Merge remote branch 'origin/master'
[phpmyadmin/dkf.git] / po / gl.po
blob367ba751670e4ad52afad537352712dda5c5ef5d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-22 14:11+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:14+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
15 #: browse_foreigners.php:38 browse_foreigners.php:59
16 #: libraries/display_tbl.lib.php:417 libraries/messages.inc.php:866
17 #: server_privileges.php:1475
18 msgid "Show all"
19 msgstr "Ver todos os rexistros"
21 #: browse_foreigners.php:82 db_operations.php:648
22 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/display_tbl.lib.php:394
23 #: libraries/export/pdf.php:147 libraries/messages.inc.php:593
24 #: pdf_schema.php:283 pdf_schema.php:1123 pdf_schema.php:1139
25 msgid "Page number:"
26 msgstr "Número de páxina:"
28 #: browse_foreigners.php:132 libraries/messages.inc.php:1238
29 msgid ""
30 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
31 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
32 "cross-window updates."
33 msgstr ""
34 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
35 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
36 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
37 "seguranza do navegador."
39 #: browse_foreigners.php:150 db_structure.php:79 db_structure.php:80
40 #: db_structure.php:91 db_structure.php:93 db_structure.php:104
41 #: db_structure.php:106 libraries/common.lib.php:2822
42 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/db_links.inc.php:75
43 #: libraries/messages.inc.php:837 libraries/tbl_links.inc.php:63
44 msgid "Search"
45 msgstr "Procurar"
47 #: browse_foreigners.php:153 db_operations.php:383 db_operations.php:425
48 #: db_operations.php:495 db_operations.php:603 db_operations.php:696
49 #: db_search.php:362 db_structure.php:567 js/messages.php:48
50 #: libraries/Config.class.php:1046 libraries/Theme_Manager.class.php:311
51 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/common.lib.php:719
52 #: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:2279
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:82
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:63
55 #: libraries/display_export.lib.php:275 libraries/display_import.lib.php:276
56 #: libraries/display_tbl.lib.php:532 libraries/display_tbl.lib.php:614
57 #: libraries/messages.inc.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:73
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:365 libraries/select_server.lib.php:104
59 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400 libraries/sql_query_form.lib.php:477
60 #: libraries/sql_query_form.lib.php:552 libraries/tbl_properties.inc.php:782
61 #: main.php:128 navigation.php:238 pdf_pages.php:285 pdf_pages.php:309
62 #: pdf_pages.php:511 pdf_pages.php:553 pmd_pdf.php:116 server_binlog.php:142
63 #: server_privileges.php:625 server_privileges.php:1585
64 #: server_privileges.php:1932 server_privileges.php:1979
65 #: server_privileges.php:2018 server_replication.php:235
66 #: server_replication.php:318 server_replication.php:341
67 #: server_synchronize.php:1209 tbl_change.php:330 tbl_change.php:1174
68 #: tbl_change.php:1211 tbl_indexes.php:254 tbl_operations.php:263
69 #: tbl_operations.php:300 tbl_operations.php:497 tbl_operations.php:559
70 #: tbl_operations.php:679 tbl_select.php:327 tbl_structure.php:563
71 #: tbl_structure.php:598 tbl_tracking.php:395 tbl_tracking.php:512
72 #: view_create.php:182 view_operations.php:101
73 msgid "Go"
74 msgstr "Executar"
76 #: browse_foreigners.php:168 browse_foreigners.php:172
77 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/messages.inc.php:455
78 #: tbl_tracking.php:320
79 msgid "Keyname"
80 msgstr "Nome chave"
82 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:171
83 #: libraries/messages.inc.php:248 server_collations.php:55
84 #: server_collations.php:67 server_engines.php:59 server_status.php:628
85 msgid "Description"
86 msgstr "Descrición"
88 #: browse_foreigners.php:247 browse_foreigners.php:256
89 #: browse_foreigners.php:268 browse_foreigners.php:276
90 #: libraries/messages.inc.php:1214
91 msgid "Use this value"
92 msgstr "Usar este valor"
94 #: db_create.php:46 libraries/messages.inc.php:211
95 #, php-format
96 msgid "Database %1$s has been created."
97 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
99 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:378 libraries/messages.inc.php:228
100 msgid "Database comment: "
101 msgstr "Comentario da base de datos: "
103 #: db_datadict.php:165 libraries/messages.inc.php:1066
104 #: libraries/tbl_properties.inc.php:724 pdf_schema.php:1236
105 #: tbl_operations.php:345 tbl_printview.php:130
106 msgid "Table comments"
107 msgstr "Comentarios da táboa"
109 #: db_datadict.php:174 db_qbe.php:174 libraries/Index.class.php:446
110 #: libraries/export/htmlword.php:244 libraries/export/latex.php:360
111 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:233
112 #: libraries/messages.inc.php:313 libraries/tbl_properties.inc.php:99
113 #: libraries/tbl_properties.inc.php:275 pdf_schema.php:1262
114 #: pdf_schema.php:1283 tbl_change.php:308 tbl_indexes.php:189
115 #: tbl_printview.php:142 tbl_relation.php:402 tbl_select.php:135
116 #: tbl_structure.php:177 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:324
117 msgid "Field"
118 msgstr "Campo"
120 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:106 libraries/Index.class.php:443
121 #: libraries/db_events.inc.php:31 libraries/db_routines.inc.php:42
122 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/htmlword.php:245
123 #: libraries/export/latex.php:360 libraries/export/odt.php:297
124 #: libraries/export/texytext.php:234 libraries/messages.inc.php:1177
125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:100 pdf_schema.php:1263
126 #: pdf_schema.php:1284 server_privileges.php:2031 tbl_change.php:287
127 #: tbl_change.php:314 tbl_printview.php:143 tbl_printview.php:313
128 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:660
129 #: tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:321
130 msgid "Type"
131 msgstr "Tipo"
133 #: db_datadict.php:177 libraries/Index.class.php:449
134 #: libraries/export/htmlword.php:246 libraries/export/latex.php:360
135 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:235
136 #: libraries/messages.inc.php:572 libraries/tbl_properties.inc.php:109
137 #: pdf_schema.php:1265 pdf_schema.php:1286 tbl_change.php:323
138 #: tbl_printview.php:145 tbl_structure.php:181 tbl_tracking.php:276
139 #: tbl_tracking.php:327
140 msgid "Null"
141 msgstr "Nulo"
143 #: db_datadict.php:178 db_structure.php:501 libraries/export/htmlword.php:247
144 #: libraries/export/latex.php:360 libraries/export/odt.php:303
145 #: libraries/export/texytext.php:236 libraries/messages.inc.php:234
146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 pdf_schema.php:1266
147 #: pdf_schema.php:1287 tbl_printview.php:146 tbl_structure.php:182
148 #: tbl_tracking.php:277
149 msgid "Default"
150 msgstr "Padrón"
152 #: db_datadict.php:182 libraries/export/htmlword.php:249
153 #: libraries/export/latex.php:362 libraries/export/odt.php:307
154 #: libraries/export/texytext.php:238 libraries/messages.inc.php:479
155 #: pdf_schema.php:1268 pdf_schema.php:1289 tbl_printview.php:150
156 msgid "Links to"
157 msgstr "Vincúlase con"
159 #: db_datadict.php:184 db_printview.php:112 libraries/export/htmlword.php:252
160 #: libraries/export/latex.php:45 libraries/export/latex.php:365
161 #: libraries/export/odt.php:38 libraries/export/odt.php:312
162 #: libraries/export/sql.php:31 libraries/export/texytext.php:241
163 #: libraries/messages.inc.php:159 libraries/tbl_properties.inc.php:130
164 #: pdf_schema.php:1279 pdf_schema.php:1290 tbl_printview.php:152
165 msgid "Comments"
166 msgstr "Comentarios"
168 #: db_datadict.php:267 libraries/Index.class.php:359
169 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/export/htmlword.php:322
170 #: libraries/export/latex.php:430 libraries/export/odt.php:368
171 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/messages.inc.php:555
172 #: libraries/mult_submits.inc.php:263 pdf_schema.php:1344
173 #: server_privileges.php:1529 server_privileges.php:1540
174 #: server_privileges.php:1850 server_privileges.php:1855
175 #: server_privileges.php:2148 sql.php:132 sql.php:194 tbl_printview.php:229
176 #: tbl_structure.php:351 tbl_tracking.php:337 tbl_tracking.php:342
177 msgid "No"
178 msgstr "Non"
180 #: db_datadict.php:267 libraries/Index.class.php:360
181 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/export/htmlword.php:322
182 #: libraries/export/latex.php:430 libraries/export/odt.php:368
183 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/messages.inc.php:1253
184 #: libraries/mult_submits.inc.php:45 libraries/mult_submits.inc.php:50
185 #: libraries/mult_submits.inc.php:55 libraries/mult_submits.inc.php:60
186 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:101
187 #: libraries/mult_submits.inc.php:106 libraries/mult_submits.inc.php:111
188 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
189 #: pdf_schema.php:1344 server_databases.php:64 server_privileges.php:1526
190 #: server_privileges.php:1540 server_privileges.php:1850
191 #: server_privileges.php:1853 server_privileges.php:2148 sql.php:193
192 #: tbl_printview.php:229 tbl_structure.php:40 tbl_structure.php:351
193 #: tbl_tracking.php:335 tbl_tracking.php:340
194 msgid "Yes"
195 msgstr "Si"
197 #: db_datadict.php:322 db_printview.php:266 libraries/messages.inc.php:666
198 #: tbl_printview.php:498
199 msgid "Print"
200 msgstr "Imprimir"
202 #: db_export.php:29 libraries/messages.inc.php:1222
203 msgid "View dump (schema) of database"
204 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
206 #: db_export.php:33 db_printview.php:96 db_qbe.php:102 db_structure.php:51
207 #: db_tracking.php:35 export.php:359 libraries/messages.inc.php:564
208 #: navigation.php:346
209 msgid "No tables found in database."
210 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
212 #: db_export.php:43 db_search.php:344 libraries/messages.inc.php:841
213 #: server_export.php:27
214 msgid "Select All"
215 msgstr "Seleccionar todo"
217 #: db_export.php:45 db_search.php:347 libraries/messages.inc.php:1184
218 #: server_export.php:29
219 msgid "Unselect All"
220 msgstr "Non seleccionar nada"
222 #: db_operations.php:38 libraries/messages.inc.php:209 tbl_create.php:54
223 msgid "The database name is empty!"
224 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
226 #: db_operations.php:236 libraries/messages.inc.php:749
227 #, php-format
228 msgid "Database %s has been renamed to %s"
229 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
231 #: db_operations.php:240 libraries/messages.inc.php:174
232 #, php-format
233 msgid "Database %s has been copied to %s"
234 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
236 #: db_operations.php:410 libraries/messages.inc.php:232
237 msgid "Rename database to"
238 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
240 #: db_operations.php:415 libraries/messages.inc.php:157
241 #: server_processlist.php:57
242 msgid "Command"
243 msgstr "Orde"
245 #: db_operations.php:425 libraries/messages.inc.php:54 tbl_change.php:1143
246 msgid "and then"
247 msgstr "e despois"
249 #: db_operations.php:451 libraries/messages.inc.php:229
250 msgid "Copy database to"
251 msgstr "Copiar a base de datos para"
253 #: db_operations.php:458 libraries/messages.inc.php:1039
254 #: tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:388
255 msgid "Structure only"
256 msgstr "Só a estrutura"
258 #: db_operations.php:459 libraries/messages.inc.php:1037
259 #: tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:390
260 msgid "Structure and data"
261 msgstr "Estrutura e datos"
263 #: db_operations.php:460 libraries/messages.inc.php:225 tbl_operations.php:528
264 #: tbl_tracking.php:389
265 msgid "Data only"
266 msgstr "Só os datos"
268 #: db_operations.php:468 libraries/messages.inc.php:182
269 msgid "CREATE DATABASE before copying"
270 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
272 #: db_operations.php:471 libraries/export/sql.php:53
273 #: libraries/export/sql.php:75 libraries/export/sql.php:77
274 #: libraries/export/sql.php:83 libraries/messages.inc.php:26
275 #: tbl_operations.php:534
276 #, php-format
277 msgid "Add %s"
278 msgstr "Engadir %s"
280 #: db_operations.php:475 libraries/export/sql.php:79
281 #: libraries/messages.inc.php:25 tbl_operations.php:297 tbl_operations.php:536
282 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
283 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
285 #: db_operations.php:479 libraries/messages.inc.php:27 tbl_operations.php:543
286 msgid "Add constraints"
287 msgstr "Engadir limitacións"
289 #: db_operations.php:492 libraries/messages.inc.php:1055
290 msgid "Switch to copied database"
291 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
293 #: db_operations.php:533 libraries/messages.inc.php:85
294 msgid "BLOB Repository"
295 msgstr "Repositorio de BLOB"
297 #: db_operations.php:536 db_tracking.php:76 libraries/common.lib.php:1350
298 #: libraries/messages.inc.php:1033 libraries/server_links.inc.php:49
299 #: server_processlist.php:59 tbl_tracking.php:596 test/theme.php:101
300 msgid "Status"
301 msgstr "Estado"
303 #: db_operations.php:544
304 #, fuzzy
305 #| msgid "Enabled"
306 msgctxt "BLOB repository"
307 msgid "Enabled"
308 msgstr "Activado"
310 #: db_operations.php:548 libraries/messages.inc.php:89
311 msgid "Disable"
312 msgstr "Desactivar"
314 #: db_operations.php:558 libraries/messages.inc.php:86
315 msgid "Damaged"
316 msgstr "Danada"
318 #: db_operations.php:562
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Repair"
321 msgctxt "BLOB repository"
322 msgid "Repair"
323 msgstr "Arranxar"
325 #: db_operations.php:570
326 #, fuzzy
327 #| msgid "Disabled"
328 msgctxt "BLOB repository"
329 msgid "Disabled"
330 msgstr "Desactivado"
332 #: db_operations.php:574 libraries/messages.inc.php:92
333 msgid "Enable"
334 msgstr "Activar"
336 #: db_operations.php:598 libraries/Index.class.php:448
337 #: libraries/db_structure.lib.php:62 libraries/messages.inc.php:154
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:107
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:730 server_collations.php:54
340 #: server_collations.php:66 server_databases.php:111 tbl_operations.php:361
341 #: tbl_select.php:137 tbl_structure.php:179 tbl_structure.php:768
342 #: tbl_tracking.php:275 tbl_tracking.php:326
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Orde alfabética"
346 #: db_operations.php:609 libraries/messages.inc.php:738 main.php:316
347 #: pdf_schema.php:34
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "The additional features for working with linked tables have been "
351 "deactivated. To find out why click %shere%s."
352 msgstr ""
353 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
354 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
356 #: db_operations.php:645 libraries/messages.inc.php:260 pdf_pages.php:528
357 msgid "Display PDF schema"
358 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
360 #: db_operations.php:661 libraries/messages.inc.php:873 pdf_pages.php:529
361 msgid "Show grid"
362 msgstr "Mostrar a grella"
364 #: db_operations.php:664 libraries/messages.inc.php:870 pdf_pages.php:530
365 msgid "Show color"
366 msgstr "Mostrar a cor"
368 #: db_operations.php:666 libraries/messages.inc.php:994 pdf_pages.php:531
369 msgid "Show dimension of tables"
370 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
372 #: db_operations.php:669 libraries/messages.inc.php:48 pdf_pages.php:532
373 msgid "Display all tables with the same width"
374 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
376 #: db_operations.php:672 db_structure.php:606 libraries/messages.inc.php:223
377 #: pdf_pages.php:533
378 msgid "Data Dictionary"
379 msgstr "Dicionario de datos"
381 #: db_operations.php:674 libraries/messages.inc.php:880 pdf_pages.php:534
382 msgid "Only show keys"
383 msgstr "Só as chaves coñecidas"
385 #: db_operations.php:676 libraries/messages.inc.php:871 pdf_pages.php:535
386 msgid "Data Dictionary Format"
387 msgstr "Formato do dicionario de datos"
389 #: db_operations.php:678 libraries/messages.inc.php:460 pdf_pages.php:537
390 msgid "Landscape"
391 msgstr "Horizontal"
393 #: db_operations.php:679 libraries/messages.inc.php:659 pdf_pages.php:538
394 msgid "Portrait"
395 msgstr "Vertical"
397 #: db_operations.php:682 libraries/messages.inc.php:595 pdf_pages.php:541
398 msgid "Paper size"
399 msgstr "Tamaño do papel"
401 #: db_operations.php:706 libraries/messages.inc.php:277
402 msgid "Edit PDF Pages"
403 msgstr "Editar as páxinas PDF"
405 #: db_printview.php:104 db_tracking.php:72 db_tracking.php:157
406 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/xml.php:328
407 #: libraries/header.inc.php:126 libraries/messages.inc.php:1083
408 #: pdf_pages.php:405 server_privileges.php:1626 server_privileges.php:1682
409 #: server_privileges.php:1946 server_synchronize.php:423
410 #: server_synchronize.php:866 tbl_tracking.php:592 test/theme.php:75
411 msgid "Table"
412 msgstr "Táboa"
414 #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:56
415 #: libraries/messages.inc.php:731
416 msgid "Records"
417 msgstr "Rexistros"
419 #: db_printview.php:109 libraries/db_structure.lib.php:67
420 #: libraries/messages.inc.php:999 tbl_indexes.php:190
421 msgid "Size"
422 msgstr "Tamaño"
424 #: db_printview.php:162 db_structure.php:457 libraries/export/sql.php:560
425 #: libraries/export/sql.php:900 libraries/messages.inc.php:432
426 msgid "in use"
427 msgstr "en uso"
429 #: db_printview.php:187 libraries/db_info.inc.php:88
430 #: libraries/export/sql.php:515 libraries/messages.inc.php:1028
431 #: pdf_schema.php:1241 tbl_printview.php:434 tbl_structure.php:810
432 msgid "Creation"
433 msgstr "Creación"
435 #: db_printview.php:196 libraries/db_info.inc.php:93
436 #: libraries/export/sql.php:520 libraries/messages.inc.php:1032
437 #: pdf_schema.php:1246 tbl_printview.php:444 tbl_structure.php:818
438 msgid "Last update"
439 msgstr "Actualización máis recente"
441 #: db_printview.php:205 libraries/db_info.inc.php:98
442 #: libraries/export/sql.php:525 libraries/messages.inc.php:1027
443 #: pdf_schema.php:1251 tbl_printview.php:454 tbl_structure.php:826
444 msgid "Last check"
445 msgstr "Comprobación máis recente"
447 #: db_printview.php:222 db_structure.php:480 libraries/messages.inc.php:1081
448 #, php-format
449 msgid "%s table(s)"
450 msgstr "%s táboa(s)"
452 #: db_qbe.php:29 libraries/Message.class.php:191
453 #: libraries/display_tbl.lib.php:1981 libraries/messages.inc.php:1047
454 #: libraries/sql_query_form.lib.php:140 tbl_operations.php:213
455 #: tbl_relation.php:292 tbl_row_action.php:131 view_operations.php:62
456 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
457 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
459 #: db_qbe.php:42 libraries/messages.inc.php:367
460 msgid "You have to choose at least one column to display"
461 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
463 #: db_qbe.php:200 libraries/db_structure.lib.php:104
464 #: libraries/display_tbl.lib.php:866 libraries/messages.inc.php:1010
465 msgid "Sort"
466 msgstr "Ordenar"
468 #: db_qbe.php:209 db_qbe.php:243 libraries/db_structure.lib.php:111
469 #: libraries/display_tbl.lib.php:523 libraries/display_tbl.lib.php:828
470 #: libraries/messages.inc.php:65 server_databases.php:170
471 #: server_databases.php:187 tbl_operations.php:260 tbl_select.php:314
472 msgid "Ascending"
473 msgstr "Ascendente"
475 #: db_qbe.php:210 db_qbe.php:251 libraries/db_structure.lib.php:119
476 #: libraries/display_tbl.lib.php:528 libraries/display_tbl.lib.php:825
477 #: libraries/messages.inc.php:247 server_databases.php:170
478 #: server_databases.php:187 tbl_operations.php:261 tbl_select.php:315
479 msgid "Descending"
480 msgstr "Descendente"
482 #: db_qbe.php:264 db_tracking.php:78 libraries/display_tbl.lib.php:308
483 #: libraries/messages.inc.php:884 tbl_change.php:277 tbl_tracking.php:597
484 msgid "Show"
485 msgstr "Mostrar"
487 #: db_qbe.php:300 libraries/messages.inc.php:198
488 msgid "Criteria"
489 msgstr "Criterio"
491 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:527 db_qbe.php:558
492 #: libraries/messages.inc.php:714
493 msgid "Ins"
494 msgstr "Inserir"
496 #: db_qbe.php:357 db_qbe.php:439 db_qbe.php:524 db_qbe.php:555
497 #: libraries/messages.inc.php:52
498 msgid "And"
499 msgstr "E"
501 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:529 db_qbe.php:560
502 #: libraries/messages.inc.php:713
503 msgid "Del"
504 msgstr "Eliminar"
506 #: db_qbe.php:370 db_qbe.php:451 db_qbe.php:522 db_qbe.php:553
507 #: libraries/display_import.lib.php:166 libraries/messages.inc.php:588
508 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:258
509 #: tbl_change.php:1031 tbl_indexes.php:250 tbl_select.php:288
510 msgid "Or"
511 msgstr "ou"
513 #: db_qbe.php:507 libraries/messages.inc.php:512
514 msgid "Modify"
515 msgstr "Modificar"
517 #: db_qbe.php:584 libraries/messages.inc.php:29
518 msgid "Add/Delete Criteria Row"
519 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
521 #: db_qbe.php:596 libraries/messages.inc.php:28
522 msgid "Add/Delete Field Columns"
523 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
525 #: db_qbe.php:609 db_qbe.php:634 libraries/messages.inc.php:1188
526 msgid "Update Query"
527 msgstr "Actualizar a procura"
529 #: db_qbe.php:617 libraries/messages.inc.php:1212
530 msgid "Use Tables"
531 msgstr "Usar as táboas"
533 #: db_qbe.php:640 libraries/messages.inc.php:719
534 #, php-format
535 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
536 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
538 #: db_qbe.php:934 libraries/common.lib.php:1223 libraries/messages.inc.php:819
539 msgid "Submit Query"
540 msgstr "Enviar esta procura"
542 #: db_search.php:68 libraries/auth/config.auth.lib.php:84
543 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103
544 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:673 libraries/auth/http.auth.lib.php:52
545 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:183 libraries/messages.inc.php:22
546 msgid "Access denied"
547 msgstr "Denegouse o acceso"
549 #: db_search.php:80 db_search.php:311 libraries/messages.inc.php:832
550 msgid "at least one of the words"
551 msgstr "polo menos unha das palabras"
553 #: db_search.php:81 db_search.php:312 libraries/messages.inc.php:833
554 msgid "all words"
555 msgstr "todas as palabras"
557 #: db_search.php:82 db_search.php:313 libraries/messages.inc.php:834
558 msgid "the exact phrase"
559 msgstr "a frase exacta"
561 #: db_search.php:83 db_search.php:314 libraries/messages.inc.php:835
562 msgid "as regular expression"
563 msgstr "como expresión regular"
565 #: db_search.php:242 libraries/messages.inc.php:836
566 #, php-format
567 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
568 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
570 #: db_search.php:260 libraries/messages.inc.php:575
571 #, php-format
572 msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
573 msgstr "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
575 #: db_search.php:267 db_structure.php:77 db_structure.php:78
576 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
577 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2824
578 #: libraries/messages.inc.php:104 libraries/mult_submits.inc.php:116
579 #: libraries/tbl_links.inc.php:50 tbl_structure.php:37 tbl_structure.php:49
580 #: tbl_structure.php:468
581 msgid "Browse"
582 msgstr "Visualizar"
584 #: db_search.php:272 libraries/display_tbl.lib.php:1165
585 #: libraries/display_tbl.lib.php:2056 libraries/messages.inc.php:239
586 #: libraries/sql_query_form.lib.php:470 pdf_pages.php:281 pdf_pages.php:406
587 #: pdf_pages.php:442 pdf_pages.php:470 pmd_general.php:377
588 #: setup/frames/index.inc.php:125 setup/frames/index.inc.php:216
589 #: tbl_row_action.php:63
590 msgid "Delete"
591 msgstr "Eliminar"
593 #: db_search.php:285 libraries/messages.inc.php:576
594 #, php-format
595 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
596 msgstr "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
598 #: db_search.php:299 libraries/messages.inc.php:828
599 msgid "Search in database"
600 msgstr "Procurar na base de datos"
602 #: db_search.php:302 libraries/messages.inc.php:831
603 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
604 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
606 #: db_search.php:307 libraries/messages.inc.php:838
607 msgid "Find:"
608 msgstr "Atopar:"
610 #: db_search.php:311 db_search.php:312 libraries/messages.inc.php:1013
611 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
612 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
614 #: db_search.php:325 libraries/messages.inc.php:830
615 msgid "Inside table(s):"
616 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
618 #: db_search.php:355 libraries/messages.inc.php:829
619 msgid "Inside field:"
620 msgstr "No campo:"
622 #: db_structure.php:81 db_structure.php:82 db_structure.php:94
623 #: db_structure.php:95 db_structure.php:107 db_structure.php:108
624 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/messages.inc.php:427
625 #: libraries/sql_query_form.lib.php:334 libraries/sql_query_form.lib.php:337
626 #: libraries/tbl_links.inc.php:76
627 msgid "Insert"
628 msgstr "Inserir"
630 #: db_structure.php:83 db_structure.php:96 db_structure.php:109
631 #: libraries/common.lib.php:2820 libraries/common.lib.php:2827
632 #: libraries/db_links.inc.php:63 libraries/export/htmlword.php:23
633 #: libraries/export/latex.php:33 libraries/export/latex.php:337
634 #: libraries/export/odt.php:32 libraries/export/sql.php:61
635 #: libraries/export/texytext.php:23 libraries/import.lib.php:1104
636 #: libraries/messages.inc.php:1044 libraries/tbl_links.inc.php:56
637 #: pmd_general.php:134 server_privileges.php:554 server_replication.php:315
638 #: tbl_tracking.php:269
639 msgid "Structure"
640 msgstr "Estrutura"
642 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
643 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
644 #: db_structure.php:545 db_structure.php:546 db_tracking.php:91
645 #: libraries/Index.class.php:483 libraries/common.lib.php:1654
646 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/messages.inc.php:268
647 #: libraries/mult_submits.inc.php:36 libraries/mult_submits.inc.php:73
648 #: libraries/tbl_links.inc.php:127 server_databases.php:352
649 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
650 #: tbl_structure.php:472
651 msgid "Drop"
652 msgstr "Eliminar"
654 #: db_structure.php:86 db_structure.php:87 db_structure.php:99
655 #: db_structure.php:100 db_structure.php:112 db_structure.php:113
656 #: db_structure.php:543 db_structure.php:544 libraries/common.lib.php:1653
657 #: libraries/messages.inc.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:39
658 #: libraries/tbl_links.inc.php:105
659 msgid "Empty"
660 msgstr "Borrar"
662 #: db_structure.php:316 libraries/messages.inc.php:1071
663 #: libraries/tbl_links.inc.php:100
664 #, php-format
665 msgid "Table %s has been emptied"
666 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
668 #: db_structure.php:326 libraries/messages.inc.php:1225
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:133
670 #, php-format
671 msgid "View %s has been dropped"
672 msgstr "Deixouse a vista %s"
674 #: db_structure.php:326 libraries/messages.inc.php:1070
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:133
676 #, php-format
677 msgid "Table %s has been dropped"
678 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
680 #: db_structure.php:333 libraries/messages.inc.php:1124
681 msgid "Tracking is active."
682 msgstr "O seguemento está activado."
684 #: db_structure.php:335 libraries/messages.inc.php:1125
685 msgid "Tracking is not active."
686 msgstr "O seguemento non está activado."
688 #: db_structure.php:420 libraries/display_tbl.lib.php:1944
689 #: libraries/messages.inc.php:1224
690 #, php-format
691 msgid ""
692 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
693 "s."
694 msgstr ""
695 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
696 "s."
698 #: db_structure.php:434 db_structure.php:448 libraries/header.inc.php:126
699 #: libraries/messages.inc.php:1229 libraries/tbl_info.inc.php:66
700 #: tbl_structure.php:185 test/theme.php:74
701 msgid "View"
702 msgstr "Vista"
704 #: db_structure.php:485 libraries/db_structure.lib.php:49
705 #: libraries/messages.inc.php:769 libraries/server_links.inc.php:70
706 #: server_replication.php:33 server_replication.php:164 server_status.php:258
707 msgid "Replication"
708 msgstr "Replicación"
710 #: db_structure.php:489 libraries/messages.inc.php:1049
711 msgid "Sum"
712 msgstr "Suma"
714 #: db_structure.php:496 libraries/StorageEngine.class.php:356
715 #: libraries/messages.inc.php:235
716 #, php-format
717 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
718 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
720 #: db_structure.php:524 db_structure.php:541 db_structure.php:542
721 #: libraries/display_tbl.lib.php:2081 libraries/display_tbl.lib.php:2086
722 #: libraries/messages.inc.php:1239 libraries/mult_submits.inc.php:16
723 #: server_databases.php:346 server_databases.php:351
724 #: server_privileges.php:1557 tbl_structure.php:456 tbl_structure.php:465
725 msgid "With selected:"
726 msgstr "Todos os marcados"
728 #: db_structure.php:527 libraries/display_tbl.lib.php:2076
729 #: libraries/messages.inc.php:144 server_databases.php:348
730 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:1560 tbl_structure.php:459
731 msgid "Check All"
732 msgstr "Marcalos todos"
734 #: db_structure.php:531 libraries/display_tbl.lib.php:2077
735 #: libraries/messages.inc.php:1180 libraries/replication_gui.lib.php:33
736 #: server_databases.php:350 server_privileges.php:533
737 #: server_privileges.php:1564 tbl_structure.php:463
738 msgid "Uncheck All"
739 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
741 #: db_structure.php:536 libraries/messages.inc.php:146
742 msgid "Check tables having overhead"
743 msgstr "Exceso na comprobación"
745 #: db_structure.php:547 db_structure.php:548 db_structure.php:599
746 #: libraries/display_tbl.lib.php:2180 libraries/messages.inc.php:668
747 #: libraries/mult_submits.inc.php:28 tbl_structure.php:493
748 #: tbl_structure.php:495
749 msgid "Print view"
750 msgstr "Visualización previa da impresión"
752 #: db_structure.php:549 db_structure.php:550 libraries/messages.inc.php:149
753 #: libraries/mult_submits.inc.php:42 tbl_operations.php:579
754 msgid "Check table"
755 msgstr "Verificar a táboa"
757 #: db_structure.php:551 db_structure.php:552 libraries/messages.inc.php:586
758 #: libraries/mult_submits.inc.php:47 tbl_operations.php:619
759 #: tbl_structure.php:710 tbl_structure.php:712
760 msgid "Optimize table"
761 msgstr "Optimizar a táboa"
763 #: db_structure.php:553 db_structure.php:554 libraries/messages.inc.php:754
764 #: libraries/mult_submits.inc.php:52 tbl_operations.php:609
765 msgid "Repair table"
766 msgstr "Reparar a táboa"
768 #: db_structure.php:555 db_structure.php:556 libraries/messages.inc.php:51
769 #: libraries/mult_submits.inc.php:57 tbl_operations.php:599
770 msgid "Analyze table"
771 msgstr "Analizar a táboa"
773 #: db_structure.php:557 db_structure.php:558 libraries/db_links.inc.php:71
774 #: libraries/display_export.lib.php:83 libraries/display_tbl.lib.php:2094
775 #: libraries/display_tbl.lib.php:2225 libraries/messages.inc.php:306
776 #: libraries/mult_submits.inc.php:62 libraries/server_links.inc.php:84
777 #: libraries/tbl_links.inc.php:82 pmd_pdf.php:84 pmd_pdf.php:109
778 #: server_privileges.php:1341 setup/frames/menu.inc.php:22
779 #: tbl_row_action.php:59
780 msgid "Export"
781 msgstr "Exportar"
783 #: db_tracking.php:66 libraries/messages.inc.php:1147
784 msgid "Tracked tables"
785 msgstr "Táboas seguidas"
787 #: db_tracking.php:71 libraries/export/htmlword.php:86
788 #: libraries/export/latex.php:148 libraries/export/odt.php:113
789 #: libraries/export/sql.php:343 libraries/export/texytext.php:84
790 #: libraries/export/xml.php:255 libraries/header.inc.php:106
791 #: libraries/header_printview.inc.php:58 libraries/messages.inc.php:208
792 #: navigation.php:233 server_databases.php:169 server_privileges.php:1621
793 #: server_privileges.php:1682 server_privileges.php:1940
794 #: server_processlist.php:56 server_synchronize.php:1179
795 #: server_synchronize.php:1183 tbl_tracking.php:591 test/theme.php:65
796 msgid "Database"
797 msgstr "Base de datos"
799 #: db_tracking.php:73 libraries/messages.inc.php:1142
800 msgid "Last version"
801 msgstr "Última versión"
803 #: db_tracking.php:74 libraries/messages.inc.php:1141 tbl_tracking.php:594
804 msgid "Created"
805 msgstr "Creada"
807 #: db_tracking.php:75 libraries/messages.inc.php:1143 tbl_tracking.php:595
808 msgid "Updated"
809 msgstr "Actualizada"
811 #: db_tracking.php:77 libraries/Index.class.php:440
812 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/messages.inc.php:23
813 #: server_databases.php:203 server_privileges.php:1503
814 #: server_privileges.php:1686 server_privileges.php:2034 tbl_structure.php:187
815 msgid "Action"
816 msgstr "Acción"
818 #: db_tracking.php:88 db_tracking.php:120 libraries/messages.inc.php:243
819 msgid "Delete tracking data for this table"
820 msgstr ""
822 #: db_tracking.php:106 libraries/messages.inc.php:1138 tbl_tracking.php:548
823 #: tbl_tracking.php:606 tbl_tracking.php:613
824 msgid "active"
825 msgstr "activado"
827 #: db_tracking.php:108 libraries/messages.inc.php:1139 tbl_tracking.php:550
828 #: tbl_tracking.php:608 tbl_tracking.php:610
829 msgid "not active"
830 msgstr "desactivado"
832 #: db_tracking.php:121 libraries/messages.inc.php:1156
833 msgid "Versions"
834 msgstr "Versións"
836 #: db_tracking.php:122 libraries/messages.inc.php:1128 tbl_tracking.php:379
837 #: tbl_tracking.php:624
838 msgid "Tracking report"
839 msgstr "Informe de seguemento"
841 #: db_tracking.php:123 libraries/messages.inc.php:1140 tbl_tracking.php:251
842 #: tbl_tracking.php:624
843 msgid "Structure snapshot"
844 msgstr "Instantánea da estrutura"
846 #: db_tracking.php:152 libraries/messages.inc.php:1150
847 msgid "Untracked tables"
848 msgstr "Táboas non seguidas"
850 #: db_tracking.php:172 db_tracking.php:174 libraries/messages.inc.php:1149
851 #: tbl_structure.php:529 tbl_structure.php:531
852 msgid "Track table"
853 msgstr "Seguir a táboa"
855 #: db_tracking.php:200 libraries/messages.inc.php:1117
856 msgid "Database Log"
857 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
859 #: export.php:62 libraries/messages.inc.php:308
860 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
861 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
863 #: export.php:154 export.php:179 export.php:627 libraries/messages.inc.php:563
864 #, php-format
865 msgid "Insufficient space to save the file %s."
866 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
868 #: export.php:294 libraries/messages.inc.php:320
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
872 msgstr ""
873 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
874 "opción de eliminar."
876 #: export.php:298 export.php:302 libraries/messages.inc.php:558
877 #, php-format
878 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
879 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
881 #: export.php:629 libraries/messages.inc.php:272
882 #, php-format
883 msgid "Dump has been saved to file %s."
884 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
886 #: import.php:60 libraries/messages.inc.php:1198
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
890 "s for ways to workaround this limit."
891 msgstr ""
892 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
893 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
895 #: import.php:279 import.php:332 libraries/File.class.php:849
896 #: libraries/File.class.php:961 libraries/messages.inc.php:321
897 msgid "File could not be read"
898 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
900 #: import.php:287 import.php:296 import.php:315 import.php:324
901 #: libraries/File.class.php:1031 libraries/File.class.php:1039
902 #: libraries/File.class.php:1055 libraries/File.class.php:1063
903 #: libraries/messages.inc.php:1185
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
907 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
908 msgstr ""
909 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
910 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
912 #: import.php:337 libraries/messages.inc.php:543
913 msgid ""
914 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
915 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
916 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
917 msgstr ""
918 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
919 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
920 "Consulte FAQ 1.16."
922 #: import.php:372 libraries/display_import.lib.php:24
923 #: libraries/messages.inc.php:121
924 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
925 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
927 #: import.php:397 libraries/messages.inc.php:98
928 msgid "The bookmark has been deleted."
929 msgstr "Eliminouse o marcador."
931 #: import.php:401 libraries/messages.inc.php:875
932 msgid "Showing bookmark"
933 msgstr "A mostrar o marcador"
935 #: import.php:403 libraries/messages.inc.php:97 sql.php:626
936 #, php-format
937 msgid "Bookmark %s created"
938 msgstr "Creouse o marcador %s"
940 #: import.php:409 import.php:415 libraries/messages.inc.php:403
941 #, php-format
942 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
943 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
945 #: import.php:424 libraries/messages.inc.php:1103
946 msgid ""
947 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
948 "file and import will resume."
949 msgstr ""
950 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
951 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
953 #: import.php:426 libraries/messages.inc.php:1102
954 msgid ""
955 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
956 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
957 msgstr ""
958 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
959 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
960 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
962 #: index.php:190 libraries/messages.inc.php:549
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 libraries/messages.inc.php:151
967 #: server_synchronize.php:345 server_synchronize.php:357
968 #: server_synchronize.php:373 server_synchronize.php:380
969 #: server_synchronize.php:739 server_synchronize.php:767
970 #: server_synchronize.php:795 server_synchronize.php:807
971 msgid "Click to select"
972 msgstr ""
974 #: js/messages.php:26 libraries/messages.inc.php:152
975 msgid "Click to unselect"
976 msgstr ""
978 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103
979 #: libraries/messages.inc.php:546 sql.php:89
980 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
981 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
983 #: js/messages.php:30 libraries/messages.inc.php:266
984 #: libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:188
985 msgid "Do you really want to "
986 msgstr "Seguro? "
988 #: js/messages.php:31 libraries/messages.inc.php:267
989 #: libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:172
990 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
991 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
993 #: js/messages.php:34 libraries/messages.inc.php:90
994 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
995 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
997 #: js/messages.php:35 libraries/messages.inc.php:87
998 #, php-format
999 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1000 msgstr ""
1001 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1002 "datos %s?"
1004 #: js/messages.php:38 libraries/messages.inc.php:338
1005 msgid "Missing value in the form!"
1006 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1008 #: js/messages.php:39 libraries/messages.inc.php:566
1009 msgid "This is not a number!"
1010 msgstr "Non é un número!"
1012 #: js/messages.php:42 libraries/messages.inc.php:376
1013 msgid "The host name is empty!"
1014 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1016 #: js/messages.php:43 libraries/messages.inc.php:1204
1017 msgid "The user name is empty!"
1018 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1020 #: js/messages.php:44 libraries/messages.inc.php:603
1021 #: server_privileges.php:1197 user_password.php:70
1022 msgid "The password is empty!"
1023 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1025 #: js/messages.php:45 libraries/messages.inc.php:605
1026 #: server_privileges.php:1195 user_password.php:73
1027 msgid "The passwords aren't the same!"
1028 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1030 #: js/messages.php:49 libraries/messages.inc.php:119 pmd_general.php:342
1031 #: pmd_general.php:379
1032 msgid "Cancel"
1033 msgstr "Cancelar"
1035 #: js/messages.php:52 libraries/messages.inc.php:510 pmd_save_pos.php:54
1036 msgid "Modifications have been saved"
1037 msgstr "Gardáronse as modificacións"
1039 #: js/messages.php:53 libraries/messages.inc.php:737 pmd_relation_upd.php:49
1040 msgid "Relation deleted"
1041 msgstr "Eliminouse a relación"
1043 #: js/messages.php:54 libraries/messages.inc.php:336 pmd_relation_new.php:64
1044 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1045 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
1047 #: js/messages.php:55 libraries/messages.inc.php:430 pmd_relation_new.php:86
1048 msgid "Internal relation added"
1049 msgstr "Engadiuse a relación interna"
1051 #: js/messages.php:56 libraries/messages.inc.php:295 pmd_relation_new.php:63
1052 #: pmd_relation_new.php:88
1053 msgid "Error: Relation not added."
1054 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
1056 #: js/messages.php:57 libraries/messages.inc.php:296 pmd_relation_new.php:31
1057 msgid "Error: relation already exists."
1058 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
1060 #: js/messages.php:58 libraries/messages.inc.php:298
1061 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1062 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
1064 #: js/messages.php:59 libraries/messages.inc.php:347
1065 #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:119
1066 msgid "General relation features"
1067 msgstr "Características xerais das relacións"
1069 #: js/messages.php:59 libraries/messages.inc.php:256
1070 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:108
1071 msgid "Disabled"
1072 msgstr "Desactivado"
1074 #: js/messages.php:60 libraries/messages.inc.php:846
1075 msgid "Select referenced key"
1076 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1078 #: js/messages.php:61 libraries/messages.inc.php:844
1079 msgid "Select Foreign Key"
1080 msgstr "Escoller unha chave externa"
1082 #: js/messages.php:62 libraries/messages.inc.php:649
1083 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1084 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1086 #: js/messages.php:63 libraries/messages.inc.php:138 pmd_general.php:77
1087 #: tbl_relation.php:548
1088 msgid "Choose field to display"
1089 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1091 #. l10n: Display text for calendar close link
1092 #: js/messages.php:73
1093 #, fuzzy
1094 #| msgid "Donate"
1095 msgid "Done"
1096 msgstr "Doar"
1098 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1099 #: js/messages.php:75
1100 #, fuzzy
1101 #| msgid "Previous"
1102 msgid "Prev"
1103 msgstr "Anterior"
1105 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1106 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:2344
1107 #: libraries/common.lib.php:2347 libraries/display_tbl.lib.php:338
1108 #: libraries/messages.inc.php:539 server_binlog.php:205 server_binlog.php:207
1109 #: tbl_printview.php:424 tbl_structure.php:802
1110 msgid "Next"
1111 msgstr "Seguinte"
1113 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1114 #: js/messages.php:79
1115 #, fuzzy
1116 #| msgid "Total"
1117 msgid "Today"
1118 msgstr "Total"
1120 #: js/messages.php:82
1121 #, fuzzy
1122 #| msgid "Binary"
1123 msgid "January"
1124 msgstr " Binario "
1126 #: js/messages.php:83
1127 msgid "February"
1128 msgstr ""
1130 #: js/messages.php:84
1131 #, fuzzy
1132 #| msgid "Mar"
1133 msgid "March"
1134 msgstr "Mar"
1136 #: js/messages.php:85
1137 #, fuzzy
1138 #| msgid "Apr"
1139 msgid "April"
1140 msgstr "Abr"
1142 #: js/messages.php:86
1143 msgid "May"
1144 msgstr "Maio"
1146 #: js/messages.php:87
1147 #, fuzzy
1148 #| msgid "Jun"
1149 msgid "June"
1150 msgstr "Xuño"
1152 #: js/messages.php:88
1153 #, fuzzy
1154 #| msgid "Jul"
1155 msgid "July"
1156 msgstr "Xullo"
1158 #: js/messages.php:89
1159 #, fuzzy
1160 #| msgid "Aug"
1161 msgid "August"
1162 msgstr "Ago"
1164 #: js/messages.php:90
1165 msgid "September"
1166 msgstr ""
1168 #: js/messages.php:91
1169 #, fuzzy
1170 #| msgid "Oct"
1171 msgid "October"
1172 msgstr "Out"
1174 #: js/messages.php:92
1175 msgid "November"
1176 msgstr ""
1178 #: js/messages.php:93
1179 msgid "December"
1180 msgstr ""
1182 #. l10n: Short month name
1183 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1555
1184 msgid "Jan"
1185 msgstr "Xan"
1187 #. l10n: Short month name
1188 #: js/messages.php:99 libraries/common.lib.php:1557
1189 msgid "Feb"
1190 msgstr "Feb"
1192 #. l10n: Short month name
1193 #: js/messages.php:101 libraries/common.lib.php:1559
1194 msgid "Mar"
1195 msgstr "Mar"
1197 #. l10n: Short month name
1198 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1561
1199 msgid "Apr"
1200 msgstr "Abr"
1202 #. l10n: Short month name
1203 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1563
1204 #, fuzzy
1205 #| msgid "May"
1206 msgctxt "Short month name"
1207 msgid "May"
1208 msgstr "Maio"
1210 #. l10n: Short month name
1211 #: js/messages.php:107 libraries/common.lib.php:1565
1212 msgid "Jun"
1213 msgstr "Xuño"
1215 #. l10n: Short month name
1216 #: js/messages.php:109 libraries/common.lib.php:1567
1217 msgid "Jul"
1218 msgstr "Xullo"
1220 #. l10n: Short month name
1221 #: js/messages.php:111 libraries/common.lib.php:1569
1222 msgid "Aug"
1223 msgstr "Ago"
1225 #. l10n: Short month name
1226 #: js/messages.php:113 libraries/common.lib.php:1571
1227 msgid "Sep"
1228 msgstr "Set"
1230 #. l10n: Short month name
1231 #: js/messages.php:115 libraries/common.lib.php:1573
1232 msgid "Oct"
1233 msgstr "Out"
1235 #. l10n: Short month name
1236 #: js/messages.php:117 libraries/common.lib.php:1575
1237 msgid "Nov"
1238 msgstr "Nov"
1240 #. l10n: Short month name
1241 #: js/messages.php:119 libraries/common.lib.php:1577
1242 msgid "Dec"
1243 msgstr "Dec"
1245 #: js/messages.php:122
1246 #, fuzzy
1247 #| msgid "Sun"
1248 msgid "Sunday"
1249 msgstr "Do"
1251 #: js/messages.php:123
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid "Mon"
1254 msgid "Monday"
1255 msgstr "Lu"
1257 #: js/messages.php:124
1258 #, fuzzy
1259 #| msgid "Tue"
1260 msgid "Tuesday"
1261 msgstr "Ma"
1263 #: js/messages.php:125
1264 msgid "Wednesday"
1265 msgstr ""
1267 #: js/messages.php:126
1268 msgid "Thursday"
1269 msgstr ""
1271 #: js/messages.php:127
1272 #, fuzzy
1273 #| msgid "Fri"
1274 msgid "Friday"
1275 msgstr "Ve"
1277 #: js/messages.php:128
1278 msgid "Saturday"
1279 msgstr ""
1281 #. l10n: Short week day name
1282 #: js/messages.php:132 libraries/common.lib.php:1580
1283 msgid "Sun"
1284 msgstr "Do"
1286 #. l10n: Short week day name
1287 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:1582
1288 msgid "Mon"
1289 msgstr "Lu"
1291 #. l10n: Short week day name
1292 #: js/messages.php:136 libraries/common.lib.php:1584
1293 msgid "Tue"
1294 msgstr "Ma"
1296 #. l10n: Short week day name
1297 #: js/messages.php:138 libraries/common.lib.php:1586
1298 msgid "Wed"
1299 msgstr "Mé"
1301 #. l10n: Short week day name
1302 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1588
1303 msgid "Thu"
1304 msgstr "Xo"
1306 #. l10n: Short week day name
1307 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1590
1308 msgid "Fri"
1309 msgstr "Ve"
1311 #. l10n: Short week day name
1312 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1592
1313 msgid "Sat"
1314 msgstr "Sá"
1316 #. l10n: Minimal week day name
1317 #: js/messages.php:148
1318 #, fuzzy
1319 #| msgid "Sun"
1320 msgid "Su"
1321 msgstr "Do"
1323 #. l10n: Minimal week day name
1324 #: js/messages.php:150
1325 #, fuzzy
1326 #| msgid "Mon"
1327 msgid "Mo"
1328 msgstr "Lu"
1330 #. l10n: Minimal week day name
1331 #: js/messages.php:152
1332 #, fuzzy
1333 #| msgid "Tue"
1334 msgid "Tu"
1335 msgstr "Ma"
1337 #. l10n: Minimal week day name
1338 #: js/messages.php:154
1339 #, fuzzy
1340 #| msgid "Wed"
1341 msgid "We"
1342 msgstr "Mé"
1344 #. l10n: Minimal week day name
1345 #: js/messages.php:156
1346 #, fuzzy
1347 #| msgid "Thu"
1348 msgid "Th"
1349 msgstr "Xo"
1351 #. l10n: Minimal week day name
1352 #: js/messages.php:158
1353 #, fuzzy
1354 #| msgid "Fri"
1355 msgid "Fr"
1356 msgstr "Ve"
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:160
1360 #, fuzzy
1361 #| msgid "Sat"
1362 msgid "Sa"
1363 msgstr "Sá"
1365 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1366 #: js/messages.php:162
1367 #, fuzzy
1368 #| msgid "Wiki"
1369 msgid "Wk"
1370 msgstr "Wiki"
1372 #: js/messages.php:164
1373 msgid "Hour"
1374 msgstr ""
1376 #: js/messages.php:165
1377 #, fuzzy
1378 #| msgid "in use"
1379 msgid "Minute"
1380 msgstr "en uso"
1382 #: js/messages.php:166
1383 #, fuzzy
1384 #| msgid "per second"
1385 msgid "Second"
1386 msgstr "por segundo"
1388 #: libraries/Config.class.php:1015 libraries/messages.inc.php:334
1389 msgid "Font size"
1390 msgstr "Tamaño da letra"
1392 #: libraries/File.class.php:344 libraries/File.class.php:432
1393 #: libraries/File.class.php:569 libraries/File.class.php:708
1394 #: libraries/messages.inc.php:1197
1395 msgid "Unknown error in file upload."
1396 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1398 #: libraries/File.class.php:414 libraries/messages.inc.php:1194
1399 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1400 msgstr ""
1401 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1402 "ini."
1404 #: libraries/File.class.php:417 libraries/messages.inc.php:1193
1405 msgid ""
1406 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1407 "the HTML form."
1408 msgstr ""
1409 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1410 "formulario HTML."
1412 #: libraries/File.class.php:420 libraries/messages.inc.php:1196
1413 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1414 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1416 #: libraries/File.class.php:423 libraries/messages.inc.php:1195
1417 msgid "Missing a temporary folder."
1418 msgstr "Falta un directorio temporal."
1420 #: libraries/File.class.php:426 libraries/messages.inc.php:1191
1421 msgid "Failed to write file to disk."
1422 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1424 #: libraries/File.class.php:429 libraries/messages.inc.php:1192
1425 msgid "File upload stopped by extension."
1426 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1428 #: libraries/File.class.php:908 libraries/messages.inc.php:315
1429 msgid ""
1430 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1431 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1432 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1434 #: libraries/Index.class.php:428 libraries/messages.inc.php:550
1435 #: tbl_relation.php:529
1436 msgid "No index defined!"
1437 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1439 #: libraries/Index.class.php:433 libraries/messages.inc.php:407
1440 #: server_databases.php:132 tbl_tracking.php:316
1441 msgid "Indexes"
1442 msgstr "Índices"
1444 #: libraries/Index.class.php:444 libraries/messages.inc.php:1182
1445 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/tbl_properties.inc.php:519
1446 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
1447 #: tbl_structure.php:475 tbl_tracking.php:322
1448 msgid "Unique"
1449 msgstr "Único"
1451 #: libraries/Index.class.php:445 libraries/messages.inc.php:592
1452 #: tbl_tracking.php:323
1453 msgid "Packed"
1454 msgstr "Empaquetado"
1456 #: libraries/Index.class.php:447 libraries/messages.inc.php:127
1457 #: tbl_tracking.php:325
1458 msgid "Cardinality"
1459 msgstr "Cardinalidade"
1461 #: libraries/Index.class.php:450 libraries/messages.inc.php:158
1462 #: tbl_tracking.php:279 tbl_tracking.php:328
1463 msgid "Comment"
1464 msgstr "Comentario"
1466 #: libraries/Index.class.php:466 libraries/common.lib.php:616
1467 #: libraries/common.lib.php:1199 libraries/display_tbl.lib.php:1117
1468 #: libraries/import.lib.php:1087 libraries/import.lib.php:1111
1469 #: libraries/messages.inc.php:276 pdf_pages.php:280
1470 #: setup/frames/index.inc.php:124 setup/lib/messages.inc.php:352
1471 #: tbl_row_action.php:69
1472 msgid "Edit"
1473 msgstr "Modificar"
1475 #: libraries/Index.class.php:472 libraries/messages.inc.php:662
1476 msgid "The primary key has been dropped"
1477 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1479 #: libraries/Index.class.php:476 libraries/messages.inc.php:409
1480 #, php-format
1481 msgid "Index %s has been dropped"
1482 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1484 #: libraries/Index.class.php:576 libraries/messages.inc.php:408
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1488 "removed."
1489 msgstr ""
1490 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1491 "eliminar un deles"
1493 #: libraries/List_Database.class.php:431 libraries/messages.inc.php:214
1494 #: libraries/server_links.inc.php:41 server_databases.php:88
1495 #: server_privileges.php:1621 setup/lib/messages.inc.php:110 test/theme.php:93
1496 msgid "Databases"
1497 msgstr "Bases de datos"
1499 #: libraries/Message.class.php:211 libraries/common.lib.php:581
1500 #: libraries/core.lib.php:234 libraries/core.lib.php:263
1501 #: libraries/import.lib.php:134 libraries/messages.inc.php:293
1502 #: pdf_schema.php:32 pdf_schema.php:232 tbl_change.php:1027
1503 #: tbl_operations.php:213 tbl_relation.php:290 view_operations.php:62
1504 msgid "Error"
1505 msgstr "Houbo un erro"
1507 #: libraries/Message.class.php:282
1508 #, fuzzy, php-format
1509 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1510 msgid "%1$d row affected."
1511 msgid_plural "%1$d rows affected."
1512 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1513 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1515 #: libraries/Message.class.php:301
1516 #, fuzzy, php-format
1517 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1518 msgid "%1$d row deleted."
1519 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1520 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1521 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1523 #: libraries/Message.class.php:320
1524 #, fuzzy, php-format
1525 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1526 msgid "%1$d row inserted."
1527 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1528 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1529 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1531 #: libraries/StorageEngine.class.php:198 libraries/messages.inc.php:545
1532 msgid ""
1533 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1534 msgstr ""
1535 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1536 "almacenamento."
1538 #: libraries/StorageEngine.class.php:359 libraries/messages.inc.php:287
1539 #, php-format
1540 msgid "%s is available on this MySQL server."
1541 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1543 #: libraries/StorageEngine.class.php:362 libraries/messages.inc.php:288
1544 #, php-format
1545 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1546 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1548 #: libraries/StorageEngine.class.php:366 libraries/messages.inc.php:290
1549 #, php-format
1550 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1551 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1553 #: libraries/Table.class.php:1019 libraries/messages.inc.php:439
1554 msgid "Invalid database"
1555 msgstr "A base de datos non é válida"
1557 #: libraries/Table.class.php:1033 libraries/messages.inc.php:446
1558 #: tbl_get_field.php:26
1559 msgid "Invalid table name"
1560 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1562 #: libraries/Table.class.php:1048 libraries/messages.inc.php:297
1563 #, php-format
1564 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1565 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1567 #: libraries/Table.class.php:1132 libraries/messages.inc.php:750
1568 #, php-format
1569 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1570 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1572 #: libraries/Theme.class.php:162 libraries/messages.inc.php:1095
1573 #, php-format
1574 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1575 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1577 #: libraries/Theme.class.php:384 libraries/messages.inc.php:1093
1578 msgid "No preview available."
1579 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1581 #: libraries/Theme.class.php:387 libraries/messages.inc.php:1085
1582 msgid "take it"
1583 msgstr "cólleo"
1585 #: libraries/Theme_Manager.class.php:115 libraries/messages.inc.php:1092
1586 #, php-format
1587 msgid "Default theme %s not found!"
1588 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1590 #: libraries/Theme_Manager.class.php:153 libraries/messages.inc.php:1094
1591 #, php-format
1592 msgid "Theme %s not found!"
1593 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1595 #: libraries/Theme_Manager.class.php:221 libraries/messages.inc.php:1096
1596 #, php-format
1597 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1598 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1600 #: libraries/Theme_Manager.class.php:297 libraries/messages.inc.php:1097
1601 #: test/theme.php:161 themes.php:21 themes.php:41
1602 msgid "Theme / Style"
1603 msgstr "Tema / Estilo"
1605 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:77 libraries/messages.inc.php:168
1606 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1607 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1609 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:92
1610 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:219 libraries/auth/http.auth.lib.php:65
1611 #: libraries/messages.inc.php:1234 test/theme.php:152
1612 #, php-format
1613 msgid "Welcome to %s"
1614 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1616 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:107
1617 #, php-format
1618 msgid ""
1619 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1620 "1$ssetup script%2$s to create one."
1621 msgstr ""
1622 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1623 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1625 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:116
1626 msgid ""
1627 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1628 "connection. You should check the host, username and password in your "
1629 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1630 "the administrator of the MySQL server."
1631 msgstr ""
1632 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1633 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1634 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1635 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1637 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 libraries/messages.inc.php:484
1638 msgid "Log in"
1639 msgstr "Entrada (login)"
1641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248 libraries/messages.inc.php:655
1643 #: libraries/navigation_header.inc.php:93
1644 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1645 msgid "phpMyAdmin documentation"
1646 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:258
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259 libraries/messages.inc.php:488
1650 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1651 msgstr ""
1652 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1653 "espazo."
1655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:258 libraries/messages.inc.php:489
1656 msgid "Server:"
1657 msgstr "Servidor"
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:263 libraries/messages.inc.php:490
1660 msgid "Username:"
1661 msgstr "Nome de usuario:"
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:267 libraries/messages.inc.php:487
1664 msgid "Password:"
1665 msgstr "Contrasinal:"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:274 libraries/messages.inc.php:850
1668 msgid "Server Choice"
1669 msgstr "Escolla de servidor"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:320 libraries/header.inc.php:59
1672 #: libraries/messages.inc.php:173
1673 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1674 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:671
1677 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:181 libraries/messages.inc.php:485
1678 msgid ""
1679 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1680 msgstr ""
1681 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:675
1684 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185 libraries/messages.inc.php:540
1685 #, php-format
1686 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1687 msgstr ""
1688 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1689 "entrar de novo"
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:685
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:687
1693 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:191 libraries/messages.inc.php:122
1694 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1695 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1697 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:70 libraries/messages.inc.php:1241
1698 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1699 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1701 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1702 #: libraries/messages.inc.php:1053
1703 #, php-format
1704 msgid "File %s does not contain any key id"
1705 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1707 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1709 #: libraries/messages.inc.php:1052
1710 msgid "Hardware authentication failed"
1711 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1714 #: libraries/messages.inc.php:1054
1715 msgid "No valid authentication key plugged"
1716 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1718 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1719 #: libraries/messages.inc.php:1051
1720 msgid "Authenticating..."
1721 msgstr "A autenticar..."
1723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:689 libraries/messages.inc.php:1226
1724 msgid "View image"
1725 msgstr "Ver a imaxe"
1727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:693 libraries/messages.inc.php:648
1728 msgid "Play audio"
1729 msgstr "Reproducir o son"
1731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:698 libraries/messages.inc.php:1228
1732 msgid "View video"
1733 msgstr "Ver o vídeo"
1735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:702 libraries/messages.inc.php:265
1736 msgid "Download file"
1737 msgstr "Descargar o ficheiro"
1739 #: libraries/charset_conversion.lib.php:17 libraries/messages.inc.php:124
1740 msgid ""
1741 "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset conversion. "
1742 "Either configure PHP to enable these extensions or disable charset "
1743 "conversion in phpMyAdmin."
1744 msgstr ""
1745 "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
1746 "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
1747 "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
1749 #: libraries/charset_conversion.lib.php:79
1750 #: libraries/charset_conversion.lib.php:90
1751 #: libraries/charset_conversion.lib.php:109 libraries/messages.inc.php:126
1752 msgid ""
1753 "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although the "
1754 "necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP configuration."
1755 msgstr ""
1756 "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
1757 "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
1759 #: libraries/common.inc.php:583 libraries/messages.inc.php:166
1760 msgid ""
1761 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1762 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1763 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1764 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1765 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1766 "is fine."
1767 msgstr ""
1768 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1769 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1770 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1771 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1772 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1773 "páxina en branco é que todo está ben."
1775 #: libraries/common.inc.php:594
1776 #, fuzzy, php-format
1777 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1778 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1779 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1781 #: libraries/common.inc.php:599 libraries/messages.inc.php:656
1782 msgid ""
1783 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1784 "configuration file!"
1785 msgstr ""
1786 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1787 "ficheiro de configuración."
1789 #: libraries/common.inc.php:629
1790 #, fuzzy, php-format
1791 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1792 msgid "Invalid server index: %s"
1793 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1795 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/messages.inc.php:444
1796 #, php-format
1797 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1798 msgstr ""
1799 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1801 #: libraries/common.inc.php:645 libraries/header.inc.php:96
1802 #: libraries/messages.inc.php:852 libraries/select_server.lib.php:41
1803 #: libraries/select_server.lib.php:47 main.php:185 test/theme.php:57
1804 msgid "Server"
1805 msgstr "Servidor"
1807 #: libraries/common.inc.php:823 libraries/messages.inc.php:433
1808 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1809 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1811 #: libraries/common.inc.php:926 libraries/messages.inc.php:1190
1812 #, php-format
1813 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1814 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1816 #: libraries/common.lib.php:147 libraries/messages.inc.php:495
1817 #, php-format
1818 msgid "Max: %s%s"
1819 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
1821 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1822 #: libraries/common.lib.php:411
1823 #, fuzzy
1824 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1825 msgid "en"
1826 msgstr "Enviado"
1828 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1829 #: libraries/common.lib.php:415
1830 #, fuzzy
1831 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1832 msgid "en"
1833 msgstr "Enviado"
1835 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:430
1836 #: libraries/common.lib.php:432 libraries/common.lib.php:448
1837 #: libraries/common.lib.php:450 libraries/dbg/setup.php:25
1838 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/messages.inc.php:263
1839 #: libraries/relation.lib.php:97 libraries/sql_query_form.lib.php:451
1840 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 main.php:229 pdf_pages.php:37
1841 #: pdf_pages.php:43 pdf_pages.php:49 pdf_pages.php:54
1842 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:124
1843 msgid "Documentation"
1844 msgstr "Documentación"
1846 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/header_printview.inc.php:61
1847 #: libraries/messages.inc.php:1019 server_processlist.php:60
1848 #: server_status.php:247
1849 msgid "SQL query"
1850 msgstr "orde SQL"
1852 #: libraries/common.lib.php:634 libraries/messages.inc.php:534
1853 msgid "MySQL said: "
1854 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
1856 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/messages.inc.php:72
1857 #: pdf_schema.php:241 user_password.php:115
1858 msgid "Back"
1859 msgstr "Voltar"
1861 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/messages.inc.php:305
1862 #: setup/lib/messages.inc.php:353
1863 msgid "Explain SQL"
1864 msgstr "Explicar SQL"
1866 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/messages.inc.php:547
1867 msgid "Skip Explain SQL"
1868 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
1870 #: libraries/common.lib.php:1212 libraries/messages.inc.php:559
1871 msgid "Without PHP Code"
1872 msgstr "sen código PHP"
1874 #: libraries/common.lib.php:1215 libraries/messages.inc.php:645
1875 #: setup/lib/messages.inc.php:355
1876 msgid "Create PHP Code"
1877 msgstr "Crear código PHP"
1879 #: libraries/common.lib.php:1233 libraries/messages.inc.php:733
1880 #: server_status.php:341 setup/lib/messages.inc.php:354
1881 msgid "Refresh"
1882 msgstr "Refrescar"
1884 #: libraries/common.lib.php:1242 libraries/messages.inc.php:571
1885 msgid "Skip Validate SQL"
1886 msgstr "Omitir a validacion de"
1888 #: libraries/common.lib.php:1245 libraries/messages.inc.php:1216
1889 #: setup/lib/messages.inc.php:356 sql.php:518
1890 msgid "Validate SQL"
1891 msgstr "Validar o SQL"
1893 #: libraries/common.lib.php:1276
1894 msgid "Inline edit of this query"
1895 msgstr ""
1897 #: libraries/common.lib.php:1278
1898 #, fuzzy
1899 #| msgid "Engines"
1900 msgid "Inline"
1901 msgstr "Motores"
1903 #: libraries/common.lib.php:1332 libraries/common.lib.php:1347
1904 #: libraries/messages.inc.php:709
1905 msgid "Profiling"
1906 msgstr "Análise do desempeño"
1908 #: libraries/common.lib.php:1351 libraries/messages.inc.php:1104
1909 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28 server_processlist.php:58
1910 msgid "Time"
1911 msgstr "Tempo"
1913 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1914 #: libraries/common.lib.php:1379
1915 msgid "B"
1916 msgstr "B"
1918 #: libraries/common.lib.php:1379
1919 msgid "KiB"
1920 msgstr "KiB"
1922 #: libraries/common.lib.php:1379
1923 msgid "MiB"
1924 msgstr "MiB"
1926 #: libraries/common.lib.php:1379
1927 msgid "GiB"
1928 msgstr "GiB"
1930 #: libraries/common.lib.php:1379
1931 msgid "TiB"
1932 msgstr "TiB"
1934 #: libraries/common.lib.php:1379
1935 msgid "PiB"
1936 msgstr "PiB"
1938 #: libraries/common.lib.php:1379
1939 msgid "EiB"
1940 msgstr "EiB"
1942 #. l10n: Thousands separator
1943 #: libraries/common.lib.php:1417
1944 msgid ","
1945 msgstr "."
1947 #. l10n: Decimal separator
1948 #: libraries/common.lib.php:1419
1949 msgid "."
1950 msgstr ","
1952 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1953 #: libraries/common.lib.php:1596
1954 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:28
1955 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1956 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
1958 #: libraries/common.lib.php:1898
1959 #, php-format
1960 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1961 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
1963 #: libraries/common.lib.php:2313 libraries/common.lib.php:2316
1964 #: libraries/display_tbl.lib.php:290 libraries/messages.inc.php:660
1965 #: server_status.php:608
1966 msgid "Begin"
1967 msgstr "Inicio"
1969 #: libraries/common.lib.php:2314 libraries/common.lib.php:2317
1970 #: libraries/display_tbl.lib.php:291 libraries/messages.inc.php:661
1971 #: server_binlog.php:168 server_binlog.php:170
1972 msgid "Previous"
1973 msgstr "Anterior"
1975 #: libraries/common.lib.php:2345 libraries/common.lib.php:2348
1976 #: libraries/display_tbl.lib.php:353 libraries/messages.inc.php:285
1977 msgid "End"
1978 msgstr "Fin"
1980 #: libraries/common.lib.php:2421 libraries/messages.inc.php:451
1981 #, php-format
1982 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1983 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
1985 #: libraries/common.lib.php:2441 libraries/messages.inc.php:457
1986 #, php-format
1987 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1988 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
1990 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
1991 #: libraries/db_links.inc.php:68 libraries/export/sql.php:25
1992 #: libraries/import/sql.php:18 libraries/messages.inc.php:1021
1993 #: libraries/server_links.inc.php:45 libraries/tbl_links.inc.php:60
1994 #: querywindow.php:99 test/theme.php:97
1995 msgid "SQL"
1996 msgstr "SQL"
1998 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/db_links.inc.php:104
1999 #: libraries/messages.inc.php:583 libraries/tbl_links.inc.php:95
2000 #: libraries/tbl_links.inc.php:117 view_operations.php:89
2001 msgid "Operations"
2002 msgstr "Operacións"
2004 #: libraries/core.lib.php:286 libraries/dbg/setup.php:22
2005 #: libraries/messages.inc.php:123
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
2009 "extension. Please check your PHP configuration."
2010 msgstr ""
2011 "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
2013 #: libraries/db_events.inc.php:20 libraries/db_events.inc.php:22
2014 #: libraries/export/sql.php:416 libraries/messages.inc.php:302
2015 msgid "Events"
2016 msgstr "Acontecementos"
2018 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
2019 #: libraries/display_create_table.lib.php:53 libraries/messages.inc.php:537
2020 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:27 setup/frames/index.inc.php:112
2021 msgid "Name"
2022 msgstr "Nome"
2024 #: libraries/db_links.inc.php:45 libraries/messages.inc.php:212
2025 #, php-format
2026 msgid "Database %s has been dropped."
2027 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
2029 #: libraries/db_links.inc.php:57 libraries/db_links.inc.php:58
2030 #: libraries/db_links.inc.php:59 libraries/messages.inc.php:230
2031 msgid "Database seems to be empty!"
2032 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
2034 #: libraries/db_links.inc.php:81 libraries/messages.inc.php:1148
2035 #: libraries/relation.lib.php:155 libraries/tbl_links.inc.php:69
2036 msgid "Tracking"
2037 msgstr "Seguemento"
2039 #: libraries/db_links.inc.php:86 libraries/messages.inc.php:715
2040 msgid "Query"
2041 msgstr "Procurar cun exemplo"
2043 #: libraries/db_links.inc.php:91 libraries/messages.inc.php:249
2044 #: libraries/relation.lib.php:151
2045 msgid "Designer"
2046 msgstr "Deseñador"
2048 #: libraries/db_links.inc.php:98 libraries/messages.inc.php:393
2049 #: libraries/server_links.inc.php:88 libraries/tbl_links.inc.php:91
2050 #: pmd_pdf.php:84 pmd_pdf.php:110 setup/frames/menu.inc.php:21
2051 msgid "Import"
2052 msgstr "Importar"
2054 #: libraries/db_links.inc.php:111 libraries/messages.inc.php:705
2055 #: libraries/server_links.inc.php:66 server_privileges.php:72
2056 #: server_privileges.php:1683 server_privileges.php:2032 test/theme.php:117
2057 msgid "Privileges"
2058 msgstr "Privilexios"
2060 #: libraries/db_routines.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:32
2061 #: libraries/messages.inc.php:808
2062 msgid "Routines"
2063 msgstr "Rutinas"
2065 #: libraries/db_routines.inc.php:43 libraries/messages.inc.php:807
2066 msgid "Return type"
2067 msgstr "Tipo de retorno"
2069 #: libraries/db_structure.lib.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:1848
2070 #: libraries/messages.inc.php:61
2071 msgid ""
2072 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
2073 "3.11[/a]"
2074 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
2076 #: libraries/db_structure.lib.php:69 libraries/messages.inc.php:589
2077 #: server_databases.php:142 tbl_printview.php:336 tbl_structure.php:683
2078 msgid "Overhead"
2079 msgstr "De máis (Overhead)"
2081 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:112 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:124
2082 #: libraries/messages.inc.php:172
2083 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
2084 msgstr ""
2085 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
2087 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:355
2088 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:410 libraries/messages.inc.php:851
2089 msgid "The server is not responding"
2090 msgstr "O servidor non está a responder"
2092 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:410
2093 #: libraries/messages.inc.php:1006
2094 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
2095 msgstr ""
2096 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
2098 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:362 libraries/messages.inc.php:251
2099 #: tbl_structure.php:609
2100 msgid "Details..."
2101 msgstr "Detalles..."
2103 #: libraries/display_change_password.lib.php:30 libraries/messages.inc.php:139
2104 #: main.php:91 user_password.php:111 user_password.php:129
2105 msgid "Change password"
2106 msgstr "Trocar o contrasinal"
2108 #: libraries/display_change_password.lib.php:35 libraries/messages.inc.php:557
2109 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 server_privileges.php:768
2110 msgid "No Password"
2111 msgstr "Sen contrasinal"
2113 #: libraries/display_change_password.lib.php:41 libraries/messages.inc.php:606
2114 #: libraries/replication_gui.lib.php:59 libraries/replication_gui.lib.php:60
2115 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 libraries/replication_gui.lib.php:335
2116 #: libraries/replication_gui.lib.php:345 server_privileges.php:757
2117 #: server_privileges.php:761 server_privileges.php:772
2118 #: server_privileges.php:1499 server_synchronize.php:1175
2119 msgid "Password"
2120 msgstr "Contrasinal"
2122 #: libraries/display_change_password.lib.php:46 libraries/messages.inc.php:802
2123 #: libraries/replication_gui.lib.php:349 libraries/replication_gui.lib.php:352
2124 #: server_privileges.php:776 server_privileges.php:779
2125 msgid "Re-type"
2126 msgstr "Reescribir"
2128 #: libraries/display_change_password.lib.php:52 libraries/messages.inc.php:604
2129 msgid "Password Hashing"
2130 msgstr "Hash do contrasinal"
2132 #: libraries/display_change_password.lib.php:66
2133 #, fuzzy
2134 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
2135 msgid "MySQL 4.0 compatible"
2136 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
2138 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 libraries/messages.inc.php:349
2139 #: libraries/replication_gui.lib.php:356 server_privileges.php:783
2140 msgid "Generate Password"
2141 msgstr "Xerar un contrasinal"
2143 #: libraries/display_change_password.lib.php:75 libraries/messages.inc.php:348
2144 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 server_privileges.php:786
2145 msgid "Generate"
2146 msgstr "Xerar"
2148 #: libraries/display_create_database.lib.php:22
2149 #: libraries/display_create_database.lib.php:36 libraries/messages.inc.php:185
2150 msgid "Create new database"
2151 msgstr "Crear unha base de datos nova"
2153 #: libraries/display_create_database.lib.php:30 libraries/messages.inc.php:181
2154 msgid "Create"
2155 msgstr "Crear"
2157 #: libraries/display_create_database.lib.php:40 libraries/messages.inc.php:560
2158 #: server_privileges.php:74 server_privileges.php:1388
2159 #: server_replication.php:35
2160 msgid "No Privileges"
2161 msgstr "Sen privilexios"
2163 #: libraries/display_create_table.lib.php:41 libraries/messages.inc.php:441
2164 msgid "Table must have at least one field."
2165 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
2167 #: libraries/display_create_table.lib.php:48 libraries/messages.inc.php:186
2168 #, php-format
2169 msgid "Create table on database %s"
2170 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
2172 #: libraries/display_create_table.lib.php:57 libraries/messages.inc.php:573
2173 msgid "Number of fields"
2174 msgstr "Número de campos"
2176 #: libraries/display_export.lib.php:42 libraries/messages.inc.php:120
2177 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
2178 msgstr ""
2179 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
2181 #: libraries/display_export.lib.php:107 libraries/messages.inc.php:273
2182 #, php-format
2183 msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
2184 msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
2186 #: libraries/display_export.lib.php:115 libraries/messages.inc.php:270
2187 msgid "Dump all rows"
2188 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
2190 #: libraries/display_export.lib.php:125 libraries/messages.inc.php:848
2191 #: setup/lib/messages.inc.php:82
2192 msgid "Save as file"
2193 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2195 #: libraries/display_export.lib.php:134 libraries/messages.inc.php:824
2196 #, php-format
2197 msgid "Save on server in %s directory"
2198 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
2200 #: libraries/display_export.lib.php:142 libraries/messages.inc.php:590
2201 #: setup/lib/messages.inc.php:90
2202 msgid "Overwrite existing file(s)"
2203 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2205 #: libraries/display_export.lib.php:148 libraries/messages.inc.php:326
2206 msgid "File name template"
2207 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
2209 #: libraries/display_export.lib.php:152 libraries/messages.inc.php:323
2210 msgid "server name"
2211 msgstr "nome do servidor"
2213 #: libraries/display_export.lib.php:155 libraries/messages.inc.php:322
2214 msgid "database name"
2215 msgstr "nome da base de datos"
2217 #: libraries/display_export.lib.php:158 libraries/messages.inc.php:324
2218 msgid "table name"
2219 msgstr "nome da táboa"
2221 #: libraries/display_export.lib.php:162 libraries/messages.inc.php:325
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
2225 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
2226 "3$s. Other text will be kept as is."
2227 msgstr ""
2228 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
2229 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
2230 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
2232 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/messages.inc.php:327
2233 msgid "remember template"
2234 msgstr "lembrar o modelo"
2236 #: libraries/display_export.lib.php:210 libraries/display_import.lib.php:178
2237 #: libraries/display_import.lib.php:191 libraries/messages.inc.php:141
2238 #: libraries/sql_query_form.lib.php:549
2239 msgid "Character set of the file:"
2240 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
2242 #: libraries/display_export.lib.php:235 libraries/messages.inc.php:162
2243 #: setup/lib/messages.inc.php:84
2244 msgid "Compression"
2245 msgstr "Compresión"
2247 #: libraries/display_export.lib.php:240 libraries/display_import.lib.php:197
2248 #: libraries/display_import.lib.php:210 libraries/display_tbl.lib.php:530
2249 #: libraries/export/sql.php:869 libraries/messages.inc.php:554
2250 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 server_privileges.php:1836
2251 #: server_processlist.php:75
2252 msgid "None"
2253 msgstr "Ningunha"
2255 #: libraries/display_export.lib.php:247
2256 #, fuzzy
2257 #| msgid "\"zipped\""
2258 msgid "zipped"
2259 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
2261 #: libraries/display_export.lib.php:253
2262 #, fuzzy
2263 #| msgid "\"gzipped\""
2264 msgid "gzipped"
2265 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
2267 #: libraries/display_export.lib.php:259
2268 #, fuzzy
2269 #| msgid "\"bzipped\""
2270 msgid "bzipped"
2271 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
2273 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/export/sql.php:44
2274 #: libraries/import/sql.php:32 libraries/messages.inc.php:1014
2275 msgid "SQL compatibility mode"
2276 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2278 #: libraries/display_import.lib.php:67 libraries/messages.inc.php:394
2279 msgid ""
2280 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
2281 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
2282 "browsers."
2283 msgstr ""
2284 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
2285 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
2286 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
2288 #: libraries/display_import.lib.php:77 libraries/messages.inc.php:402
2289 msgid "The file is being processed, please be patient."
2290 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
2292 #: libraries/display_import.lib.php:99 libraries/messages.inc.php:404
2293 msgid ""
2294 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
2295 "not available."
2296 msgstr ""
2297 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
2298 "están dispoñíbeis."
2300 #: libraries/display_import.lib.php:126 libraries/messages.inc.php:329
2301 msgid "File to import"
2302 msgstr "Ficheiro a importar"
2304 #: libraries/display_import.lib.php:137 libraries/messages.inc.php:482
2305 #: libraries/sql_query_form.lib.php:524
2306 msgid "Location of the text file"
2307 msgstr "Localización do arquivo de texto"
2309 #: libraries/display_import.lib.php:148 libraries/messages.inc.php:1199
2310 msgid "File uploads are not allowed on this server."
2311 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
2313 #: libraries/display_import.lib.php:163 libraries/messages.inc.php:1231
2314 #: libraries/sql_query_form.lib.php:533 tbl_change.php:1028
2315 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2316 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2318 #: libraries/display_import.lib.php:166 libraries/messages.inc.php:1232
2319 #: libraries/sql_query_form.lib.php:536 tbl_change.php:1031
2320 msgid "web server upload directory"
2321 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2323 #: libraries/display_import.lib.php:212 libraries/messages.inc.php:163
2324 #, php-format
2325 msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
2326 msgstr "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
2328 #: libraries/display_import.lib.php:219 libraries/messages.inc.php:596
2329 msgid "Partial import"
2330 msgstr "Importación parcial"
2332 #: libraries/display_import.lib.php:225 libraries/messages.inc.php:1101
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
2336 msgstr ""
2337 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
2338 "continuará desde a posición %d."
2340 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/messages.inc.php:47
2341 msgid ""
2342 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
2343 "to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, "
2344 "however it can break transactions."
2345 msgstr ""
2346 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
2347 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
2348 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
2350 #: libraries/display_import.lib.php:239 libraries/messages.inc.php:1000
2351 #: setup/lib/messages.inc.php:161
2352 msgid "Number of records (queries) to skip from start"
2353 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
2355 #: libraries/display_import.lib.php:255 libraries/messages.inc.php:392
2356 #: setup/lib/messages.inc.php:160
2357 msgid "Format of imported file"
2358 msgstr "Formato do ficheiro importado"
2360 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45
2361 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46 libraries/messages.inc.php:461
2362 #: setup/frames/index.inc.php:70
2363 msgid "Language"
2364 msgstr "Lingua"
2366 #: libraries/display_tbl.lib.php:304 libraries/messages.inc.php:443
2367 #, php-format
2368 msgid "%d is not valid row number."
2369 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
2371 #: libraries/display_tbl.lib.php:310 libraries/messages.inc.php:810
2372 msgid "row(s) starting from record #"
2373 msgstr "fileiras, a comezar pola"
2375 #: libraries/display_tbl.lib.php:316 libraries/messages.inc.php:813
2376 msgid "horizontal"
2377 msgstr "horizontal"
2379 #: libraries/display_tbl.lib.php:317 libraries/messages.inc.php:812
2380 msgid "horizontal (rotated headers)"
2381 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
2383 #: libraries/display_tbl.lib.php:318 libraries/messages.inc.php:815
2384 msgid "vertical"
2385 msgstr "vertical"
2387 #: libraries/display_tbl.lib.php:324 libraries/messages.inc.php:814
2388 #, php-format
2389 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
2390 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
2392 #: libraries/display_tbl.lib.php:346 libraries/messages.inc.php:491
2393 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
2394 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
2396 #: libraries/display_tbl.lib.php:512 libraries/messages.inc.php:1008
2397 msgid "Sort by key"
2398 msgstr "Ordenar pola chave"
2400 #: libraries/display_tbl.lib.php:555 libraries/export/codegen.php:39
2401 #: libraries/export/csv.php:30 libraries/export/excel.php:35
2402 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:28
2403 #: libraries/export/mediawiki.php:21 libraries/export/ods.php:27
2404 #: libraries/export/odt.php:27 libraries/export/pdf.php:27
2405 #: libraries/export/php_array.php:25 libraries/export/sql.php:35
2406 #: libraries/export/texytext.php:37 libraries/export/xls.php:27
2407 #: libraries/export/xlsx.php:27 libraries/export/xml.php:24
2408 #: libraries/export/yaml.php:28 libraries/import.lib.php:1082
2409 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import/csv.php:32
2410 #: libraries/import/docsql.php:34 libraries/import/ldi.php:47
2411 #: libraries/import/ods.php:30 libraries/import/sql.php:20
2412 #: libraries/import/xls.php:26 libraries/import/xlsx.php:26
2413 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/messages.inc.php:587
2414 #: tbl_select.php:267 tbl_structure.php:754
2415 msgid "Options"
2416 msgstr "Opcións"
2418 #: libraries/display_tbl.lib.php:560 libraries/display_tbl.lib.php:570
2419 #: libraries/messages.inc.php:597
2420 msgid "Partial Texts"
2421 msgstr "Textos parciais"
2423 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/display_tbl.lib.php:574
2424 #: libraries/messages.inc.php:342
2425 msgid "Full Texts"
2426 msgstr "Textos completos"
2428 #: libraries/display_tbl.lib.php:587 libraries/messages.inc.php:735
2429 msgid "Relational key"
2430 msgstr "Chave relacional"
2432 #: libraries/display_tbl.lib.php:588 libraries/messages.inc.php:734
2433 msgid "Relational display field"
2434 msgstr "Campo de exhibición relacional"
2436 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/messages.inc.php:868
2437 msgid "Show binary contents"
2438 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
2440 #: libraries/display_tbl.lib.php:597 libraries/messages.inc.php:869
2441 msgid "Show BLOB contents"
2442 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
2444 #: libraries/display_tbl.lib.php:599 libraries/messages.inc.php:867
2445 msgid "Show binary contents as HEX"
2446 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2448 #: libraries/display_tbl.lib.php:607 libraries/messages.inc.php:371
2449 #: pmd_general.php:141 tbl_change.php:314 tbl_change.php:320
2450 msgid "Hide"
2451 msgstr "Agochar"
2453 #: libraries/display_tbl.lib.php:607 libraries/messages.inc.php:504
2454 #: libraries/relation.lib.php:135 libraries/tbl_properties.inc.php:144
2455 #: transformation_overview.php:47
2456 msgid "Browser transformation"
2457 msgstr "Transformación do navegador"
2459 #: libraries/display_tbl.lib.php:1126 libraries/display_tbl.lib.php:1130
2460 #: libraries/display_tbl.lib.php:1132 libraries/messages.inc.php:304
2461 msgid "Execute bookmarked query"
2462 msgstr "Efectuar a procura gardada"
2464 #: libraries/display_tbl.lib.php:1145 libraries/display_tbl.lib.php:1157
2465 #: libraries/messages.inc.php:240
2466 msgid "The row has been deleted"
2467 msgstr "Eliminouse o rexistro"
2469 #: libraries/display_tbl.lib.php:1184 libraries/display_tbl.lib.php:2056
2470 #: libraries/messages.inc.php:456 server_processlist.php:71
2471 #: tbl_row_action.php:64
2472 msgid "Kill"
2473 msgstr "Matar (kill)"
2475 #: libraries/display_tbl.lib.php:1934 libraries/messages.inc.php:845
2476 msgid "in query"
2477 msgstr "a procurar"
2479 #: libraries/display_tbl.lib.php:1952 libraries/messages.inc.php:877
2480 msgid "Showing rows"
2481 msgstr "A mostrar rexistros "
2483 #: libraries/display_tbl.lib.php:1962 libraries/messages.inc.php:1109
2484 msgid "total"
2485 msgstr "total"
2487 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970 libraries/messages.inc.php:723
2488 #: sql.php:524
2489 #, php-format
2490 msgid "Query took %01.4f sec"
2491 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
2493 #: libraries/display_tbl.lib.php:2089 libraries/messages.inc.php:131
2494 #: libraries/mult_submits.inc.php:113 querywindow.php:125 querywindow.php:129
2495 #: querywindow.php:132 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:150
2496 #: tbl_structure.php:471
2497 msgid "Change"
2498 msgstr "Mudar"
2500 #: libraries/display_tbl.lib.php:2159 libraries/messages.inc.php:720
2501 msgid "Query results operations"
2502 msgstr "Operacións de resultados da procura"
2504 #: libraries/display_tbl.lib.php:2187 libraries/messages.inc.php:667
2505 msgid "Print view (with full texts)"
2506 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
2508 #: libraries/display_tbl.lib.php:2361 libraries/messages.inc.php:478
2509 msgid "Link not found"
2510 msgstr "Non se atopou o vínculo"
2512 #: libraries/engines/bdb.lib.php:21 libraries/messages.inc.php:1220
2513 #: main.php:228
2514 msgid "Version information"
2515 msgstr "Información sobre a versión"
2517 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 libraries/messages.inc.php:419
2518 msgid "Data home directory"
2519 msgstr "Directorio base dos datos"
2521 #: libraries/engines/innodb.lib.php:31 libraries/messages.inc.php:420
2522 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
2523 msgstr ""
2524 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
2525 "innoDB."
2527 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34 libraries/messages.inc.php:418
2528 msgid "Data files"
2529 msgstr "Ficheiros de datos"
2531 #: libraries/engines/innodb.lib.php:37 libraries/messages.inc.php:414
2532 msgid "Autoextend increment"
2533 msgstr "Incremento de Autoextend"
2535 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38 libraries/messages.inc.php:415
2536 msgid ""
2537 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
2538 "when it becomes full."
2539 msgstr ""
2540 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
2541 "encha."
2543 #: libraries/engines/innodb.lib.php:42 libraries/messages.inc.php:416
2544 msgid "Buffer pool size"
2545 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
2547 #: libraries/engines/innodb.lib.php:43 libraries/messages.inc.php:417
2548 msgid ""
2549 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
2550 "tables."
2551 msgstr ""
2552 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
2553 "datos e índices das súas táboas."
2555 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144 libraries/messages.inc.php:108
2556 msgid "Buffer Pool"
2557 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
2559 #: libraries/engines/innodb.lib.php:145 libraries/messages.inc.php:422
2560 #: server_status.php:306
2561 msgid "InnoDB Status"
2562 msgstr "Estado de InnoDB"
2564 #: libraries/engines/innodb.lib.php:189 libraries/messages.inc.php:109
2565 msgid "Buffer Pool Usage"
2566 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
2568 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194 libraries/messages.inc.php:1110
2569 #: server_databases.php:137 server_databases.php:305 server_status.php:414
2570 #: server_status.php:475 server_status.php:496 tbl_printview.php:351
2571 #: tbl_structure.php:697
2572 msgid "Total"
2573 msgstr "Total"
2575 #: libraries/engines/innodb.lib.php:197 libraries/messages.inc.php:421
2576 msgid "pages"
2577 msgstr "páxinas"
2579 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206 libraries/messages.inc.php:339
2580 msgid "Free pages"
2581 msgstr "Páxinas libres"
2583 #: libraries/engines/innodb.lib.php:212 libraries/messages.inc.php:255
2584 msgid "Dirty pages"
2585 msgstr "Páxinas suxas"
2587 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218 libraries/messages.inc.php:226
2588 msgid "Pages containing data"
2589 msgstr "Páxinas con datos"
2591 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224 libraries/messages.inc.php:594
2592 msgid "Pages to be flushed"
2593 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
2595 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230 libraries/messages.inc.php:115
2596 msgid "Busy pages"
2597 msgstr "Páxinas ocupadas"
2599 #: libraries/engines/innodb.lib.php:239 libraries/messages.inc.php:463
2600 msgid "Latched pages"
2601 msgstr "Páxinas fechadas"
2603 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250 libraries/messages.inc.php:107
2604 msgid "Buffer Pool Activity"
2605 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
2607 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254 libraries/messages.inc.php:727
2608 msgid "Read requests"
2609 msgstr "Peticións de lectura"
2611 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260 libraries/messages.inc.php:1240
2612 msgid "Write requests"
2613 msgstr "Peticións de escrita"
2615 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266 libraries/messages.inc.php:111
2616 msgid "Read misses"
2617 msgstr "Houbo fallos de lectura"
2619 #: libraries/engines/innodb.lib.php:272 libraries/messages.inc.php:113
2620 msgid "Write waits"
2621 msgstr "Esperas para escribir"
2623 #: libraries/engines/innodb.lib.php:278 libraries/messages.inc.php:110
2624 msgid "Read misses in %"
2625 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
2627 #: libraries/engines/innodb.lib.php:286 libraries/messages.inc.php:112
2628 msgid "Write waits in %"
2629 msgstr "Esperas para escribir en %"
2631 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23 libraries/messages.inc.php:518
2632 msgid "Data pointer size"
2633 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
2635 #: libraries/engines/myisam.lib.php:24 libraries/messages.inc.php:519
2636 msgid ""
2637 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
2638 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
2639 msgstr ""
2640 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
2641 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
2643 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28 libraries/messages.inc.php:524
2644 msgid "Automatic recovery mode"
2645 msgstr "Modo de recuperación automática"
2647 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29 libraries/messages.inc.php:525
2648 msgid ""
2649 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
2650 "myisam-recover server startup option."
2651 msgstr ""
2652 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
2653 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
2655 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32 libraries/messages.inc.php:523
2656 msgid "Maximum size for temporary sort files"
2657 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
2659 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33 libraries/messages.inc.php:522
2660 msgid ""
2661 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
2662 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
2663 "INFILE)."
2664 msgstr ""
2665 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
2666 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
2667 "LOAD DATA INFILE)."
2669 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37 libraries/messages.inc.php:521
2670 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
2671 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
2673 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38 libraries/messages.inc.php:520
2674 msgid ""
2675 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
2676 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
2677 "method."
2678 msgstr ""
2679 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
2680 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
2681 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
2683 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42 libraries/messages.inc.php:527
2684 msgid "Repair threads"
2685 msgstr "Reparar os fíos"
2687 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43 libraries/messages.inc.php:526
2688 msgid ""
2689 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
2690 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
2691 msgstr ""
2692 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
2693 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
2695 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47 libraries/messages.inc.php:529
2696 msgid "Sort buffer size"
2697 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
2699 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48 libraries/messages.inc.php:528
2700 msgid ""
2701 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
2702 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2703 msgstr ""
2704 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
2705 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
2706 "ALTER TABLE."
2708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23 libraries/messages.inc.php:616
2709 msgid "Index cache size"
2710 msgstr "Tamaño da caché do índice"
2712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:24 libraries/messages.inc.php:615
2713 msgid ""
2714 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
2715 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
2716 msgstr ""
2717 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
2718 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
2719 "páxinas de índice.."
2721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28 libraries/messages.inc.php:626
2722 msgid "Record cache size"
2723 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
2725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29 libraries/messages.inc.php:625
2726 msgid ""
2727 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
2728 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
2729 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
2730 msgstr ""
2731 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
2732 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
2733 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
2734 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
2736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33 libraries/messages.inc.php:620
2737 msgid "Log cache size"
2738 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
2740 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34 libraries/messages.inc.php:619
2741 msgid ""
2742 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
2743 "transaction log data. The default is 16MB."
2744 msgstr ""
2745 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
2746 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
2747 "16MB."
2749 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38 libraries/messages.inc.php:624
2750 msgid "Log file threshold"
2751 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
2753 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39 libraries/messages.inc.php:623
2754 msgid ""
2755 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
2756 "default value is 16MB."
2757 msgstr ""
2758 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
2759 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
2761 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43 libraries/messages.inc.php:630
2762 msgid "Transaction buffer size"
2763 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
2765 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44 libraries/messages.inc.php:629
2766 msgid ""
2767 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
2768 "buffers of this size). The default is 1MB."
2769 msgstr ""
2770 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
2771 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
2773 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48 libraries/messages.inc.php:607
2774 msgid "Checkpoint frequency"
2775 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
2777 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49 libraries/messages.inc.php:608
2778 msgid ""
2779 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
2780 "performed. The default value is 24MB."
2781 msgstr ""
2782 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
2783 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
2785 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53 libraries/messages.inc.php:611
2786 msgid "Data log threshold"
2787 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
2789 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54 libraries/messages.inc.php:612
2790 msgid ""
2791 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
2792 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
2793 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
2794 "that can be stored in the database."
2795 msgstr ""
2796 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
2797 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
2798 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
2799 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
2800 "datos."
2802 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58 libraries/messages.inc.php:614
2803 msgid "Garbage threshold"
2804 msgstr "Limiar do lixo"
2806 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59 libraries/messages.inc.php:613
2807 msgid ""
2808 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
2809 "a value between 1 and 99. The default is 50."
2810 msgstr ""
2811 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
2812 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
2814 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63 libraries/messages.inc.php:618
2815 msgid "Log buffer size"
2816 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
2818 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64 libraries/messages.inc.php:617
2819 msgid ""
2820 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
2821 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
2822 "required to write a data log."
2823 msgstr ""
2824 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
2825 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
2826 "escribir un rexistro de datos."
2828 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68 libraries/messages.inc.php:609
2829 msgid "Data file grow size"
2830 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
2832 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69 libraries/messages.inc.php:610
2833 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
2834 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
2836 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73 libraries/messages.inc.php:628
2837 msgid "Row file grow size"
2838 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
2840 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74 libraries/messages.inc.php:627
2841 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
2842 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
2844 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78 libraries/messages.inc.php:622
2845 msgid "Log file count"
2846 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
2848 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79 libraries/messages.inc.php:621
2849 msgid ""
2850 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
2851 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
2852 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
2853 "number."
2854 msgstr ""
2855 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
2856 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
2857 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
2858 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
2860 #: libraries/export/codegen.php:37 libraries/messages.inc.php:337
2861 #: setup/lib/messages.inc.php:88 tbl_printview.php:376 tbl_structure.php:738
2862 msgid "Format"
2863 msgstr "Formato"
2865 #: libraries/export/csv.php:17 libraries/import/csv.php:22
2866 #: libraries/messages.inc.php:200
2867 msgid "CSV"
2868 msgstr "CSV"
2870 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
2871 #: libraries/import/csv.php:59 libraries/import/ldi.php:40
2872 #: libraries/messages.inc.php:319
2873 msgid "Fields terminated by"
2874 msgstr "Os campos rematan por"
2876 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
2877 #: libraries/import/csv.php:71 libraries/import/ldi.php:41
2878 #: libraries/messages.inc.php:316
2879 msgid "Fields enclosed by"
2880 msgstr "Os campos delimítanse con"
2882 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
2883 #: libraries/import/csv.php:75 libraries/import/ldi.php:42
2884 #: libraries/messages.inc.php:317
2885 msgid "Fields escaped by"
2886 msgstr "Os campos escápanse con"
2888 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
2889 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/ldi.php:43
2890 #: libraries/messages.inc.php:477
2891 msgid "Lines terminated by"
2892 msgstr "As liñas rematan por"
2894 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
2895 #: libraries/export/htmlword.php:25 libraries/export/latex.php:65
2896 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:52
2897 #: libraries/export/texytext.php:31 libraries/export/xls.php:23
2898 #: libraries/export/xlsx.php:23 libraries/messages.inc.php:755
2899 msgid "Replace NULL by"
2900 msgstr "Substituír NULL por "
2902 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
2903 #: libraries/messages.inc.php:746
2904 msgid "Remove CRLF characters within fields"
2905 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2907 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/export/excel.php:24
2908 #: libraries/export/htmlword.php:26 libraries/export/latex.php:57
2909 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:50
2910 #: libraries/export/texytext.php:34 libraries/export/xls.php:24
2911 #: libraries/export/xlsx.php:24 libraries/messages.inc.php:711
2912 msgid "Put fields names in the first row"
2913 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2915 #: libraries/export/excel.php:18 libraries/messages.inc.php:1038
2916 msgid "CSV for MS Excel"
2917 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
2919 #: libraries/export/excel.php:32 libraries/messages.inc.php:303
2920 msgid "Excel edition"
2921 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2923 #: libraries/export/htmlword.php:18 libraries/messages.inc.php:379
2924 msgid "Microsoft Word 2000"
2925 msgstr "Microsoft Word 2000"
2927 #: libraries/export/htmlword.php:24 libraries/export/latex.php:55
2928 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/odt.php:48
2929 #: libraries/export/sql.php:107 libraries/export/sql.php:869
2930 #: libraries/export/texytext.php:27 libraries/messages.inc.php:222
2931 #: server_databases.php:127 server_privileges.php:537
2932 #: server_replication.php:316 tbl_printview.php:317 tbl_structure.php:666
2933 msgid "Data"
2934 msgstr "Datos"
2936 #: libraries/export/htmlword.php:132 libraries/export/odt.php:168
2937 #: libraries/export/sql.php:882 libraries/export/texytext.php:130
2938 #: libraries/messages.inc.php:271
2939 msgid "Dumping data for table"
2940 msgstr "A extraer datos da táboa"
2942 #: libraries/export/htmlword.php:185 libraries/export/odt.php:238
2943 #: libraries/export/sql.php:786 libraries/export/texytext.php:177
2944 #: libraries/messages.inc.php:1082
2945 msgid "Table structure for table"
2946 msgstr "Estrutura da táboa"
2948 #: libraries/export/latex.php:22 libraries/messages.inc.php:470
2949 msgid "LaTeX"
2950 msgstr "LaTeX"
2952 #: libraries/export/latex.php:26 libraries/messages.inc.php:468
2953 msgid "Include table caption"
2954 msgstr "Incluír o título da táboa"
2956 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/latex.php:59
2957 #: libraries/messages.inc.php:464
2958 msgid "Table caption"
2959 msgstr "Título da táboa"
2961 #: libraries/export/latex.php:37 libraries/export/latex.php:61
2962 #: libraries/messages.inc.php:466
2963 msgid "Continued table caption"
2964 msgstr "Título da táboa continuado"
2966 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/latex.php:63
2967 #: libraries/messages.inc.php:469
2968 msgid "Label key"
2969 msgstr "Chave da etiqueta"
2971 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:35
2972 #: libraries/export/sql.php:92 libraries/messages.inc.php:740
2973 #: tbl_relation.php:399
2974 msgid "Relations"
2975 msgstr "Relacións"
2977 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:41
2978 #: libraries/export/odt.php:318 libraries/export/sql.php:96
2979 #: libraries/messages.inc.php:502 libraries/tbl_properties.inc.php:143
2980 msgid "MIME type"
2981 msgstr "Tipo MIME"
2983 #: libraries/export/latex.php:125 libraries/export/sql.php:233
2984 #: libraries/export/xml.php:102 libraries/header_printview.inc.php:57
2985 #: libraries/messages.inc.php:377 libraries/replication_gui.lib.php:63
2986 #: libraries/replication_gui.lib.php:170 libraries/replication_gui.lib.php:265
2987 #: libraries/replication_gui.lib.php:268 libraries/replication_gui.lib.php:325
2988 #: server_privileges.php:692 server_privileges.php:695
2989 #: server_privileges.php:751 server_privileges.php:1498
2990 #: server_privileges.php:2030 server_processlist.php:55
2991 #: server_synchronize.php:1159
2992 msgid "Host"
2993 msgstr "Servidor"
2995 #: libraries/export/latex.php:130 libraries/export/sql.php:234
2996 #: libraries/export/xml.php:107 libraries/header_printview.inc.php:59
2997 #: libraries/messages.inc.php:350
2998 msgid "Generation Time"
2999 msgstr "Xerado en"
3001 #: libraries/export/latex.php:131 libraries/export/sql.php:236
3002 #: libraries/export/xml.php:108 libraries/messages.inc.php:860 main.php:186
3003 msgid "Server version"
3004 msgstr "Versión do servidor"
3006 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:237
3007 #: libraries/export/xml.php:109 libraries/messages.inc.php:647
3008 msgid "PHP Version"
3009 msgstr "Versión do PHP"
3011 #: libraries/export/mediawiki.php:15 libraries/messages.inc.php:498
3012 msgid "MediaWiki Table"
3013 msgstr "Táboa do MediaWiki"
3015 #: libraries/export/ods.php:18 libraries/import/ods.php:22
3016 #: libraries/messages.inc.php:400 libraries/messages.inc.php:580
3017 msgid "Open Document Spreadsheet"
3018 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
3020 #: libraries/export/odt.php:22 libraries/messages.inc.php:581
3021 msgid "Open Document Text"
3022 msgstr "Texto Open Document"
3024 #: libraries/export/pdf.php:18 libraries/messages.inc.php:636
3025 msgid "PDF"
3026 msgstr "PDF"
3028 #: libraries/export/pdf.php:23 libraries/messages.inc.php:637
3029 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
3030 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
3032 #: libraries/export/pdf.php:24 libraries/messages.inc.php:638
3033 msgid "Report title"
3034 msgstr "Título do informe"
3036 #: libraries/export/php_array.php:16 libraries/messages.inc.php:644
3037 msgid "PHP array"
3038 msgstr "Array de PHP"
3040 #: libraries/export/sql.php:29
3041 #, fuzzy
3042 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
3043 msgid ""
3044 "Add custom comment into header (\n"
3045 " splits lines)"
3046 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
3048 #: libraries/export/sql.php:32 libraries/messages.inc.php:283
3049 msgid "Enclose export in a transaction"
3050 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3052 #: libraries/export/sql.php:33 libraries/messages.inc.php:257
3053 msgid "Disable foreign key checks"
3054 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3056 #: libraries/export/sql.php:51 libraries/messages.inc.php:210
3057 msgid "Database export options"
3058 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
3060 #: libraries/export/sql.php:81 libraries/messages.inc.php:1201
3061 msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3062 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3064 #: libraries/export/sql.php:87 libraries/messages.inc.php:32
3065 msgid "Add into comments"
3066 msgstr "Engadir aos comentarios"
3068 #: libraries/export/sql.php:89 libraries/messages.inc.php:197
3069 msgid "Creation/Update/Check dates"
3070 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3072 #: libraries/export/sql.php:109 libraries/messages.inc.php:161
3073 msgid "Complete inserts"
3074 msgstr "Insercións completas"
3076 #: libraries/export/sql.php:111 libraries/messages.inc.php:309
3077 msgid "Extended inserts"
3078 msgstr "Insercións estendidas"
3080 #: libraries/export/sql.php:113 libraries/messages.inc.php:494
3081 msgid "Maximal length of created query"
3082 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3084 #: libraries/export/sql.php:115 libraries/messages.inc.php:238
3085 msgid "Use delayed inserts"
3086 msgstr "Usar insercións demoradas"
3088 #: libraries/export/sql.php:117 libraries/messages.inc.php:387
3089 msgid "Use ignore inserts"
3090 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3092 #: libraries/export/sql.php:119 libraries/messages.inc.php:370
3093 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3094 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3096 #: libraries/export/sql.php:121 libraries/messages.inc.php:1016
3097 msgid "Export time in UTC"
3098 msgstr ""
3100 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/messages.inc.php:1015
3101 msgid "Export type"
3102 msgstr "Tipo de exportación"
3104 #: libraries/export/sql.php:388 libraries/messages.inc.php:707
3105 msgid "Procedures"
3106 msgstr "Procedementos"
3108 #: libraries/export/sql.php:402 libraries/messages.inc.php:344
3109 msgid "Functions"
3110 msgstr "Funcións"
3112 #: libraries/export/sql.php:619 libraries/messages.inc.php:170
3113 msgid "Constraints for dumped tables"
3114 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
3116 #: libraries/export/sql.php:628 libraries/messages.inc.php:171
3117 msgid "Constraints for table"
3118 msgstr "Limitacións para a táboa"
3120 #: libraries/export/sql.php:728 libraries/messages.inc.php:508
3121 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
3122 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
3124 #: libraries/export/sql.php:740 libraries/messages.inc.php:739
3125 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
3126 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
3128 #: libraries/export/sql.php:797 libraries/messages.inc.php:1174
3129 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:19
3130 msgid "Triggers"
3131 msgstr "Lanza"
3133 #: libraries/export/sql.php:809 libraries/messages.inc.php:1042
3134 msgid "Structure for view"
3135 msgstr "Estrutura para a vista"
3137 #: libraries/export/sql.php:818 libraries/messages.inc.php:1025
3138 msgid "Stand-in structure for view"
3139 msgstr "Estrutura existente para a vista"
3141 #: libraries/export/texytext.php:17 libraries/messages.inc.php:1090
3142 msgid "Texy! text"
3143 msgstr "Texto para Texy!"
3145 #: libraries/export/xls.php:18 libraries/import/xls.php:21
3146 #: libraries/messages.inc.php:405
3147 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
3148 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
3150 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
3151 #: libraries/messages.inc.php:406
3152 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
3153 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
3155 #: libraries/export/xml.php:18 libraries/import/xml.php:21
3156 #: libraries/messages.inc.php:1251
3157 msgid "XML"
3158 msgstr "XML"
3160 #: libraries/export/xml.php:29 libraries/messages.inc.php:1247
3161 msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
3162 msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
3164 #: libraries/export/xml.php:31 libraries/messages.inc.php:1245
3165 msgid "Export functions"
3166 msgstr "Exportar as funcións"
3168 #: libraries/export/xml.php:33 libraries/messages.inc.php:1246
3169 msgid "Export procedures"
3170 msgstr "Exportar os procedementos"
3172 #: libraries/export/xml.php:35 libraries/messages.inc.php:1248
3173 msgid "Export tables"
3174 msgstr "Exportar as táboas"
3176 #: libraries/export/xml.php:37 libraries/messages.inc.php:1249
3177 msgid "Export triggers"
3178 msgstr "Exportar os disparadores"
3180 #: libraries/export/xml.php:39 libraries/messages.inc.php:1250
3181 msgid "Export views"
3182 msgstr "Exportar as vistas"
3184 #: libraries/export/xml.php:45 libraries/messages.inc.php:1244
3185 msgid "Export contents"
3186 msgstr "Exportar o contido"
3188 #: libraries/footer.inc.php:184 libraries/footer.inc.php:195
3189 #: libraries/footer.inc.php:198 libraries/messages.inc.php:582
3190 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3191 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
3193 #: libraries/header.inc.php:115 libraries/messages.inc.php:538
3194 #, fuzzy
3195 msgid "New table"
3196 msgstr "Sen táboas"
3198 #: libraries/header_printview.inc.php:50 libraries/header_printview.inc.php:55
3199 #: libraries/messages.inc.php:1020
3200 msgid "SQL result"
3201 msgstr "Resultado SQL"
3203 #: libraries/header_printview.inc.php:60 libraries/messages.inc.php:346
3204 msgid "Generated by"
3205 msgstr "Xerado por"
3207 #: libraries/header_printview.inc.php:63 libraries/import.lib.php:145
3208 #: libraries/messages.inc.php:816 navigation.php:652 navigation.php:674
3209 #: server_databases.php:122 tbl_printview.php:394 tbl_structure.php:366
3210 #: tbl_structure.php:778
3211 msgid "Rows"
3212 msgstr "Fileiras"
3214 #: libraries/import.lib.php:150 libraries/messages.inc.php:281 sql.php:520
3215 #: tbl_change.php:181 tbl_get_field.php:35
3216 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
3217 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
3219 #: libraries/import.lib.php:1078 libraries/messages.inc.php:395
3220 msgid ""
3221 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
3222 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
3224 #: libraries/import.lib.php:1079 libraries/messages.inc.php:396
3225 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
3226 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
3228 #: libraries/import.lib.php:1080 libraries/messages.inc.php:397
3229 msgid ""
3230 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
3231 msgstr ""
3232 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
3234 #: libraries/import.lib.php:1081 libraries/messages.inc.php:398
3235 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
3236 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
3238 #: libraries/import.lib.php:1084 libraries/messages.inc.php:358
3239 msgid "Go to database"
3240 msgstr "Ir á base de datos"
3242 #: libraries/import.lib.php:1087 libraries/import.lib.php:1111
3243 #: libraries/messages.inc.php:865
3244 msgid "settings"
3245 msgstr "opcións"
3247 #: libraries/import.lib.php:1106 libraries/messages.inc.php:359
3248 msgid "Go to table"
3249 msgstr "Ir á táboa"
3251 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/messages.inc.php:1043
3252 msgid "structure"
3253 msgstr "estrutura"
3255 #: libraries/import.lib.php:1115 libraries/messages.inc.php:360
3256 msgid "Go to view"
3257 msgstr "Ir á vista"
3259 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3260 #: libraries/messages.inc.php:756
3261 msgid "Replace table data with file"
3262 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3264 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3265 #: libraries/messages.inc.php:385
3266 msgid "Ignore duplicate rows"
3267 msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
3269 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:25
3270 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
3271 #: libraries/messages.inc.php:388
3272 msgid "Column names in first row"
3273 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3275 #: libraries/import/csv.php:40 libraries/import/ldi.php:44
3276 #: libraries/messages.inc.php:155 pdf_pages.php:483 view_create.php:148
3277 msgid "Column names"
3278 msgstr "Nomes das columnas"
3280 #: libraries/import/csv.php:58 libraries/import/csv.php:70
3281 #: libraries/import/csv.php:74 libraries/import/csv.php:78
3282 #: libraries/messages.inc.php:438
3283 #, php-format
3284 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
3285 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
3287 #: libraries/import/csv.php:119 libraries/messages.inc.php:435
3288 #, php-format
3289 msgid "Invalid column (%s) specified!"
3290 msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
3292 #: libraries/import/csv.php:177 libraries/import/csv.php:424
3293 #: libraries/messages.inc.php:437
3294 #, php-format
3295 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
3296 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
3298 #: libraries/import/csv.php:312 libraries/messages.inc.php:436
3299 #, php-format
3300 msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
3301 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
3303 #: libraries/import/docsql.php:29 libraries/messages.inc.php:262
3304 msgid "DocSQL"
3305 msgstr "DocSQL"
3307 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/messages.inc.php:1076
3308 #: libraries/tbl_properties.inc.php:618 server_synchronize.php:428
3309 #: server_synchronize.php:871
3310 msgid "Table name"
3311 msgstr "Nome da táboa"
3313 #: libraries/import/ldi.php:35 libraries/messages.inc.php:473
3314 msgid "CSV using LOAD DATA"
3315 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
3317 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/messages.inc.php:474
3318 msgid "Use LOCAL keyword"
3319 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3321 #: libraries/import/ldi.php:55 libraries/messages.inc.php:442
3322 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
3323 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
3325 #: libraries/import/ods.php:26 libraries/messages.inc.php:389
3326 msgid "Do not import empty rows"
3327 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3329 #: libraries/import/ods.php:27 libraries/messages.inc.php:401
3330 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3331 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3333 #: libraries/import/ods.php:28 libraries/messages.inc.php:399
3334 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3335 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3337 #: libraries/import/sql.php:42 libraries/messages.inc.php:264
3338 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3339 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3341 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
3342 #: libraries/messages.inc.php:1243
3343 msgid ""
3344 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
3345 "the issue and try again."
3346 msgstr ""
3347 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
3348 "problema e ténteo de novo."
3350 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3351 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:143
3352 #, fuzzy
3353 #| msgid "Recoding engine"
3354 msgid "Encoding conversion"
3355 msgstr "Motor de recodificación"
3357 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3358 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:145
3359 #, fuzzy
3360 #| msgid "None"
3361 msgctxt "None encoding conversion"
3362 msgid "None"
3363 msgstr "Ningunha"
3365 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3366 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:151
3367 msgid "Convert to Kana"
3368 msgstr ""
3370 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
3371 #: libraries/messages.inc.php:19
3372 msgid "ltr"
3373 msgstr "ltr"
3375 #: libraries/messages.inc.php:21 server_status.php:461
3376 msgid "Aborted"
3377 msgstr "Cancelado"
3379 #: libraries/messages.inc.php:24 main.php:68
3380 msgid "Actions"
3381 msgstr "Accións"
3383 #: libraries/messages.inc.php:30 libraries/tbl_properties.inc.php:780
3384 #: tbl_structure.php:543
3385 #, php-format
3386 msgid "Add %s field(s)"
3387 msgstr "Engadir %s campo(s)"
3389 #: libraries/messages.inc.php:31
3390 msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
3391 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
3393 #: libraries/messages.inc.php:33 tbl_structure.php:541
3394 msgid "Add new field"
3395 msgstr "Engadir un campo novo"
3397 #: libraries/messages.inc.php:34 server_privileges.php:1886
3398 msgid "Add privileges on the following database"
3399 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
3401 #: libraries/messages.inc.php:35 server_privileges.php:1907
3402 msgid "Add privileges on the following table"
3403 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
3405 #: libraries/messages.inc.php:36 tbl_select.php:288
3406 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3407 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
3409 #: libraries/messages.inc.php:37 tbl_indexes.php:251
3410 #, php-format
3411 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
3412 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
3414 #: libraries/messages.inc.php:38 server_privileges.php:1570
3415 #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1988
3416 #: server_privileges.php:2177
3417 msgid "Add a new User"
3418 msgstr "Engadir un usuario novo"
3420 #: libraries/messages.inc.php:39 server_privileges.php:931
3421 msgid "You have added a new user."
3422 msgstr "Engadiuse o usuario."
3424 #: libraries/messages.inc.php:40 server_privileges.php:571
3425 msgid "Administration"
3426 msgstr "Administración"
3428 #: libraries/messages.inc.php:41 tbl_structure.php:557
3429 #, php-format
3430 msgid "After %s"
3431 msgstr "Despois de %s"
3433 #: libraries/messages.inc.php:42 tbl_change.php:1147
3434 msgid "Go back to previous page"
3435 msgstr "Voltar"
3437 #: libraries/messages.inc.php:43 tbl_change.php:1148
3438 msgid "Insert another new row"
3439 msgstr "Inserir un rexistro novo"
3441 #: libraries/messages.inc.php:44 tbl_change.php:1160
3442 msgid "Edit next row"
3443 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3445 #: libraries/messages.inc.php:45 tbl_change.php:1152
3446 msgid "Go back to this page"
3447 msgstr "Voltar para esta páxina"
3449 #: libraries/messages.inc.php:46 querywindow.php:115
3450 msgid "All"
3451 msgstr "Todos"
3453 #: libraries/messages.inc.php:49 tbl_operations.php:249
3454 msgid "Alter table order by"
3455 msgstr "Ordenar a táboa por"
3457 #: libraries/messages.inc.php:50 tbl_operations.php:660
3458 msgid "Analyze"
3459 msgstr "Analizar"
3461 #: libraries/messages.inc.php:53
3462 msgid "and"
3463 msgstr "e"
3465 #: libraries/messages.inc.php:55 pmd_general.php:87
3466 msgid "Angular links"
3467 msgstr "Ligazóns angulares"
3469 #: libraries/messages.inc.php:56 tbl_structure.php:401 tbl_structure.php:415
3470 #: tbl_structure.php:429
3471 #, php-format
3472 msgid "An index has been added on %s"
3473 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
3475 #: libraries/messages.inc.php:57 server_privileges.php:1521
3476 #: server_privileges.php:2123
3477 msgid "Any"
3478 msgstr "Calquera"
3480 #: libraries/messages.inc.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:298
3481 #: server_privileges.php:725
3482 msgid "Any host"
3483 msgstr "Calquera servidor"
3485 #: libraries/messages.inc.php:59 libraries/replication_gui.lib.php:250
3486 #: server_privileges.php:677
3487 msgid "Any user"
3488 msgstr "Calquera usuario"
3490 #: libraries/messages.inc.php:60 server_synchronize.php:449
3491 #: server_synchronize.php:894
3492 msgid "Apply Selected Changes"
3493 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
3495 #: libraries/messages.inc.php:62 tbl_structure.php:386
3496 #, php-format
3497 msgid "A primary key has been added on %s"
3498 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
3500 #: libraries/messages.inc.php:63 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
3501 msgid "Arabic"
3502 msgstr "Árabe"
3504 #: libraries/messages.inc.php:64 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
3505 msgid "Armenian"
3506 msgstr "Armenio"
3508 #: libraries/messages.inc.php:66 libraries/tbl_properties.inc.php:394
3509 msgid "As defined:"
3510 msgstr "Como se define:"
3512 #: libraries/messages.inc.php:67 tbl_structure.php:556
3513 msgid "At Beginning of Table"
3514 msgstr "No comezo da táboa"
3516 #: libraries/messages.inc.php:68 tbl_structure.php:555
3517 msgid "At End of Table"
3518 msgstr "Ao final da táboa"
3520 #: libraries/messages.inc.php:69 libraries/tbl_properties.inc.php:108
3521 #: pdf_schema.php:1264 pdf_schema.php:1285 tbl_printview.php:144
3522 #: tbl_structure.php:180
3523 msgid "Attributes"
3524 msgstr "Atributos"
3526 #: libraries/messages.inc.php:70 pdf_pages.php:303 pdf_pages.php:306
3527 msgid "Automatic layout"
3528 msgstr "Distribución automática"
3530 #: libraries/messages.inc.php:73 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
3531 msgid "Baltic"
3532 msgstr "Báltico"
3534 #: libraries/messages.inc.php:74 libraries/sqlparser.lib.php:175
3535 msgid "BEGIN CUT"
3536 msgstr "COMEZA O RECORTE"
3538 #: libraries/messages.inc.php:75 libraries/sqlparser.lib.php:179
3539 msgid "BEGIN RAW"
3540 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
3542 #: libraries/messages.inc.php:76 libraries/mysql_charsets.lib.php:201
3543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:402 tbl_change.php:518
3544 msgid "Binary"
3545 msgstr " Binario "
3547 #: libraries/messages.inc.php:77 tbl_change.php:894
3548 msgid "Binary - do not edit"
3549 msgstr " Binario - non editar "
3551 #: libraries/messages.inc.php:78 libraries/server_links.inc.php:76
3552 #: server_binlog.php:110 server_status.php:253 test/theme.php:121
3553 msgid "Binary log"
3554 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
3556 #: libraries/messages.inc.php:79 server_binlog.php:217
3557 msgid "Event type"
3558 msgstr "Tipo de evento"
3560 #: libraries/messages.inc.php:80 server_binlog.php:220
3561 msgid "Information"
3562 msgstr "Información"
3564 #: libraries/messages.inc.php:81 server_binlog.php:215
3565 msgid "Log name"
3566 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
3568 #: libraries/messages.inc.php:82 server_binlog.php:219
3569 msgid "Original position"
3570 msgstr "Posición orixinal"
3572 #: libraries/messages.inc.php:83 server_binlog.php:216
3573 msgid "Position"
3574 msgstr "Posición"
3576 #: libraries/messages.inc.php:84 libraries/replication_gui.lib.php:169
3577 #: server_binlog.php:218
3578 msgid "Server ID"
3579 msgstr "Identificador do servidor"
3581 #: libraries/messages.inc.php:88
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
3584 msgid "Disabled"
3585 msgstr "Desactivado"
3587 #: libraries/messages.inc.php:91
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
3590 msgid "Enabled"
3591 msgstr "Activado"
3593 #: libraries/messages.inc.php:93 tbl_change.php:888
3594 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
3595 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
3597 #: libraries/messages.inc.php:94
3598 #, fuzzy
3599 msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
3600 msgid "Repair"
3601 msgstr "Reparar"
3603 #: libraries/messages.inc.php:95 tbl_change.php:987
3604 msgid "Upload to BLOB repository"
3605 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
3607 #: libraries/messages.inc.php:96 libraries/sql_query_form.lib.php:359
3608 #: sql.php:677
3609 msgid "Let every user access this bookmark"
3610 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
3612 #: libraries/messages.inc.php:99 sql.php:671
3613 msgid "Label"
3614 msgstr "Nome"
3616 #: libraries/messages.inc.php:100 libraries/relation.lib.php:143
3617 #: libraries/sql_query_form.lib.php:433
3618 msgid "Bookmarked SQL query"
3619 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
3621 #: libraries/messages.inc.php:101 libraries/sql_query_form.lib.php:365
3622 msgid "Replace existing bookmark of same name"
3623 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
3625 #: libraries/messages.inc.php:102 libraries/sql_query_form.lib.php:352
3626 #: sql.php:665 sql.php:666 sql.php:683
3627 msgid "Bookmark this SQL query"
3628 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
3630 #: libraries/messages.inc.php:103 libraries/sql_query_form.lib.php:466
3631 msgid "View only"
3632 msgstr "Só visualizar"
3634 #: libraries/messages.inc.php:105 tbl_structure.php:161
3635 msgid "Browse distinct values"
3636 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
3638 #: libraries/messages.inc.php:106 tbl_change.php:252 tbl_select.php:27
3639 #: tbl_select.php:28 tbl_select.php:31 tbl_select.php:34
3640 msgid "Browse foreign values"
3641 msgstr "Visualizar valores alleos"
3643 #: libraries/messages.inc.php:114 libraries/mysql_charsets.lib.php:213
3644 msgid "Bulgarian"
3645 msgstr "Búlgaro"
3647 #: libraries/messages.inc.php:116
3648 msgid "\"bzipped\""
3649 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
3651 #: libraries/messages.inc.php:118
3652 msgid "Calendar"
3653 msgstr "Calendario"
3655 #: libraries/messages.inc.php:125 tbl_indexes.php:75
3656 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
3657 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
3659 #: libraries/messages.inc.php:128 libraries/mysql_charsets.lib.php:223
3660 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409
3661 msgid "case-insensitive"
3662 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
3664 #: libraries/messages.inc.php:129 libraries/mysql_charsets.lib.php:226
3665 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:411
3666 msgid "case-sensitive"
3667 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
3669 #: libraries/messages.inc.php:130 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
3670 msgid "Central European"
3671 msgstr "Centroeuropeu"
3673 #: libraries/messages.inc.php:132 server_privileges.php:1969
3674 msgid "... keep the old one."
3675 msgstr "... manter o anterior."
3677 #: libraries/messages.inc.php:133 server_privileges.php:1967
3678 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
3679 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
3681 #: libraries/messages.inc.php:134 server_privileges.php:1972
3682 msgid ""
3683 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
3684 "afterwards."
3685 msgstr ""
3686 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
3687 "privilexios despois."
3689 #: libraries/messages.inc.php:135 server_privileges.php:1970
3690 msgid " ... delete the old one from the user tables."
3691 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
3693 #: libraries/messages.inc.php:136 server_privileges.php:1971
3694 msgid ""
3695 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
3696 msgstr ""
3697 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
3699 #: libraries/messages.inc.php:137 server_privileges.php:1964
3700 msgid "Change Login Information / Copy User"
3701 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
3703 #: libraries/messages.inc.php:140 libraries/mysql_charsets.lib.php:107
3704 msgid "Charset"
3705 msgstr "Conxunto de caracteres"
3707 #: libraries/messages.inc.php:142 server_collations.php:40
3708 msgid "Character Sets and Collations"
3709 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
3711 #: libraries/messages.inc.php:143 libraries/server_links.inc.php:57
3712 #: test/theme.php:109
3713 msgid "Charsets"
3714 msgstr "Conxuntos de caracteres"
3716 #: libraries/messages.inc.php:145 tbl_operations.php:661
3717 msgid "Check"
3718 msgstr "Comprobar"
3720 #: libraries/messages.inc.php:147 server_databases.php:293
3721 #: server_databases.php:294
3722 msgid "Check Privileges"
3723 msgstr "Comprobar os privilexios"
3725 #: libraries/messages.inc.php:148 server_databases.php:289
3726 #, php-format
3727 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3728 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
3730 #: libraries/messages.inc.php:150 pdf_pages.php:261
3731 msgid "Please choose a page to edit"
3732 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
3734 #: libraries/messages.inc.php:153 libraries/relation.lib.php:133
3735 msgid "Displaying Column Comments"
3736 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
3738 #: libraries/messages.inc.php:156 server_privileges.php:1685
3739 msgid "Column-specific privileges"
3740 msgstr "Privilexios propios de columna"
3742 #: libraries/messages.inc.php:160
3743 msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
3744 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
3746 #: libraries/messages.inc.php:164
3747 #, php-format
3748 msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
3749 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
3751 #: libraries/messages.inc.php:165 main.php:306
3752 msgid ""
3753 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
3754 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
3755 "has been configured."
3756 msgstr ""
3757 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
3758 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
3759 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
3761 #: libraries/messages.inc.php:167 pdf_schema.php:672
3762 #, php-format
3763 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
3764 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
3766 #: libraries/messages.inc.php:169 server_status.php:433
3767 msgid "Connections"
3768 msgstr "Conexións"
3770 #: libraries/messages.inc.php:175 tbl_operations.php:509
3771 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
3772 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
3774 #: libraries/messages.inc.php:176 tbl_move_copy.php:58
3775 #, php-format
3776 msgid "Table %s has been copied to %s."
3777 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
3779 #: libraries/messages.inc.php:177 tbl_move_copy.php:48
3780 msgid "Can't copy table to same one!"
3781 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
3783 #: libraries/messages.inc.php:178 server_synchronize.php:94
3784 msgid "Could not connect to the source"
3785 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
3787 #: libraries/messages.inc.php:179 server_synchronize.php:97
3788 msgid "Could not connect to the target"
3789 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
3791 #: libraries/messages.inc.php:180 server_processlist.php:24
3792 #, php-format
3793 msgid ""
3794 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
3795 msgstr ""
3796 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
3798 #: libraries/messages.inc.php:183
3799 #, php-format
3800 msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
3801 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
3803 #: libraries/messages.inc.php:184 tbl_indexes.php:160
3804 msgid "Create a new index"
3805 msgstr "Crear un índice novo"
3807 #: libraries/messages.inc.php:187 pdf_pages.php:297 pmd_pdf.php:114
3808 msgid "Create a page"
3809 msgstr "Crear unha páxina nova"
3811 #: libraries/messages.inc.php:188 libraries/relation.lib.php:129
3812 msgid "Creation of PDFs"
3813 msgstr "Creación de PDF"
3815 #: libraries/messages.inc.php:189 pmd_general.php:74 pmd_general.php:306
3816 msgid "Create relation"
3817 msgstr "Crear relación"
3819 #: libraries/messages.inc.php:190 pmd_general.php:71
3820 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
3821 msgid "Create table"
3822 msgstr "Crear táboas"
3824 #: libraries/messages.inc.php:191
3825 #, fuzzy
3826 msgctxt "$strCreateTableShort"
3827 msgid "Create table"
3828 msgstr "Crear táboas"
3830 #: libraries/messages.inc.php:192 server_privileges.php:1994
3831 msgid "Database for user"
3832 msgstr "Base de datos para o usuario"
3834 #: libraries/messages.inc.php:193 server_privileges.php:1999
3835 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
3836 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
3838 #: libraries/messages.inc.php:194
3839 #, fuzzy
3840 msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
3841 msgid "None"
3842 msgstr "Ningunha"
3844 #: libraries/messages.inc.php:195 server_privileges.php:2003
3845 #, php-format
3846 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
3847 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
3849 #: libraries/messages.inc.php:196 server_privileges.php:2000
3850 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
3851 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
3853 #: libraries/messages.inc.php:199 libraries/mysql_charsets.lib.php:229
3854 msgid "Croatian"
3855 msgstr "Croata"
3857 #: libraries/messages.inc.php:201 libraries/server_synchronize.lib.php:1343
3858 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1369
3859 msgid "Current server"
3860 msgstr "Servidor actual"
3862 #: libraries/messages.inc.php:202 main.php:159
3863 msgid "Custom color"
3864 msgstr "Cor personalizada"
3866 #: libraries/messages.inc.php:203 libraries/mysql_charsets.lib.php:365
3867 msgid "Cyrillic"
3868 msgstr "Cirílico"
3870 #: libraries/messages.inc.php:204 libraries/mysql_charsets.lib.php:232
3871 msgid "Czech"
3872 msgstr "Checo"
3874 #: libraries/messages.inc.php:205 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
3875 msgid "Czech-Slovak"
3876 msgstr "Checo-eslovaco"
3878 #: libraries/messages.inc.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:235
3879 msgid "Danish"
3880 msgstr "Dinamarqués"
3882 #: libraries/messages.inc.php:213 server_synchronize.php:122
3883 #: server_synchronize.php:125 tbl_create.php:82 tbl_get_field.php:20
3884 #, php-format
3885 msgid "'%s' database does not exist."
3886 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
3888 #: libraries/messages.inc.php:215 server_databases.php:63
3889 #, php-format
3890 msgid "%s databases have been dropped successfully."
3891 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
3893 #: libraries/messages.inc.php:216 libraries/server_synchronize.lib.php:1341
3894 #: server_synchronize.php:1110
3895 msgid "Source database"
3896 msgstr "Base de datos de orixe"
3898 #: libraries/messages.inc.php:217 server_databases.php:88
3899 msgid "Databases statistics"
3900 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
3902 #: libraries/messages.inc.php:218 server_databases.php:362
3903 #: server_databases.php:363
3904 msgid "Disable Statistics"
3905 msgstr "Desactivar as estatísticas"
3907 #: libraries/messages.inc.php:219 server_databases.php:358
3908 #: server_databases.php:359
3909 msgid "Enable Statistics"
3910 msgstr "Activar as estatísticas"
3912 #: libraries/messages.inc.php:220 server_databases.php:366
3913 msgid ""
3914 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
3915 "between the web server and the MySQL server."
3916 msgstr ""
3917 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
3918 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
3920 #: libraries/messages.inc.php:221 libraries/server_synchronize.lib.php:1367
3921 #: server_synchronize.php:1112
3922 msgid "Target database"
3923 msgstr "Base de datos de destino"
3925 #: libraries/messages.inc.php:224 server_synchronize.php:425
3926 #: server_synchronize.php:868
3927 msgid "Data Difference"
3928 msgstr "Diferenza dos datos"
3930 #: libraries/messages.inc.php:227 server_synchronize.php:272
3931 msgid "Data Synchronization"
3932 msgstr "Sincronización dos datos"
3934 #: libraries/messages.inc.php:231 server_privileges.php:526
3935 #: server_privileges.php:1679
3936 msgid "Database-specific privileges"
3937 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
3939 #: libraries/messages.inc.php:233 server_privileges.php:2136
3940 msgid "database-specific"
3941 msgstr "específico da base de datos"
3943 #: libraries/messages.inc.php:236 libraries/tbl_properties.inc.php:106
3944 msgid ""
3945 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
3946 "escaping or quotes, using this format: a"
3947 msgstr ""
3948 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
3949 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
3951 #: libraries/messages.inc.php:237 tbl_operations.php:589
3952 msgid "Defragment table"
3953 msgstr "Táboa de desfragmentación"
3955 #: libraries/messages.inc.php:241 server_privileges.php:1243
3956 msgid "No users selected for deleting!"
3957 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
3959 #: libraries/messages.inc.php:242 pmd_general.php:372
3960 msgid "Delete relation"
3961 msgstr "Eliminar a relación"
3963 #: libraries/messages.inc.php:244 server_privileges.php:1232
3964 #, php-format
3965 msgid "Deleting %s"
3966 msgstr "A eliminar %s"
3968 #: libraries/messages.inc.php:245 libraries/sql_query_form.lib.php:388
3969 msgid "Delimiter"
3970 msgstr "Delimitador"
3972 #: libraries/messages.inc.php:246 pdf_pages.php:506
3973 msgid ""
3974 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
3975 "like to delete those references?"
3976 msgstr ""
3977 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
3978 "referencias?"
3980 #: libraries/messages.inc.php:250 pmd_help.php:29
3981 msgid ""
3982 "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
3983 "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
3984 "appropriate field name."
3985 msgstr ""
3986 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
3987 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
3988 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
3990 #: libraries/messages.inc.php:252 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
3991 msgid "dictionary"
3992 msgstr "dicionario"
3994 #: libraries/messages.inc.php:253 libraries/server_synchronize.lib.php:1348
3995 msgid "Difference"
3996 msgstr "Diferenza"
3998 #: libraries/messages.inc.php:254 pmd_general.php:87
3999 msgid "Direct links"
4000 msgstr "Ligazóns directas"
4002 #: libraries/messages.inc.php:258 libraries/relation.lib.php:123
4003 msgid "Display Features"
4004 msgstr "Mostrar as características"
4006 #: libraries/messages.inc.php:259 tbl_select.php:301
4007 msgid "Display order:"
4008 msgstr "Mostrar en orde:"
4010 #: libraries/messages.inc.php:261 tbl_select.php:132
4011 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4012 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
4014 #: libraries/messages.inc.php:269 server_privileges.php:1579
4015 #: server_privileges.php:1580 server_privileges.php:1581
4016 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
4017 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
4019 #: libraries/messages.inc.php:274 tbl_printview.php:382 tbl_structure.php:743
4020 msgid "dynamic"
4021 msgstr "dinámico"
4023 #: libraries/messages.inc.php:278 server_privileges.php:1324
4024 #: server_privileges.php:1610
4025 msgid "Edit Privileges"
4026 msgstr "Modificar privilexios"
4028 #: libraries/messages.inc.php:279 tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:688
4029 msgid "Effective"
4030 msgstr "Efectivo"
4032 #: libraries/messages.inc.php:282 libraries/relation.lib.php:100
4033 msgid "Enabled"
4034 msgstr "Activado"
4036 #: libraries/messages.inc.php:284 libraries/sqlparser.lib.php:177
4037 msgid "END CUT"
4038 msgstr "FIN DO RECORTE"
4040 #: libraries/messages.inc.php:286 libraries/sqlparser.lib.php:183
4041 msgid "END RAW"
4042 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
4044 #: libraries/messages.inc.php:289 libraries/server_links.inc.php:61
4045 #: test/theme.php:113
4046 msgid "Engines"
4047 msgstr "Motores"
4049 #: libraries/messages.inc.php:291 libraries/mysql_charsets.lib.php:238
4050 msgid "English"
4051 msgstr "Inglés"
4053 #: libraries/messages.inc.php:292 server_privileges.php:393
4054 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:1501
4055 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
4056 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
4058 #: libraries/messages.inc.php:294 libraries/zip_extension.lib.php:49
4059 #: libraries/zip_extension.lib.php:51 libraries/zip_extension.lib.php:66
4060 msgid "Error in ZIP archive:"
4061 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
4063 #: libraries/messages.inc.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:241
4064 msgid "Esperanto"
4065 msgstr "Esperanto"
4067 #: libraries/messages.inc.php:300 libraries/mysql_charsets.lib.php:244
4068 msgid "Estonian"
4069 msgstr "Estonio"
4071 #: libraries/messages.inc.php:301 libraries/tbl_triggers.lib.php:29
4072 msgid "Event"
4073 msgstr "Evento"
4075 #: libraries/messages.inc.php:307 pmd_pdf.php:85
4076 msgid "Export/Import to scale"
4077 msgstr "Exportar/Importar a escala"
4079 #: libraries/messages.inc.php:310 pdf_schema.php:1267 pdf_schema.php:1288
4080 #: tbl_printview.php:147 tbl_structure.php:183 tbl_tracking.php:278
4081 msgid "Extra"
4082 msgstr "Extra"
4084 #: libraries/messages.inc.php:312 server_status.php:447
4085 msgid "Failed attempts"
4086 msgstr "Tentativas falidas"
4088 #: libraries/messages.inc.php:314 tbl_structure.php:375
4089 #, php-format
4090 msgid "Field %s has been dropped"
4091 msgstr "Eliminouse o campo %s"
4093 #: libraries/messages.inc.php:318 libraries/sql_query_form.lib.php:317
4094 msgid "Fields"
4095 msgstr "Campos"
4097 #: libraries/messages.inc.php:328 server_binlog.php:136
4098 msgid "Files"
4099 msgstr "Ficheiros"
4101 #: libraries/messages.inc.php:330 server_privileges.php:1597
4102 #, php-format
4103 msgid ""
4104 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
4105 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
4106 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
4107 "sreload the privileges%s before you continue."
4108 msgstr ""
4109 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
4110 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
4111 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
4112 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
4114 #: libraries/messages.inc.php:331 server_status.php:289
4115 msgid "Flush query cache"
4116 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
4118 #: libraries/messages.inc.php:332
4119 msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
4120 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
4122 #: libraries/messages.inc.php:333 server_status.php:271
4123 msgid "Flush (close) all tables"
4124 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
4126 #: libraries/messages.inc.php:335 tbl_relation.php:279
4127 #, php-format
4128 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4129 msgstr ""
4130 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
4132 #: libraries/messages.inc.php:340 server_replication.php:325
4133 msgid "Full start"
4134 msgstr "Inicio completo"
4136 #: libraries/messages.inc.php:341 server_replication.php:325
4137 msgid "Full stop"
4138 msgstr "Detención completa"
4140 #: libraries/messages.inc.php:343 tbl_change.php:282 tbl_change.php:320
4141 msgid "Function"
4142 msgstr "Función"
4144 #: libraries/messages.inc.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
4145 msgid "Georgian"
4146 msgstr "Xeorxiano"
4148 #: libraries/messages.inc.php:352 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
4149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
4150 msgid "German"
4151 msgstr "Alemán"
4153 #: libraries/messages.inc.php:353 themes.php:42
4154 msgid "Get more themes!"
4155 msgstr "Obter máis temas!"
4157 #: libraries/messages.inc.php:354 server_privileges.php:2134
4158 msgid "global"
4159 msgstr "global"
4161 #: libraries/messages.inc.php:355 server_privileges.php:524
4162 #: server_privileges.php:1500
4163 msgid "Global privileges"
4164 msgstr "Privilexios globais"
4166 #: libraries/messages.inc.php:356 server_variables.php:55
4167 #: server_variables.php:89
4168 msgid "Global value"
4169 msgstr "Valor global"
4171 #: libraries/messages.inc.php:361 server_privileges.php:1502
4172 #: server_privileges.php:1684 server_privileges.php:2033
4173 msgid "Grant"
4174 msgstr "Conceder"
4176 #: libraries/messages.inc.php:362 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
4177 msgid "Greek"
4178 msgstr "Grego"
4180 #: libraries/messages.inc.php:363
4181 msgid "\"gzipped\""
4182 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4184 #: libraries/messages.inc.php:365 server_status.php:250
4185 msgid "Handler"
4186 msgstr "Manipulador"
4188 #: libraries/messages.inc.php:366 server_synchronize.php:464
4189 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
4190 msgstr ""
4191 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
4193 #: libraries/messages.inc.php:368 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
4194 msgid "Hebrew"
4195 msgstr "Hebreu"
4197 #: libraries/messages.inc.php:369 pmd_general.php:83
4198 msgid "Help"
4199 msgstr "Axuda"
4201 #: libraries/messages.inc.php:372 pmd_general.php:120
4202 msgid "Hide/Show all"
4203 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
4205 #: libraries/messages.inc.php:373 pmd_general.php:124
4206 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
4207 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
4209 #: libraries/messages.inc.php:374 libraries/navigation_header.inc.php:54
4210 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
4211 #: libraries/navigation_header.inc.php:58
4212 msgid "Home"
4213 msgstr "Comezo (\"Home\")"
4215 #: libraries/messages.inc.php:375 main.php:233
4216 msgid "Official Homepage"
4217 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
4219 #: libraries/messages.inc.php:378 libraries/replication_gui.lib.php:327
4220 #: server_privileges.php:753
4221 msgid ""
4222 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4223 "table are used instead."
4224 msgstr ""
4225 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
4226 "os valores almacenados na táboa Host."
4228 #: libraries/messages.inc.php:380 libraries/mysql_charsets.lib.php:253
4229 msgid "Hungarian"
4230 msgstr "Húngaro"
4232 #: libraries/messages.inc.php:382 libraries/mysql_charsets.lib.php:256
4233 msgid "Icelandic"
4234 msgstr "Islandés"
4236 #: libraries/messages.inc.php:383 server_processlist.php:53
4237 msgid "ID"
4238 msgstr "Identificador"
4240 #: libraries/messages.inc.php:384 libraries/mult_submits.inc.php:108
4241 #: libraries/tbl_properties.inc.php:531 tbl_structure.php:35
4242 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:479
4243 msgid "Fulltext"
4244 msgstr "Texto completo"
4246 #: libraries/messages.inc.php:386 tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:200
4247 #: tbl_indexes.php:225
4248 msgid "Ignore"
4249 msgstr "Ignorar"
4251 #: libraries/messages.inc.php:390 pmd_general.php:104
4252 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
4253 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
4255 #: libraries/messages.inc.php:391 querywindow.php:104
4256 msgid "Import files"
4257 msgstr "Importar ficheiros"
4259 #: libraries/messages.inc.php:410 libraries/mult_submits.inc.php:98
4260 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:525
4261 #: tbl_printview.php:326 tbl_structure.php:31 tbl_structure.php:154
4262 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:476 tbl_structure.php:674
4263 msgid "Index"
4264 msgstr "Índice"
4266 #: libraries/messages.inc.php:411 tbl_indexes.php:168
4267 msgid "Index name:"
4268 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
4270 #: libraries/messages.inc.php:412 tbl_indexes.php:174
4271 msgid "Index type:"
4272 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
4274 #: libraries/messages.inc.php:413 sql.php:639
4275 #, php-format
4276 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
4277 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
4279 #: libraries/messages.inc.php:423 main.php:266
4280 msgid ""
4281 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
4282 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
4283 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
4284 "this security hole by setting a password for user 'root'."
4285 msgstr ""
4286 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
4287 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
4288 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
4289 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
4290 "este problema de seguranza."
4292 #: libraries/messages.inc.php:424 tbl_change.php:1130
4293 msgid "Insert as new row"
4294 msgstr "Inserir unha columna nova"
4296 #: libraries/messages.inc.php:425 sql.php:496 tbl_replace.php:386
4297 #, php-format
4298 msgid "Inserted row id: %1$d"
4299 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
4301 #: libraries/messages.inc.php:426 tbl_change.php:1131
4302 msgid "Insert as new row and ignore errors"
4303 msgstr ""
4305 #: libraries/messages.inc.php:428 main.php:139
4306 msgid "Interface"
4307 msgstr "Interface"
4309 #: libraries/messages.inc.php:429 tbl_relation.php:407
4310 msgid ""
4311 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
4312 "relation exists."
4313 msgstr ""
4314 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
4315 "correspondente."
4317 #: libraries/messages.inc.php:431 pdf_pages.php:303
4318 msgid "Internal relations"
4319 msgstr "Relacións internas"
4321 #: libraries/messages.inc.php:434 tbl_indexes.php:256 tbl_structure.php:590
4322 #: tbl_structure.php:601
4323 msgid "Column count has to be larger than zero."
4324 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
4326 #: libraries/messages.inc.php:440 libraries/tbl_properties.inc.php:784
4327 #: tbl_structure.php:537
4328 msgid "You have to add at least one field."
4329 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
4331 #: libraries/messages.inc.php:445
4332 #, php-format
4333 msgid "Invalid server index: \"%s\""
4334 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
4336 #: libraries/messages.inc.php:448 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
4337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:349
4338 msgid "Japanese"
4339 msgstr "Xaponés"
4341 #: libraries/messages.inc.php:449 main.php:331
4342 msgid ""
4343 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
4344 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
4345 "automatically."
4346 msgstr ""
4348 #: libraries/messages.inc.php:450 server_status.php:257
4349 msgid "Joins"
4350 msgstr "Unións"
4352 #: libraries/messages.inc.php:453 server_privileges.php:763
4353 msgid "Do not change the password"
4354 msgstr "Non mude o contrasinal"
4356 #: libraries/messages.inc.php:454 server_status.php:256
4357 msgid "Key cache"
4358 msgstr "caché da chave"
4360 #: libraries/messages.inc.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
4361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
4362 msgid "Korean"
4363 msgstr "Coreano"
4365 #: libraries/messages.inc.php:462 libraries/select_lang.lib.php:480
4366 #: libraries/select_lang.lib.php:486 libraries/select_lang.lib.php:492
4367 #, php-format
4368 msgid "Unknown language: %1$s."
4369 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
4371 #: libraries/messages.inc.php:465
4372 msgid "Content of table __TABLE__"
4373 msgstr "Contido da táboa __TABLE__"
4375 #: libraries/messages.inc.php:467
4376 msgid "(continued)"
4377 msgstr "(continuado)"
4379 #: libraries/messages.inc.php:471
4380 msgid "Structure of table __TABLE__"
4381 msgstr "Estrutura da táboa __TABLE__"
4383 #: libraries/messages.inc.php:472 libraries/mysql_charsets.lib.php:262
4384 msgid "Latvian"
4385 msgstr "Letonio"
4387 #: libraries/messages.inc.php:475 libraries/tbl_properties.inc.php:105
4388 msgid "Length/Values"
4389 msgstr "Tamaño/Definir*"
4391 #: libraries/messages.inc.php:476 tbl_select.php:295
4392 msgid "Number of rows per page"
4393 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
4395 #: libraries/messages.inc.php:480 libraries/mysql_charsets.lib.php:265
4396 msgid "Lithuanian"
4397 msgstr "Lituano"
4399 #: libraries/messages.inc.php:481 libraries/replication_gui.lib.php:302
4400 #: server_privileges.php:729
4401 msgid "Local"
4402 msgstr "Local"
4404 #: libraries/messages.inc.php:483 server_privileges.php:669
4405 msgid "Login Information"
4406 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
4408 #: libraries/messages.inc.php:486 libraries/navigation_header.inc.php:67
4409 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
4410 #: libraries/navigation_header.inc.php:71 main.php:99
4411 msgid "Log out"
4412 msgstr "Saír"
4414 #: libraries/messages.inc.php:493 server_status.php:440
4415 msgid "max. concurrent connections"
4416 msgstr "conexións simultáneas máximas"
4418 #: libraries/messages.inc.php:496 main.php:282
4419 msgid ""
4420 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
4421 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
4422 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
4423 msgstr ""
4424 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
4425 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
4426 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
4428 #: libraries/messages.inc.php:497 main.php:274
4429 msgid ""
4430 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4431 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4432 "corrupted!"
4433 msgstr ""
4434 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
4435 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
4437 #: libraries/messages.inc.php:499 transformation_overview.php:25
4438 msgid "Available MIME types"
4439 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
4441 #: libraries/messages.inc.php:500 transformation_overview.php:43
4442 msgid "Available transformations"
4443 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
4445 #: libraries/messages.inc.php:501
4446 msgctxt "$strMIME_description"
4447 msgid "Description"
4448 msgstr "Descrición"
4450 #: libraries/messages.inc.php:503 libraries/tbl_properties.inc.php:580
4451 #: transformation_overview.php:60
4452 #, php-format
4453 msgid ""
4454 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
4455 "author what %s does."
4456 msgstr ""
4457 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
4458 "o que fai %s."
4460 #: libraries/messages.inc.php:505 libraries/tbl_properties.inc.php:137
4461 #, php-format
4462 msgid ""
4463 "For a list of available transformation options and their MIME type "
4464 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
4465 msgstr ""
4466 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
4467 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
4469 #: libraries/messages.inc.php:506 libraries/tbl_properties.inc.php:146
4470 msgid ""
4471 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
4472 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
4473 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
4474 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
4475 msgstr ""
4476 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
4477 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
4478 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
4479 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
4481 #: libraries/messages.inc.php:507 libraries/tbl_properties.inc.php:145
4482 msgid "Transformation options"
4483 msgstr "Opcións de transformación"
4485 #: libraries/messages.inc.php:509 transformation_overview.php:38
4486 msgid ""
4487 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
4488 msgstr ""
4489 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
4491 #: libraries/messages.inc.php:511 tbl_indexes.php:162
4492 msgid "Modify an index"
4493 msgstr "Modificar un índice"
4495 #: libraries/messages.inc.php:513 pmd_general.php:108
4496 msgid "Move Menu"
4497 msgstr "Mover o menú"
4499 #: libraries/messages.inc.php:514 tbl_operations.php:276
4500 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
4501 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
4503 #: libraries/messages.inc.php:515 tbl_move_copy.php:56
4504 #, php-format
4505 msgid "Table %s has been moved to %s."
4506 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
4508 #: libraries/messages.inc.php:516 tbl_move_copy.php:46
4509 msgid "Can't move table to same one!"
4510 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
4512 #: libraries/messages.inc.php:517 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
4513 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:325
4514 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:332 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
4515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
4516 msgid "multilingual"
4517 msgstr "multilíngüe"
4519 #: libraries/messages.inc.php:530 main.php:193
4520 msgid "MySQL charset"
4521 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
4523 #: libraries/messages.inc.php:531 main.php:211
4524 msgid "MySQL client version"
4525 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
4527 #: libraries/messages.inc.php:532 main.php:125
4528 msgid "MySQL connection collation"
4529 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
4531 #: libraries/messages.inc.php:533 main.php:346
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
4535 "This may cause unpredictable behavior."
4536 msgstr ""
4537 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
4538 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
4540 #: libraries/messages.inc.php:535 server_status.php:294
4541 msgid "Show processes"
4542 msgstr "Mostrar os procesos"
4544 #: libraries/messages.inc.php:541 navigation.php:210 server_databases.php:371
4545 #: server_synchronize.php:1191
4546 msgid "No databases"
4547 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
4549 #: libraries/messages.inc.php:542 server_databases.php:52
4550 msgid "No databases selected."
4551 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
4553 #: libraries/messages.inc.php:544 libraries/relation.lib.php:1173
4554 msgid "no description"
4555 msgstr "sen descrición"
4557 #: libraries/messages.inc.php:548 libraries/zip_extension.lib.php:26
4558 msgid "No files found inside ZIP archive!"
4559 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
4561 #: libraries/messages.inc.php:551 tbl_indexes.php:91
4562 msgid "No index parts defined!"
4563 msgstr "Non se definiron partes do índice"
4565 #: libraries/messages.inc.php:552 libraries/mult_submits.inc.php:435
4566 #: tbl_replace.php:331
4567 msgid "No change"
4568 msgstr "Sen cambios"
4570 #: libraries/messages.inc.php:553
4571 msgctxt "$strNoneDefault"
4572 msgid "None"
4573 msgstr "Ningún"
4575 #: libraries/messages.inc.php:556 libraries/plugin_interface.lib.php:312
4576 msgid "This format has no options"
4577 msgstr "Este formato non ten opcións"
4579 #: libraries/messages.inc.php:561 user_password.php:54
4580 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
4581 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
4583 #: libraries/messages.inc.php:562 tbl_row_action.php:29
4584 msgid "No rows selected"
4585 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
4587 #: libraries/messages.inc.php:565 themes.php:32
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
4591 "directory %s."
4592 msgstr ""
4593 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
4594 "temas no directorio %s."
4596 #: libraries/messages.inc.php:567 libraries/relation.lib.php:95
4597 msgid "not OK"
4598 msgstr "non conforme"
4600 #: libraries/messages.inc.php:568 server_synchronize.php:400
4601 #: server_synchronize.php:839
4602 msgid "not present"
4603 msgstr "non está presente"
4605 #: libraries/messages.inc.php:569 pdf_pages.php:36 pdf_pages.php:42
4606 #: pdf_pages.php:48 pdf_pages.php:53
4607 #, php-format
4608 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
4609 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
4611 #: libraries/messages.inc.php:570 server_privileges.php:804
4612 #: server_privileges.php:2166
4613 msgid "No user(s) found."
4614 msgstr "Non se achou ningún usuario."
4616 #: libraries/messages.inc.php:574 pmd_general.php:164
4617 msgid "Number of tables"
4618 msgstr "Número de táboas"
4620 #: libraries/messages.inc.php:577 server_databases.php:117
4621 #: server_status.php:260 setup/lib/messages.inc.php:117
4622 msgid "Tables"
4623 msgstr "Táboas"
4625 #: libraries/messages.inc.php:579 libraries/relation.lib.php:99
4626 #: pmd_general.php:340
4627 msgid "OK"
4628 msgstr "Conforme"
4630 #: libraries/messages.inc.php:584 tbl_select.php:138
4631 msgid "Operator"
4632 msgstr "Operador"
4634 #: libraries/messages.inc.php:585 tbl_operations.php:662
4635 msgid "Optimize"
4636 msgstr "Optimizar"
4638 #: libraries/messages.inc.php:598 libraries/tbl_properties.inc.php:755
4639 msgid "PARTITION definition"
4640 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
4642 #: libraries/messages.inc.php:599 tbl_structure.php:757
4643 msgid "partitioned"
4644 msgstr "particionado"
4646 #: libraries/messages.inc.php:600 tbl_operations.php:649
4647 msgid "Partition maintenance"
4648 msgstr "Mantemento da partición"
4650 #: libraries/messages.inc.php:601 tbl_operations.php:657
4651 #, php-format
4652 msgid "Partition %s"
4653 msgstr "Partición %s"
4655 #: libraries/messages.inc.php:602 server_privileges.php:1212
4656 #, php-format
4657 msgid "The password for %s was changed successfully."
4658 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
4660 #: libraries/messages.inc.php:631
4661 #, php-format
4662 msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
4663 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
4665 #: libraries/messages.inc.php:632
4666 #, php-format
4667 msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
4668 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
4670 #: libraries/messages.inc.php:633 pdf_schema.php:1013
4671 msgid "No tables"
4672 msgstr "Sen táboas"
4674 #: libraries/messages.inc.php:634 pmd_pdf.php:63
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Page has been created"
4677 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
4679 #: libraries/messages.inc.php:635 pmd_pdf.php:65
4680 msgid "Page creation failed"
4681 msgstr ""
4683 #: libraries/messages.inc.php:639 server_status.php:389 server_status.php:434
4684 #: server_status.php:497 server_status.php:555
4685 msgid "per hour"
4686 msgstr "por hora"
4688 #: libraries/messages.inc.php:640 server_status.php:498
4689 msgid "per minute"
4690 msgstr "por minuto"
4692 #: libraries/messages.inc.php:641 server_status.php:499
4693 msgid "per second"
4694 msgstr "por segundo"
4696 #: libraries/messages.inc.php:642 libraries/mysql_charsets.lib.php:271
4697 msgid "Persian"
4698 msgstr "Persa"
4700 #: libraries/messages.inc.php:643 libraries/mysql_charsets.lib.php:250
4701 msgid "phone book"
4702 msgstr "directorio telefónico"
4704 #: libraries/messages.inc.php:646 main.php:213
4705 msgid "PHP extension"
4706 msgstr "Engadido de PHP"
4708 #: libraries/messages.inc.php:650 libraries/relation.lib.php:163
4709 msgid ""
4710 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4711 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4712 msgstr ""
4714 #: libraries/messages.inc.php:651 libraries/relation.lib.php:159
4715 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
4716 msgstr ""
4718 #: libraries/messages.inc.php:652 libraries/relation.lib.php:161
4719 msgid ""
4720 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
4721 msgstr ""
4723 #: libraries/messages.inc.php:653 libraries/relation.lib.php:162
4724 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4725 msgstr ""
4727 #: libraries/messages.inc.php:654 libraries/relation.lib.php:164
4728 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4729 msgstr ""
4731 #: libraries/messages.inc.php:657 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
4732 msgid "Polish"
4733 msgstr "Polonés"
4735 #: libraries/messages.inc.php:658 libraries/replication_gui.lib.php:67
4736 #: server_synchronize.php:1163
4737 msgid "Port"
4738 msgstr "Porto"
4740 #: libraries/messages.inc.php:663 tbl_indexes.php:67
4741 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4742 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
4744 #: libraries/messages.inc.php:664 tbl_indexes.php:184
4745 msgid ""
4746 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
4747 msgstr ""
4748 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
4750 #: libraries/messages.inc.php:665 libraries/mult_submits.inc.php:76
4751 #: libraries/tbl_properties.inc.php:513 tbl_structure.php:29
4752 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:474
4753 msgid "Primary"
4754 msgstr "Primaria"
4756 #: libraries/messages.inc.php:669 server_privileges.php:227
4757 msgid "Includes all privileges except GRANT."
4758 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
4760 #: libraries/messages.inc.php:670 server_privileges.php:153
4761 #: server_privileges.php:476
4762 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4763 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
4765 #: libraries/messages.inc.php:671 server_privileges.php:169
4766 #: server_privileges.php:482
4767 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4768 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
4770 #: libraries/messages.inc.php:672 server_privileges.php:145
4771 #: server_privileges.php:475
4772 msgid "Allows creating new databases and tables."
4773 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
4775 #: libraries/messages.inc.php:673 server_privileges.php:168
4776 #: server_privileges.php:481
4777 msgid "Allows creating stored routines."
4778 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
4780 #: libraries/messages.inc.php:674 server_privileges.php:475
4781 msgid "Allows creating new tables."
4782 msgstr "Permite crear táboas novas."
4784 #: libraries/messages.inc.php:675 server_privileges.php:156
4785 #: server_privileges.php:479
4786 msgid "Allows creating temporary tables."
4787 msgstr "Permite crear táboas temporais."
4789 #: libraries/messages.inc.php:676 server_privileges.php:170
4790 #: server_privileges.php:515
4791 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
4792 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
4794 #: libraries/messages.inc.php:677 server_privileges.php:160
4795 #: server_privileges.php:164 server_privileges.php:487
4796 #: server_privileges.php:491
4797 msgid "Allows creating new views."
4798 msgstr "Permite crear vistas novas."
4800 #: libraries/messages.inc.php:678 server_privileges.php:144
4801 #: server_privileges.php:467
4802 msgid "Allows deleting data."
4803 msgstr "Permite eliminar datos."
4805 #: libraries/messages.inc.php:679 server_privileges.php:146
4806 #: server_privileges.php:478
4807 msgid "Allows dropping databases and tables."
4808 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
4810 #: libraries/messages.inc.php:680 server_privileges.php:478
4811 msgid "Allows dropping tables."
4812 msgstr "Permite eliminar táboas."
4814 #: libraries/messages.inc.php:681 server_privileges.php:161
4815 #: server_privileges.php:495
4816 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
4817 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
4819 #: libraries/messages.inc.php:682 server_privileges.php:171
4820 #: server_privileges.php:483
4821 msgid "Allows executing stored routines."
4822 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
4824 #: libraries/messages.inc.php:683 server_privileges.php:150
4825 #: server_privileges.php:470
4826 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4827 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
4829 #: libraries/messages.inc.php:684 server_privileges.php:501
4830 msgid ""
4831 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
4832 msgstr ""
4833 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
4835 #: libraries/messages.inc.php:685 server_privileges.php:152
4836 #: server_privileges.php:477
4837 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4838 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
4840 #: libraries/messages.inc.php:686 server_privileges.php:142
4841 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:465
4842 msgid "Allows inserting and replacing data."
4843 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
4845 #: libraries/messages.inc.php:687 server_privileges.php:157
4846 #: server_privileges.php:510
4847 msgid "Allows locking tables for the current thread."
4848 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4850 #: libraries/messages.inc.php:688 server_privileges.php:607
4851 #: server_privileges.php:609
4852 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
4853 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
4855 #: libraries/messages.inc.php:689 server_privileges.php:595
4856 #: server_privileges.php:597
4857 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
4858 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
4860 #: libraries/messages.inc.php:690 server_privileges.php:601
4861 #: server_privileges.php:603
4862 msgid ""
4863 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
4864 "execute per hour."
4865 msgstr ""
4866 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
4867 "que pode executar un usuario."
4869 #: libraries/messages.inc.php:691 server_privileges.php:613
4870 #: server_privileges.php:615
4871 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
4872 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
4874 #: libraries/messages.inc.php:692 server_privileges.php:149
4875 #: server_privileges.php:505
4876 msgid "Allows viewing processes of all users"
4877 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
4879 #: libraries/messages.inc.php:693 server_privileges.php:151
4880 #: server_privileges.php:409 server_privileges.php:511
4881 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4882 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
4884 #: libraries/messages.inc.php:694 server_privileges.php:147
4885 #: server_privileges.php:506
4886 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
4887 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
4889 #: libraries/messages.inc.php:695 server_privileges.php:159
4890 #: server_privileges.php:513
4891 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
4892 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
4894 #: libraries/messages.inc.php:696 server_privileges.php:158
4895 #: server_privileges.php:514
4896 msgid "Needed for the replication slaves."
4897 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
4899 #: libraries/messages.inc.php:697 server_privileges.php:141
4900 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:464
4901 msgid "Allows reading data."
4902 msgstr "Permite gravar datos."
4904 #: libraries/messages.inc.php:698 server_privileges.php:154
4905 #: server_privileges.php:508
4906 msgid "Gives access to the complete list of databases."
4907 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
4909 #: libraries/messages.inc.php:699 server_privileges.php:165
4910 #: server_privileges.php:167 server_privileges.php:480
4911 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4912 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
4914 #: libraries/messages.inc.php:700 server_privileges.php:148
4915 #: server_privileges.php:507
4916 msgid "Allows shutting down the server."
4917 msgstr "Permite apagar o servidor."
4919 #: libraries/messages.inc.php:701 server_privileges.php:155
4920 #: server_privileges.php:504
4921 msgid ""
4922 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
4923 "required for most administrative operations like setting global variables or "
4924 "killing threads of other users."
4925 msgstr ""
4926 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
4927 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
4928 "ou matar os fíos doutros usuarios."
4930 #: libraries/messages.inc.php:702 server_privileges.php:162
4931 #: server_privileges.php:496
4932 msgid "Allows creating and dropping triggers"
4933 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
4935 #: libraries/messages.inc.php:703 server_privileges.php:143
4936 #: server_privileges.php:406 server_privileges.php:466
4937 msgid "Allows changing data."
4938 msgstr "Permite modificar datos."
4940 #: libraries/messages.inc.php:704 server_privileges.php:221
4941 msgid "No privileges."
4942 msgstr "Sen privilexios."
4944 #: libraries/messages.inc.php:706 server_privileges.php:1296
4945 msgid "The privileges were reloaded successfully."
4946 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
4948 #: libraries/messages.inc.php:708 libraries/server_links.inc.php:80
4949 msgid "Processes"
4950 msgstr "Procesos"
4952 #: libraries/messages.inc.php:710 main.php:187
4953 msgid "Protocol version"
4954 msgstr "Versión do protocolo"
4956 #: libraries/messages.inc.php:716 server_synchronize.php:1003
4957 msgid "The following queries have been executed:"
4958 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
4960 #: libraries/messages.inc.php:717 server_status.php:251
4961 msgid "Query cache"
4962 msgstr "caché de procuras"
4964 #: libraries/messages.inc.php:718 libraries/navigation_header.inc.php:80
4965 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4966 #: libraries/navigation_header.inc.php:86 setup/lib/messages.inc.php:122
4967 msgid "Query window"
4968 msgstr "Xanela de procuras"
4970 #: libraries/messages.inc.php:721 libraries/relation.lib.php:147
4971 #: querywindow.php:109 querywindow.php:217
4972 msgid "SQL history"
4973 msgstr "Historial de SQL"
4975 #: libraries/messages.inc.php:722 server_status.php:490
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
4979 "server."
4980 msgstr ""
4981 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
4982 "servidor %s procuras."
4984 #: libraries/messages.inc.php:724 server_status.php:554
4985 msgid "Query type"
4986 msgstr "Tipo de procura"
4988 #: libraries/messages.inc.php:725 libraries/sql_query_form.lib.php:381
4989 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
4990 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
4992 #: libraries/messages.inc.php:728 tbl_operations.php:663
4993 msgid "Rebuild"
4994 msgstr "Reconstruír"
4996 #: libraries/messages.inc.php:729 server_status.php:394
4997 msgid "Received"
4998 msgstr "Recibido"
5000 #: libraries/messages.inc.php:730 pmd_pdf.php:89
5001 msgid "recommended"
5002 msgstr "recomendado"
5004 #: libraries/messages.inc.php:732 tbl_operations.php:702
5005 msgid "Check referential integrity:"
5006 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
5008 #: libraries/messages.inc.php:736 pdf_schema.php:1032 pdf_schema.php:1141
5009 msgid "Relational schema"
5010 msgstr "Esquema relacional"
5012 #: libraries/messages.inc.php:741 tbl_structure.php:507 tbl_structure.php:509
5013 msgid "Relation view"
5014 msgstr "Vista das relacións"
5016 #: libraries/messages.inc.php:742 server_privileges.php:1246
5017 msgid "Reloading the privileges"
5018 msgstr "A recargar os privilexios"
5020 #: libraries/messages.inc.php:743 navigation.php:66 navigation.php:67
5021 #: navigation.php:70
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Reload navigation frame"
5024 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
5026 #: libraries/messages.inc.php:744 pmd_general.php:80
5027 msgid "Reload"
5028 msgstr "Recargar"
5030 #: libraries/messages.inc.php:745 libraries/server_synchronize.lib.php:1345
5031 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1371
5032 msgid "Remote server"
5033 msgstr "Servidor remoto"
5035 #: libraries/messages.inc.php:747 tbl_operations.php:676
5036 msgid "Remove partitioning"
5037 msgstr "Eliminar particións"
5039 #: libraries/messages.inc.php:748 server_privileges.php:1575
5040 msgid "Remove selected users"
5041 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
5043 #: libraries/messages.inc.php:751 tbl_operations.php:338
5044 msgid "Rename table to"
5045 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
5047 #: libraries/messages.inc.php:752 view_operations.php:93
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Rename view to"
5050 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
5052 #: libraries/messages.inc.php:753 tbl_operations.php:664
5053 msgid "Repair"
5054 msgstr "Arranxar"
5056 #: libraries/messages.inc.php:757 server_replication.php:228
5057 msgid ""
5058 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5059 "and please restart the MySQL server afterwards."
5060 msgstr ""
5061 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
5062 "reinicie o servidor de MySQL."
5064 #: libraries/messages.inc.php:758 libraries/replication_gui.lib.php:236
5065 #: server_replication.php:194
5066 msgid "Add slave replication user"
5067 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
5069 #: libraries/messages.inc.php:759 server_replication.php:74
5070 #, php-format
5071 msgid "Master server changed succesfully to %s"
5072 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
5074 #: libraries/messages.inc.php:760 server_replication.php:182
5075 msgid "This server is configured as master in a replication process."
5076 msgstr ""
5077 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
5079 #: libraries/messages.inc.php:761 server_replication.php:322
5080 msgid "Control slave:"
5081 msgstr "Escravo de control:"
5083 #: libraries/messages.inc.php:762 server_replication.php:65
5084 msgid ""
5085 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
5086 msgstr ""
5087 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
5088 "problema de privilexios no principal."
5090 #: libraries/messages.inc.php:763 server_replication.php:58
5091 #, php-format
5092 msgid "Unable to connect to master %s."
5093 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
5095 #: libraries/messages.inc.php:764 server_replication.php:221
5096 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5097 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
5099 #: libraries/messages.inc.php:765 server_replication.php:222
5100 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5101 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
5103 #: libraries/messages.inc.php:766 server_replication.php:218
5104 msgid ""
5105 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
5106 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
5107 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
5108 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
5109 "replicated. Please select the mode:"
5110 msgstr ""
5111 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
5112 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
5113 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
5114 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
5115 "algunhas. Seleccione o modo:"
5117 #: libraries/messages.inc.php:767 server_replication.php:217
5118 msgid "Master configuration"
5119 msgstr "Configuración do principal"
5121 #: libraries/messages.inc.php:768 server_replication.php:181
5122 #: server_replication.php:209
5123 msgid "Master replication"
5124 msgstr "Replicación do principal"
5126 #: libraries/messages.inc.php:770 server_replication.php:230
5127 msgid ""
5128 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5129 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
5130 "master"
5131 msgstr ""
5132 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
5133 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
5134 "como principal."
5136 #: libraries/messages.inc.php:771 server_replication.php:225
5137 msgid "Please select databases:"
5138 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
5140 #: libraries/messages.inc.php:772 server_replication.php:210
5141 #, php-format
5142 msgid ""
5143 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
5144 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5145 msgstr ""
5146 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
5147 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
5149 #: libraries/messages.inc.php:773 libraries/replication_gui.lib.php:188
5150 msgid ""
5151 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
5152 "this list."
5153 msgstr ""
5154 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
5155 "host=nome_da_máquina."
5157 #: libraries/messages.inc.php:774 server_replication.php:187
5158 msgid "Show connected slaves"
5159 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
5161 #: libraries/messages.inc.php:775 libraries/messages.inc.php:881
5162 #: server_replication.php:184 server_status.php:281
5163 msgid "Show master status"
5164 msgstr "Mostrar o estado do principal"
5166 #: libraries/messages.inc.php:776 server_replication.php:334
5167 msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
5168 msgstr ""
5169 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
5170 "estean sincronizados."
5172 #: libraries/messages.inc.php:777 libraries/replication_gui.lib.php:51
5173 #: server_replication.php:347
5174 msgid "Change or reconfigure master server"
5175 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
5177 #: libraries/messages.inc.php:778 libraries/replication_gui.lib.php:51
5178 msgid "Slave configuration"
5179 msgstr "Configuración do escravo"
5181 #: libraries/messages.inc.php:779 server_replication.php:305
5182 msgid ""
5183 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5184 msgstr ""
5185 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
5187 #: libraries/messages.inc.php:780 server_replication.php:332
5188 msgid "Error management:"
5189 msgstr "Xestión de erros:"
5191 #: libraries/messages.inc.php:781 server_replication.php:328
5192 #, php-format
5193 msgid "IO Thread %s only"
5194 msgstr "Fío de E/S %s só"
5196 #: libraries/messages.inc.php:782 server_replication.php:296
5197 msgid "Slave IO Thread not running!"
5198 msgstr ""
5200 #: libraries/messages.inc.php:783 server_replication.php:355
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
5204 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5205 msgstr ""
5206 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
5207 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
5209 #: libraries/messages.inc.php:784 server_replication.php:326
5210 msgid "Reset slave"
5211 msgstr "Reiniciar o escravo"
5213 #: libraries/messages.inc.php:785 server_replication.php:308
5214 msgid "See slave status table"
5215 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
5217 #: libraries/messages.inc.php:786 server_replication.php:336
5218 msgid "Skip current error"
5219 msgstr "Omitir este erro"
5221 #: libraries/messages.inc.php:787 server_replication.php:340
5222 msgid "errors."
5223 msgstr "erros."
5225 #: libraries/messages.inc.php:788 server_replication.php:337
5226 msgid "Skip next"
5227 msgstr "Omitir os seguintes"
5229 #: libraries/messages.inc.php:789 server_replication.php:248
5230 msgid "Slave replication"
5231 msgstr "Replicación do escravo"
5233 #: libraries/messages.inc.php:790 server_replication.php:293
5234 msgid "Slave SQL Thread not running!"
5235 msgstr ""
5237 #: libraries/messages.inc.php:791 server_replication.php:327
5238 #, php-format
5239 msgid "SQL Thread %s only"
5240 msgstr "Fío SQL %s só"
5242 #: libraries/messages.inc.php:792
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
5246 "information about replication status on the server, please visit the <a href="
5247 "\"#replication\">replication section</a>."
5248 msgstr ""
5249 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
5250 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
5251 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
5253 #: libraries/messages.inc.php:793
5254 msgid "Master status"
5255 msgstr "Estado do mestre"
5257 #: libraries/messages.inc.php:794 server_status.php:721
5258 msgid "Replication status"
5259 msgstr "Estado da replicación"
5261 #: libraries/messages.inc.php:795
5262 msgid "Slave status"
5263 msgstr "Estado do escravo"
5265 #: libraries/messages.inc.php:796 server_replication.php:311
5266 msgid "Synchronize databases with master"
5267 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
5269 #: libraries/messages.inc.php:797 server_replication.php:71
5270 msgid "Unable to change master"
5271 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
5273 #: libraries/messages.inc.php:798 server_replication.php:51
5274 msgid "Unknown error"
5275 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
5277 #: libraries/messages.inc.php:799 main.php:163 pdf_pages.php:344
5278 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:216 tbl_change.php:1175
5279 msgid "Reset"
5280 msgstr "Reiniciar"
5282 #: libraries/messages.inc.php:800 server_privileges.php:591
5283 msgid "Resource limits"
5284 msgstr "Limites de recursos"
5286 #: libraries/messages.inc.php:801 tbl_change.php:1209
5287 #, php-format
5288 msgid "Restart insertion with %s rows"
5289 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
5291 #: libraries/messages.inc.php:803 server_privileges.php:1578
5292 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5293 msgstr ""
5294 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
5295 "continuación."
5297 #: libraries/messages.inc.php:804 server_privileges.php:1176
5298 #, php-format
5299 msgid "You have revoked the privileges for %s"
5300 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
5302 #: libraries/messages.inc.php:805 server_privileges.php:1333
5303 msgid "Revoke"
5304 msgstr "Revogar"
5306 #: libraries/messages.inc.php:806 libraries/mysql_charsets.lib.php:280
5307 msgid "Romanian"
5308 msgstr "Romeno"
5310 #: libraries/messages.inc.php:809 tbl_printview.php:404 tbl_structure.php:786
5311 msgid "Row length"
5312 msgstr "Lonxitude da fileira"
5314 #: libraries/messages.inc.php:811 tbl_printview.php:414 tbl_structure.php:794
5315 msgid " Row size "
5316 msgstr " Tamaño da fileira "
5318 #: libraries/messages.inc.php:817 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:726
5319 msgid "Row Statistics"
5320 msgstr "Estatísticas da fileira"
5322 #: libraries/messages.inc.php:818
5323 #, php-format
5324 msgid "running on %s"
5325 msgstr "en execución no servidor %s"
5327 #: libraries/messages.inc.php:820 libraries/sql_query_form.lib.php:223
5328 #, php-format
5329 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
5330 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
5332 #: libraries/messages.inc.php:821 libraries/sql_query_form.lib.php:240
5333 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
5334 #, php-format
5335 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
5336 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
5338 #: libraries/messages.inc.php:822 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
5339 msgid "Russian"
5340 msgstr "Ruso"
5342 #: libraries/messages.inc.php:825 pmd_general.php:68
5343 msgid "Save position"
5344 msgstr "Gardar a posición"
5346 #: libraries/messages.inc.php:826 libraries/tbl_properties.inc.php:776
5347 #: pdf_pages.php:484 setup/frames/config.inc.php:39
5348 #: setup/frames/index.inc.php:214 setup/lib/FormDisplay.tpl.php:215
5349 #: tbl_change.php:1126 tbl_indexes.php:248 tbl_relation.php:566
5350 msgid "Save"
5351 msgstr "Gardar"
5353 #: libraries/messages.inc.php:827
5354 msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
5355 msgstr ""
5356 "O factor de redución é demasiado pequeno para que o esquema caiba nunha "
5357 "única páxina"
5359 #: libraries/messages.inc.php:839 main.php:298
5360 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5361 msgstr ""
5362 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
5363 "(blowfish_secret)."
5365 #: libraries/messages.inc.php:840 navigation.php:353 navigation.php:516
5366 msgid "Please select a database"
5367 msgstr "Seleccione unha base de dados"
5369 #: libraries/messages.inc.php:842 server_binlog.php:120
5370 msgid "Select binary log to view"
5371 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
5373 #: libraries/messages.inc.php:843 tbl_select.php:270
5374 msgid "Select fields (at least one):"
5375 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
5377 #: libraries/messages.inc.php:847 pdf_pages.php:320
5378 msgid "Select Tables"
5379 msgstr "Seleccionar táboas"
5381 #: libraries/messages.inc.php:849 server_status.php:404
5382 msgid "Sent"
5383 msgstr "Enviado"
5385 #: libraries/messages.inc.php:853 libraries/select_server.lib.php:45
5386 #: setup/frames/index.inc.php:97 setup/lib/messages.inc.php:115
5387 msgid "Servers"
5388 msgstr "Servidores"
5390 #: libraries/messages.inc.php:854 server_status.php:255
5391 msgid "Delayed inserts"
5392 msgstr "Insercións demoradas"
5394 #: libraries/messages.inc.php:855 server_status.php:46
5395 msgid "Runtime Information"
5396 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
5398 #: libraries/messages.inc.php:856 server_status.php:350
5399 #, php-format
5400 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
5401 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
5403 #: libraries/messages.inc.php:857 libraries/server_links.inc.php:53
5404 #: server_engines.php:112 server_engines.php:116 server_status.php:304
5405 #: test/theme.php:105
5406 msgid "Variables"
5407 msgstr "Variábeis"
5409 #: libraries/messages.inc.php:858 server_status.php:383
5410 msgid ""
5411 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
5412 "this MySQL server since its startup."
5413 msgstr ""
5414 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
5415 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
5417 #: libraries/messages.inc.php:859 server_variables.php:35
5418 msgid "Server variables and settings"
5419 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
5421 #: libraries/messages.inc.php:861 main.php:290
5422 msgid ""
5423 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5424 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
5425 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
5426 "sooner than configured in phpMyAdmin."
5427 msgstr ""
5428 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5429 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
5430 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
5431 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
5433 #: libraries/messages.inc.php:862
5434 msgid ""
5435 "Cannot start session without errors, please check errors given in your PHP "
5436 "and/or webserver log file and configure your PHP installation properly."
5437 msgstr ""
5438 "Non se pode iniciar sesión con erros. Comprobe os erros que aparecen no "
5439 "ficheiro de rexistro do seu servidor de PHP ou web e configure a súa "
5440 "instalación PHP adecuadamente."
5442 #: libraries/messages.inc.php:863 server_variables.php:55
5443 msgid "Session value"
5444 msgstr "Valor da sesión"
5446 #: libraries/messages.inc.php:864 libraries/tbl_properties.inc.php:105
5447 msgid ""
5448 "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
5449 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
5450 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
5451 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
5452 msgstr ""
5453 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
5454 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
5455 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
5456 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
5458 #: libraries/messages.inc.php:872 server_binlog.php:192 server_binlog.php:195
5459 #: server_processlist.php:49 server_processlist.php:51
5460 msgid "Show Full Queries"
5461 msgstr "Mostrar as procuras completas"
5463 #: libraries/messages.inc.php:874 pmd_general.php:64
5464 msgid "Show/Hide left menu"
5465 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
5467 #: libraries/messages.inc.php:876 sql.php:513
5468 msgid "Showing as PHP code"
5469 msgstr "Mostrar como código PHP"
5471 #: libraries/messages.inc.php:878 sql.php:516 tbl_replace.php:360
5472 msgid "Showing SQL query"
5473 msgstr "Mostrar procura SQL"
5475 #: libraries/messages.inc.php:879 tbl_change.php:1132
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Show insert query"
5478 msgstr "Mostrar procura SQL"
5480 #: libraries/messages.inc.php:882 server_status.php:273
5481 msgid "Show open tables"
5482 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5484 #: libraries/messages.inc.php:883 main.php:219
5485 msgid "Show PHP information"
5486 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
5488 #: libraries/messages.inc.php:885 server_status.php:278
5489 msgid "Show slave hosts"
5490 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
5492 #: libraries/messages.inc.php:886 server_status.php:284
5493 msgid "Show slave status"
5494 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
5496 #: libraries/messages.inc.php:887
5497 msgid ""
5498 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
5499 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
5500 "statements from the transaction."
5501 msgstr ""
5502 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
5503 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
5504 "para almacenar instrucións para a transacción."
5506 #: libraries/messages.inc.php:888
5507 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
5508 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
5510 #: libraries/messages.inc.php:889
5511 msgid ""
5512 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
5513 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
5514 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
5515 "based instead of disk-based."
5516 msgstr ""
5517 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
5518 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
5519 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
5520 "na memoria en vez de no disco."
5522 #: libraries/messages.inc.php:890
5523 msgid "How many temporary files mysqld has created."
5524 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
5526 #: libraries/messages.inc.php:891
5527 msgid ""
5528 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
5529 "while executing statements."
5530 msgstr ""
5531 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
5532 "ao executar instrucións."
5534 #: libraries/messages.inc.php:892
5535 msgid ""
5536 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
5537 "(probably duplicate key)."
5538 msgstr ""
5539 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
5540 "(probabelmente unha chave duplicada)."
5542 #: libraries/messages.inc.php:893
5543 msgid ""
5544 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
5545 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
5546 msgstr ""
5547 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
5548 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
5550 #: libraries/messages.inc.php:894
5551 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
5552 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
5554 #: libraries/messages.inc.php:895
5555 msgid "The number of executed FLUSH statements."
5556 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
5558 #: libraries/messages.inc.php:896
5559 msgid "The number of internal COMMIT statements."
5560 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
5562 #: libraries/messages.inc.php:897
5563 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
5564 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
5566 #: libraries/messages.inc.php:898
5567 msgid ""
5568 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
5569 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
5570 "indicates the number of time tables have been discovered."
5571 msgstr ""
5572 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
5573 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
5574 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
5576 #: libraries/messages.inc.php:899
5577 msgid ""
5578 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
5579 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
5580 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
5581 msgstr ""
5582 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
5583 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
5584 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
5585 "indexada."
5587 #: libraries/messages.inc.php:900
5588 msgid ""
5589 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
5590 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
5591 msgstr ""
5592 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
5593 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
5595 #: libraries/messages.inc.php:901
5596 msgid ""
5597 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
5598 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
5599 "if you are doing an index scan."
5600 msgstr ""
5601 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
5602 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
5603 "intervalo ou se está a examinar un índice."
5605 #: libraries/messages.inc.php:902
5606 msgid ""
5607 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
5608 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
5609 msgstr ""
5610 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
5611 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
5613 #: libraries/messages.inc.php:903
5614 msgid ""
5615 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
5616 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
5617 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
5618 "you have joins that don't use keys properly."
5619 msgstr ""
5620 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
5621 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
5622 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
5623 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
5625 #: libraries/messages.inc.php:904
5626 msgid ""
5627 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
5628 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
5629 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
5630 "advantage of the indexes you have."
5631 msgstr ""
5632 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
5633 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
5634 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
5635 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
5637 #: libraries/messages.inc.php:905
5638 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
5639 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
5641 #: libraries/messages.inc.php:906
5642 msgid "The number of requests to update a row in a table."
5643 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
5645 #: libraries/messages.inc.php:907
5646 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
5647 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
5649 #: libraries/messages.inc.php:908
5650 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
5651 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
5653 #: libraries/messages.inc.php:909
5654 msgid "The number of pages currently dirty."
5655 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
5657 #: libraries/messages.inc.php:910
5658 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
5659 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
5661 #: libraries/messages.inc.php:911
5662 msgid "The number of free pages."
5663 msgstr "Número de páxinas libres."
5665 #: libraries/messages.inc.php:912
5666 msgid ""
5667 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
5668 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
5669 "reason."
5670 msgstr ""
5671 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
5672 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
5673 "algunha outra razón."
5675 #: libraries/messages.inc.php:913
5676 msgid ""
5677 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
5678 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
5679 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
5680 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
5681 msgstr ""
5682 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
5683 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
5684 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
5685 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
5687 #: libraries/messages.inc.php:914
5688 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
5689 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
5691 #: libraries/messages.inc.php:915
5692 msgid ""
5693 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
5694 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
5695 msgstr ""
5696 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
5697 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
5698 "aleatoria."
5700 #: libraries/messages.inc.php:916
5701 msgid ""
5702 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
5703 "InnoDB does a sequential full table scan."
5704 msgstr ""
5705 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
5706 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
5708 #: libraries/messages.inc.php:917
5709 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
5710 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
5712 #: libraries/messages.inc.php:918
5713 msgid ""
5714 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
5715 "and had to do a single-page read."
5716 msgstr ""
5717 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
5718 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
5720 #: libraries/messages.inc.php:919
5721 msgid ""
5722 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
5723 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
5724 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
5725 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
5726 "properly, this value should be small."
5727 msgstr ""
5728 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
5729 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
5730 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
5731 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
5732 "pequeno."
5734 #: libraries/messages.inc.php:920
5735 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
5736 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
5738 #: libraries/messages.inc.php:921
5739 msgid "The number of fsync() operations so far."
5740 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
5742 #: libraries/messages.inc.php:922
5743 msgid "The current number of pending fsync() operations."
5744 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
5746 #: libraries/messages.inc.php:923
5747 msgid "The current number of pending reads."
5748 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
5750 #: libraries/messages.inc.php:924
5751 msgid "The current number of pending writes."
5752 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
5754 #: libraries/messages.inc.php:925
5755 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
5756 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
5758 #: libraries/messages.inc.php:926
5759 msgid "The total number of data reads."
5760 msgstr "Número total de lecturas de datos."
5762 #: libraries/messages.inc.php:927
5763 msgid "The total number of data writes."
5764 msgstr "Número total de escritas de datos."
5766 #: libraries/messages.inc.php:928
5767 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
5768 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
5770 #: libraries/messages.inc.php:929
5771 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
5772 msgstr ""
5773 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
5774 "propósito."
5776 #: libraries/messages.inc.php:930
5777 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
5778 msgstr ""
5779 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
5780 "propósito."
5782 #: libraries/messages.inc.php:931
5783 msgid ""
5784 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
5785 "wait for it to be flushed before continuing."
5786 msgstr ""
5787 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
5788 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
5790 #: libraries/messages.inc.php:932
5791 msgid "The number of log write requests."
5792 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
5794 #: libraries/messages.inc.php:933
5795 msgid "The number of physical writes to the log file."
5796 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
5798 #: libraries/messages.inc.php:934
5799 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
5800 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
5802 #: libraries/messages.inc.php:935
5803 msgid "The number of pending log file fsyncs."
5804 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
5806 #: libraries/messages.inc.php:936
5807 msgid "Pending log file writes."
5808 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
5810 #: libraries/messages.inc.php:937
5811 msgid "The number of bytes written to the log file."
5812 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
5814 #: libraries/messages.inc.php:938
5815 msgid "The number of pages created."
5816 msgstr "Número de páxinas creadas."
5818 #: libraries/messages.inc.php:939
5819 msgid ""
5820 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
5821 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
5822 msgstr ""
5823 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
5824 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
5825 "en bytes."
5827 #: libraries/messages.inc.php:940
5828 msgid "The number of pages read."
5829 msgstr "Número de páxinas lidas."
5831 #: libraries/messages.inc.php:941
5832 msgid "The number of pages written."
5833 msgstr "Número de páxinas escritas."
5835 #: libraries/messages.inc.php:942
5836 msgid "The number of row locks currently being waited for."
5837 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
5839 #: libraries/messages.inc.php:943
5840 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
5841 msgstr ""
5842 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
5843 "milisegundos."
5845 #: libraries/messages.inc.php:944
5846 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
5847 msgstr ""
5848 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
5849 "milisegundos."
5851 #: libraries/messages.inc.php:945
5852 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
5853 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
5855 #: libraries/messages.inc.php:946
5856 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
5857 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
5859 #: libraries/messages.inc.php:947
5860 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
5861 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
5863 #: libraries/messages.inc.php:948
5864 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
5865 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
5867 #: libraries/messages.inc.php:949
5868 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
5869 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
5871 #: libraries/messages.inc.php:950
5872 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
5873 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
5875 #: libraries/messages.inc.php:951
5876 msgid ""
5877 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
5878 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
5879 msgstr ""
5880 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
5881 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
5883 #: libraries/messages.inc.php:952
5884 msgid ""
5885 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
5886 "determine how much of the key cache is in use."
5887 msgstr ""
5888 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
5889 "para determinar canta caché de chave está en uso."
5891 #: libraries/messages.inc.php:953
5892 msgid ""
5893 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
5894 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
5895 "one time."
5896 msgstr ""
5897 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
5898 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
5899 "empregado."
5901 #: libraries/messages.inc.php:954
5902 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
5903 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
5905 #: libraries/messages.inc.php:955
5906 msgid ""
5907 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
5908 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
5909 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
5910 msgstr ""
5911 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
5912 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
5913 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
5915 #: libraries/messages.inc.php:956
5916 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
5917 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
5919 #: libraries/messages.inc.php:957
5920 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
5921 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
5923 #: libraries/messages.inc.php:958
5924 msgid ""
5925 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
5926 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
5927 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
5928 msgstr ""
5929 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
5930 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
5931 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
5932 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
5934 #: libraries/messages.inc.php:959
5935 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
5936 msgstr ""
5937 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
5938 "INSERT DELAYED."
5940 #: libraries/messages.inc.php:960
5941 msgid ""
5942 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
5943 "table cache value is probably too small."
5944 msgstr ""
5945 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
5946 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
5948 #: libraries/messages.inc.php:961
5949 msgid "The number of files that are open."
5950 msgstr "Número de ficheiros abertos."
5952 #: libraries/messages.inc.php:962
5953 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
5954 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
5956 #: libraries/messages.inc.php:963
5957 msgid "The number of tables that are open."
5958 msgstr "Número de táboas abertas."
5960 #: libraries/messages.inc.php:964
5961 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
5962 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
5964 #: libraries/messages.inc.php:965
5965 msgid "The amount of free memory for query cache."
5966 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
5968 #: libraries/messages.inc.php:966
5969 msgid "The number of cache hits."
5970 msgstr "Número de impactos na caché."
5972 #: libraries/messages.inc.php:967
5973 msgid "The number of queries added to the cache."
5974 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
5976 #: libraries/messages.inc.php:968
5977 msgid ""
5978 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
5979 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
5980 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
5981 "decide which queries to remove from the cache."
5982 msgstr ""
5983 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
5984 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
5985 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
5986 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
5988 #: libraries/messages.inc.php:969
5989 msgid ""
5990 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
5991 "query_cache_type setting)."
5992 msgstr ""
5993 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
5994 "configuración de query_cache_type)."
5996 #: libraries/messages.inc.php:970
5997 msgid "The number of queries registered in the cache."
5998 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
6000 #: libraries/messages.inc.php:971
6001 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6002 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
6004 #: libraries/messages.inc.php:972
6005 msgctxt "$strShowStatusReset"
6006 msgid "Reset"
6007 msgstr "Reiniciar"
6009 #: libraries/messages.inc.php:973
6010 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6011 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
6013 #: libraries/messages.inc.php:974
6014 msgid ""
6015 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6016 "should carefully check the indexes of your tables."
6017 msgstr ""
6018 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
6019 "comprobar con atención os índices das táboas."
6021 #: libraries/messages.inc.php:975
6022 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6023 msgstr ""
6024 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
6025 "referencia."
6027 #: libraries/messages.inc.php:976
6028 msgid ""
6029 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6030 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6031 msgstr ""
6032 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
6033 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
6034 "táboas)."
6036 #: libraries/messages.inc.php:977
6037 msgid ""
6038 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6039 "critical even if this is big.)"
6040 msgstr ""
6041 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
6042 "non é grave, mesmo de ser grande)"
6044 #: libraries/messages.inc.php:978
6045 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6046 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
6048 #: libraries/messages.inc.php:979
6049 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6050 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
6052 #: libraries/messages.inc.php:980
6053 msgid ""
6054 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6055 "retried transactions."
6056 msgstr ""
6057 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
6058 "reintentou as transaccións."
6060 #: libraries/messages.inc.php:981
6061 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6062 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
6064 #: libraries/messages.inc.php:982
6065 msgid ""
6066 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6067 "create."
6068 msgstr ""
6069 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
6070 "slow_launch_time."
6072 #: libraries/messages.inc.php:983
6073 msgid ""
6074 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6075 msgstr ""
6076 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
6077 "long_query_time."
6079 #: libraries/messages.inc.php:984
6080 msgid ""
6081 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6082 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6083 "system variable."
6084 msgstr ""
6085 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
6086 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
6087 "variábel de sistema sort_buffer_size."
6089 #: libraries/messages.inc.php:985
6090 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
6091 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
6093 #: libraries/messages.inc.php:986
6094 msgid "The number of sorted rows."
6095 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
6097 #: libraries/messages.inc.php:987
6098 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
6099 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
6101 #: libraries/messages.inc.php:988
6102 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
6103 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
6105 #: libraries/messages.inc.php:989
6106 msgid ""
6107 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
6108 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
6109 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
6110 "tables or use replication."
6111 msgstr ""
6112 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
6113 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
6114 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
6115 "ou táboas, ora utilizar replicación."
6117 #: libraries/messages.inc.php:990
6118 msgid ""
6119 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
6120 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
6121 "raise your thread_cache_size."
6122 msgstr ""
6123 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
6124 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
6125 "debería aumentar a thread_cache_size."
6127 #: libraries/messages.inc.php:991
6128 msgid "The number of currently open connections."
6129 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
6131 #: libraries/messages.inc.php:992
6132 msgid ""
6133 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
6134 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
6135 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
6136 "implementation.)"
6137 msgstr ""
6138 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
6139 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
6140 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
6141 "de fíos.)"
6143 #: libraries/messages.inc.php:993
6144 msgid "The number of threads that are not sleeping."
6145 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
6147 #: libraries/messages.inc.php:995 tbl_printview.php:75
6148 msgid "Show tables"
6149 msgstr "Mostrar as táboas"
6151 #: libraries/messages.inc.php:996 libraries/sql_query_form.lib.php:396
6152 msgid " Show this query here again "
6153 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6155 #: libraries/messages.inc.php:997 libraries/mysql_charsets.lib.php:217
6156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
6157 msgid "Simplified Chinese"
6158 msgstr "Chinés simplificado"
6160 #: libraries/messages.inc.php:998 tbl_operations.php:258
6161 msgid "(singly)"
6162 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
6164 #: libraries/messages.inc.php:1001 libraries/replication_gui.lib.php:52
6165 msgid ""
6166 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6167 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6168 msgstr ""
6169 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6170 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6171 "[mysqld]:"
6173 #: libraries/messages.inc.php:1002 libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6174 msgid "Slovak"
6175 msgstr "Eslovaco"
6177 #: libraries/messages.inc.php:1003 libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6178 msgid "Slovenian"
6179 msgstr "Esloveno"
6181 #: libraries/messages.inc.php:1004 pmd_general.php:95
6182 msgid "Small/Big All"
6183 msgstr "Todo grande/pequeno"
6185 #: libraries/messages.inc.php:1005 pmd_general.php:91
6186 msgid "Snap to grid"
6187 msgstr "Axustar á grella"
6189 #: libraries/messages.inc.php:1007 server_synchronize.php:1167
6190 msgid "Socket"
6191 msgstr "Socket"
6193 #: libraries/messages.inc.php:1009 server_status.php:259
6194 msgid "Sorting"
6195 msgstr "Ordenación"
6197 #: libraries/messages.inc.php:1011 tbl_printview.php:310 tbl_structure.php:657
6198 msgid "Space usage"
6199 msgstr "Uso do espazo"
6201 #: libraries/messages.inc.php:1012 libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6202 msgid "Spanish"
6203 msgstr "Español"
6205 #: libraries/messages.inc.php:1017 libraries/sqlparser.lib.php:173
6206 msgid ""
6207 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6208 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6209 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6210 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6211 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6212 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6213 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6214 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6215 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6216 msgstr ""
6217 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6218 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6219 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6220 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6221 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6222 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6223 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6224 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6225 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6226 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6228 #: libraries/messages.inc.php:1018 libraries/sqlparser.lib.php:137
6229 msgid ""
6230 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6231 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6232 msgstr ""
6233 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6234 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6235 "problema"
6237 #: libraries/messages.inc.php:1022 libraries/sqlparser.lib.php:495
6238 msgid "Invalid Identifer"
6239 msgstr "O identificador non é válido"
6241 #: libraries/messages.inc.php:1023 libraries/sqlparser.lib.php:344
6242 msgid "Unclosed quote"
6243 msgstr "Falta pór a aspa final"
6245 #: libraries/messages.inc.php:1024 libraries/sqlparser.lib.php:612
6246 msgid "Unknown Punctuation String"
6247 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6249 #: libraries/messages.inc.php:1026 server_replication.php:327
6250 #: server_replication.php:328
6251 msgid "Start"
6252 msgstr "Inicio"
6254 #: libraries/messages.inc.php:1029 tbl_printview.php:369 tbl_structure.php:729
6255 msgid "Statements"
6256 msgstr "Informacións"
6258 #: libraries/messages.inc.php:1030 tbl_printview.php:380 tbl_structure.php:741
6259 msgid "static"
6260 msgstr "estático"
6262 #: libraries/messages.inc.php:1031 server_status.php:388
6263 msgid ""
6264 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6265 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6266 msgstr ""
6267 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
6268 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
6269 "resultar incorrectas."
6271 #: libraries/messages.inc.php:1034 server_replication.php:327
6272 #: server_replication.php:328
6273 msgid "Stop"
6274 msgstr "Detención"
6276 #: libraries/messages.inc.php:1035 server_engines.php:49
6277 msgid "Storage Engines"
6278 msgstr "Motores de almacenamento"
6280 #: libraries/messages.inc.php:1036 libraries/tbl_properties.inc.php:726
6281 #: server_engines.php:58 tbl_operations.php:353
6282 msgid "Storage Engine"
6283 msgstr "Motor de almacenamento"
6285 #: libraries/messages.inc.php:1040 tbl_structure.php:516 tbl_structure.php:518
6286 msgid "Propose table structure"
6287 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
6289 #: libraries/messages.inc.php:1041 server_synchronize.php:424
6290 #: server_synchronize.php:867
6291 msgid "Structure Difference"
6292 msgstr "Diferenza da estrutura"
6294 #: libraries/messages.inc.php:1045 server_synchronize.php:265
6295 msgid "Structure Synchronization"
6296 msgstr "Sincronización da estrutura"
6298 #: libraries/messages.inc.php:1046 libraries/sql_query_form.lib.php:462
6299 msgid "Submit"
6300 msgstr "Enviar"
6302 #: libraries/messages.inc.php:1048 main.php:358
6303 #, php-format
6304 msgid ""
6305 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6306 "issues."
6307 msgstr ""
6308 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
6309 "sdocumentation%s."
6311 #: libraries/messages.inc.php:1050 libraries/mysql_charsets.lib.php:295
6312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6313 msgid "Swedish"
6314 msgstr "Sueco"
6316 #: libraries/messages.inc.php:1056 tbl_operations.php:556
6317 msgid "Switch to copied table"
6318 msgstr "Ir à táboa copiada"
6320 #: libraries/messages.inc.php:1057 server_synchronize.php:1213
6321 msgid ""
6322 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
6323 "database will remain unchanged."
6324 msgstr ""
6325 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
6326 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
6328 #: libraries/messages.inc.php:1058 server_synchronize.php:451
6329 #: server_synchronize.php:896
6330 msgid "Synchronize Databases"
6331 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
6333 #: libraries/messages.inc.php:1059 libraries/server_links.inc.php:92
6334 #: server_synchronize.php:1092 server_synchronize.php:1100
6335 msgid "Synchronize"
6336 msgstr "Sincronizar"
6338 #: libraries/messages.inc.php:1061 server_synchronize.php:430
6339 #: server_synchronize.php:873
6340 msgid "Add column(s)"
6341 msgstr "Engadir columna(s)"
6343 #: libraries/messages.inc.php:1062 tbl_create.php:62
6344 #, php-format
6345 msgid "Table %s already exists!"
6346 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
6348 #: libraries/messages.inc.php:1063 server_synchronize.php:432
6349 #: server_synchronize.php:875
6350 msgid "Alter column(s)"
6351 msgstr "Alterar columna(s)"
6353 #: libraries/messages.inc.php:1064 tbl_addfield.php:189 tbl_alter.php:103
6354 #: tbl_indexes.php:98
6355 #, php-format
6356 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
6357 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
6359 #: libraries/messages.inc.php:1065 server_synchronize.php:434
6360 #: server_synchronize.php:877
6361 msgid "Apply index(s)"
6362 msgstr "Aplicar índice(s)"
6364 #: libraries/messages.inc.php:1067 server_synchronize.php:446
6365 #: server_synchronize.php:890
6366 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
6367 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
6369 #: libraries/messages.inc.php:1068 tbl_move_copy.php:82
6370 msgid "The table name is empty!"
6371 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
6373 #: libraries/messages.inc.php:1069 tbl_create.php:249
6374 #, php-format
6375 msgid "Table %1$s has been created."
6376 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
6378 #: libraries/messages.inc.php:1072 tbl_operations.php:628
6379 #, php-format
6380 msgid "Table %s has been flushed"
6381 msgstr "Fechouse a táboa %s"
6383 #: libraries/messages.inc.php:1073 server_synchronize.php:436
6384 #: server_synchronize.php:879
6385 msgid "Insert row(s)"
6386 msgstr "Inserir fileira(s)"
6388 #: libraries/messages.inc.php:1074 libraries/tbl_links.inc.php:107
6389 #: libraries/tbl_links.inc.php:140 libraries/tbl_links.inc.php:141
6390 msgid "Table seems to be empty!"
6391 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6393 #: libraries/messages.inc.php:1075 tbl_operations.php:568
6394 msgid "Table maintenance"
6395 msgstr "Táboa de mantemento"
6397 #: libraries/messages.inc.php:1077 pdf_schema.php:1116
6398 msgid "Table of contents"
6399 msgstr "Índice"
6401 #: libraries/messages.inc.php:1078 tbl_operations.php:334
6402 msgid "Table options"
6403 msgstr "Opcións da táboa"
6405 #: libraries/messages.inc.php:1079 server_synchronize.php:431
6406 #: server_synchronize.php:874
6407 msgid "Remove column(s)"
6408 msgstr "Eliminar columna(s)"
6410 #: libraries/messages.inc.php:1080 server_synchronize.php:433
6411 #: server_synchronize.php:876
6412 msgid "Remove index(s)"
6413 msgstr "Eliminar índice(s)"
6415 #: libraries/messages.inc.php:1084 server_synchronize.php:435
6416 #: server_synchronize.php:878
6417 msgid "Update row(s)"
6418 msgstr "Actualizar fileira(s)"
6420 #: libraries/messages.inc.php:1086 server_synchronize.php:942
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Target database has been synchronized with source database"
6423 msgstr ""
6424 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
6426 #: libraries/messages.inc.php:1087 server_privileges.php:392
6427 #: server_privileges.php:527 server_privileges.php:1679
6428 #: server_privileges.php:1685
6429 msgid "Table-specific privileges"
6430 msgstr "Privilexios propios de táboa"
6432 #: libraries/messages.inc.php:1088 server_status.php:254
6433 msgid "Temporary data"
6434 msgstr "Datos temporais"
6436 #: libraries/messages.inc.php:1089 tbl_change.php:728
6437 msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
6438 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
6440 #: libraries/messages.inc.php:1091 libraries/mysql_charsets.lib.php:298
6441 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395
6442 msgid "Thai"
6443 msgstr "Tailandés"
6445 #: libraries/messages.inc.php:1098 libraries/replication_gui.lib.php:308
6446 #: server_privileges.php:734
6447 msgid "This Host"
6448 msgstr "Este servidor"
6450 #: libraries/messages.inc.php:1099 server_status.php:252
6451 msgid "Threads"
6452 msgstr "Fíos"
6454 #: libraries/messages.inc.php:1100 server_processlist.php:22
6455 #, php-format
6456 msgid "Thread %s was successfully killed."
6457 msgstr "Finalizouse o fío %s."
6459 #: libraries/messages.inc.php:1105 pmd_pdf.php:94
6460 msgid "to/from page"
6461 msgstr "até/desde a páxina"
6463 #: libraries/messages.inc.php:1106 pdf_pages.php:343
6464 msgid "Toggle scratchboard"
6465 msgstr "conmutar o borrador"
6467 #: libraries/messages.inc.php:1107 pmd_general.php:99
6468 msgid "Toggle small/big"
6469 msgstr "Alternar pequeno/grande"
6471 #: libraries/messages.inc.php:1108 pmd_help.php:27
6472 msgid "To select relation, click :"
6473 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
6475 #: libraries/messages.inc.php:1111 libraries/tbl_links.inc.php:149
6476 #, php-format
6477 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6478 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6480 #: libraries/messages.inc.php:1112 tbl_tracking.php:655
6481 msgid "Activate now"
6482 msgstr "Activar agora"
6484 #: libraries/messages.inc.php:1113 tbl_tracking.php:653
6485 #, php-format
6486 msgid "Activate tracking for %s.%s"
6487 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
6489 #: libraries/messages.inc.php:1114 tbl_tracking.php:221
6490 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
6491 msgstr ""
6493 #: libraries/messages.inc.php:1115 tbl_tracking.php:688
6494 msgid "Create version"
6495 msgstr "Crear unha versión"
6497 #: libraries/messages.inc.php:1116 tbl_tracking.php:668
6498 #, php-format
6499 msgid "Create version %s of %s.%s"
6500 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
6502 #: libraries/messages.inc.php:1118 tbl_tracking.php:412
6503 msgid "Data definition statement"
6504 msgstr "Declaración de definición de datos"
6506 #: libraries/messages.inc.php:1119 tbl_tracking.php:463
6507 msgid "Data manipulation statement"
6508 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
6510 #: libraries/messages.inc.php:1120 tbl_tracking.php:410 tbl_tracking.php:461
6511 msgid "Date"
6512 msgstr "Data"
6514 #: libraries/messages.inc.php:1121 tbl_tracking.php:642
6515 msgid "Deactivate now"
6516 msgstr "Desactivar agora"
6518 #: libraries/messages.inc.php:1122 tbl_tracking.php:640
6519 #, php-format
6520 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
6521 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
6523 #: libraries/messages.inc.php:1123 tbl_tracking.php:521
6524 #, php-format
6525 msgid "Export as %s"
6526 msgstr "Exportar como %s"
6528 #: libraries/messages.inc.php:1126 tbl_tracking.php:251 tbl_tracking.php:379
6529 msgid "Close"
6530 msgstr "Fechar"
6532 #: libraries/messages.inc.php:1127 tbl_tracking.php:114
6533 #, php-format
6534 msgid "Tracking report for table `%s`"
6535 msgstr ""
6537 #: libraries/messages.inc.php:1129 tbl_tracking.php:397 tbl_tracking.php:504
6538 #, php-format
6539 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
6540 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
6542 #: libraries/messages.inc.php:1130 tbl_tracking.php:561
6543 msgid "Show versions"
6544 msgstr "Mostrar as versións"
6546 #: libraries/messages.inc.php:1131 tbl_tracking.php:507
6547 msgid "SQL dump (file download)"
6548 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
6550 #: libraries/messages.inc.php:1132 tbl_tracking.php:508
6551 msgid "SQL dump"
6552 msgstr "Volcado de SQL"
6554 #: libraries/messages.inc.php:1133 tbl_tracking.php:213
6555 msgid "SQL statements executed."
6556 msgstr "Declaracións SQL executadas."
6558 #: libraries/messages.inc.php:1134
6559 msgid "This option will replace your table and contained data."
6560 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
6562 #: libraries/messages.inc.php:1135 tbl_tracking.php:509
6563 msgid "SQL execution"
6564 msgstr "Execución de SQL"
6566 #: libraries/messages.inc.php:1136 tbl_tracking.php:230
6567 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
6568 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
6570 #: libraries/messages.inc.php:1137 tbl_tracking.php:381
6571 msgid "Tracking statements"
6572 msgstr "Declaracións de seguemento"
6574 #: libraries/messages.inc.php:1144 tbl_tracking.php:593
6575 msgid "Version"
6576 msgstr "Versión"
6578 #: libraries/messages.inc.php:1145 tbl_tracking.php:672
6579 msgid "Track these data definition statements:"
6580 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
6582 #: libraries/messages.inc.php:1146 tbl_tracking.php:680
6583 msgid "Track these data manipulation statements:"
6584 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
6586 #: libraries/messages.inc.php:1151 tbl_tracking.php:411 tbl_tracking.php:462
6587 msgid "Username"
6588 msgstr "Nome de usuario"
6590 #: libraries/messages.inc.php:1152 tbl_tracking.php:203
6591 #, php-format
6592 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
6593 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
6595 #: libraries/messages.inc.php:1153 tbl_tracking.php:187
6596 #, php-format
6597 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
6598 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
6600 #: libraries/messages.inc.php:1154 tbl_tracking.php:195
6601 #, php-format
6602 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
6603 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
6605 #: libraries/messages.inc.php:1155 tbl_tracking.php:262
6606 #, php-format
6607 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
6608 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
6610 #: libraries/messages.inc.php:1157 tbl_tracking.php:220
6611 msgid ""
6612 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
6613 "ensure that you have the privileges to do so."
6614 msgstr ""
6616 #: libraries/messages.inc.php:1158 libraries/mysql_charsets.lib.php:219
6617 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6618 msgid "Traditional Chinese"
6619 msgstr "Chinés tradicional"
6621 #: libraries/messages.inc.php:1159 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
6622 msgid "Traditional Spanish"
6623 msgstr "Español tradicional"
6625 #: libraries/messages.inc.php:1160 server_status.php:388
6626 msgid "Traffic"
6627 msgstr "Tráfico"
6629 #: libraries/messages.inc.php:1161 server_status.php:261
6630 msgid "Transaction coordinator"
6631 msgstr "Coordinador da transacción"
6633 #: libraries/messages.inc.php:1162
6634 msgid ""
6635 "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6636 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6637 "of a field which contains the filename. If you use the second option, you "
6638 "need to set the first option to the empty string."
6639 msgstr ""
6640 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6641 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6642 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6643 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6645 #: libraries/messages.inc.php:1163
6646 msgid ""
6647 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6648 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6649 msgstr ""
6650 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6651 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6652 "nibbles)."
6654 #: libraries/messages.inc.php:1164
6655 msgid ""
6656 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6657 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6658 msgstr ""
6659 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6660 "(mantén a proporción orixinal)"
6662 #: libraries/messages.inc.php:1165
6663 msgid "Displays a link to download this image."
6664 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6666 #: libraries/messages.inc.php:1166
6667 msgid "See image/jpeg: inline"
6668 msgstr "Ver image/jpeg: na liña"
6670 #: libraries/messages.inc.php:1167
6671 msgid ""
6672 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6673 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6674 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6675 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6676 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6677 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6678 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6679 "gmdate() function."
6680 msgstr ""
6681 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
6682 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
6683 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
6684 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
6685 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
6686 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
6687 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
6688 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
6690 #: libraries/messages.inc.php:1168
6691 msgid ""
6692 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data via "
6693 "standard input. Returns the standard output of the application. The default "
6694 "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have to "
6695 "manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6696 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6697 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6698 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6699 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6700 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6701 "(Default 1)."
6702 msgstr ""
6703 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
6704 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
6705 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
6706 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
6707 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
6708 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
6709 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
6710 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
6711 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
6712 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
6714 #: libraries/messages.inc.php:1169
6715 msgid ""
6716 "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6717 "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6718 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
6720 #: libraries/messages.inc.php:1170
6721 msgid ""
6722 "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
6723 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6724 "third options are the width and the height in pixels."
6725 msgstr ""
6726 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
6727 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
6728 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
6730 #: libraries/messages.inc.php:1171
6731 msgid ""
6732 "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a URL "
6733 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6734 "the link."
6735 msgstr ""
6736 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
6737 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
6738 "vínculo."
6740 #: libraries/messages.inc.php:1172
6741 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6742 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
6744 #: libraries/messages.inc.php:1173
6745 msgid ""
6746 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6747 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6748 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6749 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6750 "(Default: \"...\")."
6751 msgstr ""
6752 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
6753 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
6754 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
6755 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
6756 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
6758 #: libraries/messages.inc.php:1175 server_binlog.php:183 server_binlog.php:186
6759 #: server_processlist.php:49 server_processlist.php:51
6760 msgid "Truncate Shown Queries"
6761 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
6763 #: libraries/messages.inc.php:1176 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
6764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6765 msgid "Turkish"
6766 msgstr "Turco"
6768 #: libraries/messages.inc.php:1179 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
6769 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6770 msgid "Ukrainian"
6771 msgstr "Ucraíno"
6773 #: libraries/messages.inc.php:1181 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
6774 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
6775 msgid "Unicode"
6776 msgstr "Unicode"
6778 #: libraries/messages.inc.php:1183 libraries/mysql_charsets.lib.php:398
6779 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:405
6780 msgid "unknown"
6781 msgstr "descoñecido"
6783 #: libraries/messages.inc.php:1186 server_privileges.php:1152
6784 #, php-format
6785 msgid "You have updated the privileges for %s."
6786 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
6788 #: libraries/messages.inc.php:1187 user_password.php:112
6789 msgid "The profile has been updated."
6790 msgstr "Actualizouse o perfil."
6792 #: libraries/messages.inc.php:1189 libraries/relation.lib.php:138
6793 msgid ""
6794 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6795 msgstr ""
6796 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6798 #: libraries/messages.inc.php:1200 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:661
6799 msgid "Usage"
6800 msgstr "Uso"
6802 #: libraries/messages.inc.php:1202 libraries/replication_gui.lib.php:314
6803 #: server_privileges.php:740
6804 msgid "Use Host Table"
6805 msgstr "Usar a táboa de Host"
6807 #: libraries/messages.inc.php:1203 server_privileges.php:848
6808 #, php-format
6809 msgid "The user %s already exists!"
6810 msgstr "Xa existe o usuario %s"
6812 #: libraries/messages.inc.php:1205 libraries/replication_gui.lib.php:55
6813 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 libraries/replication_gui.lib.php:245
6814 #: libraries/replication_gui.lib.php:248 libraries/replication_gui.lib.php:255
6815 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:675
6816 #: server_privileges.php:682 server_synchronize.php:1171
6817 msgid "User name"
6818 msgstr "Nome do usuario"
6820 #: libraries/messages.inc.php:1206 server_privileges.php:1645
6821 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
6822 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
6824 #: libraries/messages.inc.php:1207 server_privileges.php:1365
6825 msgid "User overview"
6826 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
6828 #: libraries/messages.inc.php:1208 server_privileges.php:1261
6829 msgid "The selected users have been deleted successfully."
6830 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
6832 #: libraries/messages.inc.php:1209 server_privileges.php:2026
6833 #, php-format
6834 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
6835 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
6837 #: libraries/messages.inc.php:1210 main.php:189 server_privileges.php:1350
6838 #: server_privileges.php:1497 server_privileges.php:1611
6839 #: server_privileges.php:2029 server_processlist.php:54
6840 msgid "User"
6841 msgstr "Usuario"
6843 #: libraries/messages.inc.php:1211 tbl_change.php:1171
6844 msgid ""
6845 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
6846 msgstr ""
6847 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
6848 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
6850 #: libraries/messages.inc.php:1213 libraries/replication_gui.lib.php:251
6851 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 libraries/replication_gui.lib.php:342
6852 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:745
6853 #: server_privileges.php:769 server_privileges.php:1889
6854 #: server_privileges.php:1919
6855 msgid "Use text field"
6856 msgstr "Use campo de texto"
6858 #: libraries/messages.inc.php:1217 libraries/sqlvalidator.lib.php:68
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6862 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6863 msgstr ""
6864 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6865 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6867 #: libraries/messages.inc.php:1218 libraries/replication_gui.lib.php:111
6868 #: server_status.php:627 tbl_change.php:324 tbl_printview.php:370
6869 #: tbl_select.php:139 tbl_structure.php:730
6870 msgid "Value"
6871 msgstr "Valor"
6873 #: libraries/messages.inc.php:1219 libraries/replication_gui.lib.php:110
6874 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445 server_status.php:626
6875 #: server_variables.php:52
6876 msgid "Variable"
6877 msgstr "Variábel"
6879 #: libraries/messages.inc.php:1221 server_export.php:21
6880 msgid "View dump (schema) of databases"
6881 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
6883 #: libraries/messages.inc.php:1223 tbl_export.php:23
6884 msgid "View dump (schema) of table"
6885 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
6887 #: libraries/messages.inc.php:1227 view_create.php:142
6888 msgid "VIEW name"
6889 msgstr "Nome da VISTA"
6891 #: libraries/messages.inc.php:1233 main.php:205
6892 msgid "Web server"
6893 msgstr "Servidor web"
6895 #: libraries/messages.inc.php:1235 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
6897 msgid "West European"
6898 msgstr "Europeo occidental"
6900 #: libraries/messages.inc.php:1236 main.php:230
6901 msgid "Wiki"
6902 msgstr "Wiki"
6904 #: libraries/messages.inc.php:1237 server_privileges.php:2138
6905 msgid "wildcard"
6906 msgstr "comodín"
6908 #: libraries/messages.inc.php:1255 server_privileges.php:592
6909 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
6910 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
6912 #: libraries/messages.inc.php:1256
6913 msgid "\"zipped\""
6914 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6916 #: libraries/tbl_properties.inc.php:393
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "None"
6919 msgctxt "for default"
6920 msgid "None"
6921 msgstr "Ningunha"
6923 #: navigation.php:318
6924 msgid "Filter"
6925 msgstr "Filtro"
6927 #: navigation.php:319 setup/frames/index.inc.php:218
6928 #: setup/lib/messages.inc.php:42
6929 msgid "Clear"
6930 msgstr "Limpar"
6932 #: navigation.php:350 navigation.php:351
6933 #, fuzzy
6934 #| msgid "Create table"
6935 msgctxt "short form"
6936 msgid "Create table"
6937 msgstr "Crear táboas"
6939 #: pdf_schema.php:636
6940 #, fuzzy, php-format
6941 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6942 msgid "The %s table doesn't exist!"
6943 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6945 #: pdf_schema.php:995
6946 #, fuzzy, php-format
6947 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6948 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6949 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6951 #: server_databases.php:230
6952 #, fuzzy
6953 #| msgid "Go to database"
6954 msgid "Jump to database"
6955 msgstr "Ir á base de datos"
6957 #: server_privileges.php:263 server_privileges.php:264
6958 #, fuzzy
6959 #| msgid "None"
6960 msgctxt "None privileges"
6961 msgid "None"
6962 msgstr "Ningunha"
6964 #: server_privileges.php:1904
6965 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
6966 msgstr ""
6967 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
6968 "literalmente"
6970 #: server_privileges.php:1998
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "None"
6973 msgctxt "Create none database for user"
6974 msgid "None"
6975 msgstr "Ningunha"
6977 #: server_status.php:344
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Reset"
6980 msgctxt "for Show status"
6981 msgid "Reset"
6982 msgstr "Reiniciar"
6984 #: server_status.php:360
6985 #, fuzzy
6986 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
6987 msgid ""
6988 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
6989 "b> process."
6990 msgstr ""
6991 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
6993 #: server_status.php:362
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
6996 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
6997 msgstr ""
6998 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
7000 #: server_status.php:364
7001 #, fuzzy
7002 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
7003 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
7004 msgstr ""
7005 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
7007 #: server_status.php:366
7008 #, fuzzy
7009 #| msgid ""
7010 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
7011 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
7012 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
7013 msgid ""
7014 "For further information about replication status on the server, please visit "
7015 "the <a href=#replication>replication section</a>."
7016 msgstr ""
7017 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
7018 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
7019 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
7021 #: server_synchronize.php:1122
7022 msgid "Enter manually"
7023 msgstr ""
7025 #: server_synchronize.php:1123
7026 #, fuzzy
7027 #| msgid "Insecure connection"
7028 msgid "Current connection"
7029 msgstr "A conexión non é segura"
7031 #: server_synchronize.php:1152
7032 #, fuzzy, php-format
7033 #| msgid "Configuration file"
7034 msgid "Configuration: %s"
7035 msgstr "Ficheiro de configuración"
7037 #: setup/frames/config.inc.php:25 setup/frames/index.inc.php:152
7038 #: setup/lib/messages.inc.php:45
7039 msgid "Configuration file"
7040 msgstr "Ficheiro de configuración"
7042 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:212
7043 #: setup/lib/messages.inc.php:65
7044 msgid "Download"
7045 msgstr "Descargar"
7047 #: setup/frames/index.inc.php:58 setup/lib/messages.inc.php:164
7048 msgid ""
7049 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7050 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7051 msgstr ""
7052 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
7053 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
7054 "cifrar!"
7056 #: setup/frames/index.inc.php:87 setup/frames/menu.inc.php:17
7057 #: setup/lib/messages.inc.php:219
7058 msgid "Overview"
7059 msgstr "Vista xeral"
7061 #: setup/frames/index.inc.php:95 setup/lib/messages.inc.php:337
7062 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
7063 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
7065 #: setup/frames/index.inc.php:135 setup/lib/messages.inc.php:213
7066 msgid "There are no configured servers"
7067 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7069 #: setup/frames/index.inc.php:143 setup/lib/messages.inc.php:212
7070 msgid "New server"
7071 msgstr "Novo servidor"
7073 #: setup/frames/index.inc.php:172 setup/lib/messages.inc.php:50
7074 msgid "Default language"
7075 msgstr "Lingua por omisión"
7077 #: setup/frames/index.inc.php:182 setup/lib/messages.inc.php:187
7078 msgid "let the user choose"
7079 msgstr "que o escolla o usuario"
7081 #: setup/frames/index.inc.php:193 setup/lib/messages.inc.php:216
7082 msgid "- none -"
7083 msgstr "- ningún -"
7085 #: setup/frames/index.inc.php:196 setup/lib/messages.inc.php:51
7086 msgid "Default server"
7087 msgstr "Servidor por omisión"
7089 #: setup/frames/index.inc.php:206 setup/lib/messages.inc.php:66
7090 msgid "End of line"
7091 msgstr "Fin da liña"
7093 #: setup/frames/index.inc.php:211 setup/lib/messages.inc.php:61
7094 msgid "Display"
7095 msgstr "Mostrar"
7097 #: setup/frames/index.inc.php:215 setup/lib/messages.inc.php:190
7098 msgid "Load"
7099 msgstr "Cargar"
7101 #: setup/frames/index.inc.php:226 setup/lib/messages.inc.php:152
7102 msgid "phpMyAdmin homepage"
7103 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
7105 #: setup/frames/index.inc.php:227 setup/lib/messages.inc.php:64
7106 msgid "Donate"
7107 msgstr "Doar"
7109 #: setup/frames/index.inc.php:228 setup/lib/messages.inc.php:370
7110 msgid "Check for latest version"
7111 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
7113 #: setup/frames/menu.inc.php:18 setup/lib/messages.inc.php:137
7114 msgid "Features"
7115 msgstr "Funcionalidades"
7117 #: setup/frames/menu.inc.php:19 setup/lib/messages.inc.php:113
7118 msgid "Navigation frame"
7119 msgstr "Moldura de navegación"
7121 #: setup/frames/menu.inc.php:20 setup/lib/messages.inc.php:118
7122 msgid "Main frame"
7123 msgstr "Moldura principal"
7125 #: setup/frames/servers.inc.php:28 setup/lib/messages.inc.php:272
7126 msgid "Edit server"
7127 msgstr "Modificar o servidor"
7129 #: setup/frames/servers.inc.php:37 setup/lib/messages.inc.php:241
7130 msgid "Add a new server"
7131 msgstr "Engadir un servidor novo"
7133 #: setup/lib/FormDisplay.class.php:458 setup/lib/messages.inc.php:76
7134 msgid "Incorrect value"
7135 msgstr "O valor é incorrecto"
7137 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:182 setup/lib/messages.inc.php:328
7138 #, php-format
7139 msgid "Set value: %s"
7140 msgstr "Poñer como valor: %s"
7142 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:187 setup/lib/messages.inc.php:234
7143 msgid "Restore default value"
7144 msgstr "Volver ao valor por omisión"
7146 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 setup/lib/messages.inc.php:377
7147 msgid "Warning"
7148 msgstr "Advertencia"
7150 #: setup/lib/messages.inc.php:16
7151 msgid "Allow character set conversion"
7152 msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
7154 #: setup/lib/messages.inc.php:17
7155 msgid ""
7156 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
7157 msgstr ""
7158 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
7159 "no formulario de rexistro de cookie auth"
7161 #: setup/lib/messages.inc.php:18
7162 msgid ""
7163 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
7164 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
7165 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
7166 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
7167 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
7168 "of users, including you, are connected to."
7169 msgstr ""
7170 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
7171 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
7172 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
7173 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
7174 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
7175 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
7177 #: setup/lib/messages.inc.php:19
7178 msgid "Allow login to any MySQL server"
7179 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
7181 #: setup/lib/messages.inc.php:20
7182 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
7183 msgstr ""
7184 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
7186 #: setup/lib/messages.inc.php:21
7187 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
7188 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
7190 #: setup/lib/messages.inc.php:22
7191 msgid ""
7192 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
7193 "authentication"
7194 msgstr ""
7195 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
7196 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
7198 #: setup/lib/messages.inc.php:23
7199 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
7200 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
7202 #: setup/lib/messages.inc.php:24
7203 msgid ""
7204 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
7205 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
7206 "you don't need to remember it."
7207 msgstr ""
7208 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
7209 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
7210 "cookies; non a ten que lembrar."
7212 #: setup/lib/messages.inc.php:25
7213 msgid "Blowfish secret"
7214 msgstr "Segredo Blowfish"
7216 #: setup/lib/messages.inc.php:26
7217 msgid "Highlight selected rows"
7218 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
7220 #: setup/lib/messages.inc.php:27
7221 msgid "Row marker"
7222 msgstr "Marcador de fileiras"
7224 #: setup/lib/messages.inc.php:28
7225 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
7226 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
7228 #: setup/lib/messages.inc.php:29
7229 msgid "Highlight pointer"
7230 msgstr "Resaltar o punteiro"
7232 #: setup/lib/messages.inc.php:30
7233 msgid ""
7234 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
7235 "import and export operations"
7236 msgstr ""
7237 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
7238 "operacións de importación e exportación"
7240 #: setup/lib/messages.inc.php:31
7241 msgid "Bzip2"
7242 msgstr "Bzip2"
7244 #: setup/lib/messages.inc.php:32
7245 #, php-format
7246 msgid ""
7247 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
7248 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
7249 "system."
7250 msgstr ""
7251 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
7252 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
7253 "neste sistema."
7255 #: setup/lib/messages.inc.php:33
7256 msgid "Cannot load or save configuration"
7257 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7259 #: setup/lib/messages.inc.php:34
7260 msgid ""
7261 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7262 "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
7263 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
7264 msgstr ""
7265 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
7266 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
7267 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
7268 "descargar ou mostrar."
7270 #: setup/lib/messages.inc.php:35
7271 msgid ""
7272 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
7273 "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
7274 "kbd] - allows newlines in fields"
7275 msgstr ""
7276 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
7277 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
7278 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
7280 #: setup/lib/messages.inc.php:36
7281 msgid "CHAR fields editing"
7282 msgstr "Edición dos campos CHAR"
7284 #: setup/lib/messages.inc.php:37
7285 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
7286 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
7288 #: setup/lib/messages.inc.php:38
7289 msgid "CHAR textarea columns"
7290 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
7292 #: setup/lib/messages.inc.php:39
7293 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
7294 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
7296 #: setup/lib/messages.inc.php:40
7297 msgid "CHAR textarea rows"
7298 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
7300 #: setup/lib/messages.inc.php:41
7301 msgid "Check config file permissions"
7302 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
7304 #: setup/lib/messages.inc.php:43
7305 msgid ""
7306 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
7307 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
7308 msgstr ""
7309 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
7310 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
7311 "esta funcionalidade"
7313 #: setup/lib/messages.inc.php:44
7314 msgid "Compress on the fly"
7315 msgstr "Comprimir ao voo"
7317 #: setup/lib/messages.inc.php:46
7318 msgid ""
7319 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
7320 "when you're about to lose data"
7321 msgstr ""
7322 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
7323 "piques de perder datos"
7325 #: setup/lib/messages.inc.php:47
7326 msgid "Confirm DROP queries"
7327 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
7329 #: setup/lib/messages.inc.php:48
7330 msgid "Default character set used for conversions"
7331 msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
7333 #: setup/lib/messages.inc.php:49
7334 msgid "Default character set"
7335 msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"
7337 #: setup/lib/messages.inc.php:52
7338 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
7339 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
7341 #: setup/lib/messages.inc.php:53
7342 msgid "Default database tab"
7343 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
7345 #: setup/lib/messages.inc.php:54
7346 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
7347 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
7349 #: setup/lib/messages.inc.php:55
7350 msgid "Default server tab"
7351 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
7353 #: setup/lib/messages.inc.php:56
7354 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
7355 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
7357 #: setup/lib/messages.inc.php:57
7358 msgid "Default table tab"
7359 msgstr "Separador por omisión das táboas"
7361 #: setup/lib/messages.inc.php:58
7362 msgid ""
7363 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
7364 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
7365 msgstr ""
7366 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
7367 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
7368 "demais usuarios do servidor."
7370 #: setup/lib/messages.inc.php:59
7371 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
7372 msgstr ""
7373 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
7374 "despregábel"
7376 #: setup/lib/messages.inc.php:60
7377 msgid "Display databases as a list"
7378 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
7380 #: setup/lib/messages.inc.php:62
7381 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
7382 msgstr ""
7383 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
7384 "despregábel"
7386 #: setup/lib/messages.inc.php:63
7387 msgid "Display servers as a list"
7388 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
7390 #: setup/lib/messages.inc.php:67
7391 msgid "Could not connect to MySQL server"
7392 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
7394 #: setup/lib/messages.inc.php:68
7395 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
7396 msgstr ""
7397 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
7399 #: setup/lib/messages.inc.php:69
7400 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
7401 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
7403 #: setup/lib/messages.inc.php:70
7404 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
7405 msgstr ""
7406 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
7407 "autenticación mediante rexistro de entrada"
7409 #: setup/lib/messages.inc.php:71
7410 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
7411 msgstr ""
7412 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
7413 "mediante rexistro de entrada"
7415 #: setup/lib/messages.inc.php:72
7416 msgid "Empty username while using config authentication method"
7417 msgstr ""
7418 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
7419 "configuración"
7421 #: setup/lib/messages.inc.php:73
7422 msgid "Submitted form contains errors"
7423 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7425 #: setup/lib/messages.inc.php:74
7426 #, php-format
7427 msgid "Incorrect IP address: %s"
7428 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
7430 #: setup/lib/messages.inc.php:75
7431 msgid "Not a valid port number"
7432 msgstr "Non é un número de porto válido"
7434 #: setup/lib/messages.inc.php:77
7435 #, php-format
7436 msgid "Missing data for %s"
7437 msgstr "Faltan datos de %s"
7439 #: setup/lib/messages.inc.php:78
7440 msgid "Not a non-negative number"
7441 msgstr "Non é un número negativo"
7443 #: setup/lib/messages.inc.php:79
7444 msgid "Not a positive number"
7445 msgstr "Non é un número positivo"
7447 #: setup/lib/messages.inc.php:80
7448 msgid ""
7449 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
7450 "limit)"
7451 msgstr ""
7452 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
7453 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
7455 #: setup/lib/messages.inc.php:81
7456 msgid "Maximum execution time"
7457 msgstr "Tempo máximo de execución"
7459 #: setup/lib/messages.inc.php:83
7460 msgid "Character set of the file"
7461 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
7463 #: setup/lib/messages.inc.php:85
7464 msgid "Database name template"
7465 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
7467 #: setup/lib/messages.inc.php:86
7468 msgid "Server name template"
7469 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
7471 #: setup/lib/messages.inc.php:87
7472 msgid "Table name template"
7473 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
7475 #: setup/lib/messages.inc.php:89
7476 msgid "Save on server"
7477 msgstr "Gravar no servidor"
7479 #: setup/lib/messages.inc.php:91
7480 msgid "Remember file name template"
7481 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
7483 #: setup/lib/messages.inc.php:92
7484 msgid "no"
7485 msgstr "non"
7487 #: setup/lib/messages.inc.php:93
7488 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
7489 msgstr ""
7490 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
7491 "phpMyAdmin"
7493 #: setup/lib/messages.inc.php:94
7494 msgid ""
7495 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
7496 "enabled if your web server supports it"
7497 msgstr ""
7498 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
7499 "estar activada se o permite o servidor web"
7501 #: setup/lib/messages.inc.php:95
7502 msgid "Force SSL connection"
7503 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
7505 #: setup/lib/messages.inc.php:96
7506 msgid ""
7507 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
7508 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
7509 msgstr ""
7510 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
7511 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
7513 #: setup/lib/messages.inc.php:97
7514 msgid "Foreign key dropdown order"
7515 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
7517 #: setup/lib/messages.inc.php:98
7518 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
7519 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
7521 #: setup/lib/messages.inc.php:99
7522 msgid "Foreign key limit"
7523 msgstr "Límite das chaves alleas"
7525 #: setup/lib/messages.inc.php:100
7526 msgid "Browse mode"
7527 msgstr "Modo de navegación"
7529 #: setup/lib/messages.inc.php:101
7530 msgid "Customize browse mode"
7531 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
7533 #: setup/lib/messages.inc.php:102
7534 msgid "Customize edit mode"
7535 msgstr "Personalizar o modo de edición"
7537 #: setup/lib/messages.inc.php:103
7538 msgid "Edit mode"
7539 msgstr "Modo de edición"
7541 #: setup/lib/messages.inc.php:104
7542 msgid "Customize default export options"
7543 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
7545 #: setup/lib/messages.inc.php:105
7546 msgid "Export defaults"
7547 msgstr "Exportar o predeterminado"
7549 #: setup/lib/messages.inc.php:106
7550 msgid "Customize default common import options"
7551 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
7553 #: setup/lib/messages.inc.php:107
7554 msgid "Import defaults"
7555 msgstr "Opcións de importación por omisión"
7557 #: setup/lib/messages.inc.php:108
7558 msgid "Set import and export directories and compression options"
7559 msgstr ""
7560 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
7561 "compresión"
7563 #: setup/lib/messages.inc.php:109
7564 msgid "Import / export"
7565 msgstr "Importación / exportación"
7567 #: setup/lib/messages.inc.php:111
7568 msgid "Databases display options"
7569 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
7571 #: setup/lib/messages.inc.php:112
7572 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
7573 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
7575 #: setup/lib/messages.inc.php:114
7576 msgid "Servers display options"
7577 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
7579 #: setup/lib/messages.inc.php:116
7580 msgid "Tables display options"
7581 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
7583 #: setup/lib/messages.inc.php:119
7584 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
7585 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
7587 #: setup/lib/messages.inc.php:120
7588 msgid "Other core settings"
7589 msgstr "Outras opcións principais"
7591 #: setup/lib/messages.inc.php:121
7592 msgid "Customize query window options"
7593 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
7595 #: setup/lib/messages.inc.php:123
7596 msgid ""
7597 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
7598 "limit MySQL"
7599 msgstr ""
7600 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
7601 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
7603 #: setup/lib/messages.inc.php:124
7604 msgid "Security"
7605 msgstr "Seguranza"
7607 #: setup/lib/messages.inc.php:125
7608 msgid "Basic settings"
7609 msgstr "Configuración básica"
7611 #: setup/lib/messages.inc.php:126
7612 msgid ""
7613 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
7614 "what they are for"
7615 msgstr ""
7616 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
7617 "saiba o que está a facer"
7619 #: setup/lib/messages.inc.php:127
7620 msgid "Server configuration"
7621 msgstr "Configuración do servidor"
7623 #: setup/lib/messages.inc.php:128
7624 msgid "Enter server connection parameters"
7625 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
7627 #: setup/lib/messages.inc.php:129
7628 msgid "Enter login options for signon authentication"
7629 msgstr ""
7630 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
7631 "rexistro de entrada"
7633 #: setup/lib/messages.inc.php:130
7634 msgid "Signon login options"
7635 msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
7637 #: setup/lib/messages.inc.php:131
7638 msgid ""
7639 "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
7640 "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] in "
7641 "documentation"
7642 msgstr ""
7643 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
7644 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
7645 "na documentación"
7647 #: setup/lib/messages.inc.php:132 setup/lib/messages.inc.php:293
7648 msgid "PMA database"
7649 msgstr "Base de datos PMA"
7651 #: setup/lib/messages.inc.php:133
7652 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
7653 msgstr ""
7655 #: setup/lib/messages.inc.php:134
7656 msgid "Changes tracking"
7657 msgstr ""
7659 #: setup/lib/messages.inc.php:135
7660 msgid "Customization"
7661 msgstr "Personalización"
7663 #: setup/lib/messages.inc.php:136
7664 msgid "Customize export options"
7665 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
7667 #: setup/lib/messages.inc.php:138
7668 msgid "Customize import defaults"
7669 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
7671 #: setup/lib/messages.inc.php:139
7672 msgid "Customize navigation frame"
7673 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7675 #: setup/lib/messages.inc.php:140
7676 msgid "Customize main frame"
7677 msgstr "Personalizar a moldura principal"
7679 #: setup/lib/messages.inc.php:141
7680 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
7681 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
7683 #: setup/lib/messages.inc.php:142
7684 msgid "SQL Query box"
7685 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
7687 #: setup/lib/messages.inc.php:143
7688 msgid ""
7689 "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
7690 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
7691 msgstr ""
7692 "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras SQL "
7693 "vexa a configuración da [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]"
7694 "moldura de navegación[/a]"
7696 #: setup/lib/messages.inc.php:144
7697 msgid "SQL queries"
7698 msgstr "Solicitudes SQL"
7700 #: setup/lib/messages.inc.php:145
7701 msgid "Customize startup page"
7702 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
7704 #: setup/lib/messages.inc.php:146
7705 msgid "Startup"
7706 msgstr "Inicio"
7708 #: setup/lib/messages.inc.php:147
7709 msgid "Choose how you want tabs to work"
7710 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
7712 #: setup/lib/messages.inc.php:148
7713 msgid "Tabs"
7714 msgstr "Separadores"
7716 #: setup/lib/messages.inc.php:149
7717 msgid ""
7718 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
7719 "and export operations"
7720 msgstr ""
7721 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
7722 "operacións de importación e exportación"
7724 #: setup/lib/messages.inc.php:150
7725 msgid "GZip"
7726 msgstr "GZip"
7728 #: setup/lib/messages.inc.php:151
7729 #, php-format
7730 msgid ""
7731 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
7732 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
7733 "system."
7734 msgstr ""
7735 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
7736 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
7737 "neste sistema."
7739 #: setup/lib/messages.inc.php:153
7740 msgid "Extra parameters for iconv"
7741 msgstr "Parámetros extra para iconv"
7743 #: setup/lib/messages.inc.php:154
7744 msgid "Ignore errors"
7745 msgstr "Ignorar os erros"
7747 #: setup/lib/messages.inc.php:155
7748 msgid ""
7749 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
7750 "if one of the queries failed"
7751 msgstr ""
7752 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
7753 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
7755 #: setup/lib/messages.inc.php:156
7756 msgid "Ignore multiple statement errors"
7757 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
7759 #: setup/lib/messages.inc.php:157
7760 msgid ""
7761 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
7762 "This might be good way to import large files, however it can break "
7763 "transactions."
7764 msgstr ""
7765 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
7766 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
7767 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
7769 #: setup/lib/messages.inc.php:158
7770 msgid "Partial import: allow interrupt"
7771 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
7773 #: setup/lib/messages.inc.php:159
7774 msgid ""
7775 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
7776 "table) and only SQL is always available"
7777 msgstr ""
7778 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
7779 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
7781 #: setup/lib/messages.inc.php:162
7782 msgid "Partial import: skip queries"
7783 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
7785 #: setup/lib/messages.inc.php:163
7786 msgid "Insecure connection"
7787 msgstr "A conexión non é segura"
7789 #: setup/lib/messages.inc.php:165
7790 #, php-format
7791 msgid ""
7792 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
7793 "link[/a] to use a secure connection."
7794 msgstr ""
7795 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
7796 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
7798 #: setup/lib/messages.inc.php:166
7799 msgid "How many rows can be inserted at one time"
7800 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
7802 #: setup/lib/messages.inc.php:167
7803 msgid "Number of inserted rows"
7804 msgstr "Número de fileiras inseridas"
7806 #: setup/lib/messages.inc.php:168
7807 msgid "Target for quick access icon"
7808 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
7810 #: setup/lib/messages.inc.php:169
7811 msgid "Show logo in left frame"
7812 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
7814 #: setup/lib/messages.inc.php:170
7815 msgid "Display logo"
7816 msgstr "Mostrar o logotipo"
7818 #: setup/lib/messages.inc.php:171
7819 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
7820 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
7822 #: setup/lib/messages.inc.php:172
7823 msgid "Display servers selection"
7824 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
7826 #: setup/lib/messages.inc.php:173
7827 msgid "String that separates databases into different tree levels"
7828 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
7830 #: setup/lib/messages.inc.php:174
7831 msgid "Database tree separator"
7832 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
7834 #: setup/lib/messages.inc.php:175
7835 msgid ""
7836 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
7837 "defined below)"
7838 msgstr ""
7839 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
7840 "polo separador que se defina embaixo)"
7842 #: setup/lib/messages.inc.php:176
7843 msgid "Display databases in a tree"
7844 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
7846 #: setup/lib/messages.inc.php:177
7847 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
7848 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
7850 #: setup/lib/messages.inc.php:178
7851 msgid "Use light version"
7852 msgstr "Empregar a versión lixeira"
7854 #: setup/lib/messages.inc.php:179
7855 msgid "Maximum table tree depth"
7856 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
7858 #: setup/lib/messages.inc.php:180
7859 msgid "String that separates tables into different tree levels"
7860 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
7862 #: setup/lib/messages.inc.php:181
7863 msgid "Table tree separator"
7864 msgstr "Separador da árbore de táboas"
7866 #: setup/lib/messages.inc.php:182
7867 msgid "Logo link URL"
7868 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
7870 #: setup/lib/messages.inc.php:183
7871 msgid ""
7872 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
7873 "([kbd]new[/kbd])"
7874 msgstr ""
7875 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
7876 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
7878 #: setup/lib/messages.inc.php:184
7879 msgid "Logo link target"
7880 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
7882 #: setup/lib/messages.inc.php:185
7883 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
7884 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
7886 #: setup/lib/messages.inc.php:186
7887 msgid "Enable highlighting"
7888 msgstr "Activar o resaltado"
7890 #: setup/lib/messages.inc.php:188
7891 msgid "Use less graphically intense tabs"
7892 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
7894 #: setup/lib/messages.inc.php:189
7895 msgid "Light tabs"
7896 msgstr "Separadores lixeiros"
7898 #: setup/lib/messages.inc.php:191
7899 msgid ""
7900 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
7901 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
7902 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
7903 msgstr ""
7904 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
7905 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
7906 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
7907 "está conectado a varios servidores."
7909 #: setup/lib/messages.inc.php:192
7910 msgid "Delete all cookies on logout"
7911 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
7913 #: setup/lib/messages.inc.php:193
7914 msgid ""
7915 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
7916 "authentication mode"
7917 msgstr ""
7918 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
7919 "mediante cookies"
7921 #: setup/lib/messages.inc.php:194
7922 msgid "Recall user name"
7923 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
7925 #: setup/lib/messages.inc.php:195
7926 msgid ""
7927 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
7928 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
7929 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
7930 "recommended for non-trusted environments."
7931 msgstr ""
7932 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
7933 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
7934 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
7935 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
7937 #: setup/lib/messages.inc.php:196
7938 msgid "Login cookie store"
7939 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
7941 #: setup/lib/messages.inc.php:197
7942 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
7943 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
7945 #: setup/lib/messages.inc.php:198
7946 msgid ""
7947 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
7948 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
7949 "pose a security risk such as impersonation."
7950 msgstr ""
7951 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
7952 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
7953 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
7954 "personalidade."
7956 #: setup/lib/messages.inc.php:199
7957 msgid "Login cookie validity"
7958 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
7960 #: setup/lib/messages.inc.php:200
7961 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
7962 msgstr ""
7963 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
7965 #: setup/lib/messages.inc.php:201
7966 msgid "Maximum displayed SQL length"
7967 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
7969 #: setup/lib/messages.inc.php:202
7970 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
7971 msgstr ""
7972 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
7973 "listaxe de bases de datos"
7975 #: setup/lib/messages.inc.php:203
7976 msgid "Maximum databases"
7977 msgstr "Bases de datos máximas"
7979 #: setup/lib/messages.inc.php:204
7980 msgid ""
7981 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
7982 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
7983 "shown."
7984 msgstr ""
7985 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
7986 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
7987 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
7989 #: setup/lib/messages.inc.php:205
7990 msgid "Maximum number of rows to display"
7991 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
7993 #: setup/lib/messages.inc.php:206
7994 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
7995 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
7997 #: setup/lib/messages.inc.php:207
7998 msgid "Maximum tables"
7999 msgstr "Táboas máximas"
8001 #: setup/lib/messages.inc.php:208
8002 msgid ""
8003 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
8004 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
8005 msgstr ""
8006 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
8007 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
8009 #: setup/lib/messages.inc.php:209
8010 msgid "Memory limit"
8011 msgstr "Límite da memoria"
8013 #: setup/lib/messages.inc.php:210 setup/lib/messages.inc.php:222
8014 msgid "Use only icons, only text or both"
8015 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
8017 #: setup/lib/messages.inc.php:211
8018 msgid "Iconic navigation bar"
8019 msgstr "Barra de navegación por iconas"
8021 #: setup/lib/messages.inc.php:214
8022 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
8023 msgstr ""
8024 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
8025 "nas transferencias HTTP"
8027 #: setup/lib/messages.inc.php:215
8028 msgid "GZip output buffering"
8029 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
8031 #: setup/lib/messages.inc.php:217
8032 msgid ""
8033 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
8034 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
8035 msgstr ""
8036 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
8037 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
8039 #: setup/lib/messages.inc.php:218
8040 msgid "Default sorting order"
8041 msgstr "Ordenación por omisión"
8043 #: setup/lib/messages.inc.php:220
8044 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
8045 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
8047 #: setup/lib/messages.inc.php:221
8048 msgid "Persistent connections"
8049 msgstr "Conexións persistentes"
8051 #: setup/lib/messages.inc.php:223
8052 msgid "Iconic table operations"
8053 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
8055 #: setup/lib/messages.inc.php:224
8056 msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
8057 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
8059 #: setup/lib/messages.inc.php:225
8060 msgid "Protect binary fields"
8061 msgstr "Protexer os campos binarios"
8063 #: setup/lib/messages.inc.php:226
8064 msgid ""
8065 "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
8066 "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
8067 msgstr ""
8068 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
8069 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
8070 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
8072 #: setup/lib/messages.inc.php:227
8073 msgid "Permanent query history"
8074 msgstr "Historial de procuras permanente"
8076 #: setup/lib/messages.inc.php:228
8077 msgid "How many queries are kept in history"
8078 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
8080 #: setup/lib/messages.inc.php:229
8081 msgid "Query history length"
8082 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
8084 #: setup/lib/messages.inc.php:230
8085 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
8086 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
8088 #: setup/lib/messages.inc.php:231
8089 msgid "Default query window tab"
8090 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
8092 #: setup/lib/messages.inc.php:232
8093 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
8094 msgstr ""
8095 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
8096 "caracteres"
8098 #: setup/lib/messages.inc.php:233
8099 msgid "Recoding engine"
8100 msgstr "Motor de recodificación"
8102 #: setup/lib/messages.inc.php:235
8103 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8104 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
8106 #: setup/lib/messages.inc.php:236
8107 msgid "Directory where exports can be saved on server"
8108 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
8110 #: setup/lib/messages.inc.php:237
8111 msgid "Save directory"
8112 msgstr "Directorio de gardado"
8114 #: setup/lib/messages.inc.php:238
8115 #, php-format
8116 msgid ""
8117 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
8118 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
8119 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
8120 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
8121 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
8122 msgstr ""
8123 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
8124 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
8125 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
8126 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
8127 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
8128 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
8130 #: setup/lib/messages.inc.php:239
8131 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
8132 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
8134 #: setup/lib/messages.inc.php:240
8135 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
8136 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
8138 #: setup/lib/messages.inc.php:242
8139 msgid "Leave blank if not used"
8140 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
8142 #: setup/lib/messages.inc.php:243
8143 msgid "Host authentication order"
8144 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
8146 #: setup/lib/messages.inc.php:244
8147 msgid "Leave blank for defaults"
8148 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
8150 #: setup/lib/messages.inc.php:245
8151 msgid "Host authentication rules"
8152 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
8154 #: setup/lib/messages.inc.php:246
8155 msgid "Allow logins without a password"
8156 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
8158 #: setup/lib/messages.inc.php:247
8159 msgid "Allow root login"
8160 msgstr "Permitir o rexistro de root"
8162 #: setup/lib/messages.inc.php:248
8163 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
8164 msgstr ""
8166 #: setup/lib/messages.inc.php:249
8167 msgid "HTTP Realm"
8168 msgstr ""
8170 #: setup/lib/messages.inc.php:250
8171 msgid ""
8172 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
8173 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
8174 "swekey.conf)"
8175 msgstr ""
8176 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
8177 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
8178 "etc/swekey.conf)"
8180 #: setup/lib/messages.inc.php:251
8181 msgid "SweKey config file"
8182 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
8184 #: setup/lib/messages.inc.php:252
8185 msgid "Authentication method to use"
8186 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
8188 #: setup/lib/messages.inc.php:253
8189 msgid "Authentication type"
8190 msgstr "Tipo de autenticación"
8192 #: setup/lib/messages.inc.php:254
8193 msgid ""
8194 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
8195 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
8196 msgstr ""
8197 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
8198 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
8200 #: setup/lib/messages.inc.php:255
8201 msgid "Bookmark table"
8202 msgstr "Táboa de marcadores"
8204 #: setup/lib/messages.inc.php:256
8205 msgid ""
8206 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
8207 "pma_column_info[/kbd]"
8208 msgstr ""
8209 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
8210 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
8212 #: setup/lib/messages.inc.php:257
8213 msgid "Column information table"
8214 msgstr "Táboa de información das columnas"
8216 #: setup/lib/messages.inc.php:258
8217 msgid "Compress connection to MySQL server"
8218 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
8220 #: setup/lib/messages.inc.php:259
8221 msgid "Compress connection"
8222 msgstr "Comprimir a conexión"
8224 #: setup/lib/messages.inc.php:260
8225 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
8226 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
8228 #: setup/lib/messages.inc.php:261
8229 msgid "Connection type"
8230 msgstr "Tipo de conexión"
8232 #: setup/lib/messages.inc.php:262
8233 msgid "Control user password"
8234 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
8236 #: setup/lib/messages.inc.php:263
8237 msgid ""
8238 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
8239 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
8240 msgstr ""
8241 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
8242 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
8243 "[/a]"
8245 #: setup/lib/messages.inc.php:264
8246 msgid "Control user"
8247 msgstr "Usuario de control"
8249 #: setup/lib/messages.inc.php:265
8250 msgid "Count tables when showing database list"
8251 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
8253 #: setup/lib/messages.inc.php:266
8254 msgid "Count tables"
8255 msgstr "Contar as táboas"
8257 #: setup/lib/messages.inc.php:267
8258 msgid ""
8259 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
8260 "kbd]"
8261 msgstr ""
8262 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
8263 "pma_designer_coords[/kbd]"
8265 #: setup/lib/messages.inc.php:268
8266 msgid "Designer table"
8267 msgstr "Táboa de Designer"
8269 #: setup/lib/messages.inc.php:269
8270 msgid ""
8271 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
8272 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
8273 msgstr ""
8274 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
8275 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
8276 "MySQL[/a]"
8278 #: setup/lib/messages.inc.php:270
8279 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
8280 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
8282 #: setup/lib/messages.inc.php:271
8283 #, php-format
8284 msgid ""
8285 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
8286 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
8287 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
8288 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
8289 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
8290 "to."
8291 msgstr ""
8292 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
8293 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
8294 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
8295 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
8296 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
8297 "vostede."
8299 #: setup/lib/messages.inc.php:273
8300 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
8301 msgstr ""
8302 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
8304 #: setup/lib/messages.inc.php:274
8305 msgid "PHP extension to use"
8306 msgstr "Engadido PHP que empregar"
8308 #: setup/lib/messages.inc.php:275
8309 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
8310 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
8312 #: setup/lib/messages.inc.php:276
8313 msgid "Hide databases"
8314 msgstr "Acochar as bases de datos"
8316 #: setup/lib/messages.inc.php:277
8317 msgid ""
8318 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
8319 "kbd]"
8320 msgstr ""
8321 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
8322 "[kbd]pma_history[/kbd]"
8324 #: setup/lib/messages.inc.php:278
8325 msgid "SQL query history table"
8326 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
8328 #: setup/lib/messages.inc.php:279
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid ""
8331 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
8332 #| "[/kbd]"
8333 msgid ""
8334 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
8335 "kbd]"
8336 msgstr ""
8337 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
8338 "[kbd]pma_history[/kbd]"
8340 #: setup/lib/messages.inc.php:280
8341 #, fuzzy
8342 #| msgid "SQL query history table"
8343 msgid "SQL query tracking table"
8344 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
8346 #: setup/lib/messages.inc.php:281
8347 msgid "Hostname where MySQL server is running"
8348 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
8350 #: setup/lib/messages.inc.php:282
8351 msgid "Server hostname"
8352 msgstr "Nome do servidor"
8354 #: setup/lib/messages.inc.php:283
8355 msgid "Logout URL"
8356 msgstr "URL de desconexión"
8358 #: setup/lib/messages.inc.php:284
8359 msgid "Try to connect without password"
8360 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
8362 #: setup/lib/messages.inc.php:285
8363 msgid "Connect without password"
8364 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
8366 #: setup/lib/messages.inc.php:286
8367 msgid ""
8368 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
8369 "use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
8370 msgstr ""
8371 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
8372 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
8373 "'amiña_bd'"
8375 #: setup/lib/messages.inc.php:287
8376 msgid "Show only listed databases"
8377 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
8379 #: setup/lib/messages.inc.php:288 setup/lib/messages.inc.php:322
8380 msgid "Leave empty if not using config auth"
8381 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
8383 #: setup/lib/messages.inc.php:289
8384 msgid "Password for config auth"
8385 msgstr "Contrasinal para config auth"
8387 #: setup/lib/messages.inc.php:290
8388 msgid ""
8389 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
8390 msgstr ""
8391 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
8392 "kbd]"
8394 #: setup/lib/messages.inc.php:291
8395 msgid "PDF schema: pages table"
8396 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
8398 #: setup/lib/messages.inc.php:292
8399 msgid ""
8400 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
8401 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
8402 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
8403 msgstr ""
8404 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
8405 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
8406 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
8407 "[/kbd]"
8409 #: setup/lib/messages.inc.php:294
8410 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
8411 msgstr ""
8412 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
8413 "para deixar o predefinido"
8415 #: setup/lib/messages.inc.php:295
8416 msgid "Server port"
8417 msgstr "Porto do servidor"
8419 #: setup/lib/messages.inc.php:296
8420 msgid ""
8421 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
8422 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
8423 msgstr ""
8424 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
8425 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
8427 #: setup/lib/messages.inc.php:297
8428 msgid "Relation table"
8429 msgstr "Táboa de relacións"
8431 #: setup/lib/messages.inc.php:298
8432 msgid "SQL command to fetch available databases"
8433 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
8435 #: setup/lib/messages.inc.php:299
8436 msgid "SHOW DATABASES command"
8437 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
8439 #: setup/lib/messages.inc.php:300
8440 msgid ""
8441 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
8442 "[/a] for an example"
8443 msgstr ""
8444 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
8445 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
8447 #: setup/lib/messages.inc.php:301
8448 msgid "Signon session name"
8449 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
8451 #: setup/lib/messages.inc.php:302
8452 msgid "Signon URL"
8453 msgstr "URL de rexistro de entrada"
8455 #: setup/lib/messages.inc.php:303
8456 msgid ""
8457 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
8458 "automatically."
8459 msgstr ""
8461 #: setup/lib/messages.inc.php:304
8462 #, fuzzy
8463 #| msgid "Automatic recovery mode"
8464 msgid "Automatically create versions"
8465 msgstr "Modo de recuperación automática"
8467 #: setup/lib/messages.inc.php:305
8468 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
8469 msgstr ""
8471 #: setup/lib/messages.inc.php:306
8472 #, fuzzy
8473 #| msgid "Statements"
8474 msgid "Statements to track"
8475 msgstr "Informacións"
8477 #: setup/lib/messages.inc.php:307
8478 msgid ""
8479 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
8480 "log when creating a view."
8481 msgstr ""
8483 #: setup/lib/messages.inc.php:308
8484 msgid "Add DROP VIEW"
8485 msgstr ""
8487 #: setup/lib/messages.inc.php:309
8488 msgid ""
8489 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
8490 "log when creating a table."
8491 msgstr ""
8493 #: setup/lib/messages.inc.php:310
8494 msgid "Add DROP TABLE"
8495 msgstr ""
8497 #: setup/lib/messages.inc.php:311
8498 msgid ""
8499 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
8500 "the log when creating a database."
8501 msgstr ""
8503 #: setup/lib/messages.inc.php:312
8504 msgid "Add DROP DATABASE"
8505 msgstr ""
8507 #: setup/lib/messages.inc.php:313
8508 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
8509 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
8511 #: setup/lib/messages.inc.php:314
8512 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
8513 msgstr ""
8514 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
8515 "deixar o predefinido"
8517 #: setup/lib/messages.inc.php:315
8518 msgid "Server socket"
8519 msgstr "Socket do servidor"
8521 #: setup/lib/messages.inc.php:316
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
8524 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
8526 #: setup/lib/messages.inc.php:317
8527 msgid "Use SSL"
8528 msgstr "Empregar SSL"
8530 #: setup/lib/messages.inc.php:318
8531 msgid ""
8532 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
8533 msgstr ""
8534 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
8535 "[/kbd]"
8537 #: setup/lib/messages.inc.php:319
8538 msgid "PDF schema: table coordinates"
8539 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
8541 #: setup/lib/messages.inc.php:320
8542 msgid ""
8543 "Table to describe the display fields, leave blank for no support; suggested: "
8544 "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
8545 msgstr ""
8546 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
8547 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
8549 #: setup/lib/messages.inc.php:321
8550 msgid "Display fields table"
8551 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
8553 #: setup/lib/messages.inc.php:323
8554 msgid "User for config auth"
8555 msgstr "Usuario para config auth"
8557 #: setup/lib/messages.inc.php:324
8558 msgid ""
8559 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
8560 "compatibility checks and thereby increases performance"
8561 msgstr ""
8562 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
8563 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
8565 #: setup/lib/messages.inc.php:325
8566 msgid "Verbose check"
8567 msgstr "Comprobación estensa"
8569 #: setup/lib/messages.inc.php:326
8570 msgid ""
8571 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
8572 "hostname instead."
8573 msgstr ""
8574 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
8575 "canto apareza o nome da máquina."
8577 #: setup/lib/messages.inc.php:327
8578 msgid "Verbose name of this server"
8579 msgstr "Nome longo deste servidor"
8581 #: setup/lib/messages.inc.php:329
8582 msgid ""
8583 "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
8584 msgstr ""
8585 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
8586 "usuario"
8588 #: setup/lib/messages.inc.php:330
8589 msgid "Allow to display all the rows"
8590 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
8592 #: setup/lib/messages.inc.php:331
8593 msgid ""
8594 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
8595 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
8596 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
8597 msgstr ""
8598 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
8599 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
8600 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
8601 "directamente"
8603 #: setup/lib/messages.inc.php:332
8604 msgid "Show password change form"
8605 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
8607 #: setup/lib/messages.inc.php:333
8608 msgid "Show create database form"
8609 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
8611 #: setup/lib/messages.inc.php:334
8612 msgid "Show form"
8613 msgstr "Mostrar o formulario"
8615 #: setup/lib/messages.inc.php:335
8616 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
8617 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
8619 #: setup/lib/messages.inc.php:336
8620 msgid "Show function fields"
8621 msgstr "Mostrar os campos de función"
8623 #: setup/lib/messages.inc.php:338
8624 msgid ""
8625 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
8626 "output"
8627 msgstr ""
8628 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
8629 "phpinfo()[/a]"
8631 #: setup/lib/messages.inc.php:339
8632 msgid "Show phpinfo() link"
8633 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
8635 #: setup/lib/messages.inc.php:340
8636 msgid "Show detailed MySQL server information"
8637 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
8639 #: setup/lib/messages.inc.php:341
8640 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
8641 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
8643 #: setup/lib/messages.inc.php:342
8644 msgid "Show SQL queries"
8645 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
8647 #: setup/lib/messages.inc.php:343
8648 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
8649 msgstr ""
8650 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
8651 "ex. o uso do espazo)"
8653 #: setup/lib/messages.inc.php:344
8654 msgid "Show statistics"
8655 msgstr "Mostrar as estatísticas"
8657 #: setup/lib/messages.inc.php:345
8658 msgid ""
8659 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
8660 "comment and the real name"
8661 msgstr ""
8662 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
8663 "isto substitúe o comentario polo nome real"
8665 #: setup/lib/messages.inc.php:346
8666 msgid "Display database comment instead of its name"
8667 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
8669 #: setup/lib/messages.inc.php:347
8670 msgid ""
8671 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
8672 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
8673 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
8674 "alias, the table name itself stays unchanged"
8675 msgstr ""
8676 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
8677 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
8678 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
8679 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
8681 #: setup/lib/messages.inc.php:348
8682 msgid "Display table comment instead of its name"
8683 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
8685 #: setup/lib/messages.inc.php:349
8686 msgid "Display table comments in tooltips"
8687 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
8689 #: setup/lib/messages.inc.php:350
8690 msgid ""
8691 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
8692 msgstr ""
8693 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
8694 "táboas bloqueadas"
8696 #: setup/lib/messages.inc.php:351
8697 msgid "Skip locked tables"
8698 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
8700 #: setup/lib/messages.inc.php:357
8701 msgid ""
8702 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
8703 "possible) or keep the text field empty"
8704 msgstr ""
8705 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
8706 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
8708 #: setup/lib/messages.inc.php:358
8709 msgid "Suggest new database name"
8710 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
8712 #: setup/lib/messages.inc.php:359
8713 msgid "yes"
8714 msgstr "si"
8716 #: setup/lib/messages.inc.php:360
8717 msgid ""
8718 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
8719 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
8720 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
8721 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
8722 msgstr ""
8723 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
8724 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
8725 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
8726 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
8728 #: setup/lib/messages.inc.php:361
8729 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
8730 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
8732 #: setup/lib/messages.inc.php:362
8733 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
8734 msgstr ""
8735 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
8737 #: setup/lib/messages.inc.php:363
8738 msgid "Upload directory"
8739 msgstr "Directorio de envíos"
8741 #: setup/lib/messages.inc.php:364
8742 msgid "Allow for searching inside the entire database"
8743 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
8745 #: setup/lib/messages.inc.php:365
8746 msgid "Use database search"
8747 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
8749 #: setup/lib/messages.inc.php:366
8750 msgid ""
8751 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
8752 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
8753 "contain."
8754 msgstr ""
8755 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
8756 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
8757 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
8759 #: setup/lib/messages.inc.php:367
8760 msgid "Verbose multiple statements"
8761 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
8763 #: setup/lib/messages.inc.php:368
8764 msgid ""
8765 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8766 "not respond."
8767 msgstr ""
8768 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
8769 "de actualizacións non responde."
8771 #: setup/lib/messages.inc.php:369
8772 msgid "Got invalid version string from server"
8773 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
8775 #: setup/lib/messages.inc.php:371
8776 #, php-format
8777 msgid ""
8778 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8779 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8780 msgstr ""
8781 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
8782 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
8784 #: setup/lib/messages.inc.php:372
8785 #, fuzzy, php-format
8786 #| msgid ""
8787 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
8788 #| "latest stable version is %s, released on %s."
8789 msgid ""
8790 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8791 "version is %s, released on %s."
8792 msgstr ""
8793 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
8794 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
8796 #: setup/lib/messages.inc.php:373
8797 msgid "No newer stable version is available"
8798 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
8800 #: setup/lib/messages.inc.php:374
8801 msgid "Unparsable version string"
8802 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
8804 #: setup/lib/messages.inc.php:375
8805 msgid "Version check"
8806 msgstr "Comprobación da versión"
8808 #: setup/lib/messages.inc.php:376
8809 msgid ""
8810 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8811 msgstr ""
8812 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
8813 "versión.."
8815 #: setup/lib/messages.inc.php:378
8816 msgid ""
8817 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
8818 "for import and export operations"
8819 msgstr ""
8820 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
8821 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
8823 #: setup/lib/messages.inc.php:379
8824 #, php-format
8825 msgid ""
8826 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
8827 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8828 msgstr ""
8829 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
8830 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
8832 #: setup/lib/messages.inc.php:380
8833 #, php-format
8834 msgid ""
8835 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
8836 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8837 msgstr ""
8838 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
8839 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
8841 #: setup/lib/messages.inc.php:381
8842 msgid "ZIP"
8843 msgstr "ZIP"
8845 #: tbl_operations.php:634
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
8848 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8849 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
8851 #: tbl_relation.php:405
8852 #, fuzzy
8853 #| msgid "Internal relations"
8854 msgid "Internal relation"
8855 msgstr "Relacións internas"
8857 #: tbl_relation.php:413
8858 #, fuzzy
8859 #| msgid "Foreign key limit"
8860 msgid "Foreign key constraint"
8861 msgstr "Límite das chaves alleas"
8863 #: tbl_structure.php:362
8864 #, fuzzy
8865 #| msgid "None"
8866 msgctxt "None for default"
8867 msgid "None"
8868 msgstr "Ningunha"
8870 #: tbl_structure.php:595
8871 #, fuzzy, php-format
8872 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
8873 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8874 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
8876 #: transformation_overview.php:48
8877 #, fuzzy
8878 #| msgid "Description"
8879 msgctxt "for MIME transformation"
8880 msgid "Description"
8881 msgstr "Descrición"
8883 #, fuzzy
8884 #~| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
8885 #~ msgid "Import currencies (.00 to 5.00)"
8886 #~ msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
8888 #, fuzzy
8889 #~| msgid ""
8890 #~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
8891 #~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
8892 #~| "time limits."
8893 #~ msgid ""
8894 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
8895 #~ "phpMyAdmin won"
8896 #~ msgstr ""
8897 #~ "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
8898 #~ "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta "
8899 #~ "importación a non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
8901 #, fuzzy
8902 #~| msgid "None"
8903 #~ msgctxt "None action"
8904 #~ msgid "None"
8905 #~ msgstr "Ningunha"
8907 #, fuzzy
8908 #~| msgid "None"
8909 #~ msgctxt ""
8910 #~ msgid "None"
8911 #~ msgstr "Ningunha"
8913 #, fuzzy
8914 #~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8915 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
8916 #~ msgstr ""
8917 #~ "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8919 #, fuzzy
8920 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8921 #~ msgid "The %s table doesn"
8922 #~ msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8924 #, fuzzy
8925 #~| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
8926 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1"
8927 #~ msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
8929 #, fuzzy
8930 #~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
8931 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
8932 #~ msgstr ""
8933 #~ "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a "
8934 #~ "configuración."
8936 #, fuzzy
8937 #~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
8938 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
8939 #~ msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
8941 #, fuzzy
8942 #~| msgid ""
8943 #~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
8944 #~| "extension. Please check your PHP configuration."
8945 #~ msgid ""
8946 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
8947 #~ "Please check your PHP configuration."
8948 #~ msgstr ""
8949 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
8951 #, fuzzy
8952 #~| msgid ""
8953 #~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
8954 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
8957 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8960 #~ "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8962 #, fuzzy
8963 #~| msgid ""
8964 #~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
8965 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8966 #~ msgid ""
8967 #~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
8968 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
8969 #~ msgstr ""
8970 #~ "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de "
8971 #~ "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8973 #, fuzzy
8974 #~| msgid "Could not connect to MySQL server"
8975 #~ msgid "(or the local MySQL server"
8976 #~ msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
8978 #, fuzzy
8979 #~| msgid ""
8980 #~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
8981 #~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
8982 #~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
8983 #~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
8984 #~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
8985 #~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
8986 #~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
8987 #~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
8988 #~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
8989 #~| "data chunk in the CUT section below:"
8990 #~ msgid ""
8991 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8992 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8993 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
8994 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
8995 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
8996 #~ "be . "
8997 #~ msgstr ""
8998 #~ "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine "
8999 #~ "a súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que "
9000 #~ "cada unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar "
9001 #~ "un ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode "
9002 #~ "tentar facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro "
9003 #~ "que lle envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), "
9004 #~ "tamén o pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou "
9005 #~ "se o procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o "
9006 #~ "texto da pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha "
9007 #~ "mensaxe de erro co texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
9009 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
9010 #~ msgid "CSV"
9011 #~ msgstr "Datos CSV"
9013 #~ msgid "Copy"
9014 #~ msgstr "Copiar"
9016 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
9017 #~ msgstr "Eliminar os usuarios e recargar os privilexios a continuación."
9019 #~ msgid ""
9020 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
9021 #~ msgstr ""
9022 #~ "Este é o modo máis limpo, mais pode que recargar os privilexios leve un "
9023 #~ "pouco de tempo."
9025 #~ msgid "has been altered."
9026 #~ msgstr "foi alterado."
9028 #~ msgid "Microsoft Excel 2000"
9029 #~ msgstr "Microsoft Excel 2000"
9031 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
9032 #~ msgstr "Internet Explorer non permite esta función."
9034 #~ msgid ""
9035 #~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
9036 #~ "usual until the privileges are reloaded."
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "Os usuarios &quot;eliminados&quot; poderán aínda acceder ao servidor como "
9039 #~ "sempre atá que se recarguen os privilexios."
9041 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
9042 #~ msgstr "Elimine só os usuarios das táboas de privilexios."
9044 #~ msgid ""
9045 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
9046 #~ msgstr ""
9047 #~ "Permite executar procedementos almacenados. Non funciona nesta versión do "
9048 #~ "MySQL."
9050 #~ msgid "Process list"
9051 #~ msgstr "Listaxe dos procesos"
9053 #~ msgid "Reload privileges"
9054 #~ msgstr "Volver a cargar os privilexios"
9056 #~ msgid ""
9057 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
9058 #~ "reloaded."
9059 #~ msgstr ""
9060 #~ "Os usuarios terán aínda o privilexio USAGE até que se recarguen os "
9061 #~ "privilexios."
9063 #~ msgid "Native MS Excel format"
9064 #~ msgstr "Datos nativos de MS Excel"
9066 #~ msgid "Alter index(s)"
9067 #~ msgstr "Alterar índice(s)"
9069 #~ msgid "Tracking Mechanism"
9070 #~ msgstr "Mecanismo de seguemento"
9072 #, fuzzy
9073 #~| msgid "Select All"
9074 #~ msgctxt "Create SELECT * query"
9075 #~ msgid "Select all"
9076 #~ msgstr "Seleccionar todo"
9078 #, fuzzy
9079 #~| msgid "Select All"
9080 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
9081 #~ msgid "Select"
9082 #~ msgstr "Seleccionar todo"
9084 #, fuzzy
9085 #~| msgid "Insert"
9086 #~ msgctxt "Create INSERT query"
9087 #~ msgid "Insert"
9088 #~ msgstr "Inserir"
9090 #, fuzzy
9091 #~| msgid "Updated"
9092 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
9093 #~ msgid "Update"
9094 #~ msgstr "Actualizada"
9096 #, fuzzy
9097 #~| msgid "Delete"
9098 #~ msgctxt "Create DELETE query"
9099 #~ msgid "Delete"
9100 #~ msgstr "Eliminar"
9102 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
9103 #~ msgstr "%1$d fileira(s) afectada(s)."
9105 #~ msgid "utf-8"
9106 #~ msgstr "utf-8"
9108 #~ msgid "Jan0"
9109 #~ msgstr "Xan0"
9111 #~ msgid "Jan1"
9112 #~ msgstr "Xan1"
9114 #~ msgid "Jan2"
9115 #~ msgstr "Xan2"
9117 #~ msgid ""
9118 #~ "Structure Difference' ;\n"
9119 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
9120 #~ msgstr ""
9121 #~ "Diferenza da estrutura' ;\n"
9122 #~ "$strStructure = 'Estrutura"