1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 11:35+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1510
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2260
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:244
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1122
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:365
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:77 db_structure.php:78
43 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
44 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2776
45 #: libraries/common.lib.php:2783 libraries/db_links.inc.php:60
46 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
50 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:320 db_operations.php:364
51 #: db_operations.php:468 db_operations.php:492 db_search.php:344
52 #: db_structure.php:552 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1220
53 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1274
55 #: libraries/common.lib.php:2236 libraries/core.lib.php:544
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:62
58 #: libraries/display_export.lib.php:355 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
65 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:377
66 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 libraries/sql_query_form.lib.php:512
67 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:103 navigation.php:230
68 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
69 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:663 server_privileges.php:1620
70 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2014
71 #: server_privileges.php:2053 server_replication.php:233
72 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
73 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:323 tbl_change.php:1070
74 #: tbl_change.php:1107 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
75 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
76 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
77 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
78 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
82 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
83 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
87 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
88 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
89 #: server_status.php:752
93 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
94 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
95 msgid "Use this value"
96 msgstr "Usar este valor"
98 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
99 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
100 msgid "No blob streaming server configured!"
103 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
105 #| msgid "Failed to write file to disk."
106 msgid "Failed to fetch headers"
107 msgstr "Non se puido escribir no disco."
109 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
110 msgid "Failed to open remote URL"
115 msgid "Database %1$s has been created."
116 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
118 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:313
119 msgid "Database comment: "
120 msgstr "Comentario da base de datos: "
122 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
124 #: tbl_printview.php:127
125 msgid "Table comments"
126 msgstr "Comentarios da táboa"
128 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
129 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
130 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
132 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
134 #: tbl_change.php:301 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
135 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:196
136 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
138 #| msgid "Column names"
140 msgstr "Nomes das columnas"
142 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
143 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
144 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
145 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
146 #: libraries/export/texytext.php:227
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268
149 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2066
150 #: tbl_change.php:280 tbl_change.php:307 tbl_chart.php:133
151 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
152 #: tbl_structure.php:197 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
153 #: tbl_tracking.php:315
157 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
158 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
159 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1249
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:316
163 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:200 tbl_tracking.php:270
164 #: tbl_tracking.php:321
168 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
169 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
170 #: libraries/export/texytext.php:229
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1250
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1271
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
174 #: tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:271
178 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1273 tbl_printview.php:147
184 msgstr "Vincúlase con"
186 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
187 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
188 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
189 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
190 #: libraries/export/texytext.php:234
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1274
193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:358
198 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
199 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
200 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
201 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
203 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
204 #: server_privileges.php:1564 server_privileges.php:1575
205 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1890
206 #: server_privileges.php:2183 sql.php:131 sql.php:192 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:371 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1561
223 #: server_privileges.php:1575 server_privileges.php:1885
224 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2183 sql.php:191
225 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:38 tbl_structure.php:371
226 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
230 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
238 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:49
239 #: db_tracking.php:30 export.php:371 navigation.php:320
240 msgid "No tables found in database."
241 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
243 #: db_export.php:44 db_search.php:326 server_export.php:26
245 msgstr "Seleccionar todo"
247 #: db_export.php:46 db_search.php:329 server_export.php:28
249 msgstr "Non seleccionar nada"
251 #: db_operations.php:33 tbl_create.php:47
252 msgid "The database name is empty!"
253 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
255 #: db_operations.php:231
257 msgid "Database %s has been renamed to %s"
258 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
260 #: db_operations.php:235
262 msgid "Database %s has been copied to %s"
263 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
265 #: db_operations.php:347
266 msgid "Rename database to"
267 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
269 #: db_operations.php:352 server_processlist.php:56
273 #: db_operations.php:364 tbl_change.php:1039
277 #: db_operations.php:379
279 #| msgid "Rename database to"
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
283 #: db_operations.php:391
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
288 #: db_operations.php:396
290 #| msgid "Go to database"
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Ir á base de datos"
294 #: db_operations.php:424
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Copiar a base de datos para"
298 #: db_operations.php:431 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Só a estrutura"
302 #: db_operations.php:432 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Estrutura e datos"
306 #: db_operations.php:433 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
310 #: db_operations.php:441
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
314 #: db_operations.php:444 libraries/config/messages.inc.php:122
315 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
316 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:533
321 #: db_operations.php:448 libraries/config/messages.inc.php:115
322 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
326 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:542
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Engadir limitacións"
330 #: db_operations.php:465
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
334 #: db_operations.php:485 libraries/Index.class.php:447
335 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
338 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:198
339 #: tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
341 msgstr "Orde alfabética"
343 #: db_operations.php:498
346 #| "The additional features for working with linked tables have been "
347 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
352 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
353 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
355 #: db_operations.php:531
357 #| msgid "Relational schema"
358 msgid "Edit or export relational schema"
359 msgstr "Esquema relacional"
361 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:67 db_tracking.php:152
362 #: libraries/config/messages.inc.php:483 libraries/db_structure.lib.php:37
363 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:142
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:242 server_privileges.php:1661
365 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1981
366 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
371 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
372 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
373 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
374 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:386 tbl_structure.php:475
375 #: tbl_structure.php:869
379 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
383 #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:607
384 #: libraries/export/sql.php:947
388 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
389 #: libraries/export/sql.php:562
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:431
391 #: tbl_structure.php:901
395 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
396 #: libraries/export/sql.php:567
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:441
398 #: tbl_structure.php:909
400 msgstr "Actualización máis recente"
402 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
403 #: libraries/export/sql.php:572
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235 tbl_printview.php:451
405 #: tbl_structure.php:917
407 msgstr "Comprobación máis recente"
409 #: db_printview.php:220 db_structure.php:465
411 #| msgid "%s table(s)"
413 msgid_plural "%s tables"
414 msgstr[0] "%s táboa(s)"
415 msgstr[1] "%s táboa(s)"
417 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
418 #: libraries/display_tbl.lib.php:1939 libraries/sql_query_form.lib.php:136
419 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
420 #: view_operations.php:60
421 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
422 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
425 msgid "You have to choose at least one column to display"
426 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
428 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:864
433 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:826
435 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
436 #: tbl_select.php:310
440 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
441 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:823
442 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
443 #: tbl_select.php:311
447 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:73 libraries/display_tbl.lib.php:306
448 #: tbl_change.php:270 tbl_tracking.php:591
456 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
460 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
464 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
468 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:296
470 #: tbl_change.php:925 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
480 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
481 msgid "Add/Delete criteria rows"
482 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
486 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
487 msgid "Add/Delete columns"
488 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
490 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
492 msgstr "Actualizar a procura"
496 msgstr "Usar as táboas"
500 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
501 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
503 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1145
505 msgstr "Enviar esta procura"
507 #: db_search.php:50 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
508 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
509 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
510 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
511 msgid "Access denied"
512 msgstr "Denegouse o acceso"
514 #: db_search.php:62 db_search.php:293
515 msgid "at least one of the words"
516 msgstr "polo menos unha das palabras"
518 #: db_search.php:63 db_search.php:294
520 msgstr "todas as palabras"
522 #: db_search.php:64 db_search.php:295
523 msgid "the exact phrase"
524 msgstr "a frase exacta"
526 #: db_search.php:65 db_search.php:296
527 msgid "as regular expression"
528 msgstr "como expresión regular"
532 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
533 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
537 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
538 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
539 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
540 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
541 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
543 #: db_search.php:249 db_structure.php:75 db_structure.php:76
544 #: db_structure.php:88 db_structure.php:90 db_structure.php:101
545 #: db_structure.php:103 libraries/common.lib.php:2778
546 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
547 #: tbl_structure.php:35 tbl_structure.php:47 tbl_structure.php:558
551 #: db_search.php:254 libraries/display_tbl.lib.php:1163
552 #: libraries/display_tbl.lib.php:2014
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:171
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:278
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
557 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440 pmd_general.php:376
558 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
559 #: tbl_row_action.php:62
565 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
566 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
567 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
568 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
569 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
572 msgid "Search in database"
573 msgstr "Procurar na base de datos"
576 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
577 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
583 #: db_search.php:293 db_search.php:294
584 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
585 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
588 msgid "Inside table(s):"
589 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
593 #| msgid "Inside field:"
594 msgid "Inside column:"
597 #: db_structure.php:79 db_structure.php:80 db_structure.php:92
598 #: db_structure.php:93 db_structure.php:105 db_structure.php:106
599 #: libraries/common.lib.php:2777 libraries/sql_query_form.lib.php:311
600 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/tbl_links.inc.php:67
604 #: db_structure.php:81 db_structure.php:94 db_structure.php:107
605 #: libraries/common.lib.php:2774 libraries/common.lib.php:2781
606 #: libraries/config/setup.forms.php:284 libraries/config/setup.forms.php:321
607 #: libraries/config/setup.forms.php:355
608 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
609 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
610 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
611 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
612 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
613 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:592 server_replication.php:313
614 #: tbl_tracking.php:263
618 #: db_structure.php:82 db_structure.php:83 db_structure.php:95
619 #: db_structure.php:96 db_structure.php:108 db_structure.php:109
620 #: db_structure.php:530 db_structure.php:531 db_tracking.php:86
621 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1605
622 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
623 #: server_databases.php:363 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:149
624 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:562
628 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
629 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
630 #: db_structure.php:528 db_structure.php:529 libraries/common.lib.php:1604
631 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
635 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:653
637 msgid "Table %s has been emptied"
638 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
640 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
642 msgid "View %s has been dropped"
643 msgstr "Deixouse a vista %s"
645 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
647 msgid "Table %s has been dropped"
648 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
650 #: db_structure.php:318
651 msgid "Tracking is active."
652 msgstr "O seguemento está activado."
654 #: db_structure.php:320
655 msgid "Tracking is not active."
656 msgstr "O seguemento non está activado."
658 #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:1902
661 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
664 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
667 #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:142
668 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:204 test/theme.php:73
672 #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
673 #: libraries/server_links.inc.php:88 server_replication.php:31
674 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
678 #: db_structure.php:474
682 #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
684 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
685 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
687 #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
688 #: libraries/display_tbl.lib.php:2039 libraries/display_tbl.lib.php:2044
689 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
690 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1592 tbl_structure.php:546
691 #: tbl_structure.php:555
692 msgid "With selected:"
693 msgstr "Todos os marcados"
695 #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2034
696 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:568
697 #: server_privileges.php:1595 tbl_structure.php:549
699 msgstr "Marcalos todos"
701 #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2035
702 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
703 #: server_privileges.php:571 server_privileges.php:1599 tbl_structure.php:553
705 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
707 #: db_structure.php:521
708 msgid "Check tables having overhead"
709 msgstr "Exceso na comprobación"
711 #: db_structure.php:532 db_structure.php:533 db_structure.php:584
712 #: libraries/display_tbl.lib.php:2138 libraries/mult_submits.inc.php:27
713 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
715 msgstr "Visualización previa da impresión"
717 #: db_structure.php:534 db_structure.php:535 libraries/mult_submits.inc.php:41
718 #: tbl_operations.php:578
720 msgstr "Verificar a táboa"
722 #: db_structure.php:536 db_structure.php:537 libraries/mult_submits.inc.php:46
723 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
724 msgid "Optimize table"
725 msgstr "Optimizar a táboa"
727 #: db_structure.php:538 db_structure.php:539 libraries/mult_submits.inc.php:51
728 #: tbl_operations.php:608
730 msgstr "Reparar a táboa"
732 #: db_structure.php:540 db_structure.php:541 libraries/mult_submits.inc.php:56
733 #: tbl_operations.php:598
734 msgid "Analyze table"
735 msgstr "Analizar a táboa"
737 #: db_structure.php:542 db_structure.php:543
738 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
739 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/display_tbl.lib.php:2183
740 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:67
741 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
742 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1376
743 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
747 #: db_structure.php:591 libraries/schema/User_Schema.class.php:392
748 msgid "Data Dictionary"
749 msgstr "Dicionario de datos"
751 #: db_tracking.php:61
752 msgid "Tracked tables"
753 msgstr "Táboas seguidas"
755 #: db_tracking.php:66 libraries/config/messages.inc.php:477
756 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
757 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
758 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
759 #: libraries/header.inc.php:119 libraries/header_printview.inc.php:57
760 #: server_databases.php:180 server_privileges.php:1656
761 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1975
762 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
763 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
765 msgstr "Base de datos"
767 #: db_tracking.php:68
769 msgstr "Última versión"
771 #: db_tracking.php:69 tbl_tracking.php:588
775 #: db_tracking.php:70 tbl_tracking.php:589
779 #: db_tracking.php:71 libraries/common.lib.php:1293
780 #: libraries/server_links.inc.php:48 server_processlist.php:58
781 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
785 #: db_tracking.php:72 libraries/Index.class.php:439
786 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
787 #: server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1721
788 #: server_privileges.php:2069 tbl_structure.php:206
792 #: db_tracking.php:83 db_tracking.php:115
793 msgid "Delete tracking data for this table"
796 #: db_tracking.php:101 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
797 #: tbl_tracking.php:607
801 #: db_tracking.php:103 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
802 #: tbl_tracking.php:604
806 #: db_tracking.php:116
810 #: db_tracking.php:117 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
811 msgid "Tracking report"
812 msgstr "Informe de seguemento"
814 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Structure snapshot"
816 msgstr "Instantánea da estrutura"
818 #: db_tracking.php:147
819 msgid "Untracked tables"
820 msgstr "Táboas non seguidas"
822 #: db_tracking.php:167 db_tracking.php:169 tbl_structure.php:619
823 #: tbl_structure.php:621
825 msgstr "Seguir a táboa"
827 #: db_tracking.php:195
829 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
831 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
833 msgid "Values for the column \"%s\""
836 #: enum_editor.php:22
839 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
840 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
841 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
842 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
844 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
845 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
846 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
848 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
849 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
850 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
851 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
854 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
855 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
857 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
859 msgid "Insufficient space to save the file %s."
860 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
865 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
867 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
868 "opción de eliminar."
870 #: export.php:311 export.php:315
872 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
873 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
877 msgid "Dump has been saved to file %s."
878 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
883 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
884 "%s for ways to workaround this limit."
886 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
887 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
889 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
890 #: libraries/File.class.php:676
891 msgid "File could not be read"
892 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
894 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
895 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
896 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
899 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
900 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
902 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
903 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
907 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
908 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
909 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
911 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
912 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
915 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
916 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
917 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
920 msgid "The bookmark has been deleted."
921 msgstr "Eliminouse o marcador."
924 msgid "Showing bookmark"
925 msgstr "A mostrar o marcador"
927 #: import.php:401 sql.php:622
929 msgid "Bookmark %s created"
930 msgstr "Creouse o marcador %s"
932 #: import.php:407 import.php:413
934 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
935 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
939 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
940 "file and import will resume."
942 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
943 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
947 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
948 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
950 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
951 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
952 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
954 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
955 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:217 user_password.php:110
960 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
961 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
963 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
964 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
965 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
966 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
967 msgid "Click to select"
970 #: js/messages.php:26
971 msgid "Click to unselect"
974 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:88
975 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
976 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
978 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:186
979 msgid "Do you really want to "
982 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:171
983 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
984 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
986 #: js/messages.php:34
987 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
988 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
990 #: js/messages.php:35
992 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
994 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
997 #: js/messages.php:38
998 msgid "Missing value in the form!"
999 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1001 #: js/messages.php:39
1002 msgid "This is not a number!"
1003 msgstr "Non é un número!"
1005 #: js/messages.php:42
1006 msgid "The host name is empty!"
1007 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1009 #: js/messages.php:43
1010 msgid "The user name is empty!"
1011 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1013 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1229 user_password.php:65
1014 msgid "The password is empty!"
1015 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1017 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1227 user_password.php:68
1018 msgid "The passwords aren't the same!"
1019 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1021 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1025 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:52
1026 msgid "Modifications have been saved"
1027 msgstr "Gardáronse as modificacións"
1029 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:47
1030 msgid "Relation deleted"
1031 msgstr "Eliminouse a relación"
1033 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:62
1034 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1035 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
1037 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:84
1038 msgid "Internal relation added"
1039 msgstr "Engadiuse a relación interna"
1041 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1042 msgid "Error: Relation not added."
1043 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
1045 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:29
1046 msgid "Error: relation already exists."
1047 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
1049 #: js/messages.php:58
1050 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1051 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
1053 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:89
1054 #: libraries/relation.lib.php:101
1055 msgid "General relation features"
1056 msgstr "Características xerais das relacións"
1058 #: js/messages.php:59 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
1059 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1061 msgstr "Desactivado"
1063 #: js/messages.php:60
1064 msgid "Select referenced key"
1065 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1067 #: js/messages.php:61
1068 msgid "Select Foreign Key"
1069 msgstr "Escoller unha chave externa"
1071 #: js/messages.php:62
1072 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1073 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1075 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1077 #| msgid "Choose field to display"
1078 msgid "Choose column to display"
1079 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1081 #: js/messages.php:66
1083 #| msgid "Generate Password"
1084 msgid "Generate password"
1085 msgstr "Xerar un contrasinal"
1087 #: js/messages.php:67 libraries/replication_gui.lib.php:365
1091 #: js/messages.php:70
1097 #. l10n: Display text for calendar close link
1098 #: js/messages.php:80
1104 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1105 #: js/messages.php:82
1111 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1112 #: js/messages.php:84 libraries/common.lib.php:2300
1113 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/display_tbl.lib.php:336
1114 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1115 #: tbl_structure.php:893
1119 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1120 #: js/messages.php:86
1126 #: js/messages.php:89
1132 #: js/messages.php:90
1136 #: js/messages.php:91
1142 #: js/messages.php:92
1148 #: js/messages.php:93
1152 #: js/messages.php:94
1158 #: js/messages.php:95
1164 #: js/messages.php:96
1170 #: js/messages.php:97
1174 #: js/messages.php:98
1180 #: js/messages.php:99
1184 #: js/messages.php:100
1188 #. l10n: Short month name
1189 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1508
1193 #. l10n: Short month name
1194 #: js/messages.php:106 libraries/common.lib.php:1510
1198 #. l10n: Short month name
1199 #: js/messages.php:108 libraries/common.lib.php:1512
1203 #. l10n: Short month name
1204 #: js/messages.php:110 libraries/common.lib.php:1514
1208 #. l10n: Short month name
1209 #: js/messages.php:112 libraries/common.lib.php:1516
1212 msgctxt "Short month name"
1216 #. l10n: Short month name
1217 #: js/messages.php:114 libraries/common.lib.php:1518
1221 #. l10n: Short month name
1222 #: js/messages.php:116 libraries/common.lib.php:1520
1226 #. l10n: Short month name
1227 #: js/messages.php:118 libraries/common.lib.php:1522
1231 #. l10n: Short month name
1232 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:1524
1236 #. l10n: Short month name
1237 #: js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1526
1241 #. l10n: Short month name
1242 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1528
1246 #. l10n: Short month name
1247 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1530
1251 #: js/messages.php:129
1257 #: js/messages.php:130
1263 #: js/messages.php:131
1269 #: js/messages.php:132
1273 #: js/messages.php:133
1277 #: js/messages.php:134
1283 #: js/messages.php:135
1287 #. l10n: Short week day name
1288 #: js/messages.php:139 libraries/common.lib.php:1533
1292 #. l10n: Short week day name
1293 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:1535
1297 #. l10n: Short week day name
1298 #: js/messages.php:143 libraries/common.lib.php:1537
1302 #. l10n: Short week day name
1303 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1539
1307 #. l10n: Short week day name
1308 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1541
1312 #. l10n: Short week day name
1313 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1543
1317 #. l10n: Short week day name
1318 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1545
1322 #. l10n: Minimal week day name
1323 #: js/messages.php:155
1329 #. l10n: Minimal week day name
1330 #: js/messages.php:157
1336 #. l10n: Minimal week day name
1337 #: js/messages.php:159
1343 #. l10n: Minimal week day name
1344 #: js/messages.php:161
1350 #. l10n: Minimal week day name
1351 #: js/messages.php:163
1357 #. l10n: Minimal week day name
1358 #: js/messages.php:165
1364 #. l10n: Minimal week day name
1365 #: js/messages.php:167
1371 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1372 #: js/messages.php:169
1378 #: js/messages.php:171
1382 #: js/messages.php:172
1388 #: js/messages.php:173
1390 #| msgid "per second"
1392 msgstr "por segundo"
1394 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:160
1396 msgstr "Tamaño da letra"
1398 #: libraries/File.class.php:315
1399 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1401 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1404 #: libraries/File.class.php:318
1406 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1409 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1412 #: libraries/File.class.php:321
1413 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1414 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1416 #: libraries/File.class.php:324
1417 msgid "Missing a temporary folder."
1418 msgstr "Falta un directorio temporal."
1420 #: libraries/File.class.php:327
1421 msgid "Failed to write file to disk."
1422 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1424 #: libraries/File.class.php:330
1425 msgid "File upload stopped by extension."
1426 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1428 #: libraries/File.class.php:333
1429 msgid "Unknown error in file upload."
1430 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1432 #: libraries/File.class.php:624
1434 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1435 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1436 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1438 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1439 msgid "No index defined!"
1440 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1442 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1446 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1447 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:31
1448 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:168
1449 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:565 tbl_tracking.php:316
1453 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1455 msgstr "Empaquetado"
1457 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1459 msgstr "Cardinalidade"
1461 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1465 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1466 #: libraries/common.lib.php:1121 libraries/config/messages.inc.php:457
1467 #: libraries/display_tbl.lib.php:1115 libraries/import.lib.php:1119
1468 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:170
1469 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1473 #: libraries/Index.class.php:471
1474 msgid "The primary key has been dropped"
1475 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1477 #: libraries/Index.class.php:475
1479 msgid "Index %s has been dropped"
1480 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1482 #: libraries/Index.class.php:574
1485 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1488 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1491 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1492 #: libraries/server_links.inc.php:40 server_databases.php:99
1493 #: server_privileges.php:1656 test/theme.php:92
1495 msgstr "Bases de datos"
1497 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1498 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1499 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:921
1500 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1502 msgstr "Houbo un erro"
1504 #: libraries/Message.class.php:281
1505 #, fuzzy, php-format
1506 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1507 msgid "%1$d row affected."
1508 msgid_plural "%1$d rows affected."
1509 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1510 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1512 #: libraries/Message.class.php:300
1513 #, fuzzy, php-format
1514 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1515 msgid "%1$d row deleted."
1516 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1517 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1518 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1520 #: libraries/Message.class.php:319
1521 #, fuzzy, php-format
1522 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1523 msgid "%1$d row inserted."
1524 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1525 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1526 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1528 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1530 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1532 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1535 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1537 msgid "%s is available on this MySQL server."
1538 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1540 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1542 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1543 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1545 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1547 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1548 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1550 #: libraries/Table.class.php:1017
1551 msgid "Invalid database"
1552 msgstr "A base de datos non é válida"
1554 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1555 msgid "Invalid table name"
1556 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1558 #: libraries/Table.class.php:1046
1560 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1561 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1563 #: libraries/Table.class.php:1129
1565 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1566 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1568 #: libraries/Theme.class.php:160
1570 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1571 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1573 #: libraries/Theme.class.php:380
1574 msgid "No preview available."
1575 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1577 #: libraries/Theme.class.php:383
1581 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1583 msgid "Default theme %s not found!"
1584 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1586 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1588 msgid "Theme %s not found!"
1589 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1591 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1593 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1594 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1596 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1598 msgid "Theme / Style"
1599 msgstr "Tema / Estilo"
1601 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1602 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1603 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1605 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1606 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1607 #: test/theme.php:151
1609 msgid "Welcome to %s"
1610 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1612 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1615 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1616 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1618 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1619 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1623 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1624 "connection. You should check the host, username and password in your "
1625 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1626 "the administrator of the MySQL server."
1628 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1629 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1630 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1631 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1633 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1635 msgstr "Entrada (login)"
1637 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1639 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1640 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1641 msgid "phpMyAdmin documentation"
1642 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1646 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1648 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1657 msgstr "Nome de usuario:"
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1661 msgstr "Contrasinal:"
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1664 msgid "Server Choice"
1665 msgstr "Escolla de servidor"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:66
1668 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1669 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1672 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1674 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1676 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1679 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1681 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1683 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1688 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1689 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1690 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1692 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1693 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1694 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1696 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1698 msgid "File %s does not contain any key id"
1699 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1701 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1702 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1703 msgid "Hardware authentication failed"
1704 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1706 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1707 msgid "No valid authentication key plugged"
1708 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1710 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1711 msgid "Authenticating..."
1712 msgstr "A autenticar..."
1714 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1718 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1720 #| msgid "MySQL connection collation"
1721 msgid "PBMS connection failed:"
1722 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1724 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1725 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1728 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1729 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1732 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1734 msgstr "Ver a imaxe"
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1738 msgstr "Reproducir o son"
1740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1742 msgstr "Ver o vídeo"
1744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1745 msgid "Download file"
1746 msgstr "Descargar o ficheiro"
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1750 msgid "Could not open file: %s"
1753 #: libraries/chart.lib.php:41
1755 #| msgid "Show statistics"
1756 msgid "Query statistics"
1757 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1759 #: libraries/chart.lib.php:64
1760 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1763 #: libraries/chart.lib.php:84
1765 #| msgid "Query results operations"
1766 msgid "Query results"
1767 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1769 #: libraries/chart.lib.php:110
1770 msgid "No data found for the chart."
1773 #: libraries/chart.lib.php:250
1774 msgid "GD extension is needed for charts."
1777 #: libraries/chart.lib.php:253
1778 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1781 #: libraries/common.inc.php:567
1783 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1784 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1785 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1786 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1787 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1790 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1791 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1792 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1793 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1794 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1795 "páxina en branco é que todo está ben."
1797 #: libraries/common.inc.php:578
1798 #, fuzzy, php-format
1799 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1800 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1801 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1803 #: libraries/common.inc.php:583
1805 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1806 "configuration file!"
1808 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1809 "ficheiro de configuración."
1811 #: libraries/common.inc.php:613
1812 #, fuzzy, php-format
1813 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1814 msgid "Invalid server index: %s"
1815 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1817 #: libraries/common.inc.php:620
1819 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1821 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1823 #: libraries/common.inc.php:629 libraries/config/messages.inc.php:481
1824 #: libraries/header.inc.php:109 main.php:165 test/theme.php:56
1828 #: libraries/common.inc.php:806
1829 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1830 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1832 #: libraries/common.inc.php:908
1834 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1835 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1837 #: libraries/common.lib.php:145
1840 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
1842 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1843 #: libraries/common.lib.php:407
1845 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1849 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1850 #: libraries/common.lib.php:411
1852 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1856 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1857 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1858 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:169
1859 #: libraries/dbg/setup.php:24 libraries/display_export.lib.php:242
1860 #: libraries/engines/pbms.lib.php:72 libraries/engines/pbxt.lib.php:106
1861 #: libraries/relation.lib.php:79 libraries/sql_query_form.lib.php:421
1862 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 main.php:209
1863 msgid "Documentation"
1864 msgstr "Documentación"
1866 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1867 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1871 #: libraries/common.lib.php:628
1872 msgid "MySQL said: "
1873 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
1875 #: libraries/common.lib.php:1059
1877 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1878 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1879 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
1881 #: libraries/common.lib.php:1097 libraries/config/messages.inc.php:458
1883 msgstr "Explicar SQL"
1885 #: libraries/common.lib.php:1100
1886 msgid "Skip Explain SQL"
1887 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
1889 #: libraries/common.lib.php:1134
1890 msgid "Without PHP Code"
1891 msgstr "sen código PHP"
1893 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:460
1894 msgid "Create PHP Code"
1895 msgstr "Crear código PHP"
1897 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:459
1898 #: server_status.php:458
1902 #: libraries/common.lib.php:1164
1903 msgid "Skip Validate SQL"
1904 msgstr "Omitir a validacion de"
1906 #: libraries/common.lib.php:1167 libraries/config/messages.inc.php:462
1907 msgid "Validate SQL"
1908 msgstr "Validar o SQL"
1910 #: libraries/common.lib.php:1217
1911 msgid "Inline edit of this query"
1914 #: libraries/common.lib.php:1219
1920 #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/common.lib.php:1289
1922 msgstr "Análise do desempeño"
1924 #: libraries/common.lib.php:1294 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1925 #: server_processlist.php:57
1929 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1930 #: libraries/common.lib.php:1332
1934 #: libraries/common.lib.php:1332
1938 #: libraries/common.lib.php:1332
1942 #: libraries/common.lib.php:1332
1946 #: libraries/common.lib.php:1332
1950 #: libraries/common.lib.php:1332
1954 #: libraries/common.lib.php:1332
1958 #. l10n: Thousands separator
1959 #: libraries/common.lib.php:1370
1963 #. l10n: Decimal separator
1964 #: libraries/common.lib.php:1372
1968 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1969 #: libraries/common.lib.php:1549
1970 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1971 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1972 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
1974 #: libraries/common.lib.php:1855
1976 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1977 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
1979 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/common.lib.php:2272
1980 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
1984 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/common.lib.php:2273
1985 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1986 #: server_binlog.php:156
1990 #: libraries/common.lib.php:2301 libraries/common.lib.php:2304
1991 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1995 #: libraries/common.lib.php:2376
1997 msgid "Jump to database "%s"."
1998 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2000 #: libraries/common.lib.php:2395
2002 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2003 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2005 #: libraries/common.lib.php:2775 libraries/common.lib.php:2782
2006 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2007 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2008 #: libraries/server_links.inc.php:44 libraries/tbl_links.inc.php:58
2009 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2013 #: libraries/common.lib.php:2784 libraries/db_links.inc.php:86
2014 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2015 #: view_operations.php:87
2019 #: libraries/common.lib.php:2863
2020 msgid "Browse your computer:"
2023 #: libraries/common.lib.php:2876
2024 #, fuzzy, php-format
2025 #| msgid "web server upload directory"
2026 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2027 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2029 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/sql_query_form.lib.php:493
2030 #: tbl_change.php:922
2031 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2032 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2034 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2035 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2036 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2037 #: libraries/import.lib.php:1141
2041 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2042 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2043 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2047 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2048 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2049 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2051 #| msgid "Structure and data"
2052 msgid "structure and data"
2053 msgstr "Estrutura e datos"
2055 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2056 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2059 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2060 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2063 #: libraries/config.values.php:101
2064 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2067 #: libraries/config.values.php:119
2069 #| msgid "Complete inserts"
2070 msgid "complete inserts"
2071 msgstr "Insercións completas"
2073 #: libraries/config.values.php:120
2075 #| msgid "Extended inserts"
2076 msgid "extended inserts"
2077 msgstr "Insercións estendidas"
2079 #: libraries/config.values.php:121
2080 msgid "both of the above"
2083 #: libraries/config.values.php:122
2084 msgid "neither of the above"
2087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2088 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2089 msgid "Not a positive number"
2090 msgstr "Non é un número positivo"
2092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2093 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2094 msgid "Not a non-negative number"
2095 msgstr "Non é un número negativo"
2097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2098 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2099 msgid "Not a valid port number"
2100 msgstr "Non é un número de porto válido"
2102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:566
2104 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2105 msgid "Incorrect value"
2106 msgstr "O valor é incorrecto"
2108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2109 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2111 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:536
2116 msgid "Missing data for %s"
2117 msgstr "Faltan datos de %s"
2119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:729
2127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2129 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:747
2134 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
2139 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
2143 msgid "SQL Validator is disabled"
2146 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
2148 #| msgid "PHP extension to use"
2149 msgid "SOAP extension not found"
2150 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2153 #, fuzzy, php-format
2154 #| msgid "Maximum tables"
2156 msgstr "Táboas máximas"
2158 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
2159 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2162 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:249
2164 msgid "Set value: %s"
2165 msgstr "Poñer como valor: %s"
2167 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254
2168 #: libraries/config/messages.inc.php:346
2169 msgid "Restore default value"
2170 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:270
2173 msgid "Allow users to customize this value"
2176 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:337
2177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:322
2178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2179 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1022 tbl_indexes.php:246
2180 #: tbl_relation.php:563
2184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
2185 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:475 main.php:137
2186 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1071
2190 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2192 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2194 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2195 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2197 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2198 msgid "Allow login to any MySQL server"
2199 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2201 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2203 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2204 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2205 "cross-frame scripting attacks"
2208 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2209 msgid "Allow third party framing"
2212 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2213 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2215 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2217 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2219 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2222 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2223 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2225 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2226 msgid "Blowfish secret"
2227 msgstr "Segredo Blowfish"
2229 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2230 msgid "Highlight selected rows"
2231 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2233 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2235 msgstr "Marcador de fileiras"
2237 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2238 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2239 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2241 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2242 msgid "Highlight pointer"
2243 msgstr "Resaltar o punteiro"
2245 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2247 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2248 "import and export operations"
2250 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2251 "operacións de importación e exportación"
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2260 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2261 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2262 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2264 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2265 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2266 "kbd] - allows newlines in columns"
2268 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2269 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2270 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2274 #| msgid "CHAR fields editing"
2275 msgid "CHAR columns editing"
2276 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2278 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2279 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2280 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2283 msgid "CHAR textarea columns"
2284 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2286 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2287 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2288 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2290 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2291 msgid "CHAR textarea rows"
2292 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2294 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2295 msgid "Check config file permissions"
2296 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2300 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2301 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2303 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2304 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2305 "esta funcionalidade"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2308 msgid "Compress on the fly"
2309 msgstr "Comprimir ao voo"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2312 #: setup/frames/index.inc.php:153
2313 msgid "Configuration file"
2314 msgstr "Ficheiro de configuración"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2318 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2319 "when you're about to lose data"
2321 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2322 "piques de perder datos"
2324 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2325 msgid "Confirm DROP queries"
2326 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2328 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2329 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2342 #| msgid "Databases display options"
2343 msgid "Default display direction"
2344 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2348 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2349 "maximum number for which vertical model is used"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2353 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2357 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2358 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2361 msgid "Default database tab"
2362 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2365 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2366 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2369 msgid "Default server tab"
2370 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2373 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2374 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2377 msgid "Default table tab"
2378 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2382 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2383 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2384 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2387 msgid "Show binary contents as HEX"
2388 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2391 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2393 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2397 msgid "Display databases as a list"
2398 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2401 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2403 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2407 msgid "Display servers as a list"
2408 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2411 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2416 #| msgid "Edit next row"
2417 msgid "Edit in window"
2418 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2422 #| msgid "Display Features"
2423 msgid "Display errors"
2424 msgstr "Mostrar as características"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2428 #| msgid "Ignore errors"
2429 msgid "Gather errors"
2430 msgstr "Ignorar os erros"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2433 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2438 #| msgid "Ignore errors"
2439 msgid "Iconic errors"
2440 msgstr "Ignorar os erros"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2444 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2447 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2448 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2451 msgid "Maximum execution time"
2452 msgstr "Tempo máximo de execución"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2455 msgid "Save as file"
2456 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:234
2459 msgid "Character set of the file"
2460 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2463 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2476 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2477 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2478 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2479 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2481 #| msgid "Put fields names in the first row"
2482 msgid "Put columns names in the first row"
2483 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:236
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2487 #: libraries/import/ldi.php:41
2489 #| msgid "Fields enclosed by"
2490 msgid "Columns enclosed by"
2491 msgstr "Os campos delimítanse con"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:237
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2495 #: libraries/import/ldi.php:42
2497 #| msgid "Fields escaped by"
2498 msgid "Columns escaped by"
2499 msgstr "Os campos escápanse con"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2506 msgid "Replace NULL by"
2507 msgstr "Substituír NULL por "
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2511 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2512 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2513 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:240
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2517 #: libraries/import/ldi.php:40
2519 #| msgid "Lines terminated by"
2520 msgid "Columns terminated by"
2521 msgstr "As liñas rematan por"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:235
2524 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2525 msgid "Lines terminated by"
2526 msgstr "As liñas rematan por"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2530 #| msgid "Excel edition"
2531 msgid "Excel edition"
2532 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2535 msgid "Database name template"
2536 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2539 msgid "Server name template"
2540 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2543 msgid "Table name template"
2544 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:132
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2549 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2550 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2552 #| msgid "%s table(s)"
2554 msgstr "%s táboa(s)"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2557 msgid "Include table caption"
2558 msgstr "Incluír o título da táboa"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2561 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2562 msgid "Table caption"
2563 msgstr "Título da táboa"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2566 msgid "Continued table caption"
2567 msgstr "Título da táboa continuado"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2570 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2572 msgstr "Chave da etiqueta"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2576 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2587 #| msgid "Export type"
2588 msgid "Export method"
2589 msgstr "Tipo de exportación"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:112
2592 msgid "Save on server"
2593 msgstr "Gravar no servidor"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:195
2596 #: libraries/display_export.lib.php:221
2597 msgid "Overwrite existing file(s)"
2598 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2601 msgid "Remember file name template"
2602 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2606 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2607 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2608 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2611 #: libraries/display_export.lib.php:354
2612 msgid "SQL compatibility mode"
2613 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2616 msgid "Syntax to use when inserting data"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2620 msgid "Creation/Update/Check dates"
2621 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2624 msgid "Use delayed inserts"
2625 msgstr "Usar insercións demoradas"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2628 msgid "Disable foreign key checks"
2629 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2632 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2633 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2636 msgid "Use ignore inserts"
2637 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2640 msgid "Maximal length of created query"
2641 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2645 #| msgid "Export tables"
2647 msgstr "Exportar as táboas"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2650 msgid "Enclose export in a transaction"
2651 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2655 #| msgid "Export contents"
2656 msgid "Export time in UTC"
2657 msgstr "Exportar o contido"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2660 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2662 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2666 msgid "Force SSL connection"
2667 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2671 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2672 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2674 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2675 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2678 msgid "Foreign key dropdown order"
2679 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2682 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2683 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2686 msgid "Foreign key limit"
2687 msgstr "Límite das chaves alleas"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2691 msgstr "Modo de navegación"
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2694 msgid "Customize browse mode"
2695 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2702 #| msgid "Customize default export options"
2703 msgid "Customize default options"
2704 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2707 #: libraries/config/setup.forms.php:304
2708 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2709 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204 libraries/export/csv.php:16
2710 #: libraries/import/csv.php:21
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2719 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2724 msgstr "Modo de edición"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2727 msgid "Customize edit mode"
2728 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2731 msgid "Export defaults"
2732 msgstr "Exportar o predeterminado"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2735 msgid "Customize default export options"
2736 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2739 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2741 msgstr "Funcionalidades"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2750 msgid "Set some commonly used options"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2754 #: libraries/server_links.inc.php:71 libraries/tbl_links.inc.php:82
2755 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2756 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2761 msgid "Import defaults"
2762 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2765 msgid "Customize default common import options"
2766 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2769 msgid "Import / export"
2770 msgstr "Importación / exportación"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2773 msgid "Set import and export directories and compression options"
2775 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2783 msgid "Databases display options"
2784 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2787 msgid "Navigation frame"
2788 msgstr "Moldura de navegación"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2791 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2792 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2795 #: setup/frames/index.inc.php:98
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2800 msgid "Servers display options"
2801 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
2804 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2809 msgid "Tables display options"
2810 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2814 msgstr "Moldura principal"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2817 msgid "Microsoft Office"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2822 #| msgid "Open Document Text"
2823 msgid "Open Document"
2824 msgstr "Texto Open Document"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2827 msgid "Other core settings"
2828 msgstr "Outras opcións principais"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2831 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2832 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2836 #| msgid "Page number:"
2838 msgstr "Número de páxina:"
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2842 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2843 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2844 "get special values."
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2848 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2849 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2850 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2851 msgid "Query window"
2852 msgstr "Xanela de procuras"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2855 msgid "Customize query window options"
2856 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2864 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2867 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
2868 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2871 msgid "Basic settings"
2872 msgstr "Configuración básica"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2876 #| msgid "Authentication type"
2877 msgid "Authentication"
2878 msgstr "Tipo de autenticación"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2882 #| msgid "Authentication type"
2883 msgid "Authentication settings"
2884 msgstr "Tipo de autenticación"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2887 msgid "Server configuration"
2888 msgstr "Configuración do servidor"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2892 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2895 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
2896 "saiba o que está a facer"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2899 msgid "Enter server connection parameters"
2900 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2904 #| msgid "Configuration file"
2905 msgid "Configuration storage"
2906 msgstr "Ficheiro de configuración"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2911 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
2912 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
2913 #| "in documentation"
2915 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2916 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2917 "storage[/a] in documentation"
2919 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
2920 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2924 msgid "Changes tracking"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2928 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2932 msgid "Customize export options"
2933 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2936 msgid "Customize import defaults"
2937 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2940 msgid "Customize navigation frame"
2941 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2944 msgid "Customize main frame"
2945 msgstr "Personalizar a moldura principal"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2948 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2950 msgstr "Solicitudes SQL"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2953 msgid "SQL Query box"
2954 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2957 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2958 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2962 #| msgid "SQL queries"
2963 msgid "SQL queries settings"
2964 msgstr "Solicitudes SQL"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2968 #| msgid "SQL history"
2969 msgid "SQL Validator"
2970 msgstr "Historial de SQL"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2974 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2975 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2976 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2977 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2985 msgid "Customize startup page"
2986 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2990 msgstr "Separadores"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2993 msgid "Choose how you want tabs to work"
2994 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2998 #| msgid "Use text field"
3000 msgstr "Use campo de texto"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3004 #| msgid "Customize export options"
3005 msgid "Customize text input fields"
3006 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3010 msgstr "Texto para Texy!"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3016 msgstr "Advertencia"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3019 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3024 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3025 "and export operations"
3027 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3028 "operacións de importación e exportación"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3035 msgid "Extra parameters for iconv"
3036 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3040 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3041 "if one of the queries failed"
3043 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3044 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3047 msgid "Ignore multiple statement errors"
3048 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3052 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3053 "This might be good way to import large files, however it can break "
3056 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3057 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3058 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3061 msgid "Partial import: allow interrupt"
3062 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3065 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3066 msgid "Ignore duplicate rows"
3067 msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3070 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3071 msgid "Replace table data with file"
3072 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3076 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3077 "table) and only SQL is always available"
3079 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3080 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3083 msgid "Format of imported file"
3084 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3087 msgid "Use LOCAL keyword"
3088 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3092 msgid "Column names in first row"
3093 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3096 msgid "Do not import empty rows"
3097 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3101 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3102 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3103 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3107 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3108 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3109 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3113 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3114 msgid "Number of queries to skip from start"
3115 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3118 msgid "Partial import: skip queries"
3119 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3123 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3124 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3125 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3128 msgid "Initial state for sliders"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3132 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3133 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3136 msgid "Number of inserted rows"
3137 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3140 msgid "Target for quick access icon"
3141 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3144 msgid "Show logo in left frame"
3145 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3148 msgid "Display logo"
3149 msgstr "Mostrar o logotipo"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3152 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3153 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3156 msgid "Display servers selection"
3157 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3160 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3161 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3164 msgid "Database tree separator"
3165 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3169 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3172 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3173 "polo separador que se defina embaixo)"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3176 msgid "Display databases in a tree"
3177 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3180 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3181 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3184 msgid "Use light version"
3185 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3188 msgid "Maximum table tree depth"
3189 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3192 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3193 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3196 msgid "Table tree separator"
3197 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3200 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3204 msgid "Logo link URL"
3205 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3209 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3212 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3213 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3216 msgid "Logo link target"
3217 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3220 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3221 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3224 msgid "Enable highlighting"
3225 msgstr "Activar o resaltado"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3228 msgid "Use less graphically intense tabs"
3229 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3233 msgstr "Separadores lixeiros"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3237 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3239 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3241 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3244 msgid "Limit column characters"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3249 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3250 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3251 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3253 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3254 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3255 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3256 "está conectado a varios servidores."
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3259 msgid "Delete all cookies on logout"
3260 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3264 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3265 "authentication mode"
3267 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3271 msgid "Recall user name"
3272 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3276 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3277 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3278 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3279 "recommended for non-trusted environments."
3281 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3282 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3283 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3284 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3287 msgid "Login cookie store"
3288 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3291 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3292 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3295 msgid "Login cookie validity"
3296 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3299 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3303 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3307 msgid "Use icons on main page"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3313 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3316 msgid "Maximum displayed SQL length"
3317 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/config/messages.inc.php:304
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3321 msgid "Users cannot set a higher value"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3325 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3327 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3328 "listaxe de bases de datos"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3331 msgid "Maximum databases"
3332 msgstr "Bases de datos máximas"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3336 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3337 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3340 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3341 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3342 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3345 msgid "Maximum number of rows to display"
3346 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3349 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3350 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3353 msgid "Maximum tables"
3354 msgstr "Táboas máximas"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3358 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3359 "cookie authentication"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3363 msgid "mcrypt warning"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3368 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3369 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3371 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3372 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3375 msgid "Memory limit"
3376 msgstr "Límite da memoria"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3380 #| msgid "Show/Hide left menu"
3381 msgid "Show left delete link"
3382 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3385 msgid "Show right delete link"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3389 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3394 #| msgid "Alter table order by"
3395 msgid "Natural order"
3396 msgstr "Ordenar a táboa por"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:315 libraries/config/messages.inc.php:325
3399 msgid "Use only icons, only text or both"
3400 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3403 msgid "Iconic navigation bar"
3404 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3407 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3409 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3410 "nas transferencias HTTP"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3413 msgid "GZip output buffering"
3414 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3419 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3420 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3422 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3423 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3425 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3426 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3429 msgid "Default sorting order"
3430 msgstr "Ordenación por omisión"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3433 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3434 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3437 msgid "Persistent connections"
3438 msgstr "Conexións persistentes"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3442 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3443 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3448 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3452 msgid "Iconic table operations"
3453 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3457 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3458 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3459 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3463 #| msgid "Protect binary fields"
3464 msgid "Protect binary columns"
3465 msgstr "Protexer os campos binarios"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3470 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3471 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3473 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3474 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3475 "(lost by window close)."
3477 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3478 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3479 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3482 msgid "Permanent query history"
3483 msgstr "Historial de procuras permanente"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3486 msgid "How many queries are kept in history"
3487 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3490 msgid "Query history length"
3491 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3494 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3495 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3498 msgid "Default query window tab"
3499 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3502 msgid "Query window height (in pixels)"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3507 #| msgid "Query window"
3508 msgid "Query window height"
3509 msgstr "Xanela de procuras"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3513 #| msgid "Query window"
3514 msgid "Query window width (in pixels)"
3515 msgstr "Xanela de procuras"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3519 #| msgid "Query window"
3520 msgid "Query window width"
3521 msgstr "Xanela de procuras"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3524 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3526 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3530 msgid "Recoding engine"
3531 msgstr "Motor de recodificación"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3534 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3539 #| msgid "Repair threads"
3540 msgid "Repeat headers"
3541 msgstr "Reparar os fíos"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3544 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3548 msgid "Show help button"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3552 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3553 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3556 msgid "Save directory"
3557 msgstr "Directorio de gardado"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3560 msgid "Leave blank if not used"
3561 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3565 #| msgid "Host authentication order"
3566 msgid "Host authorization order"
3567 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3570 msgid "Leave blank for defaults"
3571 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3575 #| msgid "Host authentication rules"
3576 msgid "Host authorization rules"
3577 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3580 msgid "Allow logins without a password"
3581 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3584 msgid "Allow root login"
3585 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3588 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3597 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3598 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3601 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3602 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3606 msgid "SweKey config file"
3607 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3610 msgid "Authentication method to use"
3611 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:360 setup/frames/index.inc.php:114
3614 msgid "Authentication type"
3615 msgstr "Tipo de autenticación"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3619 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3620 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3622 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3623 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3626 msgid "Bookmark table"
3627 msgstr "Táboa de marcadores"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3631 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3632 "pma_column_info[/kbd]"
3634 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3635 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3638 msgid "Column information table"
3639 msgstr "Táboa de información das columnas"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3642 msgid "Compress connection to MySQL server"
3643 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3646 msgid "Compress connection"
3647 msgstr "Comprimir a conexión"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3650 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3651 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3654 msgid "Connection type"
3655 msgstr "Tipo de conexión"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3658 msgid "Control user password"
3659 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3663 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3664 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3666 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3667 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3671 msgid "Control user"
3672 msgstr "Usuario de control"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3675 msgid "Count tables when showing database list"
3676 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3679 msgid "Count tables"
3680 msgstr "Contar as táboas"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3684 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3687 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3688 "pma_designer_coords[/kbd]"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3691 msgid "Designer table"
3692 msgstr "Táboa de Designer"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3696 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3697 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3699 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3700 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3704 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3705 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3708 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3710 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3713 msgid "PHP extension to use"
3714 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3717 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3718 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3721 msgid "Hide databases"
3722 msgstr "Acochar as bases de datos"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3726 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3729 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3730 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3733 msgid "SQL query history table"
3734 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3737 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3738 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3741 msgid "Server hostname"
3742 msgstr "Nome do servidor"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3746 msgstr "URL de desconexión"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3749 msgid "Try to connect without password"
3750 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3753 msgid "Connect without password"
3754 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3759 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3760 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3762 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3763 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3764 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3765 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3766 "alphabetical order."
3768 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3769 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3773 msgid "Show only listed databases"
3774 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:391 libraries/config/messages.inc.php:428
3777 msgid "Leave empty if not using config auth"
3778 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3781 msgid "Password for config auth"
3782 msgstr "Contrasinal para config auth"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3786 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3788 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3792 msgid "PDF schema: pages table"
3793 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3797 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3798 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3799 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3801 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3802 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3803 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3808 #| msgid "database name"
3809 msgid "Database name"
3810 msgstr "nome da base de datos"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3813 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3815 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
3816 "para deixar o predefinido"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3820 msgstr "Porto do servidor"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3824 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3825 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3827 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3828 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3831 msgid "Relation table"
3832 msgstr "Táboa de relacións"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3835 msgid "SQL command to fetch available databases"
3836 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3839 msgid "SHOW DATABASES command"
3840 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3844 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3845 "[/a] for an example"
3847 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
3848 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3851 msgid "Signon session name"
3852 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3856 msgstr "URL de rexistro de entrada"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3859 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3861 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
3862 "deixar o predefinido"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3865 msgid "Server socket"
3866 msgstr "Socket do servidor"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3870 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3871 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3875 msgstr "Empregar SSL"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3879 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3881 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3885 msgid "PDF schema: table coordinates"
3886 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3891 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
3892 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3894 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3895 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3897 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
3898 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3902 #| msgid "Display fields table"
3903 msgid "Display columns table"
3904 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3908 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3909 "the log when creating a database."
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3913 msgid "Add DROP DATABASE"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3918 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3919 "log when creating a table."
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3923 msgid "Add DROP TABLE"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3928 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3929 "log when creating a view."
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3933 msgid "Add DROP VIEW"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3937 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3942 #| msgid "Statements"
3943 msgid "Statements to track"
3944 msgstr "Informacións"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3949 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
3952 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3955 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3956 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3960 #| msgid "SQL query history table"
3961 msgid "SQL query tracking table"
3962 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3966 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3972 #| msgid "Automatic recovery mode"
3973 msgid "Automatically create versions"
3974 msgstr "Modo de recuperación automática"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3979 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
3982 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3985 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3986 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3989 msgid "User preferences storage table"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3993 msgid "User for config auth"
3994 msgstr "Usuario para config auth"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3998 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3999 "compatibility checks and thereby increases performance"
4001 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4002 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4005 msgid "Verbose check"
4006 msgstr "Comprobación estensa"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4010 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4013 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4014 "canto apareza o nome da máquina."
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4017 msgid "Verbose name of this server"
4018 msgstr "Nome longo deste servidor"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4023 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4024 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4026 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4030 msgid "Allow to display all the rows"
4031 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4035 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4036 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4037 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4039 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4040 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4041 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4045 msgid "Show password change form"
4046 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4049 msgid "Show create database form"
4050 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4054 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4060 #| msgid "Show open tables"
4061 msgid "Show field types"
4062 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4065 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4066 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4069 msgid "Show function fields"
4070 msgstr "Mostrar os campos de función"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4074 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4077 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4081 msgid "Show phpinfo() link"
4082 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4085 msgid "Show detailed MySQL server information"
4086 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4089 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4090 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4093 msgid "Show SQL queries"
4094 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4097 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4099 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4100 "ex. o uso do espazo)"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4103 msgid "Show statistics"
4104 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4108 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4109 "comment and the real name"
4111 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4112 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4115 msgid "Display database comment instead of its name"
4116 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4120 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4121 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4122 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4123 "alias, the table name itself stays unchanged"
4125 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4126 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4127 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4128 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4131 msgid "Display table comment instead of its name"
4132 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4135 msgid "Display table comments in tooltips"
4136 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4140 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4142 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4146 msgid "Skip locked tables"
4147 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4150 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4154 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4155 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4156 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4157 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:795
4158 #: server_privileges.php:799 server_privileges.php:810
4159 #: server_privileges.php:1534 server_synchronize.php:1173
4161 msgstr "Contrasinal"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4165 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4170 msgid "Enable SQL Validator"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4175 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:467 tbl_tracking.php:405
4180 #: tbl_tracking.php:456
4182 msgstr "Nome de usuario"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4186 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4187 "possible) or keep the text field empty"
4189 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4190 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4193 msgid "Suggest new database name"
4194 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4197 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4201 msgid "Suhosin warning"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4206 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4207 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4212 #| msgid "CHAR textarea columns"
4213 msgid "Textarea columns"
4214 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4218 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4219 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4224 #| msgid "CHAR textarea rows"
4225 msgid "Textarea rows"
4226 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4229 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4233 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4238 #| msgid "Default table tab"
4239 msgid "Default title"
4240 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4243 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4247 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4252 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4253 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4254 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4255 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4257 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4258 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4259 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4260 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4263 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4264 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4267 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4269 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4272 msgid "Upload directory"
4273 msgstr "Directorio de envíos"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4276 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4277 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4280 msgid "Use database search"
4281 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4285 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4286 "checkbox on the right"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4290 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4295 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4296 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4299 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4300 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4301 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4304 msgid "Verbose multiple statements"
4305 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:494 setup/frames/index.inc.php:229
4308 msgid "Check for latest version"
4309 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4313 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4314 "for import and export operations"
4316 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4317 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4323 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4325 #| msgid "Host authentication order"
4326 msgid "Config authentication"
4327 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4329 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4331 #| msgid "Host authentication order"
4332 msgid "Cookie authentication"
4333 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4335 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4337 #| msgid "Host authentication order"
4338 msgid "HTTP authentication"
4339 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4341 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4343 #| msgid "Host authentication order"
4344 msgid "Signon authentication"
4345 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4347 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4349 msgid "CSV using LOAD DATA"
4350 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4352 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:336
4353 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236 libraries/export/xls.php:17
4355 #: libraries/import/xls.php:20
4356 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4357 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4359 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:340
4360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4361 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
4362 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4363 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4364 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4366 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:349
4367 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:17
4369 #: libraries/import/ods.php:22
4370 msgid "Open Document Spreadsheet"
4371 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4373 #: libraries/config/setup.forms.php:280
4374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:180
4375 msgid "Database export options"
4376 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4378 #: libraries/config/setup.forms.php:293 libraries/config/setup.forms.php:329
4379 #: libraries/config/setup.forms.php:360 libraries/config/setup.forms.php:365
4380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
4381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
4382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
4383 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
4384 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4385 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:575
4386 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:757
4390 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4392 #: libraries/export/excel.php:17
4393 msgid "CSV for MS Excel"
4394 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4396 #: libraries/config/setup.forms.php:344
4397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
4398 #: libraries/export/htmlword.php:17
4399 msgid "Microsoft Word 2000"
4400 msgstr "Microsoft Word 2000"
4402 #: libraries/config/setup.forms.php:353
4403 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:21
4404 msgid "Open Document Text"
4405 msgstr "Texto Open Document"
4407 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4408 msgid "Could not connect to MySQL server"
4409 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4411 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4412 msgid "Empty username while using config authentication method"
4414 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4417 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4418 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4420 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4421 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4423 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4424 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4426 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4427 "mediante rexistro de entrada"
4429 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4430 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4431 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4433 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4434 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4436 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4438 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4440 msgid "Incorrect IP address: %s"
4441 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4443 #: libraries/core.lib.php:265 libraries/dbg/setup.php:21
4445 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4448 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4449 #: libraries/export/sql.php:463
4451 msgstr "Acontecementos"
4453 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4454 #: libraries/display_create_table.lib.php:52 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4455 #: setup/frames/index.inc.php:113
4459 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4460 #: libraries/db_links.inc.php:44
4461 msgid "Database seems to be empty!"
4462 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4464 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4465 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4469 #: libraries/db_links.inc.php:71
4471 msgstr "Procurar cun exemplo"
4473 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4477 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:62
4478 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:1718
4479 #: server_privileges.php:2067 test/theme.php:116
4481 msgstr "Privilexios"
4483 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4487 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4489 msgstr "Tipo de retorno"
4491 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1806
4493 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4495 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4497 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4498 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
4500 msgstr "De máis (Overhead)"
4502 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4503 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4505 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4507 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4508 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4509 msgid "The server is not responding"
4510 msgstr "O servidor non está a responder"
4512 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4513 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4515 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4517 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4519 msgstr "Detalles..."
4521 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:89
4522 #: user_password.php:106 user_password.php:124
4523 msgid "Change password"
4524 msgstr "Trocar o contrasinal"
4526 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4527 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:806
4529 msgstr "Sen contrasinal"
4531 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4532 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4533 #: server_privileges.php:814 server_privileges.php:817
4537 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4538 msgid "Password Hashing"
4539 msgstr "Hash do contrasinal"
4541 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4543 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4544 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4545 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4547 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4548 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4549 msgid "Create new database"
4550 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4552 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4556 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:112
4557 #: server_privileges.php:1423 server_replication.php:33
4558 msgid "No Privileges"
4559 msgstr "Sen privilexios"
4561 #: libraries/display_create_table.lib.php:40
4563 #| msgid "Table must have at least one field."
4564 msgid "Table must have at least one column."
4565 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
4567 #: libraries/display_create_table.lib.php:47
4569 msgid "Create table on database %s"
4570 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4572 #: libraries/display_create_table.lib.php:56
4574 #| msgid "Number of fields"
4575 msgid "Number of columns"
4576 msgstr "Número de campos"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:35
4579 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4581 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4583 #: libraries/display_export.lib.php:87
4585 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4586 msgid "Exporting databases in the current server"
4587 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:89
4590 #, fuzzy, php-format
4591 #| msgid "Create table on database %s"
4592 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4593 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4595 #: libraries/display_export.lib.php:91
4596 #, fuzzy, php-format
4597 #| msgid "Create table on database %s"
4598 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4599 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:97
4603 #| msgid "Export type"
4604 msgid "Export Method:"
4605 msgstr "Tipo de exportación"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:137
4609 #| msgid "Databases"
4610 msgid "Database(s):"
4611 msgstr "Bases de datos"
4613 #: libraries/display_export.lib.php:139
4619 #: libraries/display_export.lib.php:149
4625 #: libraries/display_export.lib.php:157
4627 #| msgid "Dump all rows"
4628 msgid "Dump some row(s)"
4629 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:159
4633 #| msgid "Number of fields"
4634 msgid "Number of rows:"
4635 msgstr "Número de campos"
4637 #: libraries/display_export.lib.php:162
4638 msgid "Row to begin at:"
4641 #: libraries/display_export.lib.php:173
4642 msgid "Dump all rows"
4643 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4645 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4649 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4650 #, fuzzy, php-format
4651 #| msgid "Save on server in %s directory"
4652 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4653 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4655 #: libraries/display_export.lib.php:206
4657 #| msgid "Save as file"
4658 msgid "Save output to a file"
4659 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:227
4663 #| msgid "File name template"
4664 msgid "File name template:"
4665 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4667 #: libraries/display_export.lib.php:230
4669 msgstr "nome do servidor"
4671 #: libraries/display_export.lib.php:233
4672 msgid "database name"
4673 msgstr "nome da base de datos"
4675 #: libraries/display_export.lib.php:236
4677 msgstr "nome da táboa"
4679 #: libraries/display_export.lib.php:240
4680 #, fuzzy, php-format
4682 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4683 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4684 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4686 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4687 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4688 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4690 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4691 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4692 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4694 #: libraries/display_export.lib.php:278
4695 msgid "use this for future exports"
4698 #: libraries/display_export.lib.php:284 libraries/display_import.lib.php:188
4699 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:509
4700 msgid "Character set of the file:"
4701 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4703 #: libraries/display_export.lib.php:312
4705 #| msgid "Compression"
4706 msgid "Compression:"
4709 #: libraries/display_export.lib.php:314 libraries/display_tbl.lib.php:528
4710 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4711 #: server_privileges.php:1871 server_processlist.php:74
4715 #: libraries/display_export.lib.php:316
4717 #| msgid "\"zipped\""
4719 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4721 #: libraries/display_export.lib.php:318
4723 #| msgid "\"gzipped\""
4725 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4727 #: libraries/display_export.lib.php:320
4729 #| msgid "\"bzipped\""
4731 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4733 #: libraries/display_export.lib.php:334 libraries/display_import.lib.php:244
4734 #: libraries/export/codegen.php:37
4740 #: libraries/display_export.lib.php:339 libraries/display_import.lib.php:250
4741 msgid "Format-Specific Options:"
4744 #: libraries/display_export.lib.php:348 libraries/display_import.lib.php:260
4746 #| msgid "Recoding engine"
4747 msgid "Encoding Conversion:"
4748 msgstr "Motor de recodificación"
4750 #: libraries/display_import.lib.php:66
4752 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4753 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4756 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4757 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4758 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4760 #: libraries/display_import.lib.php:76
4761 msgid "The file is being processed, please be patient."
4762 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4764 #: libraries/display_import.lib.php:98
4766 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4769 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4770 "están dispoñíbeis."
4772 #: libraries/display_import.lib.php:129
4774 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4775 msgid "Importing into the current server"
4776 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4778 #: libraries/display_import.lib.php:131
4779 #, fuzzy, php-format
4780 #| msgid "Go to database"
4781 msgid "Importing into the database \"%s\""
4782 msgstr "Ir á base de datos"
4784 #: libraries/display_import.lib.php:133
4785 #, fuzzy, php-format
4786 #| msgid "Go to database"
4787 msgid "Importing into the table \"%s\""
4788 msgstr "Ir á base de datos"
4790 #: libraries/display_import.lib.php:139
4792 #| msgid "File to import"
4793 msgid "File to Import:"
4794 msgstr "Ficheiro a importar"
4796 #: libraries/display_import.lib.php:156
4798 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4801 #: libraries/display_import.lib.php:158
4803 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4804 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4807 #: libraries/display_import.lib.php:178
4808 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4809 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
4811 #: libraries/display_import.lib.php:208
4813 #| msgid "Partial import"
4814 msgid "Partial Import:"
4815 msgstr "Importación parcial"
4817 #: libraries/display_import.lib.php:214
4820 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4822 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
4823 "continuará desde a posición %d."
4825 #: libraries/display_import.lib.php:221
4828 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4829 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4830 #| "files, however it can break transactions."
4832 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4833 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4834 "however it can break transactions.)</i>"
4836 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
4837 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
4838 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
4840 #: libraries/display_import.lib.php:228
4842 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4843 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4844 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4846 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4847 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4853 msgid "%d is not valid row number."
4854 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
4856 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4858 #| msgid "row(s) starting from record #"
4859 msgid "row(s) starting from row #"
4860 msgstr "fileiras, a comezar pola"
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4867 msgid "horizontal (rotated headers)"
4868 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4874 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4876 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4877 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:344
4880 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
4881 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4885 msgstr "Ordenar pola chave"
4887 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4888 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4889 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4890 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4891 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4892 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4893 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4894 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4895 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4896 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
4897 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4898 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4899 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4900 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4901 #: tbl_structure.php:845
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4906 msgid "Partial Texts"
4907 msgstr "Textos parciais"
4909 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4911 msgstr "Textos completos"
4913 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4914 msgid "Relational key"
4915 msgstr "Chave relacional"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4919 #| msgid "Relational display field"
4920 msgid "Relational display column"
4921 msgstr "Campo de exhibición relacional"
4923 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4924 msgid "Show binary contents"
4925 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
4927 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4928 msgid "Show BLOB contents"
4929 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
4931 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:307
4932 #: tbl_change.php:313
4936 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4937 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4938 msgid "Browser transformation"
4939 msgstr "Transformación do navegador"
4941 #: libraries/display_tbl.lib.php:1124 libraries/display_tbl.lib.php:1128
4942 #: libraries/display_tbl.lib.php:1130
4943 msgid "Execute bookmarked query"
4944 msgstr "Efectuar a procura gardada"
4946 #: libraries/display_tbl.lib.php:1143 libraries/display_tbl.lib.php:1155
4947 msgid "The row has been deleted"
4948 msgstr "Eliminouse o rexistro"
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:1182 libraries/display_tbl.lib.php:2014
4951 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4953 msgstr "Matar (kill)"
4955 #: libraries/display_tbl.lib.php:1892
4959 #: libraries/display_tbl.lib.php:1910
4960 msgid "Showing rows"
4961 msgstr "A mostrar rexistros "
4963 #: libraries/display_tbl.lib.php:1920
4967 #: libraries/display_tbl.lib.php:1928 sql.php:521
4969 msgid "Query took %01.4f sec"
4970 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
4972 #: libraries/display_tbl.lib.php:2047 libraries/mult_submits.inc.php:112
4973 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4974 #: tbl_structure.php:23 tbl_structure.php:148 tbl_structure.php:561
4978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2117
4979 msgid "Query results operations"
4980 msgstr "Operacións de resultados da procura"
4982 #: libraries/display_tbl.lib.php:2145
4983 msgid "Print view (with full texts)"
4984 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
4986 #: libraries/display_tbl.lib.php:2189 tbl_chart.php:82
4988 #| msgid "Display PDF schema"
4989 msgid "Display chart"
4990 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
4992 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
4993 msgid "Link not found"
4994 msgstr "Non se atopou o vínculo"
4996 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:208
4997 msgid "Version information"
4998 msgstr "Información sobre a versión"
5000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5001 msgid "Data home directory"
5002 msgstr "Directorio base dos datos"
5004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5005 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5007 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5012 msgstr "Ficheiros de datos"
5014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5015 msgid "Autoextend increment"
5016 msgstr "Incremento de Autoextend"
5018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5020 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5021 "when it becomes full."
5023 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5027 msgid "Buffer pool size"
5028 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5032 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5035 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5036 "datos e índices das súas táboas."
5038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5040 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5043 msgid "InnoDB Status"
5044 msgstr "Estado de InnoDB"
5046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5047 msgid "Buffer Pool Usage"
5048 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
5051 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
5052 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
5056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5062 msgstr "Páxinas libres"
5064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5066 msgstr "Páxinas suxas"
5068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5069 msgid "Pages containing data"
5070 msgstr "Páxinas con datos"
5072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5073 msgid "Pages to be flushed"
5074 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5078 msgstr "Páxinas ocupadas"
5080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5081 msgid "Latched pages"
5082 msgstr "Páxinas fechadas"
5084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5085 msgid "Buffer Pool Activity"
5086 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5089 msgid "Read requests"
5090 msgstr "Peticións de lectura"
5092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5093 msgid "Write requests"
5094 msgstr "Peticións de escrita"
5096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5098 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5102 msgstr "Esperas para escribir"
5104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5105 msgid "Read misses in %"
5106 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5109 msgid "Write waits in %"
5110 msgstr "Esperas para escribir en %"
5112 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5113 msgid "Data pointer size"
5114 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5118 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5119 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5121 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5122 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5125 msgid "Automatic recovery mode"
5126 msgstr "Modo de recuperación automática"
5128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5130 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5131 "myisam-recover server startup option."
5133 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5134 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5137 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5138 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5140 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5142 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5143 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5146 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5147 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5148 "LOAD DATA INFILE)."
5150 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5151 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5152 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5154 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5156 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5157 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5160 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5161 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5162 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5164 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5165 msgid "Repair threads"
5166 msgstr "Reparar os fíos"
5168 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5170 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5171 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5173 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5174 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5176 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5177 msgid "Sort buffer size"
5178 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5180 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5182 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5183 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5185 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5186 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5189 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5191 #| msgid "Garbage threshold"
5192 msgid "Garbage Threshold"
5193 msgstr "Limiar do lixo"
5195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
5198 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5199 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5200 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5202 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5203 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
5206 #: server_synchronize.php:1161
5210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
5212 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5213 "will disable HTTP communication with the daemon."
5216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5217 msgid "Repository Threshold"
5220 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
5222 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5223 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5228 msgid "Temp Blob Timeout"
5231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
5233 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5234 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5239 #| msgid "Log file threshold"
5240 msgid "Temp Log Threshold"
5241 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5243 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
5245 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5246 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5250 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5251 msgid "Max Keep Alive"
5254 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
5256 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5257 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5260 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5261 msgid "Metadata Headers"
5264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
5266 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5267 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5271 msgid "Index cache size"
5272 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5276 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5277 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5279 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5280 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5281 "páxinas de índice.."
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5284 msgid "Record cache size"
5285 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5289 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5290 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5291 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5293 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5294 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5295 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5296 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5298 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5299 msgid "Log cache size"
5300 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5304 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5305 "transaction log data. The default is 16MB."
5307 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5308 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5312 msgid "Log file threshold"
5313 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5317 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5318 "default value is 16MB."
5320 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5321 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5324 msgid "Transaction buffer size"
5325 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5329 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5330 "buffers of this size). The default is 1MB."
5332 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5333 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5336 msgid "Checkpoint frequency"
5337 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5341 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5342 "performed. The default value is 24MB."
5344 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5345 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5348 msgid "Data log threshold"
5349 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5353 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5354 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5355 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5356 "that can be stored in the database."
5358 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5359 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5360 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5361 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5365 msgid "Garbage threshold"
5366 msgstr "Limiar do lixo"
5368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5370 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5371 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5373 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5374 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5376 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5377 msgid "Log buffer size"
5378 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5382 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5383 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5384 "required to write a data log."
5386 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5387 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5388 "escribir un rexistro de datos."
5390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5391 msgid "Data file grow size"
5392 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5395 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5396 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5399 msgid "Row file grow size"
5400 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5403 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5404 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5407 msgid "Log file count"
5408 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5412 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5413 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5414 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5417 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5418 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5419 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5420 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5422 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5424 #| msgid "Lines terminated by"
5425 msgid "Columns separated with:"
5426 msgstr "As liñas rematan por"
5428 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5430 #| msgid "Fields enclosed by"
5431 msgid "Columns enclosed with:"
5432 msgstr "Os campos delimítanse con"
5434 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5436 #| msgid "Fields escaped by"
5437 msgid "Columns escaped with:"
5438 msgstr "Os campos escápanse con"
5440 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5442 #| msgid "Lines terminated by"
5443 msgid "Lines terminated with:"
5444 msgstr "As liñas rematan por"
5446 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5447 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5448 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5449 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5451 #| msgid "Replace NULL by"
5452 msgid "Replace NULL with:"
5453 msgstr "Substituír NULL por "
5455 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5457 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5458 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5459 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5461 #: libraries/export/excel.php:32
5463 #| msgid "Excel edition"
5464 msgid "Excel edition:"
5465 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5467 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5468 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5469 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5471 #| msgid "Databases display options"
5472 msgid "Data dump options"
5473 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5475 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5476 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5477 msgid "Dumping data for table"
5478 msgstr "A extraer datos da táboa"
5480 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5481 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5482 msgid "Table structure for table"
5483 msgstr "Estrutura da táboa"
5485 #: libraries/export/latex.php:13
5486 msgid "Content of table @TABLE@"
5487 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5489 #: libraries/export/latex.php:14
5491 msgstr "(continuado)"
5493 #: libraries/export/latex.php:15
5494 msgid "Structure of table @TABLE@"
5495 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5497 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5498 #: libraries/export/sql.php:87
5500 #| msgid "Transformation options"
5501 msgid "Object creation options"
5502 msgstr "Opcións de transformación"
5504 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5506 #| msgid "Table caption"
5507 msgid "Table caption (continued)"
5508 msgstr "Título da táboa"
5510 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5511 #: libraries/export/sql.php:40
5513 #| msgid "Disable foreign key checks"
5514 msgid "Display foreign key relationships"
5515 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5517 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5519 #| msgid "Displaying Column Comments"
5520 msgid "Display comments"
5521 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5523 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5524 #: libraries/export/sql.php:44
5526 #| msgid "Available MIME types"
5527 msgid "Display MIME types"
5528 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5530 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5531 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5532 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5533 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5534 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:730
5535 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:789
5536 #: server_privileges.php:1533 server_privileges.php:2065
5537 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5541 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5542 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5543 msgid "Generation Time"
5546 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5547 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:166
5548 msgid "Server version"
5549 msgstr "Versión do servidor"
5551 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5552 #: libraries/export/xml.php:112
5554 msgstr "Versión do PHP"
5556 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5557 msgid "MediaWiki Table"
5558 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5560 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:355
5564 #: libraries/export/pdf.php:23
5565 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5566 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5568 #: libraries/export/pdf.php:24
5570 #| msgid "Report title"
5571 msgid "Report title:"
5572 msgstr "Título do informe"
5574 #: libraries/export/php_array.php:16
5576 msgstr "Array de PHP"
5578 #: libraries/export/sql.php:33
5580 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5581 "and server version)</i>"
5584 #: libraries/export/sql.php:35
5586 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5587 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5588 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5590 #: libraries/export/sql.php:37
5592 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5596 #: libraries/export/sql.php:65
5598 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5601 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5602 #: libraries/export/sql.php:107
5603 #, fuzzy, php-format
5604 #| msgid "Statements"
5605 msgid "Add %s statement"
5606 msgstr "Informacións"
5608 #: libraries/export/sql.php:91
5610 #| msgid "Statements"
5611 msgid "Add statements:"
5612 msgstr "Informacións"
5614 #: libraries/export/sql.php:111
5615 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5618 #: libraries/export/sql.php:123
5620 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5621 "names formed with special characters)</i>"
5624 #: libraries/export/sql.php:136
5625 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5628 #: libraries/export/sql.php:138
5629 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5632 #: libraries/export/sql.php:140
5633 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5636 #: libraries/export/sql.php:147
5637 msgid "Function to use when dumping data:"
5640 #: libraries/export/sql.php:151
5641 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5644 #: libraries/export/sql.php:154
5646 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5647 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5651 #: libraries/export/sql.php:155
5653 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5654 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5658 #: libraries/export/sql.php:156
5660 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5661 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5664 #: libraries/export/sql.php:157
5666 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5667 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5670 #: libraries/export/sql.php:167
5672 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5676 #: libraries/export/sql.php:171
5678 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5679 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5682 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5684 msgstr "Procedementos"
5686 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5690 #: libraries/export/sql.php:666
5691 msgid "Constraints for dumped tables"
5692 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5694 #: libraries/export/sql.php:675
5695 msgid "Constraints for table"
5696 msgstr "Limitacións para a táboa"
5698 #: libraries/export/sql.php:775
5699 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5700 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5702 #: libraries/export/sql.php:787
5703 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5704 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5706 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5707 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5711 #: libraries/export/sql.php:856
5712 msgid "Structure for view"
5713 msgstr "Estrutura para a vista"
5715 #: libraries/export/sql.php:865
5716 msgid "Stand-in structure for view"
5717 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5719 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5723 #: libraries/export/xml.php:30
5724 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5727 #: libraries/export/xml.php:40
5733 #: libraries/export/xml.php:47
5734 msgid "Export contents"
5735 msgstr "Exportar o contido"
5737 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:199
5738 #: libraries/footer.inc.php:202
5739 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5740 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5742 #: libraries/header.inc.php:128
5747 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5749 msgstr "Resultado SQL"
5751 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5752 msgid "Generated by"
5755 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:517 tbl_change.php:175
5756 #: tbl_get_field.php:34
5757 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5758 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5760 #: libraries/import.lib.php:1110
5762 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5763 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5765 #: libraries/import.lib.php:1111
5766 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5767 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5769 #: libraries/import.lib.php:1112
5771 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5773 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5775 #: libraries/import.lib.php:1113
5776 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5777 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5779 #: libraries/import.lib.php:1116
5780 msgid "Go to database"
5781 msgstr "Ir á base de datos"
5783 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5787 #: libraries/import.lib.php:1138
5791 #: libraries/import.lib.php:1147
5795 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5796 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5798 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5799 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5802 #: libraries/import/csv.php:39
5804 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5805 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5806 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5809 #: libraries/import/csv.php:41
5811 #| msgid "Column names"
5812 msgid "Column names: "
5813 msgstr "Nomes das columnas"
5815 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5816 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5818 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5819 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
5821 #: libraries/import/csv.php:121
5824 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5825 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5828 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5830 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5831 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
5833 #: libraries/import/csv.php:314
5834 #, fuzzy, php-format
5835 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5836 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5837 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
5839 #: libraries/import/docsql.php:27
5843 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5844 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5846 msgstr "Nome da táboa"
5848 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:321
5849 #: view_create.php:147
5850 msgid "Column names"
5851 msgstr "Nomes das columnas"
5853 #: libraries/import/ldi.php:56
5854 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5855 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
5857 #: libraries/import/ods.php:28
5859 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5860 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5861 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
5863 #: libraries/import/ods.php:29
5865 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5866 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5867 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
5869 #: libraries/import/sql.php:32
5871 #| msgid "SQL compatibility mode"
5872 msgid "SQL compatibility mode:"
5873 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
5875 #: libraries/import/sql.php:42
5877 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5878 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5879 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
5881 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5883 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5884 "the issue and try again."
5886 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
5887 "problema e ténteo de novo."
5889 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5892 msgctxt "None encoding conversion"
5896 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5897 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5898 msgid "Convert to Kana"
5901 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5902 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:155
5903 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:564
5907 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5908 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5909 #: tbl_structure.php:29 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5910 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:566
5911 #: tbl_structure.php:765
5915 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5916 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
5917 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:569
5919 msgstr "Texto completo"
5921 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5923 msgstr "Sen cambios"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5927 msgstr "Conxunto de caracteres"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5930 #: tbl_change.php:510
5934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5939 msgid "Simplified Chinese"
5940 msgstr "Chinés simplificado"
5942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5943 msgid "Traditional Chinese"
5944 msgstr "Chinés tradicional"
5946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5947 msgid "case-insensitive"
5948 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
5950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5951 msgid "case-sensitive"
5952 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
5954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5964 msgstr "Dinamarqués"
5966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5988 msgstr "directorio telefónico"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6023 msgid "West European"
6024 msgstr "Europeo occidental"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6043 msgid "Traditional Spanish"
6044 msgstr "Español tradicional"
6046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6069 msgid "multilingual"
6070 msgstr "multilíngüe"
6072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6073 msgid "Central European"
6074 msgstr "Centroeuropeu"
6076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6109 msgid "Czech-Slovak"
6110 msgstr "Checo-eslovaco"
6112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6114 msgstr "descoñecido"
6116 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6117 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6118 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6120 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6122 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6123 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6124 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6128 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6130 #| msgid "This format has no options"
6131 msgid "This format has no options"
6132 msgstr "Este formato non ten opcións"
6134 #: libraries/relation.lib.php:77
6136 msgstr "non conforme"
6138 #: libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
6142 #: libraries/relation.lib.php:82
6146 #: libraries/relation.lib.php:105
6147 msgid "Display Features"
6148 msgstr "Mostrar as características"
6150 #: libraries/relation.lib.php:111
6151 msgid "Creation of PDFs"
6152 msgstr "Creación de PDF"
6154 #: libraries/relation.lib.php:115
6155 msgid "Displaying Column Comments"
6156 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6158 #: libraries/relation.lib.php:120
6160 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6162 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6164 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:403
6165 msgid "Bookmarked SQL query"
6166 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6168 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6170 msgstr "Historial de SQL"
6172 #: libraries/relation.lib.php:141
6173 msgid "User preferences"
6176 #: libraries/relation.lib.php:145
6177 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6180 #: libraries/relation.lib.php:147
6182 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6185 #: libraries/relation.lib.php:148
6186 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6189 #: libraries/relation.lib.php:149
6191 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6192 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6195 #: libraries/relation.lib.php:150
6196 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6199 #: libraries/relation.lib.php:1164
6200 msgid "no description"
6201 msgstr "sen descrición"
6203 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6204 msgid "Slave configuration"
6205 msgstr "Configuración do escravo"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6208 msgid "Change or reconfigure master server"
6209 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6213 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6214 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6216 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6217 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6220 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6221 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6222 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:710
6223 #: server_privileges.php:713 server_privileges.php:720
6224 #: server_synchronize.php:1169
6226 msgstr "Nome do usuario"
6228 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6229 msgid "Master status"
6230 msgstr "Estado do mestre"
6232 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6233 msgid "Slave status"
6234 msgstr "Estado do escravo"
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:415
6237 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6242 #: tbl_change.php:317 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6243 #: tbl_structure.php:821
6247 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6249 msgstr "Identificador do servidor"
6251 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6253 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6256 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6257 "host=nome_da_máquina."
6259 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6260 msgid "Add slave replication user"
6261 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6263 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:715
6265 msgstr "Calquera usuario"
6267 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6268 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:716
6269 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:807
6270 #: server_privileges.php:1924 server_privileges.php:1954
6271 msgid "Use text field"
6272 msgstr "Use campo de texto"
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:763
6276 msgstr "Calquera servidor"
6278 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:767
6282 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:772
6284 msgstr "Este servidor"
6286 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:778
6287 msgid "Use Host Table"
6288 msgstr "Usar a táboa de Host"
6290 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:791
6292 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6293 "table are used instead."
6295 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6296 "os valores almacenados na táboa Host."
6298 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6299 msgid "Generate Password"
6300 msgstr "Xerar un contrasinal"
6302 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
6303 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:403
6304 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:507
6305 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:372
6306 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:215
6307 #, fuzzy, php-format
6308 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6309 msgid "The %s table doesn't exist!"
6310 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6312 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:256
6313 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:444
6314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:541
6315 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:414
6316 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:257
6318 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6319 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6321 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:756
6322 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:871
6323 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:742
6324 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:505
6325 #, fuzzy, php-format
6326 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6327 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6328 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6330 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:176
6334 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:209
6335 msgid "SCHEMA ERROR: "
6338 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:896
6339 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1124
6340 msgid "Relational schema"
6341 msgstr "Esquema relacional"
6343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1099
6344 msgid "Table of contents"
6347 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
6348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
6349 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6350 #: tbl_structure.php:199
6354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
6355 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1272 tbl_printview.php:144
6356 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:272
6360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95 pmd_pdf.php:111
6361 msgid "Create a page"
6362 msgstr "Crear unha páxina nova"
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:101
6366 #| msgid "Page number:"
6368 msgstr "Número de páxina:"
6370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:105
6372 #| msgid "Automatic layout"
6373 msgid "Automatic layout based on"
6374 msgstr "Distribución automática"
6376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:108
6377 msgid "Internal relations"
6378 msgstr "Relacións internas"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:118
6384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
6385 msgid "Please choose a page to edit"
6386 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:155
6390 #| msgid "Select Tables"
6392 msgstr "Seleccionar táboas"
6394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:213
6395 msgid "Select Tables"
6396 msgstr "Seleccionar táboas"
6398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6400 #| msgid "Relational schema"
6401 msgid "Display relational schema"
6402 msgstr "Esquema relacional"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:358
6418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
6422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
6423 msgid "Select Export Relational Type"
6426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6428 msgstr "Mostrar a grella"
6430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6432 msgstr "Mostrar a cor"
6434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
6435 msgid "Show dimension of tables"
6436 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6439 msgid "Display all tables with the same width"
6440 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6443 msgid "Only show keys"
6444 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
6450 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
6454 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
6460 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
6462 msgstr "Tamaño do papel"
6464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
6466 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6467 "like to delete those references?"
6469 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6472 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
6473 msgid "Toggle scratchboard"
6474 msgstr "conmutar o borrador"
6476 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6477 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6481 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6482 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6484 msgid "Unknown language: %1$s."
6485 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6487 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6489 #| msgid "Current server"
6490 msgid "Current Server"
6491 msgstr "Servidor actual"
6493 #: libraries/server_links.inc.php:53 server_binlog.php:96
6494 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6496 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6498 #: libraries/server_links.inc.php:57
6502 #: libraries/server_links.inc.php:75 server_engines.php:125
6503 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6507 #: libraries/server_links.inc.php:79 test/theme.php:108
6509 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6511 #: libraries/server_links.inc.php:83 test/theme.php:112
6515 #: libraries/server_links.inc.php:93 server_synchronize.php:1090
6516 #: server_synchronize.php:1098
6518 msgstr "Sincronizar"
6520 #: libraries/server_links.inc.php:97
6526 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6527 msgid "Source database"
6528 msgstr "Base de datos de orixe"
6530 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6531 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6532 msgid "Current server"
6533 msgstr "Servidor actual"
6535 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6536 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6537 msgid "Remote server"
6538 msgstr "Servidor remoto"
6540 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6544 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6545 msgid "Target database"
6546 msgstr "Base de datos de destino"
6548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:217
6550 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6551 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:258
6555 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6556 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6558 #: libraries/sql_query_form.lib.php:294
6560 #| msgid "Column names"
6562 msgstr "Nomes das columnas"
6564 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329 sql.php:661 sql.php:662 sql.php:679
6565 msgid "Bookmark this SQL query"
6566 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6568 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:673
6569 msgid "Let every user access this bookmark"
6570 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
6573 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6574 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6576 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
6577 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6578 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6582 msgstr "Delimitador"
6584 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6585 msgid " Show this query here again "
6586 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6588 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432
6592 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436
6594 msgstr "Só visualizar"
6596 #: libraries/sql_query_form.lib.php:484 prefs_manage.php:241
6597 msgid "Location of the text file"
6598 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6600 #: libraries/sql_query_form.lib.php:496 tbl_change.php:925
6601 msgid "web server upload directory"
6602 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6604 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
6606 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6607 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6609 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6610 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6613 #: libraries/sqlparser.lib.php:172
6615 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6616 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6617 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6618 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6619 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6620 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6621 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6622 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6623 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6625 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6626 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6627 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6628 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6629 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6630 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6631 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6632 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6633 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6634 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6636 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6638 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6640 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6642 msgstr "FIN DO RECORTE"
6644 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6646 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6648 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
6650 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6652 #: libraries/sqlparser.lib.php:343
6653 msgid "Unclosed quote"
6654 msgstr "Falta pór a aspa final"
6656 #: libraries/sqlparser.lib.php:494
6657 msgid "Invalid Identifer"
6658 msgstr "O identificador non é válido"
6660 #: libraries/sqlparser.lib.php:611
6661 msgid "Unknown Punctuation String"
6662 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6664 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6667 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6668 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6670 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6671 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6673 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6674 msgid "Table seems to be empty!"
6675 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6677 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6679 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6680 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6683 msgid "Length/Values"
6684 msgstr "Tamaño/Definir*"
6686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6689 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6690 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6691 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6692 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6694 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6695 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6696 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6697 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6699 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6700 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6701 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6702 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6704 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6706 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6707 "escaping or quotes, using this format: a"
6709 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6710 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6715 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6716 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6718 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6719 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
6721 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6722 msgid "Transformation options"
6723 msgstr "Opcións de transformación"
6725 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6727 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6728 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6729 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6730 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6732 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6733 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6734 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6735 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6737 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6738 msgid "ENUM or SET data too long?"
6741 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6742 msgid "Get more editing space"
6745 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6748 msgctxt "for default"
6752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6754 msgstr "Como se define:"
6756 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6759 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6760 "author what %s does."
6762 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6765 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6766 #: tbl_operations.php:352
6767 msgid "Storage Engine"
6768 msgstr "Motor de almacenamento"
6770 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6771 msgid "PARTITION definition"
6772 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6774 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:633
6775 #, fuzzy, php-format
6776 #| msgid "Add column(s)"
6777 msgid "Add %s column(s)"
6778 msgstr "Engadir columna(s)"
6780 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:627
6782 #| msgid "You have to add at least one field."
6783 msgid "You have to add at least one column."
6784 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6786 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6789 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
6790 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
6791 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6792 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6794 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6795 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6796 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6798 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6799 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6800 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6801 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6803 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6807 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6810 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6811 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6812 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6813 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6815 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6816 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6817 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6818 "need to set the first option to the empty string."
6820 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6821 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6822 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6823 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6825 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6827 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6828 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6830 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6831 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6834 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6835 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6837 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6838 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6840 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6841 "(mantén a proporción orixinal)"
6843 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6844 msgid "Displays a link to download this image."
6845 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6847 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6850 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6851 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6852 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6853 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6854 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6855 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6856 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6857 #| "done using gmdate() function."
6859 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6860 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6861 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6862 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6863 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6864 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6865 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6866 "gmdate() function."
6868 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
6869 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
6870 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
6871 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
6872 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
6873 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
6874 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
6875 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
6877 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6880 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6881 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6882 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6883 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6884 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6885 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6886 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6887 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6888 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6889 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6891 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6892 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6893 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6894 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6895 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6896 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6897 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6898 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6899 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6902 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
6903 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
6904 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
6905 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
6906 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
6907 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
6908 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
6909 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
6910 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
6911 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
6913 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6916 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6917 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6919 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6920 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6921 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
6923 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6926 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
6927 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6928 #| "third options are the width and the height in pixels."
6930 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6931 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6932 "third options are the width and the height in pixels."
6934 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
6935 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
6936 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
6938 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6941 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
6942 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
6945 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6946 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6949 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
6950 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
6953 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6955 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6956 "standard dotted format."
6959 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6960 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6961 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
6963 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6965 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6966 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6967 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6968 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6969 "(Default: \"...\")."
6971 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
6972 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
6973 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
6974 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
6975 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
6977 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6979 #| msgid "Other core settings"
6980 msgid "Manage your settings"
6981 msgstr "Outras opcións principais"
6983 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6985 #| msgid "Modifications have been saved"
6986 msgid "Configuration has been saved"
6987 msgstr "Gardáronse as modificacións"
6989 #: libraries/user_preferences.inc.php:69
6992 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6993 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6996 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6998 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6999 msgid "Could not save configuration"
7000 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7002 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7004 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7005 "import it for current session?"
7008 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
7009 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7010 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7012 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
7013 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
7014 msgid "Error in ZIP archive:"
7015 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7019 #| msgid "General relation features"
7020 msgid "General Settings"
7021 msgstr "Características xerais das relacións"
7024 msgid "MySQL connection collation"
7025 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7029 #| msgid "Other core settings"
7030 msgid "Appearance Settings"
7031 msgstr "Outras opcións principais"
7034 msgid "Background color"
7041 #: main.php:150 prefs_manage.php:274
7044 msgid "More settings"
7048 msgid "Protocol version"
7049 msgstr "Versión do protocolo"
7051 #: main.php:169 server_privileges.php:1385 server_privileges.php:1532
7052 #: server_privileges.php:1646 server_privileges.php:2064
7053 #: server_processlist.php:53
7058 msgid "MySQL charset"
7059 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7063 msgstr "Servidor web"
7066 msgid "MySQL client version"
7067 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7070 msgid "PHP extension"
7071 msgstr "Engadido de PHP"
7074 msgid "Show PHP information"
7075 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7082 msgid "Official Homepage"
7083 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7086 msgid "Mailing lists"
7091 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7092 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7093 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7094 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7096 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7097 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7098 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7099 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7100 "este problema de seguranza."
7104 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7105 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7108 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7109 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7113 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7114 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7115 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7117 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7118 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7119 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7123 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7124 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7125 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7126 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7128 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7129 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7130 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7131 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7134 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7136 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7137 "(blowfish_secret)."
7141 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7142 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7143 "has been configured."
7145 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7146 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7147 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7152 "The additional features for working with linked tables have been "
7153 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7155 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7156 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7160 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7161 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7168 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7169 "This may cause unpredictable behavior."
7171 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7172 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7177 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7180 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7181 "%sdocumentation%s."
7183 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7185 msgid "Reload navigation frame"
7186 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7188 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
7189 msgid "No databases"
7190 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7192 #: navigation.php:292
7196 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7200 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7202 #| msgid "Create table"
7203 msgctxt "short form"
7204 msgid "Create table"
7205 msgstr "Crear táboas"
7207 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7208 msgid "Please select a database"
7209 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7211 #: pmd_general.php:63
7212 msgid "Show/Hide left menu"
7213 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7215 #: pmd_general.php:67
7216 msgid "Save position"
7217 msgstr "Gardar a posición"
7219 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7220 msgid "Create table"
7221 msgstr "Crear táboas"
7223 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
7224 msgid "Create relation"
7225 msgstr "Crear relación"
7227 #: pmd_general.php:79
7231 #: pmd_general.php:82
7235 #: pmd_general.php:86
7236 msgid "Angular links"
7237 msgstr "Ligazóns angulares"
7239 #: pmd_general.php:86
7240 msgid "Direct links"
7241 msgstr "Ligazóns directas"
7243 #: pmd_general.php:90
7244 msgid "Snap to grid"
7245 msgstr "Axustar á grella"
7247 #: pmd_general.php:94
7248 msgid "Small/Big All"
7249 msgstr "Todo grande/pequeno"
7251 #: pmd_general.php:98
7252 msgid "Toggle small/big"
7253 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7255 #: pmd_general.php:103
7256 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7257 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7259 #: pmd_general.php:107
7261 msgstr "Mover o menú"
7263 #: pmd_general.php:119
7264 msgid "Hide/Show all"
7265 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7267 #: pmd_general.php:123
7268 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7269 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7271 #: pmd_general.php:163
7272 msgid "Number of tables"
7273 msgstr "Número de táboas"
7275 #: pmd_general.php:371
7276 msgid "Delete relation"
7277 msgstr "Eliminar a relación"
7280 msgid "To select relation, click :"
7281 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7286 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7287 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7288 #| "appropriate field name."
7290 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7291 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7292 "appropriate column name."
7294 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7295 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7296 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7300 msgid "Page has been created"
7301 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7304 msgid "Page creation failed"
7308 msgid "Export/Import to scale"
7309 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7313 msgstr "recomendado"
7316 msgid "to/from page"
7317 msgstr "até/desde a páxina"
7319 #: prefs_forms.php:78
7321 #| msgid "Submitted form contains errors"
7322 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7323 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7325 #: prefs_manage.php:80
7327 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7328 msgid "Could not import configuration"
7329 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7331 #: prefs_manage.php:112
7332 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7335 #: prefs_manage.php:128
7336 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7339 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7340 msgid "Saved on: @DATE@"
7343 #: prefs_manage.php:239
7345 #| msgid "Import files"
7346 msgid "Import from file"
7347 msgstr "Importar ficheiros"
7349 #: prefs_manage.php:245
7350 msgid "Import from browser's storage"
7353 #: prefs_manage.php:248
7354 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7357 #: prefs_manage.php:254
7359 #| msgid "Other core settings"
7360 msgid "You have no saved settings!"
7361 msgstr "Outras opcións principais"
7363 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7364 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7367 #: prefs_manage.php:263
7369 #| msgid "Server configuration"
7370 msgid "Merge with current configuration"
7371 msgstr "Configuración do servidor"
7373 #: prefs_manage.php:277
7376 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7380 #: prefs_manage.php:302
7381 msgid "Save to browser's storage"
7384 #: prefs_manage.php:306
7385 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7388 #: prefs_manage.php:308
7389 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7392 #: prefs_manage.php:323
7393 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7396 #: querywindow.php:93
7397 msgid "Import files"
7398 msgstr "Importar ficheiros"
7400 #: querywindow.php:104
7404 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7406 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7407 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7409 #: schema_export.php:46
7411 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7412 msgid "File doesn't exist"
7413 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7415 #: server_binlog.php:106
7416 msgid "Select binary log to view"
7417 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7419 #: server_binlog.php:122
7423 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7424 #: server_processlist.php:50
7425 msgid "Truncate Shown Queries"
7426 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7428 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7429 #: server_processlist.php:50
7430 msgid "Show Full Queries"
7431 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7433 #: server_binlog.php:201
7435 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7437 #: server_binlog.php:202
7441 #: server_binlog.php:203
7443 msgstr "Tipo de evento"
7445 #: server_binlog.php:205
7446 msgid "Original position"
7447 msgstr "Posición orixinal"
7449 #: server_binlog.php:206
7451 msgstr "Información"
7453 #: server_collations.php:39
7454 msgid "Character Sets and Collations"
7455 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7457 #: server_databases.php:63
7458 msgid "No databases selected."
7459 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7461 #: server_databases.php:74
7463 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7464 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7466 #: server_databases.php:99
7467 msgid "Databases statistics"
7468 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7470 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7471 #: server_replication.php:207
7472 msgid "Master replication"
7473 msgstr "Replicación do principal"
7475 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7476 msgid "Slave replication"
7477 msgstr "Replicación do escravo"
7479 #: server_databases.php:241
7481 #| msgid "Go to database"
7482 msgid "Jump to database"
7483 msgstr "Ir á base de datos"
7485 #: server_databases.php:278
7487 #| msgid "Master replication"
7488 msgid "Not replicated"
7489 msgstr "Replicación do principal"
7491 #: server_databases.php:284
7493 #| msgid "Replication"
7495 msgstr "Replicación"
7497 #: server_databases.php:300
7499 msgid "Check privileges for database "%s"."
7500 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
7502 #: server_databases.php:304 server_databases.php:305
7503 msgid "Check Privileges"
7504 msgstr "Comprobar os privilexios"
7506 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7507 msgid "Enable Statistics"
7508 msgstr "Activar as estatísticas"
7510 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7511 msgid "Disable Statistics"
7512 msgstr "Desactivar as estatísticas"
7514 #: server_databases.php:377
7516 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7517 "between the web server and the MySQL server."
7519 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7520 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7522 #: server_engines.php:47
7523 msgid "Storage Engines"
7524 msgstr "Motores de almacenamento"
7526 #: server_export.php:20
7527 msgid "View dump (schema) of databases"
7528 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7530 #: server_privileges.php:23 server_privileges.php:265
7531 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7532 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7534 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:191
7535 #: server_privileges.php:514
7536 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7537 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7539 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:207
7540 #: server_privileges.php:520
7541 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7542 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7544 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:183
7545 #: server_privileges.php:513
7546 msgid "Allows creating new databases and tables."
7547 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7549 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:206
7550 #: server_privileges.php:519
7551 msgid "Allows creating stored routines."
7552 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7554 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:513
7555 msgid "Allows creating new tables."
7556 msgstr "Permite crear táboas novas."
7558 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:194
7559 #: server_privileges.php:517
7560 msgid "Allows creating temporary tables."
7561 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7563 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:208
7564 #: server_privileges.php:553
7565 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7566 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7568 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:198
7569 #: server_privileges.php:202 server_privileges.php:525
7570 #: server_privileges.php:529
7571 msgid "Allows creating new views."
7572 msgstr "Permite crear vistas novas."
7574 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:182
7575 #: server_privileges.php:505
7576 msgid "Allows deleting data."
7577 msgstr "Permite eliminar datos."
7579 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:184
7580 #: server_privileges.php:516
7581 msgid "Allows dropping databases and tables."
7582 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7584 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:516
7585 msgid "Allows dropping tables."
7586 msgstr "Permite eliminar táboas."
7588 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:199
7589 #: server_privileges.php:533
7590 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7591 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7593 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:209
7594 #: server_privileges.php:521
7595 msgid "Allows executing stored routines."
7596 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7598 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:188
7599 #: server_privileges.php:508
7600 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7601 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7603 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:539
7605 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7607 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7609 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7610 #: server_privileges.php:515
7611 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7612 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7614 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:180
7615 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:503
7616 msgid "Allows inserting and replacing data."
7617 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7619 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:195
7620 #: server_privileges.php:548
7621 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7622 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7624 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:645
7625 #: server_privileges.php:647
7626 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7627 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7629 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:633
7630 #: server_privileges.php:635
7631 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7632 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7634 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:639
7635 #: server_privileges.php:641
7637 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7640 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7641 "que pode executar un usuario."
7643 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:651
7644 #: server_privileges.php:653
7645 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7646 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7648 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:187
7649 #: server_privileges.php:543
7650 msgid "Allows viewing processes of all users"
7651 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7653 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:189
7654 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:549
7655 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7656 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7658 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:185
7659 #: server_privileges.php:544
7660 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7661 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7663 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
7664 #: server_privileges.php:551
7665 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7666 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7668 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:196
7669 #: server_privileges.php:552
7670 msgid "Needed for the replication slaves."
7671 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7673 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:179
7674 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:502
7675 msgid "Allows reading data."
7676 msgstr "Permite gravar datos."
7678 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:192
7679 #: server_privileges.php:546
7680 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7681 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7683 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:203
7684 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:518
7685 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7686 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7688 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:186
7689 #: server_privileges.php:545
7690 msgid "Allows shutting down the server."
7691 msgstr "Permite apagar o servidor."
7693 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:193
7694 #: server_privileges.php:542
7696 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7697 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7698 "killing threads of other users."
7700 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7701 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7702 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7704 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7705 #: server_privileges.php:534
7706 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7707 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7709 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:181
7710 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:504
7711 msgid "Allows changing data."
7712 msgstr "Permite modificar datos."
7714 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:259
7715 msgid "No privileges."
7716 msgstr "Sen privilexios."
7718 #: server_privileges.php:301 server_privileges.php:302
7721 msgctxt "None privileges"
7725 #: server_privileges.php:430 server_privileges.php:565
7726 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1720
7727 msgid "Table-specific privileges"
7728 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7730 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:573
7731 #: server_privileges.php:1536
7732 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7733 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7735 #: server_privileges.php:562 server_privileges.php:1535
7736 msgid "Global privileges"
7737 msgstr "Privilexios globais"
7739 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1714
7740 msgid "Database-specific privileges"
7741 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7743 #: server_privileges.php:609
7744 msgid "Administration"
7745 msgstr "Administración"
7747 #: server_privileges.php:629
7748 msgid "Resource limits"
7749 msgstr "Limites de recursos"
7751 #: server_privileges.php:630
7752 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7753 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
7755 #: server_privileges.php:707
7756 msgid "Login Information"
7757 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
7759 #: server_privileges.php:801
7760 msgid "Do not change the password"
7761 msgstr "Non mude o contrasinal"
7763 #: server_privileges.php:834 server_privileges.php:2201
7765 #| msgid "No user(s) found."
7766 msgid "No user found."
7767 msgstr "Non se achou ningún usuario."
7769 #: server_privileges.php:878
7771 msgid "The user %s already exists!"
7772 msgstr "Xa existe o usuario %s"
7774 #: server_privileges.php:961
7775 msgid "You have added a new user."
7776 msgstr "Engadiuse o usuario."
7778 #: server_privileges.php:1184
7780 msgid "You have updated the privileges for %s."
7781 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
7783 #: server_privileges.php:1208
7785 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7786 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
7788 #: server_privileges.php:1244
7790 msgid "The password for %s was changed successfully."
7791 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
7793 #: server_privileges.php:1264
7796 msgstr "A eliminar %s"
7798 #: server_privileges.php:1275
7799 msgid "No users selected for deleting!"
7800 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
7802 #: server_privileges.php:1278
7803 msgid "Reloading the privileges"
7804 msgstr "A recargar os privilexios"
7806 #: server_privileges.php:1296
7807 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7808 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
7810 #: server_privileges.php:1331
7811 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7812 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
7814 #: server_privileges.php:1359 server_privileges.php:1645
7815 msgid "Edit Privileges"
7816 msgstr "Modificar privilexios"
7818 #: server_privileges.php:1368
7822 #: server_privileges.php:1400
7823 msgid "User overview"
7824 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
7826 #: server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1719
7827 #: server_privileges.php:2068
7831 #: server_privileges.php:1556 server_privileges.php:2158
7835 #: server_privileges.php:1605 server_privileges.php:1629
7836 #: server_privileges.php:2023 server_privileges.php:2212
7837 msgid "Add a new User"
7838 msgstr "Engadir un usuario novo"
7840 #: server_privileges.php:1610
7841 msgid "Remove selected users"
7842 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
7844 #: server_privileges.php:1613
7845 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7847 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
7850 #: server_privileges.php:1614 server_privileges.php:1615
7851 #: server_privileges.php:1616
7852 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7853 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
7855 #: server_privileges.php:1632
7858 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7859 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7860 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7861 "%sreload the privileges%s before you continue."
7863 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
7864 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
7865 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
7866 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
7868 #: server_privileges.php:1680
7869 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7870 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
7872 #: server_privileges.php:1720
7873 msgid "Column-specific privileges"
7874 msgstr "Privilexios propios de columna"
7876 #: server_privileges.php:1921
7877 msgid "Add privileges on the following database"
7878 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
7880 #: server_privileges.php:1939
7881 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7883 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
7886 #: server_privileges.php:1942
7887 msgid "Add privileges on the following table"
7888 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
7890 #: server_privileges.php:1999
7891 msgid "Change Login Information / Copy User"
7892 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
7894 #: server_privileges.php:2002
7895 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7896 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
7898 #: server_privileges.php:2004
7899 msgid "... keep the old one."
7900 msgstr "... manter o anterior."
7902 #: server_privileges.php:2005
7903 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7904 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
7906 #: server_privileges.php:2006
7908 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7910 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
7912 #: server_privileges.php:2007
7914 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7917 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
7918 "privilexios despois."
7920 #: server_privileges.php:2029
7921 msgid "Database for user"
7922 msgstr "Base de datos para o usuario"
7924 #: server_privileges.php:2033
7927 msgctxt "Create none database for user"
7931 #: server_privileges.php:2034
7932 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7933 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
7935 #: server_privileges.php:2035
7936 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7937 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
7939 #: server_privileges.php:2038
7941 msgid "Grant all privileges on database "%s""
7942 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
7944 #: server_privileges.php:2061
7946 msgid "Users having access to "%s""
7947 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
7949 #: server_privileges.php:2169
7953 #: server_privileges.php:2171
7954 msgid "database-specific"
7955 msgstr "específico da base de datos"
7957 #: server_privileges.php:2173
7961 #: server_processlist.php:21
7963 msgid "Thread %s was successfully killed."
7964 msgstr "Finalizouse o fío %s."
7966 #: server_processlist.php:23
7969 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7971 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
7973 #: server_processlist.php:52
7975 msgstr "Identificador"
7977 #: server_replication.php:49
7978 msgid "Unknown error"
7979 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
7981 #: server_replication.php:56
7983 msgid "Unable to connect to master %s."
7984 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
7986 #: server_replication.php:63
7988 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7990 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
7991 "problema de privilexios no principal."
7993 #: server_replication.php:69
7994 msgid "Unable to change master"
7995 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
7997 #: server_replication.php:72
7999 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8000 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8002 #: server_replication.php:180
8003 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8005 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8007 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8008 msgid "Show master status"
8009 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8011 #: server_replication.php:185
8012 msgid "Show connected slaves"
8013 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8015 #: server_replication.php:208
8018 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8019 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8021 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8022 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8024 #: server_replication.php:215
8025 msgid "Master configuration"
8026 msgstr "Configuración do principal"
8028 #: server_replication.php:216
8030 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8031 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8032 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8033 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8034 "replicated. Please select the mode:"
8036 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8037 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8038 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8039 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8040 "algunhas. Seleccione o modo:"
8042 #: server_replication.php:219
8043 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8044 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8046 #: server_replication.php:220
8047 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8048 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8050 #: server_replication.php:223
8051 msgid "Please select databases:"
8052 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8054 #: server_replication.php:226
8056 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8057 "and please restart the MySQL server afterwards."
8059 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8060 "reinicie o servidor de MySQL."
8062 #: server_replication.php:228
8064 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8065 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8068 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8069 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8072 #: server_replication.php:291
8073 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8076 #: server_replication.php:294
8077 msgid "Slave IO Thread not running!"
8080 #: server_replication.php:303
8082 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8084 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8086 #: server_replication.php:306
8087 msgid "See slave status table"
8088 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8090 #: server_replication.php:309
8091 msgid "Synchronize databases with master"
8092 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8094 #: server_replication.php:320
8095 msgid "Control slave:"
8096 msgstr "Escravo de control:"
8098 #: server_replication.php:323
8100 msgstr "Inicio completo"
8102 #: server_replication.php:323
8104 msgstr "Detención completa"
8106 #: server_replication.php:324
8108 msgstr "Reiniciar o escravo"
8110 #: server_replication.php:325
8112 msgid "SQL Thread %s only"
8113 msgstr "Fío SQL %s só"
8115 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8119 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8123 #: server_replication.php:326
8125 msgid "IO Thread %s only"
8126 msgstr "Fío de E/S %s só"
8128 #: server_replication.php:330
8129 msgid "Error management:"
8130 msgstr "Xestión de erros:"
8132 #: server_replication.php:332
8134 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8135 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8137 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8138 "estean sincronizados."
8140 #: server_replication.php:334
8141 msgid "Skip current error"
8142 msgstr "Omitir este erro"
8144 #: server_replication.php:335
8146 msgstr "Omitir os seguintes"
8148 #: server_replication.php:338
8152 #: server_replication.php:353
8155 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8156 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8158 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8159 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8161 #: server_status.php:46
8163 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8164 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8165 "statements from the transaction."
8167 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8168 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8169 "para almacenar instrucións para a transacción."
8171 #: server_status.php:47
8172 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8173 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8175 #: server_status.php:48
8177 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8178 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8179 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8180 "based instead of disk-based."
8182 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8183 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8184 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8185 "na memoria en vez de no disco."
8187 #: server_status.php:49
8188 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8189 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8191 #: server_status.php:50
8193 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8194 "while executing statements."
8196 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8197 "ao executar instrucións."
8199 #: server_status.php:51
8201 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8202 "(probably duplicate key)."
8204 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8205 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8207 #: server_status.php:52
8209 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8210 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8212 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8213 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8215 #: server_status.php:53
8216 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8217 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8219 #: server_status.php:54
8220 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8221 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8223 #: server_status.php:55
8224 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8225 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8227 #: server_status.php:56
8228 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8229 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8231 #: server_status.php:57
8233 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8234 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8235 "indicates the number of time tables have been discovered."
8237 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8238 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8239 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8241 #: server_status.php:58
8243 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8244 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8245 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8247 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8248 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8249 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8252 #: server_status.php:59
8254 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8255 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8257 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8258 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8260 #: server_status.php:60
8262 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8263 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8264 "if you are doing an index scan."
8266 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8267 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8268 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8270 #: server_status.php:61
8272 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8273 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8275 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8276 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8278 #: server_status.php:62
8280 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8281 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8282 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8283 "you have joins that don't use keys properly."
8285 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8286 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8287 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8288 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8290 #: server_status.php:63
8292 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8293 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8294 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8295 "advantage of the indexes you have."
8297 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8298 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8299 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8300 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8302 #: server_status.php:64
8303 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8304 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8306 #: server_status.php:65
8307 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8308 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8310 #: server_status.php:66
8311 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8312 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8314 #: server_status.php:67
8315 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8316 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8318 #: server_status.php:68
8319 msgid "The number of pages currently dirty."
8320 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8322 #: server_status.php:69
8323 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8324 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8326 #: server_status.php:70
8327 msgid "The number of free pages."
8328 msgstr "Número de páxinas libres."
8330 #: server_status.php:71
8332 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8333 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8336 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8337 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8338 "algunha outra razón."
8340 #: server_status.php:72
8342 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8343 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8344 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8345 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8347 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8348 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8349 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8350 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8352 #: server_status.php:73
8353 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8354 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8356 #: server_status.php:74
8358 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8359 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8361 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8362 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8365 #: server_status.php:75
8367 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8368 "InnoDB does a sequential full table scan."
8370 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8371 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8373 #: server_status.php:76
8374 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8375 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8377 #: server_status.php:77
8379 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8380 "and had to do a single-page read."
8382 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8383 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8385 #: server_status.php:78
8387 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8388 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8389 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8390 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8391 "properly, this value should be small."
8393 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8394 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8395 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8396 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8399 #: server_status.php:79
8400 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8401 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8403 #: server_status.php:80
8404 msgid "The number of fsync() operations so far."
8405 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8407 #: server_status.php:81
8408 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8409 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8411 #: server_status.php:82
8412 msgid "The current number of pending reads."
8413 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8415 #: server_status.php:83
8416 msgid "The current number of pending writes."
8417 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8419 #: server_status.php:84
8420 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8421 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8423 #: server_status.php:85
8424 msgid "The total number of data reads."
8425 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8427 #: server_status.php:86
8428 msgid "The total number of data writes."
8429 msgstr "Número total de escritas de datos."
8431 #: server_status.php:87
8432 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8433 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8435 #: server_status.php:88
8436 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8438 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8441 #: server_status.php:89
8442 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8444 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8447 #: server_status.php:90
8449 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8450 "wait for it to be flushed before continuing."
8452 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8453 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8455 #: server_status.php:91
8456 msgid "The number of log write requests."
8457 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8459 #: server_status.php:92
8460 msgid "The number of physical writes to the log file."
8461 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8463 #: server_status.php:93
8464 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8465 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8467 #: server_status.php:94
8468 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8469 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8471 #: server_status.php:95
8472 msgid "Pending log file writes."
8473 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8475 #: server_status.php:96
8476 msgid "The number of bytes written to the log file."
8477 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8479 #: server_status.php:97
8480 msgid "The number of pages created."
8481 msgstr "Número de páxinas creadas."
8483 #: server_status.php:98
8485 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8486 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8488 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8489 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8492 #: server_status.php:99
8493 msgid "The number of pages read."
8494 msgstr "Número de páxinas lidas."
8496 #: server_status.php:100
8497 msgid "The number of pages written."
8498 msgstr "Número de páxinas escritas."
8500 #: server_status.php:101
8501 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8502 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8504 #: server_status.php:102
8505 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8507 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8510 #: server_status.php:103
8511 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8513 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8516 #: server_status.php:104
8517 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8518 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8520 #: server_status.php:105
8521 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8522 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8524 #: server_status.php:106
8525 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8526 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8528 #: server_status.php:107
8529 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8530 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8532 #: server_status.php:108
8533 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8534 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8536 #: server_status.php:109
8537 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8538 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8540 #: server_status.php:110
8542 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8543 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8545 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8546 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8548 #: server_status.php:111
8550 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8551 "determine how much of the key cache is in use."
8553 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8554 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8556 #: server_status.php:112
8558 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8559 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8562 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8563 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8566 #: server_status.php:113
8567 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8568 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8570 #: server_status.php:114
8572 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8573 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8574 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8576 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8577 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8578 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8580 #: server_status.php:115
8581 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8582 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8584 #: server_status.php:116
8585 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8586 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8588 #: server_status.php:117
8590 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8591 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8592 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8594 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8595 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8596 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8597 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8599 #: server_status.php:118
8600 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8602 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8605 #: server_status.php:119
8607 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8608 "table cache value is probably too small."
8610 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8611 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8613 #: server_status.php:120
8614 msgid "The number of files that are open."
8615 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8617 #: server_status.php:121
8618 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8619 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8621 #: server_status.php:122
8622 msgid "The number of tables that are open."
8623 msgstr "Número de táboas abertas."
8625 #: server_status.php:123
8626 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8627 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8629 #: server_status.php:124
8630 msgid "The amount of free memory for query cache."
8631 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8633 #: server_status.php:125
8634 msgid "The number of cache hits."
8635 msgstr "Número de impactos na caché."
8637 #: server_status.php:126
8638 msgid "The number of queries added to the cache."
8639 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8641 #: server_status.php:127
8643 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8644 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8645 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8646 "decide which queries to remove from the cache."
8648 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8649 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8650 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8651 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8653 #: server_status.php:128
8655 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8656 "query_cache_type setting)."
8658 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8659 "configuración de query_cache_type)."
8661 #: server_status.php:129
8662 msgid "The number of queries registered in the cache."
8663 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8665 #: server_status.php:130
8666 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8667 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8669 #: server_status.php:131
8670 msgctxt "$strShowStatusReset"
8674 #: server_status.php:132
8675 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8676 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8678 #: server_status.php:133
8680 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8681 "should carefully check the indexes of your tables."
8683 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8684 "comprobar con atención os índices das táboas."
8686 #: server_status.php:134
8687 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8689 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8692 #: server_status.php:135
8694 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8695 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8697 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8698 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8701 #: server_status.php:136
8703 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8704 "critical even if this is big.)"
8706 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8707 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8709 #: server_status.php:137
8710 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8711 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8713 #: server_status.php:138
8714 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8715 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8717 #: server_status.php:139
8719 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8720 "retried transactions."
8722 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8723 "reintentou as transaccións."
8725 #: server_status.php:140
8726 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8727 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8729 #: server_status.php:141
8731 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8734 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8737 #: server_status.php:142
8739 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8741 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
8744 #: server_status.php:143
8746 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8747 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8750 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
8751 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
8752 "variábel de sistema sort_buffer_size."
8754 #: server_status.php:144
8755 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8756 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
8758 #: server_status.php:145
8759 msgid "The number of sorted rows."
8760 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
8762 #: server_status.php:146
8763 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8764 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
8766 #: server_status.php:147
8767 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8768 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
8770 #: server_status.php:148
8772 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8773 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8774 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8775 "tables or use replication."
8777 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
8778 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
8779 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
8780 "ou táboas, ora utilizar replicación."
8782 #: server_status.php:149
8784 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8785 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8786 "raise your thread_cache_size."
8788 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
8789 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
8790 "debería aumentar a thread_cache_size."
8792 #: server_status.php:150
8793 msgid "The number of currently open connections."
8794 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
8796 #: server_status.php:151
8798 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8799 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8800 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8803 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
8804 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
8805 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
8808 #: server_status.php:152
8809 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8810 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
8812 #: server_status.php:163
8813 msgid "Runtime Information"
8814 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
8816 #: server_status.php:367
8818 msgstr "Manipulador"
8820 #: server_status.php:368
8822 msgstr "caché de procuras"
8824 #: server_status.php:369
8828 #: server_status.php:371
8829 msgid "Temporary data"
8830 msgstr "Datos temporais"
8832 #: server_status.php:372
8833 msgid "Delayed inserts"
8834 msgstr "Insercións demoradas"
8836 #: server_status.php:373
8838 msgstr "caché da chave"
8840 #: server_status.php:374
8844 #: server_status.php:376
8848 #: server_status.php:378
8849 msgid "Transaction coordinator"
8850 msgstr "Coordinador da transacción"
8852 #: server_status.php:388
8853 msgid "Flush (close) all tables"
8854 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
8856 #: server_status.php:390
8857 msgid "Show open tables"
8858 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
8860 #: server_status.php:395
8861 msgid "Show slave hosts"
8862 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
8864 #: server_status.php:401
8865 msgid "Show slave status"
8866 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
8868 #: server_status.php:406
8869 msgid "Flush query cache"
8870 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
8872 #: server_status.php:411
8873 msgid "Show processes"
8874 msgstr "Mostrar os procesos"
8876 #: server_status.php:461
8879 msgctxt "for Show status"
8883 #: server_status.php:467
8885 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8886 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
8888 #: server_status.php:477
8890 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8892 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8895 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8897 #: server_status.php:479
8899 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8900 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8902 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8904 #: server_status.php:481
8906 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8907 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8909 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8911 #: server_status.php:483
8914 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
8915 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
8916 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
8918 "For further information about replication status on the server, please visit "
8919 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8921 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
8922 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
8923 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
8925 #: server_status.php:500
8927 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8928 "this MySQL server since its startup."
8930 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
8931 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
8933 #: server_status.php:505
8937 #: server_status.php:505
8939 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8940 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8942 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
8943 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
8944 "resultar incorrectas."
8946 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8947 #: server_status.php:672
8951 #: server_status.php:511
8955 #: server_status.php:521
8959 #: server_status.php:550
8963 #: server_status.php:557
8964 msgid "max. concurrent connections"
8965 msgstr "conexións simultáneas máximas"
8967 #: server_status.php:564
8968 msgid "Failed attempts"
8969 msgstr "Tentativas falidas"
8971 #: server_status.php:578
8975 #: server_status.php:607
8978 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8981 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
8982 "servidor %s procuras."
8984 #: server_status.php:615
8988 #: server_status.php:616
8990 msgstr "por segundo"
8992 #: server_status.php:671
8994 msgstr "Tipo de procura"
8996 #: server_status.php:845
8997 msgid "Replication status"
8998 msgstr "Estado da replicación"
9000 #: server_synchronize.php:92
9001 msgid "Could not connect to the source"
9002 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9004 #: server_synchronize.php:95
9005 msgid "Could not connect to the target"
9006 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9008 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
9009 #: tbl_get_field.php:19
9011 msgid "'%s' database does not exist."
9012 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9014 #: server_synchronize.php:263
9015 msgid "Structure Synchronization"
9016 msgstr "Sincronización da estrutura"
9018 #: server_synchronize.php:270
9019 msgid "Data Synchronization"
9020 msgstr "Sincronización dos datos"
9022 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9024 msgstr "non está presente"
9026 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9027 msgid "Structure Difference"
9028 msgstr "Diferenza da estrutura"
9030 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9031 msgid "Data Difference"
9032 msgstr "Diferenza dos datos"
9034 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9035 msgid "Add column(s)"
9036 msgstr "Engadir columna(s)"
9038 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9039 msgid "Remove column(s)"
9040 msgstr "Eliminar columna(s)"
9042 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9043 msgid "Alter column(s)"
9044 msgstr "Alterar columna(s)"
9046 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9047 msgid "Remove index(s)"
9048 msgstr "Eliminar índice(s)"
9050 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9051 msgid "Apply index(s)"
9052 msgstr "Aplicar índice(s)"
9054 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9055 msgid "Update row(s)"
9056 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9058 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9059 msgid "Insert row(s)"
9060 msgstr "Inserir fileira(s)"
9062 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9063 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9064 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9066 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9067 msgid "Apply Selected Changes"
9068 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9070 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9071 msgid "Synchronize Databases"
9072 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9074 #: server_synchronize.php:462
9075 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9077 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9079 #: server_synchronize.php:940
9081 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9083 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9085 #: server_synchronize.php:1001
9086 msgid "The following queries have been executed:"
9087 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9089 #: server_synchronize.php:1120
9090 msgid "Enter manually"
9093 #: server_synchronize.php:1121
9095 #| msgid "Insecure connection"
9096 msgid "Current connection"
9097 msgstr "A conexión non é segura"
9099 #: server_synchronize.php:1150
9100 #, fuzzy, php-format
9101 #| msgid "Configuration file"
9102 msgid "Configuration: %s"
9103 msgstr "Ficheiro de configuración"
9105 #: server_synchronize.php:1165
9109 #: server_synchronize.php:1211
9111 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9112 "database will remain unchanged."
9114 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9115 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9117 #: server_variables.php:34
9118 msgid "Server variables and settings"
9119 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9121 #: server_variables.php:54
9122 msgid "Session value"
9123 msgstr "Valor da sesión"
9125 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9126 msgid "Global value"
9127 msgstr "Valor global"
9129 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9133 #: setup/frames/index.inc.php:49
9134 msgid "Cannot load or save configuration"
9135 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9137 #: setup/frames/index.inc.php:50
9140 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9141 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9142 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9145 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9146 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9147 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9149 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9150 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9151 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9152 "descargar ou mostrar."
9154 #: setup/frames/index.inc.php:57
9156 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9157 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9159 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9160 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9163 #: setup/frames/index.inc.php:60
9166 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9167 "link[/a] to use a secure connection."
9169 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9170 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9172 #: setup/frames/index.inc.php:64
9173 msgid "Insecure connection"
9174 msgstr "A conexión non é segura"
9176 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9178 msgstr "Vista xeral"
9180 #: setup/frames/index.inc.php:96
9181 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9182 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9184 #: setup/frames/index.inc.php:136
9185 msgid "There are no configured servers"
9186 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9188 #: setup/frames/index.inc.php:144
9190 msgstr "Novo servidor"
9192 #: setup/frames/index.inc.php:173
9193 msgid "Default language"
9194 msgstr "Lingua por omisión"
9196 #: setup/frames/index.inc.php:183
9197 msgid "let the user choose"
9198 msgstr "que o escolla o usuario"
9200 #: setup/frames/index.inc.php:194
9204 #: setup/frames/index.inc.php:197
9205 msgid "Default server"
9206 msgstr "Servidor por omisión"
9208 #: setup/frames/index.inc.php:207
9210 msgstr "Fin da liña"
9212 #: setup/frames/index.inc.php:212
9216 #: setup/frames/index.inc.php:216
9220 #: setup/frames/index.inc.php:227
9221 msgid "phpMyAdmin homepage"
9222 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9224 #: setup/frames/index.inc.php:228
9228 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9230 msgstr "Modificar o servidor"
9232 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9233 msgid "Add a new server"
9234 msgstr "Engadir un servidor novo"
9236 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9238 msgstr "Advertencia"
9240 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9241 msgid "Submitted form contains errors"
9242 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9244 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9245 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9246 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9248 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9249 msgid "Ignore errors"
9250 msgstr "Ignorar os erros"
9252 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9254 msgstr "Mostrar o formulario"
9256 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9257 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9258 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9259 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9260 msgid "Version check"
9261 msgstr "Comprobación da versión"
9263 #: setup/lib/index.lib.php:119
9265 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9267 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9270 #: setup/lib/index.lib.php:126
9272 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9275 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9276 "de actualizacións non responde."
9278 #: setup/lib/index.lib.php:143
9279 msgid "Got invalid version string from server"
9280 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9282 #: setup/lib/index.lib.php:150
9283 msgid "Unparsable version string"
9284 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9286 #: setup/lib/index.lib.php:158
9289 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9290 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9292 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9293 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9295 #: setup/lib/index.lib.php:162
9296 #, fuzzy, php-format
9298 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9299 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9301 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9302 "version is %s, released on %s."
9304 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9305 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9307 #: setup/lib/index.lib.php:165
9308 msgid "No newer stable version is available"
9309 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9311 #: setup/lib/index.lib.php:250
9313 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9314 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
9315 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9316 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9317 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9318 "of users, including you, are connected to."
9320 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9321 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9322 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9323 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9324 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9325 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9327 #: setup/lib/index.lib.php:251
9329 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9330 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9331 "you don't need to remember it."
9333 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9334 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9335 "cookies; non a ten que lembrar."
9337 #: setup/lib/index.lib.php:252
9340 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
9341 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9344 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9345 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9348 #: setup/lib/index.lib.php:253
9350 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9351 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9353 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9354 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9355 "demais usuarios do servidor."
9357 #: setup/lib/index.lib.php:254
9359 "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9360 "enabled if your web server supports it"
9362 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9363 "estar activada se o permite o servidor web"
9365 #: setup/lib/index.lib.php:255
9368 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9369 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9372 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9373 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9376 #: setup/lib/index.lib.php:256
9378 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9379 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9380 "pose a security risk such as impersonation."
9382 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9383 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9384 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9387 #: setup/lib/index.lib.php:257
9390 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9391 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9392 "[/a] settings and [a@?page=form&formset=features#tab_Security]trusted "
9393 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9394 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9397 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9398 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9399 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9400 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9401 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9404 #: setup/lib/index.lib.php:258
9407 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9408 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9409 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9410 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]"
9411 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9413 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9414 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9415 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9416 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9417 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9418 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9420 #: setup/lib/index.lib.php:259
9423 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9424 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9426 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9427 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9429 #: setup/lib/index.lib.php:260
9432 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9433 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9435 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9436 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9438 #: setup/lib/index.lib.php:283
9439 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9440 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9442 #: setup/lib/index.lib.php:293
9443 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9444 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9446 #: setup/lib/index.lib.php:318
9447 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9448 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9450 #: setup/lib/index.lib.php:338
9451 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9452 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9454 #: setup/lib/index.lib.php:345
9455 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9456 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9458 #: sql.php:493 tbl_replace.php:380
9460 msgid "Inserted row id: %1$d"
9461 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9464 msgid "Showing as PHP code"
9465 msgstr "Mostrar como código PHP"
9467 #: sql.php:513 tbl_replace.php:354
9468 msgid "Showing SQL query"
9469 msgstr "Mostrar procura SQL"
9473 #| msgid "Validate SQL"
9474 msgid "Validated SQL"
9475 msgstr "Validar o SQL"
9479 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9480 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9486 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9488 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9489 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9491 #: tbl_change.php:245 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9492 #: tbl_select.php:32
9493 msgid "Browse foreign values"
9494 msgstr "Visualizar valores alleos"
9496 #: tbl_change.php:275 tbl_change.php:313
9500 #: tbl_change.php:295 tbl_indexes.php:198 tbl_indexes.php:223
9504 #: tbl_change.php:720
9506 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9507 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9508 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9510 #: tbl_change.php:835
9511 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9512 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9514 #: tbl_change.php:841
9515 msgid "Binary - do not edit"
9516 msgstr " Binario - non editar "
9518 #: tbl_change.php:889
9519 msgid "Upload to BLOB repository"
9520 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9522 #: tbl_change.php:1026
9523 msgid "Insert as new row"
9524 msgstr "Inserir unha columna nova"
9526 #: tbl_change.php:1027
9527 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9530 #: tbl_change.php:1028
9532 msgid "Show insert query"
9533 msgstr "Mostrar procura SQL"
9535 #: tbl_change.php:1043
9536 msgid "Go back to previous page"
9539 #: tbl_change.php:1044
9540 msgid "Insert another new row"
9541 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9543 #: tbl_change.php:1048
9544 msgid "Go back to this page"
9545 msgstr "Voltar para esta páxina"
9547 #: tbl_change.php:1056
9548 msgid "Edit next row"
9549 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9551 #: tbl_change.php:1067
9553 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9555 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9556 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9558 #: tbl_change.php:1105
9560 msgid "Restart insertion with %s rows"
9561 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9565 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9566 msgid "Chart generated successfully."
9567 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9572 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9575 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9576 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9577 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9591 #: tbl_chart.php:104
9592 msgid "X Axis label"
9595 #: tbl_chart.php:108
9596 msgid "Y Axis label"
9599 #: tbl_chart.php:113
9600 msgid "Area margins"
9603 #: tbl_chart.php:123
9604 msgid "Legend margins"
9607 #: tbl_chart.php:135
9613 #: tbl_chart.php:136
9617 #: tbl_chart.php:137
9621 #: tbl_chart.php:139
9627 #: tbl_chart.php:145
9629 #| msgid "Query type"
9631 msgstr "Tipo de procura"
9633 #: tbl_chart.php:147
9637 msgstr "Empaquetado"
9639 #: tbl_chart.php:148
9643 #: tbl_chart.php:153
9644 msgid "Continuous image"
9647 #: tbl_chart.php:156
9649 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9650 "this to draw the whole chart in one image."
9653 #: tbl_chart.php:167
9655 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9658 #: tbl_chart.php:174
9660 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9661 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9664 #: tbl_chart.php:182
9668 #: tbl_create.php:55
9670 msgid "Table %s already exists!"
9671 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
9673 #: tbl_create.php:241
9675 msgid "Table %1$s has been created."
9676 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9678 #: tbl_export.php:24
9679 msgid "View dump (schema) of table"
9680 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
9682 #: tbl_indexes.php:66
9683 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9684 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
9686 #: tbl_indexes.php:74
9687 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9688 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
9690 #: tbl_indexes.php:90
9691 msgid "No index parts defined!"
9692 msgstr "Non se definiron partes do índice"
9694 #: tbl_indexes.php:158
9695 msgid "Create a new index"
9696 msgstr "Crear un índice novo"
9698 #: tbl_indexes.php:160
9699 msgid "Modify an index"
9700 msgstr "Modificar un índice"
9702 #: tbl_indexes.php:166
9704 msgstr "Nome do índice :"
9706 #: tbl_indexes.php:172
9708 msgstr "Tipo de índice :"
9710 #: tbl_indexes.php:182
9712 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9714 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
9716 #: tbl_indexes.php:249
9718 msgid "Add to index %s column(s)"
9719 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
9721 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9722 msgid "Column count has to be larger than zero."
9723 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
9725 #: tbl_move_copy.php:44
9726 msgid "Can't move table to same one!"
9727 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
9729 #: tbl_move_copy.php:46
9730 msgid "Can't copy table to same one!"
9731 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
9733 #: tbl_move_copy.php:54
9735 msgid "Table %s has been moved to %s."
9736 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
9738 #: tbl_move_copy.php:56
9740 msgid "Table %s has been copied to %s."
9741 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
9743 #: tbl_move_copy.php:80
9744 msgid "The table name is empty!"
9745 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
9747 #: tbl_operations.php:246
9748 msgid "Alter table order by"
9749 msgstr "Ordenar a táboa por"
9751 #: tbl_operations.php:255
9753 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
9755 #: tbl_operations.php:275
9756 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9757 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9759 #: tbl_operations.php:333
9760 msgid "Table options"
9761 msgstr "Opcións da táboa"
9763 #: tbl_operations.php:337
9764 msgid "Rename table to"
9765 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9767 #: tbl_operations.php:508
9768 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9769 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9771 #: tbl_operations.php:555
9772 msgid "Switch to copied table"
9773 msgstr "Ir à táboa copiada"
9775 #: tbl_operations.php:567
9776 msgid "Table maintenance"
9777 msgstr "Táboa de mantemento"
9779 #: tbl_operations.php:588
9780 msgid "Defragment table"
9781 msgstr "Táboa de desfragmentación"
9783 #: tbl_operations.php:627
9785 msgid "Table %s has been flushed"
9786 msgstr "Fechouse a táboa %s"
9788 #: tbl_operations.php:633
9790 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9791 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9792 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
9794 #: tbl_operations.php:642
9796 #| msgid "Dumping data for table"
9797 msgid "Delete data or table"
9798 msgstr "A extraer datos da táboa"
9800 #: tbl_operations.php:657
9801 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9804 #: tbl_operations.php:677
9806 #| msgid "Go to database"
9807 msgid "Delete the table (DROP)"
9808 msgstr "Ir á base de datos"
9810 #: tbl_operations.php:698
9811 msgid "Partition maintenance"
9812 msgstr "Mantemento da partición"
9814 #: tbl_operations.php:706
9816 msgid "Partition %s"
9817 msgstr "Partición %s"
9819 #: tbl_operations.php:709
9823 #: tbl_operations.php:710
9827 #: tbl_operations.php:711
9831 #: tbl_operations.php:712
9833 msgstr "Reconstruír"
9835 #: tbl_operations.php:713
9839 #: tbl_operations.php:725
9840 msgid "Remove partitioning"
9841 msgstr "Eliminar particións"
9843 #: tbl_operations.php:751
9844 msgid "Check referential integrity:"
9845 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
9847 #: tbl_printview.php:72
9849 msgstr "Mostrar as táboas"
9851 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9853 msgstr "Uso do espazo"
9855 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9859 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9863 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9864 msgid "Row Statistics"
9865 msgstr "Estatísticas da fileira"
9867 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9869 msgstr "Informacións"
9871 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9875 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9879 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9881 msgstr "Lonxitude da fileira"
9883 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9885 msgstr " Tamaño da fileira "
9887 #: tbl_relation.php:276
9889 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9891 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
9893 #: tbl_relation.php:402
9895 #| msgid "Internal relations"
9896 msgid "Internal relation"
9897 msgstr "Relacións internas"
9899 #: tbl_relation.php:404
9901 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9904 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
9907 #: tbl_relation.php:410
9909 #| msgid "Foreign key limit"
9910 msgid "Foreign key constraint"
9911 msgstr "Límite das chaves alleas"
9913 #: tbl_row_action.php:28
9914 msgid "No rows selected"
9915 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
9917 #: tbl_select.php:129
9918 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9919 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
9921 #: tbl_select.php:135
9925 #: tbl_select.php:266
9927 #| msgid "Select fields (at least one):"
9928 msgid "Select columns (at least one):"
9929 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
9931 #: tbl_select.php:284
9932 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9933 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
9935 #: tbl_select.php:291
9936 msgid "Number of rows per page"
9937 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
9939 #: tbl_select.php:297
9940 msgid "Display order:"
9941 msgstr "Mostrar en orde:"
9943 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:163
9944 msgid "Browse distinct values"
9945 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
9947 #: tbl_structure.php:382
9950 msgctxt "None for default"
9954 #: tbl_structure.php:395
9955 #, fuzzy, php-format
9956 #| msgid "Table %s has been dropped"
9957 msgid "Column %s has been dropped"
9958 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
9960 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:483
9962 msgid "A primary key has been added on %s"
9963 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
9965 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9966 #: tbl_structure.php:497 tbl_structure.php:510 tbl_structure.php:523
9968 msgid "An index has been added on %s"
9969 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
9971 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9972 msgid "Relation view"
9973 msgstr "Vista das relacións"
9975 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9976 msgid "Propose table structure"
9977 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
9979 #: tbl_structure.php:631
9981 #| msgid "Add column(s)"
9983 msgstr "Engadir columna(s)"
9985 #: tbl_structure.php:645
9986 msgid "At End of Table"
9987 msgstr "Ao final da táboa"
9989 #: tbl_structure.php:646
9990 msgid "At Beginning of Table"
9991 msgstr "No comezo da táboa"
9993 #: tbl_structure.php:647
9996 msgstr "Despois de %s"
9998 #: tbl_structure.php:686
9999 #, fuzzy, php-format
10000 #| msgid "Create an index on %s columns"
10001 msgid "Create an index on %s columns"
10002 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10004 #: tbl_structure.php:848
10005 msgid "partitioned"
10006 msgstr "particionado"
10008 #: tbl_tracking.php:109
10010 msgid "Tracking report for table `%s`"
10013 #: tbl_tracking.php:182
10015 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10016 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10018 #: tbl_tracking.php:190
10020 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10021 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10023 #: tbl_tracking.php:198
10025 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10026 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10028 #: tbl_tracking.php:208
10029 msgid "SQL statements executed."
10030 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10032 #: tbl_tracking.php:215
10034 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10035 "ensure that you have the privileges to do so."
10038 #: tbl_tracking.php:216
10039 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10042 #: tbl_tracking.php:225
10043 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10044 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10046 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
10050 #: tbl_tracking.php:256
10052 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10053 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10055 #: tbl_tracking.php:375
10056 msgid "Tracking statements"
10057 msgstr "Declaracións de seguemento"
10059 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10061 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10062 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10064 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10068 #: tbl_tracking.php:406
10069 msgid "Data definition statement"
10070 msgstr "Declaración de definición de datos"
10072 #: tbl_tracking.php:457
10073 msgid "Data manipulation statement"
10074 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10076 #: tbl_tracking.php:501
10077 msgid "SQL dump (file download)"
10078 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10080 #: tbl_tracking.php:502
10082 msgstr "Volcado de SQL"
10084 #: tbl_tracking.php:503
10085 msgid "This option will replace your table and contained data."
10086 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10088 #: tbl_tracking.php:503
10089 msgid "SQL execution"
10090 msgstr "Execución de SQL"
10092 #: tbl_tracking.php:515
10094 msgid "Export as %s"
10095 msgstr "Exportar como %s"
10097 #: tbl_tracking.php:555
10098 msgid "Show versions"
10099 msgstr "Mostrar as versións"
10101 #: tbl_tracking.php:587
10105 #: tbl_tracking.php:634
10107 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10108 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10110 #: tbl_tracking.php:636
10111 msgid "Deactivate now"
10112 msgstr "Desactivar agora"
10114 #: tbl_tracking.php:647
10116 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10117 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10119 #: tbl_tracking.php:649
10120 msgid "Activate now"
10121 msgstr "Activar agora"
10123 #: tbl_tracking.php:662
10125 msgid "Create version %s of %s.%s"
10126 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10128 #: tbl_tracking.php:666
10129 msgid "Track these data definition statements:"
10130 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10132 #: tbl_tracking.php:674
10133 msgid "Track these data manipulation statements:"
10134 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10136 #: tbl_tracking.php:682
10137 msgid "Create version"
10138 msgstr "Crear unha versión"
10143 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10146 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10147 "temas no directorio %s."
10150 msgid "Get more themes!"
10151 msgstr "Obter máis temas!"
10153 #: transformation_overview.php:24
10154 msgid "Available MIME types"
10155 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10157 #: transformation_overview.php:37
10159 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10161 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10163 #: transformation_overview.php:42
10164 msgid "Available transformations"
10165 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10167 #: transformation_overview.php:47
10169 #| msgid "Description"
10170 msgctxt "for MIME transformation"
10171 msgid "Description"
10172 msgstr "Descrición"
10174 #: user_password.php:49
10175 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10176 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10178 #: user_password.php:107
10179 msgid "The profile has been updated."
10180 msgstr "Actualizouse o perfil."
10182 #: view_create.php:141
10184 msgstr "Nome da VISTA"
10186 #: view_operations.php:91
10188 msgid "Rename view to"
10189 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10191 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10192 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10194 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10195 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10200 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10202 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10203 #~ "rexistro de entrada"
10205 #~ msgid "Signon login options"
10206 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10208 #~ msgid "PMA database"
10209 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10211 #~ msgid "Customization"
10212 #~ msgstr "Personalización"
10215 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10216 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10218 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10219 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10220 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10226 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10227 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10228 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10231 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10232 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10233 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10236 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10237 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10238 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10240 #~ msgid "remember template"
10241 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10243 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10245 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10247 #~ msgid "Add into comments"
10248 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10250 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10251 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10253 #~ msgid "Export functions"
10254 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10256 #~ msgid "Export procedures"
10257 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10259 #~ msgid "Export triggers"
10260 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10262 #~ msgid "Export views"
10263 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10265 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10266 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10269 #~ msgstr "Accións"
10271 #~ msgid "Interface"
10272 #~ msgstr "Interface"
10274 #~ msgid "Custom color"
10275 #~ msgstr "Cor personalizada"
10278 #~| msgid "Table name"
10279 #~ msgid "Table removal"
10280 #~ msgstr "Nome da táboa"
10282 #~ msgid "BLOB Repository"
10283 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10286 #~| msgid "Enabled"
10287 #~ msgctxt "BLOB repository"
10289 #~ msgstr "Activado"
10292 #~ msgstr "Desactivar"
10299 #~ msgctxt "BLOB repository"
10301 #~ msgstr "Arranxar"
10304 #~| msgid "Disabled"
10305 #~ msgctxt "BLOB repository"
10306 #~ msgid "Disabled"
10307 #~ msgstr "Desactivado"
10310 #~ msgstr "Activar"
10313 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10314 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10316 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10319 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10320 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10321 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10323 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10324 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10325 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10328 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10329 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10330 #~ "configuration."
10332 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10333 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10335 #~ msgid "Allow character set conversion"
10336 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10338 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10339 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10341 #~ msgid "Default character set"
10342 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"