Consistently use "superuser" instead of "super user"
[pgsql.git] / src / bin / pg_waldump / po / ja.po
blob5e5a631d5c88c4fcf12af81cfa113f159e4de4ea
1 # Japanese message translation file for pg_waldump
2 # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
3 # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 13)\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:57+0200\n"
11 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
13 "Language: ja\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
20 #: ../../../src/common/logging.c:241
21 #, c-format
22 msgid "fatal: "
23 msgstr "致命的エラー: "
25 #: ../../../src/common/logging.c:248
26 #, c-format
27 msgid "error: "
28 msgstr "エラー: "
30 #: ../../../src/common/logging.c:255
31 #, c-format
32 msgid "warning: "
33 msgstr "警告: "
35 #: pg_waldump.c:146
36 #, c-format
37 msgid "could not open file \"%s\": %m"
38 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
40 #: pg_waldump.c:202
41 #, c-format
42 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
43 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
44 msgstr[0] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています"
45 msgstr[1] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています"
47 #: pg_waldump.c:210
48 #, c-format
49 msgid "could not read file \"%s\": %m"
50 msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
52 #: pg_waldump.c:213
53 #, c-format
54 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
55 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
57 #: pg_waldump.c:275
58 #, c-format
59 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
60 msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
62 #: pg_waldump.c:277
63 #, c-format
64 msgid "could not find any WAL file"
65 msgstr "WALファイルが全くありません"
67 #: pg_waldump.c:318
68 #, c-format
69 msgid "could not find file \"%s\": %m"
70 msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %m"
72 #: pg_waldump.c:367
73 #, c-format
74 msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
75 msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m"
77 #: pg_waldump.c:371
78 #, c-format
79 msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
80 msgstr "ファイル%1$s、オフセット%2$uから読み取れませんでした: %4$zu中%3$d"
82 #: pg_waldump.c:715
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
86 "\n"
87 msgstr ""
88 "%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n"
89 "\n"
91 #: pg_waldump.c:717
92 #, c-format
93 msgid "Usage:\n"
94 msgstr "使用方法:\n"
96 #: pg_waldump.c:718
97 #, c-format
98 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
99 msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n"
101 #: pg_waldump.c:719
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Options:\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "オプション:\n"
110 #: pg_waldump.c:720
111 #, c-format
112 msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
113 msgstr "  -b, --bkp-details      バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n"
115 #: pg_waldump.c:721
116 #, c-format
117 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
118 msgstr "  -e, --end=RECPTR       WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n"
120 #: pg_waldump.c:722
121 #, c-format
122 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
123 msgstr "  -f, --follow           WALの終端に達してからもリトライを続ける\n"
125 #: pg_waldump.c:723
126 #, c-format
127 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
128 msgstr "  -n, --limit=N          表示するレコード数\n"
130 #: pg_waldump.c:724
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
134 "                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
135 "                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
136 msgstr ""
137 "  -p, --path=PATH        ログセグメントファイルを探すディレクトリ、または\n"
138 "                         そのようなファイルを格納している ./pg_walディレクトリ\n"
139 "                         (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n"
140 "                         $PGDATA/pg_wal)\n"
142 #: pg_waldump.c:727
143 #, c-format
144 msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
145 msgstr "  -q, --quiet            エラー以外何も出力しない\n"
147 #: pg_waldump.c:728
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
151 "                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
152 msgstr ""
153 "  -r, --rmgr=RMGR        リソースマネージャーRMGRで生成されたレコードのみを表示\n"
154 "                         --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示\n"
156 #: pg_waldump.c:730
157 #, c-format
158 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
159 msgstr "  -s, --start=RECPTR     WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n"
161 #: pg_waldump.c:731
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
165 "                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
166 msgstr ""
167 "  -t, --timeline=TLI     ログレコードを読むべきタイムライン\n"
168 "                         (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n"
170 #: pg_waldump.c:733
171 #, c-format
172 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
173 msgstr "  -V, --version          バージョン情報を表示して終了\n"
175 #: pg_waldump.c:734
176 #, c-format
177 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
178 msgstr "  -x, --xid=XID          トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n"
180 #: pg_waldump.c:735
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
184 "                         (optionally, show per-record statistics)\n"
185 msgstr ""
186 "  -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n"
187 "                         (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n"
189 #: pg_waldump.c:737
190 #, c-format
191 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
192 msgstr "  -?, --help             このヘルプを表示して終了\n"
194 #: pg_waldump.c:738
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "\n"
198 "Report bugs to <%s>.\n"
199 msgstr ""
200 "\n"
201 "バグは<%s>に報告してください。\n"
203 #: pg_waldump.c:739
204 #, c-format
205 msgid "%s home page: <%s>\n"
206 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
208 #: pg_waldump.c:816
209 #, c-format
210 msgid "no arguments specified"
211 msgstr "引数が指定されていません"
213 #: pg_waldump.c:831
214 #, c-format
215 msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
216 msgstr "WALの終了位置\"%s\"をパースできませんでした"
218 #: pg_waldump.c:843
219 #, c-format
220 msgid "could not parse limit \"%s\""
221 msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"をパースできませんでした"
223 #: pg_waldump.c:874
224 #, c-format
225 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
226 msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません"
228 #: pg_waldump.c:883
229 #, c-format
230 msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
231 msgstr "WALの開始位置\"%s\"をパースできませんでした"
233 #: pg_waldump.c:893
234 #, c-format
235 msgid "could not parse timeline \"%s\""
236 msgstr "タイムライン\"%s\"をパースできませんでした"
238 #: pg_waldump.c:900
239 #, c-format
240 msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
241 msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとしてパースできませんでした"
243 #: pg_waldump.c:915
244 #, c-format
245 msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
246 msgstr "--statsの引数が認識できません: %s"
248 #: pg_waldump.c:928
249 #, c-format
250 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
251 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
253 #: pg_waldump.c:938 pg_waldump.c:958
254 #, c-format
255 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
256 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
258 #: pg_waldump.c:964 pg_waldump.c:995
259 #, c-format
260 msgid "could not open file \"%s\""
261 msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした"
263 #: pg_waldump.c:974
264 #, c-format
265 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
266 msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"
268 #: pg_waldump.c:1002
269 #, c-format
270 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
271 msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました"
273 #: pg_waldump.c:1017
274 #, c-format
275 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
276 msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"
278 #: pg_waldump.c:1030
279 #, c-format
280 msgid "no start WAL location given"
281 msgstr "WALの開始位置が指定されていません"
283 #: pg_waldump.c:1044
284 #, c-format
285 msgid "out of memory"
286 msgstr "メモリ不足です"
288 #: pg_waldump.c:1050
289 #, c-format
290 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
291 msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした"
293 #: pg_waldump.c:1061
294 #, c-format
295 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
296 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
297 msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n"
298 msgstr[1] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n"
300 #: pg_waldump.c:1112
301 #, c-format
302 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
303 msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s"
305 #: pg_waldump.c:1122
306 #, c-format
307 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
308 msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n"
310 #~ msgid "%s: FATAL:  "
311 #~ msgstr "%s: 致命的なエラー: "
313 #~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
314 #~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を開くことができませんでした: %s"
316 #~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
317 #~ msgstr "ログファイル%sのオフセット%uから長さ%d分を読み取れませんでした: %s"
319 #~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
320 #~ msgstr "ログファイル%sでオフセット%uにシークできませんでした: %s"
322 #~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
323 #~ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"