1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-22 14:11+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:14+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
15 #: browse_foreigners.php:38 browse_foreigners.php:59
16 #: libraries/display_tbl.lib.php:417 libraries/messages.inc.php:866
17 #: server_privileges.php:1475
19 msgstr "Ver todos os rexistros"
21 #: browse_foreigners.php:82 db_operations.php:648
22 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/display_tbl.lib.php:394
23 #: libraries/export/pdf.php:147 libraries/messages.inc.php:593
24 #: pdf_schema.php:283 pdf_schema.php:1123 pdf_schema.php:1139
26 msgstr "Número de páxina:"
28 #: browse_foreigners.php:132 libraries/messages.inc.php:1238
30 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
31 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
32 "cross-window updates."
34 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
35 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
36 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
37 "seguranza do navegador."
39 #: browse_foreigners.php:150 db_structure.php:79 db_structure.php:80
40 #: db_structure.php:91 db_structure.php:93 db_structure.php:104
41 #: db_structure.php:106 libraries/common.lib.php:2822
42 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/db_links.inc.php:75
43 #: libraries/messages.inc.php:837 libraries/tbl_links.inc.php:63
47 #: browse_foreigners.php:153 db_operations.php:383 db_operations.php:425
48 #: db_operations.php:495 db_operations.php:603 db_operations.php:696
49 #: db_search.php:362 db_structure.php:567 js/messages.php:48
50 #: libraries/Config.class.php:1046 libraries/Theme_Manager.class.php:311
51 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/common.lib.php:719
52 #: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:2279
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:82
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:63
55 #: libraries/display_export.lib.php:275 libraries/display_import.lib.php:276
56 #: libraries/display_tbl.lib.php:532 libraries/display_tbl.lib.php:614
57 #: libraries/messages.inc.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:73
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:365 libraries/select_server.lib.php:104
59 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400 libraries/sql_query_form.lib.php:477
60 #: libraries/sql_query_form.lib.php:552 libraries/tbl_properties.inc.php:782
61 #: main.php:128 navigation.php:238 pdf_pages.php:285 pdf_pages.php:309
62 #: pdf_pages.php:511 pdf_pages.php:553 pmd_pdf.php:116 server_binlog.php:142
63 #: server_privileges.php:625 server_privileges.php:1585
64 #: server_privileges.php:1932 server_privileges.php:1979
65 #: server_privileges.php:2018 server_replication.php:235
66 #: server_replication.php:318 server_replication.php:341
67 #: server_synchronize.php:1209 tbl_change.php:330 tbl_change.php:1174
68 #: tbl_change.php:1211 tbl_indexes.php:254 tbl_operations.php:263
69 #: tbl_operations.php:300 tbl_operations.php:497 tbl_operations.php:559
70 #: tbl_operations.php:679 tbl_select.php:327 tbl_structure.php:563
71 #: tbl_structure.php:598 tbl_tracking.php:395 tbl_tracking.php:512
72 #: view_create.php:182 view_operations.php:101
76 #: browse_foreigners.php:168 browse_foreigners.php:172
77 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/messages.inc.php:455
78 #: tbl_tracking.php:320
82 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:171
83 #: libraries/messages.inc.php:248 server_collations.php:55
84 #: server_collations.php:67 server_engines.php:59 server_status.php:628
88 #: browse_foreigners.php:247 browse_foreigners.php:256
89 #: browse_foreigners.php:268 browse_foreigners.php:276
90 #: libraries/messages.inc.php:1214
91 msgid "Use this value"
92 msgstr "Usar este valor"
94 #: db_create.php:46 libraries/messages.inc.php:211
96 msgid "Database %1$s has been created."
97 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
99 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:378 libraries/messages.inc.php:228
100 msgid "Database comment: "
101 msgstr "Comentario da base de datos: "
103 #: db_datadict.php:165 libraries/messages.inc.php:1066
104 #: libraries/tbl_properties.inc.php:724 pdf_schema.php:1236
105 #: tbl_operations.php:345 tbl_printview.php:130
106 msgid "Table comments"
107 msgstr "Comentarios da táboa"
109 #: db_datadict.php:174 db_qbe.php:174 libraries/Index.class.php:446
110 #: libraries/export/htmlword.php:244 libraries/export/latex.php:360
111 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:233
112 #: libraries/messages.inc.php:313 libraries/tbl_properties.inc.php:99
113 #: libraries/tbl_properties.inc.php:275 pdf_schema.php:1262
114 #: pdf_schema.php:1283 tbl_change.php:308 tbl_indexes.php:189
115 #: tbl_printview.php:142 tbl_relation.php:402 tbl_select.php:135
116 #: tbl_structure.php:177 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:324
120 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:106 libraries/Index.class.php:443
121 #: libraries/db_events.inc.php:31 libraries/db_routines.inc.php:42
122 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/htmlword.php:245
123 #: libraries/export/latex.php:360 libraries/export/odt.php:297
124 #: libraries/export/texytext.php:234 libraries/messages.inc.php:1177
125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:100 pdf_schema.php:1263
126 #: pdf_schema.php:1284 server_privileges.php:2031 tbl_change.php:287
127 #: tbl_change.php:314 tbl_printview.php:143 tbl_printview.php:313
128 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:660
129 #: tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:321
133 #: db_datadict.php:177 libraries/Index.class.php:449
134 #: libraries/export/htmlword.php:246 libraries/export/latex.php:360
135 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:235
136 #: libraries/messages.inc.php:572 libraries/tbl_properties.inc.php:109
137 #: pdf_schema.php:1265 pdf_schema.php:1286 tbl_change.php:323
138 #: tbl_printview.php:145 tbl_structure.php:181 tbl_tracking.php:276
139 #: tbl_tracking.php:327
143 #: db_datadict.php:178 db_structure.php:501 libraries/export/htmlword.php:247
144 #: libraries/export/latex.php:360 libraries/export/odt.php:303
145 #: libraries/export/texytext.php:236 libraries/messages.inc.php:234
146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 pdf_schema.php:1266
147 #: pdf_schema.php:1287 tbl_printview.php:146 tbl_structure.php:182
148 #: tbl_tracking.php:277
152 #: db_datadict.php:182 libraries/export/htmlword.php:249
153 #: libraries/export/latex.php:362 libraries/export/odt.php:307
154 #: libraries/export/texytext.php:238 libraries/messages.inc.php:479
155 #: pdf_schema.php:1268 pdf_schema.php:1289 tbl_printview.php:150
157 msgstr "Vincúlase con"
159 #: db_datadict.php:184 db_printview.php:112 libraries/export/htmlword.php:252
160 #: libraries/export/latex.php:45 libraries/export/latex.php:365
161 #: libraries/export/odt.php:38 libraries/export/odt.php:312
162 #: libraries/export/sql.php:31 libraries/export/texytext.php:241
163 #: libraries/messages.inc.php:159 libraries/tbl_properties.inc.php:130
164 #: pdf_schema.php:1279 pdf_schema.php:1290 tbl_printview.php:152
168 #: db_datadict.php:267 libraries/Index.class.php:359
169 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/export/htmlword.php:322
170 #: libraries/export/latex.php:430 libraries/export/odt.php:368
171 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/messages.inc.php:555
172 #: libraries/mult_submits.inc.php:263 pdf_schema.php:1344
173 #: server_privileges.php:1529 server_privileges.php:1540
174 #: server_privileges.php:1850 server_privileges.php:1855
175 #: server_privileges.php:2148 sql.php:132 sql.php:194 tbl_printview.php:229
176 #: tbl_structure.php:351 tbl_tracking.php:337 tbl_tracking.php:342
180 #: db_datadict.php:267 libraries/Index.class.php:360
181 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/export/htmlword.php:322
182 #: libraries/export/latex.php:430 libraries/export/odt.php:368
183 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/messages.inc.php:1253
184 #: libraries/mult_submits.inc.php:45 libraries/mult_submits.inc.php:50
185 #: libraries/mult_submits.inc.php:55 libraries/mult_submits.inc.php:60
186 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:101
187 #: libraries/mult_submits.inc.php:106 libraries/mult_submits.inc.php:111
188 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
189 #: pdf_schema.php:1344 server_databases.php:64 server_privileges.php:1526
190 #: server_privileges.php:1540 server_privileges.php:1850
191 #: server_privileges.php:1853 server_privileges.php:2148 sql.php:193
192 #: tbl_printview.php:229 tbl_structure.php:40 tbl_structure.php:351
193 #: tbl_tracking.php:335 tbl_tracking.php:340
197 #: db_datadict.php:322 db_printview.php:266 libraries/messages.inc.php:666
198 #: tbl_printview.php:498
202 #: db_export.php:29 libraries/messages.inc.php:1222
203 msgid "View dump (schema) of database"
204 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
206 #: db_export.php:33 db_printview.php:96 db_qbe.php:102 db_structure.php:51
207 #: db_tracking.php:35 export.php:359 libraries/messages.inc.php:564
208 #: navigation.php:346
209 msgid "No tables found in database."
210 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
212 #: db_export.php:43 db_search.php:344 libraries/messages.inc.php:841
213 #: server_export.php:27
215 msgstr "Seleccionar todo"
217 #: db_export.php:45 db_search.php:347 libraries/messages.inc.php:1184
218 #: server_export.php:29
220 msgstr "Non seleccionar nada"
222 #: db_operations.php:38 libraries/messages.inc.php:209 tbl_create.php:54
223 msgid "The database name is empty!"
224 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
226 #: db_operations.php:236 libraries/messages.inc.php:749
228 msgid "Database %s has been renamed to %s"
229 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
231 #: db_operations.php:240 libraries/messages.inc.php:174
233 msgid "Database %s has been copied to %s"
234 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
236 #: db_operations.php:410 libraries/messages.inc.php:232
237 msgid "Rename database to"
238 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
240 #: db_operations.php:415 libraries/messages.inc.php:157
241 #: server_processlist.php:57
245 #: db_operations.php:425 libraries/messages.inc.php:54 tbl_change.php:1143
249 #: db_operations.php:451 libraries/messages.inc.php:229
250 msgid "Copy database to"
251 msgstr "Copiar a base de datos para"
253 #: db_operations.php:458 libraries/messages.inc.php:1039
254 #: tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:388
255 msgid "Structure only"
256 msgstr "Só a estrutura"
258 #: db_operations.php:459 libraries/messages.inc.php:1037
259 #: tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:390
260 msgid "Structure and data"
261 msgstr "Estrutura e datos"
263 #: db_operations.php:460 libraries/messages.inc.php:225 tbl_operations.php:528
264 #: tbl_tracking.php:389
268 #: db_operations.php:468 libraries/messages.inc.php:182
269 msgid "CREATE DATABASE before copying"
270 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
272 #: db_operations.php:471 libraries/export/sql.php:53
273 #: libraries/export/sql.php:75 libraries/export/sql.php:77
274 #: libraries/export/sql.php:83 libraries/messages.inc.php:26
275 #: tbl_operations.php:534
280 #: db_operations.php:475 libraries/export/sql.php:79
281 #: libraries/messages.inc.php:25 tbl_operations.php:297 tbl_operations.php:536
282 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
283 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
285 #: db_operations.php:479 libraries/messages.inc.php:27 tbl_operations.php:543
286 msgid "Add constraints"
287 msgstr "Engadir limitacións"
289 #: db_operations.php:492 libraries/messages.inc.php:1055
290 msgid "Switch to copied database"
291 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
293 #: db_operations.php:533 libraries/messages.inc.php:85
294 msgid "BLOB Repository"
295 msgstr "Repositorio de BLOB"
297 #: db_operations.php:536 db_tracking.php:76 libraries/common.lib.php:1350
298 #: libraries/messages.inc.php:1033 libraries/server_links.inc.php:49
299 #: server_processlist.php:59 tbl_tracking.php:596 test/theme.php:101
303 #: db_operations.php:544
306 msgctxt "BLOB repository"
310 #: db_operations.php:548 libraries/messages.inc.php:89
314 #: db_operations.php:558 libraries/messages.inc.php:86
318 #: db_operations.php:562
321 msgctxt "BLOB repository"
325 #: db_operations.php:570
328 msgctxt "BLOB repository"
332 #: db_operations.php:574 libraries/messages.inc.php:92
336 #: db_operations.php:598 libraries/Index.class.php:448
337 #: libraries/db_structure.lib.php:62 libraries/messages.inc.php:154
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:107
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:730 server_collations.php:54
340 #: server_collations.php:66 server_databases.php:111 tbl_operations.php:361
341 #: tbl_select.php:137 tbl_structure.php:179 tbl_structure.php:768
342 #: tbl_tracking.php:275 tbl_tracking.php:326
344 msgstr "Orde alfabética"
346 #: db_operations.php:609 libraries/messages.inc.php:738 main.php:316
350 "The additional features for working with linked tables have been "
351 "deactivated. To find out why click %shere%s."
353 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
354 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
356 #: db_operations.php:645 libraries/messages.inc.php:260 pdf_pages.php:528
357 msgid "Display PDF schema"
358 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
360 #: db_operations.php:661 libraries/messages.inc.php:873 pdf_pages.php:529
362 msgstr "Mostrar a grella"
364 #: db_operations.php:664 libraries/messages.inc.php:870 pdf_pages.php:530
366 msgstr "Mostrar a cor"
368 #: db_operations.php:666 libraries/messages.inc.php:994 pdf_pages.php:531
369 msgid "Show dimension of tables"
370 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
372 #: db_operations.php:669 libraries/messages.inc.php:48 pdf_pages.php:532
373 msgid "Display all tables with the same width"
374 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
376 #: db_operations.php:672 db_structure.php:606 libraries/messages.inc.php:223
378 msgid "Data Dictionary"
379 msgstr "Dicionario de datos"
381 #: db_operations.php:674 libraries/messages.inc.php:880 pdf_pages.php:534
382 msgid "Only show keys"
383 msgstr "Só as chaves coñecidas"
385 #: db_operations.php:676 libraries/messages.inc.php:871 pdf_pages.php:535
386 msgid "Data Dictionary Format"
387 msgstr "Formato do dicionario de datos"
389 #: db_operations.php:678 libraries/messages.inc.php:460 pdf_pages.php:537
393 #: db_operations.php:679 libraries/messages.inc.php:659 pdf_pages.php:538
397 #: db_operations.php:682 libraries/messages.inc.php:595 pdf_pages.php:541
399 msgstr "Tamaño do papel"
401 #: db_operations.php:706 libraries/messages.inc.php:277
402 msgid "Edit PDF Pages"
403 msgstr "Editar as páxinas PDF"
405 #: db_printview.php:104 db_tracking.php:72 db_tracking.php:157
406 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/xml.php:328
407 #: libraries/header.inc.php:126 libraries/messages.inc.php:1083
408 #: pdf_pages.php:405 server_privileges.php:1626 server_privileges.php:1682
409 #: server_privileges.php:1946 server_synchronize.php:423
410 #: server_synchronize.php:866 tbl_tracking.php:592 test/theme.php:75
414 #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:56
415 #: libraries/messages.inc.php:731
419 #: db_printview.php:109 libraries/db_structure.lib.php:67
420 #: libraries/messages.inc.php:999 tbl_indexes.php:190
424 #: db_printview.php:162 db_structure.php:457 libraries/export/sql.php:560
425 #: libraries/export/sql.php:900 libraries/messages.inc.php:432
429 #: db_printview.php:187 libraries/db_info.inc.php:88
430 #: libraries/export/sql.php:515 libraries/messages.inc.php:1028
431 #: pdf_schema.php:1241 tbl_printview.php:434 tbl_structure.php:810
435 #: db_printview.php:196 libraries/db_info.inc.php:93
436 #: libraries/export/sql.php:520 libraries/messages.inc.php:1032
437 #: pdf_schema.php:1246 tbl_printview.php:444 tbl_structure.php:818
439 msgstr "Actualización máis recente"
441 #: db_printview.php:205 libraries/db_info.inc.php:98
442 #: libraries/export/sql.php:525 libraries/messages.inc.php:1027
443 #: pdf_schema.php:1251 tbl_printview.php:454 tbl_structure.php:826
445 msgstr "Comprobación máis recente"
447 #: db_printview.php:222 db_structure.php:480 libraries/messages.inc.php:1081
452 #: db_qbe.php:29 libraries/Message.class.php:191
453 #: libraries/display_tbl.lib.php:1981 libraries/messages.inc.php:1047
454 #: libraries/sql_query_form.lib.php:140 tbl_operations.php:213
455 #: tbl_relation.php:292 tbl_row_action.php:131 view_operations.php:62
456 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
457 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
459 #: db_qbe.php:42 libraries/messages.inc.php:367
460 msgid "You have to choose at least one column to display"
461 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
463 #: db_qbe.php:200 libraries/db_structure.lib.php:104
464 #: libraries/display_tbl.lib.php:866 libraries/messages.inc.php:1010
468 #: db_qbe.php:209 db_qbe.php:243 libraries/db_structure.lib.php:111
469 #: libraries/display_tbl.lib.php:523 libraries/display_tbl.lib.php:828
470 #: libraries/messages.inc.php:65 server_databases.php:170
471 #: server_databases.php:187 tbl_operations.php:260 tbl_select.php:314
475 #: db_qbe.php:210 db_qbe.php:251 libraries/db_structure.lib.php:119
476 #: libraries/display_tbl.lib.php:528 libraries/display_tbl.lib.php:825
477 #: libraries/messages.inc.php:247 server_databases.php:170
478 #: server_databases.php:187 tbl_operations.php:261 tbl_select.php:315
482 #: db_qbe.php:264 db_tracking.php:78 libraries/display_tbl.lib.php:308
483 #: libraries/messages.inc.php:884 tbl_change.php:277 tbl_tracking.php:597
487 #: db_qbe.php:300 libraries/messages.inc.php:198
491 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:527 db_qbe.php:558
492 #: libraries/messages.inc.php:714
496 #: db_qbe.php:357 db_qbe.php:439 db_qbe.php:524 db_qbe.php:555
497 #: libraries/messages.inc.php:52
501 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:529 db_qbe.php:560
502 #: libraries/messages.inc.php:713
506 #: db_qbe.php:370 db_qbe.php:451 db_qbe.php:522 db_qbe.php:553
507 #: libraries/display_import.lib.php:166 libraries/messages.inc.php:588
508 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:258
509 #: tbl_change.php:1031 tbl_indexes.php:250 tbl_select.php:288
513 #: db_qbe.php:507 libraries/messages.inc.php:512
517 #: db_qbe.php:584 libraries/messages.inc.php:29
518 msgid "Add/Delete Criteria Row"
519 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
521 #: db_qbe.php:596 libraries/messages.inc.php:28
522 msgid "Add/Delete Field Columns"
523 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
525 #: db_qbe.php:609 db_qbe.php:634 libraries/messages.inc.php:1188
527 msgstr "Actualizar a procura"
529 #: db_qbe.php:617 libraries/messages.inc.php:1212
531 msgstr "Usar as táboas"
533 #: db_qbe.php:640 libraries/messages.inc.php:719
535 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
536 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
538 #: db_qbe.php:934 libraries/common.lib.php:1223 libraries/messages.inc.php:819
540 msgstr "Enviar esta procura"
542 #: db_search.php:68 libraries/auth/config.auth.lib.php:84
543 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103
544 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:673 libraries/auth/http.auth.lib.php:52
545 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:183 libraries/messages.inc.php:22
546 msgid "Access denied"
547 msgstr "Denegouse o acceso"
549 #: db_search.php:80 db_search.php:311 libraries/messages.inc.php:832
550 msgid "at least one of the words"
551 msgstr "polo menos unha das palabras"
553 #: db_search.php:81 db_search.php:312 libraries/messages.inc.php:833
555 msgstr "todas as palabras"
557 #: db_search.php:82 db_search.php:313 libraries/messages.inc.php:834
558 msgid "the exact phrase"
559 msgstr "a frase exacta"
561 #: db_search.php:83 db_search.php:314 libraries/messages.inc.php:835
562 msgid "as regular expression"
563 msgstr "como expresión regular"
565 #: db_search.php:242 libraries/messages.inc.php:836
567 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
568 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
570 #: db_search.php:260 libraries/messages.inc.php:575
572 msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
573 msgstr "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
575 #: db_search.php:267 db_structure.php:77 db_structure.php:78
576 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
577 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2824
578 #: libraries/messages.inc.php:104 libraries/mult_submits.inc.php:116
579 #: libraries/tbl_links.inc.php:50 tbl_structure.php:37 tbl_structure.php:49
580 #: tbl_structure.php:468
584 #: db_search.php:272 libraries/display_tbl.lib.php:1165
585 #: libraries/display_tbl.lib.php:2056 libraries/messages.inc.php:239
586 #: libraries/sql_query_form.lib.php:470 pdf_pages.php:281 pdf_pages.php:406
587 #: pdf_pages.php:442 pdf_pages.php:470 pmd_general.php:377
588 #: setup/frames/index.inc.php:125 setup/frames/index.inc.php:216
589 #: tbl_row_action.php:63
593 #: db_search.php:285 libraries/messages.inc.php:576
595 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
596 msgstr "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
598 #: db_search.php:299 libraries/messages.inc.php:828
599 msgid "Search in database"
600 msgstr "Procurar na base de datos"
602 #: db_search.php:302 libraries/messages.inc.php:831
603 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
604 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
606 #: db_search.php:307 libraries/messages.inc.php:838
610 #: db_search.php:311 db_search.php:312 libraries/messages.inc.php:1013
611 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
612 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
614 #: db_search.php:325 libraries/messages.inc.php:830
615 msgid "Inside table(s):"
616 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
618 #: db_search.php:355 libraries/messages.inc.php:829
619 msgid "Inside field:"
622 #: db_structure.php:81 db_structure.php:82 db_structure.php:94
623 #: db_structure.php:95 db_structure.php:107 db_structure.php:108
624 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/messages.inc.php:427
625 #: libraries/sql_query_form.lib.php:334 libraries/sql_query_form.lib.php:337
626 #: libraries/tbl_links.inc.php:76
630 #: db_structure.php:83 db_structure.php:96 db_structure.php:109
631 #: libraries/common.lib.php:2820 libraries/common.lib.php:2827
632 #: libraries/db_links.inc.php:63 libraries/export/htmlword.php:23
633 #: libraries/export/latex.php:33 libraries/export/latex.php:337
634 #: libraries/export/odt.php:32 libraries/export/sql.php:61
635 #: libraries/export/texytext.php:23 libraries/import.lib.php:1104
636 #: libraries/messages.inc.php:1044 libraries/tbl_links.inc.php:56
637 #: pmd_general.php:134 server_privileges.php:554 server_replication.php:315
638 #: tbl_tracking.php:269
642 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
643 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
644 #: db_structure.php:545 db_structure.php:546 db_tracking.php:91
645 #: libraries/Index.class.php:483 libraries/common.lib.php:1654
646 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/messages.inc.php:268
647 #: libraries/mult_submits.inc.php:36 libraries/mult_submits.inc.php:73
648 #: libraries/tbl_links.inc.php:127 server_databases.php:352
649 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
650 #: tbl_structure.php:472
654 #: db_structure.php:86 db_structure.php:87 db_structure.php:99
655 #: db_structure.php:100 db_structure.php:112 db_structure.php:113
656 #: db_structure.php:543 db_structure.php:544 libraries/common.lib.php:1653
657 #: libraries/messages.inc.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:39
658 #: libraries/tbl_links.inc.php:105
662 #: db_structure.php:316 libraries/messages.inc.php:1071
663 #: libraries/tbl_links.inc.php:100
665 msgid "Table %s has been emptied"
666 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
668 #: db_structure.php:326 libraries/messages.inc.php:1225
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:133
671 msgid "View %s has been dropped"
672 msgstr "Deixouse a vista %s"
674 #: db_structure.php:326 libraries/messages.inc.php:1070
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:133
677 msgid "Table %s has been dropped"
678 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
680 #: db_structure.php:333 libraries/messages.inc.php:1124
681 msgid "Tracking is active."
682 msgstr "O seguemento está activado."
684 #: db_structure.php:335 libraries/messages.inc.php:1125
685 msgid "Tracking is not active."
686 msgstr "O seguemento non está activado."
688 #: db_structure.php:420 libraries/display_tbl.lib.php:1944
689 #: libraries/messages.inc.php:1224
692 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
695 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
698 #: db_structure.php:434 db_structure.php:448 libraries/header.inc.php:126
699 #: libraries/messages.inc.php:1229 libraries/tbl_info.inc.php:66
700 #: tbl_structure.php:185 test/theme.php:74
704 #: db_structure.php:485 libraries/db_structure.lib.php:49
705 #: libraries/messages.inc.php:769 libraries/server_links.inc.php:70
706 #: server_replication.php:33 server_replication.php:164 server_status.php:258
710 #: db_structure.php:489 libraries/messages.inc.php:1049
714 #: db_structure.php:496 libraries/StorageEngine.class.php:356
715 #: libraries/messages.inc.php:235
717 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
718 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
720 #: db_structure.php:524 db_structure.php:541 db_structure.php:542
721 #: libraries/display_tbl.lib.php:2081 libraries/display_tbl.lib.php:2086
722 #: libraries/messages.inc.php:1239 libraries/mult_submits.inc.php:16
723 #: server_databases.php:346 server_databases.php:351
724 #: server_privileges.php:1557 tbl_structure.php:456 tbl_structure.php:465
725 msgid "With selected:"
726 msgstr "Todos os marcados"
728 #: db_structure.php:527 libraries/display_tbl.lib.php:2076
729 #: libraries/messages.inc.php:144 server_databases.php:348
730 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:1560 tbl_structure.php:459
732 msgstr "Marcalos todos"
734 #: db_structure.php:531 libraries/display_tbl.lib.php:2077
735 #: libraries/messages.inc.php:1180 libraries/replication_gui.lib.php:33
736 #: server_databases.php:350 server_privileges.php:533
737 #: server_privileges.php:1564 tbl_structure.php:463
739 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
741 #: db_structure.php:536 libraries/messages.inc.php:146
742 msgid "Check tables having overhead"
743 msgstr "Exceso na comprobación"
745 #: db_structure.php:547 db_structure.php:548 db_structure.php:599
746 #: libraries/display_tbl.lib.php:2180 libraries/messages.inc.php:668
747 #: libraries/mult_submits.inc.php:28 tbl_structure.php:493
748 #: tbl_structure.php:495
750 msgstr "Visualización previa da impresión"
752 #: db_structure.php:549 db_structure.php:550 libraries/messages.inc.php:149
753 #: libraries/mult_submits.inc.php:42 tbl_operations.php:579
755 msgstr "Verificar a táboa"
757 #: db_structure.php:551 db_structure.php:552 libraries/messages.inc.php:586
758 #: libraries/mult_submits.inc.php:47 tbl_operations.php:619
759 #: tbl_structure.php:710 tbl_structure.php:712
760 msgid "Optimize table"
761 msgstr "Optimizar a táboa"
763 #: db_structure.php:553 db_structure.php:554 libraries/messages.inc.php:754
764 #: libraries/mult_submits.inc.php:52 tbl_operations.php:609
766 msgstr "Reparar a táboa"
768 #: db_structure.php:555 db_structure.php:556 libraries/messages.inc.php:51
769 #: libraries/mult_submits.inc.php:57 tbl_operations.php:599
770 msgid "Analyze table"
771 msgstr "Analizar a táboa"
773 #: db_structure.php:557 db_structure.php:558 libraries/db_links.inc.php:71
774 #: libraries/display_export.lib.php:83 libraries/display_tbl.lib.php:2094
775 #: libraries/display_tbl.lib.php:2225 libraries/messages.inc.php:306
776 #: libraries/mult_submits.inc.php:62 libraries/server_links.inc.php:84
777 #: libraries/tbl_links.inc.php:82 pmd_pdf.php:84 pmd_pdf.php:109
778 #: server_privileges.php:1341 setup/frames/menu.inc.php:22
779 #: tbl_row_action.php:59
783 #: db_tracking.php:66 libraries/messages.inc.php:1147
784 msgid "Tracked tables"
785 msgstr "Táboas seguidas"
787 #: db_tracking.php:71 libraries/export/htmlword.php:86
788 #: libraries/export/latex.php:148 libraries/export/odt.php:113
789 #: libraries/export/sql.php:343 libraries/export/texytext.php:84
790 #: libraries/export/xml.php:255 libraries/header.inc.php:106
791 #: libraries/header_printview.inc.php:58 libraries/messages.inc.php:208
792 #: navigation.php:233 server_databases.php:169 server_privileges.php:1621
793 #: server_privileges.php:1682 server_privileges.php:1940
794 #: server_processlist.php:56 server_synchronize.php:1179
795 #: server_synchronize.php:1183 tbl_tracking.php:591 test/theme.php:65
797 msgstr "Base de datos"
799 #: db_tracking.php:73 libraries/messages.inc.php:1142
801 msgstr "Última versión"
803 #: db_tracking.php:74 libraries/messages.inc.php:1141 tbl_tracking.php:594
807 #: db_tracking.php:75 libraries/messages.inc.php:1143 tbl_tracking.php:595
811 #: db_tracking.php:77 libraries/Index.class.php:440
812 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/messages.inc.php:23
813 #: server_databases.php:203 server_privileges.php:1503
814 #: server_privileges.php:1686 server_privileges.php:2034 tbl_structure.php:187
818 #: db_tracking.php:88 db_tracking.php:120 libraries/messages.inc.php:243
819 msgid "Delete tracking data for this table"
822 #: db_tracking.php:106 libraries/messages.inc.php:1138 tbl_tracking.php:548
823 #: tbl_tracking.php:606 tbl_tracking.php:613
827 #: db_tracking.php:108 libraries/messages.inc.php:1139 tbl_tracking.php:550
828 #: tbl_tracking.php:608 tbl_tracking.php:610
832 #: db_tracking.php:121 libraries/messages.inc.php:1156
836 #: db_tracking.php:122 libraries/messages.inc.php:1128 tbl_tracking.php:379
837 #: tbl_tracking.php:624
838 msgid "Tracking report"
839 msgstr "Informe de seguemento"
841 #: db_tracking.php:123 libraries/messages.inc.php:1140 tbl_tracking.php:251
842 #: tbl_tracking.php:624
843 msgid "Structure snapshot"
844 msgstr "Instantánea da estrutura"
846 #: db_tracking.php:152 libraries/messages.inc.php:1150
847 msgid "Untracked tables"
848 msgstr "Táboas non seguidas"
850 #: db_tracking.php:172 db_tracking.php:174 libraries/messages.inc.php:1149
851 #: tbl_structure.php:529 tbl_structure.php:531
853 msgstr "Seguir a táboa"
855 #: db_tracking.php:200 libraries/messages.inc.php:1117
857 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
859 #: export.php:62 libraries/messages.inc.php:308
860 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
861 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
863 #: export.php:154 export.php:179 export.php:627 libraries/messages.inc.php:563
865 msgid "Insufficient space to save the file %s."
866 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
868 #: export.php:294 libraries/messages.inc.php:320
871 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
873 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
874 "opción de eliminar."
876 #: export.php:298 export.php:302 libraries/messages.inc.php:558
878 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
879 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
881 #: export.php:629 libraries/messages.inc.php:272
883 msgid "Dump has been saved to file %s."
884 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
886 #: import.php:60 libraries/messages.inc.php:1198
889 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
890 "s for ways to workaround this limit."
892 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
893 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
895 #: import.php:279 import.php:332 libraries/File.class.php:849
896 #: libraries/File.class.php:961 libraries/messages.inc.php:321
897 msgid "File could not be read"
898 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
900 #: import.php:287 import.php:296 import.php:315 import.php:324
901 #: libraries/File.class.php:1031 libraries/File.class.php:1039
902 #: libraries/File.class.php:1055 libraries/File.class.php:1063
903 #: libraries/messages.inc.php:1185
906 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
907 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
909 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
910 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
912 #: import.php:337 libraries/messages.inc.php:543
914 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
915 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
916 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
918 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
919 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
922 #: import.php:372 libraries/display_import.lib.php:24
923 #: libraries/messages.inc.php:121
924 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
925 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
927 #: import.php:397 libraries/messages.inc.php:98
928 msgid "The bookmark has been deleted."
929 msgstr "Eliminouse o marcador."
931 #: import.php:401 libraries/messages.inc.php:875
932 msgid "Showing bookmark"
933 msgstr "A mostrar o marcador"
935 #: import.php:403 libraries/messages.inc.php:97 sql.php:626
937 msgid "Bookmark %s created"
938 msgstr "Creouse o marcador %s"
940 #: import.php:409 import.php:415 libraries/messages.inc.php:403
942 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
943 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
945 #: import.php:424 libraries/messages.inc.php:1103
947 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
948 "file and import will resume."
950 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
951 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
953 #: import.php:426 libraries/messages.inc.php:1102
955 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
956 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
958 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
959 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
960 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
962 #: index.php:190 libraries/messages.inc.php:549
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 libraries/messages.inc.php:151
967 #: server_synchronize.php:345 server_synchronize.php:357
968 #: server_synchronize.php:373 server_synchronize.php:380
969 #: server_synchronize.php:739 server_synchronize.php:767
970 #: server_synchronize.php:795 server_synchronize.php:807
971 msgid "Click to select"
974 #: js/messages.php:26 libraries/messages.inc.php:152
975 msgid "Click to unselect"
978 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103
979 #: libraries/messages.inc.php:546 sql.php:89
980 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
981 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
983 #: js/messages.php:30 libraries/messages.inc.php:266
984 #: libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:188
985 msgid "Do you really want to "
988 #: js/messages.php:31 libraries/messages.inc.php:267
989 #: libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:172
990 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
991 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
993 #: js/messages.php:34 libraries/messages.inc.php:90
994 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
995 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
997 #: js/messages.php:35 libraries/messages.inc.php:87
999 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1001 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1004 #: js/messages.php:38 libraries/messages.inc.php:338
1005 msgid "Missing value in the form!"
1006 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1008 #: js/messages.php:39 libraries/messages.inc.php:566
1009 msgid "This is not a number!"
1010 msgstr "Non é un número!"
1012 #: js/messages.php:42 libraries/messages.inc.php:376
1013 msgid "The host name is empty!"
1014 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1016 #: js/messages.php:43 libraries/messages.inc.php:1204
1017 msgid "The user name is empty!"
1018 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1020 #: js/messages.php:44 libraries/messages.inc.php:603
1021 #: server_privileges.php:1197 user_password.php:70
1022 msgid "The password is empty!"
1023 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1025 #: js/messages.php:45 libraries/messages.inc.php:605
1026 #: server_privileges.php:1195 user_password.php:73
1027 msgid "The passwords aren't the same!"
1028 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1030 #: js/messages.php:49 libraries/messages.inc.php:119 pmd_general.php:342
1031 #: pmd_general.php:379
1035 #: js/messages.php:52 libraries/messages.inc.php:510 pmd_save_pos.php:54
1036 msgid "Modifications have been saved"
1037 msgstr "Gardáronse as modificacións"
1039 #: js/messages.php:53 libraries/messages.inc.php:737 pmd_relation_upd.php:49
1040 msgid "Relation deleted"
1041 msgstr "Eliminouse a relación"
1043 #: js/messages.php:54 libraries/messages.inc.php:336 pmd_relation_new.php:64
1044 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1045 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
1047 #: js/messages.php:55 libraries/messages.inc.php:430 pmd_relation_new.php:86
1048 msgid "Internal relation added"
1049 msgstr "Engadiuse a relación interna"
1051 #: js/messages.php:56 libraries/messages.inc.php:295 pmd_relation_new.php:63
1052 #: pmd_relation_new.php:88
1053 msgid "Error: Relation not added."
1054 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
1056 #: js/messages.php:57 libraries/messages.inc.php:296 pmd_relation_new.php:31
1057 msgid "Error: relation already exists."
1058 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
1060 #: js/messages.php:58 libraries/messages.inc.php:298
1061 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1062 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
1064 #: js/messages.php:59 libraries/messages.inc.php:347
1065 #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:119
1066 msgid "General relation features"
1067 msgstr "Características xerais das relacións"
1069 #: js/messages.php:59 libraries/messages.inc.php:256
1070 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:108
1072 msgstr "Desactivado"
1074 #: js/messages.php:60 libraries/messages.inc.php:846
1075 msgid "Select referenced key"
1076 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1078 #: js/messages.php:61 libraries/messages.inc.php:844
1079 msgid "Select Foreign Key"
1080 msgstr "Escoller unha chave externa"
1082 #: js/messages.php:62 libraries/messages.inc.php:649
1083 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1084 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1086 #: js/messages.php:63 libraries/messages.inc.php:138 pmd_general.php:77
1087 #: tbl_relation.php:548
1088 msgid "Choose field to display"
1089 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1091 #. l10n: Display text for calendar close link
1092 #: js/messages.php:73
1098 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1099 #: js/messages.php:75
1105 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1106 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:2344
1107 #: libraries/common.lib.php:2347 libraries/display_tbl.lib.php:338
1108 #: libraries/messages.inc.php:539 server_binlog.php:205 server_binlog.php:207
1109 #: tbl_printview.php:424 tbl_structure.php:802
1113 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1114 #: js/messages.php:79
1120 #: js/messages.php:82
1126 #: js/messages.php:83
1130 #: js/messages.php:84
1136 #: js/messages.php:85
1142 #: js/messages.php:86
1146 #: js/messages.php:87
1152 #: js/messages.php:88
1158 #: js/messages.php:89
1164 #: js/messages.php:90
1168 #: js/messages.php:91
1174 #: js/messages.php:92
1178 #: js/messages.php:93
1182 #. l10n: Short month name
1183 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1555
1187 #. l10n: Short month name
1188 #: js/messages.php:99 libraries/common.lib.php:1557
1192 #. l10n: Short month name
1193 #: js/messages.php:101 libraries/common.lib.php:1559
1197 #. l10n: Short month name
1198 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1561
1202 #. l10n: Short month name
1203 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1563
1206 msgctxt "Short month name"
1210 #. l10n: Short month name
1211 #: js/messages.php:107 libraries/common.lib.php:1565
1215 #. l10n: Short month name
1216 #: js/messages.php:109 libraries/common.lib.php:1567
1220 #. l10n: Short month name
1221 #: js/messages.php:111 libraries/common.lib.php:1569
1225 #. l10n: Short month name
1226 #: js/messages.php:113 libraries/common.lib.php:1571
1230 #. l10n: Short month name
1231 #: js/messages.php:115 libraries/common.lib.php:1573
1235 #. l10n: Short month name
1236 #: js/messages.php:117 libraries/common.lib.php:1575
1240 #. l10n: Short month name
1241 #: js/messages.php:119 libraries/common.lib.php:1577
1245 #: js/messages.php:122
1251 #: js/messages.php:123
1257 #: js/messages.php:124
1263 #: js/messages.php:125
1267 #: js/messages.php:126
1271 #: js/messages.php:127
1277 #: js/messages.php:128
1281 #. l10n: Short week day name
1282 #: js/messages.php:132 libraries/common.lib.php:1580
1286 #. l10n: Short week day name
1287 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:1582
1291 #. l10n: Short week day name
1292 #: js/messages.php:136 libraries/common.lib.php:1584
1296 #. l10n: Short week day name
1297 #: js/messages.php:138 libraries/common.lib.php:1586
1301 #. l10n: Short week day name
1302 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1588
1306 #. l10n: Short week day name
1307 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1590
1311 #. l10n: Short week day name
1312 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1592
1316 #. l10n: Minimal week day name
1317 #: js/messages.php:148
1323 #. l10n: Minimal week day name
1324 #: js/messages.php:150
1330 #. l10n: Minimal week day name
1331 #: js/messages.php:152
1337 #. l10n: Minimal week day name
1338 #: js/messages.php:154
1344 #. l10n: Minimal week day name
1345 #: js/messages.php:156
1351 #. l10n: Minimal week day name
1352 #: js/messages.php:158
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:160
1365 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1366 #: js/messages.php:162
1372 #: js/messages.php:164
1376 #: js/messages.php:165
1382 #: js/messages.php:166
1384 #| msgid "per second"
1386 msgstr "por segundo"
1388 #: libraries/Config.class.php:1015 libraries/messages.inc.php:334
1390 msgstr "Tamaño da letra"
1392 #: libraries/File.class.php:344 libraries/File.class.php:432
1393 #: libraries/File.class.php:569 libraries/File.class.php:708
1394 #: libraries/messages.inc.php:1197
1395 msgid "Unknown error in file upload."
1396 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1398 #: libraries/File.class.php:414 libraries/messages.inc.php:1194
1399 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1401 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1404 #: libraries/File.class.php:417 libraries/messages.inc.php:1193
1406 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1409 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1412 #: libraries/File.class.php:420 libraries/messages.inc.php:1196
1413 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1414 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1416 #: libraries/File.class.php:423 libraries/messages.inc.php:1195
1417 msgid "Missing a temporary folder."
1418 msgstr "Falta un directorio temporal."
1420 #: libraries/File.class.php:426 libraries/messages.inc.php:1191
1421 msgid "Failed to write file to disk."
1422 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1424 #: libraries/File.class.php:429 libraries/messages.inc.php:1192
1425 msgid "File upload stopped by extension."
1426 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1428 #: libraries/File.class.php:908 libraries/messages.inc.php:315
1430 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1431 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1432 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1434 #: libraries/Index.class.php:428 libraries/messages.inc.php:550
1435 #: tbl_relation.php:529
1436 msgid "No index defined!"
1437 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1439 #: libraries/Index.class.php:433 libraries/messages.inc.php:407
1440 #: server_databases.php:132 tbl_tracking.php:316
1444 #: libraries/Index.class.php:444 libraries/messages.inc.php:1182
1445 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/tbl_properties.inc.php:519
1446 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
1447 #: tbl_structure.php:475 tbl_tracking.php:322
1451 #: libraries/Index.class.php:445 libraries/messages.inc.php:592
1452 #: tbl_tracking.php:323
1454 msgstr "Empaquetado"
1456 #: libraries/Index.class.php:447 libraries/messages.inc.php:127
1457 #: tbl_tracking.php:325
1459 msgstr "Cardinalidade"
1461 #: libraries/Index.class.php:450 libraries/messages.inc.php:158
1462 #: tbl_tracking.php:279 tbl_tracking.php:328
1466 #: libraries/Index.class.php:466 libraries/common.lib.php:616
1467 #: libraries/common.lib.php:1199 libraries/display_tbl.lib.php:1117
1468 #: libraries/import.lib.php:1087 libraries/import.lib.php:1111
1469 #: libraries/messages.inc.php:276 pdf_pages.php:280
1470 #: setup/frames/index.inc.php:124 setup/lib/messages.inc.php:352
1471 #: tbl_row_action.php:69
1475 #: libraries/Index.class.php:472 libraries/messages.inc.php:662
1476 msgid "The primary key has been dropped"
1477 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1479 #: libraries/Index.class.php:476 libraries/messages.inc.php:409
1481 msgid "Index %s has been dropped"
1482 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1484 #: libraries/Index.class.php:576 libraries/messages.inc.php:408
1487 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1490 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1493 #: libraries/List_Database.class.php:431 libraries/messages.inc.php:214
1494 #: libraries/server_links.inc.php:41 server_databases.php:88
1495 #: server_privileges.php:1621 setup/lib/messages.inc.php:110 test/theme.php:93
1497 msgstr "Bases de datos"
1499 #: libraries/Message.class.php:211 libraries/common.lib.php:581
1500 #: libraries/core.lib.php:234 libraries/core.lib.php:263
1501 #: libraries/import.lib.php:134 libraries/messages.inc.php:293
1502 #: pdf_schema.php:32 pdf_schema.php:232 tbl_change.php:1027
1503 #: tbl_operations.php:213 tbl_relation.php:290 view_operations.php:62
1505 msgstr "Houbo un erro"
1507 #: libraries/Message.class.php:282
1508 #, fuzzy, php-format
1509 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1510 msgid "%1$d row affected."
1511 msgid_plural "%1$d rows affected."
1512 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1513 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1515 #: libraries/Message.class.php:301
1516 #, fuzzy, php-format
1517 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1518 msgid "%1$d row deleted."
1519 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1520 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1521 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1523 #: libraries/Message.class.php:320
1524 #, fuzzy, php-format
1525 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1526 msgid "%1$d row inserted."
1527 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1528 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1529 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1531 #: libraries/StorageEngine.class.php:198 libraries/messages.inc.php:545
1533 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1535 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1538 #: libraries/StorageEngine.class.php:359 libraries/messages.inc.php:287
1540 msgid "%s is available on this MySQL server."
1541 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1543 #: libraries/StorageEngine.class.php:362 libraries/messages.inc.php:288
1545 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1546 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1548 #: libraries/StorageEngine.class.php:366 libraries/messages.inc.php:290
1550 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1551 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1553 #: libraries/Table.class.php:1019 libraries/messages.inc.php:439
1554 msgid "Invalid database"
1555 msgstr "A base de datos non é válida"
1557 #: libraries/Table.class.php:1033 libraries/messages.inc.php:446
1558 #: tbl_get_field.php:26
1559 msgid "Invalid table name"
1560 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1562 #: libraries/Table.class.php:1048 libraries/messages.inc.php:297
1564 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1565 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1567 #: libraries/Table.class.php:1132 libraries/messages.inc.php:750
1569 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1570 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1572 #: libraries/Theme.class.php:162 libraries/messages.inc.php:1095
1574 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1575 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1577 #: libraries/Theme.class.php:384 libraries/messages.inc.php:1093
1578 msgid "No preview available."
1579 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1581 #: libraries/Theme.class.php:387 libraries/messages.inc.php:1085
1585 #: libraries/Theme_Manager.class.php:115 libraries/messages.inc.php:1092
1587 msgid "Default theme %s not found!"
1588 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1590 #: libraries/Theme_Manager.class.php:153 libraries/messages.inc.php:1094
1592 msgid "Theme %s not found!"
1593 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1595 #: libraries/Theme_Manager.class.php:221 libraries/messages.inc.php:1096
1597 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1598 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1600 #: libraries/Theme_Manager.class.php:297 libraries/messages.inc.php:1097
1601 #: test/theme.php:161 themes.php:21 themes.php:41
1602 msgid "Theme / Style"
1603 msgstr "Tema / Estilo"
1605 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:77 libraries/messages.inc.php:168
1606 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1607 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1609 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:92
1610 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:219 libraries/auth/http.auth.lib.php:65
1611 #: libraries/messages.inc.php:1234 test/theme.php:152
1613 msgid "Welcome to %s"
1614 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1616 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:107
1619 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1620 "1$ssetup script%2$s to create one."
1622 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1623 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1625 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:116
1627 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1628 "connection. You should check the host, username and password in your "
1629 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1630 "the administrator of the MySQL server."
1632 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1633 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1634 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1635 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1637 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 libraries/messages.inc.php:484
1639 msgstr "Entrada (login)"
1641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248 libraries/messages.inc.php:655
1643 #: libraries/navigation_header.inc.php:93
1644 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1645 msgid "phpMyAdmin documentation"
1646 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:258
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259 libraries/messages.inc.php:488
1650 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1652 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:258 libraries/messages.inc.php:489
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:263 libraries/messages.inc.php:490
1661 msgstr "Nome de usuario:"
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:267 libraries/messages.inc.php:487
1665 msgstr "Contrasinal:"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:274 libraries/messages.inc.php:850
1668 msgid "Server Choice"
1669 msgstr "Escolla de servidor"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:320 libraries/header.inc.php:59
1672 #: libraries/messages.inc.php:173
1673 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1674 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:671
1677 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:181 libraries/messages.inc.php:485
1679 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1681 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:675
1684 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185 libraries/messages.inc.php:540
1686 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1688 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:685
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:687
1693 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:191 libraries/messages.inc.php:122
1694 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1695 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1697 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:70 libraries/messages.inc.php:1241
1698 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1699 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1701 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1702 #: libraries/messages.inc.php:1053
1704 msgid "File %s does not contain any key id"
1705 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1707 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1709 #: libraries/messages.inc.php:1052
1710 msgid "Hardware authentication failed"
1711 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1714 #: libraries/messages.inc.php:1054
1715 msgid "No valid authentication key plugged"
1716 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1718 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1719 #: libraries/messages.inc.php:1051
1720 msgid "Authenticating..."
1721 msgstr "A autenticar..."
1723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:689 libraries/messages.inc.php:1226
1725 msgstr "Ver a imaxe"
1727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:693 libraries/messages.inc.php:648
1729 msgstr "Reproducir o son"
1731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:698 libraries/messages.inc.php:1228
1733 msgstr "Ver o vídeo"
1735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:702 libraries/messages.inc.php:265
1736 msgid "Download file"
1737 msgstr "Descargar o ficheiro"
1739 #: libraries/charset_conversion.lib.php:17 libraries/messages.inc.php:124
1741 "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset conversion. "
1742 "Either configure PHP to enable these extensions or disable charset "
1743 "conversion in phpMyAdmin."
1745 "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
1746 "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
1747 "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
1749 #: libraries/charset_conversion.lib.php:79
1750 #: libraries/charset_conversion.lib.php:90
1751 #: libraries/charset_conversion.lib.php:109 libraries/messages.inc.php:126
1753 "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although the "
1754 "necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP configuration."
1756 "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
1757 "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
1759 #: libraries/common.inc.php:583 libraries/messages.inc.php:166
1761 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1762 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1763 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1764 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1765 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1768 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1769 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1770 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1771 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1772 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1773 "páxina en branco é que todo está ben."
1775 #: libraries/common.inc.php:594
1776 #, fuzzy, php-format
1777 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1778 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1779 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1781 #: libraries/common.inc.php:599 libraries/messages.inc.php:656
1783 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1784 "configuration file!"
1786 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1787 "ficheiro de configuración."
1789 #: libraries/common.inc.php:629
1790 #, fuzzy, php-format
1791 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1792 msgid "Invalid server index: %s"
1793 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1795 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/messages.inc.php:444
1797 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1799 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1801 #: libraries/common.inc.php:645 libraries/header.inc.php:96
1802 #: libraries/messages.inc.php:852 libraries/select_server.lib.php:41
1803 #: libraries/select_server.lib.php:47 main.php:185 test/theme.php:57
1807 #: libraries/common.inc.php:823 libraries/messages.inc.php:433
1808 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1809 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1811 #: libraries/common.inc.php:926 libraries/messages.inc.php:1190
1813 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1814 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1816 #: libraries/common.lib.php:147 libraries/messages.inc.php:495
1819 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
1821 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1822 #: libraries/common.lib.php:411
1824 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1828 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1829 #: libraries/common.lib.php:415
1831 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1835 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:430
1836 #: libraries/common.lib.php:432 libraries/common.lib.php:448
1837 #: libraries/common.lib.php:450 libraries/dbg/setup.php:25
1838 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/messages.inc.php:263
1839 #: libraries/relation.lib.php:97 libraries/sql_query_form.lib.php:451
1840 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 main.php:229 pdf_pages.php:37
1841 #: pdf_pages.php:43 pdf_pages.php:49 pdf_pages.php:54
1842 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:124
1843 msgid "Documentation"
1844 msgstr "Documentación"
1846 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/header_printview.inc.php:61
1847 #: libraries/messages.inc.php:1019 server_processlist.php:60
1848 #: server_status.php:247
1852 #: libraries/common.lib.php:634 libraries/messages.inc.php:534
1853 msgid "MySQL said: "
1854 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
1856 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/messages.inc.php:72
1857 #: pdf_schema.php:241 user_password.php:115
1861 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/messages.inc.php:305
1862 #: setup/lib/messages.inc.php:353
1864 msgstr "Explicar SQL"
1866 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/messages.inc.php:547
1867 msgid "Skip Explain SQL"
1868 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
1870 #: libraries/common.lib.php:1212 libraries/messages.inc.php:559
1871 msgid "Without PHP Code"
1872 msgstr "sen código PHP"
1874 #: libraries/common.lib.php:1215 libraries/messages.inc.php:645
1875 #: setup/lib/messages.inc.php:355
1876 msgid "Create PHP Code"
1877 msgstr "Crear código PHP"
1879 #: libraries/common.lib.php:1233 libraries/messages.inc.php:733
1880 #: server_status.php:341 setup/lib/messages.inc.php:354
1884 #: libraries/common.lib.php:1242 libraries/messages.inc.php:571
1885 msgid "Skip Validate SQL"
1886 msgstr "Omitir a validacion de"
1888 #: libraries/common.lib.php:1245 libraries/messages.inc.php:1216
1889 #: setup/lib/messages.inc.php:356 sql.php:518
1890 msgid "Validate SQL"
1891 msgstr "Validar o SQL"
1893 #: libraries/common.lib.php:1276
1894 msgid "Inline edit of this query"
1897 #: libraries/common.lib.php:1278
1903 #: libraries/common.lib.php:1332 libraries/common.lib.php:1347
1904 #: libraries/messages.inc.php:709
1906 msgstr "Análise do desempeño"
1908 #: libraries/common.lib.php:1351 libraries/messages.inc.php:1104
1909 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28 server_processlist.php:58
1913 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1914 #: libraries/common.lib.php:1379
1918 #: libraries/common.lib.php:1379
1922 #: libraries/common.lib.php:1379
1926 #: libraries/common.lib.php:1379
1930 #: libraries/common.lib.php:1379
1934 #: libraries/common.lib.php:1379
1938 #: libraries/common.lib.php:1379
1942 #. l10n: Thousands separator
1943 #: libraries/common.lib.php:1417
1947 #. l10n: Decimal separator
1948 #: libraries/common.lib.php:1419
1952 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1953 #: libraries/common.lib.php:1596
1954 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:28
1955 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1956 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
1958 #: libraries/common.lib.php:1898
1960 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1961 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
1963 #: libraries/common.lib.php:2313 libraries/common.lib.php:2316
1964 #: libraries/display_tbl.lib.php:290 libraries/messages.inc.php:660
1965 #: server_status.php:608
1969 #: libraries/common.lib.php:2314 libraries/common.lib.php:2317
1970 #: libraries/display_tbl.lib.php:291 libraries/messages.inc.php:661
1971 #: server_binlog.php:168 server_binlog.php:170
1975 #: libraries/common.lib.php:2345 libraries/common.lib.php:2348
1976 #: libraries/display_tbl.lib.php:353 libraries/messages.inc.php:285
1980 #: libraries/common.lib.php:2421 libraries/messages.inc.php:451
1982 msgid "Jump to database "%s"."
1983 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
1985 #: libraries/common.lib.php:2441 libraries/messages.inc.php:457
1987 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1988 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
1990 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
1991 #: libraries/db_links.inc.php:68 libraries/export/sql.php:25
1992 #: libraries/import/sql.php:18 libraries/messages.inc.php:1021
1993 #: libraries/server_links.inc.php:45 libraries/tbl_links.inc.php:60
1994 #: querywindow.php:99 test/theme.php:97
1998 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/db_links.inc.php:104
1999 #: libraries/messages.inc.php:583 libraries/tbl_links.inc.php:95
2000 #: libraries/tbl_links.inc.php:117 view_operations.php:89
2004 #: libraries/core.lib.php:286 libraries/dbg/setup.php:22
2005 #: libraries/messages.inc.php:123
2008 "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
2009 "extension. Please check your PHP configuration."
2011 "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
2013 #: libraries/db_events.inc.php:20 libraries/db_events.inc.php:22
2014 #: libraries/export/sql.php:416 libraries/messages.inc.php:302
2016 msgstr "Acontecementos"
2018 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
2019 #: libraries/display_create_table.lib.php:53 libraries/messages.inc.php:537
2020 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:27 setup/frames/index.inc.php:112
2024 #: libraries/db_links.inc.php:45 libraries/messages.inc.php:212
2026 msgid "Database %s has been dropped."
2027 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
2029 #: libraries/db_links.inc.php:57 libraries/db_links.inc.php:58
2030 #: libraries/db_links.inc.php:59 libraries/messages.inc.php:230
2031 msgid "Database seems to be empty!"
2032 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
2034 #: libraries/db_links.inc.php:81 libraries/messages.inc.php:1148
2035 #: libraries/relation.lib.php:155 libraries/tbl_links.inc.php:69
2039 #: libraries/db_links.inc.php:86 libraries/messages.inc.php:715
2041 msgstr "Procurar cun exemplo"
2043 #: libraries/db_links.inc.php:91 libraries/messages.inc.php:249
2044 #: libraries/relation.lib.php:151
2048 #: libraries/db_links.inc.php:98 libraries/messages.inc.php:393
2049 #: libraries/server_links.inc.php:88 libraries/tbl_links.inc.php:91
2050 #: pmd_pdf.php:84 pmd_pdf.php:110 setup/frames/menu.inc.php:21
2054 #: libraries/db_links.inc.php:111 libraries/messages.inc.php:705
2055 #: libraries/server_links.inc.php:66 server_privileges.php:72
2056 #: server_privileges.php:1683 server_privileges.php:2032 test/theme.php:117
2058 msgstr "Privilexios"
2060 #: libraries/db_routines.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:32
2061 #: libraries/messages.inc.php:808
2065 #: libraries/db_routines.inc.php:43 libraries/messages.inc.php:807
2067 msgstr "Tipo de retorno"
2069 #: libraries/db_structure.lib.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:1848
2070 #: libraries/messages.inc.php:61
2072 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
2074 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
2076 #: libraries/db_structure.lib.php:69 libraries/messages.inc.php:589
2077 #: server_databases.php:142 tbl_printview.php:336 tbl_structure.php:683
2079 msgstr "De máis (Overhead)"
2081 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:112 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:124
2082 #: libraries/messages.inc.php:172
2083 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
2085 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
2087 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:355
2088 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:410 libraries/messages.inc.php:851
2089 msgid "The server is not responding"
2090 msgstr "O servidor non está a responder"
2092 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:410
2093 #: libraries/messages.inc.php:1006
2094 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
2096 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
2098 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:362 libraries/messages.inc.php:251
2099 #: tbl_structure.php:609
2101 msgstr "Detalles..."
2103 #: libraries/display_change_password.lib.php:30 libraries/messages.inc.php:139
2104 #: main.php:91 user_password.php:111 user_password.php:129
2105 msgid "Change password"
2106 msgstr "Trocar o contrasinal"
2108 #: libraries/display_change_password.lib.php:35 libraries/messages.inc.php:557
2109 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 server_privileges.php:768
2111 msgstr "Sen contrasinal"
2113 #: libraries/display_change_password.lib.php:41 libraries/messages.inc.php:606
2114 #: libraries/replication_gui.lib.php:59 libraries/replication_gui.lib.php:60
2115 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 libraries/replication_gui.lib.php:335
2116 #: libraries/replication_gui.lib.php:345 server_privileges.php:757
2117 #: server_privileges.php:761 server_privileges.php:772
2118 #: server_privileges.php:1499 server_synchronize.php:1175
2120 msgstr "Contrasinal"
2122 #: libraries/display_change_password.lib.php:46 libraries/messages.inc.php:802
2123 #: libraries/replication_gui.lib.php:349 libraries/replication_gui.lib.php:352
2124 #: server_privileges.php:776 server_privileges.php:779
2128 #: libraries/display_change_password.lib.php:52 libraries/messages.inc.php:604
2129 msgid "Password Hashing"
2130 msgstr "Hash do contrasinal"
2132 #: libraries/display_change_password.lib.php:66
2134 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
2135 msgid "MySQL 4.0 compatible"
2136 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
2138 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 libraries/messages.inc.php:349
2139 #: libraries/replication_gui.lib.php:356 server_privileges.php:783
2140 msgid "Generate Password"
2141 msgstr "Xerar un contrasinal"
2143 #: libraries/display_change_password.lib.php:75 libraries/messages.inc.php:348
2144 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 server_privileges.php:786
2148 #: libraries/display_create_database.lib.php:22
2149 #: libraries/display_create_database.lib.php:36 libraries/messages.inc.php:185
2150 msgid "Create new database"
2151 msgstr "Crear unha base de datos nova"
2153 #: libraries/display_create_database.lib.php:30 libraries/messages.inc.php:181
2157 #: libraries/display_create_database.lib.php:40 libraries/messages.inc.php:560
2158 #: server_privileges.php:74 server_privileges.php:1388
2159 #: server_replication.php:35
2160 msgid "No Privileges"
2161 msgstr "Sen privilexios"
2163 #: libraries/display_create_table.lib.php:41 libraries/messages.inc.php:441
2164 msgid "Table must have at least one field."
2165 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
2167 #: libraries/display_create_table.lib.php:48 libraries/messages.inc.php:186
2169 msgid "Create table on database %s"
2170 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
2172 #: libraries/display_create_table.lib.php:57 libraries/messages.inc.php:573
2173 msgid "Number of fields"
2174 msgstr "Número de campos"
2176 #: libraries/display_export.lib.php:42 libraries/messages.inc.php:120
2177 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
2179 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
2181 #: libraries/display_export.lib.php:107 libraries/messages.inc.php:273
2183 msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
2184 msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
2186 #: libraries/display_export.lib.php:115 libraries/messages.inc.php:270
2187 msgid "Dump all rows"
2188 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
2190 #: libraries/display_export.lib.php:125 libraries/messages.inc.php:848
2191 #: setup/lib/messages.inc.php:82
2192 msgid "Save as file"
2193 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2195 #: libraries/display_export.lib.php:134 libraries/messages.inc.php:824
2197 msgid "Save on server in %s directory"
2198 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
2200 #: libraries/display_export.lib.php:142 libraries/messages.inc.php:590
2201 #: setup/lib/messages.inc.php:90
2202 msgid "Overwrite existing file(s)"
2203 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2205 #: libraries/display_export.lib.php:148 libraries/messages.inc.php:326
2206 msgid "File name template"
2207 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
2209 #: libraries/display_export.lib.php:152 libraries/messages.inc.php:323
2211 msgstr "nome do servidor"
2213 #: libraries/display_export.lib.php:155 libraries/messages.inc.php:322
2214 msgid "database name"
2215 msgstr "nome da base de datos"
2217 #: libraries/display_export.lib.php:158 libraries/messages.inc.php:324
2219 msgstr "nome da táboa"
2221 #: libraries/display_export.lib.php:162 libraries/messages.inc.php:325
2224 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
2225 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
2226 "3$s. Other text will be kept as is."
2228 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
2229 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
2230 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
2232 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/messages.inc.php:327
2233 msgid "remember template"
2234 msgstr "lembrar o modelo"
2236 #: libraries/display_export.lib.php:210 libraries/display_import.lib.php:178
2237 #: libraries/display_import.lib.php:191 libraries/messages.inc.php:141
2238 #: libraries/sql_query_form.lib.php:549
2239 msgid "Character set of the file:"
2240 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
2242 #: libraries/display_export.lib.php:235 libraries/messages.inc.php:162
2243 #: setup/lib/messages.inc.php:84
2247 #: libraries/display_export.lib.php:240 libraries/display_import.lib.php:197
2248 #: libraries/display_import.lib.php:210 libraries/display_tbl.lib.php:530
2249 #: libraries/export/sql.php:869 libraries/messages.inc.php:554
2250 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 server_privileges.php:1836
2251 #: server_processlist.php:75
2255 #: libraries/display_export.lib.php:247
2257 #| msgid "\"zipped\""
2259 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
2261 #: libraries/display_export.lib.php:253
2263 #| msgid "\"gzipped\""
2265 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
2267 #: libraries/display_export.lib.php:259
2269 #| msgid "\"bzipped\""
2271 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
2273 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/export/sql.php:44
2274 #: libraries/import/sql.php:32 libraries/messages.inc.php:1014
2275 msgid "SQL compatibility mode"
2276 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2278 #: libraries/display_import.lib.php:67 libraries/messages.inc.php:394
2280 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
2281 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
2284 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
2285 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
2286 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
2288 #: libraries/display_import.lib.php:77 libraries/messages.inc.php:402
2289 msgid "The file is being processed, please be patient."
2290 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
2292 #: libraries/display_import.lib.php:99 libraries/messages.inc.php:404
2294 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
2297 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
2298 "están dispoñíbeis."
2300 #: libraries/display_import.lib.php:126 libraries/messages.inc.php:329
2301 msgid "File to import"
2302 msgstr "Ficheiro a importar"
2304 #: libraries/display_import.lib.php:137 libraries/messages.inc.php:482
2305 #: libraries/sql_query_form.lib.php:524
2306 msgid "Location of the text file"
2307 msgstr "Localización do arquivo de texto"
2309 #: libraries/display_import.lib.php:148 libraries/messages.inc.php:1199
2310 msgid "File uploads are not allowed on this server."
2311 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
2313 #: libraries/display_import.lib.php:163 libraries/messages.inc.php:1231
2314 #: libraries/sql_query_form.lib.php:533 tbl_change.php:1028
2315 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2316 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2318 #: libraries/display_import.lib.php:166 libraries/messages.inc.php:1232
2319 #: libraries/sql_query_form.lib.php:536 tbl_change.php:1031
2320 msgid "web server upload directory"
2321 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2323 #: libraries/display_import.lib.php:212 libraries/messages.inc.php:163
2325 msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
2326 msgstr "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
2328 #: libraries/display_import.lib.php:219 libraries/messages.inc.php:596
2329 msgid "Partial import"
2330 msgstr "Importación parcial"
2332 #: libraries/display_import.lib.php:225 libraries/messages.inc.php:1101
2335 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
2337 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
2338 "continuará desde a posición %d."
2340 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/messages.inc.php:47
2342 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
2343 "to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, "
2344 "however it can break transactions."
2346 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
2347 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
2348 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
2350 #: libraries/display_import.lib.php:239 libraries/messages.inc.php:1000
2351 #: setup/lib/messages.inc.php:161
2352 msgid "Number of records (queries) to skip from start"
2353 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
2355 #: libraries/display_import.lib.php:255 libraries/messages.inc.php:392
2356 #: setup/lib/messages.inc.php:160
2357 msgid "Format of imported file"
2358 msgstr "Formato do ficheiro importado"
2360 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45
2361 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46 libraries/messages.inc.php:461
2362 #: setup/frames/index.inc.php:70
2366 #: libraries/display_tbl.lib.php:304 libraries/messages.inc.php:443
2368 msgid "%d is not valid row number."
2369 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
2371 #: libraries/display_tbl.lib.php:310 libraries/messages.inc.php:810
2372 msgid "row(s) starting from record #"
2373 msgstr "fileiras, a comezar pola"
2375 #: libraries/display_tbl.lib.php:316 libraries/messages.inc.php:813
2379 #: libraries/display_tbl.lib.php:317 libraries/messages.inc.php:812
2380 msgid "horizontal (rotated headers)"
2381 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
2383 #: libraries/display_tbl.lib.php:318 libraries/messages.inc.php:815
2387 #: libraries/display_tbl.lib.php:324 libraries/messages.inc.php:814
2389 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
2390 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
2392 #: libraries/display_tbl.lib.php:346 libraries/messages.inc.php:491
2393 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
2394 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
2396 #: libraries/display_tbl.lib.php:512 libraries/messages.inc.php:1008
2398 msgstr "Ordenar pola chave"
2400 #: libraries/display_tbl.lib.php:555 libraries/export/codegen.php:39
2401 #: libraries/export/csv.php:30 libraries/export/excel.php:35
2402 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:28
2403 #: libraries/export/mediawiki.php:21 libraries/export/ods.php:27
2404 #: libraries/export/odt.php:27 libraries/export/pdf.php:27
2405 #: libraries/export/php_array.php:25 libraries/export/sql.php:35
2406 #: libraries/export/texytext.php:37 libraries/export/xls.php:27
2407 #: libraries/export/xlsx.php:27 libraries/export/xml.php:24
2408 #: libraries/export/yaml.php:28 libraries/import.lib.php:1082
2409 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import/csv.php:32
2410 #: libraries/import/docsql.php:34 libraries/import/ldi.php:47
2411 #: libraries/import/ods.php:30 libraries/import/sql.php:20
2412 #: libraries/import/xls.php:26 libraries/import/xlsx.php:26
2413 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/messages.inc.php:587
2414 #: tbl_select.php:267 tbl_structure.php:754
2418 #: libraries/display_tbl.lib.php:560 libraries/display_tbl.lib.php:570
2419 #: libraries/messages.inc.php:597
2420 msgid "Partial Texts"
2421 msgstr "Textos parciais"
2423 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/display_tbl.lib.php:574
2424 #: libraries/messages.inc.php:342
2426 msgstr "Textos completos"
2428 #: libraries/display_tbl.lib.php:587 libraries/messages.inc.php:735
2429 msgid "Relational key"
2430 msgstr "Chave relacional"
2432 #: libraries/display_tbl.lib.php:588 libraries/messages.inc.php:734
2433 msgid "Relational display field"
2434 msgstr "Campo de exhibición relacional"
2436 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/messages.inc.php:868
2437 msgid "Show binary contents"
2438 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
2440 #: libraries/display_tbl.lib.php:597 libraries/messages.inc.php:869
2441 msgid "Show BLOB contents"
2442 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
2444 #: libraries/display_tbl.lib.php:599 libraries/messages.inc.php:867
2445 msgid "Show binary contents as HEX"
2446 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2448 #: libraries/display_tbl.lib.php:607 libraries/messages.inc.php:371
2449 #: pmd_general.php:141 tbl_change.php:314 tbl_change.php:320
2453 #: libraries/display_tbl.lib.php:607 libraries/messages.inc.php:504
2454 #: libraries/relation.lib.php:135 libraries/tbl_properties.inc.php:144
2455 #: transformation_overview.php:47
2456 msgid "Browser transformation"
2457 msgstr "Transformación do navegador"
2459 #: libraries/display_tbl.lib.php:1126 libraries/display_tbl.lib.php:1130
2460 #: libraries/display_tbl.lib.php:1132 libraries/messages.inc.php:304
2461 msgid "Execute bookmarked query"
2462 msgstr "Efectuar a procura gardada"
2464 #: libraries/display_tbl.lib.php:1145 libraries/display_tbl.lib.php:1157
2465 #: libraries/messages.inc.php:240
2466 msgid "The row has been deleted"
2467 msgstr "Eliminouse o rexistro"
2469 #: libraries/display_tbl.lib.php:1184 libraries/display_tbl.lib.php:2056
2470 #: libraries/messages.inc.php:456 server_processlist.php:71
2471 #: tbl_row_action.php:64
2473 msgstr "Matar (kill)"
2475 #: libraries/display_tbl.lib.php:1934 libraries/messages.inc.php:845
2479 #: libraries/display_tbl.lib.php:1952 libraries/messages.inc.php:877
2480 msgid "Showing rows"
2481 msgstr "A mostrar rexistros "
2483 #: libraries/display_tbl.lib.php:1962 libraries/messages.inc.php:1109
2487 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970 libraries/messages.inc.php:723
2490 msgid "Query took %01.4f sec"
2491 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
2493 #: libraries/display_tbl.lib.php:2089 libraries/messages.inc.php:131
2494 #: libraries/mult_submits.inc.php:113 querywindow.php:125 querywindow.php:129
2495 #: querywindow.php:132 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:150
2496 #: tbl_structure.php:471
2500 #: libraries/display_tbl.lib.php:2159 libraries/messages.inc.php:720
2501 msgid "Query results operations"
2502 msgstr "Operacións de resultados da procura"
2504 #: libraries/display_tbl.lib.php:2187 libraries/messages.inc.php:667
2505 msgid "Print view (with full texts)"
2506 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
2508 #: libraries/display_tbl.lib.php:2361 libraries/messages.inc.php:478
2509 msgid "Link not found"
2510 msgstr "Non se atopou o vínculo"
2512 #: libraries/engines/bdb.lib.php:21 libraries/messages.inc.php:1220
2514 msgid "Version information"
2515 msgstr "Información sobre a versión"
2517 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 libraries/messages.inc.php:419
2518 msgid "Data home directory"
2519 msgstr "Directorio base dos datos"
2521 #: libraries/engines/innodb.lib.php:31 libraries/messages.inc.php:420
2522 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
2524 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
2527 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34 libraries/messages.inc.php:418
2529 msgstr "Ficheiros de datos"
2531 #: libraries/engines/innodb.lib.php:37 libraries/messages.inc.php:414
2532 msgid "Autoextend increment"
2533 msgstr "Incremento de Autoextend"
2535 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38 libraries/messages.inc.php:415
2537 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
2538 "when it becomes full."
2540 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
2543 #: libraries/engines/innodb.lib.php:42 libraries/messages.inc.php:416
2544 msgid "Buffer pool size"
2545 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
2547 #: libraries/engines/innodb.lib.php:43 libraries/messages.inc.php:417
2549 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
2552 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
2553 "datos e índices das súas táboas."
2555 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144 libraries/messages.inc.php:108
2557 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
2559 #: libraries/engines/innodb.lib.php:145 libraries/messages.inc.php:422
2560 #: server_status.php:306
2561 msgid "InnoDB Status"
2562 msgstr "Estado de InnoDB"
2564 #: libraries/engines/innodb.lib.php:189 libraries/messages.inc.php:109
2565 msgid "Buffer Pool Usage"
2566 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
2568 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194 libraries/messages.inc.php:1110
2569 #: server_databases.php:137 server_databases.php:305 server_status.php:414
2570 #: server_status.php:475 server_status.php:496 tbl_printview.php:351
2571 #: tbl_structure.php:697
2575 #: libraries/engines/innodb.lib.php:197 libraries/messages.inc.php:421
2579 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206 libraries/messages.inc.php:339
2581 msgstr "Páxinas libres"
2583 #: libraries/engines/innodb.lib.php:212 libraries/messages.inc.php:255
2585 msgstr "Páxinas suxas"
2587 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218 libraries/messages.inc.php:226
2588 msgid "Pages containing data"
2589 msgstr "Páxinas con datos"
2591 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224 libraries/messages.inc.php:594
2592 msgid "Pages to be flushed"
2593 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
2595 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230 libraries/messages.inc.php:115
2597 msgstr "Páxinas ocupadas"
2599 #: libraries/engines/innodb.lib.php:239 libraries/messages.inc.php:463
2600 msgid "Latched pages"
2601 msgstr "Páxinas fechadas"
2603 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250 libraries/messages.inc.php:107
2604 msgid "Buffer Pool Activity"
2605 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
2607 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254 libraries/messages.inc.php:727
2608 msgid "Read requests"
2609 msgstr "Peticións de lectura"
2611 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260 libraries/messages.inc.php:1240
2612 msgid "Write requests"
2613 msgstr "Peticións de escrita"
2615 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266 libraries/messages.inc.php:111
2617 msgstr "Houbo fallos de lectura"
2619 #: libraries/engines/innodb.lib.php:272 libraries/messages.inc.php:113
2621 msgstr "Esperas para escribir"
2623 #: libraries/engines/innodb.lib.php:278 libraries/messages.inc.php:110
2624 msgid "Read misses in %"
2625 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
2627 #: libraries/engines/innodb.lib.php:286 libraries/messages.inc.php:112
2628 msgid "Write waits in %"
2629 msgstr "Esperas para escribir en %"
2631 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23 libraries/messages.inc.php:518
2632 msgid "Data pointer size"
2633 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
2635 #: libraries/engines/myisam.lib.php:24 libraries/messages.inc.php:519
2637 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
2638 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
2640 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
2641 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
2643 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28 libraries/messages.inc.php:524
2644 msgid "Automatic recovery mode"
2645 msgstr "Modo de recuperación automática"
2647 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29 libraries/messages.inc.php:525
2649 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
2650 "myisam-recover server startup option."
2652 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
2653 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
2655 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32 libraries/messages.inc.php:523
2656 msgid "Maximum size for temporary sort files"
2657 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
2659 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33 libraries/messages.inc.php:522
2661 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
2662 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
2665 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
2666 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
2667 "LOAD DATA INFILE)."
2669 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37 libraries/messages.inc.php:521
2670 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
2671 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
2673 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38 libraries/messages.inc.php:520
2675 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
2676 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
2679 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
2680 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
2681 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
2683 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42 libraries/messages.inc.php:527
2684 msgid "Repair threads"
2685 msgstr "Reparar os fíos"
2687 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43 libraries/messages.inc.php:526
2689 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
2690 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
2692 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
2693 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
2695 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47 libraries/messages.inc.php:529
2696 msgid "Sort buffer size"
2697 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
2699 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48 libraries/messages.inc.php:528
2701 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
2702 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2704 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
2705 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
2708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23 libraries/messages.inc.php:616
2709 msgid "Index cache size"
2710 msgstr "Tamaño da caché do índice"
2712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:24 libraries/messages.inc.php:615
2714 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
2715 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
2717 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
2718 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
2719 "páxinas de índice.."
2721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28 libraries/messages.inc.php:626
2722 msgid "Record cache size"
2723 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
2725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29 libraries/messages.inc.php:625
2727 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
2728 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
2729 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
2731 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
2732 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
2733 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
2734 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
2736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33 libraries/messages.inc.php:620
2737 msgid "Log cache size"
2738 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
2740 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34 libraries/messages.inc.php:619
2742 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
2743 "transaction log data. The default is 16MB."
2745 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
2746 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
2749 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38 libraries/messages.inc.php:624
2750 msgid "Log file threshold"
2751 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
2753 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39 libraries/messages.inc.php:623
2755 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
2756 "default value is 16MB."
2758 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
2759 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
2761 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43 libraries/messages.inc.php:630
2762 msgid "Transaction buffer size"
2763 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
2765 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44 libraries/messages.inc.php:629
2767 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
2768 "buffers of this size). The default is 1MB."
2770 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
2771 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
2773 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48 libraries/messages.inc.php:607
2774 msgid "Checkpoint frequency"
2775 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
2777 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49 libraries/messages.inc.php:608
2779 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
2780 "performed. The default value is 24MB."
2782 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
2783 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
2785 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53 libraries/messages.inc.php:611
2786 msgid "Data log threshold"
2787 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
2789 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54 libraries/messages.inc.php:612
2791 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
2792 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
2793 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
2794 "that can be stored in the database."
2796 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
2797 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
2798 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
2799 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
2802 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58 libraries/messages.inc.php:614
2803 msgid "Garbage threshold"
2804 msgstr "Limiar do lixo"
2806 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59 libraries/messages.inc.php:613
2808 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
2809 "a value between 1 and 99. The default is 50."
2811 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
2812 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
2814 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63 libraries/messages.inc.php:618
2815 msgid "Log buffer size"
2816 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
2818 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64 libraries/messages.inc.php:617
2820 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
2821 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
2822 "required to write a data log."
2824 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
2825 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
2826 "escribir un rexistro de datos."
2828 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68 libraries/messages.inc.php:609
2829 msgid "Data file grow size"
2830 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
2832 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69 libraries/messages.inc.php:610
2833 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
2834 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
2836 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73 libraries/messages.inc.php:628
2837 msgid "Row file grow size"
2838 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
2840 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74 libraries/messages.inc.php:627
2841 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
2842 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
2844 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78 libraries/messages.inc.php:622
2845 msgid "Log file count"
2846 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
2848 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79 libraries/messages.inc.php:621
2850 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
2851 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
2852 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
2855 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
2856 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
2857 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
2858 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
2860 #: libraries/export/codegen.php:37 libraries/messages.inc.php:337
2861 #: setup/lib/messages.inc.php:88 tbl_printview.php:376 tbl_structure.php:738
2865 #: libraries/export/csv.php:17 libraries/import/csv.php:22
2866 #: libraries/messages.inc.php:200
2870 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
2871 #: libraries/import/csv.php:59 libraries/import/ldi.php:40
2872 #: libraries/messages.inc.php:319
2873 msgid "Fields terminated by"
2874 msgstr "Os campos rematan por"
2876 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
2877 #: libraries/import/csv.php:71 libraries/import/ldi.php:41
2878 #: libraries/messages.inc.php:316
2879 msgid "Fields enclosed by"
2880 msgstr "Os campos delimítanse con"
2882 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
2883 #: libraries/import/csv.php:75 libraries/import/ldi.php:42
2884 #: libraries/messages.inc.php:317
2885 msgid "Fields escaped by"
2886 msgstr "Os campos escápanse con"
2888 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
2889 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/ldi.php:43
2890 #: libraries/messages.inc.php:477
2891 msgid "Lines terminated by"
2892 msgstr "As liñas rematan por"
2894 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
2895 #: libraries/export/htmlword.php:25 libraries/export/latex.php:65
2896 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:52
2897 #: libraries/export/texytext.php:31 libraries/export/xls.php:23
2898 #: libraries/export/xlsx.php:23 libraries/messages.inc.php:755
2899 msgid "Replace NULL by"
2900 msgstr "Substituír NULL por "
2902 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
2903 #: libraries/messages.inc.php:746
2904 msgid "Remove CRLF characters within fields"
2905 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2907 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/export/excel.php:24
2908 #: libraries/export/htmlword.php:26 libraries/export/latex.php:57
2909 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:50
2910 #: libraries/export/texytext.php:34 libraries/export/xls.php:24
2911 #: libraries/export/xlsx.php:24 libraries/messages.inc.php:711
2912 msgid "Put fields names in the first row"
2913 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2915 #: libraries/export/excel.php:18 libraries/messages.inc.php:1038
2916 msgid "CSV for MS Excel"
2917 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
2919 #: libraries/export/excel.php:32 libraries/messages.inc.php:303
2920 msgid "Excel edition"
2921 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2923 #: libraries/export/htmlword.php:18 libraries/messages.inc.php:379
2924 msgid "Microsoft Word 2000"
2925 msgstr "Microsoft Word 2000"
2927 #: libraries/export/htmlword.php:24 libraries/export/latex.php:55
2928 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/odt.php:48
2929 #: libraries/export/sql.php:107 libraries/export/sql.php:869
2930 #: libraries/export/texytext.php:27 libraries/messages.inc.php:222
2931 #: server_databases.php:127 server_privileges.php:537
2932 #: server_replication.php:316 tbl_printview.php:317 tbl_structure.php:666
2936 #: libraries/export/htmlword.php:132 libraries/export/odt.php:168
2937 #: libraries/export/sql.php:882 libraries/export/texytext.php:130
2938 #: libraries/messages.inc.php:271
2939 msgid "Dumping data for table"
2940 msgstr "A extraer datos da táboa"
2942 #: libraries/export/htmlword.php:185 libraries/export/odt.php:238
2943 #: libraries/export/sql.php:786 libraries/export/texytext.php:177
2944 #: libraries/messages.inc.php:1082
2945 msgid "Table structure for table"
2946 msgstr "Estrutura da táboa"
2948 #: libraries/export/latex.php:22 libraries/messages.inc.php:470
2952 #: libraries/export/latex.php:26 libraries/messages.inc.php:468
2953 msgid "Include table caption"
2954 msgstr "Incluír o título da táboa"
2956 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/latex.php:59
2957 #: libraries/messages.inc.php:464
2958 msgid "Table caption"
2959 msgstr "Título da táboa"
2961 #: libraries/export/latex.php:37 libraries/export/latex.php:61
2962 #: libraries/messages.inc.php:466
2963 msgid "Continued table caption"
2964 msgstr "Título da táboa continuado"
2966 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/latex.php:63
2967 #: libraries/messages.inc.php:469
2969 msgstr "Chave da etiqueta"
2971 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:35
2972 #: libraries/export/sql.php:92 libraries/messages.inc.php:740
2973 #: tbl_relation.php:399
2977 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:41
2978 #: libraries/export/odt.php:318 libraries/export/sql.php:96
2979 #: libraries/messages.inc.php:502 libraries/tbl_properties.inc.php:143
2983 #: libraries/export/latex.php:125 libraries/export/sql.php:233
2984 #: libraries/export/xml.php:102 libraries/header_printview.inc.php:57
2985 #: libraries/messages.inc.php:377 libraries/replication_gui.lib.php:63
2986 #: libraries/replication_gui.lib.php:170 libraries/replication_gui.lib.php:265
2987 #: libraries/replication_gui.lib.php:268 libraries/replication_gui.lib.php:325
2988 #: server_privileges.php:692 server_privileges.php:695
2989 #: server_privileges.php:751 server_privileges.php:1498
2990 #: server_privileges.php:2030 server_processlist.php:55
2991 #: server_synchronize.php:1159
2995 #: libraries/export/latex.php:130 libraries/export/sql.php:234
2996 #: libraries/export/xml.php:107 libraries/header_printview.inc.php:59
2997 #: libraries/messages.inc.php:350
2998 msgid "Generation Time"
3001 #: libraries/export/latex.php:131 libraries/export/sql.php:236
3002 #: libraries/export/xml.php:108 libraries/messages.inc.php:860 main.php:186
3003 msgid "Server version"
3004 msgstr "Versión do servidor"
3006 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:237
3007 #: libraries/export/xml.php:109 libraries/messages.inc.php:647
3009 msgstr "Versión do PHP"
3011 #: libraries/export/mediawiki.php:15 libraries/messages.inc.php:498
3012 msgid "MediaWiki Table"
3013 msgstr "Táboa do MediaWiki"
3015 #: libraries/export/ods.php:18 libraries/import/ods.php:22
3016 #: libraries/messages.inc.php:400 libraries/messages.inc.php:580
3017 msgid "Open Document Spreadsheet"
3018 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
3020 #: libraries/export/odt.php:22 libraries/messages.inc.php:581
3021 msgid "Open Document Text"
3022 msgstr "Texto Open Document"
3024 #: libraries/export/pdf.php:18 libraries/messages.inc.php:636
3028 #: libraries/export/pdf.php:23 libraries/messages.inc.php:637
3029 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
3030 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
3032 #: libraries/export/pdf.php:24 libraries/messages.inc.php:638
3033 msgid "Report title"
3034 msgstr "Título do informe"
3036 #: libraries/export/php_array.php:16 libraries/messages.inc.php:644
3038 msgstr "Array de PHP"
3040 #: libraries/export/sql.php:29
3042 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
3044 "Add custom comment into header (\n"
3046 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
3048 #: libraries/export/sql.php:32 libraries/messages.inc.php:283
3049 msgid "Enclose export in a transaction"
3050 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3052 #: libraries/export/sql.php:33 libraries/messages.inc.php:257
3053 msgid "Disable foreign key checks"
3054 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3056 #: libraries/export/sql.php:51 libraries/messages.inc.php:210
3057 msgid "Database export options"
3058 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
3060 #: libraries/export/sql.php:81 libraries/messages.inc.php:1201
3061 msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3062 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3064 #: libraries/export/sql.php:87 libraries/messages.inc.php:32
3065 msgid "Add into comments"
3066 msgstr "Engadir aos comentarios"
3068 #: libraries/export/sql.php:89 libraries/messages.inc.php:197
3069 msgid "Creation/Update/Check dates"
3070 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3072 #: libraries/export/sql.php:109 libraries/messages.inc.php:161
3073 msgid "Complete inserts"
3074 msgstr "Insercións completas"
3076 #: libraries/export/sql.php:111 libraries/messages.inc.php:309
3077 msgid "Extended inserts"
3078 msgstr "Insercións estendidas"
3080 #: libraries/export/sql.php:113 libraries/messages.inc.php:494
3081 msgid "Maximal length of created query"
3082 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3084 #: libraries/export/sql.php:115 libraries/messages.inc.php:238
3085 msgid "Use delayed inserts"
3086 msgstr "Usar insercións demoradas"
3088 #: libraries/export/sql.php:117 libraries/messages.inc.php:387
3089 msgid "Use ignore inserts"
3090 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3092 #: libraries/export/sql.php:119 libraries/messages.inc.php:370
3093 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3094 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3096 #: libraries/export/sql.php:121 libraries/messages.inc.php:1016
3097 msgid "Export time in UTC"
3100 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/messages.inc.php:1015
3102 msgstr "Tipo de exportación"
3104 #: libraries/export/sql.php:388 libraries/messages.inc.php:707
3106 msgstr "Procedementos"
3108 #: libraries/export/sql.php:402 libraries/messages.inc.php:344
3112 #: libraries/export/sql.php:619 libraries/messages.inc.php:170
3113 msgid "Constraints for dumped tables"
3114 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
3116 #: libraries/export/sql.php:628 libraries/messages.inc.php:171
3117 msgid "Constraints for table"
3118 msgstr "Limitacións para a táboa"
3120 #: libraries/export/sql.php:728 libraries/messages.inc.php:508
3121 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
3122 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
3124 #: libraries/export/sql.php:740 libraries/messages.inc.php:739
3125 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
3126 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
3128 #: libraries/export/sql.php:797 libraries/messages.inc.php:1174
3129 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:19
3133 #: libraries/export/sql.php:809 libraries/messages.inc.php:1042
3134 msgid "Structure for view"
3135 msgstr "Estrutura para a vista"
3137 #: libraries/export/sql.php:818 libraries/messages.inc.php:1025
3138 msgid "Stand-in structure for view"
3139 msgstr "Estrutura existente para a vista"
3141 #: libraries/export/texytext.php:17 libraries/messages.inc.php:1090
3143 msgstr "Texto para Texy!"
3145 #: libraries/export/xls.php:18 libraries/import/xls.php:21
3146 #: libraries/messages.inc.php:405
3147 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
3148 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
3150 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
3151 #: libraries/messages.inc.php:406
3152 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
3153 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
3155 #: libraries/export/xml.php:18 libraries/import/xml.php:21
3156 #: libraries/messages.inc.php:1251
3160 #: libraries/export/xml.php:29 libraries/messages.inc.php:1247
3161 msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
3162 msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
3164 #: libraries/export/xml.php:31 libraries/messages.inc.php:1245
3165 msgid "Export functions"
3166 msgstr "Exportar as funcións"
3168 #: libraries/export/xml.php:33 libraries/messages.inc.php:1246
3169 msgid "Export procedures"
3170 msgstr "Exportar os procedementos"
3172 #: libraries/export/xml.php:35 libraries/messages.inc.php:1248
3173 msgid "Export tables"
3174 msgstr "Exportar as táboas"
3176 #: libraries/export/xml.php:37 libraries/messages.inc.php:1249
3177 msgid "Export triggers"
3178 msgstr "Exportar os disparadores"
3180 #: libraries/export/xml.php:39 libraries/messages.inc.php:1250
3181 msgid "Export views"
3182 msgstr "Exportar as vistas"
3184 #: libraries/export/xml.php:45 libraries/messages.inc.php:1244
3185 msgid "Export contents"
3186 msgstr "Exportar o contido"
3188 #: libraries/footer.inc.php:184 libraries/footer.inc.php:195
3189 #: libraries/footer.inc.php:198 libraries/messages.inc.php:582
3190 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3191 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
3193 #: libraries/header.inc.php:115 libraries/messages.inc.php:538
3198 #: libraries/header_printview.inc.php:50 libraries/header_printview.inc.php:55
3199 #: libraries/messages.inc.php:1020
3201 msgstr "Resultado SQL"
3203 #: libraries/header_printview.inc.php:60 libraries/messages.inc.php:346
3204 msgid "Generated by"
3207 #: libraries/header_printview.inc.php:63 libraries/import.lib.php:145
3208 #: libraries/messages.inc.php:816 navigation.php:652 navigation.php:674
3209 #: server_databases.php:122 tbl_printview.php:394 tbl_structure.php:366
3210 #: tbl_structure.php:778
3214 #: libraries/import.lib.php:150 libraries/messages.inc.php:281 sql.php:520
3215 #: tbl_change.php:181 tbl_get_field.php:35
3216 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
3217 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
3219 #: libraries/import.lib.php:1078 libraries/messages.inc.php:395
3221 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
3222 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
3224 #: libraries/import.lib.php:1079 libraries/messages.inc.php:396
3225 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
3226 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
3228 #: libraries/import.lib.php:1080 libraries/messages.inc.php:397
3230 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
3232 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
3234 #: libraries/import.lib.php:1081 libraries/messages.inc.php:398
3235 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
3236 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
3238 #: libraries/import.lib.php:1084 libraries/messages.inc.php:358
3239 msgid "Go to database"
3240 msgstr "Ir á base de datos"
3242 #: libraries/import.lib.php:1087 libraries/import.lib.php:1111
3243 #: libraries/messages.inc.php:865
3247 #: libraries/import.lib.php:1106 libraries/messages.inc.php:359
3251 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/messages.inc.php:1043
3255 #: libraries/import.lib.php:1115 libraries/messages.inc.php:360
3259 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3260 #: libraries/messages.inc.php:756
3261 msgid "Replace table data with file"
3262 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3264 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3265 #: libraries/messages.inc.php:385
3266 msgid "Ignore duplicate rows"
3267 msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
3269 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:25
3270 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
3271 #: libraries/messages.inc.php:388
3272 msgid "Column names in first row"
3273 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3275 #: libraries/import/csv.php:40 libraries/import/ldi.php:44
3276 #: libraries/messages.inc.php:155 pdf_pages.php:483 view_create.php:148
3277 msgid "Column names"
3278 msgstr "Nomes das columnas"
3280 #: libraries/import/csv.php:58 libraries/import/csv.php:70
3281 #: libraries/import/csv.php:74 libraries/import/csv.php:78
3282 #: libraries/messages.inc.php:438
3284 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
3285 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
3287 #: libraries/import/csv.php:119 libraries/messages.inc.php:435
3289 msgid "Invalid column (%s) specified!"
3290 msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
3292 #: libraries/import/csv.php:177 libraries/import/csv.php:424
3293 #: libraries/messages.inc.php:437
3295 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
3296 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
3298 #: libraries/import/csv.php:312 libraries/messages.inc.php:436
3300 msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
3301 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
3303 #: libraries/import/docsql.php:29 libraries/messages.inc.php:262
3307 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/messages.inc.php:1076
3308 #: libraries/tbl_properties.inc.php:618 server_synchronize.php:428
3309 #: server_synchronize.php:871
3311 msgstr "Nome da táboa"
3313 #: libraries/import/ldi.php:35 libraries/messages.inc.php:473
3314 msgid "CSV using LOAD DATA"
3315 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
3317 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/messages.inc.php:474
3318 msgid "Use LOCAL keyword"
3319 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3321 #: libraries/import/ldi.php:55 libraries/messages.inc.php:442
3322 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
3323 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
3325 #: libraries/import/ods.php:26 libraries/messages.inc.php:389
3326 msgid "Do not import empty rows"
3327 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3329 #: libraries/import/ods.php:27 libraries/messages.inc.php:401
3330 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3331 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3333 #: libraries/import/ods.php:28 libraries/messages.inc.php:399
3334 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3335 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3337 #: libraries/import/sql.php:42 libraries/messages.inc.php:264
3338 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3339 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3341 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
3342 #: libraries/messages.inc.php:1243
3344 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
3345 "the issue and try again."
3347 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
3348 "problema e ténteo de novo."
3350 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3351 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:143
3353 #| msgid "Recoding engine"
3354 msgid "Encoding conversion"
3355 msgstr "Motor de recodificación"
3357 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3358 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:145
3361 msgctxt "None encoding conversion"
3365 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3366 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:151
3367 msgid "Convert to Kana"
3370 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
3371 #: libraries/messages.inc.php:19
3375 #: libraries/messages.inc.php:21 server_status.php:461
3379 #: libraries/messages.inc.php:24 main.php:68
3383 #: libraries/messages.inc.php:30 libraries/tbl_properties.inc.php:780
3384 #: tbl_structure.php:543
3386 msgid "Add %s field(s)"
3387 msgstr "Engadir %s campo(s)"
3389 #: libraries/messages.inc.php:31
3390 msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
3391 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
3393 #: libraries/messages.inc.php:33 tbl_structure.php:541
3394 msgid "Add new field"
3395 msgstr "Engadir un campo novo"
3397 #: libraries/messages.inc.php:34 server_privileges.php:1886
3398 msgid "Add privileges on the following database"
3399 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
3401 #: libraries/messages.inc.php:35 server_privileges.php:1907
3402 msgid "Add privileges on the following table"
3403 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
3405 #: libraries/messages.inc.php:36 tbl_select.php:288
3406 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3407 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
3409 #: libraries/messages.inc.php:37 tbl_indexes.php:251
3411 msgid "Add to index %s column(s)"
3412 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
3414 #: libraries/messages.inc.php:38 server_privileges.php:1570
3415 #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1988
3416 #: server_privileges.php:2177
3417 msgid "Add a new User"
3418 msgstr "Engadir un usuario novo"
3420 #: libraries/messages.inc.php:39 server_privileges.php:931
3421 msgid "You have added a new user."
3422 msgstr "Engadiuse o usuario."
3424 #: libraries/messages.inc.php:40 server_privileges.php:571
3425 msgid "Administration"
3426 msgstr "Administración"
3428 #: libraries/messages.inc.php:41 tbl_structure.php:557
3431 msgstr "Despois de %s"
3433 #: libraries/messages.inc.php:42 tbl_change.php:1147
3434 msgid "Go back to previous page"
3437 #: libraries/messages.inc.php:43 tbl_change.php:1148
3438 msgid "Insert another new row"
3439 msgstr "Inserir un rexistro novo"
3441 #: libraries/messages.inc.php:44 tbl_change.php:1160
3442 msgid "Edit next row"
3443 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3445 #: libraries/messages.inc.php:45 tbl_change.php:1152
3446 msgid "Go back to this page"
3447 msgstr "Voltar para esta páxina"
3449 #: libraries/messages.inc.php:46 querywindow.php:115
3453 #: libraries/messages.inc.php:49 tbl_operations.php:249
3454 msgid "Alter table order by"
3455 msgstr "Ordenar a táboa por"
3457 #: libraries/messages.inc.php:50 tbl_operations.php:660
3461 #: libraries/messages.inc.php:53
3465 #: libraries/messages.inc.php:55 pmd_general.php:87
3466 msgid "Angular links"
3467 msgstr "Ligazóns angulares"
3469 #: libraries/messages.inc.php:56 tbl_structure.php:401 tbl_structure.php:415
3470 #: tbl_structure.php:429
3472 msgid "An index has been added on %s"
3473 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
3475 #: libraries/messages.inc.php:57 server_privileges.php:1521
3476 #: server_privileges.php:2123
3480 #: libraries/messages.inc.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:298
3481 #: server_privileges.php:725
3483 msgstr "Calquera servidor"
3485 #: libraries/messages.inc.php:59 libraries/replication_gui.lib.php:250
3486 #: server_privileges.php:677
3488 msgstr "Calquera usuario"
3490 #: libraries/messages.inc.php:60 server_synchronize.php:449
3491 #: server_synchronize.php:894
3492 msgid "Apply Selected Changes"
3493 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
3495 #: libraries/messages.inc.php:62 tbl_structure.php:386
3497 msgid "A primary key has been added on %s"
3498 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
3500 #: libraries/messages.inc.php:63 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
3504 #: libraries/messages.inc.php:64 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
3508 #: libraries/messages.inc.php:66 libraries/tbl_properties.inc.php:394
3510 msgstr "Como se define:"
3512 #: libraries/messages.inc.php:67 tbl_structure.php:556
3513 msgid "At Beginning of Table"
3514 msgstr "No comezo da táboa"
3516 #: libraries/messages.inc.php:68 tbl_structure.php:555
3517 msgid "At End of Table"
3518 msgstr "Ao final da táboa"
3520 #: libraries/messages.inc.php:69 libraries/tbl_properties.inc.php:108
3521 #: pdf_schema.php:1264 pdf_schema.php:1285 tbl_printview.php:144
3522 #: tbl_structure.php:180
3526 #: libraries/messages.inc.php:70 pdf_pages.php:303 pdf_pages.php:306
3527 msgid "Automatic layout"
3528 msgstr "Distribución automática"
3530 #: libraries/messages.inc.php:73 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
3534 #: libraries/messages.inc.php:74 libraries/sqlparser.lib.php:175
3536 msgstr "COMEZA O RECORTE"
3538 #: libraries/messages.inc.php:75 libraries/sqlparser.lib.php:179
3540 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
3542 #: libraries/messages.inc.php:76 libraries/mysql_charsets.lib.php:201
3543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:402 tbl_change.php:518
3547 #: libraries/messages.inc.php:77 tbl_change.php:894
3548 msgid "Binary - do not edit"
3549 msgstr " Binario - non editar "
3551 #: libraries/messages.inc.php:78 libraries/server_links.inc.php:76
3552 #: server_binlog.php:110 server_status.php:253 test/theme.php:121
3554 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
3556 #: libraries/messages.inc.php:79 server_binlog.php:217
3558 msgstr "Tipo de evento"
3560 #: libraries/messages.inc.php:80 server_binlog.php:220
3562 msgstr "Información"
3564 #: libraries/messages.inc.php:81 server_binlog.php:215
3566 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
3568 #: libraries/messages.inc.php:82 server_binlog.php:219
3569 msgid "Original position"
3570 msgstr "Posición orixinal"
3572 #: libraries/messages.inc.php:83 server_binlog.php:216
3576 #: libraries/messages.inc.php:84 libraries/replication_gui.lib.php:169
3577 #: server_binlog.php:218
3579 msgstr "Identificador do servidor"
3581 #: libraries/messages.inc.php:88
3583 msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
3585 msgstr "Desactivado"
3587 #: libraries/messages.inc.php:91
3589 msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
3593 #: libraries/messages.inc.php:93 tbl_change.php:888
3594 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
3595 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
3597 #: libraries/messages.inc.php:94
3599 msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
3603 #: libraries/messages.inc.php:95 tbl_change.php:987
3604 msgid "Upload to BLOB repository"
3605 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
3607 #: libraries/messages.inc.php:96 libraries/sql_query_form.lib.php:359
3609 msgid "Let every user access this bookmark"
3610 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
3612 #: libraries/messages.inc.php:99 sql.php:671
3616 #: libraries/messages.inc.php:100 libraries/relation.lib.php:143
3617 #: libraries/sql_query_form.lib.php:433
3618 msgid "Bookmarked SQL query"
3619 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
3621 #: libraries/messages.inc.php:101 libraries/sql_query_form.lib.php:365
3622 msgid "Replace existing bookmark of same name"
3623 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
3625 #: libraries/messages.inc.php:102 libraries/sql_query_form.lib.php:352
3626 #: sql.php:665 sql.php:666 sql.php:683
3627 msgid "Bookmark this SQL query"
3628 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
3630 #: libraries/messages.inc.php:103 libraries/sql_query_form.lib.php:466
3632 msgstr "Só visualizar"
3634 #: libraries/messages.inc.php:105 tbl_structure.php:161
3635 msgid "Browse distinct values"
3636 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
3638 #: libraries/messages.inc.php:106 tbl_change.php:252 tbl_select.php:27
3639 #: tbl_select.php:28 tbl_select.php:31 tbl_select.php:34
3640 msgid "Browse foreign values"
3641 msgstr "Visualizar valores alleos"
3643 #: libraries/messages.inc.php:114 libraries/mysql_charsets.lib.php:213
3647 #: libraries/messages.inc.php:116
3649 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
3651 #: libraries/messages.inc.php:118
3655 #: libraries/messages.inc.php:125 tbl_indexes.php:75
3656 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
3657 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
3659 #: libraries/messages.inc.php:128 libraries/mysql_charsets.lib.php:223
3660 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409
3661 msgid "case-insensitive"
3662 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
3664 #: libraries/messages.inc.php:129 libraries/mysql_charsets.lib.php:226
3665 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:411
3666 msgid "case-sensitive"
3667 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
3669 #: libraries/messages.inc.php:130 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
3670 msgid "Central European"
3671 msgstr "Centroeuropeu"
3673 #: libraries/messages.inc.php:132 server_privileges.php:1969
3674 msgid "... keep the old one."
3675 msgstr "... manter o anterior."
3677 #: libraries/messages.inc.php:133 server_privileges.php:1967
3678 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
3679 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
3681 #: libraries/messages.inc.php:134 server_privileges.php:1972
3683 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
3686 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
3687 "privilexios despois."
3689 #: libraries/messages.inc.php:135 server_privileges.php:1970
3690 msgid " ... delete the old one from the user tables."
3691 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
3693 #: libraries/messages.inc.php:136 server_privileges.php:1971
3695 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
3697 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
3699 #: libraries/messages.inc.php:137 server_privileges.php:1964
3700 msgid "Change Login Information / Copy User"
3701 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
3703 #: libraries/messages.inc.php:140 libraries/mysql_charsets.lib.php:107
3705 msgstr "Conxunto de caracteres"
3707 #: libraries/messages.inc.php:142 server_collations.php:40
3708 msgid "Character Sets and Collations"
3709 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
3711 #: libraries/messages.inc.php:143 libraries/server_links.inc.php:57
3712 #: test/theme.php:109
3714 msgstr "Conxuntos de caracteres"
3716 #: libraries/messages.inc.php:145 tbl_operations.php:661
3720 #: libraries/messages.inc.php:147 server_databases.php:293
3721 #: server_databases.php:294
3722 msgid "Check Privileges"
3723 msgstr "Comprobar os privilexios"
3725 #: libraries/messages.inc.php:148 server_databases.php:289
3727 msgid "Check privileges for database "%s"."
3728 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
3730 #: libraries/messages.inc.php:150 pdf_pages.php:261
3731 msgid "Please choose a page to edit"
3732 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
3734 #: libraries/messages.inc.php:153 libraries/relation.lib.php:133
3735 msgid "Displaying Column Comments"
3736 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
3738 #: libraries/messages.inc.php:156 server_privileges.php:1685
3739 msgid "Column-specific privileges"
3740 msgstr "Privilexios propios de columna"
3742 #: libraries/messages.inc.php:160
3743 msgid "MySQL 4.0 compatible"
3744 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
3746 #: libraries/messages.inc.php:164
3748 msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
3749 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
3751 #: libraries/messages.inc.php:165 main.php:306
3753 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
3754 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
3755 "has been configured."
3757 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
3758 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
3759 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
3761 #: libraries/messages.inc.php:167 pdf_schema.php:672
3763 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
3764 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
3766 #: libraries/messages.inc.php:169 server_status.php:433
3770 #: libraries/messages.inc.php:175 tbl_operations.php:509
3771 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
3772 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
3774 #: libraries/messages.inc.php:176 tbl_move_copy.php:58
3776 msgid "Table %s has been copied to %s."
3777 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
3779 #: libraries/messages.inc.php:177 tbl_move_copy.php:48
3780 msgid "Can't copy table to same one!"
3781 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
3783 #: libraries/messages.inc.php:178 server_synchronize.php:94
3784 msgid "Could not connect to the source"
3785 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
3787 #: libraries/messages.inc.php:179 server_synchronize.php:97
3788 msgid "Could not connect to the target"
3789 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
3791 #: libraries/messages.inc.php:180 server_processlist.php:24
3794 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
3796 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
3798 #: libraries/messages.inc.php:183
3800 msgid "Create an index on %s columns"
3801 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
3803 #: libraries/messages.inc.php:184 tbl_indexes.php:160
3804 msgid "Create a new index"
3805 msgstr "Crear un índice novo"
3807 #: libraries/messages.inc.php:187 pdf_pages.php:297 pmd_pdf.php:114
3808 msgid "Create a page"
3809 msgstr "Crear unha páxina nova"
3811 #: libraries/messages.inc.php:188 libraries/relation.lib.php:129
3812 msgid "Creation of PDFs"
3813 msgstr "Creación de PDF"
3815 #: libraries/messages.inc.php:189 pmd_general.php:74 pmd_general.php:306
3816 msgid "Create relation"
3817 msgstr "Crear relación"
3819 #: libraries/messages.inc.php:190 pmd_general.php:71
3820 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
3821 msgid "Create table"
3822 msgstr "Crear táboas"
3824 #: libraries/messages.inc.php:191
3826 msgctxt "$strCreateTableShort"
3827 msgid "Create table"
3828 msgstr "Crear táboas"
3830 #: libraries/messages.inc.php:192 server_privileges.php:1994
3831 msgid "Database for user"
3832 msgstr "Base de datos para o usuario"
3834 #: libraries/messages.inc.php:193 server_privileges.php:1999
3835 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
3836 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
3838 #: libraries/messages.inc.php:194
3840 msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
3844 #: libraries/messages.inc.php:195 server_privileges.php:2003
3846 msgid "Grant all privileges on database "%s""
3847 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
3849 #: libraries/messages.inc.php:196 server_privileges.php:2000
3850 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
3851 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
3853 #: libraries/messages.inc.php:199 libraries/mysql_charsets.lib.php:229
3857 #: libraries/messages.inc.php:201 libraries/server_synchronize.lib.php:1343
3858 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1369
3859 msgid "Current server"
3860 msgstr "Servidor actual"
3862 #: libraries/messages.inc.php:202 main.php:159
3863 msgid "Custom color"
3864 msgstr "Cor personalizada"
3866 #: libraries/messages.inc.php:203 libraries/mysql_charsets.lib.php:365
3870 #: libraries/messages.inc.php:204 libraries/mysql_charsets.lib.php:232
3874 #: libraries/messages.inc.php:205 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
3875 msgid "Czech-Slovak"
3876 msgstr "Checo-eslovaco"
3878 #: libraries/messages.inc.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:235
3880 msgstr "Dinamarqués"
3882 #: libraries/messages.inc.php:213 server_synchronize.php:122
3883 #: server_synchronize.php:125 tbl_create.php:82 tbl_get_field.php:20
3885 msgid "'%s' database does not exist."
3886 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
3888 #: libraries/messages.inc.php:215 server_databases.php:63
3890 msgid "%s databases have been dropped successfully."
3891 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
3893 #: libraries/messages.inc.php:216 libraries/server_synchronize.lib.php:1341
3894 #: server_synchronize.php:1110
3895 msgid "Source database"
3896 msgstr "Base de datos de orixe"
3898 #: libraries/messages.inc.php:217 server_databases.php:88
3899 msgid "Databases statistics"
3900 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
3902 #: libraries/messages.inc.php:218 server_databases.php:362
3903 #: server_databases.php:363
3904 msgid "Disable Statistics"
3905 msgstr "Desactivar as estatísticas"
3907 #: libraries/messages.inc.php:219 server_databases.php:358
3908 #: server_databases.php:359
3909 msgid "Enable Statistics"
3910 msgstr "Activar as estatísticas"
3912 #: libraries/messages.inc.php:220 server_databases.php:366
3914 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
3915 "between the web server and the MySQL server."
3917 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
3918 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
3920 #: libraries/messages.inc.php:221 libraries/server_synchronize.lib.php:1367
3921 #: server_synchronize.php:1112
3922 msgid "Target database"
3923 msgstr "Base de datos de destino"
3925 #: libraries/messages.inc.php:224 server_synchronize.php:425
3926 #: server_synchronize.php:868
3927 msgid "Data Difference"
3928 msgstr "Diferenza dos datos"
3930 #: libraries/messages.inc.php:227 server_synchronize.php:272
3931 msgid "Data Synchronization"
3932 msgstr "Sincronización dos datos"
3934 #: libraries/messages.inc.php:231 server_privileges.php:526
3935 #: server_privileges.php:1679
3936 msgid "Database-specific privileges"
3937 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
3939 #: libraries/messages.inc.php:233 server_privileges.php:2136
3940 msgid "database-specific"
3941 msgstr "específico da base de datos"
3943 #: libraries/messages.inc.php:236 libraries/tbl_properties.inc.php:106
3945 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
3946 "escaping or quotes, using this format: a"
3948 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
3949 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
3951 #: libraries/messages.inc.php:237 tbl_operations.php:589
3952 msgid "Defragment table"
3953 msgstr "Táboa de desfragmentación"
3955 #: libraries/messages.inc.php:241 server_privileges.php:1243
3956 msgid "No users selected for deleting!"
3957 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
3959 #: libraries/messages.inc.php:242 pmd_general.php:372
3960 msgid "Delete relation"
3961 msgstr "Eliminar a relación"
3963 #: libraries/messages.inc.php:244 server_privileges.php:1232
3966 msgstr "A eliminar %s"
3968 #: libraries/messages.inc.php:245 libraries/sql_query_form.lib.php:388
3970 msgstr "Delimitador"
3972 #: libraries/messages.inc.php:246 pdf_pages.php:506
3974 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
3975 "like to delete those references?"
3977 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
3980 #: libraries/messages.inc.php:250 pmd_help.php:29
3982 "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
3983 "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
3984 "appropriate field name."
3986 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
3987 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
3988 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
3990 #: libraries/messages.inc.php:252 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
3994 #: libraries/messages.inc.php:253 libraries/server_synchronize.lib.php:1348
3998 #: libraries/messages.inc.php:254 pmd_general.php:87
3999 msgid "Direct links"
4000 msgstr "Ligazóns directas"
4002 #: libraries/messages.inc.php:258 libraries/relation.lib.php:123
4003 msgid "Display Features"
4004 msgstr "Mostrar as características"
4006 #: libraries/messages.inc.php:259 tbl_select.php:301
4007 msgid "Display order:"
4008 msgstr "Mostrar en orde:"
4010 #: libraries/messages.inc.php:261 tbl_select.php:132
4011 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4012 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
4014 #: libraries/messages.inc.php:269 server_privileges.php:1579
4015 #: server_privileges.php:1580 server_privileges.php:1581
4016 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
4017 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
4019 #: libraries/messages.inc.php:274 tbl_printview.php:382 tbl_structure.php:743
4023 #: libraries/messages.inc.php:278 server_privileges.php:1324
4024 #: server_privileges.php:1610
4025 msgid "Edit Privileges"
4026 msgstr "Modificar privilexios"
4028 #: libraries/messages.inc.php:279 tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:688
4032 #: libraries/messages.inc.php:282 libraries/relation.lib.php:100
4036 #: libraries/messages.inc.php:284 libraries/sqlparser.lib.php:177
4038 msgstr "FIN DO RECORTE"
4040 #: libraries/messages.inc.php:286 libraries/sqlparser.lib.php:183
4042 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
4044 #: libraries/messages.inc.php:289 libraries/server_links.inc.php:61
4045 #: test/theme.php:113
4049 #: libraries/messages.inc.php:291 libraries/mysql_charsets.lib.php:238
4053 #: libraries/messages.inc.php:292 server_privileges.php:393
4054 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:1501
4055 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
4056 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
4058 #: libraries/messages.inc.php:294 libraries/zip_extension.lib.php:49
4059 #: libraries/zip_extension.lib.php:51 libraries/zip_extension.lib.php:66
4060 msgid "Error in ZIP archive:"
4061 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
4063 #: libraries/messages.inc.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:241
4067 #: libraries/messages.inc.php:300 libraries/mysql_charsets.lib.php:244
4071 #: libraries/messages.inc.php:301 libraries/tbl_triggers.lib.php:29
4075 #: libraries/messages.inc.php:307 pmd_pdf.php:85
4076 msgid "Export/Import to scale"
4077 msgstr "Exportar/Importar a escala"
4079 #: libraries/messages.inc.php:310 pdf_schema.php:1267 pdf_schema.php:1288
4080 #: tbl_printview.php:147 tbl_structure.php:183 tbl_tracking.php:278
4084 #: libraries/messages.inc.php:312 server_status.php:447
4085 msgid "Failed attempts"
4086 msgstr "Tentativas falidas"
4088 #: libraries/messages.inc.php:314 tbl_structure.php:375
4090 msgid "Field %s has been dropped"
4091 msgstr "Eliminouse o campo %s"
4093 #: libraries/messages.inc.php:318 libraries/sql_query_form.lib.php:317
4097 #: libraries/messages.inc.php:328 server_binlog.php:136
4101 #: libraries/messages.inc.php:330 server_privileges.php:1597
4104 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
4105 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
4106 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
4107 "sreload the privileges%s before you continue."
4109 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
4110 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
4111 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
4112 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
4114 #: libraries/messages.inc.php:331 server_status.php:289
4115 msgid "Flush query cache"
4116 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
4118 #: libraries/messages.inc.php:332
4119 msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
4120 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
4122 #: libraries/messages.inc.php:333 server_status.php:271
4123 msgid "Flush (close) all tables"
4124 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
4126 #: libraries/messages.inc.php:335 tbl_relation.php:279
4128 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4130 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
4132 #: libraries/messages.inc.php:340 server_replication.php:325
4134 msgstr "Inicio completo"
4136 #: libraries/messages.inc.php:341 server_replication.php:325
4138 msgstr "Detención completa"
4140 #: libraries/messages.inc.php:343 tbl_change.php:282 tbl_change.php:320
4144 #: libraries/messages.inc.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
4148 #: libraries/messages.inc.php:352 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
4149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
4153 #: libraries/messages.inc.php:353 themes.php:42
4154 msgid "Get more themes!"
4155 msgstr "Obter máis temas!"
4157 #: libraries/messages.inc.php:354 server_privileges.php:2134
4161 #: libraries/messages.inc.php:355 server_privileges.php:524
4162 #: server_privileges.php:1500
4163 msgid "Global privileges"
4164 msgstr "Privilexios globais"
4166 #: libraries/messages.inc.php:356 server_variables.php:55
4167 #: server_variables.php:89
4168 msgid "Global value"
4169 msgstr "Valor global"
4171 #: libraries/messages.inc.php:361 server_privileges.php:1502
4172 #: server_privileges.php:1684 server_privileges.php:2033
4176 #: libraries/messages.inc.php:362 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
4180 #: libraries/messages.inc.php:363
4182 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4184 #: libraries/messages.inc.php:365 server_status.php:250
4186 msgstr "Manipulador"
4188 #: libraries/messages.inc.php:366 server_synchronize.php:464
4189 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
4191 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
4193 #: libraries/messages.inc.php:368 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
4197 #: libraries/messages.inc.php:369 pmd_general.php:83
4201 #: libraries/messages.inc.php:372 pmd_general.php:120
4202 msgid "Hide/Show all"
4203 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
4205 #: libraries/messages.inc.php:373 pmd_general.php:124
4206 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
4207 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
4209 #: libraries/messages.inc.php:374 libraries/navigation_header.inc.php:54
4210 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
4211 #: libraries/navigation_header.inc.php:58
4213 msgstr "Comezo (\"Home\")"
4215 #: libraries/messages.inc.php:375 main.php:233
4216 msgid "Official Homepage"
4217 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
4219 #: libraries/messages.inc.php:378 libraries/replication_gui.lib.php:327
4220 #: server_privileges.php:753
4222 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4223 "table are used instead."
4225 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
4226 "os valores almacenados na táboa Host."
4228 #: libraries/messages.inc.php:380 libraries/mysql_charsets.lib.php:253
4232 #: libraries/messages.inc.php:382 libraries/mysql_charsets.lib.php:256
4236 #: libraries/messages.inc.php:383 server_processlist.php:53
4238 msgstr "Identificador"
4240 #: libraries/messages.inc.php:384 libraries/mult_submits.inc.php:108
4241 #: libraries/tbl_properties.inc.php:531 tbl_structure.php:35
4242 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:479
4244 msgstr "Texto completo"
4246 #: libraries/messages.inc.php:386 tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:200
4247 #: tbl_indexes.php:225
4251 #: libraries/messages.inc.php:390 pmd_general.php:104
4252 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
4253 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
4255 #: libraries/messages.inc.php:391 querywindow.php:104
4256 msgid "Import files"
4257 msgstr "Importar ficheiros"
4259 #: libraries/messages.inc.php:410 libraries/mult_submits.inc.php:98
4260 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:525
4261 #: tbl_printview.php:326 tbl_structure.php:31 tbl_structure.php:154
4262 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:476 tbl_structure.php:674
4266 #: libraries/messages.inc.php:411 tbl_indexes.php:168
4268 msgstr "Nome do índice :"
4270 #: libraries/messages.inc.php:412 tbl_indexes.php:174
4272 msgstr "Tipo de índice :"
4274 #: libraries/messages.inc.php:413 sql.php:639
4276 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
4277 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
4279 #: libraries/messages.inc.php:423 main.php:266
4281 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
4282 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
4283 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
4284 "this security hole by setting a password for user 'root'."
4286 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
4287 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
4288 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
4289 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
4290 "este problema de seguranza."
4292 #: libraries/messages.inc.php:424 tbl_change.php:1130
4293 msgid "Insert as new row"
4294 msgstr "Inserir unha columna nova"
4296 #: libraries/messages.inc.php:425 sql.php:496 tbl_replace.php:386
4298 msgid "Inserted row id: %1$d"
4299 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
4301 #: libraries/messages.inc.php:426 tbl_change.php:1131
4302 msgid "Insert as new row and ignore errors"
4305 #: libraries/messages.inc.php:428 main.php:139
4309 #: libraries/messages.inc.php:429 tbl_relation.php:407
4311 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
4314 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
4317 #: libraries/messages.inc.php:431 pdf_pages.php:303
4318 msgid "Internal relations"
4319 msgstr "Relacións internas"
4321 #: libraries/messages.inc.php:434 tbl_indexes.php:256 tbl_structure.php:590
4322 #: tbl_structure.php:601
4323 msgid "Column count has to be larger than zero."
4324 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
4326 #: libraries/messages.inc.php:440 libraries/tbl_properties.inc.php:784
4327 #: tbl_structure.php:537
4328 msgid "You have to add at least one field."
4329 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
4331 #: libraries/messages.inc.php:445
4333 msgid "Invalid server index: \"%s\""
4334 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
4336 #: libraries/messages.inc.php:448 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
4337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:349
4341 #: libraries/messages.inc.php:449 main.php:331
4343 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
4344 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
4348 #: libraries/messages.inc.php:450 server_status.php:257
4352 #: libraries/messages.inc.php:453 server_privileges.php:763
4353 msgid "Do not change the password"
4354 msgstr "Non mude o contrasinal"
4356 #: libraries/messages.inc.php:454 server_status.php:256
4358 msgstr "caché da chave"
4360 #: libraries/messages.inc.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
4361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
4365 #: libraries/messages.inc.php:462 libraries/select_lang.lib.php:480
4366 #: libraries/select_lang.lib.php:486 libraries/select_lang.lib.php:492
4368 msgid "Unknown language: %1$s."
4369 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
4371 #: libraries/messages.inc.php:465
4372 msgid "Content of table __TABLE__"
4373 msgstr "Contido da táboa __TABLE__"
4375 #: libraries/messages.inc.php:467
4377 msgstr "(continuado)"
4379 #: libraries/messages.inc.php:471
4380 msgid "Structure of table __TABLE__"
4381 msgstr "Estrutura da táboa __TABLE__"
4383 #: libraries/messages.inc.php:472 libraries/mysql_charsets.lib.php:262
4387 #: libraries/messages.inc.php:475 libraries/tbl_properties.inc.php:105
4388 msgid "Length/Values"
4389 msgstr "Tamaño/Definir*"
4391 #: libraries/messages.inc.php:476 tbl_select.php:295
4392 msgid "Number of rows per page"
4393 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
4395 #: libraries/messages.inc.php:480 libraries/mysql_charsets.lib.php:265
4399 #: libraries/messages.inc.php:481 libraries/replication_gui.lib.php:302
4400 #: server_privileges.php:729
4404 #: libraries/messages.inc.php:483 server_privileges.php:669
4405 msgid "Login Information"
4406 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
4408 #: libraries/messages.inc.php:486 libraries/navigation_header.inc.php:67
4409 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
4410 #: libraries/navigation_header.inc.php:71 main.php:99
4414 #: libraries/messages.inc.php:493 server_status.php:440
4415 msgid "max. concurrent connections"
4416 msgstr "conexións simultáneas máximas"
4418 #: libraries/messages.inc.php:496 main.php:282
4420 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
4421 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
4422 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
4424 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
4425 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
4426 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
4428 #: libraries/messages.inc.php:497 main.php:274
4430 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4431 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4434 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
4435 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
4437 #: libraries/messages.inc.php:499 transformation_overview.php:25
4438 msgid "Available MIME types"
4439 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
4441 #: libraries/messages.inc.php:500 transformation_overview.php:43
4442 msgid "Available transformations"
4443 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
4445 #: libraries/messages.inc.php:501
4446 msgctxt "$strMIME_description"
4450 #: libraries/messages.inc.php:503 libraries/tbl_properties.inc.php:580
4451 #: transformation_overview.php:60
4454 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
4455 "author what %s does."
4457 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
4460 #: libraries/messages.inc.php:505 libraries/tbl_properties.inc.php:137
4463 "For a list of available transformation options and their MIME type "
4464 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
4466 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
4467 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
4469 #: libraries/messages.inc.php:506 libraries/tbl_properties.inc.php:146
4471 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
4472 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
4473 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
4474 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
4476 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
4477 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
4478 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
4479 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
4481 #: libraries/messages.inc.php:507 libraries/tbl_properties.inc.php:145
4482 msgid "Transformation options"
4483 msgstr "Opcións de transformación"
4485 #: libraries/messages.inc.php:509 transformation_overview.php:38
4487 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
4489 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
4491 #: libraries/messages.inc.php:511 tbl_indexes.php:162
4492 msgid "Modify an index"
4493 msgstr "Modificar un índice"
4495 #: libraries/messages.inc.php:513 pmd_general.php:108
4497 msgstr "Mover o menú"
4499 #: libraries/messages.inc.php:514 tbl_operations.php:276
4500 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
4501 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
4503 #: libraries/messages.inc.php:515 tbl_move_copy.php:56
4505 msgid "Table %s has been moved to %s."
4506 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
4508 #: libraries/messages.inc.php:516 tbl_move_copy.php:46
4509 msgid "Can't move table to same one!"
4510 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
4512 #: libraries/messages.inc.php:517 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
4513 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:325
4514 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:332 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
4515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
4516 msgid "multilingual"
4517 msgstr "multilíngüe"
4519 #: libraries/messages.inc.php:530 main.php:193
4520 msgid "MySQL charset"
4521 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
4523 #: libraries/messages.inc.php:531 main.php:211
4524 msgid "MySQL client version"
4525 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
4527 #: libraries/messages.inc.php:532 main.php:125
4528 msgid "MySQL connection collation"
4529 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
4531 #: libraries/messages.inc.php:533 main.php:346
4534 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
4535 "This may cause unpredictable behavior."
4537 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
4538 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
4540 #: libraries/messages.inc.php:535 server_status.php:294
4541 msgid "Show processes"
4542 msgstr "Mostrar os procesos"
4544 #: libraries/messages.inc.php:541 navigation.php:210 server_databases.php:371
4545 #: server_synchronize.php:1191
4546 msgid "No databases"
4547 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
4549 #: libraries/messages.inc.php:542 server_databases.php:52
4550 msgid "No databases selected."
4551 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
4553 #: libraries/messages.inc.php:544 libraries/relation.lib.php:1173
4554 msgid "no description"
4555 msgstr "sen descrición"
4557 #: libraries/messages.inc.php:548 libraries/zip_extension.lib.php:26
4558 msgid "No files found inside ZIP archive!"
4559 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
4561 #: libraries/messages.inc.php:551 tbl_indexes.php:91
4562 msgid "No index parts defined!"
4563 msgstr "Non se definiron partes do índice"
4565 #: libraries/messages.inc.php:552 libraries/mult_submits.inc.php:435
4566 #: tbl_replace.php:331
4568 msgstr "Sen cambios"
4570 #: libraries/messages.inc.php:553
4571 msgctxt "$strNoneDefault"
4575 #: libraries/messages.inc.php:556 libraries/plugin_interface.lib.php:312
4576 msgid "This format has no options"
4577 msgstr "Este formato non ten opcións"
4579 #: libraries/messages.inc.php:561 user_password.php:54
4580 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
4581 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
4583 #: libraries/messages.inc.php:562 tbl_row_action.php:29
4584 msgid "No rows selected"
4585 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
4587 #: libraries/messages.inc.php:565 themes.php:32
4590 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
4593 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
4594 "temas no directorio %s."
4596 #: libraries/messages.inc.php:567 libraries/relation.lib.php:95
4598 msgstr "non conforme"
4600 #: libraries/messages.inc.php:568 server_synchronize.php:400
4601 #: server_synchronize.php:839
4603 msgstr "non está presente"
4605 #: libraries/messages.inc.php:569 pdf_pages.php:36 pdf_pages.php:42
4606 #: pdf_pages.php:48 pdf_pages.php:53
4608 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
4609 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
4611 #: libraries/messages.inc.php:570 server_privileges.php:804
4612 #: server_privileges.php:2166
4613 msgid "No user(s) found."
4614 msgstr "Non se achou ningún usuario."
4616 #: libraries/messages.inc.php:574 pmd_general.php:164
4617 msgid "Number of tables"
4618 msgstr "Número de táboas"
4620 #: libraries/messages.inc.php:577 server_databases.php:117
4621 #: server_status.php:260 setup/lib/messages.inc.php:117
4625 #: libraries/messages.inc.php:579 libraries/relation.lib.php:99
4626 #: pmd_general.php:340
4630 #: libraries/messages.inc.php:584 tbl_select.php:138
4634 #: libraries/messages.inc.php:585 tbl_operations.php:662
4638 #: libraries/messages.inc.php:598 libraries/tbl_properties.inc.php:755
4639 msgid "PARTITION definition"
4640 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
4642 #: libraries/messages.inc.php:599 tbl_structure.php:757
4644 msgstr "particionado"
4646 #: libraries/messages.inc.php:600 tbl_operations.php:649
4647 msgid "Partition maintenance"
4648 msgstr "Mantemento da partición"
4650 #: libraries/messages.inc.php:601 tbl_operations.php:657
4652 msgid "Partition %s"
4653 msgstr "Partición %s"
4655 #: libraries/messages.inc.php:602 server_privileges.php:1212
4657 msgid "The password for %s was changed successfully."
4658 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
4660 #: libraries/messages.inc.php:631
4662 msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
4663 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
4665 #: libraries/messages.inc.php:632
4667 msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
4668 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
4670 #: libraries/messages.inc.php:633 pdf_schema.php:1013
4674 #: libraries/messages.inc.php:634 pmd_pdf.php:63
4676 msgid "Page has been created"
4677 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
4679 #: libraries/messages.inc.php:635 pmd_pdf.php:65
4680 msgid "Page creation failed"
4683 #: libraries/messages.inc.php:639 server_status.php:389 server_status.php:434
4684 #: server_status.php:497 server_status.php:555
4688 #: libraries/messages.inc.php:640 server_status.php:498
4692 #: libraries/messages.inc.php:641 server_status.php:499
4694 msgstr "por segundo"
4696 #: libraries/messages.inc.php:642 libraries/mysql_charsets.lib.php:271
4700 #: libraries/messages.inc.php:643 libraries/mysql_charsets.lib.php:250
4702 msgstr "directorio telefónico"
4704 #: libraries/messages.inc.php:646 main.php:213
4705 msgid "PHP extension"
4706 msgstr "Engadido de PHP"
4708 #: libraries/messages.inc.php:650 libraries/relation.lib.php:163
4710 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4711 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4714 #: libraries/messages.inc.php:651 libraries/relation.lib.php:159
4715 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
4718 #: libraries/messages.inc.php:652 libraries/relation.lib.php:161
4720 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
4723 #: libraries/messages.inc.php:653 libraries/relation.lib.php:162
4724 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4727 #: libraries/messages.inc.php:654 libraries/relation.lib.php:164
4728 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4731 #: libraries/messages.inc.php:657 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
4735 #: libraries/messages.inc.php:658 libraries/replication_gui.lib.php:67
4736 #: server_synchronize.php:1163
4740 #: libraries/messages.inc.php:663 tbl_indexes.php:67
4741 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4742 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
4744 #: libraries/messages.inc.php:664 tbl_indexes.php:184
4746 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
4748 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
4750 #: libraries/messages.inc.php:665 libraries/mult_submits.inc.php:76
4751 #: libraries/tbl_properties.inc.php:513 tbl_structure.php:29
4752 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:474
4756 #: libraries/messages.inc.php:669 server_privileges.php:227
4757 msgid "Includes all privileges except GRANT."
4758 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
4760 #: libraries/messages.inc.php:670 server_privileges.php:153
4761 #: server_privileges.php:476
4762 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4763 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
4765 #: libraries/messages.inc.php:671 server_privileges.php:169
4766 #: server_privileges.php:482
4767 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4768 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
4770 #: libraries/messages.inc.php:672 server_privileges.php:145
4771 #: server_privileges.php:475
4772 msgid "Allows creating new databases and tables."
4773 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
4775 #: libraries/messages.inc.php:673 server_privileges.php:168
4776 #: server_privileges.php:481
4777 msgid "Allows creating stored routines."
4778 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
4780 #: libraries/messages.inc.php:674 server_privileges.php:475
4781 msgid "Allows creating new tables."
4782 msgstr "Permite crear táboas novas."
4784 #: libraries/messages.inc.php:675 server_privileges.php:156
4785 #: server_privileges.php:479
4786 msgid "Allows creating temporary tables."
4787 msgstr "Permite crear táboas temporais."
4789 #: libraries/messages.inc.php:676 server_privileges.php:170
4790 #: server_privileges.php:515
4791 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
4792 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
4794 #: libraries/messages.inc.php:677 server_privileges.php:160
4795 #: server_privileges.php:164 server_privileges.php:487
4796 #: server_privileges.php:491
4797 msgid "Allows creating new views."
4798 msgstr "Permite crear vistas novas."
4800 #: libraries/messages.inc.php:678 server_privileges.php:144
4801 #: server_privileges.php:467
4802 msgid "Allows deleting data."
4803 msgstr "Permite eliminar datos."
4805 #: libraries/messages.inc.php:679 server_privileges.php:146
4806 #: server_privileges.php:478
4807 msgid "Allows dropping databases and tables."
4808 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
4810 #: libraries/messages.inc.php:680 server_privileges.php:478
4811 msgid "Allows dropping tables."
4812 msgstr "Permite eliminar táboas."
4814 #: libraries/messages.inc.php:681 server_privileges.php:161
4815 #: server_privileges.php:495
4816 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
4817 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
4819 #: libraries/messages.inc.php:682 server_privileges.php:171
4820 #: server_privileges.php:483
4821 msgid "Allows executing stored routines."
4822 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
4824 #: libraries/messages.inc.php:683 server_privileges.php:150
4825 #: server_privileges.php:470
4826 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4827 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
4829 #: libraries/messages.inc.php:684 server_privileges.php:501
4831 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
4833 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
4835 #: libraries/messages.inc.php:685 server_privileges.php:152
4836 #: server_privileges.php:477
4837 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4838 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
4840 #: libraries/messages.inc.php:686 server_privileges.php:142
4841 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:465
4842 msgid "Allows inserting and replacing data."
4843 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
4845 #: libraries/messages.inc.php:687 server_privileges.php:157
4846 #: server_privileges.php:510
4847 msgid "Allows locking tables for the current thread."
4848 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4850 #: libraries/messages.inc.php:688 server_privileges.php:607
4851 #: server_privileges.php:609
4852 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
4853 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
4855 #: libraries/messages.inc.php:689 server_privileges.php:595
4856 #: server_privileges.php:597
4857 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
4858 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
4860 #: libraries/messages.inc.php:690 server_privileges.php:601
4861 #: server_privileges.php:603
4863 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
4866 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
4867 "que pode executar un usuario."
4869 #: libraries/messages.inc.php:691 server_privileges.php:613
4870 #: server_privileges.php:615
4871 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
4872 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
4874 #: libraries/messages.inc.php:692 server_privileges.php:149
4875 #: server_privileges.php:505
4876 msgid "Allows viewing processes of all users"
4877 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
4879 #: libraries/messages.inc.php:693 server_privileges.php:151
4880 #: server_privileges.php:409 server_privileges.php:511
4881 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4882 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
4884 #: libraries/messages.inc.php:694 server_privileges.php:147
4885 #: server_privileges.php:506
4886 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
4887 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
4889 #: libraries/messages.inc.php:695 server_privileges.php:159
4890 #: server_privileges.php:513
4891 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
4892 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
4894 #: libraries/messages.inc.php:696 server_privileges.php:158
4895 #: server_privileges.php:514
4896 msgid "Needed for the replication slaves."
4897 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
4899 #: libraries/messages.inc.php:697 server_privileges.php:141
4900 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:464
4901 msgid "Allows reading data."
4902 msgstr "Permite gravar datos."
4904 #: libraries/messages.inc.php:698 server_privileges.php:154
4905 #: server_privileges.php:508
4906 msgid "Gives access to the complete list of databases."
4907 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
4909 #: libraries/messages.inc.php:699 server_privileges.php:165
4910 #: server_privileges.php:167 server_privileges.php:480
4911 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4912 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
4914 #: libraries/messages.inc.php:700 server_privileges.php:148
4915 #: server_privileges.php:507
4916 msgid "Allows shutting down the server."
4917 msgstr "Permite apagar o servidor."
4919 #: libraries/messages.inc.php:701 server_privileges.php:155
4920 #: server_privileges.php:504
4922 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
4923 "required for most administrative operations like setting global variables or "
4924 "killing threads of other users."
4926 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
4927 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
4928 "ou matar os fíos doutros usuarios."
4930 #: libraries/messages.inc.php:702 server_privileges.php:162
4931 #: server_privileges.php:496
4932 msgid "Allows creating and dropping triggers"
4933 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
4935 #: libraries/messages.inc.php:703 server_privileges.php:143
4936 #: server_privileges.php:406 server_privileges.php:466
4937 msgid "Allows changing data."
4938 msgstr "Permite modificar datos."
4940 #: libraries/messages.inc.php:704 server_privileges.php:221
4941 msgid "No privileges."
4942 msgstr "Sen privilexios."
4944 #: libraries/messages.inc.php:706 server_privileges.php:1296
4945 msgid "The privileges were reloaded successfully."
4946 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
4948 #: libraries/messages.inc.php:708 libraries/server_links.inc.php:80
4952 #: libraries/messages.inc.php:710 main.php:187
4953 msgid "Protocol version"
4954 msgstr "Versión do protocolo"
4956 #: libraries/messages.inc.php:716 server_synchronize.php:1003
4957 msgid "The following queries have been executed:"
4958 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
4960 #: libraries/messages.inc.php:717 server_status.php:251
4962 msgstr "caché de procuras"
4964 #: libraries/messages.inc.php:718 libraries/navigation_header.inc.php:80
4965 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4966 #: libraries/navigation_header.inc.php:86 setup/lib/messages.inc.php:122
4967 msgid "Query window"
4968 msgstr "Xanela de procuras"
4970 #: libraries/messages.inc.php:721 libraries/relation.lib.php:147
4971 #: querywindow.php:109 querywindow.php:217
4973 msgstr "Historial de SQL"
4975 #: libraries/messages.inc.php:722 server_status.php:490
4978 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
4981 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
4982 "servidor %s procuras."
4984 #: libraries/messages.inc.php:724 server_status.php:554
4986 msgstr "Tipo de procura"
4988 #: libraries/messages.inc.php:725 libraries/sql_query_form.lib.php:381
4989 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
4990 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
4992 #: libraries/messages.inc.php:728 tbl_operations.php:663
4994 msgstr "Reconstruír"
4996 #: libraries/messages.inc.php:729 server_status.php:394
5000 #: libraries/messages.inc.php:730 pmd_pdf.php:89
5002 msgstr "recomendado"
5004 #: libraries/messages.inc.php:732 tbl_operations.php:702
5005 msgid "Check referential integrity:"
5006 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
5008 #: libraries/messages.inc.php:736 pdf_schema.php:1032 pdf_schema.php:1141
5009 msgid "Relational schema"
5010 msgstr "Esquema relacional"
5012 #: libraries/messages.inc.php:741 tbl_structure.php:507 tbl_structure.php:509
5013 msgid "Relation view"
5014 msgstr "Vista das relacións"
5016 #: libraries/messages.inc.php:742 server_privileges.php:1246
5017 msgid "Reloading the privileges"
5018 msgstr "A recargar os privilexios"
5020 #: libraries/messages.inc.php:743 navigation.php:66 navigation.php:67
5021 #: navigation.php:70
5023 msgid "Reload navigation frame"
5024 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
5026 #: libraries/messages.inc.php:744 pmd_general.php:80
5030 #: libraries/messages.inc.php:745 libraries/server_synchronize.lib.php:1345
5031 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1371
5032 msgid "Remote server"
5033 msgstr "Servidor remoto"
5035 #: libraries/messages.inc.php:747 tbl_operations.php:676
5036 msgid "Remove partitioning"
5037 msgstr "Eliminar particións"
5039 #: libraries/messages.inc.php:748 server_privileges.php:1575
5040 msgid "Remove selected users"
5041 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
5043 #: libraries/messages.inc.php:751 tbl_operations.php:338
5044 msgid "Rename table to"
5045 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
5047 #: libraries/messages.inc.php:752 view_operations.php:93
5049 msgid "Rename view to"
5050 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
5052 #: libraries/messages.inc.php:753 tbl_operations.php:664
5056 #: libraries/messages.inc.php:757 server_replication.php:228
5058 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5059 "and please restart the MySQL server afterwards."
5061 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
5062 "reinicie o servidor de MySQL."
5064 #: libraries/messages.inc.php:758 libraries/replication_gui.lib.php:236
5065 #: server_replication.php:194
5066 msgid "Add slave replication user"
5067 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
5069 #: libraries/messages.inc.php:759 server_replication.php:74
5071 msgid "Master server changed succesfully to %s"
5072 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
5074 #: libraries/messages.inc.php:760 server_replication.php:182
5075 msgid "This server is configured as master in a replication process."
5077 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
5079 #: libraries/messages.inc.php:761 server_replication.php:322
5080 msgid "Control slave:"
5081 msgstr "Escravo de control:"
5083 #: libraries/messages.inc.php:762 server_replication.php:65
5085 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
5087 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
5088 "problema de privilexios no principal."
5090 #: libraries/messages.inc.php:763 server_replication.php:58
5092 msgid "Unable to connect to master %s."
5093 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
5095 #: libraries/messages.inc.php:764 server_replication.php:221
5096 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5097 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
5099 #: libraries/messages.inc.php:765 server_replication.php:222
5100 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5101 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
5103 #: libraries/messages.inc.php:766 server_replication.php:218
5105 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
5106 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
5107 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
5108 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
5109 "replicated. Please select the mode:"
5111 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
5112 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
5113 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
5114 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
5115 "algunhas. Seleccione o modo:"
5117 #: libraries/messages.inc.php:767 server_replication.php:217
5118 msgid "Master configuration"
5119 msgstr "Configuración do principal"
5121 #: libraries/messages.inc.php:768 server_replication.php:181
5122 #: server_replication.php:209
5123 msgid "Master replication"
5124 msgstr "Replicación do principal"
5126 #: libraries/messages.inc.php:770 server_replication.php:230
5128 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5129 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
5132 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
5133 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
5136 #: libraries/messages.inc.php:771 server_replication.php:225
5137 msgid "Please select databases:"
5138 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
5140 #: libraries/messages.inc.php:772 server_replication.php:210
5143 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
5144 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5146 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
5147 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
5149 #: libraries/messages.inc.php:773 libraries/replication_gui.lib.php:188
5151 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
5154 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
5155 "host=nome_da_máquina."
5157 #: libraries/messages.inc.php:774 server_replication.php:187
5158 msgid "Show connected slaves"
5159 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
5161 #: libraries/messages.inc.php:775 libraries/messages.inc.php:881
5162 #: server_replication.php:184 server_status.php:281
5163 msgid "Show master status"
5164 msgstr "Mostrar o estado do principal"
5166 #: libraries/messages.inc.php:776 server_replication.php:334
5167 msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
5169 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
5170 "estean sincronizados."
5172 #: libraries/messages.inc.php:777 libraries/replication_gui.lib.php:51
5173 #: server_replication.php:347
5174 msgid "Change or reconfigure master server"
5175 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
5177 #: libraries/messages.inc.php:778 libraries/replication_gui.lib.php:51
5178 msgid "Slave configuration"
5179 msgstr "Configuración do escravo"
5181 #: libraries/messages.inc.php:779 server_replication.php:305
5183 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5185 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
5187 #: libraries/messages.inc.php:780 server_replication.php:332
5188 msgid "Error management:"
5189 msgstr "Xestión de erros:"
5191 #: libraries/messages.inc.php:781 server_replication.php:328
5193 msgid "IO Thread %s only"
5194 msgstr "Fío de E/S %s só"
5196 #: libraries/messages.inc.php:782 server_replication.php:296
5197 msgid "Slave IO Thread not running!"
5200 #: libraries/messages.inc.php:783 server_replication.php:355
5203 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
5204 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5206 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
5207 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
5209 #: libraries/messages.inc.php:784 server_replication.php:326
5211 msgstr "Reiniciar o escravo"
5213 #: libraries/messages.inc.php:785 server_replication.php:308
5214 msgid "See slave status table"
5215 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
5217 #: libraries/messages.inc.php:786 server_replication.php:336
5218 msgid "Skip current error"
5219 msgstr "Omitir este erro"
5221 #: libraries/messages.inc.php:787 server_replication.php:340
5225 #: libraries/messages.inc.php:788 server_replication.php:337
5227 msgstr "Omitir os seguintes"
5229 #: libraries/messages.inc.php:789 server_replication.php:248
5230 msgid "Slave replication"
5231 msgstr "Replicación do escravo"
5233 #: libraries/messages.inc.php:790 server_replication.php:293
5234 msgid "Slave SQL Thread not running!"
5237 #: libraries/messages.inc.php:791 server_replication.php:327
5239 msgid "SQL Thread %s only"
5240 msgstr "Fío SQL %s só"
5242 #: libraries/messages.inc.php:792
5245 "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
5246 "information about replication status on the server, please visit the <a href="
5247 "\"#replication\">replication section</a>."
5249 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
5250 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
5251 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
5253 #: libraries/messages.inc.php:793
5254 msgid "Master status"
5255 msgstr "Estado do mestre"
5257 #: libraries/messages.inc.php:794 server_status.php:721
5258 msgid "Replication status"
5259 msgstr "Estado da replicación"
5261 #: libraries/messages.inc.php:795
5262 msgid "Slave status"
5263 msgstr "Estado do escravo"
5265 #: libraries/messages.inc.php:796 server_replication.php:311
5266 msgid "Synchronize databases with master"
5267 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
5269 #: libraries/messages.inc.php:797 server_replication.php:71
5270 msgid "Unable to change master"
5271 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
5273 #: libraries/messages.inc.php:798 server_replication.php:51
5274 msgid "Unknown error"
5275 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
5277 #: libraries/messages.inc.php:799 main.php:163 pdf_pages.php:344
5278 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:216 tbl_change.php:1175
5282 #: libraries/messages.inc.php:800 server_privileges.php:591
5283 msgid "Resource limits"
5284 msgstr "Limites de recursos"
5286 #: libraries/messages.inc.php:801 tbl_change.php:1209
5288 msgid "Restart insertion with %s rows"
5289 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
5291 #: libraries/messages.inc.php:803 server_privileges.php:1578
5292 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5294 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
5297 #: libraries/messages.inc.php:804 server_privileges.php:1176
5299 msgid "You have revoked the privileges for %s"
5300 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
5302 #: libraries/messages.inc.php:805 server_privileges.php:1333
5306 #: libraries/messages.inc.php:806 libraries/mysql_charsets.lib.php:280
5310 #: libraries/messages.inc.php:809 tbl_printview.php:404 tbl_structure.php:786
5312 msgstr "Lonxitude da fileira"
5314 #: libraries/messages.inc.php:811 tbl_printview.php:414 tbl_structure.php:794
5316 msgstr " Tamaño da fileira "
5318 #: libraries/messages.inc.php:817 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:726
5319 msgid "Row Statistics"
5320 msgstr "Estatísticas da fileira"
5322 #: libraries/messages.inc.php:818
5324 msgid "running on %s"
5325 msgstr "en execución no servidor %s"
5327 #: libraries/messages.inc.php:820 libraries/sql_query_form.lib.php:223
5329 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
5330 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
5332 #: libraries/messages.inc.php:821 libraries/sql_query_form.lib.php:240
5333 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
5335 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
5336 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
5338 #: libraries/messages.inc.php:822 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
5342 #: libraries/messages.inc.php:825 pmd_general.php:68
5343 msgid "Save position"
5344 msgstr "Gardar a posición"
5346 #: libraries/messages.inc.php:826 libraries/tbl_properties.inc.php:776
5347 #: pdf_pages.php:484 setup/frames/config.inc.php:39
5348 #: setup/frames/index.inc.php:214 setup/lib/FormDisplay.tpl.php:215
5349 #: tbl_change.php:1126 tbl_indexes.php:248 tbl_relation.php:566
5353 #: libraries/messages.inc.php:827
5354 msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
5356 "O factor de redución é demasiado pequeno para que o esquema caiba nunha "
5359 #: libraries/messages.inc.php:839 main.php:298
5360 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5362 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
5363 "(blowfish_secret)."
5365 #: libraries/messages.inc.php:840 navigation.php:353 navigation.php:516
5366 msgid "Please select a database"
5367 msgstr "Seleccione unha base de dados"
5369 #: libraries/messages.inc.php:842 server_binlog.php:120
5370 msgid "Select binary log to view"
5371 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
5373 #: libraries/messages.inc.php:843 tbl_select.php:270
5374 msgid "Select fields (at least one):"
5375 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
5377 #: libraries/messages.inc.php:847 pdf_pages.php:320
5378 msgid "Select Tables"
5379 msgstr "Seleccionar táboas"
5381 #: libraries/messages.inc.php:849 server_status.php:404
5385 #: libraries/messages.inc.php:853 libraries/select_server.lib.php:45
5386 #: setup/frames/index.inc.php:97 setup/lib/messages.inc.php:115
5390 #: libraries/messages.inc.php:854 server_status.php:255
5391 msgid "Delayed inserts"
5392 msgstr "Insercións demoradas"
5394 #: libraries/messages.inc.php:855 server_status.php:46
5395 msgid "Runtime Information"
5396 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
5398 #: libraries/messages.inc.php:856 server_status.php:350
5400 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
5401 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
5403 #: libraries/messages.inc.php:857 libraries/server_links.inc.php:53
5404 #: server_engines.php:112 server_engines.php:116 server_status.php:304
5405 #: test/theme.php:105
5409 #: libraries/messages.inc.php:858 server_status.php:383
5411 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
5412 "this MySQL server since its startup."
5414 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
5415 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
5417 #: libraries/messages.inc.php:859 server_variables.php:35
5418 msgid "Server variables and settings"
5419 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
5421 #: libraries/messages.inc.php:861 main.php:290
5423 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5424 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
5425 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
5426 "sooner than configured in phpMyAdmin."
5428 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5429 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
5430 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
5431 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
5433 #: libraries/messages.inc.php:862
5435 "Cannot start session without errors, please check errors given in your PHP "
5436 "and/or webserver log file and configure your PHP installation properly."
5438 "Non se pode iniciar sesión con erros. Comprobe os erros que aparecen no "
5439 "ficheiro de rexistro do seu servidor de PHP ou web e configure a súa "
5440 "instalación PHP adecuadamente."
5442 #: libraries/messages.inc.php:863 server_variables.php:55
5443 msgid "Session value"
5444 msgstr "Valor da sesión"
5446 #: libraries/messages.inc.php:864 libraries/tbl_properties.inc.php:105
5448 "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
5449 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
5450 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
5451 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
5453 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
5454 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
5455 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
5456 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
5458 #: libraries/messages.inc.php:872 server_binlog.php:192 server_binlog.php:195
5459 #: server_processlist.php:49 server_processlist.php:51
5460 msgid "Show Full Queries"
5461 msgstr "Mostrar as procuras completas"
5463 #: libraries/messages.inc.php:874 pmd_general.php:64
5464 msgid "Show/Hide left menu"
5465 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
5467 #: libraries/messages.inc.php:876 sql.php:513
5468 msgid "Showing as PHP code"
5469 msgstr "Mostrar como código PHP"
5471 #: libraries/messages.inc.php:878 sql.php:516 tbl_replace.php:360
5472 msgid "Showing SQL query"
5473 msgstr "Mostrar procura SQL"
5475 #: libraries/messages.inc.php:879 tbl_change.php:1132
5477 msgid "Show insert query"
5478 msgstr "Mostrar procura SQL"
5480 #: libraries/messages.inc.php:882 server_status.php:273
5481 msgid "Show open tables"
5482 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5484 #: libraries/messages.inc.php:883 main.php:219
5485 msgid "Show PHP information"
5486 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
5488 #: libraries/messages.inc.php:885 server_status.php:278
5489 msgid "Show slave hosts"
5490 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
5492 #: libraries/messages.inc.php:886 server_status.php:284
5493 msgid "Show slave status"
5494 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
5496 #: libraries/messages.inc.php:887
5498 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
5499 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
5500 "statements from the transaction."
5502 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
5503 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
5504 "para almacenar instrucións para a transacción."
5506 #: libraries/messages.inc.php:888
5507 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
5508 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
5510 #: libraries/messages.inc.php:889
5512 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
5513 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
5514 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
5515 "based instead of disk-based."
5517 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
5518 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
5519 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
5520 "na memoria en vez de no disco."
5522 #: libraries/messages.inc.php:890
5523 msgid "How many temporary files mysqld has created."
5524 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
5526 #: libraries/messages.inc.php:891
5528 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
5529 "while executing statements."
5531 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
5532 "ao executar instrucións."
5534 #: libraries/messages.inc.php:892
5536 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
5537 "(probably duplicate key)."
5539 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
5540 "(probabelmente unha chave duplicada)."
5542 #: libraries/messages.inc.php:893
5544 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
5545 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
5547 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
5548 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
5550 #: libraries/messages.inc.php:894
5551 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
5552 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
5554 #: libraries/messages.inc.php:895
5555 msgid "The number of executed FLUSH statements."
5556 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
5558 #: libraries/messages.inc.php:896
5559 msgid "The number of internal COMMIT statements."
5560 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
5562 #: libraries/messages.inc.php:897
5563 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
5564 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
5566 #: libraries/messages.inc.php:898
5568 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
5569 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
5570 "indicates the number of time tables have been discovered."
5572 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
5573 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
5574 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
5576 #: libraries/messages.inc.php:899
5578 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
5579 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
5580 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
5582 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
5583 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
5584 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
5587 #: libraries/messages.inc.php:900
5589 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
5590 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
5592 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
5593 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
5595 #: libraries/messages.inc.php:901
5597 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
5598 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
5599 "if you are doing an index scan."
5601 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
5602 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
5603 "intervalo ou se está a examinar un índice."
5605 #: libraries/messages.inc.php:902
5607 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
5608 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
5610 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
5611 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
5613 #: libraries/messages.inc.php:903
5615 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
5616 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
5617 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
5618 "you have joins that don't use keys properly."
5620 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
5621 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
5622 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
5623 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
5625 #: libraries/messages.inc.php:904
5627 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
5628 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
5629 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
5630 "advantage of the indexes you have."
5632 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
5633 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
5634 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
5635 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
5637 #: libraries/messages.inc.php:905
5638 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
5639 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
5641 #: libraries/messages.inc.php:906
5642 msgid "The number of requests to update a row in a table."
5643 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
5645 #: libraries/messages.inc.php:907
5646 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
5647 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
5649 #: libraries/messages.inc.php:908
5650 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
5651 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
5653 #: libraries/messages.inc.php:909
5654 msgid "The number of pages currently dirty."
5655 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
5657 #: libraries/messages.inc.php:910
5658 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
5659 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
5661 #: libraries/messages.inc.php:911
5662 msgid "The number of free pages."
5663 msgstr "Número de páxinas libres."
5665 #: libraries/messages.inc.php:912
5667 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
5668 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
5671 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
5672 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
5673 "algunha outra razón."
5675 #: libraries/messages.inc.php:913
5677 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
5678 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
5679 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
5680 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
5682 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
5683 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
5684 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
5685 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
5687 #: libraries/messages.inc.php:914
5688 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
5689 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
5691 #: libraries/messages.inc.php:915
5693 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
5694 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
5696 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
5697 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
5700 #: libraries/messages.inc.php:916
5702 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
5703 "InnoDB does a sequential full table scan."
5705 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
5706 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
5708 #: libraries/messages.inc.php:917
5709 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
5710 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
5712 #: libraries/messages.inc.php:918
5714 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
5715 "and had to do a single-page read."
5717 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
5718 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
5720 #: libraries/messages.inc.php:919
5722 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
5723 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
5724 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
5725 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
5726 "properly, this value should be small."
5728 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
5729 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
5730 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
5731 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
5734 #: libraries/messages.inc.php:920
5735 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
5736 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
5738 #: libraries/messages.inc.php:921
5739 msgid "The number of fsync() operations so far."
5740 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
5742 #: libraries/messages.inc.php:922
5743 msgid "The current number of pending fsync() operations."
5744 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
5746 #: libraries/messages.inc.php:923
5747 msgid "The current number of pending reads."
5748 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
5750 #: libraries/messages.inc.php:924
5751 msgid "The current number of pending writes."
5752 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
5754 #: libraries/messages.inc.php:925
5755 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
5756 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
5758 #: libraries/messages.inc.php:926
5759 msgid "The total number of data reads."
5760 msgstr "Número total de lecturas de datos."
5762 #: libraries/messages.inc.php:927
5763 msgid "The total number of data writes."
5764 msgstr "Número total de escritas de datos."
5766 #: libraries/messages.inc.php:928
5767 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
5768 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
5770 #: libraries/messages.inc.php:929
5771 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
5773 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
5776 #: libraries/messages.inc.php:930
5777 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
5779 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
5782 #: libraries/messages.inc.php:931
5784 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
5785 "wait for it to be flushed before continuing."
5787 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
5788 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
5790 #: libraries/messages.inc.php:932
5791 msgid "The number of log write requests."
5792 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
5794 #: libraries/messages.inc.php:933
5795 msgid "The number of physical writes to the log file."
5796 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
5798 #: libraries/messages.inc.php:934
5799 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
5800 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
5802 #: libraries/messages.inc.php:935
5803 msgid "The number of pending log file fsyncs."
5804 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
5806 #: libraries/messages.inc.php:936
5807 msgid "Pending log file writes."
5808 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
5810 #: libraries/messages.inc.php:937
5811 msgid "The number of bytes written to the log file."
5812 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
5814 #: libraries/messages.inc.php:938
5815 msgid "The number of pages created."
5816 msgstr "Número de páxinas creadas."
5818 #: libraries/messages.inc.php:939
5820 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
5821 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
5823 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
5824 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
5827 #: libraries/messages.inc.php:940
5828 msgid "The number of pages read."
5829 msgstr "Número de páxinas lidas."
5831 #: libraries/messages.inc.php:941
5832 msgid "The number of pages written."
5833 msgstr "Número de páxinas escritas."
5835 #: libraries/messages.inc.php:942
5836 msgid "The number of row locks currently being waited for."
5837 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
5839 #: libraries/messages.inc.php:943
5840 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
5842 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
5845 #: libraries/messages.inc.php:944
5846 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
5848 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
5851 #: libraries/messages.inc.php:945
5852 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
5853 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
5855 #: libraries/messages.inc.php:946
5856 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
5857 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
5859 #: libraries/messages.inc.php:947
5860 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
5861 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
5863 #: libraries/messages.inc.php:948
5864 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
5865 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
5867 #: libraries/messages.inc.php:949
5868 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
5869 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
5871 #: libraries/messages.inc.php:950
5872 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
5873 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
5875 #: libraries/messages.inc.php:951
5877 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
5878 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
5880 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
5881 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
5883 #: libraries/messages.inc.php:952
5885 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
5886 "determine how much of the key cache is in use."
5888 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
5889 "para determinar canta caché de chave está en uso."
5891 #: libraries/messages.inc.php:953
5893 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
5894 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
5897 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
5898 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
5901 #: libraries/messages.inc.php:954
5902 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
5903 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
5905 #: libraries/messages.inc.php:955
5907 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
5908 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
5909 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
5911 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
5912 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
5913 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
5915 #: libraries/messages.inc.php:956
5916 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
5917 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
5919 #: libraries/messages.inc.php:957
5920 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
5921 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
5923 #: libraries/messages.inc.php:958
5925 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
5926 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
5927 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
5929 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
5930 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
5931 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
5932 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
5934 #: libraries/messages.inc.php:959
5935 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
5937 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
5940 #: libraries/messages.inc.php:960
5942 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
5943 "table cache value is probably too small."
5945 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
5946 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
5948 #: libraries/messages.inc.php:961
5949 msgid "The number of files that are open."
5950 msgstr "Número de ficheiros abertos."
5952 #: libraries/messages.inc.php:962
5953 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
5954 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
5956 #: libraries/messages.inc.php:963
5957 msgid "The number of tables that are open."
5958 msgstr "Número de táboas abertas."
5960 #: libraries/messages.inc.php:964
5961 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
5962 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
5964 #: libraries/messages.inc.php:965
5965 msgid "The amount of free memory for query cache."
5966 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
5968 #: libraries/messages.inc.php:966
5969 msgid "The number of cache hits."
5970 msgstr "Número de impactos na caché."
5972 #: libraries/messages.inc.php:967
5973 msgid "The number of queries added to the cache."
5974 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
5976 #: libraries/messages.inc.php:968
5978 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
5979 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
5980 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
5981 "decide which queries to remove from the cache."
5983 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
5984 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
5985 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
5986 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
5988 #: libraries/messages.inc.php:969
5990 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
5991 "query_cache_type setting)."
5993 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
5994 "configuración de query_cache_type)."
5996 #: libraries/messages.inc.php:970
5997 msgid "The number of queries registered in the cache."
5998 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
6000 #: libraries/messages.inc.php:971
6001 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6002 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
6004 #: libraries/messages.inc.php:972
6005 msgctxt "$strShowStatusReset"
6009 #: libraries/messages.inc.php:973
6010 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6011 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
6013 #: libraries/messages.inc.php:974
6015 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6016 "should carefully check the indexes of your tables."
6018 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
6019 "comprobar con atención os índices das táboas."
6021 #: libraries/messages.inc.php:975
6022 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6024 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
6027 #: libraries/messages.inc.php:976
6029 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6030 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6032 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
6033 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
6036 #: libraries/messages.inc.php:977
6038 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6039 "critical even if this is big.)"
6041 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
6042 "non é grave, mesmo de ser grande)"
6044 #: libraries/messages.inc.php:978
6045 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6046 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
6048 #: libraries/messages.inc.php:979
6049 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6050 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
6052 #: libraries/messages.inc.php:980
6054 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6055 "retried transactions."
6057 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
6058 "reintentou as transaccións."
6060 #: libraries/messages.inc.php:981
6061 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6062 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
6064 #: libraries/messages.inc.php:982
6066 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6069 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
6072 #: libraries/messages.inc.php:983
6074 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6076 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
6079 #: libraries/messages.inc.php:984
6081 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6082 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6085 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
6086 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
6087 "variábel de sistema sort_buffer_size."
6089 #: libraries/messages.inc.php:985
6090 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
6091 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
6093 #: libraries/messages.inc.php:986
6094 msgid "The number of sorted rows."
6095 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
6097 #: libraries/messages.inc.php:987
6098 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
6099 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
6101 #: libraries/messages.inc.php:988
6102 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
6103 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
6105 #: libraries/messages.inc.php:989
6107 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
6108 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
6109 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
6110 "tables or use replication."
6112 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
6113 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
6114 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
6115 "ou táboas, ora utilizar replicación."
6117 #: libraries/messages.inc.php:990
6119 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
6120 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
6121 "raise your thread_cache_size."
6123 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
6124 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
6125 "debería aumentar a thread_cache_size."
6127 #: libraries/messages.inc.php:991
6128 msgid "The number of currently open connections."
6129 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
6131 #: libraries/messages.inc.php:992
6133 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
6134 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
6135 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
6138 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
6139 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
6140 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
6143 #: libraries/messages.inc.php:993
6144 msgid "The number of threads that are not sleeping."
6145 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
6147 #: libraries/messages.inc.php:995 tbl_printview.php:75
6149 msgstr "Mostrar as táboas"
6151 #: libraries/messages.inc.php:996 libraries/sql_query_form.lib.php:396
6152 msgid " Show this query here again "
6153 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6155 #: libraries/messages.inc.php:997 libraries/mysql_charsets.lib.php:217
6156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
6157 msgid "Simplified Chinese"
6158 msgstr "Chinés simplificado"
6160 #: libraries/messages.inc.php:998 tbl_operations.php:258
6162 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
6164 #: libraries/messages.inc.php:1001 libraries/replication_gui.lib.php:52
6166 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6167 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6169 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6170 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6173 #: libraries/messages.inc.php:1002 libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6177 #: libraries/messages.inc.php:1003 libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6181 #: libraries/messages.inc.php:1004 pmd_general.php:95
6182 msgid "Small/Big All"
6183 msgstr "Todo grande/pequeno"
6185 #: libraries/messages.inc.php:1005 pmd_general.php:91
6186 msgid "Snap to grid"
6187 msgstr "Axustar á grella"
6189 #: libraries/messages.inc.php:1007 server_synchronize.php:1167
6193 #: libraries/messages.inc.php:1009 server_status.php:259
6197 #: libraries/messages.inc.php:1011 tbl_printview.php:310 tbl_structure.php:657
6199 msgstr "Uso do espazo"
6201 #: libraries/messages.inc.php:1012 libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6205 #: libraries/messages.inc.php:1017 libraries/sqlparser.lib.php:173
6207 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6208 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6209 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6210 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6211 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6212 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6213 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6214 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6215 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6217 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6218 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6219 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6220 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6221 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6222 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6223 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6224 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6225 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6226 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6228 #: libraries/messages.inc.php:1018 libraries/sqlparser.lib.php:137
6230 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6231 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6233 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6234 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6237 #: libraries/messages.inc.php:1022 libraries/sqlparser.lib.php:495
6238 msgid "Invalid Identifer"
6239 msgstr "O identificador non é válido"
6241 #: libraries/messages.inc.php:1023 libraries/sqlparser.lib.php:344
6242 msgid "Unclosed quote"
6243 msgstr "Falta pór a aspa final"
6245 #: libraries/messages.inc.php:1024 libraries/sqlparser.lib.php:612
6246 msgid "Unknown Punctuation String"
6247 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6249 #: libraries/messages.inc.php:1026 server_replication.php:327
6250 #: server_replication.php:328
6254 #: libraries/messages.inc.php:1029 tbl_printview.php:369 tbl_structure.php:729
6256 msgstr "Informacións"
6258 #: libraries/messages.inc.php:1030 tbl_printview.php:380 tbl_structure.php:741
6262 #: libraries/messages.inc.php:1031 server_status.php:388
6264 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6265 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6267 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
6268 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
6269 "resultar incorrectas."
6271 #: libraries/messages.inc.php:1034 server_replication.php:327
6272 #: server_replication.php:328
6276 #: libraries/messages.inc.php:1035 server_engines.php:49
6277 msgid "Storage Engines"
6278 msgstr "Motores de almacenamento"
6280 #: libraries/messages.inc.php:1036 libraries/tbl_properties.inc.php:726
6281 #: server_engines.php:58 tbl_operations.php:353
6282 msgid "Storage Engine"
6283 msgstr "Motor de almacenamento"
6285 #: libraries/messages.inc.php:1040 tbl_structure.php:516 tbl_structure.php:518
6286 msgid "Propose table structure"
6287 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
6289 #: libraries/messages.inc.php:1041 server_synchronize.php:424
6290 #: server_synchronize.php:867
6291 msgid "Structure Difference"
6292 msgstr "Diferenza da estrutura"
6294 #: libraries/messages.inc.php:1045 server_synchronize.php:265
6295 msgid "Structure Synchronization"
6296 msgstr "Sincronización da estrutura"
6298 #: libraries/messages.inc.php:1046 libraries/sql_query_form.lib.php:462
6302 #: libraries/messages.inc.php:1048 main.php:358
6305 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6308 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
6311 #: libraries/messages.inc.php:1050 libraries/mysql_charsets.lib.php:295
6312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6316 #: libraries/messages.inc.php:1056 tbl_operations.php:556
6317 msgid "Switch to copied table"
6318 msgstr "Ir à táboa copiada"
6320 #: libraries/messages.inc.php:1057 server_synchronize.php:1213
6322 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
6323 "database will remain unchanged."
6325 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
6326 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
6328 #: libraries/messages.inc.php:1058 server_synchronize.php:451
6329 #: server_synchronize.php:896
6330 msgid "Synchronize Databases"
6331 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
6333 #: libraries/messages.inc.php:1059 libraries/server_links.inc.php:92
6334 #: server_synchronize.php:1092 server_synchronize.php:1100
6336 msgstr "Sincronizar"
6338 #: libraries/messages.inc.php:1061 server_synchronize.php:430
6339 #: server_synchronize.php:873
6340 msgid "Add column(s)"
6341 msgstr "Engadir columna(s)"
6343 #: libraries/messages.inc.php:1062 tbl_create.php:62
6345 msgid "Table %s already exists!"
6346 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
6348 #: libraries/messages.inc.php:1063 server_synchronize.php:432
6349 #: server_synchronize.php:875
6350 msgid "Alter column(s)"
6351 msgstr "Alterar columna(s)"
6353 #: libraries/messages.inc.php:1064 tbl_addfield.php:189 tbl_alter.php:103
6354 #: tbl_indexes.php:98
6356 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
6357 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
6359 #: libraries/messages.inc.php:1065 server_synchronize.php:434
6360 #: server_synchronize.php:877
6361 msgid "Apply index(s)"
6362 msgstr "Aplicar índice(s)"
6364 #: libraries/messages.inc.php:1067 server_synchronize.php:446
6365 #: server_synchronize.php:890
6366 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
6367 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
6369 #: libraries/messages.inc.php:1068 tbl_move_copy.php:82
6370 msgid "The table name is empty!"
6371 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
6373 #: libraries/messages.inc.php:1069 tbl_create.php:249
6375 msgid "Table %1$s has been created."
6376 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
6378 #: libraries/messages.inc.php:1072 tbl_operations.php:628
6380 msgid "Table %s has been flushed"
6381 msgstr "Fechouse a táboa %s"
6383 #: libraries/messages.inc.php:1073 server_synchronize.php:436
6384 #: server_synchronize.php:879
6385 msgid "Insert row(s)"
6386 msgstr "Inserir fileira(s)"
6388 #: libraries/messages.inc.php:1074 libraries/tbl_links.inc.php:107
6389 #: libraries/tbl_links.inc.php:140 libraries/tbl_links.inc.php:141
6390 msgid "Table seems to be empty!"
6391 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6393 #: libraries/messages.inc.php:1075 tbl_operations.php:568
6394 msgid "Table maintenance"
6395 msgstr "Táboa de mantemento"
6397 #: libraries/messages.inc.php:1077 pdf_schema.php:1116
6398 msgid "Table of contents"
6401 #: libraries/messages.inc.php:1078 tbl_operations.php:334
6402 msgid "Table options"
6403 msgstr "Opcións da táboa"
6405 #: libraries/messages.inc.php:1079 server_synchronize.php:431
6406 #: server_synchronize.php:874
6407 msgid "Remove column(s)"
6408 msgstr "Eliminar columna(s)"
6410 #: libraries/messages.inc.php:1080 server_synchronize.php:433
6411 #: server_synchronize.php:876
6412 msgid "Remove index(s)"
6413 msgstr "Eliminar índice(s)"
6415 #: libraries/messages.inc.php:1084 server_synchronize.php:435
6416 #: server_synchronize.php:878
6417 msgid "Update row(s)"
6418 msgstr "Actualizar fileira(s)"
6420 #: libraries/messages.inc.php:1086 server_synchronize.php:942
6422 msgid "Target database has been synchronized with source database"
6424 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
6426 #: libraries/messages.inc.php:1087 server_privileges.php:392
6427 #: server_privileges.php:527 server_privileges.php:1679
6428 #: server_privileges.php:1685
6429 msgid "Table-specific privileges"
6430 msgstr "Privilexios propios de táboa"
6432 #: libraries/messages.inc.php:1088 server_status.php:254
6433 msgid "Temporary data"
6434 msgstr "Datos temporais"
6436 #: libraries/messages.inc.php:1089 tbl_change.php:728
6437 msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
6438 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
6440 #: libraries/messages.inc.php:1091 libraries/mysql_charsets.lib.php:298
6441 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395
6445 #: libraries/messages.inc.php:1098 libraries/replication_gui.lib.php:308
6446 #: server_privileges.php:734
6448 msgstr "Este servidor"
6450 #: libraries/messages.inc.php:1099 server_status.php:252
6454 #: libraries/messages.inc.php:1100 server_processlist.php:22
6456 msgid "Thread %s was successfully killed."
6457 msgstr "Finalizouse o fío %s."
6459 #: libraries/messages.inc.php:1105 pmd_pdf.php:94
6460 msgid "to/from page"
6461 msgstr "até/desde a páxina"
6463 #: libraries/messages.inc.php:1106 pdf_pages.php:343
6464 msgid "Toggle scratchboard"
6465 msgstr "conmutar o borrador"
6467 #: libraries/messages.inc.php:1107 pmd_general.php:99
6468 msgid "Toggle small/big"
6469 msgstr "Alternar pequeno/grande"
6471 #: libraries/messages.inc.php:1108 pmd_help.php:27
6472 msgid "To select relation, click :"
6473 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
6475 #: libraries/messages.inc.php:1111 libraries/tbl_links.inc.php:149
6477 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6478 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6480 #: libraries/messages.inc.php:1112 tbl_tracking.php:655
6481 msgid "Activate now"
6482 msgstr "Activar agora"
6484 #: libraries/messages.inc.php:1113 tbl_tracking.php:653
6486 msgid "Activate tracking for %s.%s"
6487 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
6489 #: libraries/messages.inc.php:1114 tbl_tracking.php:221
6490 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
6493 #: libraries/messages.inc.php:1115 tbl_tracking.php:688
6494 msgid "Create version"
6495 msgstr "Crear unha versión"
6497 #: libraries/messages.inc.php:1116 tbl_tracking.php:668
6499 msgid "Create version %s of %s.%s"
6500 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
6502 #: libraries/messages.inc.php:1118 tbl_tracking.php:412
6503 msgid "Data definition statement"
6504 msgstr "Declaración de definición de datos"
6506 #: libraries/messages.inc.php:1119 tbl_tracking.php:463
6507 msgid "Data manipulation statement"
6508 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
6510 #: libraries/messages.inc.php:1120 tbl_tracking.php:410 tbl_tracking.php:461
6514 #: libraries/messages.inc.php:1121 tbl_tracking.php:642
6515 msgid "Deactivate now"
6516 msgstr "Desactivar agora"
6518 #: libraries/messages.inc.php:1122 tbl_tracking.php:640
6520 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
6521 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
6523 #: libraries/messages.inc.php:1123 tbl_tracking.php:521
6525 msgid "Export as %s"
6526 msgstr "Exportar como %s"
6528 #: libraries/messages.inc.php:1126 tbl_tracking.php:251 tbl_tracking.php:379
6532 #: libraries/messages.inc.php:1127 tbl_tracking.php:114
6534 msgid "Tracking report for table `%s`"
6537 #: libraries/messages.inc.php:1129 tbl_tracking.php:397 tbl_tracking.php:504
6539 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
6540 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
6542 #: libraries/messages.inc.php:1130 tbl_tracking.php:561
6543 msgid "Show versions"
6544 msgstr "Mostrar as versións"
6546 #: libraries/messages.inc.php:1131 tbl_tracking.php:507
6547 msgid "SQL dump (file download)"
6548 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
6550 #: libraries/messages.inc.php:1132 tbl_tracking.php:508
6552 msgstr "Volcado de SQL"
6554 #: libraries/messages.inc.php:1133 tbl_tracking.php:213
6555 msgid "SQL statements executed."
6556 msgstr "Declaracións SQL executadas."
6558 #: libraries/messages.inc.php:1134
6559 msgid "This option will replace your table and contained data."
6560 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
6562 #: libraries/messages.inc.php:1135 tbl_tracking.php:509
6563 msgid "SQL execution"
6564 msgstr "Execución de SQL"
6566 #: libraries/messages.inc.php:1136 tbl_tracking.php:230
6567 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
6568 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
6570 #: libraries/messages.inc.php:1137 tbl_tracking.php:381
6571 msgid "Tracking statements"
6572 msgstr "Declaracións de seguemento"
6574 #: libraries/messages.inc.php:1144 tbl_tracking.php:593
6578 #: libraries/messages.inc.php:1145 tbl_tracking.php:672
6579 msgid "Track these data definition statements:"
6580 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
6582 #: libraries/messages.inc.php:1146 tbl_tracking.php:680
6583 msgid "Track these data manipulation statements:"
6584 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
6586 #: libraries/messages.inc.php:1151 tbl_tracking.php:411 tbl_tracking.php:462
6588 msgstr "Nome de usuario"
6590 #: libraries/messages.inc.php:1152 tbl_tracking.php:203
6592 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
6593 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
6595 #: libraries/messages.inc.php:1153 tbl_tracking.php:187
6597 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
6598 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
6600 #: libraries/messages.inc.php:1154 tbl_tracking.php:195
6602 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
6603 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
6605 #: libraries/messages.inc.php:1155 tbl_tracking.php:262
6607 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
6608 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
6610 #: libraries/messages.inc.php:1157 tbl_tracking.php:220
6612 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
6613 "ensure that you have the privileges to do so."
6616 #: libraries/messages.inc.php:1158 libraries/mysql_charsets.lib.php:219
6617 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6618 msgid "Traditional Chinese"
6619 msgstr "Chinés tradicional"
6621 #: libraries/messages.inc.php:1159 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
6622 msgid "Traditional Spanish"
6623 msgstr "Español tradicional"
6625 #: libraries/messages.inc.php:1160 server_status.php:388
6629 #: libraries/messages.inc.php:1161 server_status.php:261
6630 msgid "Transaction coordinator"
6631 msgstr "Coordinador da transacción"
6633 #: libraries/messages.inc.php:1162
6635 "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6636 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6637 "of a field which contains the filename. If you use the second option, you "
6638 "need to set the first option to the empty string."
6640 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6641 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6642 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6643 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6645 #: libraries/messages.inc.php:1163
6647 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6648 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6650 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6651 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6654 #: libraries/messages.inc.php:1164
6656 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6657 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6659 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6660 "(mantén a proporción orixinal)"
6662 #: libraries/messages.inc.php:1165
6663 msgid "Displays a link to download this image."
6664 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6666 #: libraries/messages.inc.php:1166
6667 msgid "See image/jpeg: inline"
6668 msgstr "Ver image/jpeg: na liña"
6670 #: libraries/messages.inc.php:1167
6672 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6673 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6674 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6675 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6676 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6677 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6678 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6679 "gmdate() function."
6681 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
6682 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
6683 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
6684 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
6685 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
6686 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
6687 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
6688 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
6690 #: libraries/messages.inc.php:1168
6692 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data via "
6693 "standard input. Returns the standard output of the application. The default "
6694 "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have to "
6695 "manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6696 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6697 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6698 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6699 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6700 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6703 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
6704 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
6705 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
6706 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
6707 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
6708 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
6709 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
6710 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
6711 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
6712 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
6714 #: libraries/messages.inc.php:1169
6716 "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6717 "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6718 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
6720 #: libraries/messages.inc.php:1170
6722 "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
6723 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6724 "third options are the width and the height in pixels."
6726 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
6727 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
6728 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
6730 #: libraries/messages.inc.php:1171
6732 "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a URL "
6733 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6736 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
6737 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
6740 #: libraries/messages.inc.php:1172
6741 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6742 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
6744 #: libraries/messages.inc.php:1173
6746 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6747 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6748 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6749 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6750 "(Default: \"...\")."
6752 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
6753 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
6754 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
6755 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
6756 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
6758 #: libraries/messages.inc.php:1175 server_binlog.php:183 server_binlog.php:186
6759 #: server_processlist.php:49 server_processlist.php:51
6760 msgid "Truncate Shown Queries"
6761 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
6763 #: libraries/messages.inc.php:1176 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
6764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6768 #: libraries/messages.inc.php:1179 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
6769 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6773 #: libraries/messages.inc.php:1181 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
6774 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
6778 #: libraries/messages.inc.php:1183 libraries/mysql_charsets.lib.php:398
6779 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:405
6781 msgstr "descoñecido"
6783 #: libraries/messages.inc.php:1186 server_privileges.php:1152
6785 msgid "You have updated the privileges for %s."
6786 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
6788 #: libraries/messages.inc.php:1187 user_password.php:112
6789 msgid "The profile has been updated."
6790 msgstr "Actualizouse o perfil."
6792 #: libraries/messages.inc.php:1189 libraries/relation.lib.php:138
6794 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6796 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6798 #: libraries/messages.inc.php:1200 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:661
6802 #: libraries/messages.inc.php:1202 libraries/replication_gui.lib.php:314
6803 #: server_privileges.php:740
6804 msgid "Use Host Table"
6805 msgstr "Usar a táboa de Host"
6807 #: libraries/messages.inc.php:1203 server_privileges.php:848
6809 msgid "The user %s already exists!"
6810 msgstr "Xa existe o usuario %s"
6812 #: libraries/messages.inc.php:1205 libraries/replication_gui.lib.php:55
6813 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 libraries/replication_gui.lib.php:245
6814 #: libraries/replication_gui.lib.php:248 libraries/replication_gui.lib.php:255
6815 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:675
6816 #: server_privileges.php:682 server_synchronize.php:1171
6818 msgstr "Nome do usuario"
6820 #: libraries/messages.inc.php:1206 server_privileges.php:1645
6821 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
6822 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
6824 #: libraries/messages.inc.php:1207 server_privileges.php:1365
6825 msgid "User overview"
6826 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
6828 #: libraries/messages.inc.php:1208 server_privileges.php:1261
6829 msgid "The selected users have been deleted successfully."
6830 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
6832 #: libraries/messages.inc.php:1209 server_privileges.php:2026
6834 msgid "Users having access to "%s""
6835 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
6837 #: libraries/messages.inc.php:1210 main.php:189 server_privileges.php:1350
6838 #: server_privileges.php:1497 server_privileges.php:1611
6839 #: server_privileges.php:2029 server_processlist.php:54
6843 #: libraries/messages.inc.php:1211 tbl_change.php:1171
6845 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
6847 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
6848 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
6850 #: libraries/messages.inc.php:1213 libraries/replication_gui.lib.php:251
6851 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 libraries/replication_gui.lib.php:342
6852 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:745
6853 #: server_privileges.php:769 server_privileges.php:1889
6854 #: server_privileges.php:1919
6855 msgid "Use text field"
6856 msgstr "Use campo de texto"
6858 #: libraries/messages.inc.php:1217 libraries/sqlvalidator.lib.php:68
6861 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6862 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6864 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6865 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6867 #: libraries/messages.inc.php:1218 libraries/replication_gui.lib.php:111
6868 #: server_status.php:627 tbl_change.php:324 tbl_printview.php:370
6869 #: tbl_select.php:139 tbl_structure.php:730
6873 #: libraries/messages.inc.php:1219 libraries/replication_gui.lib.php:110
6874 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445 server_status.php:626
6875 #: server_variables.php:52
6879 #: libraries/messages.inc.php:1221 server_export.php:21
6880 msgid "View dump (schema) of databases"
6881 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
6883 #: libraries/messages.inc.php:1223 tbl_export.php:23
6884 msgid "View dump (schema) of table"
6885 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
6887 #: libraries/messages.inc.php:1227 view_create.php:142
6889 msgstr "Nome da VISTA"
6891 #: libraries/messages.inc.php:1233 main.php:205
6893 msgstr "Servidor web"
6895 #: libraries/messages.inc.php:1235 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
6897 msgid "West European"
6898 msgstr "Europeo occidental"
6900 #: libraries/messages.inc.php:1236 main.php:230
6904 #: libraries/messages.inc.php:1237 server_privileges.php:2138
6908 #: libraries/messages.inc.php:1255 server_privileges.php:592
6909 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
6910 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
6912 #: libraries/messages.inc.php:1256
6914 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6916 #: libraries/tbl_properties.inc.php:393
6919 msgctxt "for default"
6923 #: navigation.php:318
6927 #: navigation.php:319 setup/frames/index.inc.php:218
6928 #: setup/lib/messages.inc.php:42
6932 #: navigation.php:350 navigation.php:351
6934 #| msgid "Create table"
6935 msgctxt "short form"
6936 msgid "Create table"
6937 msgstr "Crear táboas"
6939 #: pdf_schema.php:636
6940 #, fuzzy, php-format
6941 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6942 msgid "The %s table doesn't exist!"
6943 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6945 #: pdf_schema.php:995
6946 #, fuzzy, php-format
6947 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6948 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6949 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6951 #: server_databases.php:230
6953 #| msgid "Go to database"
6954 msgid "Jump to database"
6955 msgstr "Ir á base de datos"
6957 #: server_privileges.php:263 server_privileges.php:264
6960 msgctxt "None privileges"
6964 #: server_privileges.php:1904
6965 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
6967 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
6970 #: server_privileges.php:1998
6973 msgctxt "Create none database for user"
6977 #: server_status.php:344
6980 msgctxt "for Show status"
6984 #: server_status.php:360
6986 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
6988 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
6991 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
6993 #: server_status.php:362
6995 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
6996 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
6998 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
7000 #: server_status.php:364
7002 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
7003 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
7005 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
7007 #: server_status.php:366
7010 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
7011 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
7012 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
7014 "For further information about replication status on the server, please visit "
7015 "the <a href=#replication>replication section</a>."
7017 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
7018 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
7019 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
7021 #: server_synchronize.php:1122
7022 msgid "Enter manually"
7025 #: server_synchronize.php:1123
7027 #| msgid "Insecure connection"
7028 msgid "Current connection"
7029 msgstr "A conexión non é segura"
7031 #: server_synchronize.php:1152
7032 #, fuzzy, php-format
7033 #| msgid "Configuration file"
7034 msgid "Configuration: %s"
7035 msgstr "Ficheiro de configuración"
7037 #: setup/frames/config.inc.php:25 setup/frames/index.inc.php:152
7038 #: setup/lib/messages.inc.php:45
7039 msgid "Configuration file"
7040 msgstr "Ficheiro de configuración"
7042 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:212
7043 #: setup/lib/messages.inc.php:65
7047 #: setup/frames/index.inc.php:58 setup/lib/messages.inc.php:164
7049 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7050 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7052 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
7053 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
7056 #: setup/frames/index.inc.php:87 setup/frames/menu.inc.php:17
7057 #: setup/lib/messages.inc.php:219
7059 msgstr "Vista xeral"
7061 #: setup/frames/index.inc.php:95 setup/lib/messages.inc.php:337
7062 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
7063 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
7065 #: setup/frames/index.inc.php:135 setup/lib/messages.inc.php:213
7066 msgid "There are no configured servers"
7067 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7069 #: setup/frames/index.inc.php:143 setup/lib/messages.inc.php:212
7071 msgstr "Novo servidor"
7073 #: setup/frames/index.inc.php:172 setup/lib/messages.inc.php:50
7074 msgid "Default language"
7075 msgstr "Lingua por omisión"
7077 #: setup/frames/index.inc.php:182 setup/lib/messages.inc.php:187
7078 msgid "let the user choose"
7079 msgstr "que o escolla o usuario"
7081 #: setup/frames/index.inc.php:193 setup/lib/messages.inc.php:216
7085 #: setup/frames/index.inc.php:196 setup/lib/messages.inc.php:51
7086 msgid "Default server"
7087 msgstr "Servidor por omisión"
7089 #: setup/frames/index.inc.php:206 setup/lib/messages.inc.php:66
7091 msgstr "Fin da liña"
7093 #: setup/frames/index.inc.php:211 setup/lib/messages.inc.php:61
7097 #: setup/frames/index.inc.php:215 setup/lib/messages.inc.php:190
7101 #: setup/frames/index.inc.php:226 setup/lib/messages.inc.php:152
7102 msgid "phpMyAdmin homepage"
7103 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
7105 #: setup/frames/index.inc.php:227 setup/lib/messages.inc.php:64
7109 #: setup/frames/index.inc.php:228 setup/lib/messages.inc.php:370
7110 msgid "Check for latest version"
7111 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
7113 #: setup/frames/menu.inc.php:18 setup/lib/messages.inc.php:137
7115 msgstr "Funcionalidades"
7117 #: setup/frames/menu.inc.php:19 setup/lib/messages.inc.php:113
7118 msgid "Navigation frame"
7119 msgstr "Moldura de navegación"
7121 #: setup/frames/menu.inc.php:20 setup/lib/messages.inc.php:118
7123 msgstr "Moldura principal"
7125 #: setup/frames/servers.inc.php:28 setup/lib/messages.inc.php:272
7127 msgstr "Modificar o servidor"
7129 #: setup/frames/servers.inc.php:37 setup/lib/messages.inc.php:241
7130 msgid "Add a new server"
7131 msgstr "Engadir un servidor novo"
7133 #: setup/lib/FormDisplay.class.php:458 setup/lib/messages.inc.php:76
7134 msgid "Incorrect value"
7135 msgstr "O valor é incorrecto"
7137 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:182 setup/lib/messages.inc.php:328
7139 msgid "Set value: %s"
7140 msgstr "Poñer como valor: %s"
7142 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:187 setup/lib/messages.inc.php:234
7143 msgid "Restore default value"
7144 msgstr "Volver ao valor por omisión"
7146 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 setup/lib/messages.inc.php:377
7148 msgstr "Advertencia"
7150 #: setup/lib/messages.inc.php:16
7151 msgid "Allow character set conversion"
7152 msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
7154 #: setup/lib/messages.inc.php:17
7156 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
7158 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
7159 "no formulario de rexistro de cookie auth"
7161 #: setup/lib/messages.inc.php:18
7163 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
7164 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
7165 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
7166 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
7167 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
7168 "of users, including you, are connected to."
7170 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
7171 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
7172 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
7173 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
7174 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
7175 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
7177 #: setup/lib/messages.inc.php:19
7178 msgid "Allow login to any MySQL server"
7179 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
7181 #: setup/lib/messages.inc.php:20
7182 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
7184 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
7186 #: setup/lib/messages.inc.php:21
7187 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
7188 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
7190 #: setup/lib/messages.inc.php:22
7192 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
7195 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
7196 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
7198 #: setup/lib/messages.inc.php:23
7199 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
7200 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
7202 #: setup/lib/messages.inc.php:24
7204 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
7205 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
7206 "you don't need to remember it."
7208 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
7209 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
7210 "cookies; non a ten que lembrar."
7212 #: setup/lib/messages.inc.php:25
7213 msgid "Blowfish secret"
7214 msgstr "Segredo Blowfish"
7216 #: setup/lib/messages.inc.php:26
7217 msgid "Highlight selected rows"
7218 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
7220 #: setup/lib/messages.inc.php:27
7222 msgstr "Marcador de fileiras"
7224 #: setup/lib/messages.inc.php:28
7225 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
7226 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
7228 #: setup/lib/messages.inc.php:29
7229 msgid "Highlight pointer"
7230 msgstr "Resaltar o punteiro"
7232 #: setup/lib/messages.inc.php:30
7234 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
7235 "import and export operations"
7237 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
7238 "operacións de importación e exportación"
7240 #: setup/lib/messages.inc.php:31
7244 #: setup/lib/messages.inc.php:32
7247 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
7248 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
7251 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
7252 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
7255 #: setup/lib/messages.inc.php:33
7256 msgid "Cannot load or save configuration"
7257 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7259 #: setup/lib/messages.inc.php:34
7261 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7262 "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
7263 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
7265 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
7266 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
7267 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
7268 "descargar ou mostrar."
7270 #: setup/lib/messages.inc.php:35
7272 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
7273 "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
7274 "kbd] - allows newlines in fields"
7276 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
7277 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
7278 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
7280 #: setup/lib/messages.inc.php:36
7281 msgid "CHAR fields editing"
7282 msgstr "Edición dos campos CHAR"
7284 #: setup/lib/messages.inc.php:37
7285 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
7286 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
7288 #: setup/lib/messages.inc.php:38
7289 msgid "CHAR textarea columns"
7290 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
7292 #: setup/lib/messages.inc.php:39
7293 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
7294 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
7296 #: setup/lib/messages.inc.php:40
7297 msgid "CHAR textarea rows"
7298 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
7300 #: setup/lib/messages.inc.php:41
7301 msgid "Check config file permissions"
7302 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
7304 #: setup/lib/messages.inc.php:43
7306 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
7307 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
7309 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
7310 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
7311 "esta funcionalidade"
7313 #: setup/lib/messages.inc.php:44
7314 msgid "Compress on the fly"
7315 msgstr "Comprimir ao voo"
7317 #: setup/lib/messages.inc.php:46
7319 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
7320 "when you're about to lose data"
7322 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
7323 "piques de perder datos"
7325 #: setup/lib/messages.inc.php:47
7326 msgid "Confirm DROP queries"
7327 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
7329 #: setup/lib/messages.inc.php:48
7330 msgid "Default character set used for conversions"
7331 msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
7333 #: setup/lib/messages.inc.php:49
7334 msgid "Default character set"
7335 msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"
7337 #: setup/lib/messages.inc.php:52
7338 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
7339 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
7341 #: setup/lib/messages.inc.php:53
7342 msgid "Default database tab"
7343 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
7345 #: setup/lib/messages.inc.php:54
7346 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
7347 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
7349 #: setup/lib/messages.inc.php:55
7350 msgid "Default server tab"
7351 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
7353 #: setup/lib/messages.inc.php:56
7354 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
7355 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
7357 #: setup/lib/messages.inc.php:57
7358 msgid "Default table tab"
7359 msgstr "Separador por omisión das táboas"
7361 #: setup/lib/messages.inc.php:58
7363 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
7364 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
7366 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
7367 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
7368 "demais usuarios do servidor."
7370 #: setup/lib/messages.inc.php:59
7371 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
7373 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
7376 #: setup/lib/messages.inc.php:60
7377 msgid "Display databases as a list"
7378 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
7380 #: setup/lib/messages.inc.php:62
7381 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
7383 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
7386 #: setup/lib/messages.inc.php:63
7387 msgid "Display servers as a list"
7388 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
7390 #: setup/lib/messages.inc.php:67
7391 msgid "Could not connect to MySQL server"
7392 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
7394 #: setup/lib/messages.inc.php:68
7395 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
7397 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
7399 #: setup/lib/messages.inc.php:69
7400 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
7401 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
7403 #: setup/lib/messages.inc.php:70
7404 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
7406 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
7407 "autenticación mediante rexistro de entrada"
7409 #: setup/lib/messages.inc.php:71
7410 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
7412 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
7413 "mediante rexistro de entrada"
7415 #: setup/lib/messages.inc.php:72
7416 msgid "Empty username while using config authentication method"
7418 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
7421 #: setup/lib/messages.inc.php:73
7422 msgid "Submitted form contains errors"
7423 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7425 #: setup/lib/messages.inc.php:74
7427 msgid "Incorrect IP address: %s"
7428 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
7430 #: setup/lib/messages.inc.php:75
7431 msgid "Not a valid port number"
7432 msgstr "Non é un número de porto válido"
7434 #: setup/lib/messages.inc.php:77
7436 msgid "Missing data for %s"
7437 msgstr "Faltan datos de %s"
7439 #: setup/lib/messages.inc.php:78
7440 msgid "Not a non-negative number"
7441 msgstr "Non é un número negativo"
7443 #: setup/lib/messages.inc.php:79
7444 msgid "Not a positive number"
7445 msgstr "Non é un número positivo"
7447 #: setup/lib/messages.inc.php:80
7449 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
7452 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
7453 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
7455 #: setup/lib/messages.inc.php:81
7456 msgid "Maximum execution time"
7457 msgstr "Tempo máximo de execución"
7459 #: setup/lib/messages.inc.php:83
7460 msgid "Character set of the file"
7461 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
7463 #: setup/lib/messages.inc.php:85
7464 msgid "Database name template"
7465 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
7467 #: setup/lib/messages.inc.php:86
7468 msgid "Server name template"
7469 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
7471 #: setup/lib/messages.inc.php:87
7472 msgid "Table name template"
7473 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
7475 #: setup/lib/messages.inc.php:89
7476 msgid "Save on server"
7477 msgstr "Gravar no servidor"
7479 #: setup/lib/messages.inc.php:91
7480 msgid "Remember file name template"
7481 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
7483 #: setup/lib/messages.inc.php:92
7487 #: setup/lib/messages.inc.php:93
7488 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
7490 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
7493 #: setup/lib/messages.inc.php:94
7495 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
7496 "enabled if your web server supports it"
7498 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
7499 "estar activada se o permite o servidor web"
7501 #: setup/lib/messages.inc.php:95
7502 msgid "Force SSL connection"
7503 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
7505 #: setup/lib/messages.inc.php:96
7507 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
7508 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
7510 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
7511 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
7513 #: setup/lib/messages.inc.php:97
7514 msgid "Foreign key dropdown order"
7515 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
7517 #: setup/lib/messages.inc.php:98
7518 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
7519 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
7521 #: setup/lib/messages.inc.php:99
7522 msgid "Foreign key limit"
7523 msgstr "Límite das chaves alleas"
7525 #: setup/lib/messages.inc.php:100
7527 msgstr "Modo de navegación"
7529 #: setup/lib/messages.inc.php:101
7530 msgid "Customize browse mode"
7531 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
7533 #: setup/lib/messages.inc.php:102
7534 msgid "Customize edit mode"
7535 msgstr "Personalizar o modo de edición"
7537 #: setup/lib/messages.inc.php:103
7539 msgstr "Modo de edición"
7541 #: setup/lib/messages.inc.php:104
7542 msgid "Customize default export options"
7543 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
7545 #: setup/lib/messages.inc.php:105
7546 msgid "Export defaults"
7547 msgstr "Exportar o predeterminado"
7549 #: setup/lib/messages.inc.php:106
7550 msgid "Customize default common import options"
7551 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
7553 #: setup/lib/messages.inc.php:107
7554 msgid "Import defaults"
7555 msgstr "Opcións de importación por omisión"
7557 #: setup/lib/messages.inc.php:108
7558 msgid "Set import and export directories and compression options"
7560 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
7563 #: setup/lib/messages.inc.php:109
7564 msgid "Import / export"
7565 msgstr "Importación / exportación"
7567 #: setup/lib/messages.inc.php:111
7568 msgid "Databases display options"
7569 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
7571 #: setup/lib/messages.inc.php:112
7572 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
7573 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
7575 #: setup/lib/messages.inc.php:114
7576 msgid "Servers display options"
7577 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
7579 #: setup/lib/messages.inc.php:116
7580 msgid "Tables display options"
7581 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
7583 #: setup/lib/messages.inc.php:119
7584 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
7585 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
7587 #: setup/lib/messages.inc.php:120
7588 msgid "Other core settings"
7589 msgstr "Outras opcións principais"
7591 #: setup/lib/messages.inc.php:121
7592 msgid "Customize query window options"
7593 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
7595 #: setup/lib/messages.inc.php:123
7597 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
7600 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
7601 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
7603 #: setup/lib/messages.inc.php:124
7607 #: setup/lib/messages.inc.php:125
7608 msgid "Basic settings"
7609 msgstr "Configuración básica"
7611 #: setup/lib/messages.inc.php:126
7613 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
7616 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
7617 "saiba o que está a facer"
7619 #: setup/lib/messages.inc.php:127
7620 msgid "Server configuration"
7621 msgstr "Configuración do servidor"
7623 #: setup/lib/messages.inc.php:128
7624 msgid "Enter server connection parameters"
7625 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
7627 #: setup/lib/messages.inc.php:129
7628 msgid "Enter login options for signon authentication"
7630 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
7631 "rexistro de entrada"
7633 #: setup/lib/messages.inc.php:130
7634 msgid "Signon login options"
7635 msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
7637 #: setup/lib/messages.inc.php:131
7639 "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
7640 "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] in "
7643 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
7644 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
7647 #: setup/lib/messages.inc.php:132 setup/lib/messages.inc.php:293
7648 msgid "PMA database"
7649 msgstr "Base de datos PMA"
7651 #: setup/lib/messages.inc.php:133
7652 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
7655 #: setup/lib/messages.inc.php:134
7656 msgid "Changes tracking"
7659 #: setup/lib/messages.inc.php:135
7660 msgid "Customization"
7661 msgstr "Personalización"
7663 #: setup/lib/messages.inc.php:136
7664 msgid "Customize export options"
7665 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
7667 #: setup/lib/messages.inc.php:138
7668 msgid "Customize import defaults"
7669 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
7671 #: setup/lib/messages.inc.php:139
7672 msgid "Customize navigation frame"
7673 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7675 #: setup/lib/messages.inc.php:140
7676 msgid "Customize main frame"
7677 msgstr "Personalizar a moldura principal"
7679 #: setup/lib/messages.inc.php:141
7680 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
7681 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
7683 #: setup/lib/messages.inc.php:142
7684 msgid "SQL Query box"
7685 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
7687 #: setup/lib/messages.inc.php:143
7689 "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
7690 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
7692 "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras SQL "
7693 "vexa a configuración da [a@?page=form&formset=main_frame#tab_Sql_box]"
7694 "moldura de navegación[/a]"
7696 #: setup/lib/messages.inc.php:144
7698 msgstr "Solicitudes SQL"
7700 #: setup/lib/messages.inc.php:145
7701 msgid "Customize startup page"
7702 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
7704 #: setup/lib/messages.inc.php:146
7708 #: setup/lib/messages.inc.php:147
7709 msgid "Choose how you want tabs to work"
7710 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
7712 #: setup/lib/messages.inc.php:148
7714 msgstr "Separadores"
7716 #: setup/lib/messages.inc.php:149
7718 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
7719 "and export operations"
7721 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
7722 "operacións de importación e exportación"
7724 #: setup/lib/messages.inc.php:150
7728 #: setup/lib/messages.inc.php:151
7731 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
7732 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
7735 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
7736 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
7739 #: setup/lib/messages.inc.php:153
7740 msgid "Extra parameters for iconv"
7741 msgstr "Parámetros extra para iconv"
7743 #: setup/lib/messages.inc.php:154
7744 msgid "Ignore errors"
7745 msgstr "Ignorar os erros"
7747 #: setup/lib/messages.inc.php:155
7749 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
7750 "if one of the queries failed"
7752 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
7753 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
7755 #: setup/lib/messages.inc.php:156
7756 msgid "Ignore multiple statement errors"
7757 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
7759 #: setup/lib/messages.inc.php:157
7761 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
7762 "This might be good way to import large files, however it can break "
7765 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
7766 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
7767 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
7769 #: setup/lib/messages.inc.php:158
7770 msgid "Partial import: allow interrupt"
7771 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
7773 #: setup/lib/messages.inc.php:159
7775 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
7776 "table) and only SQL is always available"
7778 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
7779 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
7781 #: setup/lib/messages.inc.php:162
7782 msgid "Partial import: skip queries"
7783 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
7785 #: setup/lib/messages.inc.php:163
7786 msgid "Insecure connection"
7787 msgstr "A conexión non é segura"
7789 #: setup/lib/messages.inc.php:165
7792 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
7793 "link[/a] to use a secure connection."
7795 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
7796 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
7798 #: setup/lib/messages.inc.php:166
7799 msgid "How many rows can be inserted at one time"
7800 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
7802 #: setup/lib/messages.inc.php:167
7803 msgid "Number of inserted rows"
7804 msgstr "Número de fileiras inseridas"
7806 #: setup/lib/messages.inc.php:168
7807 msgid "Target for quick access icon"
7808 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
7810 #: setup/lib/messages.inc.php:169
7811 msgid "Show logo in left frame"
7812 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
7814 #: setup/lib/messages.inc.php:170
7815 msgid "Display logo"
7816 msgstr "Mostrar o logotipo"
7818 #: setup/lib/messages.inc.php:171
7819 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
7820 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
7822 #: setup/lib/messages.inc.php:172
7823 msgid "Display servers selection"
7824 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
7826 #: setup/lib/messages.inc.php:173
7827 msgid "String that separates databases into different tree levels"
7828 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
7830 #: setup/lib/messages.inc.php:174
7831 msgid "Database tree separator"
7832 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
7834 #: setup/lib/messages.inc.php:175
7836 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
7839 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
7840 "polo separador que se defina embaixo)"
7842 #: setup/lib/messages.inc.php:176
7843 msgid "Display databases in a tree"
7844 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
7846 #: setup/lib/messages.inc.php:177
7847 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
7848 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
7850 #: setup/lib/messages.inc.php:178
7851 msgid "Use light version"
7852 msgstr "Empregar a versión lixeira"
7854 #: setup/lib/messages.inc.php:179
7855 msgid "Maximum table tree depth"
7856 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
7858 #: setup/lib/messages.inc.php:180
7859 msgid "String that separates tables into different tree levels"
7860 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
7862 #: setup/lib/messages.inc.php:181
7863 msgid "Table tree separator"
7864 msgstr "Separador da árbore de táboas"
7866 #: setup/lib/messages.inc.php:182
7867 msgid "Logo link URL"
7868 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
7870 #: setup/lib/messages.inc.php:183
7872 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
7875 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
7876 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
7878 #: setup/lib/messages.inc.php:184
7879 msgid "Logo link target"
7880 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
7882 #: setup/lib/messages.inc.php:185
7883 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
7884 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
7886 #: setup/lib/messages.inc.php:186
7887 msgid "Enable highlighting"
7888 msgstr "Activar o resaltado"
7890 #: setup/lib/messages.inc.php:188
7891 msgid "Use less graphically intense tabs"
7892 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
7894 #: setup/lib/messages.inc.php:189
7896 msgstr "Separadores lixeiros"
7898 #: setup/lib/messages.inc.php:191
7900 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
7901 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
7902 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
7904 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
7905 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
7906 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
7907 "está conectado a varios servidores."
7909 #: setup/lib/messages.inc.php:192
7910 msgid "Delete all cookies on logout"
7911 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
7913 #: setup/lib/messages.inc.php:193
7915 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
7916 "authentication mode"
7918 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
7921 #: setup/lib/messages.inc.php:194
7922 msgid "Recall user name"
7923 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
7925 #: setup/lib/messages.inc.php:195
7927 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
7928 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
7929 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
7930 "recommended for non-trusted environments."
7932 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
7933 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
7934 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
7935 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
7937 #: setup/lib/messages.inc.php:196
7938 msgid "Login cookie store"
7939 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
7941 #: setup/lib/messages.inc.php:197
7942 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
7943 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
7945 #: setup/lib/messages.inc.php:198
7947 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
7948 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
7949 "pose a security risk such as impersonation."
7951 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
7952 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
7953 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
7956 #: setup/lib/messages.inc.php:199
7957 msgid "Login cookie validity"
7958 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
7960 #: setup/lib/messages.inc.php:200
7961 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
7963 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
7965 #: setup/lib/messages.inc.php:201
7966 msgid "Maximum displayed SQL length"
7967 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
7969 #: setup/lib/messages.inc.php:202
7970 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
7972 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
7973 "listaxe de bases de datos"
7975 #: setup/lib/messages.inc.php:203
7976 msgid "Maximum databases"
7977 msgstr "Bases de datos máximas"
7979 #: setup/lib/messages.inc.php:204
7981 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
7982 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
7985 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
7986 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
7987 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
7989 #: setup/lib/messages.inc.php:205
7990 msgid "Maximum number of rows to display"
7991 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
7993 #: setup/lib/messages.inc.php:206
7994 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
7995 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
7997 #: setup/lib/messages.inc.php:207
7998 msgid "Maximum tables"
7999 msgstr "Táboas máximas"
8001 #: setup/lib/messages.inc.php:208
8003 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
8004 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
8006 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
8007 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
8009 #: setup/lib/messages.inc.php:209
8010 msgid "Memory limit"
8011 msgstr "Límite da memoria"
8013 #: setup/lib/messages.inc.php:210 setup/lib/messages.inc.php:222
8014 msgid "Use only icons, only text or both"
8015 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
8017 #: setup/lib/messages.inc.php:211
8018 msgid "Iconic navigation bar"
8019 msgstr "Barra de navegación por iconas"
8021 #: setup/lib/messages.inc.php:214
8022 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
8024 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
8025 "nas transferencias HTTP"
8027 #: setup/lib/messages.inc.php:215
8028 msgid "GZip output buffering"
8029 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
8031 #: setup/lib/messages.inc.php:217
8033 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
8034 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
8036 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
8037 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
8039 #: setup/lib/messages.inc.php:218
8040 msgid "Default sorting order"
8041 msgstr "Ordenación por omisión"
8043 #: setup/lib/messages.inc.php:220
8044 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
8045 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
8047 #: setup/lib/messages.inc.php:221
8048 msgid "Persistent connections"
8049 msgstr "Conexións persistentes"
8051 #: setup/lib/messages.inc.php:223
8052 msgid "Iconic table operations"
8053 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
8055 #: setup/lib/messages.inc.php:224
8056 msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
8057 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
8059 #: setup/lib/messages.inc.php:225
8060 msgid "Protect binary fields"
8061 msgstr "Protexer os campos binarios"
8063 #: setup/lib/messages.inc.php:226
8065 "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
8066 "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
8068 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
8069 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
8070 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
8072 #: setup/lib/messages.inc.php:227
8073 msgid "Permanent query history"
8074 msgstr "Historial de procuras permanente"
8076 #: setup/lib/messages.inc.php:228
8077 msgid "How many queries are kept in history"
8078 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
8080 #: setup/lib/messages.inc.php:229
8081 msgid "Query history length"
8082 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
8084 #: setup/lib/messages.inc.php:230
8085 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
8086 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
8088 #: setup/lib/messages.inc.php:231
8089 msgid "Default query window tab"
8090 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
8092 #: setup/lib/messages.inc.php:232
8093 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
8095 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
8098 #: setup/lib/messages.inc.php:233
8099 msgid "Recoding engine"
8100 msgstr "Motor de recodificación"
8102 #: setup/lib/messages.inc.php:235
8103 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8104 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
8106 #: setup/lib/messages.inc.php:236
8107 msgid "Directory where exports can be saved on server"
8108 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
8110 #: setup/lib/messages.inc.php:237
8111 msgid "Save directory"
8112 msgstr "Directorio de gardado"
8114 #: setup/lib/messages.inc.php:238
8117 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
8118 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
8119 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
8120 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]"
8121 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
8123 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
8124 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
8125 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
8126 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
8127 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
8128 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
8130 #: setup/lib/messages.inc.php:239
8131 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
8132 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
8134 #: setup/lib/messages.inc.php:240
8135 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
8136 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
8138 #: setup/lib/messages.inc.php:242
8139 msgid "Leave blank if not used"
8140 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
8142 #: setup/lib/messages.inc.php:243
8143 msgid "Host authentication order"
8144 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
8146 #: setup/lib/messages.inc.php:244
8147 msgid "Leave blank for defaults"
8148 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
8150 #: setup/lib/messages.inc.php:245
8151 msgid "Host authentication rules"
8152 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
8154 #: setup/lib/messages.inc.php:246
8155 msgid "Allow logins without a password"
8156 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
8158 #: setup/lib/messages.inc.php:247
8159 msgid "Allow root login"
8160 msgstr "Permitir o rexistro de root"
8162 #: setup/lib/messages.inc.php:248
8163 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
8166 #: setup/lib/messages.inc.php:249
8170 #: setup/lib/messages.inc.php:250
8172 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
8173 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
8176 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
8177 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
8180 #: setup/lib/messages.inc.php:251
8181 msgid "SweKey config file"
8182 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
8184 #: setup/lib/messages.inc.php:252
8185 msgid "Authentication method to use"
8186 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
8188 #: setup/lib/messages.inc.php:253
8189 msgid "Authentication type"
8190 msgstr "Tipo de autenticación"
8192 #: setup/lib/messages.inc.php:254
8194 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
8195 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
8197 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
8198 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
8200 #: setup/lib/messages.inc.php:255
8201 msgid "Bookmark table"
8202 msgstr "Táboa de marcadores"
8204 #: setup/lib/messages.inc.php:256
8206 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
8207 "pma_column_info[/kbd]"
8209 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
8210 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
8212 #: setup/lib/messages.inc.php:257
8213 msgid "Column information table"
8214 msgstr "Táboa de información das columnas"
8216 #: setup/lib/messages.inc.php:258
8217 msgid "Compress connection to MySQL server"
8218 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
8220 #: setup/lib/messages.inc.php:259
8221 msgid "Compress connection"
8222 msgstr "Comprimir a conexión"
8224 #: setup/lib/messages.inc.php:260
8225 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
8226 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
8228 #: setup/lib/messages.inc.php:261
8229 msgid "Connection type"
8230 msgstr "Tipo de conexión"
8232 #: setup/lib/messages.inc.php:262
8233 msgid "Control user password"
8234 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
8236 #: setup/lib/messages.inc.php:263
8238 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
8239 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
8241 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
8242 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
8245 #: setup/lib/messages.inc.php:264
8246 msgid "Control user"
8247 msgstr "Usuario de control"
8249 #: setup/lib/messages.inc.php:265
8250 msgid "Count tables when showing database list"
8251 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
8253 #: setup/lib/messages.inc.php:266
8254 msgid "Count tables"
8255 msgstr "Contar as táboas"
8257 #: setup/lib/messages.inc.php:267
8259 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
8262 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
8263 "pma_designer_coords[/kbd]"
8265 #: setup/lib/messages.inc.php:268
8266 msgid "Designer table"
8267 msgstr "Táboa de Designer"
8269 #: setup/lib/messages.inc.php:269
8271 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
8272 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
8274 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
8275 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
8278 #: setup/lib/messages.inc.php:270
8279 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
8280 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
8282 #: setup/lib/messages.inc.php:271
8285 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
8286 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
8287 "[/a] settings and [a@?page=form&formset=features#tab_Security]trusted "
8288 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
8289 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
8292 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
8293 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
8294 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
8295 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
8296 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
8299 #: setup/lib/messages.inc.php:273
8300 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
8302 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
8304 #: setup/lib/messages.inc.php:274
8305 msgid "PHP extension to use"
8306 msgstr "Engadido PHP que empregar"
8308 #: setup/lib/messages.inc.php:275
8309 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
8310 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
8312 #: setup/lib/messages.inc.php:276
8313 msgid "Hide databases"
8314 msgstr "Acochar as bases de datos"
8316 #: setup/lib/messages.inc.php:277
8318 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
8321 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
8322 "[kbd]pma_history[/kbd]"
8324 #: setup/lib/messages.inc.php:278
8325 msgid "SQL query history table"
8326 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
8328 #: setup/lib/messages.inc.php:279
8331 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
8334 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
8337 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
8338 "[kbd]pma_history[/kbd]"
8340 #: setup/lib/messages.inc.php:280
8342 #| msgid "SQL query history table"
8343 msgid "SQL query tracking table"
8344 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
8346 #: setup/lib/messages.inc.php:281
8347 msgid "Hostname where MySQL server is running"
8348 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
8350 #: setup/lib/messages.inc.php:282
8351 msgid "Server hostname"
8352 msgstr "Nome do servidor"
8354 #: setup/lib/messages.inc.php:283
8356 msgstr "URL de desconexión"
8358 #: setup/lib/messages.inc.php:284
8359 msgid "Try to connect without password"
8360 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
8362 #: setup/lib/messages.inc.php:285
8363 msgid "Connect without password"
8364 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
8366 #: setup/lib/messages.inc.php:286
8368 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
8369 "use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
8371 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
8372 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
8375 #: setup/lib/messages.inc.php:287
8376 msgid "Show only listed databases"
8377 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
8379 #: setup/lib/messages.inc.php:288 setup/lib/messages.inc.php:322
8380 msgid "Leave empty if not using config auth"
8381 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
8383 #: setup/lib/messages.inc.php:289
8384 msgid "Password for config auth"
8385 msgstr "Contrasinal para config auth"
8387 #: setup/lib/messages.inc.php:290
8389 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
8391 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
8394 #: setup/lib/messages.inc.php:291
8395 msgid "PDF schema: pages table"
8396 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
8398 #: setup/lib/messages.inc.php:292
8400 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
8401 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
8402 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
8404 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
8405 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
8406 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
8409 #: setup/lib/messages.inc.php:294
8410 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
8412 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
8413 "para deixar o predefinido"
8415 #: setup/lib/messages.inc.php:295
8417 msgstr "Porto do servidor"
8419 #: setup/lib/messages.inc.php:296
8421 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
8422 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
8424 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
8425 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
8427 #: setup/lib/messages.inc.php:297
8428 msgid "Relation table"
8429 msgstr "Táboa de relacións"
8431 #: setup/lib/messages.inc.php:298
8432 msgid "SQL command to fetch available databases"
8433 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
8435 #: setup/lib/messages.inc.php:299
8436 msgid "SHOW DATABASES command"
8437 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
8439 #: setup/lib/messages.inc.php:300
8441 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
8442 "[/a] for an example"
8444 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
8445 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
8447 #: setup/lib/messages.inc.php:301
8448 msgid "Signon session name"
8449 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
8451 #: setup/lib/messages.inc.php:302
8453 msgstr "URL de rexistro de entrada"
8455 #: setup/lib/messages.inc.php:303
8457 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
8461 #: setup/lib/messages.inc.php:304
8463 #| msgid "Automatic recovery mode"
8464 msgid "Automatically create versions"
8465 msgstr "Modo de recuperación automática"
8467 #: setup/lib/messages.inc.php:305
8468 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
8471 #: setup/lib/messages.inc.php:306
8473 #| msgid "Statements"
8474 msgid "Statements to track"
8475 msgstr "Informacións"
8477 #: setup/lib/messages.inc.php:307
8479 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
8480 "log when creating a view."
8483 #: setup/lib/messages.inc.php:308
8484 msgid "Add DROP VIEW"
8487 #: setup/lib/messages.inc.php:309
8489 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
8490 "log when creating a table."
8493 #: setup/lib/messages.inc.php:310
8494 msgid "Add DROP TABLE"
8497 #: setup/lib/messages.inc.php:311
8499 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
8500 "the log when creating a database."
8503 #: setup/lib/messages.inc.php:312
8504 msgid "Add DROP DATABASE"
8507 #: setup/lib/messages.inc.php:313
8508 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
8509 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
8511 #: setup/lib/messages.inc.php:314
8512 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
8514 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
8515 "deixar o predefinido"
8517 #: setup/lib/messages.inc.php:315
8518 msgid "Server socket"
8519 msgstr "Socket do servidor"
8521 #: setup/lib/messages.inc.php:316
8523 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
8524 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
8526 #: setup/lib/messages.inc.php:317
8528 msgstr "Empregar SSL"
8530 #: setup/lib/messages.inc.php:318
8532 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
8534 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
8537 #: setup/lib/messages.inc.php:319
8538 msgid "PDF schema: table coordinates"
8539 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
8541 #: setup/lib/messages.inc.php:320
8543 "Table to describe the display fields, leave blank for no support; suggested: "
8544 "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
8546 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
8547 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
8549 #: setup/lib/messages.inc.php:321
8550 msgid "Display fields table"
8551 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
8553 #: setup/lib/messages.inc.php:323
8554 msgid "User for config auth"
8555 msgstr "Usuario para config auth"
8557 #: setup/lib/messages.inc.php:324
8559 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
8560 "compatibility checks and thereby increases performance"
8562 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
8563 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
8565 #: setup/lib/messages.inc.php:325
8566 msgid "Verbose check"
8567 msgstr "Comprobación estensa"
8569 #: setup/lib/messages.inc.php:326
8571 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
8574 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
8575 "canto apareza o nome da máquina."
8577 #: setup/lib/messages.inc.php:327
8578 msgid "Verbose name of this server"
8579 msgstr "Nome longo deste servidor"
8581 #: setup/lib/messages.inc.php:329
8583 "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
8585 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
8588 #: setup/lib/messages.inc.php:330
8589 msgid "Allow to display all the rows"
8590 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
8592 #: setup/lib/messages.inc.php:331
8594 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
8595 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
8596 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
8598 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
8599 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
8600 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
8603 #: setup/lib/messages.inc.php:332
8604 msgid "Show password change form"
8605 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
8607 #: setup/lib/messages.inc.php:333
8608 msgid "Show create database form"
8609 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
8611 #: setup/lib/messages.inc.php:334
8613 msgstr "Mostrar o formulario"
8615 #: setup/lib/messages.inc.php:335
8616 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
8617 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
8619 #: setup/lib/messages.inc.php:336
8620 msgid "Show function fields"
8621 msgstr "Mostrar os campos de función"
8623 #: setup/lib/messages.inc.php:338
8625 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
8628 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
8631 #: setup/lib/messages.inc.php:339
8632 msgid "Show phpinfo() link"
8633 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
8635 #: setup/lib/messages.inc.php:340
8636 msgid "Show detailed MySQL server information"
8637 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
8639 #: setup/lib/messages.inc.php:341
8640 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
8641 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
8643 #: setup/lib/messages.inc.php:342
8644 msgid "Show SQL queries"
8645 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
8647 #: setup/lib/messages.inc.php:343
8648 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
8650 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
8651 "ex. o uso do espazo)"
8653 #: setup/lib/messages.inc.php:344
8654 msgid "Show statistics"
8655 msgstr "Mostrar as estatísticas"
8657 #: setup/lib/messages.inc.php:345
8659 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
8660 "comment and the real name"
8662 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
8663 "isto substitúe o comentario polo nome real"
8665 #: setup/lib/messages.inc.php:346
8666 msgid "Display database comment instead of its name"
8667 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
8669 #: setup/lib/messages.inc.php:347
8671 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
8672 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
8673 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
8674 "alias, the table name itself stays unchanged"
8676 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
8677 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
8678 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
8679 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
8681 #: setup/lib/messages.inc.php:348
8682 msgid "Display table comment instead of its name"
8683 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
8685 #: setup/lib/messages.inc.php:349
8686 msgid "Display table comments in tooltips"
8687 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
8689 #: setup/lib/messages.inc.php:350
8691 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
8693 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
8696 #: setup/lib/messages.inc.php:351
8697 msgid "Skip locked tables"
8698 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
8700 #: setup/lib/messages.inc.php:357
8702 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
8703 "possible) or keep the text field empty"
8705 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
8706 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
8708 #: setup/lib/messages.inc.php:358
8709 msgid "Suggest new database name"
8710 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
8712 #: setup/lib/messages.inc.php:359
8716 #: setup/lib/messages.inc.php:360
8718 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
8719 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
8720 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
8721 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
8723 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
8724 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
8725 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
8726 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
8728 #: setup/lib/messages.inc.php:361
8729 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
8730 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
8732 #: setup/lib/messages.inc.php:362
8733 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
8735 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
8737 #: setup/lib/messages.inc.php:363
8738 msgid "Upload directory"
8739 msgstr "Directorio de envíos"
8741 #: setup/lib/messages.inc.php:364
8742 msgid "Allow for searching inside the entire database"
8743 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
8745 #: setup/lib/messages.inc.php:365
8746 msgid "Use database search"
8747 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
8749 #: setup/lib/messages.inc.php:366
8751 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
8752 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
8755 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
8756 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
8757 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
8759 #: setup/lib/messages.inc.php:367
8760 msgid "Verbose multiple statements"
8761 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
8763 #: setup/lib/messages.inc.php:368
8765 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8768 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
8769 "de actualizacións non responde."
8771 #: setup/lib/messages.inc.php:369
8772 msgid "Got invalid version string from server"
8773 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
8775 #: setup/lib/messages.inc.php:371
8778 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8779 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8781 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
8782 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
8784 #: setup/lib/messages.inc.php:372
8785 #, fuzzy, php-format
8787 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
8788 #| "latest stable version is %s, released on %s."
8790 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8791 "version is %s, released on %s."
8793 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
8794 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
8796 #: setup/lib/messages.inc.php:373
8797 msgid "No newer stable version is available"
8798 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
8800 #: setup/lib/messages.inc.php:374
8801 msgid "Unparsable version string"
8802 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
8804 #: setup/lib/messages.inc.php:375
8805 msgid "Version check"
8806 msgstr "Comprobación da versión"
8808 #: setup/lib/messages.inc.php:376
8810 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8812 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
8815 #: setup/lib/messages.inc.php:378
8817 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
8818 "for import and export operations"
8820 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
8821 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
8823 #: setup/lib/messages.inc.php:379
8826 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
8827 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8829 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
8830 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
8832 #: setup/lib/messages.inc.php:380
8835 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
8836 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8838 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
8839 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
8841 #: setup/lib/messages.inc.php:381
8845 #: tbl_operations.php:634
8847 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
8848 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8849 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
8851 #: tbl_relation.php:405
8853 #| msgid "Internal relations"
8854 msgid "Internal relation"
8855 msgstr "Relacións internas"
8857 #: tbl_relation.php:413
8859 #| msgid "Foreign key limit"
8860 msgid "Foreign key constraint"
8861 msgstr "Límite das chaves alleas"
8863 #: tbl_structure.php:362
8866 msgctxt "None for default"
8870 #: tbl_structure.php:595
8871 #, fuzzy, php-format
8872 #| msgid "Create an index on %s columns"
8873 msgid "Create an index on %s columns"
8874 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
8876 #: transformation_overview.php:48
8878 #| msgid "Description"
8879 msgctxt "for MIME transformation"
8884 #~| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
8885 #~ msgid "Import currencies (.00 to 5.00)"
8886 #~ msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
8890 #~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
8891 #~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
8894 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
8897 #~ "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
8898 #~ "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta "
8899 #~ "importación a non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
8903 #~ msgctxt "None action"
8905 #~ msgstr "Ningunha"
8911 #~ msgstr "Ningunha"
8914 #~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8915 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
8917 #~ "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8920 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8921 #~ msgid "The %s table doesn"
8922 #~ msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8925 #~| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
8926 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1"
8927 #~ msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
8930 #~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
8931 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
8933 #~ "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a "
8937 #~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
8938 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
8939 #~ msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
8943 #~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
8944 #~| "extension. Please check your PHP configuration."
8946 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
8947 #~ "Please check your PHP configuration."
8949 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
8953 #~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
8954 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8956 #~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
8957 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
8959 #~ "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8960 #~ "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8964 #~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
8965 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8967 #~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
8968 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
8970 #~ "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de "
8971 #~ "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8974 #~| msgid "Could not connect to MySQL server"
8975 #~ msgid "(or the local MySQL server"
8976 #~ msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
8980 #~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
8981 #~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
8982 #~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
8983 #~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
8984 #~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
8985 #~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
8986 #~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
8987 #~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
8988 #~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
8989 #~| "data chunk in the CUT section below:"
8991 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8992 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8993 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
8994 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
8995 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
8998 #~ "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine "
8999 #~ "a súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que "
9000 #~ "cada unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar "
9001 #~ "un ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode "
9002 #~ "tentar facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro "
9003 #~ "que lle envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), "
9004 #~ "tamén o pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou "
9005 #~ "se o procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o "
9006 #~ "texto da pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha "
9007 #~ "mensaxe de erro co texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
9009 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
9011 #~ msgstr "Datos CSV"
9016 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
9017 #~ msgstr "Eliminar os usuarios e recargar os privilexios a continuación."
9020 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
9022 #~ "Este é o modo máis limpo, mais pode que recargar os privilexios leve un "
9023 #~ "pouco de tempo."
9025 #~ msgid "has been altered."
9026 #~ msgstr "foi alterado."
9028 #~ msgid "Microsoft Excel 2000"
9029 #~ msgstr "Microsoft Excel 2000"
9031 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
9032 #~ msgstr "Internet Explorer non permite esta función."
9035 #~ "The "deleted" users will still be able to access the server as "
9036 #~ "usual until the privileges are reloaded."
9038 #~ "Os usuarios "eliminados" poderán aínda acceder ao servidor como "
9039 #~ "sempre atá que se recarguen os privilexios."
9041 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
9042 #~ msgstr "Elimine só os usuarios das táboas de privilexios."
9045 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
9047 #~ "Permite executar procedementos almacenados. Non funciona nesta versión do "
9050 #~ msgid "Process list"
9051 #~ msgstr "Listaxe dos procesos"
9053 #~ msgid "Reload privileges"
9054 #~ msgstr "Volver a cargar os privilexios"
9057 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
9060 #~ "Os usuarios terán aínda o privilexio USAGE até que se recarguen os "
9063 #~ msgid "Native MS Excel format"
9064 #~ msgstr "Datos nativos de MS Excel"
9066 #~ msgid "Alter index(s)"
9067 #~ msgstr "Alterar índice(s)"
9069 #~ msgid "Tracking Mechanism"
9070 #~ msgstr "Mecanismo de seguemento"
9073 #~| msgid "Select All"
9074 #~ msgctxt "Create SELECT * query"
9075 #~ msgid "Select all"
9076 #~ msgstr "Seleccionar todo"
9079 #~| msgid "Select All"
9080 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
9082 #~ msgstr "Seleccionar todo"
9086 #~ msgctxt "Create INSERT query"
9092 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
9094 #~ msgstr "Actualizada"
9098 #~ msgctxt "Create DELETE query"
9100 #~ msgstr "Eliminar"
9102 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
9103 #~ msgstr "%1$d fileira(s) afectada(s)."
9118 #~ "Structure Difference' ;\n"
9119 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
9121 #~ "Diferenza da estrutura' ;\n"
9122 #~ "$strStructure = 'Estrutura"