Consistently use "superuser" instead of "super user"
[pgsql.git] / src / bin / pg_upgrade / po / ko.po
blob5fa498a22035a1d4fe370d1237d308ddd4b2855a
1 # LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
2 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4 # Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:02+0900\n"
12 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
13 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
14 "Language: ko\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: check.c:66
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
24 "------------------------------------------------\n"
25 msgstr ""
26 "옛 운영 서버에서 일관성 검사를 진행합니다.\n"
27 "------------------------------------------\n"
29 #: check.c:72
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Performing Consistency Checks\n"
33 "-----------------------------\n"
34 msgstr ""
35 "일관성 검사 수행중\n"
36 "------------------\n"
38 #: check.c:190
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "\n"
42 "*Clusters are compatible*\n"
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "*클러스터 호환성*\n"
47 #: check.c:196
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\n"
51 "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
52 "new cluster before continuing.\n"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "여기서 pg_upgrade 작업을 실패한다면, 재시도 하기 전에 먼저\n"
56 "새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다.\n"
58 #: check.c:232
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
62 "once you start the new server, consider running:\n"
63 "    %s\n"
64 "\n"
65 msgstr ""
66 "pg_upgrade 작업에서는 최적화기를 위한 통계 정보까지 업그레이드\n"
67 "하지는 않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n"
68 "    %s\n"
69 "\n"
71 #: check.c:237
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
75 "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
76 "    %s\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79 "pg_upgrade 작업으로는 통계 정보와 빈 공간 정보는 업그레이드 되지\n"
80 "않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n"
81 "    %s\n"
82 "\n"
84 #: check.c:244
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
88 "    %s\n"
89 msgstr ""
90 "아래 스크립트를 실행하면, 옛 클러스터 자료를 지울 것입니다:\n"
91 "    %s\n"
93 #: check.c:249
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
97 "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
98 "exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
99 "be deleted manually.\n"
100 msgstr ""
101 "옛 클러스터 자료 파일을 지우는 스크립트를 만들지 못했습니다.\n"
102 "사용자 정의 테이블스페이스나, 새 클러스터가 옛 클러스터 안에\n"
103 "있기 때문입니다.  옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요.\n"
105 #: check.c:259
106 #, c-format
107 msgid "Checking cluster versions"
108 msgstr "클러스터 버전 검사 중"
110 #: check.c:271
111 #, c-format
112 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
113 msgstr "이 도구는 PostgreSQL 8.4 이상 버전에서 사용할 수 있습니다.\n"
115 #: check.c:275
116 #, c-format
117 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
118 msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다.\n"
120 #: check.c:284
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
124 "versions.\n"
125 msgstr ""
126 "이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없"
127 "습니다.\n"
129 #: check.c:289
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
133 msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n"
135 #: check.c:292
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
139 msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n"
141 #: check.c:309
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
145 "server's port number.\n"
146 msgstr ""
147 "옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n"
149 #: check.c:313
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "When checking a live server, the old and new port numbers must be "
153 "different.\n"
154 msgstr ""
155 "운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n"
157 #: check.c:328
158 #, c-format
159 msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
160 msgstr ""
161 "\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s"
162 "\"\n"
164 #: check.c:333
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
168 msgstr ""
169 "\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 "
170 "\"%s\"\n"
172 #: check.c:336
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
176 msgstr ""
177 "\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 "
178 "\"%s\"\n"
180 #: check.c:409
181 #, c-format
182 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
183 msgstr ""
184 "\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않습니다.\n"
185 "   -- \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음\n"
187 #: check.c:458
188 #, c-format
189 msgid "Creating script to analyze new cluster"
190 msgstr "새 클러스터 통계정보 수집 스크립트를 만듭니다"
192 #: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144
193 #: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
194 #: version.c:341
195 #, c-format
196 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
197 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
199 #: check.c:527 check.c:656
200 #, c-format
201 msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
202 msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s\n"
204 #: check.c:563
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "\n"
208 "WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e."
209 "g. %s\n"
210 msgstr ""
211 "\n"
212 "경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n"
214 #: check.c:587
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "\n"
218 "WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data "
219 "directory, e.g. %s\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, "
223 "예: %s\n"
225 #: check.c:597
226 #, c-format
227 msgid "Creating script to delete old cluster"
228 msgstr "옛 클러스터를 지우는 스크립트를 만듭니다"
230 #: check.c:676
231 #, c-format
232 msgid "Checking database user is the install user"
233 msgstr "데이터베이스 사용자가 설치 작업을 한 사용자인지 확인합니다"
235 #: check.c:692
236 #, c-format
237 msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
238 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다\n"
240 #: check.c:703
241 #, c-format
242 msgid "could not determine the number of users\n"
243 msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음\n"
245 #: check.c:711
246 #, c-format
247 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
248 msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음\n"
250 #: check.c:731
251 #, c-format
252 msgid "Checking database connection settings"
253 msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중"
255 #: check.c:753
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
259 "be false\n"
260 msgstr ""
261 "template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 "
262 "pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n"
264 #: check.c:763
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
268 "datallowconn must be true\n"
269 msgstr ""
270 "template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니"
271 "다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n"
273 #: check.c:788
274 #, c-format
275 msgid "Checking for prepared transactions"
276 msgstr "미리 준비된 트랜잭션을 확인 중"
278 #: check.c:797
279 #, c-format
280 msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
281 msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n"
283 #: check.c:799
284 #, c-format
285 msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
286 msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n"
288 #: check.c:825
289 #, c-format
290 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
291 msgstr "contrib/isn 모듈의 bigint 처리가 서로 같은지 확인 중"
293 #: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262
294 #: version.c:245 version.c:282 version.c:425
295 #, c-format
296 msgid "fatal\n"
297 msgstr "치명적 오류\n"
299 #: check.c:887
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
303 "bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
304 "differently so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
305 "manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
306 "facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
307 "list of the problem functions is in the file:\n"
308 "    %s\n"
309 "\n"
310 msgstr ""
311 "설치되어 있는 \"contrib/isn\" 모듈은 bigint 자료형을 사용합니다.\n"
312 "이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없어,\n"
313 "이 클러스터 업그레이드를 할 수 없습니다.  먼저 수동으로 데이터베이스를 \n"
314 "덤프하고, 해당 모듈을 삭제하고, 업그레이드 한 뒤 다시 덤프 파일을 이용해\n"
315 "복원할 수 있습니다.  문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n"
316 "    %s\n"
317 "\n"
319 #: check.c:911
320 #, c-format
321 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
322 msgstr "WITH OIDS 옵션 있는 테이블 확인 중"
324 #: check.c:966
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
328 "supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
329 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
330 "A list of tables with the problem is in the file:\n"
331 "    %s\n"
332 "\n"
333 msgstr ""
334 "더 이상 WITH OIDS 옵션을 사용하는 테이블을 지원하지 않습니다.\n"
335 "먼저 oid 칼럼이 있는 기존 테이블을 대상으로 다음 명령을 실행해서\n"
336 "이 옵션을 뺄 것을 고려해 보십시오.\n"
337 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
338 "관련 테이블 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
339 "    %s\n"
340 "\n"
342 #: check.c:996
343 #, c-format
344 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
345 msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중"
347 #: check.c:1077
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
351 "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
352 "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
353 "remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the\n"
354 "problem columns is in the file:\n"
355 "    %s\n"
356 "\n"
357 msgstr ""
358 "옛 서버에서 사용자가 만든 테이블에서 reg* 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
359 "이 자료형들은 pg_upgrade 명령으로 내정된 시스템 OID를 사용하지 못할 수\n"
360 "있습니다.  그래서 업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n"
361 "사용하고 있는 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n"
362 "이런 자료형을 사용하는 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
363 "    %s\n"
364 "\n"
366 #: check.c:1102
367 #, c-format
368 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
369 msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중"
371 #: check.c:1168
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
375 "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
376 "cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the problem\n"
377 "tables and restart the upgrade.  A list of the problem columns is\n"
378 "in the file:\n"
379 "    %s\n"
380 "\n"
381 msgstr ""
382 "사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
383 "9.4 베타 비전 이후 JSONB 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n"
384 "그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
385 "해당 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요\n"
386 "해당 자료형을 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
387 "    %s\n"
388 "\n"
390 #: check.c:1190
391 #, c-format
392 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
393 msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중"
395 #: check.c:1200
396 #, c-format
397 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
398 msgstr "옛 클러스터에 \"pg_\" 시작하는 롤이 있습니다.\n"
400 #: check.c:1202
401 #, c-format
402 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
403 msgstr "새 클러스터에 \"pg_\"로 시작하는 롤이 있습니다.\n"
405 #: check.c:1228
406 #, c-format
407 msgid "failed to get the current locale\n"
408 msgstr "현재 로케일을 확인 할 수 없음\n"
410 #: check.c:1237
411 #, c-format
412 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
413 msgstr "\"%s\"용 시스템 로케일 이름을 알 수 없음\n"
415 #: check.c:1243
416 #, c-format
417 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
418 msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음\n"
420 #: controldata.c:127 controldata.c:195
421 #, c-format
422 msgid "could not get control data using %s: %s\n"
423 msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s\n"
425 #: controldata.c:138
426 #, c-format
427 msgid "%d: database cluster state problem\n"
428 msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제\n"
430 #: controldata.c:156
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use "
434 "\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
435 msgstr ""
436 "원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니"
437 "다.  업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버"
438 "를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n"
440 #: controldata.c:158
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use "
444 "\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
445 msgstr ""
446 "대상 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니"
447 "다.  업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버"
448 "를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n"
450 #: controldata.c:163
451 #, c-format
452 msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
453 msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함\n"
455 #: controldata.c:165
456 #, c-format
457 msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
458 msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함\n"
460 #: controldata.c:176
461 #, c-format
462 msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
463 msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n"
465 #: controldata.c:178
466 #, c-format
467 msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
468 msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n"
470 #: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
471 #: relfilenode.c:247 util.c:79
472 #, c-format
473 msgid "%s"
474 msgstr "%s"
476 #: controldata.c:215
477 #, c-format
478 msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
479 msgstr "%d: pg_resetwal 문제\n"
481 #: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
482 #: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
483 #: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
484 #: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
485 #: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
486 #: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
487 #: controldata.c:481
488 #, c-format
489 msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
490 msgstr "%d: controldata 복원 문제\n"
492 #: controldata.c:546
493 #, c-format
494 msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
495 msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n"
497 #: controldata.c:549
498 #, c-format
499 msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
500 msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n"
502 #: controldata.c:552
503 #, c-format
504 msgid "  checkpoint next XID\n"
505 msgstr "  체크포인트 다음 XID\n"
507 #: controldata.c:555
508 #, c-format
509 msgid "  latest checkpoint next OID\n"
510 msgstr "  마지막 체크포인트 다음 OID\n"
512 #: controldata.c:558
513 #, c-format
514 msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
515 msgstr "  마지막 체크포인트 다음 MultiXactId\n"
517 #: controldata.c:562
518 #, c-format
519 msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
520 msgstr "  마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId\n"
522 #: controldata.c:565
523 #, c-format
524 msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
525 msgstr "  마지막 체크포인트 다음 MultiXactOffset\n"
527 #: controldata.c:568
528 #, c-format
529 msgid "  first WAL segment after reset\n"
530 msgstr "  리셋 뒤 첫 WAL 조각\n"
532 #: controldata.c:571
533 #, c-format
534 msgid "  float8 argument passing method\n"
535 msgstr "  float8 인자 처리 방식\n"
537 #: controldata.c:574
538 #, c-format
539 msgid "  maximum alignment\n"
540 msgstr "  최대 정렬\n"
542 #: controldata.c:577
543 #, c-format
544 msgid "  block size\n"
545 msgstr "  블록 크기\n"
547 #: controldata.c:580
548 #, c-format
549 msgid "  large relation segment size\n"
550 msgstr "  대형 릴레이션 조각 크기\n"
552 #: controldata.c:583
553 #, c-format
554 msgid "  WAL block size\n"
555 msgstr "  WAL 블록 크기\n"
557 #: controldata.c:586
558 #, c-format
559 msgid "  WAL segment size\n"
560 msgstr "  WAL 조각 크기\n"
562 #: controldata.c:589
563 #, c-format
564 msgid "  maximum identifier length\n"
565 msgstr "  최대 식별자 길이\n"
567 #: controldata.c:592
568 #, c-format
569 msgid "  maximum number of indexed columns\n"
570 msgstr "  최대 인덱스 칼럼 수\n"
572 #: controldata.c:595
573 #, c-format
574 msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
575 msgstr "  최대 토스트 조각 크기\n"
577 #: controldata.c:599
578 #, c-format
579 msgid "  large-object chunk size\n"
580 msgstr "  대형 객체 조각 크기\n"
582 #: controldata.c:602
583 #, c-format
584 msgid "  dates/times are integers?\n"
585 msgstr "  date/time 자료형을 정수로?\n"
587 #: controldata.c:606
588 #, c-format
589 msgid "  data checksum version\n"
590 msgstr "  자료 체크섬 버전\n"
592 #: controldata.c:608
593 #, c-format
594 msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
595 msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함\n"
597 #: controldata.c:623
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
601 "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
602 msgstr ""
603 "클러스터간 pg_controldata 정렬이 서로 다릅니다.\n"
604 "하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다\n"
606 #: controldata.c:627
607 #, c-format
608 msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
609 msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다.\n"
611 #: controldata.c:630
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
615 "not match\n"
616 msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다.\n"
618 #: controldata.c:633
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
622 msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다.\n"
624 #: controldata.c:636
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
628 msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다.\n"
630 #: controldata.c:639
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
634 "match\n"
635 msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다.\n"
637 #: controldata.c:642
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
641 "match\n"
642 msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다.\n"
644 #: controldata.c:645
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
648 "match\n"
649 msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다.\n"
651 #: controldata.c:650
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
655 "match\n"
656 msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다.\n"
658 #: controldata.c:653
659 #, c-format
660 msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
661 msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다.\n"
663 #: controldata.c:666
664 #, c-format
665 msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
666 msgstr ""
667 "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습"
668 "니다.\n"
670 #: controldata.c:669
671 #, c-format
672 msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
673 msgstr ""
674 "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습"
675 "니다.\n"
677 #: controldata.c:671
678 #, c-format
679 msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
680 msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다.\n"
682 #: controldata.c:682
683 #, c-format
684 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
685 msgstr "옛 global/pg_control 파일에 \".old\" 이름을 덧붙입니다."
687 #: controldata.c:687
688 #, c-format
689 msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
690 msgstr "%s 이름을 %s 이름으로 바꿀 수 없음.\n"
692 #: controldata.c:690
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "\n"
696 "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
697 "the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
698 "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
699 "started once the new cluster has been started.\n"
700 "\n"
701 msgstr ""
702 "\n"
703 "옛 버전으로 옛 클러스터를 사용해서 서버를 실행하려면,\n"
704 "%s/global/pg_control.old 파일의 이름을 \".old\" 빼고 바꾸어\n"
705 "사용해야합니다. 업그레이드를 \"link\" 모드로 했기 때문에,\n"
706 "한번이라도 새 버전의 서버가 이 클러스터를 이용해서 실행되었다면,\n"
707 "이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다.\n"
708 "\n"
710 #: dump.c:20
711 #, c-format
712 msgid "Creating dump of global objects"
713 msgstr "전역 객체 덤프를 만듭니다"
715 #: dump.c:31
716 #, c-format
717 msgid "Creating dump of database schemas\n"
718 msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다\n"
720 #: exec.c:44
721 #, c-format
722 msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
723 msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %s\n"
725 #: exec.c:50
726 #, c-format
727 msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
728 msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음\n"
730 #: exec.c:104 exec.c:108
731 #, c-format
732 msgid "command too long\n"
733 msgstr "명령이 너무 긺\n"
735 #: exec.c:110 util.c:37 util.c:225
736 #, c-format
737 msgid "%s\n"
738 msgstr "%s\n"
740 #: exec.c:149 option.c:217
741 #, c-format
742 msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
743 msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n"
745 #: exec.c:178
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "\n"
749 "*failure*"
750 msgstr ""
751 "\n"
752 "*실패*"
754 #: exec.c:181
755 #, c-format
756 msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
757 msgstr "\"%s\" 실행에서 문제 발생\n"
759 #: exec.c:184
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
763 "the probable cause of the failure.\n"
764 msgstr ""
765 "\"%s\" 또는 \"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n"
766 "이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n"
768 #: exec.c:189
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
772 "the probable cause of the failure.\n"
773 msgstr ""
774 "\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n"
775 "이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n"
777 #: exec.c:204 option.c:226
778 #, c-format
779 msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
780 msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m\n"
782 #: exec.c:230
783 #, c-format
784 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
785 msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %s\n"
787 #: exec.c:257
788 #, c-format
789 msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
790 msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요.\n"
792 #: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436
793 #, c-format
794 msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
795 msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s\n"
797 #: exec.c:313 exec.c:375
798 #, c-format
799 msgid "\"%s\" is not a directory\n"
800 msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다.\n"
802 #: exec.c:439
803 #, c-format
804 msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
805 msgstr "\"%s\" 검사 실패: 일반 파일이 아닙니다\n"
807 #: exec.c:451
808 #, c-format
809 msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
810 msgstr "\"%s\" 검사 실패: 해당 파일을 읽을 수 없음 (접근 권한 없음)\n"
812 #: exec.c:459
813 #, c-format
814 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
815 msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음 (접근 권한 없음)\n"
817 #: file.c:43 file.c:61
818 #, c-format
819 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
820 msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s\n"
822 #: file.c:50
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
826 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
828 #: file.c:55
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
832 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
834 #: file.c:87 file.c:190
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
838 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
840 #: file.c:92 file.c:199
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
844 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
846 #: file.c:106 file.c:223
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
850 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
852 #: file.c:118 file.c:301
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
856 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
858 #: file.c:132
859 #, c-format
860 msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
861 msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s\n"
863 #: file.c:151
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
867 msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s\n"
869 #: file.c:194
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
873 msgstr ""
874 "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n"
876 #: file.c:226
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
880 msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음\n"
882 #: file.c:328 file.c:345
883 #, c-format
884 msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
885 msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %s\n"
887 #: file.c:341
888 #, c-format
889 msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
890 msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
892 #: file.c:352
893 #, c-format
894 msgid "file cloning not supported on this platform\n"
895 msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다.\n"
897 #: file.c:369
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
901 "In link mode the old and new data directories must be on the same file "
902 "system.\n"
903 msgstr ""
904 "데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n"
905 "하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다.\n"
907 #: function.c:114
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "\n"
911 "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
912 "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
913 "in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
914 "in psql:\n"
915 "\n"
916 "    \\df *.plpython_call_handler\n"
917 "\n"
918 "The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
919 "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
920 "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
921 "shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
922 "of this function by running the following command:\n"
923 "\n"
924 "    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
925 "\n"
926 "in each affected database:\n"
927 "\n"
928 msgstr ""
929 "\n"
930 "옛 클러스터는 \"plpython_call_handler\" 함수가 \"public\" 스키마 안에\n"
931 "정의 되어있습니다.  이 함수는 \"pg_catalog\" 스키마 안에 있어야합니다.\n"
932 "psql에서 다음 명령으로 이 함수의 위치를 살펴 볼 수 있습니다:\n"
933 "\n"
934 "    \\df *.plpython_call_handler\n"
935 "\n"
936 "\"public\" 스키마 안에 이 함수가 있는 경우는 8.1 버전 이전 버전이었습니다.\n"
937 "업그레이드 작업을 정상적으로 마치려면, 먼저 \"plpython\" 관련 객체들을 먼저\n"
938 "모두 지우고, 새 버전용 모듈을 설치해서 사용해야 합니다.\n"
939 "이 삭제 작업은 다음과 같이 진행합니다:\n"
940 "\n"
941 "    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
942 "\n"
943 "이 작업은 관련 모든 데이터베이스 단위로 진행되어야 합니다.\n"
944 "\n"
946 #: function.c:132
947 #, c-format
948 msgid "    %s\n"
949 msgstr "    %s\n"
951 #: function.c:142
952 #, c-format
953 msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
954 msgstr "옛 클러스터에서 문제가 있는 함수들을 삭제하고 진행하세요.\n"
956 #: function.c:189
957 #, c-format
958 msgid "Checking for presence of required libraries"
959 msgstr "필요한 라이브러리 확인 중"
961 #: function.c:242
962 #, c-format
963 msgid "could not load library \"%s\": %s"
964 msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 실패: %s"
966 #: function.c:253
967 #, c-format
968 msgid "In database: %s\n"
969 msgstr "데이터베이스: %s\n"
971 #: function.c:263
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
975 "new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
976 "or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
977 "problem libraries is in the file:\n"
978 "    %s\n"
979 "\n"
980 msgstr ""
981 "옛 버전에는 있고, 새 버전에는 없는 라이브러리들이 있습니다.  새 버전에\n"
982 "해당 라이브러리들을 설치하거나, 옛 버전에서 해당 라이브러리를 삭제하고,\n"
983 "업그레이드 작업을 해야합니다.  문제가 있는 라이브러리들은 다음과 같습니다:\n"
984 "    %s\n"
985 "\n"
987 #: info.c:131
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
991 "\", new name \"%s.%s\"\n"
992 msgstr ""
993 "%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", "
994 "새 이름: \"%s.%s\"\n"
996 #: info.c:151
997 #, c-format
998 msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
999 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 내 테이블 이름이 서로 다릅니다:\n"
1001 #: info.c:240
1002 #, c-format
1003 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
1004 msgstr " 해당 인덱스: \"%s.%s\""
1006 #: info.c:250
1007 #, c-format
1008 msgid " which is an index on OID %u"
1009 msgstr " 해당 인덱스의 OID: %u"
1011 #: info.c:262
1012 #, c-format
1013 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
1014 msgstr " \"%s.%s\" 객체의 토스트 테이블"
1016 #: info.c:270
1017 #, c-format
1018 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
1019 msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u"
1021 #: info.c:274
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
1025 "\": %s\n"
1026 msgstr ""
1027 "새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n"
1029 #: info.c:277
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
1033 "\": %s\n"
1034 msgstr ""
1035 "옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n"
1037 #: info.c:289
1038 #, c-format
1039 msgid "mappings for database \"%s\":\n"
1040 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 맵핑 중:\n"
1042 #: info.c:292
1043 #, c-format
1044 msgid "%s.%s: %u to %u\n"
1045 msgstr "%s.%s: %u / %u\n"
1047 #: info.c:297 info.c:633
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "\n"
1051 "\n"
1052 msgstr ""
1053 "\n"
1054 "\n"
1056 #: info.c:322
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "\n"
1060 "source databases:\n"
1061 msgstr ""
1062 "\n"
1063 "원본 데이터베이스:\n"
1065 #: info.c:324
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "\n"
1069 "target databases:\n"
1070 msgstr ""
1071 "\n"
1072 "대상 데이터베이스:\n"
1074 #: info.c:631
1075 #, c-format
1076 msgid "Database: %s\n"
1077 msgstr "데이터베이스: %s\n"
1079 #: info.c:644
1080 #, c-format
1081 msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
1082 msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
1084 #: option.c:102
1085 #, c-format
1086 msgid "%s: cannot be run as root\n"
1087 msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음\n"
1089 #: option.c:170
1090 #, c-format
1091 msgid "invalid old port number\n"
1092 msgstr "잘못된 옛 포트 번호\n"
1094 #: option.c:175
1095 #, c-format
1096 msgid "invalid new port number\n"
1097 msgstr "잘못된 새 포트 번호\n"
1099 #: option.c:207
1100 #, c-format
1101 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1102 msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n"
1104 #: option.c:214
1105 #, c-format
1106 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
1107 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정 했음 (시작: \"%s\")\n"
1109 #: option.c:220
1110 #, c-format
1111 msgid "Running in verbose mode\n"
1112 msgstr "작업 내역을 자세히 봄\n"
1114 #: option.c:251
1115 msgid "old cluster binaries reside"
1116 msgstr "옛 클러스터 실행파일 위치"
1118 #: option.c:253
1119 msgid "new cluster binaries reside"
1120 msgstr "새 클러스터 실팽파일 위치"
1122 #: option.c:255
1123 msgid "old cluster data resides"
1124 msgstr "옛 클러스터 자료 위치"
1126 #: option.c:257
1127 msgid "new cluster data resides"
1128 msgstr "새 클러스터 자료 위치"
1130 #: option.c:259
1131 msgid "sockets will be created"
1132 msgstr "소켓 파일 만들 위치"
1134 #: option.c:276 option.c:374
1135 #, c-format
1136 msgid "could not determine current directory\n"
1137 msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음\n"
1139 #: option.c:279
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
1143 msgstr ""
1144 "윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실"
1145 "행할 수 없음\n"
1147 #: option.c:288
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
1151 "\n"
1152 msgstr ""
1153 "새 데이터 클러스터 버전과 pg_upgrade 버전의 메이저 버전이 서로 다릅니다.\n"
1154 "\n"
1156 #: option.c:289
1157 #, c-format
1158 msgid "Usage:\n"
1159 msgstr "사용법:\n"
1161 #: option.c:290
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
1165 "\n"
1166 msgstr ""
1167 "  pg_upgrade [옵션]...\n"
1168 "\n"
1170 #: option.c:291
1171 #, c-format
1172 msgid "Options:\n"
1173 msgstr "옵션:\n"
1175 #: option.c:292
1176 #, c-format
1177 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
1178 msgstr "  -b, --old-bindir=BINDIR       옛 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n"
1180 #: option.c:293
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
1184 "                                same directory as pg_upgrade)\n"
1185 msgstr ""
1186 "  -B, --new-bindir=BINDIR       새 클러스터 실행 파일의 디렉터리 (기본값:\n"
1187 "                                pg_upgrade가 있는 디렉터리)\n"
1189 #: option.c:295
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
1193 msgstr "  -c, --check                   실 작업 없이, 그냥 검사만\n"
1195 #: option.c:296
1196 #, c-format
1197 msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
1198 msgstr "  -d, --old-datadir=DATADIR     옛 클러스터 데이터 디렉터리\n"
1200 #: option.c:297
1201 #, c-format
1202 msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
1203 msgstr "  -D, --new-datadir=DATADIR     새 클러스터 데이터 디렉터리\n"
1205 #: option.c:298
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads "
1209 "to use\n"
1210 msgstr ""
1211 "  -j, --jobs=NUM                동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n"
1213 #: option.c:299
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "  -k, --link                    link instead of copying files to new "
1217 "cluster\n"
1218 msgstr ""
1219 "  -k, --link                    새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n"
1221 #: option.c:300
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
1225 msgstr "  -o, --old-options=옵션        옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
1227 #: option.c:301
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
1231 msgstr "  -O, --new-options=옵션        새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
1233 #: option.c:302
1234 #, c-format
1235 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
1236 msgstr "  -p, --old-port=PORT           옛 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n"
1238 #: option.c:303
1239 #, c-format
1240 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
1241 msgstr "  -P, --new-port=PORT           새 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n"
1243 #: option.c:304
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
1247 msgstr ""
1248 "  -r, --retain                  작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n"
1250 #: option.c:305
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current "
1254 "dir.)\n"
1255 msgstr ""
1256 "  -s, --socketdir=DIR           사용할 소켓 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터"
1257 "리)\n"
1259 #: option.c:306
1260 #, c-format
1261 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
1262 msgstr "  -U, --username=이름           클러스터 슈퍼유저 (기본값 \"%s\")\n"
1264 #: option.c:307
1265 #, c-format
1266 msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
1267 msgstr "  -v, --verbose                 작업 내역을 자세히 남김\n"
1269 #: option.c:308
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
1273 msgstr "  -V, --version                 버전 정보를 보여주고 마침\n"
1275 #: option.c:309
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "  --clone                       clone instead of copying files to new "
1279 "cluster\n"
1280 msgstr ""
1281 "  --clone                       새 클러스터 구축을 복사 대신 클론 사용\n"
1283 #: option.c:310
1284 #, c-format
1285 msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
1286 msgstr "  -?, --help                    이 도움말을 보여주고 마침\n"
1288 #: option.c:311
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "\n"
1292 "Before running pg_upgrade you must:\n"
1293 "  create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
1294 "  shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
1295 "  shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
1296 msgstr ""
1297 "\n"
1298 "pg_upgrade 작업 전에 먼저 해야 할 것들:\n"
1299 "  새 버전의 initdb 명령으로 새 데이터베이스 클러스터를 만들고\n"
1300 "  옛 서버를 중지하고\n"
1301 "  새 서버도 중지하세요.\n"
1303 #: option.c:316
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "\n"
1307 "When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
1308 "  the data directory for the old cluster  (-d DATADIR)\n"
1309 "  the data directory for the new cluster  (-D DATADIR)\n"
1310 "  the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
1311 "  the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
1312 msgstr ""
1313 "\n"
1314 "pg_upgrade 작업은 다음 네개의 옵션 값은 반드시 지정해야 함:\n"
1315 "  옛 데이터 클러스터 디렉터리  (-d DATADIR)\n"
1316 "  새 데이터 클러스터 디렉터리 (-D DATADIR)\n"
1317 "  옛 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-b BINDIR)\n"
1318 "  새 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-B BINDIR)\n"
1320 #: option.c:322
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "\n"
1324 "For example:\n"
1325 "  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
1326 "newCluster/bin\n"
1327 "or\n"
1328 msgstr ""
1329 "\n"
1330 "사용예:\n"
1331 "  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
1332 "newCluster/bin\n"
1333 "or\n"
1335 #: option.c:327
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
1339 "  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
1340 "  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
1341 "  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
1342 "  $ pg_upgrade\n"
1343 msgstr ""
1344 "  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
1345 "  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
1346 "  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
1347 "  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
1348 "  $ pg_upgrade\n"
1350 #: option.c:333
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
1354 "  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
1355 "  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
1356 "  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
1357 "  C:\\> pg_upgrade\n"
1358 msgstr ""
1359 "  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
1360 "  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
1361 "  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
1362 "  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
1363 "  C:\\> pg_upgrade\n"
1365 #: option.c:339
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "Report bugs to <%s>.\n"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
1374 #: option.c:340
1375 #, c-format
1376 msgid "%s home page: <%s>\n"
1377 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
1379 #: option.c:380
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "You must identify the directory where the %s.\n"
1383 "Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
1384 msgstr ""
1385 "%s 위치의 디렉터리를 알고 있어야 함.\n"
1386 "%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요.\n"
1388 #: option.c:432
1389 #, c-format
1390 msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
1391 msgstr "원본 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중"
1393 #: option.c:434
1394 #, c-format
1395 msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
1396 msgstr "대상 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중"
1398 #: option.c:446
1399 #, c-format
1400 msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
1401 msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n"
1403 #: option.c:505
1404 #, c-format
1405 msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
1406 msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s\n"
1408 #: option.c:522
1409 #, c-format
1410 msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
1411 msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈\n"
1413 #: parallel.c:127 parallel.c:238
1414 #, c-format
1415 msgid "could not create worker process: %s\n"
1416 msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s\n"
1418 #: parallel.c:146 parallel.c:259
1419 #, c-format
1420 msgid "could not create worker thread: %s\n"
1421 msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s\n"
1423 #: parallel.c:300
1424 #, c-format
1425 msgid "waitpid() failed: %s\n"
1426 msgstr "waitpid() 실패: %s\n"
1428 #: parallel.c:304
1429 #, c-format
1430 msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
1431 msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d\n"
1433 #: parallel.c:319
1434 #, c-format
1435 msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
1436 msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s\n"
1438 #: pg_upgrade.c:108
1439 #, c-format
1440 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
1441 msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n"
1443 #: pg_upgrade.c:123
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "\n"
1447 "Performing Upgrade\n"
1448 "------------------\n"
1449 msgstr ""
1450 "\n"
1451 "업그레이드 진행 중\n"
1452 "------------------\n"
1454 #: pg_upgrade.c:166
1455 #, c-format
1456 msgid "Setting next OID for new cluster"
1457 msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중"
1459 #: pg_upgrade.c:173
1460 #, c-format
1461 msgid "Sync data directory to disk"
1462 msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중"
1464 #: pg_upgrade.c:185
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "\n"
1468 "Upgrade Complete\n"
1469 "----------------\n"
1470 msgstr ""
1471 "\n"
1472 "업그레이드 완료\n"
1473 "---------------\n"
1475 #: pg_upgrade.c:220
1476 #, c-format
1477 msgid "%s: could not find own program executable\n"
1478 msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n"
1480 #: pg_upgrade.c:246
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
1484 "Please shutdown that postmaster and try again.\n"
1485 msgstr ""
1486 "옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
1487 "먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n"
1489 #: pg_upgrade.c:259
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
1493 "Please shutdown that postmaster and try again.\n"
1494 msgstr ""
1495 "새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
1496 "먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n"
1498 #: pg_upgrade.c:273
1499 #, c-format
1500 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
1501 msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중"
1503 #: pg_upgrade.c:286
1504 #, c-format
1505 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
1506 msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중"
1508 #: pg_upgrade.c:306
1509 #, c-format
1510 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
1511 msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중"
1513 #: pg_upgrade.c:321
1514 #, c-format
1515 msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
1516 msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중\n"
1518 #: pg_upgrade.c:425
1519 #, c-format
1520 msgid "Deleting files from new %s"
1521 msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중"
1523 #: pg_upgrade.c:429
1524 #, c-format
1525 msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
1526 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음\n"
1528 #: pg_upgrade.c:448
1529 #, c-format
1530 msgid "Copying old %s to new server"
1531 msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중"
1533 #: pg_upgrade.c:475
1534 #, c-format
1535 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
1536 msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중"
1538 #: pg_upgrade.c:505
1539 #, c-format
1540 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
1541 msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중"
1543 #: pg_upgrade.c:529
1544 #, c-format
1545 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
1546 msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중"
1548 #: pg_upgrade.c:549
1549 #, c-format
1550 msgid "Resetting WAL archives"
1551 msgstr "WAL 아카이브 재설정 중"
1553 #: pg_upgrade.c:592
1554 #, c-format
1555 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
1556 msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중"
1558 #: pg_upgrade.c:594
1559 #, c-format
1560 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
1561 msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중"
1563 #: relfilenode.c:35
1564 #, c-format
1565 msgid "Cloning user relation files\n"
1566 msgstr "사용자 릴레이션 파일 클론 중\n"
1568 #: relfilenode.c:38
1569 #, c-format
1570 msgid "Copying user relation files\n"
1571 msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중\n"
1573 #: relfilenode.c:41
1574 #, c-format
1575 msgid "Linking user relation files\n"
1576 msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중\n"
1578 #: relfilenode.c:115
1579 #, c-format
1580 msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
1581 msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음\n"
1583 #: relfilenode.c:234
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
1587 msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s\n"
1589 #: relfilenode.c:252
1590 #, c-format
1591 msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
1592 msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중\n"
1594 #: relfilenode.c:260
1595 #, c-format
1596 msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
1597 msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중\n"
1599 #: relfilenode.c:265
1600 #, c-format
1601 msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
1602 msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중\n"
1604 #: relfilenode.c:270
1605 #, c-format
1606 msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
1607 msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중\n"
1609 #: server.c:33
1610 #, c-format
1611 msgid "connection to database failed: %s"
1612 msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s"
1614 #: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165
1615 #, c-format
1616 msgid "Failure, exiting\n"
1617 msgstr "실패, 종료함\n"
1619 #: server.c:131
1620 #, c-format
1621 msgid "executing: %s\n"
1622 msgstr "실행중: %s\n"
1624 #: server.c:137
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "SQL command failed\n"
1628 "%s\n"
1629 "%s"
1630 msgstr ""
1631 "SQL 명령 실패\n"
1632 "%s\n"
1633 "%s"
1635 #: server.c:167
1636 #, c-format
1637 msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
1638 msgstr "\"%s\" 버전 파일 열기 실패: %m\n"
1640 #: server.c:171
1641 #, c-format
1642 msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
1643 msgstr "\"%s\" 버전 파일 구문 분석 실패\n"
1645 #: server.c:297
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "\n"
1649 "connection to database failed: %s"
1650 msgstr ""
1651 "\n"
1652 "데이터베이스 연결 실패: %s"
1654 #: server.c:302
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
1658 "%s\n"
1659 msgstr ""
1660 "다음 명령으로 실행된 원본 서버로 접속할 수 없음:\n"
1661 "%s\n"
1663 #: server.c:306
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
1667 "%s\n"
1668 msgstr ""
1669 "다음 명령으로 실행된 대상 서버로 접속할 수 없음:\n"
1670 "%s\n"
1672 #: server.c:320
1673 #, c-format
1674 msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
1675 msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n"
1677 #: server.c:322
1678 #, c-format
1679 msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
1680 msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n"
1682 #: server.c:367
1683 #, c-format
1684 msgid "out of memory\n"
1685 msgstr "메모리 부족\n"
1687 #: server.c:380
1688 #, c-format
1689 msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
1690 msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s\n"
1692 #: tablespace.c:28
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
1696 "using tablespaces.\n"
1697 msgstr ""
1698 "사용자 정의 테이블스페이스를 사용하는 경우 같은 시스템 카탈로그 버전으로\n"
1699 "업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n"
1701 #: tablespace.c:86
1702 #, c-format
1703 msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
1704 msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스 디렉터리가 없음\n"
1706 #: tablespace.c:90
1707 #, c-format
1708 msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
1709 msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 없음: %s\n"
1711 #: tablespace.c:95
1712 #, c-format
1713 msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
1714 msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 경로는 디렉터리가 아님\n"
1716 #: util.c:49
1717 #, c-format
1718 msgid " "
1719 msgstr " "
1721 #: util.c:82
1722 #, c-format
1723 msgid "%-*s"
1724 msgstr "%-*s"
1726 #: util.c:174
1727 #, c-format
1728 msgid "ok"
1729 msgstr "ok"
1731 #: version.c:29
1732 #, c-format
1733 msgid "Checking for large objects"
1734 msgstr "대형 객체 확인 중"
1736 #: version.c:77 version.c:384
1737 #, c-format
1738 msgid "warning"
1739 msgstr "경고"
1741 #: version.c:79
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "\n"
1745 "Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
1746 "additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
1747 "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
1748 "default permissions.\n"
1749 "\n"
1750 msgstr ""
1751 "\n"
1752 "이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다.  새 데이터베이스에서는\n"
1753 "이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다.  업그레이드 후\n"
1754 "이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니"
1755 "다.\n"
1756 "\n"
1758 #: version.c:85
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "\n"
1762 "Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
1763 "additional large object permission table, so default permissions must be\n"
1764 "defined for all large objects.  The file\n"
1765 "    %s\n"
1766 "when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
1767 "permissions.\n"
1768 "\n"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다.  새 데이터베이스에서는\n"
1772 "이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다.  그래서\n"
1773 "이들의 접근 권한을 기본값으로 설정하려면,\n"
1774 "    %s\n"
1775 "파일을 새 서버가 실행 되었을 때 슈퍼유저 권한으로 psql 명령으로\n"
1776 "실행 하세요.\n"
1777 "\n"
1779 #: version.c:239
1780 #, c-format
1781 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
1782 msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중"
1784 #: version.c:246
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.  This\n"
1788 "data type changed its internal and input/output format between your old\n"
1789 "and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
1790 "remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
1791 "columns is in the file:\n"
1792 "    %s\n"
1793 "\n"
1794 msgstr ""
1795 "해당 데이터베이스에서 \"line\" 자료형을 사용하는 칼럼이 있습니다.\n"
1796 "이 자료형의 입출력 방식이 옛 버전과 새 버전에서 서로 호환하지 않습니다.\n"
1797 "먼저 이 자료형을 사용하는 테이블을 삭제 후 업그레이드 작업을 하고,\n"
1798 "수동으로 복원 작업을 해야 합니다. 해당 파일들은 다음과 같습니다:\n"
1799 "    %s\n"
1800 "\n"
1802 #: version.c:276
1803 #, c-format
1804 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
1805 msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중"
1807 #: version.c:283
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.  This\n"
1811 "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
1812 "be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
1813 "A list of the problem columns is in the file:\n"
1814 "    %s\n"
1815 "\n"
1816 msgstr ""
1817 "해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니"
1818 "다.\n"
1819 "이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n"
1820 "업그레이드 작업을 진행하세요. 해당 파일은 다음과 같습니다:\n"
1821 "    %s\n"
1822 "\n"
1824 #: version.c:306
1825 #, c-format
1826 msgid "Checking for hash indexes"
1827 msgstr "해쉬 인덱스 확인 중"
1829 #: version.c:386
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "\n"
1833 "Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
1834 "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
1835 "reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
1836 "REINDEX instructions.\n"
1837 "\n"
1838 msgstr ""
1839 "\n"
1840 "해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다.  해쉬 인덱스 자료구조"
1841 "가\n"
1842 "새 버전에서 호환되지 않습니다.  업그레이드 후에 해당 인덱스들을\n"
1843 "REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다.\n"
1844 "\n"
1846 #: version.c:392
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "\n"
1850 "Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
1851 "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
1852 "reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
1853 "    %s\n"
1854 "when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
1855 "indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
1856 "\n"
1857 msgstr ""
1858 "\n"
1859 "해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다.  해쉬 인덱스 자료구조"
1860 "가\n"
1861 "새 버전에서 호환되지 않습니다.  업그레이드 후 다음 파일을\n"
1862 "슈퍼유저 권한으로 실행한 psql에서 실행해서, REINDEX 작업을 진행하세요:\n"
1863 "    %s\n"
1864 "이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다.\n"
1865 "\n"
1867 #: version.c:418
1868 #, c-format
1869 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
1870 msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중"
1872 #: version.c:426
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n"
1876 "and/or indexes.  The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
1877 "cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the problem tables or\n"
1878 "change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n"
1879 "A list of the problem columns is in the file:\n"
1880 "    %s\n"
1881 "\n"
1882 msgstr ""
1883 "사용자 테이블 또는/이나 인덱스에 \"sql_identifier\" 자료형을 사용하고\n"
1884 "있습니다.  이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 이 클러스터는 업그레이드\n"
1885 "되어야합니다. 해당 테이블을 지우거나, 해당 칼럼의 자료형을 \"name\" 형으로\n"
1886 "바꾸고, 서버를 재실행 한 뒤 업그레이드 하십시오.\n"
1887 "문제의 칼럼이 있는 파일들은 다음과 같습니다:\n"
1888 "    %s\n"
1889 "\n"