLACK}Wee-Signal (Elektresch){}E Wee-Signal erlaabt méi wéi engem Zuch an e Block eranzefueren, wann den Zuch e Wee op en Stop-Punkt reservéiren kann. Standard Wee-Signaler kënne vu béide Säiten duerchfuer ginn
2647 STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP                      :{BLACK}Einbahn-Wee-Signal (Elektresch){}En Einbahn-Signal erlaabt méi wéi een Zuch zur selwechter Zäit an engem Block ze sin, wann den Zuch en Wee op en sécheren Stop-Punkt reservéiren kann. Einbahn-Signaler kënnen net vun der falscher Säit duerchfuer ginn
2648 STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP                                :{BLACK}Signal konvertéiren{}Wann gewielt, gëtt en geklickten Signal an dat gewielten Signal konvertéiert, Ctrl+Klick wiesselt tëscht de Varianten. Shift weist ongeféier Konvertéirungskäschten
2649 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP                   :{BLACK}Distanz vu Signaler beim Zéien
2650 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Setzt Signaldistanz erof
2651 STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP          :{BLACK}Setzt Signaldistanz erop
2653 # Bridge selection window
2654 STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Zuchbréck auswielen
2655 STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION                                  :{WHITE}Stroossebréck auswielen
2656 STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Bréckenauswiel - Wiel deng Bréck aus
2657 STR_SELECT_BRIDGE_INFO                                          :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG}
2658 STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO                                 :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY}
2659 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL                                :Stolen Hängebréck
2660 STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL                                    :Stoldréier Bréck
2661 STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL                                :Fräidroend Stolbréck
2662 STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE                             :Betons Hängebréck
2663 STR_BRIDGE_NAME_WOODEN                                          :Holze Bréck
2664 STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE                                        :Betons Bréck
2665 STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL                                   :Rouerstol Bréck
2666 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                                      :Rouer, Silikon
2669 # Road construction toolbar
2670 STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Stroossebau
2671 STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION                      :{WHITE}Tramkonstruktioun
2672 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION                     :{BLACK}Baut Stroossen.Ctrl+Klick wiësselt tëscht Stroosse bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2673 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION                  :{BLACK}Tramwayschinne bauen. Ctrl+Klick wiësselt tëscht Tramwayschinne bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2674 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD                         :{BLACK}D'Strooss mat der Bau-Automatik bauen. Ctrl wiësselt tëscht Stroossen bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2675 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM                         :{BLACK}Tramschinne mam "Autotram" Modus bauen. Ctrl wiesselt tëscht Tramschinne bauen/ofrappen. Shift wiesselt tëschtbauen/ongeféier Käschten uweisen
2676 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Baut Stroossendepot (fir Gefierer ze kafen an ze flécken). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2677 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT               :{BLACK}Tramschapp bauen (fir Gefierer ze kafen an d'Revisioun). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2678 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION                      :{BLACK}Baut Busarrêt. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2679 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION           :{BLACK}Tramarrêt bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2680 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Baut Camionsgare. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2681 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION               :{BLACK}Wueren-Tramstatioun bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2682 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD                    :{BLACK}Einbahnstroossen aktivéieren/déaktivéieren
2683 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE                      :{BLACK}Baut Stroossebréck. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2684 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE                   :{BLACK}Tramsbréck bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2685 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL                      :{BLACK}Baut Stroossentunnel. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2686 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL                   :{BLACK}Tramtunnel bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2687 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD           :{BLACK}Wiesselt bauen/ofrappen vu Stroossekonstruktiounen
2688 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS       :{BLACK}Wiesselt tëscht bauen/ofrappen beim Trambau
2689 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD                           :{BLACK}Konvertéier/upgrade den Typ vu Strooss. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2690 STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM                           :{BLACK}Konvertéiert/upgrade den Typ vun Tram. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2692 STR_ROAD_NAME_ROAD                                              :Strooss
2693 STR_ROAD_NAME_TRAM                                              :Tramway
2695 # Road depot construction window
2696 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Ausriichtung vum Stroossendepot
2697 STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Wielt d'Stroossendepot Ausriichtung
2698 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION                        :{WHITE}Ausriichtung vum Tramschapp
2699 STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP                 :{BLACK}Tramschapp Ausriichtung wielen
2701 # Road vehicle station construction window
2702 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION                               :{WHITE}Ausriichtung vum Busarrêt
2703 STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP                       :{BLACK}Wielt Busarrêtsausriichtung
2704 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION                             :{WHITE}Ausriichtung vun der Camionsgare
2705 STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP                     :{BLACK}Wielt d'Camionsgareausriichtung
2706 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION                    :{WHITE}Ausriichtung vun dem Passagéier-Tramsarrêt
2707 STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP            :{BLACK}Passagéier-Tramsarrêt Ausriichtung wielen
2708 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION                        :{WHITE}Ausriichtung vun der Wueren-Tramstatioun
2709 STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP                :{BLACK}Wueren-Tramstatioun Ausriichtung wielen
2711 # Waterways toolbar (last two for SE only)
2712 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION                                   :{WHITE}Waasserstroosse bauen
2713 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE                                :{WHITE}Waasserstroossen
2714 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP                      :{BLACK}Kanäl bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2715 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP                       :{BLACK}Schleise bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2716 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP                       :{BLACK}Schëffsschapp bauen (fir Schëffer ze bauen an ze reparéiren). Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2717 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP                        :{BLACK}Schëffsquai bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2718 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP                              :{BLACK}Plazéiert eng Boje, déi als Weepunkt kann benotzt ginn. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2719 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP                    :{BLACK}Aquadukt bauen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2720 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP                       :{BLACK}Waasserareal definéieren.{}Mécht en Kanal. Mat Ctrl gedréckt halen um Mieresspigel klicken, iwwerflut d'Géigent
2721 STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP                      :{BLACK}Plazéier Flëss. Ctrl wielt d'Land diagonal aus
2723 # Ship depot construction window
2724 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION                                    :{WHITE}Schëffsschapp Ausriichtung
2725 STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP                        :{BLACK}Wielt d'Ausriichtung vum Schëffsschapp
2727 # Dock construction window
2728 STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION                                  :{WHITE}Hafen
2730 # Airport toolbar
2731 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION                                    :{WHITE}Fluchhäfen
2732 STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                      :{BLACK}Fluchhafe bauen. Ctrl aktivéiert ubaue vu Statiounen. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2734 # Airport construction window
2735 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION                               :{WHITE}Fluchhafen Auswiel
2736 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt Gréisst/Typ vum Fluchhafen
2737 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL                           :{BLACK}Fluchhafeklass
2738 STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME                           :{BLACK}Layout {NUM}
2740 STR_AIRPORT_SMALL                                               :Kleng
2741 STR_AIRPORT_CITY                                                :City
2742 STR_AIRPORT_METRO                                               :Metropole Fluchhafen
2743 STR_AIRPORT_INTERNATIONAL                                       :Internationale Fluchhafen
2744 STR_AIRPORT_COMMUTER                                            :Pendler
2745 STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL                                    :Interkontinental
2746 STR_AIRPORT_HELIPORT                                            :Heliport
2747 STR_AIRPORT_HELIDEPOT                                           :Helidepot
2748 STR_AIRPORT_HELISTATION                                         :Helistatioun
2750 STR_AIRPORT_CLASS_SMALL                                         :Kleng Fluchhäfen
2751 STR_AIRPORT_CLASS_LARGE                                         :Grouss Fluchhäfen
2752 STR_AIRPORT_CLASS_HUB                                           :Fluchhafeverdeeler
2753 STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS                                     :Helikopter Fluchhafen
2755 STR_STATION_BUILD_NOISE                                         :{BLACK}Kaméidi: {GOLD}{COMMA}
2757 # Landscaping toolbar
2758 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR                                         :{WHITE}Landschaftsbau
2759 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}En Eck vum Land erofsetzen. Zéien setzt den éischten ugewielten Eck erof an planéiert d'ugewielten Land op déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2760 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                  :{BLACK}En Eck vum Land unhiewen. Zéien wielt den éischten Eck an planéiert d'ugewielten Land ob déi nei Eckhéicht. Ctrl wielt d'Land diagonal. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2761 STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP                              :{BLACK}Land planéiren. Ctrl wielt d'Land diagonal aus. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2762 STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND                           :{BLACK}Kaf Land fir zukünftëg Benotzung. Shift wiesselt tëscht bauen/ongeféier Käschten uweisen
2764 # Object construction window
2765 STR_OBJECT_BUILD_CAPTION                                        :{WHITE}Objetsauswiel
2766 STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wiel den Objet dee gebaut gëtt. Shift wiesselt tescht bauen / ongeféier Käschten uweisen
2767 STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wiel d'Klass vun dem Objet dee sollt gebaut ginn
2768 STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Preview vum Objet
2769 STR_OBJECT_BUILD_SIZE                                           :{BLACK}Gréisst: {GOLD}{NUM} x {NUM} Felder
2771 STR_OBJECT_CLASS_LTHS                                           :Liichttierm
2772 STR_OBJECT_CLASS_TRNS                                           :Antennen
2774 # Tree planting window (last eight for SE only)
2775 STR_PLANT_TREE_CAPTION                                          :{WHITE}Beem
2776 STR_PLANT_TREE_TOOLTIP                                          :{BLACK}Wielt de Baamtyp. Wann d'Feld schons e Baam huet, ginn méi Beem vu verschiddenen Arten gesat
2777 STR_TREES_RANDOM_TYPE                                           :{BLACK}Zoufälleg Beem
2778 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Zoufälleg Beem planzen. Shift wiesselt tëscht bauen an ongeféier Käschten uweisen
2779 STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON                                   :{BLACK}Zoufälleg Beem
2780 STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP                                  :{BLACK}Beem zoufälleg iwwert d'Landschaft setzen
2781 STR_TREES_MODE_NORMAL_BUTTON                                    :{BLACK}Normal
2782 STR_TREES_MODE_NORMAL_TOOLTIP                                   :{BLACK}Planz eenzel Beem andems mat der Maus iwwer d'Landschaft gezu gëtt.
2783 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_BUTTON                                 :{BLACK}Beem
2784 STR_TREES_MODE_FOREST_SM_TOOLTIP                                :{BLACK}Planz kleng Bëscher andems mat der Maus iwwer d'Landschaft gezu gëtt.
2785 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_BUTTON                                 :{BLACK}Bësch
2786 STR_TREES_MODE_FOREST_LG_TOOLTIP                                :{BLACK}Planz grouss Bëscher andems mat der Maus iwwer d'Landschaft gezu gëtt.
2788 # Land generation window (SE)
2789 STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION                   :{WHITE}Landerstellung
2790 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE            :{BLACK}Fielsen iwwert d'Landschaft setzen
2791 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA                        :{BLACK}Zone fir Wüst défineieren.{}CTRL unhalen fir se ze läschen
2792 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Vergréisser d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
2793 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Verklenger d'Zone fir d'Land unzehiewen/erofzesetzen
2794 STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND                      :{BLACK}Generéier en Zoufallsland
2795 STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD                                      :{BLACK}Neie Szenario erstellen
2796 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE                                   :{BLACK}Setz d'Landschaft zeréck
2797 STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP                           :{BLACK}Huel all Grondstécker vun der Firma ewech
2799 STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION                               :{WHITE}Setz d'Landschaft zeréck
2800 STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT                           :{WHITE}Bass du sécher, dass du all Grondstécker vun der Firma ewechhuele wëlls?
2802 # Town generation window (SE)
2803 STR_FOUND_TOWN_CAPTION                                          :{WHITE}Staderstellung
2804 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON                                  :{BLACK}Nei Stad
2805 STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Grënn eng nei Stad. Shift+Klick weist ongeféier Käschten
2806 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON                               :{BLACK}Zoufallsstad
2807 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP                              :{BLACK}Grënn d'Stad op enger zoufälleger Plaz
2808 STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS                                :{BLACK}Vill zoufälleg Dierfer
2809 STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP                             :{BLACK}D'Kaart zoufälleg mat Dierfer fëllen
2811 STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE                                       :{YELLOW}Stadnumm:
2812 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE                                :{BLACK}Stadnumm agin
2813 STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP                                 :{BLACK}Klick fir Stad ze benennen
2814 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON                               :{BLACK}Zoufällegen Numm
2815 STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP                              :{BLACK}Neien Zoufallsnumm generéiren
2817 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE                               :{YELLOW}Stadgréisst:
2818 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON                        :{BLACK}Kleng
2819 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON                       :{BLACK}Mëttel
2820 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON                        :{BLACK}Grouss
2821 STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM                                      :{BLACK}Zoufall
2822 STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel d'Stadgréisst
2823 STR_FOUND_TOWN_CITY                                             :{BLACK}Stad
2824 STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP                                     :{BLACK}Stied wuessen méi schnell wéi Dierfer{}Ofhängeg vun den Astellungen, sinn se méi grouss am Ufank
2826 STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT                                      :{YELLOW}Stroosselayout vun der Stad:
2827 STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT                          :{BLACK}Stroosselayout fir des Stad wielen
2828 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL                           :{BLACK}Original
2829 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS                       :{BLACK}Besser Stroossen
2830 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID                           :{BLACK}2x2 Gitter
2831 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID                           :{BLACK}3x3 Gitter
2832 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM                             :{BLACK}Zoufall
2834 # Fund new industry window
2835 STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION                                       :{WHITE}Nei Industrie finanzéieren
2836 STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt déi gewënschten Industrie op der Lëscht aus
2837 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES                        :{BLACK}Vill zoufälleg Industrien
2838 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP                :{BLACK}D'Kaart mat villen zoufällegen Industrien fëllen
2839 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_CAPTION                :{WHITE}Erstell zoufälleg Industrien
2840 STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_QUERY                  :{YELLOW}Bass du sécher, dass du vill zoufälleg Industrië baue wëlls?
2841 STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST                           :{BLACK}Käschten: {YELLOW}{CURRENCY_LONG}
2842 STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY                         :{BLACK}Förderen
2843 STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY                            :{BLACK}Bauen
2844 STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY                             :{BLACK}Grënnen
2845 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES                         :{BLACK}All industrien ewechhuelen
2846 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_TOOLTIP                 :{BLACK}All Industrien ewechhuelen déi aktuell op der Kaart sinn
2847 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_CAPTION                 :{WHITE}All industrien ewechhuelen
2848 STR_FUND_INDUSTRY_REMOVE_ALL_INDUSTRIES_QUERY                   :{YELLOW}Bass du sécher, dass du all d'Industrien ewechhuele wëlls?
2850 # Industry cargoes window
2851 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION                           :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Industrie
2852 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION                              :{WHITE}Industrieketten fir {STRING} Wueren
2853 STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS                                  :{WHITE}Produzéirent Industrien
2854 STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS                                  :{WHITE}Akzeptéirend Industrien
2855 STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES                                     :{WHITE}Haiser
2856 STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP                           :{BLACK}Klick op d'Industrie fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
2857 STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP                              :{BLACK}{STRING}{}Klick op d'Wueren fir d'Liwweranten an Verbraucher ze gesinn
2858 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN                                      :{BLACK}Wuereketten uweisen
2859 STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP                              :{BLACK}Weis Industrien un déi Wueren liwweren an akzeptéiren
2860 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP                            :{BLACK}Link op déi kleng Kaart
2861 STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP                    :{BLACK}Wiel déi ugewisen Industrien och op der klenger Kaart aus
2862 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO                               :{BLACK}Gidder wielen
2863 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP                       :{BLACK}Wiel d'Gidder déis du wëlls uweisen
2864 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY                            :{BLACK}Industrie auswielen
2865 STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP                    :{BLACK}Wiel d'Industrie aus déis du wëlls uweisen
2867 # Land area window
2868 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION                               :{WHITE}Land Informatiounen
2869 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCATION_TOOLTIP                      :{BLACK}Zentréiert d'Haaptusiicht op d'Feld. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der aktueller Positioun op
2870 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A                     :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {LTBLUE}Keng
2871 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR                         :{BLACK}Käschte fir ze raumen: {RED}{CURRENCY_LONG}
2872 STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED                  :{BLACK}Akommes wann ofgerappt: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
2873 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A                             :Keen
2874 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER                                 :{BLACK}Besëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2875 STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER                            :{BLACK}Stroossebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2876 STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER                            :{BLACK}Tramschinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2877 STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER                            :{BLACK}Schinnebesëtzer: {LTBLUE}{STRING}
2878 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY                       :{BLACK}Gemeng: {LTBLUE}{STRING}
2879 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE                  :Keng
2880 STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS                       :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
2881 STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE                            :{BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{DATE_LONG}
2882 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS                         :{BLACK}Statiounsklass: {LTBLUE}{STRING}
2883 STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE                          :{BLACK}Statiounstyp: {LTBLUE}{STRING}
2884 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS                         :{BLACK}Fluchhafeklass: {LTBLUE}{STRING}
2885 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME                          :{BLACK}Fluchhafennumm: {LTBLUE}{STRING}
2886 STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME                      :{BLACK}Fluchhafefeldnumm: {LTBLUE}{STRING}
2887 STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME                           :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
2888 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Akzeptéiert Wuer: {LTBLUE}
2889 STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS                          :({COMMA}/8 {STRING})
2890 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE                             :{BLACK}Schinnentyp: {LTBLUE}{STRING}
2891 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE                             :{BLACK}Stroossentyp: {LTBLUE}{STRING}
2892 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE                             :{BLACK}Tramtyp: {LTBLUE}{STRING}
2893 STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Schinne-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
2894 STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Stroosse-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
2895 STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT                      :{BLACK}Tram-Geschw.-Limit: {LTBLUE}{VELOCITY}
2897 # Description of land area of different tiles
2898 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS                                 :Fielsen
2899 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND                            :Knubbelegt Land
2900 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND                             :Eidelt Land
2901 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS                                 :Gras
2902 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS                                :Felder
2903 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND                     :Schnéibedeckt Land
2904 STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT                                :Wüst
2906 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK                                  :Schinn
2907 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS              :Schinn mat Blocksignaler
2908 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS                  :Schinn mat Presignaler
2909 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                 :Schinn mat Ausgangs-Signaler
2910 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Schinn mat Kombo-Signaler
2911 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS                  :Schinn mat Weesignaler
2912 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS              :Schinn mat Einbahnsignaler
2913 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS           :Schinn mat Block- an Presignaler
2914 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS          :Schinn mat Block- an Ausgangssignaler
2915 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS         :Schinn mat Block- a Kombosignaler
2916 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS           :Schinn mat Block- a Weesignaler
2917 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS       :Schinn mat Block- a Einbahnsignaler
2918 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS             :Schinn mat Pre- an Ausgangssignaler
2919 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS            :Schinn mat Pre- a Kombosignaler
2920 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS              :Schinn mat Pre- a Weesignaler
2921 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS          :Schinn mat Pre- an Einbahnweesignaler
2922 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS           :Schinn mat Ausgangs- a Kombosignaler
2923 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS             :Schinn mat Ausgangs- a Weesignaler
2924 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS         :Schinn mat Ausgang- an Einbahnweesignaler
2925 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS            :Schinn mat Kombo- an Weesignaler
2926 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS        :Schinn mat Kombo- an Einbahnweesignaler
2927 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS          :Schinn mat Wee- and Einbahnweesignaler
2928 STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT                            :Zuchschapp
2930 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD                                   :Strooss
2931 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                 :Strooss mat Luuchten
2932 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD                        :Strooss mat Beem
2933 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT                     :Stroossendepot
2934 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING               :Zuche/Stroosse-Barrière
2935 STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY                                :Tramway
2937 # Houses come directly from their building names
2938 STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION            :{STRING} (gëtt gebaut)
2940 STR_LAI_TREE_NAME_TREES                                         :Beem
2941 STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST                                    :Reebësch
2942 STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS                                 :Kaktus
2944 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION                    :Gare
2945 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR                     :Fligerhangar
2946 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT                             :Fluchhafen
2947 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA                  :Camionsgare
2948 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION                         :Busarrêt
2949 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK                           :Schëffshafen
2950 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY                                :Boje
2951 STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT                            :Weepunkt
2953 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER                                 :Waasser
2954 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL                                 :Kanal
2955 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK                                  :Schleis
2956 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER                                 :Floss
2957 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK                    :Küst oder Flossufer
2958 STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT                            :Schëffsschapp
2960 # Industries come directly from their industry names
2962 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD                             :Zuchtunnel
2963 STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD                                 :Stroossentunnel
2965 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL                :Stolen Zuchhängebréck
2966 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL                    :Stoldréier Zuchbréck
2967 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL                :Stole fräidroend Zuchbréck
2968 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE             :Stolbeton Zuchhängebréck
2969 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN                          :Holzen Zuchbréck
2970 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE                        :Betons Zuchbréck
2971 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL                   :Rouerstol Zuchbréck
2973 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL                :Stolen Hängebréck
2974 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL                    :Stoldréier Bréck
2975 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL                :Fräidroend Stolbréck
2976 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE             :Stolbetons Hängebréck
2977 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN                          :Holze Bréck
2978 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE                        :Betons Bréck
2979 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL                   :Rouerstol Brèck
2981 STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT                             :Aquadukt
2983 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER                          :Antenne
2984 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE                           :Liichttuerm
2985 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS                 :Firmen Haaptgebai
2986 STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND                   :Land am Firmenbesëtz
2988 # About OpenTTD window
2989 STR_ABOUT_OPENTTD                                               :{WHITE}Iwwert OpenTTD
2990 STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT                                    :{BLACK}Original Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All Rechter virbehalen
2991 STR_ABOUT_VERSION                                               :{BLACK}OpenTTD Versioun {REV}
2992 STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD                                     :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-{STRING} D'OpenTTD team
2994 # Framerate display window
2995 STR_FRAMERATE_CAPTION                                           :{WHITE}Biller pro Sekonn
2996 STR_FRAMERATE_CAPTION_SMALL                                     :{STRING}{WHITE} ({DECIMAL}x)
2997 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP                                     :{BLACK}Simulationsrat: {STRING}
2998 STR_FRAMERATE_RATE_GAMELOOP_TOOLTIP                             :{BLACK}Unzuel Gameticks déi pro Sekonn simuléiert ginn.
2999 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER                                      :{BLACK}Grafikframerate: {STRING}
3000 STR_FRAMERATE_RATE_BLITTER_TOOLTIP                              :{BLACK}Unzuel u Videobiller déi pro Sekonn gerendert ginn.
3001 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR                                      :{BLACK}Aktuelle Spillgeschw.-Faktor: {DECIMAL}x
3002 STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP                              :{BLACK}Wéi séier d'Spill aktuell leeft, am Verglach mat der Geschw. vun der normaler Simulatioun.
3003 STR_FRAMERATE_CURRENT                                           :{WHITE}Aktuell
3004 STR_FRAMERATE_AVERAGE                                           :{WHITE}Mëttel
3005 STR_FRAMERATE_MEMORYUSE                                         :{WHITE}Späicher
3006 STR_FRAMERATE_DATA_POINTS                                       :{BLACK}Date baséiert op {COMMA} Miessungen
3007 STR_FRAMERATE_MS_GOOD                                           :{LTBLUE}{DECIMAL} ms
3008 STR_FRAMERATE_MS_WARN                                           :{YELLOW}{DECIMAL} ms
3009 STR_FRAMERATE_MS_BAD                                            :{RED}{DECIMAL} ms
3010 STR_FRAMERATE_FPS_GOOD                                          :{LTBLUE}{DECIMAL} Biller/s
3011 STR_FRAMERATE_FPS_WARN                                          :{YELLOW}{DECIMAL} Biller/s
3012 STR_FRAMERATE_FPS_BAD                                           :{RED}{DECIMAL} Biller/s
3013 STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD                                        :{LTBLUE}{BYTES}
3014 STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS                                :{TINY_FONT}{COMMA} ms
3015 STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS                                     :{TINY_FONT}{COMMA} s
3017 ###length 15
3018 STR_FRAMERATE_GAMELOOP                                          :{BLACK}Spill total:
3019 STR_FRAMERATE_GL_ECONOMY                                        :{BLACK}  Wuerenhandling:
3020 STR_FRAMERATE_GL_TRAINS                                         :{BLACK} Zuchticker:
3021 STR_FRAMERATE_GL_ROADVEHS                                       :{BLACK}  Stroossegefier-Ticker:
3022 STR_FRAMERATE_GL_SHIPS                                          :{BLACK}  Schëffticker:
3023 STR_FRAMERATE_GL_AIRCRAFT                                       :{BLACK}  Fligerticker:
3024 STR_FRAMERATE_GL_LANDSCAPE                                      :{BLACK}  Weltticker:
3025 STR_FRAMERATE_GL_LINKGRAPH                                      :{BLACK}  Linkgrafik-Verzögerung:
3026 STR_FRAMERATE_DRAWING                                           :{BLACK}Grafikrendering:
3027 STR_FRAMERATE_DRAWING_VIEWPORTS                                 :{BLACK} Welt-Usiichten:
3028 STR_FRAMERATE_VIDEO                                             :{BLACK}Video-output:
3029 STR_FRAMERATE_SOUND                                             :{BLACK}Soundmixing:
3030 STR_FRAMERATE_ALLSCRIPTS                                        :{BLACK}  GS/KI Total:
3031 STR_FRAMERATE_GAMESCRIPT                                        :{BLACK}  Gamescript:
3032 STR_FRAMERATE_AI                                                :{BLACK}   KI {NUM} {STRING}
3034 ###length 15
3035 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMELOOP                                  :Spill-Loop
3036 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ECONOMY                                :Wuerenhandling
3037 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_TRAINS                                 :Zuchticker
3038 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_ROADVEHS                               :Stroossegefierer Ticken
3039 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_SHIPS                                  :Schëffticker
3040 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_AIRCRAFT                               :Fligerticker
3041 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LANDSCAPE                              :Weltticker
3042 STR_FRAMETIME_CAPTION_GL_LINKGRAPH                              :Linkgrafik Verzögerung
3043 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING                                   :Grafikrendering
3044 STR_FRAMETIME_CAPTION_DRAWING_VIEWPORTS                         :Weltusiicht-Rendering
3045 STR_FRAMETIME_CAPTION_VIDEO                                     :Video-output
3046 STR_FRAMETIME_CAPTION_SOUND                                     :Soundmixing
3047 STR_FRAMETIME_CAPTION_ALLSCRIPTS                                :GS/KI Scripttotaler
3048 STR_FRAMETIME_CAPTION_GAMESCRIPT                                :Spill-Script
3049 STR_FRAMETIME_CAPTION_AI                                        :KI {NUM} {STRING}
3052 # Save/load game/scenario
3053 STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION                                       :{WHITE}Spill späicheren
3054 STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION                                       :{WHITE}Spill lueden
3055 STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO                                      :{WHITE}Szenario späicheren
3056 STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO                                      :{WHITE}Szenario lueden
3057 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Héichtekaart lueden
3058 STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP                                     :{WHITE}Héichtenkaart späichern
3059 STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON                                        :{BLACK}Klick hei fir op d'Standard Späicher-/Luedverzeeschnis ze goen
3060 STR_SAVELOAD_BYTES_FREE                                         :{BLACK}{BYTES} fräi
3061 STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lëscht vun de Lafwierker, Dossieren a Späicherstänn
3062 STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP                                    :{BLACK}Momentan gewielten Numm fir de Spillstand
3063 STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON                                      :{BLACK}Läschen
3064 STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP                                     :{BLACK}Läscht de momentan gewielte Spillstand
3065 STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON                                        :{BLACK}Späicheren
3066 STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Späichert dei aktuell Partie ënnert dem gewielten Numm
3067 STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON                                        :{BLACK}Lueden
3068 STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP                                       :{BLACK}Lued d'ugewielten Spill
3069 STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP                             :{BLACK}Ugewielten Héichtekaart lueden
3070 STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION                                     :{BLACK}Detailer vum Spill
3071 STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE                               :{BLACK}Keng Informatioun do
3072 STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX                               :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING}
3073 STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS                                   :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING}
3074 STR_SAVELOAD_FILTER_TITLE                                       :{BLACK}Filter-String:
3075 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_TITLE                                    :{WHITE}Datei iwwerschreiwen
3076 STR_SAVELOAD_OVERWRITE_WARNING                                  :{YELLOW}Bass du sécher, dass du d'existéirend Datei iwwerschreiwe wëlls?
3077 STR_SAVELOAD_DIRECTORY                                          :{STRING} (Verzeechnëss)
3078 STR_SAVELOAD_PARENT_DIRECTORY                                   :{STRING} (Een dossier zréck)
3080 STR_SAVELOAD_OSKTITLE                                           :{BLACK}Gëff dem Spillstand en Numm
3082 # World generation
3083 STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION                             :{WHITE}Welt Generatioun
3084 STR_MAPGEN_MAPSIZE                                              :{BLACK}Kaartegréisst:
3085 STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP                                      :{BLACK}Wiel d'Gréisst vun der Kaart a Felder. D'Unzuel vu benotzbare Felder wäert e bësse méi kleng sinn
3086 STR_MAPGEN_BY                                                   :{BLACK}*
3087 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS                                      :{BLACK}Unz. Dierfer:
3088 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LABEL                                      :{BLACK}Stiednimm:
3089 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Stil vun de Stiednimm wielen
3090 STR_MAPGEN_DATE                                                 :{BLACK}Datum:
3091 STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES                                 :{BLACK}Unz. Industrien:
3092 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT                                     :{BLACK}Héchste Punkt:
3093 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_UP                                  :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vum héchste Punkt op der Kaart em een erop
3094 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_DOWN                                :{BLACK}Setzt d'Maximalhéicht vum héchste Punkt op der Kaart em een erof
3095 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE                                        :{BLACK}Schnéiundeel
3096 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_UP                                     :{BLACK}Schnéiundeel em zéng Prozent eropsetzen
3097 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_DOWN                                   :{BLACK}Schnéiundeel em zéng Prozent erofsetzen
3098 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_TEXT                                   :{BLACK}{NUM}%
3099 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE                                      :{BLACK}Wüstenundeel:
3100 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_UP                                   :{BLACK}Wüstenundeel em zéng Prozent eropsetzen
3101 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_DOWN                                 :{BLACK}Wüstenundeel em zéng Prozent erofsetzen
3102 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_TEXT                                 :{BLACK}{NUM}%
3103 STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR                                       :{BLACK}Landgenerator:
3104 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE                                         :{BLACK}Terrain Typ:
3105 STR_MAPGEN_SEA_LEVEL                                            :{BLACK}Mieresspigel:
3106 STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS                                   :{BLACK}Flëss:
3107 STR_MAPGEN_SMOOTHNESS                                           :{BLACK}Mëllt:
3108 STR_MAPGEN_VARIETY                                              :{BLACK}Vielfaltverdeelung:
3109 STR_MAPGEN_GENERATE                                             :{WHITE}Generéiren
3111 ###length 21
3112 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH                           :Englesch (Original)
3113 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FRENCH                                     :Franséisch
3114 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_GERMAN                                     :Däitsch
3115 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH                         :Englesch (Erweidert)
3116 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN                             :Lateinamerikanesch
3117 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SILLY                                      :Blöd
3118 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWEDISH                                    :Schwedesch
3119 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DUTCH                                      :Holländesch
3120 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_FINNISH                                    :Finnesch
3121 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_POLISH                                     :Polnesch
3122 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SLOVAK                                     :Slovakesch
3123 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_NORWEGIAN                                  :Norwegesch
3124 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_HUNGARIAN                                  :Ungaresch
3125 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_AUSTRIAN                                   :Éisträichesch
3126 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ROMANIAN                                   :Rumänesch
3127 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CZECH                                      :Tschechesch
3128 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_SWISS                                      :Schwäitzer
3129 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_DANISH                                     :Dänesch
3130 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_TURKISH                                    :Türkesch
3131 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_ITALIAN                                    :Italienesch
3132 STR_MAPGEN_TOWN_NAME_CATALAN                                    :Katalanesch
3134 # Strings for map borders at game generation
3135 STR_MAPGEN_BORDER_TYPE                                          :{BLACK}Kaarteränner:
3136 STR_MAPGEN_NORTHWEST                                            :{BLACK}Nordwest
3137 STR_MAPGEN_NORTHEAST                                            :{BLACK}Nordost
3138 STR_MAPGEN_SOUTHEAST                                            :{BLACK}Südost
3139 STR_MAPGEN_SOUTHWEST                                            :{BLACK}Südwest
3140 STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM                                      :{BLACK}Fräiform
3141 STR_MAPGEN_BORDER_WATER                                         :{BLACK}Waasser
3142 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM                                        :{BLACK}Zoufälleg
3143 STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE                                     :{BLACK}Zoufall
3144 STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL                                        :{BLACK}Manuell
3146 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION                                   :{BLACK}Héichtekaart-Rotatioun:
3147 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME                                       :{BLACK}Héichtekaart-Numm:
3148 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL                                 :{BLACK}Gréisst:
3149 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE                                       :{ORANGE}{NUM} x {NUM}
3151 STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE_QUERY_CAPT                              :{WHITE}Zil Gipfelhéicht
3152 STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_HEIGHT_QUERY_CAPT                          :{WHITE}Héchste Punkt
3153 STR_MAPGEN_SNOW_COVERAGE_QUERY_CAPT                             :{WHITE}Schnéiundeel (a %)
3154 STR_MAPGEN_DESERT_COVERAGE_QUERY_CAPT                           :{WHITE}Wüstenundeel (a %)
3155 STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT                                :{WHITE}Änner d'Startjoer
3157 # SE Map generation
3158 STR_SE_MAPGEN_CAPTION                                           :{WHITE}Szenarientyp
3159 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD                                        :{WHITE}Flaachland
3160 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP                                :{BLACK}Generéier e flaacht Land
3161 STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND                                       :{WHITE}Zoufallsland
3162 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT                                 :{BLACK}Héicht vum flaache Land:
3163 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN                            :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 erofsetzen
3164 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP                              :{BLACK}Héicht vum flaache Land 1 eropsetzen
3166 STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT                      :{WHITE}Héicht vum flaache Land änneren
3168 # Map generation progress
3169 STR_GENERATION_WORLD                                            :{WHITE}Generéiren d'Welt...
3170 STR_GENERATION_ABORT                                            :{BLACK}Ofbriechen
3171 STR_GENERATION_ABORT_CAPTION                                    :{WHITE}Welt-Generatioun ofbriechen
3172 STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE                                    :{YELLOW}Wëlls du wierklech d'Generatioun ofbriechen?
3173 STR_GENERATION_PROGRESS                                         :{WHITE}{NUM}% komplett
3174 STR_GENERATION_PROGRESS_NUM                                     :{BLACK}{NUM} / {NUM}
3175 STR_GENERATION_WORLD_GENERATION                                 :{BLACK}Welt-Generatioun
3176 STR_GENERATION_RIVER_GENERATION                                 :{BLACK}Generéiren vu Flëss
3177 STR_GENERATION_TREE_GENERATION                                  :{BLACK}Baam Generatioun
3178 STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION                                :{BLACK}Objets-Generatioun
3179 STR_GENERATION_CLEARING_TILES                                   :{BLACK}Generatioun vu knubbelegem a stengege Land
3180 STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME                                   :{BLACK}Spill gëtt opgestallt
3181 STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP                               :{BLACK}Felder-Verdeelung
3182 STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT                                 :{BLACK}Lafende Script
3183 STR_GENERATION_PREPARING_GAME                                   :{BLACK}Preparéiren d'Spill
3185 # NewGRF settings
3186 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION                                     :{WHITE}NewGRF Astellungen
3187 STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE                                  :{WHITE}Detailléiert NewGRF Informatioun
3188 STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST                                 :{WHITE}Aktiv NewGRF Dateien
3189 STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST                               :{WHITE}Inaktiv NewGRF Dateien
3190 STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET                               :{ORANGE}Preset auswielen:
3191 STR_NEWGRF_FILTER_TITLE                                         :{ORANGE}String filteren:
3192 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Gewielte Preset lueden
3193 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE                                 :{BLACK}Preset späichern
3194 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP                         :{BLACK}Aktuell Lëscht als Preset späichern
3195 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE                               :{BLACK}Preset läschen
3196 STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP                       :{BLACK}Gewielte Preset läschen
3197 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD                                         :{BLACK}Baifügen
3198 STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP                            :{BLACK}Ausgewielte NewGRF an d'Config bäisetzen
3199 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES                                :{BLACK}Dateien nei scannen
3200 STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP                        :{BLACK}Update d'Lëscht vu verfügbare NewGRF Dateien.
3201 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE                                      :{BLACK}Wechhhuelen
3202 STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP                              :{BLACK}Ausgewielten NewGRF aus der Lëscht huelen
3203 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP                                      :{BLACK}Rop
3204 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP                              :{BLACK}Setzt den NewGRF an der Lëscht erop
3205 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN                                    :{BLACK}Rof
3206 STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP                            :{BLACK}Setzt d'NewGRF an der Lëscht erof
3207 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE                                     :{BLACK}Upgrade
3208 STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP                             :{BLACK}Upgrade NewGRF Dateien fir déis du eng méi nei Versioun installéiert hues
3209 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP                                :{BLACK}Eng Lëscht vun NewGRF Dateien déi installéiert sinn.
3211 STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS                              :{BLACK}Parameter setzen
3212 STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS                             :{BLACK}Parameter uweisen
3213 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE                              :{BLACK}Palette wiesselen
3214 STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP                      :{BLACK}Wiessel d'Palette vun den ausgewielten NewGRF.{} Maach dat wann d'Grafiken vun deser NewGRF rosa am Spill ausgesinn
3215 STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES                               :{BLACK}Ännerungen unhuelen
3217 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON                 :{BLACK}Fehlenden Inhalt online downloaden
3218 STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP                :{BLACK}Check op den Inhalt de fehlt online ka fonnt ginn
3220 STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME                                    :{BLACK}Dateinumm: {SILVER}{STRING}
3221 STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID                                      :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING}
3222 STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION                                     :{BLACK}Versioun: {SILVER}{NUM}
3223 STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION                                 :{BLACK}Min. kompatibel Versioun: {SILVER}{NUM}
3224 STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM                                      :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING}
3225 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE                                     :{BLACK}Palette: {SILVER}{STRING}
3226 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT                             :Standard (S)
3227 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_DEFAULT_32BPP                       :Standard (S) / 32 bpp
3228 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY                              :Legacy (W)
3229 STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE_LEGACY_32BPP                        :Legacy (W) / 32 bpp
3230 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER                                   :{BLACK}Parameter: {SILVER}{STRING}
3231 STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER_NONE                              :Keng
3233 STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO                                     :{BLACK}Keng Info verfügbar
3234 STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND                                   :{RED}Datei net fonnt.
3235 STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED                                    :{RED}Ausgeschalt
3236 STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE                                :{RED}Onkompatibel mat deser Versioun vun OpenTTD
3238 # NewGRF save preset window
3239 STR_SAVE_PRESET_CAPTION                                         :{WHITE}Preset späichern
3240 STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lëscht vu Presets, wiel een den op den Numm ënnendrënner kopéiert gëtt
3241 STR_SAVE_PRESET_TITLE                                           :{BLACK}Wiel en Numm fir de Preset
3242 STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP                                 :{BLACK}Grad ausgewielten Numm fir de Preset dee gespäichert soll ginn
3243 STR_SAVE_PRESET_CANCEL                                          :{BLACK}Ofbriechen
3244 STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Den Preset net änneren
3245 STR_SAVE_PRESET_SAVE                                            :{BLACK}Späichern
3246 STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Späicher de Preset op dee grad ausgewielten Numm
3248 # NewGRF parameters window
3249 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION                                   :{WHITE}NewGRF Parameter änneren
3250 STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE                                     :{BLACK}Zoumaachen
3251 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET                                     :{BLACK}Reset
3252 STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP                             :{BLACK}Setzt all Paramater op de Standard zréck
3253 STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME                              :Parameter {NUM}
3254 STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING                                   :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
3255 STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM                                 :{LTBLUE}Unzuel Parameter: {ORANGE}{NUM}
3257 # NewGRF inspect window
3258 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION                                      :{WHITE}Inspizéier - {STRING}
3259 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON                                :{BLACK}Parent
3260 STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP                               :{BLACK}Inspizéier den Objet vun der "parent scope"
3262 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT                            :{STRING} op {HEX}
3263 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT                     :Objet
3264 STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE                  :Schinnentyp
3266 STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION                                :{WHITE}NewGRF Variabel 60+x Parameter (hexadezimal)
3268 # Sprite aligner window
3269 STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION                                      :{WHITE}Alignéiren d'Sprite {COMMA} ({STRING})
3270 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON                                  :{BLACK}Nächst Sprite
3271 STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang un den Ufank no der leschter.
3272 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON                                  :{BLACK}Géi op Sprite
3273 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi op d'Sprite. Wann d'Sprite keng normal Sprite ass, géi op déi nächst normal Sprite
3274 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON                              :{BLACK}Viregt Sprite
3275 STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP                             :{BLACK}Géi weider op déi nächst normal Sprite, iwwersprang all pseudo/recolour/font Sprite an sprang zréck op den Ufank no der leschter.
3276 STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP                               :{BLACK}Representatioun vun der grad gewielter Sprite. Den Alignement gëtt ignoréiert wann d'Sprite gezun gëtt
3277 STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Beweg Sprite, X an Y offsets enneren sech. Ctrl+Klick fir de Sprite8 Eenheete matenen ze bewegen.
3278 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON                                 :{BLACK}Relativ zerécksetzen
3279 STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP                                :{BLACK}Momentan relativ Offsets zerécksetzen
3280 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS                                  :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Absolut)
3281 STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL                                  :{BLACK}X-Offset: {NUM}, Y-Offset: {NUM} (Relativ)
3282 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON                                :{BLACK}Wiel Sprite
3283 STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiel en Sprite egalwou um Schierm aus
3285 STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION                                 :{WHITE}Géi op Sprite
3287 # NewGRF (self) generated warnings/errors
3288 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO                                       :{SILVER}{STRING}
3289 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING                                    :{RED}Warnung: {SILVER}{STRING}
3290 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR                                      :{RED}Fehler: {SILVER}{STRING}
3291 STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL                                      :{RED}Fatal: {SILVER}{STRING}
3292 STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP                                    :{WHITE}E fatalen NewGRF Fehler ass geschitt:{}{STRING}
3293 STR_NEWGRF_ERROR_POPUP                                          :{WHITE}En NewGRF Fehler ass geschitt:{}{STRING}
3294 STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER                                 :{1:STRING} wärt net mat der TTDPatch Versioun déi vun OpenTTD erkannt gouf funktionéiren
3295 STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS                                 :{1:STRING} ass fir {STRING} Versioun vun TTD
3296 STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH                                   :{1:STRING} ass designed fir mat {STRING} benotzt ze ginn
3297 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER                              :Invalide Parameter fir {1:STRING}: Parameter {STRING} ({NUM})
3298 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE                                    :{1:STRING} muss firun {STRING} geluede ginn
3299 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER                                     :{1:STRING} muss no {STRING} geluede ginn
3300 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER                            :{1:STRING} brauch OpenTTD Versioun {STRING} oder méi nei
3301 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE                          :GRF Datei déi designed gouf fir ze iwwersetzen
3302 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED                        :Zevill NewGRFen gelueden.
3303 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC                       :{1:STRING} als statesch NewGRF lueden mat {STRING} kann Desyncs verursaachen
3304 STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE                              :Onerwaarte Sprite (Sprite {3:NUM})
3305 STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY                               :Onbekannten Aktioun 0 property {4:HEX} (Sprite {3:NUM})
3306 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID                                     :Versicht invalid ID ze benotzen (Sprite {3:NUM})
3307 STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE                                 :{YELLOW}{STRING} huet eng korrupt Sprite. All korrupt Sprites ginn als Fragezeichen (?) duergestallt
3308 STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8                              :Huet eng Rei Action 8 Einträg (Sprite {3:NUM})
3309 STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS                                    :Lanscht d'Enn vum Pseudo-Sprite gelies (Sprite {3:NUM})
3310 STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED                                     :Ugefroten GRF Ressource net verfügbar (sprite {3:NUM})
3311 STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED                            :{1:STRING} gouf ausgeschalt vun {STRING}
3312 STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT                          :Invalid/onbekannten Sprite Layout Format (Sprite {3:NUM})
3313 STR_NEWGRF_ERROR_LIST_PROPERTY_TOO_LONG                         :Zevill Elementer an der Eegeschaftewert-Lëscht (Sprite {3:NUM}, Eegeschaft {4:HEX})
3314 STR_NEWGRF_ERROR_INDPROD_CALLBACK                               :Ongültegen Industrie-production callback (sprite {3:NUM}, "{2:STRING}")
3316 # NewGRF related 'general' warnings
3317 STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION                                :{WHITE}Opgepasst!
3318 STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT                                    :{YELLOW}Du mëss Ännerungen an engem lafende Spill. Dest kann OpenTTD crashen.W.e.g dest net als Bug melden.{}Bass du sécher?
3320 STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID                                      :{WHITE}Kann Datei net bäisetzen: Duplikat GRF ID
3321 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED                                    :{ORANGE}Passend Datei net fonnt (kompatibel GRF gelued)
3322 STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS                                     :{WHITE}Kann Fichier net dobäisetzen : NewGRF Limite erreecht
3324 STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING                              :{WHITE}Kompatibel GRF(s) geluede fir fehlend Dateien
3325 STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING                                     :{WHITE}Fehlend GRF Datei(en) sinn ausgeschalt
3326 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE                                :{YELLOW}Fehlend GRF Datei(en)
3327 STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING                                      :{WHITE}Entpausen kann OpenTTD crashen.{} Wellsde wierklech entpausen ?
3329 # NewGRF status
3330 STR_NEWGRF_LIST_NONE                                            :Keng
3331 ###length 3
3332 STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND                                       :All Dateien fonnt
3333 STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE                                      :{YELLOW}Kompatibel Dateien fonnt
3334 STR_NEWGRF_LIST_MISSING                                         :{RED}Dateien fehlen
3336 # NewGRF 'it's broken' warnings
3337 STR_NEWGRF_BROKEN                                               :{WHITE}Verhalen vun der NewGRF '{0:STRING}' kann Desyncs oder Crashen verursachen
3338 STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON                                 :{WHITE}Ännert den Zoustand fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
3339 STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                :{WHITE}Ännert d'Gefierlängt fir '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp
3340 STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY                                      :{WHITE}Geännerte Gefierkapazitéit vun '{1:ENGINE}' wann net an engem Schapp oder amgaang emgebaut ze ginn
3341 STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH                                       :{WHITE}Zuch'{VEHICLE}' vun der Firma '{COMPANY}' huet eng falsch Längt. Et kënnt wahrscheinlech wéinst den NewGRFs. Spill kann desyncroniséiren oder ofstierzen
3343 STR_NEWGRF_BUGGY                                                :{WHITE}NewGRF '{0:STRING}' huet Fehlinformatiounen
3344 STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO                              :{WHITE}Cargo/refit Informatioun fir '{1:ENGINE}' ass anescht wéi an der Kaflëscht no der Constructioun. Dëst kann en Autoerneirung/-ersetzen Fehler oprufen
3345 STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK                    :{WHITE}'{1:STRING}' huet eng Endlosschläif am Production callback verursaacht
3346 STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT                        :{WHITE}Callback {1:HEX} huet en onbekannten/invalid Resultat {2:HEX}
3347 STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK              :{WHITE}'{1:STRING}' huet en ongültegen Wuerentyp am Production-callback bei {2:HEX}
3349 # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
3350 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO                                        :<invalid Wuer>
3351 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV                                 :??
3352 STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY                               :{COMMA} vun <invalider Wuer>
3353 STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE                                       :<invalide Gefier-Modell>
3354 STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE                                 :<invalid Industrie>
3356 # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script).
3357 STR_INVALID_VEHICLE                                             :<invalid Gefier>
3359 # NewGRF scanning window
3360 STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION                                         :{WHITE}Scannen NewGRFen
3361 STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE                                         :{BLACK}Scannen NewGRFen. Dest kann eng Weil dauern...
3362 STR_NEWGRF_SCAN_STATUS                                          :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" en} gescanned vun ongeféier {NUM} NewGRF{P "" en}
3363 STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES                                        :Archiver scannen
3365 # Sign list window
3366 STR_SIGN_LIST_CAPTION                                           :{WHITE}Schëlderlëscht - {COMMA} Schëld{P "" er}
3367 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE                                        :{BLACK}Passende Fall
3368 STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP                                :{BLACK}Zoutreffend Fäll wiesselen wann Schëldernimm mam String-Filter verglach ginn
3370 # Sign window
3371 STR_EDIT_SIGN_CAPTION                                           :{WHITE}Schëldtext änneren
3372 STR_EDIT_SIGN_LOCATION_TOOLTIP                                  :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Schëld. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Schëld
3373 STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi bei d'nächst Schëld
3374 STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP                             :{BLACK}Géi bei d'Schëld firdrun
3376 STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE                                     :{BLACK}Gëff en Numm fir d'Schëld an
3378 # Town directory window
3379 STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION                                      :{WHITE}Stied
3380 STR_TOWN_DIRECTORY_NONE                                         :{ORANGE}- Keng -
3381 STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN                                         :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA})
3382 STR_TOWN_DIRECTORY_CITY                                         :{ORANGE}{TOWN}{YELLOW} (Stad){BLACK} ({COMMA})
3383 STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Stiednimm - klick op den Numm fir d'Usiicht drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vun der Stad
3384 STR_TOWN_POPULATION                                             :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA}
3386 # Town view window
3387 STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN}
3388 STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION                                      :{WHITE}{TOWN} (Stad)
3389 STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES                                 :{BLACK}Awunner: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Haiser: {ORANGE}{COMMA}
3390 STR_TOWN_VIEW_CARGO_LAST_MONTH_MAX                              :{BLACK}{CARGO_LIST} leschte Mount: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Max: {ORANGE}{COMMA}
3391 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH                              :{BLACK}Gidder gebraucht fir Stadwuesstum:
3392 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL             :{ORANGE}{STRING}{RED} gebraucht
3393 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER              :{ORANGE}{STRING}{BLACK} gebraucht am Wanter
3394 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL            :{ORANGE}{STRING}{GREEN} geliwwert
3395 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED                     :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{RED} (nach gebraucht)
3396 STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED                    :{ORANGE}{CARGO_TINY} / {CARGO_LONG}{GREEN} (geliwwert)
3397 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY                                  :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}D{P ag eeg}
3398 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED                           :{BLACK}Stad wiisst all {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}D{P ag eeg} (finanzéiert)
3399 STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED                                 :{BLACK}Stad wiisst{RED} net{BLACK}
3400 STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN                                     :{BLACK}Kaméidislimit an der Stad: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  max: {ORANGE}{COMMA}
3401 STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Stad. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Stad
3402 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON                            :{BLACK}Gemeng
3403 STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP                           :{BLACK}Weist d'Informatiounen zu der Gemeng
3404 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiesselt de Stadnumm
3406 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON                                     :{BLACK}Erweideren
3407 STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP                                    :{BLACK}Stad méi grouss maachen
3408 STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON                                     :{BLACK}Läschen
3409 STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Des Stad ganz läschen
3411 STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON                                :Stad ëmbenennen
3413 # Town local authority window
3414 STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION                                     :{WHITE}Gemeng {TOWN}
3415 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE                                        :{BLACK}Zone
3416 STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Zone vun de Gemengegrenzen
3417 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS                             :{BLACK}Transportfirme-Bewäertung:
3418 STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING                              :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING}
3419 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE                               :{BLACK}Verfügbar Aktiounen:
3420 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP                             :{BLACK}Lëscht vu Saachen déi an der Stad gemaach kënne ginn - klick op eng Optioun fir méi Informatiounen
3421 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON                                :{BLACK}Maach et
3422 STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP                               :{BLACK}Féiert déi gewielten Aktioun aus
3424 ###length 8
3425 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Kleng Marketingaktioun
3426 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN          :Mëttel Marketingsaktioun
3427 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN           :Grouss Marketingsaktioun
3428 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION                  :Stroossenneibau finanzéieren
3429 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY                    :Statu vum Firmenbesëtzer bauen
3430 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS                        :Nei Gebaier finanzéieren
3431 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT                  :Exklusiv Transportrechter kafen
3432 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE                                :D'Gemeng bestiechen
3434 ###length 8
3435 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING            :{YELLOW}Eng kleng Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze gewannen.{}Gëtt fir eng Zäit de Statiounen em de Stadkär eng besser Bewertung.{}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3436 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING           :{YELLOW}Eng mëttel Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze gewannen.{}Gëtt fir eng Zäit de Statiounen an engem mëttlere Radius em de Stadkär eng besser Bewertung.{}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3437 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING            :{YELLOW}Eng grouss Marketingaktioun starten, fir méi Passagéier a Wueren ze gewannen.{}Gëtt fir eng Zäit de Statiounen an engem méi grousse Radius em de Stadkär eng besser Bewertung.{}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3438 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION          :{YELLOW}Stroossenneibau an der Stad finanzéieren.{}Stéiert den Traffic op de Stroossen fir déi nächst 6 Méint.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3439 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY            :{YELLOW}Eng Statu zur Éier vun der Firma bauen.{}Gëtt de Statiounen an dëser Stad permanent eng besser Bewertung.{}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3440 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS                :{YELLOW}De Bau vun neie Kommerzgebaier finanzéieren.{}Gëtt fir eng Zäit dem Stadwuesstum e Schub.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3441 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT          :{YELLOW}Kaaft fir 1 Joer exklusiv Transportrechter an dëser Stad.{}D'Gemeng erlaabt den Transport vu Passagéier a Wueren nëmmen denger Firma.{}Käschten: {CURRENCY_LONG}
3442 STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE                        :{YELLOW}D'Gemeng bestiechen fir d'Bewäertung ze erhéijen, mam Risiko fir eng grouss Bestrofung, falls der erwëscht gitt.{} Käschten: {CURRENCY_LONG}
3444 # Goal window
3445 STR_GOALS_CAPTION                                               :{WHITE}{COMPANY} Ziler
3446 STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION                                     :{WHITE}Global Ziler
3447 STR_GOALS_SPECTATOR                                             :Global Ziler
3448 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON                                         :{BLACK}Global
3449 STR_GOALS_GLOBAL_BUTTON_HELPTEXT                                :{BLACK}Weis d'global Ziler un
3450 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON                                        :{BLACK}Firma
3451 STR_GOALS_COMPANY_BUTTON_HELPTEXT                               :{BLACK}Firmenziler uweisen
3452 STR_GOALS_TEXT                                                  :{ORANGE}{STRING}
3453 STR_GOALS_NONE                                                  :{ORANGE}- Keng -
3454 STR_GOALS_PROGRESS                                              :{ORANGE}{STRING}
3455 STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE                                     :{GREEN}{STRING}
3456 STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                    :{BLACK}Klick op Ziel fir d'Haptfënster op d'Industrie/Stad/Feld ze zentréiren. Ctrl+Klick mëcht eng nei Fënster op der Industrie/Stad/Feld-Positioun op
3458 # Goal question window
3459 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION                              :{BLACK}Fro
3460 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION                           :{BLACK}Informatioun
3461 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING                               :{BLACK}Warnung
3462 STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR                                 :{YELLOW}Fehler
3464 # Goal Question button list
3465 ###length 18
3466 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL                                 :Ofbriechen
3467 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK                                     :OK
3468 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO                                     :Nee
3469 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES                                    :Jo
3470 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE                                :Ofleenen
3471 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT                                 :Unhuelen
3472 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE                                 :Ignoréiren
3473 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY                                  :Nach emol..
3474 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS                               :Zeréck
3475 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT                                   :Nächst
3476 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP                                   :Stop
3477 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START                                  :Start
3478 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO                                     :Lass
3479 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE                               :Weiderman
3480 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART                                :Nei man
3481 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE                               :Ofwaarden
3482 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER                              :Opginn
3483 STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE                                  :Zouman
3485 # Subsidies window
3486 STR_SUBSIDIES_CAPTION                                           :{WHITE}Subside
3487 STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE                                     :{BLACK}Subside fir de Service:
3488 STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO                                   :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} (bis {DATE_SHORT})
3489 STR_SUBSIDIES_NONE                                              :{ORANGE}- Keng -
3490 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE                                  :{BLACK}Servicer mat Subside:
3491 STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO                                :{ORANGE}{STRING} vun {STRING} op {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, bis {DATE_SHORT})
3492 STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Klick op de Service fir d'Usiicht op d'Industrie/Stad ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie/Stad
3494 # Story book window
3495 STR_STORY_BOOK_CAPTION                                          :{WHITE}{COMPANY} Storybuch
3496 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION                                :{WHITE}Globalt Storybuch
3497 STR_STORY_BOOK_SPECTATOR                                        :Globalt Storybuch
3498 STR_STORY_BOOK_TITLE                                            :{YELLOW}{STRING}
3499 STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM                                :Säit {NUM}
3500 STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Géi op eng spezifësch Säit andems se aus der Dropdownlëscht ausgewielt gëtt
3501 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE                                        :{BLACK}Zeréck
3502 STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Géi op d'Säit firdrun
3503 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE                                        :{BLACK}Nächst
3504 STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP                                :{BLACK}Géi op déi nächst Säit
3505 STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF                                 :{RED}Ongültëg Zil Referenz
3507 # Station list window
3508 STR_STATION_LIST_TOOLTIP                                        :{BLACK}Statiounennimm - klick op den Numm fir d'Usiicht dorop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
3509 STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE                        :{BLACK}Hal Ctrl un fir méi wéi 1 Objet auszewielen
3510 STR_STATION_LIST_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Statioun{P "" en}
3511 STR_STATION_LIST_STATION                                        :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES}
3512 STR_STATION_LIST_WAYPOINT                                       :{YELLOW}{WAYPOINT}
3513 STR_STATION_LIST_NONE                                           :{YELLOW}- Näischt -
3514 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES                          :{BLACK}Wiel all d'Fabriken
3515 STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES                               :{BLACK}Wielt all Luedungstyp (ouni Luedung déi waard)
3516 STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO                               :{BLACK}Keng Luedung
3518 # Station view window
3519 STR_STATION_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES}
3520 STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO                                  :{WHITE}{CARGO_LONG}
3521 STR_STATION_VIEW_RESERVED                                       :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservéiert fir gelueden ze ginn)
3523 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON                                 :{BLACK}Akzeptéiert
3524 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Lëscht vun den akzptéierten Wueren
3525 STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO                                  :{BLACK}Akzeptéiert: {WHITE}{CARGO_LIST}
3527 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF                          :{BLACK}Des Statioun huet exklusiv Transportrechter an deser Stad
3528 STR_STATION_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY                       :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} huet exklusiv Transportrechter an deser Stad kaf.
3530 STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON                                 :{BLACK}Bewäertungen
3531 STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP                                :{BLACK}Weis d'Statiounsbewäertungen
3532 STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE                           :{BLACK}Lokal Bewäertung an Liwwerung pro Mount
3533 STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA} / {STRING} ({COMMA}%)
3535 STR_STATION_VIEW_GROUP                                          :{BLACK}Gruppéier no
3536 STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION                                :Statioun: Waardend
3537 STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT                                 :Unzuel: Waardend
3538 STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION                                :Statioun: Geplangt
3539 STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT                                 :Unzuel: Geplangt
3540 STR_STATION_VIEW_FROM                                           :{YELLOW}{CARGO_SHORT} vun {STATION}
3541 STR_STATION_VIEW_VIA                                            :{YELLOW}{CARGO_SHORT} via {STATION}
3542 STR_STATION_VIEW_TO                                             :{YELLOW}{CARGO_SHORT} op {STATION}
3543 STR_STATION_VIEW_FROM_ANY                                       :{RED}{CARGO_SHORT} vun iergendenger Statioun
3544 STR_STATION_VIEW_TO_ANY                                         :{RED}{CARGO_SHORT} op iergendeng Statioun
3545 STR_STATION_VIEW_VIA_ANY                                        :{RED}{CARGO_SHORT} via iergendeng Statioun
3546 STR_STATION_VIEW_FROM_HERE                                      :{GREEN}{CARGO_SHORT} vun deser Statioun
3547 STR_STATION_VIEW_VIA_HERE                                       :{GREEN}{CARGO_SHORT} stoppt op deser Statioun
3548 STR_STATION_VIEW_TO_HERE                                        :{GREEN}{CARGO_SHORT} op des Statioun
3549 STR_STATION_VIEW_NONSTOP                                        :{YELLOW}{CARGO_SHORT} non-stop
3551 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D                                    :Quell-Via-Destinatioun
3552 STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V                                    :Quell-Destinatioun-Via
3553 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D                                    :Via-Quell-Destinatioun
3554 STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S                                    :Via-Destinatioun-Quell
3555 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V                                    :Destinatioun-Quell-Via
3556 STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S                                    :Destinatioun-Via-Quell
3558 ###length 8
3559 STR_CARGO_RATING_APPALLING                                      :Schrecklech
3560 STR_CARGO_RATING_VERY_POOR                                      :Ganz schlecht
3561 STR_CARGO_RATING_POOR                                           :Schlecht
3562 STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE                                       :Mëttelméisseg
3563 STR_CARGO_RATING_GOOD                                           :Gutt
3564 STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD                                      :Ganz gutt
3565 STR_CARGO_RATING_EXCELLENT                                      :Exzellent
3566 STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING                                    :Perfekt
3568 STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Statioun. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Statioun
3569 STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Den Numm vun der Statioun änneren
3571 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP                       :{BLACK}Weis all Zich déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3572 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP                :{BLACK}Weis all Stroossegefierer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3573 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP                     :{BLACK}Weis all Fliger déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3574 STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP                        :{BLACK}Weis all Schëffer déi des Statioun an hierem Zäitplang hunn
3576 STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION                         :D'Gare ëmbenennen
3578 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT                                  :{BLACK}Fluchhafen zoumaachen
3579 STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP                          :{BLACK}Hal de Fliger dovun of op dësem Fluchhafen ze landen
3581 # Waypoint/buoy view window
3582 STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{WAYPOINT}
3583 STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Weepunkt. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Weepunkt
3584 STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME                          :{BLACK}Weepunkt Numm änneren
3585 STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Boje. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op der Boje
3586 STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME                                  :{BLACK}Boje ëmbenennen
3588 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME                                          :{WHITE}Weepunktnumm
3590 # Finances window
3591 STR_FINANCES_CAPTION                                            :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{COMPANY_NUM}
3592 STR_FINANCES_YEAR                                               :{WHITE}{NUM}
3594 ###length 3
3597 ###length 13
3598 STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION                               :{GOLD}Konstruktioun
3599 STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES                               :{GOLD}Nei Gefierer
3600 STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS                        :{GOLD}Zuch Betribskäschten
3601 STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS                 :{GOLD}Stroossegefierer Betribskäschten
3602 STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                     :{GOLD}Fliger Betribskäschten
3603 STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS                         :{GOLD}Schëff Betribskäschten
3604 STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST                              :{GOLD}Zënssaz
3605 STR_FINANCES_SECTION_OTHER                                      :{GOLD}Aaner
3607 STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME                                    :{BLACK}-{CURRENCY_LONG}
3608 STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME                                    :{BLACK}+{CURRENCY_LONG}
3609 STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE                                 :{WHITE}Kontostand
3610 STR_FINANCES_LOAN_TITLE                                         :{WHITE}Kredit
3611 STR_FINANCES_MAX_LOAN                                           :{WHITE}Maximale Kredit: {BLACK}{CURRENCY_LONG}
3612 STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY                                     :{BLACK}{CURRENCY_LONG}
3613 STR_FINANCES_BORROW_BUTTON                                      :{BLACK}{CURRENCY_LONG} léinen
3614 STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP                                     :{BLACK}Erhéicht de Kredit. Ctrl+Klick léint de Maximum
3615 STR_FINANCES_REPAY_BUTTON                                       :{BLACK}{CURRENCY_LONG} zeréckbezuelen
3616 STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP                                      :{BLACK}Bezuelt en Deel vum Kredit zeréck. Ctrl+Klick bezillt sou vill wéi méiglech zeréck
3617 STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON                              :{BLACK}Infrastruktur
3619 # Company view
3620 STR_COMPANY_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM}
3621 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE                        :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Manager)
3623 STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE                              :{GOLD}Gegrënnt: {WHITE}{NUM}
3624 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE                            :{GOLD}Faarfschema:
3625 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE                                 :{GOLD}Gefierer:
3626 STR_COMPANY_VIEW_TRAINS                                         :{WHITE}{COMMA} Z{P uch ich}
3627 STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES                                  :{WHITE}{COMMA} Stroossegefier{P "" er}
3628 STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT                                       :{WHITE}{COMMA} Fliger
3629 STR_COMPANY_VIEW_SHIPS                                          :{WHITE}{COMMA} Schëff{P "" er}
3630 STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE                                  :{WHITE}Keng
3631 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE                                  :{GOLD}Firmewäert: {WHITE}{CURRENCY_LONG}
3632 STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY                                :{WHITE}({COMMA}% am Besëtz vun {COMPANY})
3633 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE                                 :{GOLD}Infrastruktur:
3634 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL                            :{WHITE}{COMMA} Schinnendeel{P "" er}
3635 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD                            :{WHITE}{COMMA} Stroossendeel{P "" er}
3636 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER                           :{WHITE}{COMMA} Waasserdeel{P "" er}
3637 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION                         :{WHITE}{COMMA} Statiounendeel{P "" er}
3638 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT                         :{WHITE}{COMMA} Fluchh{P afen äfen}
3639 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE                            :{WHITE}Keng
3641 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON                                :{BLACK}Haaptgebai bauen
3642 STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP                               :{BLACK}Haaptgebai bauen
3643 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON                                 :{BLACK}Weis d'Haaptgebai
3644 STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP                                :{BLACK}Haaptgebai uweisen
3645 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ                                    :{BLACK}Firmenhaaptgebai réckelen
3646 STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS                  :{BLACK}Bau d'Firmenhaaptgebai op eng aaner Plaz.Käschten: 1% vun dem Firmewäert. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni ze réckelen
3647 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON                          :{BLACK}Detailer
3648 STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP                         :{BLACK}Detailléiert Infrastrukturen uweisen
3649 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_BUTTON                              :{BLACK}Gëff d'Geld
3650 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_TOOLTIP                             :{BLACK}Gëff dëser Firma Geld
3652 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON                                :{BLACK}Neit Gesiicht
3653 STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP                               :{BLACK}Wielt en neit Gesiicht fir de Manager
3654 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON                           :{BLACK}Faarfschema
3655 STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP                          :{BLACK}Ännert d'Firmengefiererfaarf
3656 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON                            :{BLACK}Firmennumm
3657 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP                           :{BLACK}Ännert de Firmennumm
3658 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON                          :{BLACK}Managernumm
3659 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Ännert den Numm vum Manager
3661 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON                               :{BLACK}Kaaft 25% Undeel vun der Firma
3662 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON                              :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun der Firma
3663 STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP                              :{BLACK}Kaaft 25% Undeel vun deser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf vun Aktien
3664 STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP                             :{BLACK}Verkaaft 25% Undeel vun deser Firma. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Verkaf vun Aktien
3666 STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION                     :Firmennumm
3667 STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION                 :Numm vum Manager
3668 STR_COMPANY_VIEW_GIVE_MONEY_QUERY_CAPTION                       :Gëff d'Unzuel vu Geld an déi soll verschenkt ginn
3670 STR_BUY_COMPANY_MESSAGE                                         :{WHITE}Mir sichen eng Transportfirma déi eis Firma iwwerhuele wëll.{}{}Wëlls du {COMPANY} fir {CURRENCY_LONG} kafen?
3672 # Company infrastructure window
3673 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION                         :{WHITE}Infrastruktur vun {COMPANY}
3674 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT                       :{GOLD}Schinnestécker:
3675 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS                         :{WHITE}Signaler
3676 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT                       :{GOLD}Stroossestécker:
3677 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAM_SECT                       :{GOLD}Tramdeeler:
3678 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT                      :{GOLD}Waasserfelder:
3679 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS                          :{WHITE}Kanäl
3680 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT                    :{GOLD}Statiounen:
3681 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS                        :{WHITE}Statiounsfelder
3682 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS                        :{WHITE}Fluchhäfen
3683 STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL                           :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/Jr
3685 # Industry directory
3686 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION                                  :{WHITE}Industrien
3687 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE                                     :{ORANGE}- Keng -
3688 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO                                :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} ({COMMA}% transportéiert){BLACK}
3689 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD                              :{ORANGE}{INDUSTRY}
3690 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}
3691 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}
3692 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3                               :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING}
3693 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE                            :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} an nach {NUM} méi...
3694 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION                             :{BLACK}Industrienimm - klick op en Numm fir d'Usiicht do drop ze zentréieren. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
3695 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Akzeptéiert Wuer: {SILVER}{STRING}
3696 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER                    :{BLACK}Produzéiert Wuer: {SILVER}{STRING}
3697 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES                         :All Wuerentypen
3698 STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE                              :Keng
3700 # Industry view
3701 STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION                                       :{WHITE}{INDUSTRY}
3702 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE                   :{BLACK}Produktioun leschte Mount:
3703 STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED                                   :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportéiert)
3704 STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP                              :{BLACK}Zentréiert d'Siicht op d'Industrie. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op d'Industrie
3705 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL                              :{BLACK}Produktiounslevel: {YELLOW}{COMMA}%
3706 STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE                    :{YELLOW}D'Industrie annoncéiert dass se zougemaach gëtt
3708 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_N_CARGO                              :{BLACK}Brauch: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3709 STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_N_CARGO                              :{BLACK}Produzéiert: {YELLOW}{STRING}{STRING}
3710 STR_INDUSTRY_VIEW_CARGO_LIST_EXTENSION                          :, {STRING}{STRING}
3712 STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES                                      :{BLACK}Brauch:
3713 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO                                  :{YELLOW}{STRING}{BLACK}{3:STRING}
3714 STR_INDUSTRY_VIEW_ACCEPT_CARGO_AMOUNT                           :{YELLOW}{STRING}{BLACK}: {CARGO_SHORT} um waarden{STRING}
3716 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION                                      :{WHITE}D'Produktioun änneren (Multipel vun 8, bis op 2040)
3717 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL                                :{WHITE}Änner de Produktiounslevel (Prozenter, bis zu 800%)
3719 # Vehicle lists
3720 ###length VEHICLE_TYPES
3721 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Z{P uch ich}
3722 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Gefier{P "" er}
3723 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Schëff{P "" er}
3724 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}{STRING} - {COMMA} Fliger
3726 ###length VEHICLE_TYPES
3727 STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Zich - klick op den Zuch fir Informatiounen
3728 STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                           :{BLACK}Stroossegefierer - klick op e Gefier fir Informatiounen
3729 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Schëffer - klick op d'Schëff fir Informatiounen
3730 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                               :{BLACK}Fliger - klick op de Fliger fir Informatiounen
3732 ###length VEHICLE_TYPES
3733 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS                               :Verfügbar Zich
3734 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES                        :Verfügbar Gefierer
3735 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS                                :Verfügbar Schëffer
3736 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT                             :Verfügbar Fligern
3738 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST                                    :{BLACK}Verwaltungslëscht
3739 STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP                            :{BLACK}Schéckt d'Instructiounen un all Gefierer an der Lëscht
3740 STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES                               :Gefierer ersetzen
3741 STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING                             :An d'Revisioun schécken
3742 STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{TINY_FONT}{BLACK}Profit dëst Joer: {CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
3744 STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                            :An de Schapp schécken
3745 STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                     :An den Depot schécken
3746 STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT                             :An de Schapp schécken
3747 STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                        :An den Hangar schécken
3749 STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick fir all Gefierer an der Lëscht ze stoppen
3750 STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP                        :{BLACK}Klick fir all Gefirer an der Lëscht ze starten
3751 STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP                      :{BLACK}Lëscht vun alle Maschinen fir dësen Typ weisen
3753 STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION                     :{WHITE}Gedeelten Opträg vun {COMMA} Gefier{P "" er}
3755 # Group window
3756 ###length VEHICLE_TYPES
3757 STR_GROUP_ALL_TRAINS                                            :All Zich
3758 STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES                                     :All Stroossegefierer
3759 STR_GROUP_ALL_SHIPS                                             :All Schëffer
3760 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS                                         :All Fligeren
3762 ###length VEHICLE_TYPES
3763 STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS                                        :Ongruppéiert Zich
3764 STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES                                 :Ongruppéiert Stroossegefierer
3765 STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS                                         :Ongruppéiert Schëffer
3766 STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS                                     :Ongruppéiert Fligeren
3768 STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP                                   :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA})
3770 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP                           :{BLACK}Gruppen - klick op eng Grupp fir d'Gefierer aus der Grupp ze gesinn. Per Drag and Drop d'Hierarchie änneren.
3771 STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Klick fir eng Grupp ze maachen
3772 STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP                                        :{BLACK}Déi ungewielte Grupp läschen
3773 STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Déi ungewielte Grupp ëmbenennen
3774 STR_GROUP_LIVERY_TOOLTIP                                        :{BLACK}Wiessel d'Faarwschema vun dem ausgewielte Grupp
3775 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP                            :{BLACK}Klick fir déi Grupp vum globalen "Autoersetzen" auszeschléissen. Ctrl+klick protegéiert och Ennergruppen
3777 STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION                                  :{WHITE}Grupp läschen
3778 STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT                                     :{WHITE}Bassde sécher, dass du des Grupp an all Ennergruppen läsche wëlls?
3780 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE                                    :Gedeelte Gefierer bäisetzen
3781 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES                                   :All Gefierer ewechhuelen
3783 STR_GROUP_RENAME_CAPTION                                        :{BLACK}Eng Grupp ëmbenennen
3785 STR_GROUP_PROFIT_THIS_YEAR                                      :Profit dëst Joer:
3786 STR_GROUP_PROFIT_LAST_YEAR                                      :Profit lescht Joer:
3787 STR_GROUP_OCCUPANCY                                             :Aktuell Benotzung:
3788 STR_GROUP_OCCUPANCY_VALUE                                       :{NUM}%
3790 # Build vehicle window
3791 ###length 4
3792 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION                              :Nei Zich
3793 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION                            :Nei Elektrozich
3794 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION                          :Nei Monorailgefierer
3795 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION                            :Nei Magnéitbunngefierer
3797 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION                            :Nei Stroossegefierer
3798 STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION                            :Nei Tramgefierer
3800 # Vehicle availability
3801 ###length VEHICLE_TYPES
3802 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION                               :Nei Zich
3803 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_ALL_CAPTION                        :Nei Stroossegefierer
3804 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION                                    :Nei Schëffer
3805 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION                                :Neie Fliger
3807 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT                                   :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3808 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT                             :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT}
3809 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER                                   :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Kraaft: {GOLD}{POWER}
3810 STR_PURCHASE_INFO_SPEED                                         :{BLACK}Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
3811 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN                                   :{BLACK}Geschwindegkeet um Ozean: {GOLD}{VELOCITY}
3812 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL                                   :{BLACK}Geschwindegkeet um Kanal/Floss: {GOLD}{VELOCITY}
3813 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST                                   :{BLACK}Betribskäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/Jr
3814 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY                                      :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING}
3815 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE                                    :(ëmbaubar)
3816 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE                                 :{BLACK}Designt: {GOLD}{NUM}{BLACK} Liewenszäit: {GOLD}{COMMA} Joer
3817 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY                                   :{BLACK}Max. Zouverläss.: {GOLD}{COMMA}%
3818 STR_PURCHASE_INFO_COST                                          :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}
3819 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT                                    :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK})
3820 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT                                :{BLACK}Gewiicht: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT})
3821 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED                                    :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
3822 STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED                              :{BLACK}Käschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Embaukäschten: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Geschw.: {GOLD}{VELOCITY}
3823 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY                             :{BLACK}Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}
3824 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT                          :{BLACK}Ugedriwwen Waggonen: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Gewiicht: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT}
3825 STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO                                 :{BLACK}Embaubar zu: {GOLD}{STRING}
3826 STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES                                     :All Wuerentyp
3827 STR_PURCHASE_INFO_NONE                                          :Keng
3828 STR_PURCHASE_INFO_ENGINES_ONLY                                  :Nëmme Lokomotiven
3829 STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT                                       :Alles ausser {CARGO_LIST}
3830 STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE                                        :{BLACK}Max. Zéikraaft: {GOLD}{FORCE}
3831 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE                                :{BLACK}Distanz: {GOLD}{COMMA} Felder
3832 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_TYPE                                 :{BLACK}Fliger Typ: {GOLD}{STRING}
3834 ###length 3
3836 ###length VEHICLE_TYPES
3837 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP                              :{BLACK}Zuchlëscht - klick op en Zuch fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
3838 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                       :{BLACK}Stroossegefierlëscht - klick op en Gefier fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
3839 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP                               :{BLACK}Schëffslëscht - Klick op d'Schëff fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
3840 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                           :{BLACK}Fligerlëscht - Klick op de Fliger fir Informatiounen. Ctrl+Klick fir tëscht dem Verstoppen hin an hier ze sprangen
3842 ###length VEHICLE_TYPES
3843 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON                        :{BLACK}Gefier kafen
3844 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON                 :{BLACK}Gefier kafen
3845 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON                         :{BLACK}Schëff kafen
3846 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON                     :{BLACK}Fliger kafen
3848 ###length VEHICLE_TYPES
3849 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                  :{BLACK}Gefierer kafen an ëmbauen
3850 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON           :{BLACK}Gefierer kafen an ëmbauen
3851 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON                   :{BLACK}Schëff kafen an ëmbauen
3852 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON               :{BLACK}Fligeren kafen an ëmbauen
3854 ###length VEHICLE_TYPES
3855 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                       :{BLACK}Keeft den ungewielten Zuch. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3856 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                :{BLACK}Keeft dat ugewielte Stroossegefier. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3857 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                        :{BLACK}Keeft dat ugewielte Schëff. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3858 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP                    :{BLACK}Keeft den ungewielte Fliger. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3860 ###length VEHICLE_TYPES
3861 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Gewielten Zuch/Waggon kafen an ëmbauen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3862 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP          :{BLACK}Gewielte Gefier kafen an ëmbauen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3863 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Gewielte Schëff kafen an ëmbauen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3864 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP              :{BLACK}Gewielte Fliger kafen an ëmbauen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3866 ###length VEHICLE_TYPES
3867 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON                             :{BLACK}Ëmbenennen
3868 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON                      :{BLACK}Ëmbenennen
3869 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON                              :{BLACK}Ëmbenennen
3870 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON                          :{BLACK}Ëmbenennen
3872 ###length VEHICLE_TYPES
3873 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP                            :{BLACK}Zuch ëmbenennen
3874 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP                     :{BLACK}Gefiertyp ëmbenennen
3875 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP                             :{BLACK}Schëffstyp ëmbenennen
3876 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP                         :{BLACK}Fligertyp ëmbenennen
3878 ###length VEHICLE_TYPES
3879 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Verstoppen
3880 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Verstoppen
3881 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Verstoppen
3882 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Verstoppen
3884 ###length VEHICLE_TYPES
3885 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON                        :{BLACK}Uweisen
3886 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON                 :{BLACK}Uweisen
3887 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON                         :{BLACK}Uweisen
3888 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON                     :{BLACK}Uweisen
3890 ###length VEHICLE_TYPES
3891 STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vun Zuchtypen
3892 STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP           :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Gefiertypen
3893 STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP                   :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Schëfftypen
3894 STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP               :{BLACK}Emschalten tëscht uweise/verstoppe vu Fligertypen
3896 ###length VEHICLE_TYPES
3897 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION                             :{WHITE}Zuchgefiertyp ëmbenennen
3898 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION                      :{WHITE}Gefiertyp ëmbenennen
3899 STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION                              :{WHITE}Schëffstyp ëmbenennen
3900 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION                          :{WHITE}Fligertyp ëmbenennen
3902 # Depot window
3903 STR_DEPOT_CAPTION                                               :{WHITE}{DEPOT}
3905 STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP                                        :{BLACK}Enner den Numm vum Schapp
3906 STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION                                  :Schapp ëmbenennen
3908 STR_DEPOT_NO_ENGINE                                             :{BLACK}-
3909 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP                                       :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
3910 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN                                 :{BLACK}{NUM} Gefier{P "" er}{STRING}
3911 STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO                                 :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
3913 ###length VEHICLE_TYPES
3914 STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zich - zidd d'Gefier fir en unzehänken/wechzehuelen, Rietsklick fir Informatiounen. Ctrl unhalen dass béid Fonktiounen fir déi nächst Ketten gëllen
3915 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Gefierer - Rietsklick op en Gefier fir Informatiounen
3916 STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Schëffer - Rietsklick op d'Schëff fir Informatiounen
3917 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Fliger - Rietsklick op de Fliger fir Informatiounen
3919 ###length VEHICLE_TYPES
3920 STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP                                    :{BLACK}Zéi den Zuch heihin fir en ze verkafen
3921 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP                             :{BLACK}Zéi d'Stroossegefier heihin fir et ze verkafen
3922 STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP                                     :{BLACK}Zéi d'Schëff heihin fir et ze verkafen
3923 STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zéi de Fliger heihin fir en ze verkafen
3925 ###length VEHICLE_TYPES
3926 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}All Zich am Schapp verkafen
3927 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}All Gefier am Depot verkafen
3928 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}All Schëff am Schapp verkafen
3929 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP                      :{BLACK}All Fliger am Hangar verkafen
3931 ###length VEHICLE_TYPES
3932 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP                             :{BLACK}All Zich am Schapp automatesch ersetzen
3933 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                      :{BLACK}All Gefierer am Depot automatesch ersetzen
3934 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP                              :{BLACK}All Schëffer am Schapp automatesch ersetzen
3935 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP                          :{BLACK}All Fliger am Hangar automatesch ersetzen
3937 ###length VEHICLE_TYPES
3938 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON                             :{BLACK}Nei Zich
3939 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON                      :{BLACK}Nei Gefierer
3940 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON                              :{BLACK}Nei Schëffer
3941 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON                          :{BLACK}Nei Fligeren
3943 ###length VEHICLE_TYPES
3944 STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                            :{BLACK}Kaf en neien Zuch
3945 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                     :{BLACK}Neit Stroossegefier kafen
3946 STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                             :{BLACK}Neit Schëff kafen
3947 STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP                         :{BLACK}Neie Fliger kafen
3949 ###length VEHICLE_TYPES
3950 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN                                           :{BLACK}Zuch klonen
3951 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE                                    :{BLACK}Gefier klonen
3952 STR_DEPOT_CLONE_SHIP                                            :{BLACK}Schëff klonen
3953 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT                                        :{BLACK}Fliger klonen
3955 ###length VEHICLE_TYPES
3956 STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO                                :{BLACK}Dest baut eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Klick op dese Knäppchen an dann op en Zuch am Schapp oder baussen. Ctrl+Klick fir Opträg ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3957 STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO                         :{BLACK}Keeft eng Kopie vum Stroossegefier. Klick dese Kneppchen an dann op e Stroossegefier am oder baussent dem Depot. Ctrl+Klick deelt och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3958 STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO                                 :{BLACK}Dest baut eng Kopie vum Schëff. Klick op dese Knäppchen an dann op en Schëff am Schapp oder baussen.Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3959 STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW                     :{BLACK}Dest baut eng Kopie vun engem Fliger. Klick op dese Knäppchen, an dann op en Fliger am Hangar oder baussen. Ctrl+Klick fir Uerder ze deelen. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
3961 ###length VEHICLE_TYPES
3962 STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP                                :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
3963 STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Depot. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Depot
3964 STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP                                 :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Schapp. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Schapp
3965 STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP                             :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op den Hangar. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op den Hangar
3967 ###length VEHICLE_TYPES
3968 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP                      :{BLACK}Lëscht mat all Zich an dësem Schapp
3969 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP               :{BLACK}Lëscht mat all Gefierer an dësem Depot
3970 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP                       :{BLACK}Lëscht mat all Schëffer an dësem Schapp
3971 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP                   :{BLACK}Lëscht mat all Fliger am Hangar op dësem Fluchhafen
3973 ###length VEHICLE_TYPES
3974 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze stoppen
3975 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                  :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze stoppen
3976 STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                          :{BLACK}Klick fir all Schëffer am Schapp ze stoppen
3977 STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP                              :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze stoppen
3979 ###length VEHICLE_TYPES
3980 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP                        :{BLACK}Klick fir all Zich am Schapp ze starten
3981 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP                 :{BLACK}Klick fir all Gefierer am Depot ze starten
3982 STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP                         :{BLACK}Klick fir all Schëff am Schapp ze starten
3983 STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP                             :{BLACK}Klick fir all Fliger am Hangar ze starten
3985 STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP                      :{BLACK}Lokomotiv heihinner zéien fir de ganzen Zuch ze läschen
3986 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT                                :{YELLOW}Du verkeefs grad all Gefierer am Schapp. Bass du sécher ?
3988 # Engine preview window
3989 STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION                                      :{WHITE}Meldung vum Gefierkonstrukteur
3990 STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE                                      :{GOLD}Mir hunn elo en neien {STRING} gebaut - bass du dorun interesséiert dëst Gefier 1 Joer exklusiv ze notzen, fir ze testen op et komplett maarträif ass?
3992 STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE                          :Lokomotiv
3993 STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE                            :Elektresch Lokomotiv
3994 STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE                          :Monorail Lokomotiv
3995 STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE                            :Magnéitbunnlokomotiv
3997 STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE                                 :Stroossegefier
3998 STR_ENGINE_PREVIEW_TRAM_VEHICLE                                 :Tram-Gefier
4000 STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT                                     :Fliger
4001 STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP                                         :Schëff
4003 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER                      :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewiicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschwindegkeet: {VELOCITY}  Kraaft: {POWER}{}Betribskäschten {CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}
4004 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE               :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Gewicht: {WEIGHT_SHORT}{}Geschw.: {VELOCITY}  Kraaft: {POWER}  Max. T.E.: {6:FORCE}{}Betribskäschten: {4:CURRENCY_LONG}/Jr{}Kapazitéit: {5:CARGO_LONG}
4005 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAP_RUNCOST                   :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschwindegkeet: {VELOCITY}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
4006 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_CAP_RUNCOST          :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
4007 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_CAP_RUNCOST              :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING}{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
4008 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_CAP_RUNCOST    :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING} Reeschwäit: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
4009 STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_TYPE_RANGE_CAP_RUNCOST        :{BLACK}Käschten: {CURRENCY_LONG} Max. Geschw.: {VELOCITY}{}Fliger Typ: {STRING} Reechwäit: {COMMA} Felder{}Kapazitéit: {CARGO_LONG}{}Betribskäschten: {CURRENCY_LONG}/Jr
4011 # Autoreplace window
4012 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Ersetz {STRING} - {STRING}
4014 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE                             :{YELLOW}Gefierer am Gebrauch
4015 STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP                     :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déis du hues
4016 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES                          :{YELLOW}Verfügbar Gefierer
4017 STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP                  :{BLACK}Kolonn mat Gefierer déi prett fir ze ersetze sinn
4019 ###length VEHICLE_TYPES
4020 STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN                                       :Zuch
4021 STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE                                :Stroossegefier
4022 STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP                                        :Schëff
4023 STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT                                    :Fliger
4025 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY                                     :{BLACK}Wielt de Maschinentyp fir auszetauschen
4026 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY                                    :{BLACK}Wielt den neien Typ de benotzt soll ginn amplaz vun der lénks gewielter Maschin
4028 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Start Gefieraustosch
4029 STR_REPLACE_VEHICLES_NOW                                        :All Gefier elo ersetzen
4030 STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD                                   :Nëmmen al Gefierer ersetzen
4031 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Drécken fir den Austosch vun der lénker mat der rietser Maschin unzefenken
4032 STR_REPLACE_NOT_REPLACING                                       :{BLACK}Net ausgetosch:
4033 STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED                      :{BLACK}Keen gefier gewielt
4034 STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD                                  :{ENGINE} wann al
4035 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stop Gefieraustosch
4036 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Drécken fir den Austosch ze stoppen
4038 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :{BLACK}Wiessel tëscht Maschin- an Waggonaustosch-Fënster
4039 STR_REPLACE_ENGINES                                             :Lokomotiven
4040 STR_REPLACE_WAGONS                                              :Waggonen
4041 STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE                                        :All Zich
4042 STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE                                        :All Stroossegefierer
4044 ###length 2
4045 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Wielt de Schinnentyp fir déi Lokomotiven ausgetosch ginn
4046 STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE                                       :{BLACK}Wielt de Stroossentyp fir déi d'Maschinnen ausgetosch ginn
4047 ###next-name-looks-similar
4049 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :{BLACK}Weist un wellech Lokomotiv vun der lénks ugewielter Lokomotiv ausgetosch soll ginn, wann et zoutrëfft
4050 STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES                                       :Zich
4051 STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES                                     :Elektresch Zich
4052 STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES                                   :Monorail Gefierer
4053 STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES                                     :Magnéitbunn Gefierer
4055 STR_REPLACE_ROAD_VEHICLES                                       :Stroossegefierer
4056 STR_REPLACE_TRAM_VEHICLES                                       :Tram-Gefierer
4058 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Waggon raushuelen: ({STRING}): {ORANGE}{STRING}
4059 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Mécht dass d'automatescht Austauschen d'Längt vum Zuch behält, an dem e Waggonen (vu lénks un) wechhëllt, wann d'Lok den Zuch ze laang mécht
4060 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_GROUP_HELP                             :{STRING}. Ctrl+Klick fir och ob Ennergruppen ze applizéiren
4062 # Vehicle view
4063 STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION                                        :{WHITE}{VEHICLE}
4065 ###length VEHICLE_TYPES
4066 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP                           :{BLACK}Haptusiicht op den Zuch zentréiren. Duebelklick verfollegt den Zuch an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht vum Zuch
4067 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_CENTER_TOOLTIP                    :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Gefier. Duebelklick verfollegt d'Gefier an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Gefier
4068 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_CENTER_TOOLTIP                            :{BLACK}Haptusiicht op d'Schëff zentréiren. Duebelklick verfollegt d'Schëff an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht um Schëff
4069 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_CENTER_TOOLTIP                        :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op de Fliger. Duebelklick verfollegt de FLiger an der Haptusiicht. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op de Fliger
4071 ###length VEHICLE_TYPES
4072 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                    :{BLACK}Schéckt den Zuch an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
4073 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP             :{BLACK}Schéckt d'Gefier an den Depot. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
4074 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                     :{BLACK}Schéckt d'Schëff an de Schapp. Ctrl+Klick fir nëmmen Revisioun
4075 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP                 :{BLACK}Schéckt de Fliger an den Hangar. Ctrl+Klick mécht nëmmen eng Revisioun
4077 ###length VEHICLE_TYPES
4078 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO                               :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vun engem Zuch mat all de Waggonen. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
4079 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO                        :{BLACK}Baut eng Kopie vum Stroossegefier. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
4080 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO                                :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Schëff. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
4081 STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO                            :{BLACK}Dëst baut eng Kopie vum Fliger. Ctrl+Klick kopéiert och d'Opträg. Shift+Klick weist ongeféier Käschten ouni Kaf
4083 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP                    :{BLACK}Zwéngt den Zuch durch d'Signal ze fueren
4084 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP                          :{BLACK}Richtung vum Zuch wiesselen
4085 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP                   :{BLACK}Zwéngt d'Gefier ze dréinen
4086 STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_LOCATION_TOOLTIP                         :{BLACK}Zentréiert d'Usiicht op d'Optragsdestinatioun.. Ctrl+Klick erstellt eng nei Usiicht op dem Optragszil
4088 ###length VEHICLE_TYPES
4089 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Den Zuch upassen fir aaner Luedungen ze transportéieren
4090 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                     :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir eng aner Wuer ze transportéiren
4091 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP                             :{BLACK}Schëff ëmbauen fir aaner Luedungen ze transportéieren
4092 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                         :{BLACK}Fliger ëmbauen fir aaner Wueren ze transportéieren
4094 ###length VEHICLE_TYPES
4095 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP                           :{BLACK}Weist d'Opträg vum Zuch. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
4096 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP                    :{BLACK}Weist d'Opträg vum Gefier. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
4097 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP                            :{BLACK}Weist d'Opträg vum Schëff. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
4098 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP                        :{BLACK}Weist d'Opträg vum Fliger. Ctrl+Klick weist den Zäitplang
4100 ###length VEHICLE_TYPES
4101 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                     :{BLACK}Weist d'Detailer vum Zuch
4102 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP              :{BLACK}Weist Stroossegefier Detailer
4103 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                      :{BLACK}Weis Schëffsdetailer
4104 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP                  :{BLACK}Weist d'Fligerdetailer
4106 ###length VEHICLE_TYPES
4107 STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATUS_START_STOP_TOOLTIP                :{BLACK}Aktuell Zuchs-Aktioun - klick fir den Zuch ze stoppen/starten
4108 STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATUS_START_STOP_TOOLTIP         :{BLACK}Aktuell Gefier-Aktioun - klick fir d'Gefier ze stoppen/starten
4109 STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_STATUS_STOP_TOOLTIP                 :{BLACK}Aktuell Schëffs-Aktioun - klick fir d'Schëff ze stoppen/starten
4110 STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATUS_START_STOP_TOOLTIP             :{BLACK}Aktuell Fliger-Aktioun - klick fir de Fliger ze stoppen/starten
4112 # Messages in the start stop button in the vehicle view
4113 STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING                            :{LTBLUE}Lueden / Entlueden
4114 STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING                                      :{LTBLUE}Verloossen
4115 STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED                                      :{RED}Accident!
4116 STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN                                  :{RED}Pann
4117 STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED                                      :{RED}Gestoppt
4118 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL                           :{RED}Stoppt, {VELOCITY}
4119 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER                               :{RED}Keng Energie
4120 STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK                                  :{ORANGE}Waard op en fräie Wee
4121 STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR                             :{ORANGE}Ze wäit op nächst Destinatioun
4123 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL                      :{LTBLUE}Ennerwee op {STATION}, {VELOCITY}
4124 STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL                                :{LTBLUE}Keng Opträg, {VELOCITY}
4125 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL                     :{LTBLUE}Ennerwee op {WAYPOINT}, {VELOCITY}
4126 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL                        :{ORANGE}Ennerwee an den {DEPOT}, {VELOCITY}
4127 STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL                :{LTBLUE}Revisioun am {DEPOT}, {VELOCITY}
4129 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_STATION_VEL                     :{LTBLUE}Kann {STATION} net erreechen, {VELOCITY}
4130 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_WAYPOINT_VEL                    :{LTBLUE}Kann {WAYPOINT} net erreechen, {VELOCITY}
4131 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_VEL                       :{ORANGE}Kann {DEPOT} net erreechen, {VELOCITY}
4132 STR_VEHICLE_STATUS_CANNOT_REACH_DEPOT_SERVICE_VEL               :{LTBLUE}Kann den {DEPOT} net erreechen, {VELOCITY}
4134 # Vehicle stopped/started animations
4135 ###length 2
4136 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL                               :{TINY_FONT}{RED}Gestoppt
4137 STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED                                     :{RED}Gestoppt
4139 ###length 2
4140 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL                               :{TINY_FONT}{GREEN}Gestart
4141 STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED                                     :{GREEN}Gestart
4143 # Vehicle details
4144 STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION                                     :{WHITE}{VEHICLE} (Detailer)
4146 ###length VEHICLE_TYPES
4147 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME                                :{BLACK}Zuch benennen
4148 STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME                         :{BLACK}Stroossegefier benennen
4149 STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME                                 :{BLACK}Schëff benennen
4150 STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME                             :{BLACK}Fliger benennen
4152 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR                            :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Betribskäschten: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/Joer
4153 STR_VEHICLE_INFO_AGE                                            :{COMMA} Joer ({COMMA})
4154 STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED                                        :{RED}{COMMA} Joer ({COMMA})
4156 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED                                      :{BLACK}Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
4157 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE                                 :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING}
4158 STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_TYPE_RANGE                           :{BLACK}Max. Geschw.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Fliger Typ: {LTBLUE}{STRING} {BLACK}Reechwäit: {LTBLUE}{COMMA} Felder
4159 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED                         :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY}
4160 STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE                  :{BLACK}Gewiicht: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Kraaft: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Max. Geschwindegkeet: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Max. T.E.: {LTBLUE}{FORCE}
4162 STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                     :{BLACK}Profit dëst Joer: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (lescht Joer: {CURRENCY_LONG})
4163 STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS                         :{BLACK}Zouverlässegkeet: {LTBLUE}{COMMA}%  {BLACK}Pannen säit leschter Revisioun: {LTBLUE}{COMMA}
4165 STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE                                    :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4166 STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY                                    :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}Keng{STRING}
4167 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY                                       :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING}
4168 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT                                  :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (x{4:NUM})
4169 STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY                              :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING}
4171 STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE                             :{BLACK}Transferts-Suen: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4173 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS                     :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}Deeg{BLACK}   Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4174 STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT                  :{BLACK}Revisiounsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK}  Lescht Revisioun: {LTBLUE}{DATE_LONG}
4175 STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erhéijen. Ctrl+Klick erhéicht Intervall em 5
4176 STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP         :{BLACK}Revisiounsintervall em 10 erofsetzen. Ctrl+Klick setzt den Intervall em 5 rof
4178 STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP                           :{BLACK}Wiesselt de Revisiounsintervall
4179 STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT                                     :Standard
4180 STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS                                        :Deeg
4181 STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT                                     :Prozent
4183 ###length VEHICLE_TYPES
4184 STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION                                  :{WHITE}Zuch benennen
4185 STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION                           :{WHITE}Stroossegefier benennen
4186 STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION                                   :{WHITE}Schëff benennen
4187 STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION                               :{WHITE}Fliger benennen
4189 # Extra buttons for train details windows
4190 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE                :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4191 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE                           :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK}   Wäert: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}
4193 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT                   :{BLACK}Total Kapazitéit fir dësen Zuch:
4194 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY                        :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT})
4195 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT                   :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (x{NUM})
4197 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY                                 :{LTBLUE}Eidel
4198 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM                                  :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION}
4199 STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT                             :{LTBLUE}{CARGO_LONG} vun {STATION} (x{NUM})
4201 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO                                    :{BLACK}Luedung
4202 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP                         :{BLACK}Weis d'Detailer vun der Luedung
4203 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION                              :{BLACK}Informatioun
4204 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP                   :{BLACK}Weist d'Detailer vun de Waggonen
4205 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES                               :{BLACK}Kapazitéiten
4206 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP                    :{BLACK}Weist d'Kapazitéite vun de Waggonen
4207 STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO                              :{BLACK}Total Luedung
4208 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP                   :{BLACK}Weist d'Total Kapazitéit vum Zuch, opgedeelt op d'Wuerentypen
4210 STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY               :{BLACK}Kapazitéit: {LTBLUE}
4212 # Vehicle refit
4213 STR_REFIT_CAPTION                                               :{WHITE}{VEHICLE} (Refit)
4214 STR_REFIT_TITLE                                                 :{GOLD}Wielt de Luedungstyp:
4215 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                            :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir ëmzebauen: {RED}{CURRENCY_LONG}
4216 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT                        :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4217 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT                   :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Käschten fir den Embau: {RED}{CURRENCY_LONG}
4218 STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT               :{BLACK}Nei Kapazitéit: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Akommes vum Embau: {GREEN}{CURRENCY_LONG}
4219 STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiel d'Gefierer fir den Embau. Mat der Maus zéien erlaabt den Embau vu méi Gefierer. Op eng eidel Plaz klicken wielt d'ganzt Gefier. Ctrl+Klick wielt e Gefier an de Rescht vun der Ketten
4221 ###length VEHICLE_TYPES
4222 STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wielt d'Wuer déi transportéiert soll ginn
4223 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP                             :{BLACK}Wielt den Typ vu Wueren fir d'Stroossegefier
4224 STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP                                     :{BLACK}Wielt de Wuerentyp fir d'Schëff
4225 STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wielt de Wuerentyp aus
4227 ###length VEHICLE_TYPES
4228 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON                                    :{BLACK}Zuch ëmbauen
4229 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON                             :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen
4230 STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON                                     :{BLACK}Schëff ëmbauen
4231 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON                                 :{BLACK}Fliger ëmbauen
4233 ###length VEHICLE_TYPES
4234 STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP                                   :{BLACK}Passt den Zuch un den ugewielten Luedungstyp un
4235 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP                            :{BLACK}Stroossegefier ëmbauen fir déi gewielte Wuer ze transportéiren
4236 STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP                                    :{BLACK}Schëff fir déi ugewielte Wuer ëmbauen
4237 STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP                                :{BLACK}Baut de Fliger fir den ugewieltenen Luedungstyp ëm
4239 # Order view
4240 STR_ORDERS_CAPTION                                              :{WHITE}{VEHICLE} (Opträg)
4241 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW                                       :{BLACK}Zäitplang
4242 STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP                               :{BLACK}Wiesselt op d'Zäitplangunzeig
4244 STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP                                         :{BLACK}Optragslëscht - Klick op en Optrag fir en ze wielen. Ctrl+Klick scrollt op d'Optragdestinatioun
4245 STR_ORDER_INDEX                                                 :{COMMA}:{NBSP}
4246 STR_ORDER_TEXT                                                  :{STRING} {STRING} {STRING}
4248 STR_ORDERS_END_OF_ORDERS                                        :- - Enn vun den Opträg - -
4249 STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS                                 :- - Enn vun der Optragslëscht - -
4251 # Order bottom buttons
4252 STR_ORDER_NON_STOP                                              :{BLACK}Non-stop
4253 STR_ORDER_GO_TO                                                 :Géi op
4254 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO                                        :Géi non-stop op
4255 STR_ORDER_GO_VIA                                                :Géi via
4256 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA                                       :Géi non-stop iwwert
4257 STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP                                      :{BLACK}Wiesselt d'Stoppen vun dem ungewielten Optrag
4259 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD                                      :{BLACK}Voll luede mat all Wuer
4260 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE                                 :Luede wa méiglech
4261 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL                                    :Mat Allem voll lueden
4262 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY                                    :Voll lueden mat all Wuer
4263 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING                                       :Net belueden
4264 STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD                                     :{BLACK}Wiesselt d'Luedverhale vun dem ungewielten Optrag
4266 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD                                         :{BLACK}Alles entlueden
4267 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED                               :Entluede wann akzeptéiert
4268 STR_ORDER_DROP_UNLOAD                                           :Alles entlueden
4269 STR_ORDER_DROP_TRANSFER                                         :Transferéieren
4270 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING                                     :Net entlueden
4271 STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD                                        :{BLACK}Wiesselt d'Entluedverhale vun dem ungewielten Optrag
4273 STR_ORDER_REFIT                                                 :{BLACK}Embauen
4274 STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP                                         :{BLACK}Wielt an wéi een Luedungstyp sollt emgebaut ginn. Ctrl+Klick fir den Ëmbau ze läschen
4275 STR_ORDER_REFIT_AUTO                                            :{BLACK}Embauen an der Statioun
4276 STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP                                    :{BLACK}Wiel wellëch Wuerentypen sollen auto-ersat ginn an dësem Optrag. Ctrl+Klick fir all Auto-Erneierungen wechzehuelen. Auto-Erneiern geht just wann d'Gefier ët erlaabt
4277 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO                                       :Festgelueten Wuer
4278 STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY                                   :Verfügbar Wueren
4280 STR_ORDER_SERVICE                                               :{BLACK}Revisioun
4281 STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT                                  :Géi ëmmer
4282 STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT                                    :Revisioun falls néideg
4283 STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT                                       :Stop
4284 STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Iwwersprang dësen Optrag wann keng Revisioun néideg ass
4286 STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP                          :{BLACK}Gefierdaten als Basis fir den Optragssprong
4288 # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
4289 ###length 8
4290 STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE                           :Prozent gelueden
4291 STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY                               :Zouverlässegkeet
4292 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED                                 :Maximal Geschwindegkeet
4293 STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE                                       :Alter (Joer)
4294 STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE                          :Brauch eng Revisioun
4295 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY                           :Ëmmer
4296 STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME                        :Reschtlaafzäit (Joer)
4297 STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_RELIABILITY                           :Maximal Zouverlässegkeet
4298 ###next-name-looks-similar
4300 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP                        :{BLACK}Wéi Gefierdaten verglach solle ginn
4301 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS                         :ass gläich
4302 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS                     :ass net gläich
4303 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN                      :ass manner wéi
4304 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS                    :ass manner oder gläich wéi
4305 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN                      :ass méi wéi
4306 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS                    :ass méi oder gläich wéi
4307 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE                        :ass richteg (true)
4308 STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE                       :ass falsch (false)
4310 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP                             :{BLACK}De Wäert dee mat de Gefierdaten verglach gëtt
4311 STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT                                :{WHITE}Wäert aginn fir ze vergläichen
4313 STR_ORDERS_SKIP_BUTTON                                          :{BLACK}Iwwersprangen
4314 STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP                                         :{BLACK}Iwwersprang de momentanen Optrag. CTRL+Klick iwwerspréngt op den ungewieltenen Optrag
4316 STR_ORDERS_DELETE_BUTTON                                        :{BLACK}Läschen
4317 STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP                                       :{BLACK}Läscht den ungewielten Optrag
4318 STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP                                   :{BLACK}All Opträg läschen
4319 STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON                                  :{BLACK}D'Deele stoppen
4320 STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP                                 :{BLACK}Stop d'Deele vun der Optragslëscht. Ctrl+Klick lescht ausserdem all Opträg vun dësem Gefier
4322 STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON                                         :{BLACK}Géi op
4323 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT                                   :Géi an den nooste Schapp
4324 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR                                  :Géi an den noosten Hangar
4325 STR_ORDER_CONDITIONAL                                           :Bedéngten Optragssprong
4326 STR_ORDER_SHARE                                                 :Opträg deelen
4327 STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP                                        :{BLACK}Setzt en neien Optrag firun den ungewielten Optrag, oder un d'Enn vun der Lëscht. Ctrl setzt Statioun Opträg op voll lueden, Weepunkter op 'non-stop', an Schapp Opträg 'Revisioun'. Op en Gefier klicken, kopéiert d'Opträg vun dem Gefier
4329 STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP                  :{BLACK}Weis all Gefierer déi dësen Plang deelen
4331 # String parts to build the order string
4332 STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT                                        :Iwwert {WAYPOINT}
4333 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT                               :Géi non-stop via {WAYPOINT}
4335 STR_ORDER_SERVICE_AT                                            :Revisioun am/an
4336 STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT                                   :Revisioun non-stop am/an
4338 STR_ORDER_NEAREST_DEPOT                                         :den noosten
4339 STR_ORDER_NEAREST_HANGAR                                        :den noosten Hangar
4340 ###length 3
4341 STR_ORDER_TRAIN_DEPOT                                           :Zuchschapp
4342 STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT                                    :Stroossegefier-Depot
4343 STR_ORDER_SHIP_DEPOT                                            :Schëffsschapp
4344 ###next-name-looks-similar
4346 STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT                            :{STRING} {STRING} {STRING}
4347 STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT                                    :{STRING} {DEPOT}
4349 STR_ORDER_REFIT_ORDER                                           :(Ëmbau op {STRING})
4350 STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER                                      :(Ëmbau op {STRING} an stoppen)
4351 STR_ORDER_STOP_ORDER                                            :(Stop)
4353 STR_ORDER_GO_TO_STATION                                         :{STRING} {STATION} {STRING}
4354 STR_ORDER_GO_TO_STATION_CAN_T_USE_STATION                       :{PUSH_COLOUR}{RED}(Statioun kann net benotzt ginn){POP_COLOUR} {STRING} {STATION} {STRING}
4356 STR_ORDER_IMPLICIT                                              :(Implizit)
4358 STR_ORDER_FULL_LOAD                                             :(Voll lueden)
4359 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY                                         :(Voll lueden mat all Wuer)
4360 STR_ORDER_NO_LOAD                                               :(Net lueden)
4361 STR_ORDER_UNLOAD                                                :(Entlueden an Luedung huelen)
4362 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD                                      :(Entlueden an erem voll lueden)
4363 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                                  :(Entlueden an mat all Wuer voll lueden)
4364 STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD                                        :(Entlueden an eidel loosen)
4365 STR_ORDER_TRANSFER                                              :(Transferéieren an Lueden)
4366 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD                                    :(Transferéieren an voll lueden)
4367 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY                                :(Transferéieren an mat all Wuer voll lueden)
4368 STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD                                      :(Transferéieren an eidel loosen)
4369 STR_ORDER_NO_UNLOAD                                             :(Net entlueden an Wueren lueden)
4370 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD                                   :(Net entlueden an op voll Beluedung waarden)
4371 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY                               :(Net entlueden an op iergendeng voll Beluedung waarden)
4372 STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD                                     :(Keen Ent- an Belueden)
4374 STR_ORDER_AUTO_REFIT                                            :(Embauen op {STRING})
4375 STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT                                       :(Voll lueden mat ëmbauen op {STRING})
4376 STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                                   :(Voll lueden mat all Wueren mat ëmbauen op {STRING})
4377 STR_ORDER_UNLOAD_REFIT                                          :(Entlueden an Wueren lueden mat Embauen op {STRING})
4378 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                                :(Entlueden an op voll Luedung waarden mat Embauen op {STRING})
4379 STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                            :(Entlueden an waard op iergendeng Volluedung mat Embauen op {STRING})
4380 STR_ORDER_TRANSFER_REFIT                                        :(Transfer an lued Wueren mat Auto-Embauen zu {STRING})
4381 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT                              :(Transfer an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
4382 STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT                          :(Transfer an waard op iergendeng Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
4383 STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT                                       :(Keen Entlueden an huel Wueren mat Auto-Embauen op {STRING})
4384 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT                             :(Keen Entlueden an waard op Vollueden mat Auto-Embauen op {STRING})
4385 STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT                         :(Keen Entlueden an waard op iergendend Volluedung mat Auto-Embauen op {STRING})
4387 STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY                                        :verfügbar Wueren
4389 ###length 3
4390 STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END                                :[noosten Enn]
4391 STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE                                  :[Mëtt]
4392 STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END                                 :[wäit Enn]
4394 STR_ORDER_OUT_OF_RANGE                                          :{RED} (Nächst Destinatioun ass ze wäit fort)
4396 STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL                             :Sprang zum Optrag {COMMA}
4397 STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM                                       :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING} {COMMA}
4398 STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE                                :Sprang zum Optrag {COMMA} wann {STRING} {STRING}
4400 STR_INVALID_ORDER                                               :{RED} (ongültegen Optrag)
4402 # Time table window
4403 STR_TIMETABLE_TITLE                                             :{WHITE}{VEHICLE} (Zäitplang)
4404 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW                                        :{BLACK}Opträg
4405 STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP                                :{BLACK}Wiesselt op d'Opträgunzeig
4407 STR_TIMETABLE_TOOLTIP                                           :{BLACK}Zäitplang - klick op en Optrag fir en ze wielen
4409 STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL                                         :Net ënnerwee
4410 STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE                                 :Rees (automatesch; Zäitplang durch manuell Opträg)
4411 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED                             :Ënnerwee (ouni Zäitplang)
4412 STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED                       :Fuer maximal {2:VELOCITY} (ouni Zäitplang)
4413 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR                                        :Ënnerwee während {STRING}
4414 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED                                  :Fiert während {STRING} mat maximal {VELOCITY}
4415 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                              :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang)
4416 STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED                        :Fuer (während {STRING}, ouni Zäitplang) mat maximal {VELOCITY}
4417 STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED                                :(bleif während {STRING}, ouni Zäitplang)
4418 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED                          :(fuer während {STRING}, ouni Zäitplang)
4419 STR_TIMETABLE_STAY_FOR                                          :an bleif fir {STRING}
4420 STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR                                    :an ënnerwee während {STRING}
4421 STR_TIMETABLE_DAYS                                              :{COMMA}{NBSP}D{P ag eeg}
4422 STR_TIMETABLE_TICKS                                             :{COMMA}{NBSP}Tick{P "" er}
4424 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME                                        :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch {STRING} fir faërdeg ze ginn
4425 STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE                             :{BLACK}Dësen Zäitplang brauch op manst {STRING} (net all geplangt)
4427 STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME                                    :{BLACK}D'Gefier ass mat Zäit
4428 STR_TIMETABLE_STATUS_LATE                                       :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze spéit
4429 STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY                                      :{BLACK}D'Gefier ass grad {STRING} ze fréi
4430 STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED                                :{BLACK}Dësen Zäitplang gouf nach net gestart
4431 STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT                                   :{BLACK}Dësen Zäitplang start um {STRING}
4433 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE                                     :{BLACK}Start Datum
4434 STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP                             :{BLACK}Wiel en Datum als Startpunkt fir dësen Zäitplang. Ctrl+Klick setzt de Startpunkt vun dësem Zäitplang an verdeelt et en gläichméisseg op all Gefierer déi dësen Optrag hunn, wann den Optrag komplett mat engem Zäitplang versinn ass
4436 STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME                                       :{BLACK}Zäit wiesselen
4437 STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP                                 :{BLACK}Änner Zäit déi den ugewielten Optrag brauche soll
4439 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME                                        :{BLACK}Zäit läschen
4440 STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP                                :{BLACK}Läsch Zäit fir de gewielten Optrag
4442 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED                                      :{BLACK}Änner de Geschwindegkeetslimit
4443 STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP                              :{BLACK}Änner d'maximal Reesgeschwindëgkeet fir de gewielten Optrag
4445 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED                                       :{BLACK}Geschwindegkeetslimit läschen
4446 STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP                               :{BLACK}Maximal Reesgeschwindegkeet vum gewielten Optrag läschen
4448 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS                                    :{BLACK}Verspeidungszieler zerécksetzen
4449 STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP                            :{BLACK}Setzt de Verspéidungszieler zréck, sou dass d'Gefier mat Zäit ukënnt
4451 STR_TIMETABLE_AUTOFILL                                          :{BLACK}Autofëllen
4452 STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP                                  :{BLACK}Fëll den Zäitplang automatesch mat de Wäerter vum nächsten Trajet (Ctrl+Klick fir Wardzäiten probéiren bäizehalen)
4454 STR_TIMETABLE_EXPECTED                                          :{BLACK}Erwaard
4455 STR_TIMETABLE_SCHEDULED                                         :{BLACK}Geplangt
4456 STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP                                  :{BLACK}Tëschent erwaard a geplangt wiesselen
4458 STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION                              :A:
4459 STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION                            :D:
4462 # Date window (for timetable)
4463 STR_DATE_CAPTION                                                :{WHITE}Datum setzen
4464 STR_DATE_SET_DATE                                               :{BLACK}Datum setzen
4465 STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP                                       :{BLACK}De gewielten Datum als Startdatum fir den Zäitplang benotzen
4466 STR_DATE_DAY_TOOLTIP                                            :{BLACK}Dag wielen
4467 STR_DATE_MONTH_TOOLTIP                                          :{BLACK}Mount wielen
4468 STR_DATE_YEAR_TOOLTIP                                           :{BLACK}Joer wielen
4471 # AI debug window
4472 STR_AI_DEBUG                                                    :{WHITE}KI /Spill-Script Debug
4473 STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION                                   :{BLACK}{STRING} (v{NUM})
4474 STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP                                       :{BLACK}Numm vun dem Script
4475 STR_AI_DEBUG_SETTINGS                                           :{BLACK}Astellungen
4476 STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP                                   :{BLACK}Script Astellungen änneren
4477 STR_AI_DEBUG_RELOAD                                             :{BLACK}KI nei lueden
4478 STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP                                     :{BLACK}KI stoppen, Skript nei lueden, KI nei starten
4479 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP                           :{BLACK}Erlab/Verbidd breaks wann en KI Log Message zum break string passt
4480 STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL                                     :{BLACK}Break un/op:
4481 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE                                 :{BLACK}Break un
4482 STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP                                  :{BLACK}Wann en KI Log message zum String passt, pauséiert d'Spill
4483 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE                                         :{BLACK}Passende Fall
4484 STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP                                 :{BLACK}Wiessel tëscht passende Fäll beim vergläichen vu KI Log Messagen mam Break-String
4485 STR_AI_DEBUG_CONTINUE                                           :{BLACK}Weider
4486 STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP                                   :{BLACK}Entpaus an fuer weider mat der KI
4487 STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP                                  :{BLACK}Debug-output fir dës KI uweisen
4488 STR_AI_GAME_SCRIPT                                              :{BLACK}Spill-Script
4489 STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Check de Spill-Scipt-Log
4491 STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND                                        :Keng passend KI fonnt fir ze lueden.{}Dës KI ass en Dummy an wäert näischt maachen.{}KI'en kënnen iwwert den 'Online Content' System downgeload ginn.
4492 STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH                                :{WHITE}En Script ass ofgestierzt. W.e.g mellt dës dem Autor mat engem Screenshot vun der KI/Spill-Script Debugfënster
4493 STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY                                  :{YELLOW}KI / Spill-Script Debugfënster ass nëmmen fir Serveren verfügbar
4495 # AI configuration window
4496 STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP                                  :{BLACK}D'Spill-Script dat am nächsten Spill geluede gëtt
4497 STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP                                    :{BLACK}D'KIën déi am nächsten Spill geluede ginn
4498 STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER                                      :Mënschleche Spiller
4499 STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI                                         :Zoufälleg KI
4500 STR_AI_CONFIG_NONE                                              :(keng)
4501 STR_AI_CONFIG_MAX_COMPETITORS                                   :{LTBLUE}Maximal Unzuel vu Géigner: {ORANGE}{COMMA}
4503 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP                                           :{BLACK}Eropsetzen
4504 STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP                                   :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no uewen setzen
4505 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN                                         :{BLACK}Erofsetzen
4506 STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP                                 :{BLACK}Gewielte KI an der Lëscht no ënne setzen
4508 STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT                                        :{SILVER}Spill-Script
4509 STR_AI_CONFIG_AI                                                :{SILVER}KIën
4511 STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI                                         :KI
4512 STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT                                 :Spill-Script
4513 STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP                                    :{BLACK}Lued en aneren Script
4514 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE                                         :{BLACK}Konfiguréieren
4515 STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP                                 :{BLACK}All Parameter vun dem Script konfiguréieren
4517 # Available AIs window
4518 STR_AI_LIST_CAPTION                                             :{WHITE}Verfügbar {STRING}
4519 STR_AI_LIST_CAPTION_AI                                          :KIs
4520 STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT                                  :Spill-Scripter
4521 STR_AI_LIST_TOOLTIP                                             :{BLACK}Klick fir en Script auszewielen
4523 STR_AI_LIST_AUTHOR                                              :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING}
4524 STR_AI_LIST_VERSION                                             :{LTBLUE}Versioun: {ORANGE}{NUM}
4525 STR_AI_LIST_URL                                                 :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING}
4527 STR_AI_LIST_ACCEPT                                              :{BLACK}Akzeptéiert
4528 STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP                                      :{BLACK}Wiel de markéierten Script
4529 STR_AI_LIST_CANCEL                                              :{BLACK}Ofbriechen
4530 STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP                                      :{BLACK}Script net änneren
4532 STR_SCREENSHOT_CAPTION                                          :{WHITE}E Screenshot maachen
4533 STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT                                       :{BLACK}Normale Screenshot
4534 STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT                                :{BLACK}Voll gezoomte Screenshot
4535 STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT                           :{BLACK}Standard Zoom-Screenshot
4536 STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT                                 :{BLACK}Screenshot vun der ganzer Kaart
4537 STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT                             :{BLACK}Héichtekaartscreenshot
4538 STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT                               :{BLACK}Minimap-Screenshot
4540 # AI Parameters
4541 STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI                                      :KI
4542 STR_AI_SETTINGS_CLOSE                                           :{BLACK}Zoumaachen
4543 STR_AI_SETTINGS_RESET                                           :{BLACK}Reset
4544 STR_AI_SETTINGS_SETTING                                         :{STRING}: {ORANGE}{STRING}
4545 STR_AI_SETTINGS_START_DELAY                                     :Unzuel un Deeg wou des KI gestart gëtt no der leschter: {ORANGE}{STRING}
4548 # Textfile window
4549 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT                                          :{WHITE}Text änneren
4550 STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP                                  :{BLACK}Ännert den Text vun der Fënster esou dass alles erapasst ouni ze scrollen
4551 STR_TEXTFILE_VIEW_README                                        :{BLACK}Readme liesen
4552 STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG                                     :{BLACK}Changelog
4553 STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE                                       :{BLACK}Lizenz
4554 ###length 3
4555 STR_TEXTFILE_README_CAPTION                                     :{WHITE}{STRING} readme vun {STRING}
4556 STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION                                  :{WHITE}{STRING} Changelog vun {STRING}
4557 STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION                                    :{WHITE}{STRING} Lizenz vun {STRING}
4560 # Vehicle loading indicators
4561 STR_PERCENT_UP_SMALL                                            :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4562 STR_PERCENT_UP                                                  :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}
4563 STR_PERCENT_DOWN_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4564 STR_PERCENT_DOWN                                                :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW}
4565 STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL                                       :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4566 STR_PERCENT_UP_DOWN                                             :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW}
4567 STR_PERCENT_NONE_SMALL                                          :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%
4568 STR_PERCENT_NONE                                                :{WHITE}{NUM}%
4570 # Income 'floats'
4571 STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL                                     :{TINY_FONT}{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4572 STR_INCOME_FLOAT_COST                                           :{RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4573 STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL                                   :{TINY_FONT}{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4574 STR_INCOME_FLOAT_INCOME                                         :{GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4575 STR_FEEDER_TINY                                                 :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}
4576 STR_FEEDER                                                      :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}
4577 STR_FEEDER_INCOME_TINY                                          :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4578 STR_FEEDER_INCOME                                               :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Akommes: {CURRENCY_LONG}
4579 STR_FEEDER_COST_TINY                                            :{TINY_FONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4580 STR_FEEDER_COST                                                 :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Käschten: {CURRENCY_LONG}
4581 STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST                                      :{WHITE}Geschätzte Käschten: {CURRENCY_LONG}
4582 STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME                                    :{WHITE}Geschätzten Akommes: {CURRENCY_LONG}
4584 # Saveload messages
4585 STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Nach amgaangen ze späicheren.{} W.e.g. waarde bis daat fäerdeg ass!
4586 STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED                                       :{WHITE}Fehler beim Autospäicheren
4587 STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE                                  :{BLACK}Kann net um Laafwierk liesen
4588 STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED                                      :{WHITE}Fehler beim Späicheren{}{STRING}
4589 STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE                                 :{WHITE}Kann d'Datei net läschen
4590 STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED                                      :{WHITE}Fehler beim Lueden{}{STRING}
4591 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR                   :Interne Fehler: {STRING}
4592 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME                         :Futtissen Spillstand - {STRING}
4593 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME                        :Spillstand ass mat enger méi neier Versioun gemaach
4594 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE                       :Datei net liesbar
4595 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE                      :Datei net beschreiwbar
4596 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED             :Datenintegritéitfehler
4597 STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_PATCHPACK                               :Spillstand ass mat enger modifizéierter Versioun erstallt ginn
4598 STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE                                 :<keen do>
4599 STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS                              :{WHITE}Spill gouf an enger Versioun ouni Tram support gesaved. All Tram gouf wechgeholl
4601 # Map generation messages
4602 STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN                                 :{WHITE}Kaartenerstellung ofgebrach...{}... keng passend Stadplazen
4603 STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO                                   :{WHITE}... et ass keng Stad an dësem Szenario
4605 STR_ERROR_PNGMAP                                                :{WHITE}Kann d'Landschaft net vum PNG lueden...
4606 STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND                                 :{WHITE}... Datei net fonnt
4607 STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren. Brauch en 8 oder 24-bit PNG Bild.
4608 STR_ERROR_PNGMAP_MISC                                           :{WHITE}... eppes ass schief gaangen (warscheinlech eng korrupt Datei)
4610 STR_ERROR_BMPMAP                                                :{WHITE}Kann d'Landschaft net aus der BMP lueden...
4611 STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE                                     :{WHITE}... konnt de Bildtyp net konvertéieren
4613 STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE                                   :{WHITE}... Bild ass ze grouss
4615 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION                             :{WHITE}Scaléirungswarnung
4616 STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE                             :{YELLOW}Quellekaart zevill an der Gréisst änneren ass net ugeroden. Weiderman ?
4618 # Soundset messages
4619 STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET                                   :{WHITE}Et gouf nëmmen en Ersatzsoundset fonnt. Wann Sounds erwënscht sinn, kënnen se iwwer den Downloadsystem installéiert ginn.
4621 # Screenshot related messages
4622 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION                             :{WHITE}Riesenscreenshot
4623 STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE                             :{YELLOW}De Screenshot wäert eng Opléisung vun {COMMA} x {COMMA} Pixel hunn. Et kann e bëssen dauere bis en gemet ass. Wëllsde weiderman?
4625 STR_MESSAGE_HEIGHTMAP_SUCCESSFULLY                              :{WHITE}Héichtekaart ofgespäichert als '{STRING}'. Héchste Punkt ass {NUM}
4626 STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                             :{WHITE}Screenshot gespäichert als '{STRING}'
4627 STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED                                     :{WHITE}Screenshotfehler!
4629 # Error message titles
4630 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION                                       :{YELLOW}Meldung
4631 STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY                         :{YELLOW}Matdeelung vun {STRING}
4633 # Generic construction errors
4634 STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP                                       :{WHITE}Ausserhalb vun der Kaart
4635 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                              :{WHITE}Ze no um Rand vun der Kaart
4636 STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY                     :{WHITE}Net genuch Geld - des Aktioun kascht {CURRENCY_LONG}
4637 STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED                                    :{WHITE}D'Land muss flaach sinn
4638 STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                        :{WHITE}Land ass an déi falsch Richtung geneigt
4639 STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS                                         :{WHITE}Kann dat net maachen...
4640 STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                           :{WHITE}Gebai muss fir d'éischt ofgerapt ginn
4641 STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                 :{WHITE}Kann des Plaz net raumen...
4642 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE                                       :{WHITE}... Plaz net gëeegent
4643 STR_ERROR_ALREADY_BUILT                                         :{WHITE}... scho gebaut
4644 STR_ERROR_OWNED_BY                                              :{WHITE}... am Besëtz vun {STRING}
4645 STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                              :{WHITE}... d'Plaz ass am Besëtz vun enger aanerer Firma
4646 STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED                               :{WHITE}... Limit fir d'Emformen vu Land erreecht
4647 STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED                                :{WHITE}... Limit fir d'Raume vu Felder erreecht
4648 STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED                              :{WHITE}... Limit fir Beem ze planzen erreecht
4649 STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE                                   :{WHITE}Numm muss eenzegarteg sinn
4650 STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY                             :{WHITE}{1:STRING} am Wee
4651 STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED                              :{WHITE}Net erlaabt an der Paus
4653 # Local authority errors
4654 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS                 :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} wëll dat net erlaben
4655 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT                       :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} erlaabt keen weidere Fluchhafen an der Stad
4656 STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE                         :{WHITE}D'Gemeng {TOWN} refuséiert de Bau vum Fluchhafen wéinst Kaméidi
4657 STR_ERROR_BRIBE_FAILED                                          :{WHITE}D'Bestiechung as enger regionaler Ennersichung opgefall
4659 # Levelling errors
4660 STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land hei net unhiewen...
4661 STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land hei net erofsetzen...
4662 STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Land net ebenen...
4663 STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                               :{WHITE}Verdéiwung géif den Tunnel beschiedegen
4664 STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                                  :{WHITE}... schon op Mieresspigel
4665 STR_ERROR_TOO_HIGH                                              :{WHITE}... ze héich
4666 STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED                                      :{WHITE}... scho flaach
4667 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND                      :{WHITE}Dono wier d'Bréck ze héich fir dësen Terrain.
4669 # Company related errors
4670 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                             :{WHITE}Kann de Firmennumm net änneren...
4671 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                                :{WHITE}Kann den Numm vum Manager net änneren...
4673 STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                                :{WHITE}... maximale Kredit ass {CURRENCY_LONG}
4674 STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                           :{WHITE}Kann net méi Geld léinen...
4675 STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED                                  :{WHITE}... keen Kredit zeréckzebezuelen
4676 STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED                                     :{WHITE}... et ginn {CURRENCY_LONG} gebraucht
4677 STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN                                      :{WHITE}Kann de Kredit net zeréckbezuelen...
4678 STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS                                    :{WHITE}Kann keng Suen ginn déi vun der Bank geléint sinn...
4679 STR_ERROR_CAN_T_GIVE_MONEY                                      :{WHITE}Kann dëser Firma kee Geld ginn...
4680 STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY                                     :{WHITE}Kann d'Firma net kafen...
4681 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                      :{WHITE}Kann d'Firmenhaaptgebai net bauen...
4682 STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                            :{WHITE}Kann keng 25% Undeeler vun dëser Firma kafen...
4683 STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                                :{WHITE}Kann keng 25% Undeeler vun dëser Firma verkafen...
4684 STR_ERROR_PROTECTED                                             :{WHITE}Des Firma ass nach net al genuch fir Undeeler ze handelen...
4686 # Town related errors
4687 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN                                   :{WHITE}Ka keng Stied bauen
4688 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN                                     :{WHITE}Kann d'Stad net ëmbenennen...
4689 STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Stad hei net bauen...
4690 STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN                                     :{WHITE}Kann d'Stad net vergréisseren...
4691 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB                          :{WHITE}... ze no um Rand vun der Kaart
4692 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                             :{WHITE}... ze no un enger anerer Stad
4693 STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS                                        :{WHITE}... ze vill Stied
4694 STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN                                     :{WHITE}... et ass keng Plaz méi op der Kaart
4695 STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS                             :{WHITE}Stied bauen keng Stroossen. Du kanns de Bau iwwert Astellungen->Economie->Stied aschalten
4696 STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS                                :{WHITE}Stroossenarbeschten amgaangen
4697 STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE                                     :{WHITE}Kann des Stad net läschen...{}Eng Statioun oder Schapp huet den Numm vun dëser Stad oder en Stéck dat der Stad gehéiert kann net ewechgeholl ginn
4698 STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE                              :{WHITE}... et gëtt keng gëeegent Plaz fir eng Statu am Stadzentrum
4700 # Industry related errors
4701 STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES                                   :{WHITE}... zevill Industrien
4702 STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES                             :{WHITE}Kann keng Industrien bauen...
4703 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE                                      :{WHITE}Kann {STRING} net hei bauen...
4704 STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                         :{WHITE}Kann deen Industrietyp hei net bauen...
4705 STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE                                    :{WHITE}... ze no bei enger anerer Fabrik
4706 STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST                                 :{WHITE}... muss fir d'éischt eng Stad bauen
4707 STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                             :{WHITE}... nëmmen 1 pro Stad erlaabt
4708 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200    :{WHITE}... kann nëmmen an Stied mat op mannst 1200 Anwunner gebaut ginn
4709 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST                       :{WHITE}... kann nëmmen am Reebësch gebaut ginn
4710 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                           :{WHITE}... kann nëmmen an der Wüst gebaut ginn
4711 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                            :{WHITE}... kann nëmmen a Stied gebaut ginn (ersetzt Haiser)
4712 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER                    :{WHITE}... kann nëmmen an der Géigend vum Zentrum vun der Stad gebaut ginn
4713 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS                        :{WHITE}... kann nëmmen an niddregen Beräicher gebaut ginn
4714 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                :{WHITE}... kann nëmmen no un den Ecker vun der Kaart positionéiert ginn
4715 STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                            :{WHITE}... Bësch kann nëmmen iwwert der Schnéilinn geplanzt ginn
4716 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE                     :{WHITE}... kann nëmmen iwwert der Schnéilinn gebaut ginn
4717 STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE                     :{WHITE}... kann nëmmen ënnert der Schnéilinn gebaut ginn
4719 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES                     :{WHITE}Et gouf keng brauchbar Plaz fir '{STRING}' Industrien fonnt
4720 STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION         :{WHITE}Änner d'Parameter fir d'Kaartegeneratioun fir eng besser Kaart ze erstellen
4722 # Station construction related errors
4723 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                          :{WHITE}Kann d'Gare hei net bauen...
4724 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                               :{WHITE}Kann de Busarrêt hei net bauen...
4725 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                             :{WHITE}Kann d'Camionsgare net bauen...
4726 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION                    :{WHITE}Kann d'Passagéier-Tramsarrêt net bauen...
4727 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION                        :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net bauen...
4728 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                                 :{WHITE}Kann den Dock hei net bauen...
4729 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                              :{WHITE}Kann de Fluchhafen hei net bauen...
4731 STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                        :{WHITE}Grenzt un méi wéi eng Gare un
4732 STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT                                :{WHITE}... Statioun ze ausgebreed
4733 STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                             :{WHITE}Ze vill Garen/Luedstatiounen
4734 STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS                                :{WHITE}Ze vill Garesdeeler
4735 STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS                                    :{WHITE}Ze vill Busarrêten
4736 STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS                                  :{WHITE}Ze vill Camionsgaren
4737 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                             :{WHITE}Ze no un engem aaneren Hafen
4738 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                          :{WHITE}Ze no un engem aanere Fluchhafen
4739 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION                                  :{WHITE}Kann d'Statioun net ëmbenennen...
4740 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD                            :{WHITE}... d'Strooss ass am Besëtz vun der Stad
4741 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION                               :{WHITE}... Strooss geet an dei falsch Richtung
4742 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER                                  :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kéiren hunn
4743 STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION                                :{WHITE}... Duerchfahrtstops kënnen keng Kräizungen hunn
4745 # Station destruction related errors
4746 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION                          :{WHITE}Kann den Deel vun der Gare net ofrappen...
4747 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST                     :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
4748 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION                              :{WHITE}Kann de Busarrêt net ofrappen...
4749 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION                            :{WHITE}Kann d'Camionsgare net ofrappen...
4750 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION                   :{WHITE}Kann d'Tramstatioun net ofrappen...
4751 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION                       :{WHITE}Kann d'Wueren-Tramstatioun net ofrappen...
4752 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST                           :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt wechgeholl ginn
4753 STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION                                   :{WHITE}... et ass keng Statioun do
4755 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                                :{WHITE}Muss d'Gare fir d'éischt ofrappen
4756 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST                       :{WHITE}Busarrêt muss fir d'éischt ofgerapt ginn
4757 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST                     :{WHITE}Muss d'Camionsgare fir d'éischt ofrappen
4758 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST            :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
4759 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST                :{WHITE}Muss d'Tramstatioun fir d'éischt ofrappen
4760 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                              :{WHITE}Muss den Hafen fir déischt ofrappen
4761 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                           :{WHITE}Muss de Fluchhafe fir d'éischt ofrappen
4763 # Waypoint related errors
4764 STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING               :{WHITE}Grenzt un méi wéi een Weepunkt
4765 STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT                         :{WHITE}Ze no un engem aneren Weepunkt
4767 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT                            :{WHITE}Kann keen Zuchweepunkt héi bauen...
4768 STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                              :{WHITE}Kann Boje net hei plazéieren...
4769 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME                            :{WHITE}Kann de Weepunktnumm net änneren...
4771 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT                           :{WHITE}Kann de Wee-Punkt hei net ofrappen...
4772 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST                        :{WHITE}Zuchweepunkt muss fir d'éischt ofgerappt ginn
4773 STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}... Boje am Wee
4774 STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE                                        :{WHITE}... Boje ass am Gebrauch vun enger anerer Firma!
4776 # Depot related errors
4777 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                               :{WHITE}Kann den Zuchschapp hei net bauen...
4778 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT                                :{WHITE}Kann de Schapp hei net bauen...
4779 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT                                :{WHITE}Kann den Tramschapp hei net bauen...
4780 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                                :{WHITE}Kann de Schëffsschapp hei net bauen...
4782 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT                                    :{WHITE}Kann de Schapp net ëmbenennen
4784 STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}... muss an engem Schapp gestoppt ginn
4785 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT             :{WHITE}... muss an engem Depot gestoppt ginn
4786 STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT                     :{WHITE}... muss an engem Schëffsschapp gestoppt ginn
4787 STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR                :{WHITE}... muss an engem Hangar gestoppt ginn
4789 STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT             :{WHITE}Zich kënnen nëmmen an engem Schapp verännert ginn
4790 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG                                        :{WHITE}Zuch ze laang
4791 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE                  :{WHITE}Kann d'Gefier hei net ëmdréinen...
4792 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS   :{WHITE}... ass aus e puer Eenheeten zesummegesat
4793 STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES                               :Onkompatibel Schinnentypen
4795 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE                                    :{WHITE}Kann d'Gefier net réckelen...
4796 STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT                              :{WHITE}D'hënnescht Maschinn geet ëmmer der viischter no.
4797 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                               :{WHITE}Kann de Wee an de Schapp net fannen
4798 STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                            :{WHITE}Kann de Schapp net fannen
4800 STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE                                :Falschen Schapp-Typ
4802 # Autoreplace related errors
4803 STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT                      :{WHITE}{VEHICLE} ass ze laang nom Auswiesselen
4804 STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO                             :{WHITE}Keng Autoerneierungsregel festgeluet.
4805 STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT                               :(Geldlimit)
4806 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_CARGO                        :{WHITE}Neit Gefier kann {STRING} net alueden
4807 STR_ERROR_AUTOREPLACE_INCOMPATIBLE_REFIT                        :{WHITE}Neit Gefier kann net wéi geplangt ëmgebaut ginn {NUM}
4809 # Rail construction errors
4810 STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                          :{WHITE}Onméiglech Streckenkombinatioun
4811 STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST                             :{WHITE}Signaler mussen fir d'éischt ewechgeholl ginn
4812 STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Keng gëeegent Schinnen
4813 STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}D'Schinne musse fir d'éischt ewech
4814 STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD                               :{WHITE}D'Strooss ass eng Einbahn oder blockéiert
4815 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_RAIL                              :{WHITE}Barrière si fir dëse Schinnentyp net erlaabt
4816 STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED_ROAD                              :{WHITE}Barrière si fir dëse Stroossentyp net erlaabt
4817 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                              :{WHITE}Kann d'Signaler hei net bauen...
4818 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net bauen...
4819 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                           :{WHITE}Kann d'Schinnen hei net ewech huelen...
4820 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                             :{WHITE}Kann d'Signaler hei net ewech huelen...
4821 STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE                     :{WHITE}Kann d'Signal hei net konvertéieren...
4822 STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK                            :{WHITE}... et si keng Schinnen do
4823 STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS                                  :{WHITE}... et si keng Signaler do
4825 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL                                    :{WHITE}Kann de Schinnentyp hei net konvertéiren...
4827 # Road construction errors
4828 STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                                :{WHITE}Muss d'Strooss ewech huelen
4829 STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION                      :{WHITE}... Einbahnstroossen kënnen keng Kräizung hunn
4830 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Strooss hei net bauen...
4831 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE                              :{WHITE}Kann Tramway hei net bauen...
4832 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                                :{WHITE}Kann d'Strooss hei net ewech huelen...
4833 STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM                             :{WHITE}Kann den Tramway net ewech huelen...
4834 STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD                                      :{WHITE}... et ass keng Strooss do
4835 STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY                                   :{WHITE}... et ass keen Tramway do
4836 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD                                    :{WHITE}Kann den Gefiertyp hei net konvertéiren...
4837 STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY                                 :{WHITE}Kann den Tramwaytyp hei net konvertéiren...
4838 STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD                                      :{WHITE}Keng geeegent Strooss
4839 STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY                                   :{WHITE}Kee passenden Tramway
4841 # Waterway construction errors
4842 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS                                    :{WHITE}Kann hei keen Kanal bauen...
4843 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS                                     :{WHITE}Kann d'Schleis hei net bauen...
4844 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS                                    :{WHITE}Kann hei kee Floss plazéiren...
4845 STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                                :{WHITE}... muss op Waasser gebaut ginn
4846 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER                                  :{WHITE}... kann net op d'Waasser gebaut ginn
4847 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA                                    :{WHITE}... kann net op opener Séi bauen
4848 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL                                  :{WHITE}... kann net um Kanal bauen
4849 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER                                  :{WHITE}... kann net um Floss bauen
4850 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST                             :{WHITE}Muss de Kanal fir d'éischt ofrappen
4851 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE                             :{WHITE}Kann den Aquadukt hei net bauen...
4853 # Tree related errors
4854 STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE                                     :{WHITE}... et ass schon e Bam hei
4855 STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE                      :{WHITE}... falschen Terrain fir dësen Typ bam
4856 STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Beem hei net planzen...
4858 # Bridge related errors
4859 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                               :{WHITE}Kann d'Bréck hei net bauen...
4860 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                            :{WHITE}Muss d'Bréck fir d'éischt ofrappen
4861 STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON                                :{WHITE}Kann net op der selwechter Plaz ufänken an ophalen
4862 STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT                           :{WHITE}Bréckenenner net op der selwechter Héicht
4863 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN                            :{WHITE}Bréck ass ze déif fir dësen Terrain
4864 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN                           :{WHITE}Bréck ass ze héich fir dësen Terrain.
4865 STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN                              :{WHITE}Start an Enn mussen op enger Linn sinn
4866 STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                              :{WHITE}... dei zwee Enner vun der Bréck mussen u Land sinn
4867 STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG                                       :{WHITE}... Bréck ze laang
4868 STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Bréck géif ausserhalb der Kaart ukommen
4870 # Tunnel related errors
4871 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                               :{WHITE}Kann den Tunnel hei net bauen...
4872 STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                            :{WHITE}Plaz onpassend fir den Tunnelsagang
4873 STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                            :{WHITE}Muss den Tunnel fir d'éischt ofrappen
4874 STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                             :{WHITE}Aaneren Tunnel am Wee
4875 STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER                             :{WHITE}Tunnel géif ausserhalb der Kaart erauskommen
4876 STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                               :{WHITE}Kann d'Land net fir dei aaner Säit vum Tunnel fräi leen
4877 STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG                                       :{WHITE}... Tunnel ze laang
4879 # Object related errors
4880 STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS                                      :{WHITE}... zevill Objeten
4881 STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT                                    :{WHITE}Kann Objet net bauen...
4882 STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY                                     :{WHITE}Objet am Wee
4883 STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                               :{WHITE}... Firmen Haaptgebai am Wee
4884 STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                              :{WHITE}Kann dat Land net kafen...
4885 STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT                                    :{WHITE}... schon am Besëtz!
4887 # Group related errors
4888 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net erstellen...
4889 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net läschen...
4890 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME                                    :{WHITE}Kann d'Grupp net ëmbenennen...
4891 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT                                :{WHITE}Kann iwwergeuerdent Grupp net setzen...
4892 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION                      :{WHITE}... Schläifen an der Gruppenhierarchie si net erlabt
4893 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES                       :{WHITE}Kann net all d'Gefierer aus der Grupp läschen...
4894 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann d'Gefier net bei d'Grupp bäisetzen...
4895 STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE                        :{WHITE}Kann dei gedeelten Gefierer net bei d'Grupp bäisetzen...
4897 # Generic vehicle errors
4899 ###length VEHICLE_TYPES
4900 STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY                                      :{WHITE}Zuch am Wee
4901 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                               :{WHITE}Stroossegefier am Wee
4902 STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY                                       :{WHITE}Schëff am Wee
4903 STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                                   :{WHITE}Fliger am Wee
4905 ###length VEHICLE_TYPES
4906 STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Gefier net verfügbar
4907 STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE                            :{WHITE}Stroossegefier net verfügbar
4908 STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE                                    :{WHITE}Schëff net verfügbar
4909 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE                                :{WHITE}Fliger net verfügbar
4911 ###length VEHICLE_TYPES
4912 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN                                     :{WHITE}Kann den Zuch net ëmbauen...
4913 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE                              :{WHITE}Kann Stroossegefier net ëmbauen...
4914 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP                                      :{WHITE}Kann d'Schëff net ëmbauen...
4915 STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                                  :{WHITE}Kann de Fliger net ëmbauen...
4917 ###length VEHICLE_TYPES
4918 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN                                    :{WHITE}Kann den Zuch net benennen...
4919 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                             :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net benennen...
4920 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP                                     :{WHITE}Kann d'Schëff net benennen...
4921 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT                                 :{WHITE}Kann de Fliger net benennen...
4923 ###length VEHICLE_TYPES
4924 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN                                :{WHITE}Kann den Zuch net stoppen/starten...
4925 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                         :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net stoppen/starten...
4926 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP                                 :{WHITE}Kann d'Schëff net stoppen/starten...
4927 STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                             :{WHITE}Kann de Fliger net stoppen/starten...
4929 ###length VEHICLE_TYPES
4930 STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                             :{WHITE}Kann den Zuch net an de Schapp schécken...
4931 STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                      :{WHITE}Kann d'Gefier net an den Depot schécken...
4932 STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                              :{WHITE}Kann d'Schëff net an de Schapp schécken...
4933 STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                         :{WHITE}Kann de Fliger net an den Hangar schécken...
4935 ###length VEHICLE_TYPES
4936 STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN                                       :{WHITE}Kann den Zuch net bauen...
4937 STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE                                :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net kafen...
4938 STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP                                        :{WHITE}Kann Schëff net kafen...
4939 STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT                                    :{WHITE}Kann de Fliger net kafen...
4941 ###length VEHICLE_TYPES
4942 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE                               :{WHITE}Kann den Zuchgefiertyp net ëmbenennen...
4943 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                        :{WHITE}Kann de Gefiertyp net ëmbenennen...
4944 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                                :{WHITE}Kann de Schëffstyp net ëmbenennen...
4945 STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                            :{WHITE}Kann de Fligertyp net ëmbenennen...
4947 ###length VEHICLE_TYPES
4948 STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN                                      :{WHITE}Kann den Zuch net verkafen...
4949 STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                               :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net verkafen...
4950 STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP                                       :{WHITE}Kann Schëff net verkafen...
4951 STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                                   :{WHITE}Kann de Fliger net verkafen...
4953 STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                             :{WHITE}Ze vill Gefierer am Spill
4954 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING                                :{WHITE}De Service-Intervall kann net geännert ginn...
4956 STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED                                  :{WHITE}... Gefier ass zerstéiert
4958 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL                          :{WHITE}Keng Gefierer verfügbar
4959 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION              :{WHITE}Änner d'NewGRF Konfiguratioun
4960 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET                             :{WHITE}Nach keng Gefierer verfügbar
4961 STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION                 :{WHITE}En neit Spill no {DATE_SHORT} ufenken oder benotz en NewGRF den al Gefierer erlaabt
4963 # Specific vehicle errors
4964 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                          :{WHITE}Kann den Zuch net bei Gefor durch d'Signal schécken...
4965 STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN                         :{WHITE}Kann d'Richtung vum Zuch net änneren...
4966 STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER                                  :Zuch huet keng Kraaft
4968 STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN                          :{WHITE}Kann d'Stroossegefier net ëmdréinen...
4970 STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                                 :{WHITE}Fliger ass an der Loft
4972 # Order related errors
4973 STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                              :{WHITE}Keng Plaz méi fir Opträg
4974 STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS                                       :{WHITE}Ze vill Opträg
4975 STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                                :{WHITE}Kann keen neien Optrag bäisetzen...
4976 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                               :{WHITE}Kann den Optrag net läschen...
4977 STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                               :{WHITE}Kann den Optrag net änneren...
4978 STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER                                 :{WHITE}Kann den Optrag net réckelen...
4979 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER                                      :{WHITE}Kann den Optrag net iwwersprangen...
4980 STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER                                   :{WHITE}Kann net op den ugewieltenen Optrag iwwersprangen...
4981 STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER                                :{WHITE}... Gefier kann net op all Statioun goen
4982 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER                                       :{WHITE}... Gefier kann net op déi Statioun goen
4983 STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED                                :{WHITE}... en Gefier dat dësen Optrag deelt kann net op déi Statioun goen
4985 STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST                                :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net deelen...
4986 STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST                         :{WHITE}Kann d'Deelen vun der Optragslëscht net stoppen...
4987 STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST                                 :{WHITE}Kann d'Optragslëscht net kopéieren...
4988 STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION                     :{WHITE}... ze wäit ewech vu leschter Destinatioun
4989 STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE                             :{WHITE}... Fliger huet net genuch Distanz
4991 # Timetable related errors
4992 STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE                               :{WHITE}Kann dem Gefier keen Zäitplang ginn...
4993 STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS                       :{WHITE}Gefierer kënnen nëmmen op Statiounen halen.
4994 STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE                           :{WHITE}Dëst Gefier bleift net op dëser Statioun stoën.
4996 # Sign related errors
4997 STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS                                        :{WHITE}... ze vill Schëlder
4998 STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                                 :{WHITE}Kann d'Schëld hei net opriichten...
4999 STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                                :{WHITE}Kann den Numm vum Schëld net änneren...
5000 STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN                                     :{WHITE}Kann d'Schëld net läschen...
5002 # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut
5003 ###external 1
5004 STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT                                    :Eng Simulatioun déi op Transport Tycoon Deluxe baséiert
5006 # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files
5007 ###external 10
5008 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION                                :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Grafik.
5009 STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION                             :Original Transport Tycoon Deluxe DOS (Däitsch) Editioun Grafik.
5010 STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION                                :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Grafik.
5011 STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION                                  :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Sound.
5012 STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION                                  :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Sound.
5013 STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION                                 :E Soundpack ouni iergendee Sound.
5014 STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION                                   :Original Transport Tycoon Deluxe Windows Editioun Musik.
5015 STR_BASEMUSIC_DOS_DESCRIPTION                                   :Original Transport Tycoon Deluxe DOS Editioun Musik.
5016 STR_BASEMUSIC_TTO_DESCRIPTION                                   :Original Transport Tycoon (Original/World Editor) DOS Editioun-Musik.
5017 STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION                                  :E Musikpack ouni Musik.
5019 ##id 0x2000
5020 # Town building names
5021 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1                      :Héije Büroblock
5022 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1                           :Büroblock
5023 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1                   :Klengen Appartementsblock
5024 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1                                 :Kierch
5025 STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1                     :Grousse Büroblock
5026 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1                            :Stadhaiser
5027 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1                                  :Hotel
5028 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1                                 :Statu
5029 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1                               :Sprangbuer
5030 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1                                   :Park
5031 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2                           :Büroblock
5032 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1                      :Geschäfter a Büroen
5033 STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1                 :Modernt Bürosgebai
5034 STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1                              :Lagerhaus
5035 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3                           :Büroblock
5036 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1                                :Stadion
5037 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1                             :Al Haiser
5038 STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1                               :Hütten
5039 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1                                 :Haiser
5040 STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1                                  :Appartementer
5041 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2                      :Héije Bürosblock
5042 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2                      :Geschäfter a Büroen
5043 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3                      :Geschäfter a Büroen
5044 STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1                                :Theater
5045 STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2                                :Stadion
5046 STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1                                :Büroen
5047 STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2                                 :Haiser
5048 STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1                                 :Kino
5049 STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1                          :Akaafszentrum
5050 STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1                                  :Iglu
5051 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1                                 :Tipien
5052 STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1                           :Téikaan-Haus
5053 STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1                             :Spuerschwäin-Bank
5055 ##id 0x4800
5056 # industry names
5057 STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE                                     :Kuelestollen
5058 STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION                                 :Kraaftwierk
5059 STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL                                       :Seeërei
5060 STR_INDUSTRY_NAME_FOREST                                        :Bësch
5061 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY                                  :Uelegraffinerie
5062 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG                                       :Uelegbuerinsel
5063 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY                                       :Fabrik
5064 STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS                                :Dréckerei
5065 STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL                                    :Stolwierk
5066 STR_INDUSTRY_NAME_FARM                                          :Bauerenhaff
5067 STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE                               :Kofferäerzstollen
5068 STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS                                     :Uelegquellen
5069 STR_INDUSTRY_NAME_BANK                                          :Bank
5070 STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT                         :Iessensverarbeschtungsfabrik
5071 STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL                                    :Pabeierfabrik
5072 STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE                                     :Goldstollen
5073 STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC                            :Bank
5074 STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE                                  :Diamantstollen
5075 STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE                                 :Eisenäerzstollen
5076 STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION                              :Uebstplantage
5077 STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION                             :Kautschuckplantage
5078 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY                                  :Waasserwierk
5079 STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER                                   :Waassertuerm
5080 STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2                                     :Fabrik
5081 STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2                                        :Bauerenhaff
5082 STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL                                   :Seemillen
5083 STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST                           :Zockerwattbësch
5084 STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY                                 :Séissegkeetenfabrik
5085 STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM                                  :Batteriefarm
5086 STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS                                    :Colaquellen
5087 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP                                      :Spillgeschäft
5088 STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY                                   :Spillsaachen Fabrik
5089 STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS                             :Plastikpëtz
5090 STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY                           :Spruddelgedrenks Fabrik
5091 STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR                              :Blosegenerator
5092 STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY                                 :Karamellbroch
5093 STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE                                    :Zockerminn
5095 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame
5096 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break!
5098 ##id 0x6000
5099 STR_SV_EMPTY                                                    :
5100 STR_SV_UNNAMED                                                  :Onbenannt
5101 STR_SV_TRAIN_NAME                                               :Zuch #{COMMA}
5102 STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME                                        :Stroossegefier #{COMMA}
5103 STR_SV_SHIP_NAME                                                :Schëff #{COMMA}
5104 STR_SV_AIRCRAFT_NAME                                            :Fliger #{COMMA}
5106 ###length 27
5107 STR_SV_STNAME                                                   :{STRING}
5108 STR_SV_STNAME_NORTH                                             :{STRING} Norden
5109 STR_SV_STNAME_SOUTH                                             :{STRING} Süden
5110 STR_SV_STNAME_EAST                                              :{STRING} Osten
5111 STR_SV_STNAME_WEST                                              :{STRING} Westen
5112 STR_SV_STNAME_CENTRAL                                           :{STRING} Zentrum
5113 STR_SV_STNAME_TRANSFER                                          :{STRING}er Transfert
5114 STR_SV_STNAME_HALT                                              :{STRING}er Stopp
5115 STR_SV_STNAME_VALLEY                                            :{STRING}er Dall
5116 STR_SV_STNAME_HEIGHTS                                           :{STRING}er Bierg
5117 STR_SV_STNAME_WOODS                                             :{STRING} beim Bësch
5118 STR_SV_STNAME_LAKESIDE                                          :{STRING} um Séi
5119 STR_SV_STNAME_EXCHANGE                                          :{STRING}er Wiessel
5120 STR_SV_STNAME_AIRPORT                                           :{STRING}er Fluchhafen
5121 STR_SV_STNAME_OILFIELD                                          :{STRING}er Uelegfeld
5122 STR_SV_STNAME_MINES                                             :{STRING}er Minnen
5123 STR_SV_STNAME_DOCKS                                             :{STRING} Hafen
5124 STR_SV_STNAME_BUOY                                              :{STRING}
5125 STR_SV_STNAME_WAYPOINT                                          :{STRING}
5126 ##id 0x6020
5127 STR_SV_STNAME_ANNEXE                                            :{STRING} Annex
5128 STR_SV_STNAME_SIDINGS                                           :{STRING}er Ofstellgleis
5129 STR_SV_STNAME_BRANCH                                            :{STRING}er Ofzweigung
5130 STR_SV_STNAME_UPPER                                             :Uewer {STRING}
5131 STR_SV_STNAME_LOWER                                             :Nidder {STRING}
5132 STR_SV_STNAME_HELIPORT                                          :{STRING}er Heliport
5133 STR_SV_STNAME_FOREST                                            :{STRING} Bësch
5134 STR_SV_STNAME_FALLBACK                                          :{STRING} Statioun #{NUM}
5136 ############ end of savegame specific region!
5138 ##id 0x8000
5139 ###length 116
5140 # Vehicle names
5141 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM        :Kirby Paul Tank (Damp)
5142 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL               :MJS 250 (Diesel)
5143 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO         :Ploddyphut Chu-Chu
5144 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO          :Powernaut Chu-Chu
5145 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO        :MightyMover Chu-Chu
5146 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL            :Ploddyphut Diesel
5147 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL             :Powernaut Diesel
5148 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM            :Wills 2-8-0 (Damp)
5149 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM         :Chaney 'Jubilee' (Damp)
5150 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM               :Gresley 'A4' (Damp)
5151 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM                  :BR '8P' (Damp)
5152 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL      :Manley-Morel DMU (Diesel)
5153 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL                  :'Sprinter' (Diesel)
5154 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL          :SH/Hendry '25' (Diesel)
5155 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL                 :EE '37' (Diesel)
5156 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL              :Brush '47' (Diesel)
5157 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL               :CS 4000 (Diesel)
5158 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL               :CS 2400 (Diesel)
5159 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL            :Centennial (Diesel)
5160 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL          :Kelling 3100 (Diesel)
5161 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL          :Turner Turbo (Diesel)
5162 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL              :MJS 1000 (Diesel)
5163 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL                :BR 'IC125' (Diesel)
5164 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC               :BR '30' (Elektresch)
5165 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC               :BR '40' (Elektresch)
5166 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC               :'T.G.V.' (Elektresch)
5167 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC            :'EuroStar' (Elektresch)
5168 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR                 :Passagéierwaggon
5169 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN                      :Postwaggon
5170 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR                      :Kuelewaggon
5171 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER                    :Uelegwaggon
5172 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN                 :Véiwaggon
5173 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN                     :Wuerewaggon
5174 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER                  :Karwaggon
5175 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK                    :Holzwaggon
5176 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER               :Eisenäerzwaggon
5177 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK                   :Stolwaggon
5178 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN                   :Gepanzerten Waggon
5179 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN                      :Iesswuerenwaggon
5180 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK                   :Pabeierwaggon
5181 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER             :Kofferäerzwaggon
5182 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER                  :Waasserwaggon
5183 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK                   :Friichtewaggon
5184 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK                  :Kautschuckwaggon
5185 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK                   :Zockerwaggon
5186 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER           :Zockerwattwaggon
5187 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER                 :Karamellwaggon
5188 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN                    :Blosenwaggon
5189 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER                   :Colawaggon
5190 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN                     :Séissegkeetewaggon
5191 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN                       :Spillsaachewaggon
5192 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK                 :Batteriewaggon
5193 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK             :Spruddelgedrénks Waggon
5194 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK                 :Plastikwaggon
5195 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC           :'X2001' (Elektresch)
5196 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC   :'Millennium Z1' (Elektresch)
5197 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99             :Wizzowow Z99
5198 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR             :Passagéierwaggon
5199 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN                  :Postwaggon
5200 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR                  :Kuelenwaggon
5201 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER                :Uelegwaggon
5202 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN             :Véiwaggon
5203 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN                 :Wuerewaggon
5204 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER              :Karwaggon
5205 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK                :Holzwaggon
5206 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER           :Eisenäerzwaggon
5207 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK               :Stolwaggon
5208 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN               :Gepanzerte Waggon
5209 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN                  :Iesswuerewaggon
5210 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK               :Pabeierwaggon
5211 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER         :Kofferäerzwaggon
5212 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER              :Waasserwaggon
5213 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK               :Friichtewaggon
5214 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK              :Kautschuckwaggon
5215 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK               :Zockerwaggon
5216 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER       :Zockerwattwaggon
5217 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER             :Karamellwaggon
5218 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN                :Blosenwaggon
5219 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER               :Colawaggon
5220 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN                 :Séissegkeetewaggon
5221 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN                   :Spillsaachewaggon
5222 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK             :Batteriewaggon
5223 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK         :Spruddelgedrénkswaggon
5224 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK             :Plastikwaggon
5225 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC    :Lev1 'Leviathan' (Elektresch)
5226 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC      :Lev2 'Cyclops' (Elektresch)
5227 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC      :Lev3 'Pegasus' (Elektresch)
5228 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC     :Lev4 'Chimaera' (Elektresch)
5229 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER         :Wizzowow Rocketeer
5230 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR               :Passagéierwaggon
5231 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN                    :Postwaggon
5232 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR                    :Kuelewaggon
5233 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER                  :Uelegwaggon
5234 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN               :Véiwaggon
5235 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN                   :Wuerewaggon
5236 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER                :Karwaggon
5237 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK                  :Holzwaggon
5238 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER             :Eisenäerzwaggon
5239 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK                 :Stolwaggon
5240 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN                 :Gepanzerten Waggon
5241 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN                    :Iesswuerewaggon
5242 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK                 :Pabeierwaggon
5243 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER           :Kofferäerzwaggon
5244 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER                :Waasserwaggon
5245 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK                 :Friichtewaggon
5246 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK                :Kautschuckwaggon
5247 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK                 :Zockerwaggon
5248 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER         :Zockerwattwaggon
5249 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER               :Karamellwaggon
5250 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN                  :Blosewaggon
5251 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER                 :Colawaggon
5252 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN                   :Séissegkeetewaggon
5253 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN                     :Spillsaachewaggon
5254 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK               :Batteriewaggon
5255 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK           :Spruddelgedrénkswaggon
5256 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK               :Plastikwaggon
5258 ###length 88
5259 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS                     :MPS Regal Bus
5260 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS              :Hereford Leopard Bus
5261 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS                        :Foster Bus
5262 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS              :Foster MkII Superbus
5263 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS                :Ploddyphut MkI Bus
5264 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS               :Ploddyphut MkII Bus
5265 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS              :Ploddyphut MkIII Bus
5266 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK                 :Balogh Kuelecamion
5267 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK                    :Uhl Kuelecamion
5268 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK                     :DW Kuelecamion
5269 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK                    :MPS Postcamion
5270 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK                :Reynard Postcamion
5271 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK                  :Perry Postcamion
5272 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK            :MightyMover Postcamion
5273 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK            :Powernaught Postcamion
5274 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK               :Wizzowow Postcamion
5275 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER               :Witcombe Uelegcamion
5276 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER                 :Foster Uelegcamion
5277 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER                  :Perry Uelegcamion
5278 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN             :Talbott Véitransporter
5279 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN                 :Uhl Véitransporter
5280 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN              :Foster Véitransporter
5281 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK                :Balogh Wuerecamion
5282 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK             :Craighead Wuerecamion
5283 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK                  :Goss Wuerecamion
5284 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK              :Hereford Karcamion
5285 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK                :Thomas Karcamion
5286 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK                  :Goss Karcamion
5287 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK               :Witcombe Holzcamion
5288 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK                 :Foster Holzcamion
5289 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK               :Moreland Holzcamion
5290 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK                :MPS Eisenäerzcamion
5291 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK                :Uhl Eisenäerzcamion
5292 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK             :Chippy Eisenäerzcamion
5293 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK                :Balogh Stolcamion
5294 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK                   :Uhl Stolcamion
5295 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK               :Kelling Stolcamion
5296 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK              :Balogh gepanzerte Camion
5297 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK                 :Uhl gepanzerte Camion
5298 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK              :Foster gepanzerte Camion
5299 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN                   :Foster Iessenscamion
5300 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN                    :Perry Iessenscamion
5301 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN                   :Chippy Iessenscamion
5302 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK                   :Uhl Pabeiercamion
5303 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK                :Balogh Pabeiercamion
5304 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK                   :MPS Pabeiercamion
5305 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK              :MPS Kofferäerzcamion
5306 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK              :Uhl Kofferäerzcamion
5307 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK             :Goss Kofferäerzcamion
5308 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER                  :Uhl Waassercamion
5309 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER               :Balogh Waassercamion
5310 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER                  :MPS Waassercamion
5311 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK                :Balogh Friichtecamion
5312 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK                   :Uhl Friichtecamion
5313 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK               :Kelling Friichtecamion
5314 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK               :Balogh Kautschuckcamion
5315 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK                  :Uhl Kautschuckcamion
5316 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK                  :RMT Kautschuckcamion
5317 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK           :MightyMover Zockercamion
5318 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK           :Powernaught Zockercamion
5319 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK              :Wizzowow Zockercamion
5320 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK            :MightyMover Colacamion
5321 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK            :Powernaught Colacamion
5322 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK               :Wizzowow Colacamion
5323 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY          :MightyMover Zockerwattcamion
5324 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY          :Powernaught Zockerwattcamion
5325 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK       :Wizzowow Zockerwattcamion
5326 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK          :MightyMover Karamellcamion
5327 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK          :Powernaught Karamellcamion
5328 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK             :Wizzowow Karamellcamion
5329 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN               :MightyMover Spillsaachecamion
5330 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN               :Powernaught Spillsaachecamion
5331 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN                  :Wizzowow Spillsaachecamion
5332 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK           :MightyMover Séissegkeetecamion
5333 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK           :Powernaught Séissegkeetecamion
5334 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK              :Wizzowow Séissegkeetecamion
5335 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK         :MightyMover Batteriecamion
5336 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK         :Powernaught Batteriecamion
5337 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK            :Wizzowow Batteriecamion
5338 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK           :MightyMover Spruddelgedrénks Camion
5339 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK           :Powernaught Spruddelgedrénks Camion
5340 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK        :Wizzowow Spruddelgedrénks Camion
5341 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK         :MightyMover Plastikcamion
5342 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK         :Powernaught Plastikcamion
5343 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK            :Wizzowow Plastikcamion
5344 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK          :MightyMover Blosecamion
5345 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK          :Powernaught Blosecamion
5346 STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK             :Wizzowow Blosecamion
5348 ###length 11
5349 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER                            :MPS Uelegtanker
5350 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER                         :CS-Inc. Uelegtanker
5351 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY                       :MPS Passagéierfähr
5352 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY                       :FFP Passagéierfähr
5353 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                   :Bakewell 300 Loftkësseboot
5354 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Chugger-Chug Passagéierfähr
5355 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY               :Shivershake Passagéierfähr
5356 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP                           :Yate Frachtschëff
5357 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP                       :Bakewell Frachtschëff
5358 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :MightyMover Frachtschëff
5359 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP                      :Powernaut Frachtschëff
5361 ###length 41
5362 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52                           :Sampson U52
5363 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT                         :Coleman Count
5364 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART                              :FFP Dart
5365 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN                           :Yate Haugan
5366 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                :Bakewell Cotswald LB-3
5367 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                 :Bakewell Luckett LB-8
5368 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                 :Bakewell Luckett LB-9
5369 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                 :Bakewell Luckett LB80
5370 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                :Bakewell Luckett LB-10
5371 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                :Bakewell Luckett LB-11
5372 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11               :Yate Aerospace YAC 1-11
5373 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100                            :Boeing 727
5374 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200                            :Boeing 737
5375 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300                            :Boeing 747
5376 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400                            :Boeing 757
5377 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500                            :Boeing 767
5378 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600                            :Boeing 777
5379 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY                           :Guru Galaxy
5380 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21                           :Airbus A300
5381 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31                           :Airbus A310
5382 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32                           :Airbus A320
5383 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33                           :Airbus A330
5384 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46                  :Yate Aerospace YAe46
5385 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100                            :Dinger 100
5386 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000                      :Airbus A340-1000
5387 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
5388 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1                            :Kelling K1
5389 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6                            :Kelling K6
5390 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7                            :Kelling K7
5391 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700                            :Darwin 700
5392 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2                       :FFP Hyperdart 2
5393 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200                            :Dinger 200
5394 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000                           :Dinger 1000
5395 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100                        :Ploddyphut 100
5396 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500                        :Ploddyphut 500
5397 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1                          :Flashbang X1
5398 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1                        :Juggerplane M1
5399 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER                      :Flashbang Wizzer
5400 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER                   :Tricario Helikopter
5401 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER                    :Guru X2 Helikopter
5402 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER                  :Powernaut Helikopter
5404 ##id 0x8800
5405 # Formatting of some strings
5406 STR_FORMAT_DATE_TINY                                            :{STRING}-{STRING}-{NUM}
5407 STR_FORMAT_DATE_SHORT                                           :{STRING} {NUM}
5408 STR_FORMAT_DATE_LONG                                            :{STRING} {STRING} {NUM}
5409 STR_FORMAT_DATE_ISO                                             :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING}
5411 STR_FORMAT_COMPANY_NUM                                          :(Firma {COMMA})
5412 STR_FORMAT_GROUP_NAME                                           :Grupp {COMMA}
5413 STR_FORMAT_GROUP_VEHICLE_NAME                                   :{GROUP} #{COMMA}
5414 STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME                                        :{TOWN} {STRING}
5416 ###length 2
5417 STR_FORMAT_BUOY_NAME                                            :{TOWN}-Boje
5418 STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL                                     :{TOWN} Boje #{COMMA}
5420 ###length 2
5421 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME                                        :Weepunkt {TOWN}
5422 STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL                                 :Weepunkt {TOWN} #{COMMA}
5424 ###length 6
5425 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN                                     :Zuchschapp vun {TOWN}
5426 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL                              :{TOWN} Zuchschapp #{COMMA}
5427 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE                              :Stroossegefierdepot vun {TOWN}
5428 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL                       :{TOWN} Stroossendepot #{COMMA}
5429 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP                                      :Schëffsschapp vun {TOWN}
5430 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL                               :{TOWN} Schëffsschapp #{COMMA}
5431 ###next-name-looks-similar
5433 STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT                                  :{STATION} Hangar
5434 # _SERIAL version of AIRACRAFT doesn't exist
5436 STR_UNKNOWN_STATION                                             :onbekannt Statioun
5437 STR_DEFAULT_SIGN_NAME                                           :Schëld
5438 STR_COMPANY_SOMEONE                                             :iergendeen
5440 STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT                                       :{COMPANY}, {STRING}
5441 STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR                                     :Zuschauer, {1:STRING}
5443 # Viewport strings
5444 STR_VIEWPORT_TOWN_POP                                           :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
5445 STR_VIEWPORT_TOWN                                               :{WHITE}{TOWN}
5446 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK                                    :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN}
5447 STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE                                    :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
5449 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK                                   :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN}
5450 STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE                                   :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN}
5452 STR_VIEWPORT_STATION                                            :{STATION} {STATION_FEATURES}
5453 STR_VIEWPORT_STATION_TINY                                       :{TINY_FONT}{STATION}
5455 STR_VIEWPORT_WAYPOINT                                           :{WAYPOINT}
5456 STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY                                      :{TINY_FONT}{WAYPOINT}
5458 # Simple strings to get specific types of data
5459 STR_COMPANY_NAME                                                :{COMPANY}
5460 STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM                                    :{COMPANY} {COMPANY_NUM}
5461 STR_DEPOT_NAME                                                  :{DEPOT}
5462 STR_ENGINE_NAME                                                 :{ENGINE}
5463 STR_HIDDEN_ENGINE_NAME                                          :{ENGINE} (verstoppt)
5464 STR_GROUP_NAME                                                  :{GROUP}
5465 STR_INDUSTRY_NAME                                               :{INDUSTRY}
5466 STR_PRESIDENT_NAME                                              :{PRESIDENT_NAME}
5467 STR_SIGN_NAME                                                   :{SIGN}
5468 STR_STATION_NAME                                                :{STATION}
5469 STR_TOWN_NAME                                                   :{TOWN}
5470 STR_VEHICLE_NAME                                                :{VEHICLE}
5471 STR_WAYPOINT_NAME                                               :{WAYPOINT}
5473 STR_JUST_CARGO                                                  :{CARGO_LONG}
5474 STR_JUST_CHECKMARK                                              :{CHECKMARK}
5475 STR_JUST_COMMA                                                  :{COMMA}
5476 STR_JUST_CURRENCY_SHORT                                         :{CURRENCY_SHORT}
5477 STR_JUST_CURRENCY_LONG                                          :{CURRENCY_LONG}
5478 STR_JUST_CARGO_LIST                                             :{CARGO_LIST}
5479 STR_JUST_INT                                                    :{NUM}
5480 STR_JUST_DATE_TINY                                              :{DATE_TINY}
5481 STR_JUST_DATE_SHORT                                             :{DATE_SHORT}
5482 STR_JUST_DATE_LONG                                              :{DATE_LONG}
5483 STR_JUST_DATE_ISO                                               :{DATE_ISO}
5484 STR_JUST_STRING                                                 :{STRING}
5485 STR_JUST_STRING_STRING                                          :{STRING}{STRING}
5486 STR_JUST_RAW_STRING                                             :{STRING}
5487 STR_JUST_BIG_RAW_STRING                                         :{BIG_FONT}{STRING}
5489 # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size
5490 STR_BLACK_COMMA                                                 :{BLACK}{COMMA}
5491 STR_TINY_BLACK_COMA                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA}
5492 STR_TINY_COMMA                                                  :{TINY_FONT}{COMMA}
5493 STR_BLUE_COMMA                                                  :{BLUE}{COMMA}
5494 STR_RED_COMMA                                                   :{RED}{COMMA}
5495 STR_WHITE_COMMA                                                 :{WHITE}{COMMA}
5496 STR_TINY_BLACK_DECIMAL                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL}
5497 STR_COMPANY_MONEY                                               :{WHITE}{CURRENCY_LONG}
5498 STR_BLACK_DATE_LONG                                             :{BLACK}{DATE_LONG}
5499 STR_WHITE_DATE_LONG                                             :{WHITE}{DATE_LONG}
5500 STR_SHORT_DATE                                                  :{WHITE}{DATE_TINY}
5501 STR_DATE_LONG_SMALL                                             :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG}
5502 STR_TINY_GROUP                                                  :{TINY_FONT}{GROUP}
5503 STR_BLACK_INT                                                   :{BLACK}{NUM}
5504 STR_ORANGE_INT                                                  :{ORANGE}{NUM}
5505 STR_WHITE_SIGN                                                  :{WHITE}{SIGN}
5506 STR_TINY_BLACK_STATION                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION}
5507 STR_BLACK_STRING                                                :{BLACK}{STRING}
5508 STR_BLACK_RAW_STRING                                            :{BLACK}{STRING}
5509 STR_ORANGE_STRING                                               :{ORANGE}{STRING}
5510 STR_LTBLUE_STRING                                               :{LTBLUE}{STRING}
5511 STR_WHITE_STRING                                                :{WHITE}{STRING}
5512 STR_ORANGE_STRING1_WHITE                                        :{ORANGE}{STRING}{WHITE}
5513 STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE                                       :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE}
5514 STR_TINY_BLACK_HEIGHT                                           :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT}
5515 STR_TINY_BLACK_VEHICLE                                          :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE}
5516 STR_TINY_RIGHT_ARROW                                            :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW}
5518 STR_BLACK_1                                                     :{BLACK}1
5519 STR_BLACK_2                                                     :{BLACK}2
5520 STR_BLACK_3                                                     :{BLACK}3
5521 STR_BLACK_4                                                     :{BLACK}4
5522 STR_BLACK_5                                                     :{BLACK}5
5523 STR_BLACK_6                                                     :{BLACK}6
5524 STR_BLACK_7                                                     :{BLACK}7
5526 STR_TRAIN                                                       :{BLACK}{TRAIN}
5527 STR_BUS                                                         :{BLACK}{BUS}
5528 STR_LORRY                                                       :{BLACK}{LORRY}
5529 STR_PLANE                                                       :{BLACK}{PLANE}
5530 STR_SHIP                                                        :{BLACK}{SHIP}
5532 STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY                                   :{STRING} ({VELOCITY})