Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/dkf.git] / po / gl.po
blobcf5095a59f322ca342e19a359116f57d76ff67ec
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 11:35+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1510
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2260
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:244
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1122
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:365
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:77 db_structure.php:78
43 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
44 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2776
45 #: libraries/common.lib.php:2783 libraries/db_links.inc.php:60
46 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
47 msgid "Search"
48 msgstr "Procurar"
50 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:320 db_operations.php:364
51 #: db_operations.php:468 db_operations.php:492 db_search.php:344
52 #: db_structure.php:552 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1220
53 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1274
55 #: libraries/common.lib.php:2236 libraries/core.lib.php:544
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:62
58 #: libraries/display_export.lib.php:355 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
65 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:377
66 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 libraries/sql_query_form.lib.php:512
67 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:103 navigation.php:230
68 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
69 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:663 server_privileges.php:1620
70 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2014
71 #: server_privileges.php:2053 server_replication.php:233
72 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
73 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:323 tbl_change.php:1070
74 #: tbl_change.php:1107 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
75 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
76 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
77 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
78 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
79 msgid "Go"
80 msgstr "Executar"
82 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
83 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
84 msgid "Keyname"
85 msgstr "Nome chave"
87 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
88 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
89 #: server_status.php:752
90 msgid "Description"
91 msgstr "Descrición"
93 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
94 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
95 msgid "Use this value"
96 msgstr "Usar este valor"
98 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
99 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
100 msgid "No blob streaming server configured!"
101 msgstr ""
103 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #, fuzzy
105 #| msgid "Failed to write file to disk."
106 msgid "Failed to fetch headers"
107 msgstr "Non se puido escribir no disco."
109 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
110 msgid "Failed to open remote URL"
111 msgstr ""
113 #: db_create.php:44
114 #, php-format
115 msgid "Database %1$s has been created."
116 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
118 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:313
119 msgid "Database comment: "
120 msgstr "Comentario da base de datos: "
122 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
124 #: tbl_printview.php:127
125 msgid "Table comments"
126 msgstr "Comentarios da táboa"
128 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
129 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
130 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
132 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
134 #: tbl_change.php:301 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
135 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:196
136 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
137 #, fuzzy
138 #| msgid "Column names"
139 msgid "Column"
140 msgstr "Nomes das columnas"
142 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
143 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
144 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
145 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
146 #: libraries/export/texytext.php:227
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268
149 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2066
150 #: tbl_change.php:280 tbl_change.php:307 tbl_chart.php:133
151 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
152 #: tbl_structure.php:197 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
153 #: tbl_tracking.php:315
154 msgid "Type"
155 msgstr "Tipo"
157 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
158 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
159 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1249
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:316
163 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:200 tbl_tracking.php:270
164 #: tbl_tracking.php:321
165 msgid "Null"
166 msgstr "Nulo"
168 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
169 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
170 #: libraries/export/texytext.php:229
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1250
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1271
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
174 #: tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:271
175 msgid "Default"
176 msgstr "Padrón"
178 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1273 tbl_printview.php:147
183 msgid "Links to"
184 msgstr "Vincúlase con"
186 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
187 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
188 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
189 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
190 #: libraries/export/texytext.php:234
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1274
193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
194 msgid "Comments"
195 msgstr "Comentarios"
197 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:358
198 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
199 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
200 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
201 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
203 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
204 #: server_privileges.php:1564 server_privileges.php:1575
205 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1890
206 #: server_privileges.php:2183 sql.php:131 sql.php:192 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:371 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
208 msgid "No"
209 msgstr "Non"
211 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1561
223 #: server_privileges.php:1575 server_privileges.php:1885
224 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2183 sql.php:191
225 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:38 tbl_structure.php:371
226 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
227 msgid "Yes"
228 msgstr "Si"
230 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
231 msgid "Print"
232 msgstr "Imprimir"
234 #: db_export.php:30
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
238 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:49
239 #: db_tracking.php:30 export.php:371 navigation.php:320
240 msgid "No tables found in database."
241 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
243 #: db_export.php:44 db_search.php:326 server_export.php:26
244 msgid "Select All"
245 msgstr "Seleccionar todo"
247 #: db_export.php:46 db_search.php:329 server_export.php:28
248 msgid "Unselect All"
249 msgstr "Non seleccionar nada"
251 #: db_operations.php:33 tbl_create.php:47
252 msgid "The database name is empty!"
253 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
255 #: db_operations.php:231
256 #, php-format
257 msgid "Database %s has been renamed to %s"
258 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
260 #: db_operations.php:235
261 #, php-format
262 msgid "Database %s has been copied to %s"
263 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
265 #: db_operations.php:347
266 msgid "Rename database to"
267 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
269 #: db_operations.php:352 server_processlist.php:56
270 msgid "Command"
271 msgstr "Orde"
273 #: db_operations.php:364 tbl_change.php:1039
274 msgid "and then"
275 msgstr "e despois"
277 #: db_operations.php:379
278 #, fuzzy
279 #| msgid "Rename database to"
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
283 #: db_operations.php:391
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
288 #: db_operations.php:396
289 #, fuzzy
290 #| msgid "Go to database"
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Ir á base de datos"
294 #: db_operations.php:424
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Copiar a base de datos para"
298 #: db_operations.php:431 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Só a estrutura"
302 #: db_operations.php:432 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Estrutura e datos"
306 #: db_operations.php:433 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Só os datos"
310 #: db_operations.php:441
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
314 #: db_operations.php:444 libraries/config/messages.inc.php:122
315 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
316 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:533
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "Engadir %s"
321 #: db_operations.php:448 libraries/config/messages.inc.php:115
322 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
326 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:542
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Engadir limitacións"
330 #: db_operations.php:465
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
334 #: db_operations.php:485 libraries/Index.class.php:447
335 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
338 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:198
339 #: tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Orde alfabética"
343 #: db_operations.php:498
344 #, fuzzy, php-format
345 #| msgid ""
346 #| "The additional features for working with linked tables have been "
347 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
353 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
355 #: db_operations.php:531
356 #, fuzzy
357 #| msgid "Relational schema"
358 msgid "Edit or export relational schema"
359 msgstr "Esquema relacional"
361 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:67 db_tracking.php:152
362 #: libraries/config/messages.inc.php:483 libraries/db_structure.lib.php:37
363 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:142
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:242 server_privileges.php:1661
365 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1981
366 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
367 #: test/theme.php:74
368 msgid "Table"
369 msgstr "Táboa"
371 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
372 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
373 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
374 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:386 tbl_structure.php:475
375 #: tbl_structure.php:869
376 msgid "Rows"
377 msgstr "Fileiras"
379 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
380 msgid "Size"
381 msgstr "Tamaño"
383 #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:607
384 #: libraries/export/sql.php:947
385 msgid "in use"
386 msgstr "en uso"
388 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
389 #: libraries/export/sql.php:562
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:431
391 #: tbl_structure.php:901
392 msgid "Creation"
393 msgstr "Creación"
395 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
396 #: libraries/export/sql.php:567
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:441
398 #: tbl_structure.php:909
399 msgid "Last update"
400 msgstr "Actualización máis recente"
402 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
403 #: libraries/export/sql.php:572
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235 tbl_printview.php:451
405 #: tbl_structure.php:917
406 msgid "Last check"
407 msgstr "Comprobación máis recente"
409 #: db_printview.php:220 db_structure.php:465
410 #, fuzzy, php-format
411 #| msgid "%s table(s)"
412 msgid "%s table"
413 msgid_plural "%s tables"
414 msgstr[0] "%s táboa(s)"
415 msgstr[1] "%s táboa(s)"
417 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
418 #: libraries/display_tbl.lib.php:1939 libraries/sql_query_form.lib.php:136
419 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
420 #: view_operations.php:60
421 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
422 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
424 #: db_qbe.php:38
425 msgid "You have to choose at least one column to display"
426 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
428 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:864
430 msgid "Sort"
431 msgstr "Ordenar"
433 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:826
435 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
436 #: tbl_select.php:310
437 msgid "Ascending"
438 msgstr "Ascendente"
440 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
441 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:823
442 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
443 #: tbl_select.php:311
444 msgid "Descending"
445 msgstr "Descendente"
447 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:73 libraries/display_tbl.lib.php:306
448 #: tbl_change.php:270 tbl_tracking.php:591
449 msgid "Show"
450 msgstr "Mostrar"
452 #: db_qbe.php:296
453 msgid "Criteria"
454 msgstr "Criterio"
456 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
457 msgid "Ins"
458 msgstr "Inserir"
460 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
461 msgid "And"
462 msgstr "E"
464 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
465 msgid "Del"
466 msgstr "Eliminar"
468 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:296
470 #: tbl_change.php:925 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
471 msgid "Or"
472 msgstr "ou"
474 #: db_qbe.php:503
475 msgid "Modify"
476 msgstr "Modificar"
478 #: db_qbe.php:580
479 #, fuzzy
480 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
481 msgid "Add/Delete criteria rows"
482 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
484 #: db_qbe.php:592
485 #, fuzzy
486 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
487 msgid "Add/Delete columns"
488 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
490 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
491 msgid "Update Query"
492 msgstr "Actualizar a procura"
494 #: db_qbe.php:613
495 msgid "Use Tables"
496 msgstr "Usar as táboas"
498 #: db_qbe.php:636
499 #, php-format
500 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
501 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
503 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1145
504 msgid "Submit Query"
505 msgstr "Enviar esta procura"
507 #: db_search.php:50 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
508 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
509 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
510 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
511 msgid "Access denied"
512 msgstr "Denegouse o acceso"
514 #: db_search.php:62 db_search.php:293
515 msgid "at least one of the words"
516 msgstr "polo menos unha das palabras"
518 #: db_search.php:63 db_search.php:294
519 msgid "all words"
520 msgstr "todas as palabras"
522 #: db_search.php:64 db_search.php:295
523 msgid "the exact phrase"
524 msgstr "a frase exacta"
526 #: db_search.php:65 db_search.php:296
527 msgid "as regular expression"
528 msgstr "como expresión regular"
530 #: db_search.php:224
531 #, php-format
532 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
533 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
535 #: db_search.php:242
536 #, fuzzy, php-format
537 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
538 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
539 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
540 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
541 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
543 #: db_search.php:249 db_structure.php:75 db_structure.php:76
544 #: db_structure.php:88 db_structure.php:90 db_structure.php:101
545 #: db_structure.php:103 libraries/common.lib.php:2778
546 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
547 #: tbl_structure.php:35 tbl_structure.php:47 tbl_structure.php:558
548 msgid "Browse"
549 msgstr "Visualizar"
551 #: db_search.php:254 libraries/display_tbl.lib.php:1163
552 #: libraries/display_tbl.lib.php:2014
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:171
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:278
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
557 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440 pmd_general.php:376
558 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
559 #: tbl_row_action.php:62
560 msgid "Delete"
561 msgstr "Eliminar"
563 #: db_search.php:267
564 #, fuzzy, php-format
565 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
566 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
567 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
568 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
569 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
571 #: db_search.php:281
572 msgid "Search in database"
573 msgstr "Procurar na base de datos"
575 #: db_search.php:284
576 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
577 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
579 #: db_search.php:289
580 msgid "Find:"
581 msgstr "Atopar:"
583 #: db_search.php:293 db_search.php:294
584 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
585 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
587 #: db_search.php:307
588 msgid "Inside table(s):"
589 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
591 #: db_search.php:337
592 #, fuzzy
593 #| msgid "Inside field:"
594 msgid "Inside column:"
595 msgstr "No campo:"
597 #: db_structure.php:79 db_structure.php:80 db_structure.php:92
598 #: db_structure.php:93 db_structure.php:105 db_structure.php:106
599 #: libraries/common.lib.php:2777 libraries/sql_query_form.lib.php:311
600 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/tbl_links.inc.php:67
601 msgid "Insert"
602 msgstr "Inserir"
604 #: db_structure.php:81 db_structure.php:94 db_structure.php:107
605 #: libraries/common.lib.php:2774 libraries/common.lib.php:2781
606 #: libraries/config/setup.forms.php:284 libraries/config/setup.forms.php:321
607 #: libraries/config/setup.forms.php:355
608 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
609 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
610 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
611 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
612 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
613 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:592 server_replication.php:313
614 #: tbl_tracking.php:263
615 msgid "Structure"
616 msgstr "Estrutura"
618 #: db_structure.php:82 db_structure.php:83 db_structure.php:95
619 #: db_structure.php:96 db_structure.php:108 db_structure.php:109
620 #: db_structure.php:530 db_structure.php:531 db_tracking.php:86
621 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1605
622 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
623 #: server_databases.php:363 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:149
624 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:562
625 msgid "Drop"
626 msgstr "Eliminar"
628 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
629 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
630 #: db_structure.php:528 db_structure.php:529 libraries/common.lib.php:1604
631 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
632 msgid "Empty"
633 msgstr "Borrar"
635 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:653
636 #, php-format
637 msgid "Table %s has been emptied"
638 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
640 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
641 #, php-format
642 msgid "View %s has been dropped"
643 msgstr "Deixouse a vista %s"
645 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
646 #, php-format
647 msgid "Table %s has been dropped"
648 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
650 #: db_structure.php:318
651 msgid "Tracking is active."
652 msgstr "O seguemento está activado."
654 #: db_structure.php:320
655 msgid "Tracking is not active."
656 msgstr "O seguemento non está activado."
658 #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:1902
659 #, php-format
660 msgid ""
661 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
662 "%s."
663 msgstr ""
664 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
665 "%s."
667 #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:142
668 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:204 test/theme.php:73
669 msgid "View"
670 msgstr "Vista"
672 #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
673 #: libraries/server_links.inc.php:88 server_replication.php:31
674 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
675 msgid "Replication"
676 msgstr "Replicación"
678 #: db_structure.php:474
679 msgid "Sum"
680 msgstr "Suma"
682 #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
683 #, php-format
684 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
685 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
687 #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
688 #: libraries/display_tbl.lib.php:2039 libraries/display_tbl.lib.php:2044
689 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
690 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1592 tbl_structure.php:546
691 #: tbl_structure.php:555
692 msgid "With selected:"
693 msgstr "Todos os marcados"
695 #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2034
696 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:568
697 #: server_privileges.php:1595 tbl_structure.php:549
698 msgid "Check All"
699 msgstr "Marcalos todos"
701 #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2035
702 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
703 #: server_privileges.php:571 server_privileges.php:1599 tbl_structure.php:553
704 msgid "Uncheck All"
705 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
707 #: db_structure.php:521
708 msgid "Check tables having overhead"
709 msgstr "Exceso na comprobación"
711 #: db_structure.php:532 db_structure.php:533 db_structure.php:584
712 #: libraries/display_tbl.lib.php:2138 libraries/mult_submits.inc.php:27
713 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
714 msgid "Print view"
715 msgstr "Visualización previa da impresión"
717 #: db_structure.php:534 db_structure.php:535 libraries/mult_submits.inc.php:41
718 #: tbl_operations.php:578
719 msgid "Check table"
720 msgstr "Verificar a táboa"
722 #: db_structure.php:536 db_structure.php:537 libraries/mult_submits.inc.php:46
723 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
724 msgid "Optimize table"
725 msgstr "Optimizar a táboa"
727 #: db_structure.php:538 db_structure.php:539 libraries/mult_submits.inc.php:51
728 #: tbl_operations.php:608
729 msgid "Repair table"
730 msgstr "Reparar a táboa"
732 #: db_structure.php:540 db_structure.php:541 libraries/mult_submits.inc.php:56
733 #: tbl_operations.php:598
734 msgid "Analyze table"
735 msgstr "Analizar a táboa"
737 #: db_structure.php:542 db_structure.php:543
738 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
739 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/display_tbl.lib.php:2183
740 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:67
741 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
742 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1376
743 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
744 msgid "Export"
745 msgstr "Exportar"
747 #: db_structure.php:591 libraries/schema/User_Schema.class.php:392
748 msgid "Data Dictionary"
749 msgstr "Dicionario de datos"
751 #: db_tracking.php:61
752 msgid "Tracked tables"
753 msgstr "Táboas seguidas"
755 #: db_tracking.php:66 libraries/config/messages.inc.php:477
756 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
757 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
758 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
759 #: libraries/header.inc.php:119 libraries/header_printview.inc.php:57
760 #: server_databases.php:180 server_privileges.php:1656
761 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1975
762 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
763 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
764 msgid "Database"
765 msgstr "Base de datos"
767 #: db_tracking.php:68
768 msgid "Last version"
769 msgstr "Última versión"
771 #: db_tracking.php:69 tbl_tracking.php:588
772 msgid "Created"
773 msgstr "Creada"
775 #: db_tracking.php:70 tbl_tracking.php:589
776 msgid "Updated"
777 msgstr "Actualizada"
779 #: db_tracking.php:71 libraries/common.lib.php:1293
780 #: libraries/server_links.inc.php:48 server_processlist.php:58
781 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
782 msgid "Status"
783 msgstr "Estado"
785 #: db_tracking.php:72 libraries/Index.class.php:439
786 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
787 #: server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1721
788 #: server_privileges.php:2069 tbl_structure.php:206
789 msgid "Action"
790 msgstr "Acción"
792 #: db_tracking.php:83 db_tracking.php:115
793 msgid "Delete tracking data for this table"
794 msgstr ""
796 #: db_tracking.php:101 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
797 #: tbl_tracking.php:607
798 msgid "active"
799 msgstr "activado"
801 #: db_tracking.php:103 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
802 #: tbl_tracking.php:604
803 msgid "not active"
804 msgstr "desactivado"
806 #: db_tracking.php:116
807 msgid "Versions"
808 msgstr "Versións"
810 #: db_tracking.php:117 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
811 msgid "Tracking report"
812 msgstr "Informe de seguemento"
814 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Structure snapshot"
816 msgstr "Instantánea da estrutura"
818 #: db_tracking.php:147
819 msgid "Untracked tables"
820 msgstr "Táboas non seguidas"
822 #: db_tracking.php:167 db_tracking.php:169 tbl_structure.php:619
823 #: tbl_structure.php:621
824 msgid "Track table"
825 msgstr "Seguir a táboa"
827 #: db_tracking.php:195
828 msgid "Database Log"
829 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
831 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
832 #, php-format
833 msgid "Values for the column \"%s\""
834 msgstr ""
836 #: enum_editor.php:22
837 #, fuzzy
838 #| msgid ""
839 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
840 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
841 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
842 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
843 msgid ""
844 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
845 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
846 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
847 msgstr ""
848 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
849 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
850 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
851 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
853 #: export.php:73
854 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
855 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
857 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
858 #, php-format
859 msgid "Insufficient space to save the file %s."
860 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
862 #: export.php:307
863 #, php-format
864 msgid ""
865 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
866 msgstr ""
867 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
868 "opción de eliminar."
870 #: export.php:311 export.php:315
871 #, php-format
872 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
873 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
875 #: export.php:664
876 #, php-format
877 msgid "Dump has been saved to file %s."
878 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
880 #: import.php:58
881 #, php-format
882 msgid ""
883 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
884 "%s for ways to workaround this limit."
885 msgstr ""
886 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
887 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
889 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
890 #: libraries/File.class.php:676
891 msgid "File could not be read"
892 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
894 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
895 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
896 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
900 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
901 msgstr ""
902 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
903 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
905 #: import.php:335
906 msgid ""
907 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
908 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
909 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
910 msgstr ""
911 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
912 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
913 "Consulte FAQ 1.16."
915 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
916 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
917 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
919 #: import.php:395
920 msgid "The bookmark has been deleted."
921 msgstr "Eliminouse o marcador."
923 #: import.php:399
924 msgid "Showing bookmark"
925 msgstr "A mostrar o marcador"
927 #: import.php:401 sql.php:622
928 #, php-format
929 msgid "Bookmark %s created"
930 msgstr "Creouse o marcador %s"
932 #: import.php:407 import.php:413
933 #, php-format
934 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
935 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
937 #: import.php:422
938 msgid ""
939 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
940 "file and import will resume."
941 msgstr ""
942 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
943 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
945 #: import.php:424
946 msgid ""
947 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
948 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
949 msgstr ""
950 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
951 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
952 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
954 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
955 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:217 user_password.php:110
956 msgid "Back"
957 msgstr "Voltar"
959 #: index.php:183
960 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
961 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
963 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
964 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
965 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
966 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
967 msgid "Click to select"
968 msgstr ""
970 #: js/messages.php:26
971 msgid "Click to unselect"
972 msgstr ""
974 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:88
975 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
976 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
978 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:186
979 msgid "Do you really want to "
980 msgstr "Seguro? "
982 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:171
983 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
984 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
986 #: js/messages.php:34
987 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
988 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
990 #: js/messages.php:35
991 #, php-format
992 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
993 msgstr ""
994 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
995 "datos %s?"
997 #: js/messages.php:38
998 msgid "Missing value in the form!"
999 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1001 #: js/messages.php:39
1002 msgid "This is not a number!"
1003 msgstr "Non é un número!"
1005 #: js/messages.php:42
1006 msgid "The host name is empty!"
1007 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1009 #: js/messages.php:43
1010 msgid "The user name is empty!"
1011 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1013 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1229 user_password.php:65
1014 msgid "The password is empty!"
1015 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1017 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1227 user_password.php:68
1018 msgid "The passwords aren't the same!"
1019 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1021 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1022 msgid "Cancel"
1023 msgstr "Cancelar"
1025 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:52
1026 msgid "Modifications have been saved"
1027 msgstr "Gardáronse as modificacións"
1029 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:47
1030 msgid "Relation deleted"
1031 msgstr "Eliminouse a relación"
1033 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:62
1034 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1035 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
1037 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:84
1038 msgid "Internal relation added"
1039 msgstr "Engadiuse a relación interna"
1041 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1042 msgid "Error: Relation not added."
1043 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
1045 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:29
1046 msgid "Error: relation already exists."
1047 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
1049 #: js/messages.php:58
1050 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1051 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
1053 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:89
1054 #: libraries/relation.lib.php:101
1055 msgid "General relation features"
1056 msgstr "Características xerais das relacións"
1058 #: js/messages.php:59 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
1059 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1060 msgid "Disabled"
1061 msgstr "Desactivado"
1063 #: js/messages.php:60
1064 msgid "Select referenced key"
1065 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1067 #: js/messages.php:61
1068 msgid "Select Foreign Key"
1069 msgstr "Escoller unha chave externa"
1071 #: js/messages.php:62
1072 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1073 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1075 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1076 #, fuzzy
1077 #| msgid "Choose field to display"
1078 msgid "Choose column to display"
1079 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1081 #: js/messages.php:66
1082 #, fuzzy
1083 #| msgid "Generate Password"
1084 msgid "Generate password"
1085 msgstr "Xerar un contrasinal"
1087 #: js/messages.php:67 libraries/replication_gui.lib.php:365
1088 msgid "Generate"
1089 msgstr "Xerar"
1091 #: js/messages.php:70
1092 #, fuzzy
1093 #| msgid "Mon"
1094 msgid "More"
1095 msgstr "Lu"
1097 #. l10n: Display text for calendar close link
1098 #: js/messages.php:80
1099 #, fuzzy
1100 #| msgid "Donate"
1101 msgid "Done"
1102 msgstr "Doar"
1104 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1105 #: js/messages.php:82
1106 #, fuzzy
1107 #| msgid "Previous"
1108 msgid "Prev"
1109 msgstr "Anterior"
1111 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1112 #: js/messages.php:84 libraries/common.lib.php:2300
1113 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/display_tbl.lib.php:336
1114 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1115 #: tbl_structure.php:893
1116 msgid "Next"
1117 msgstr "Seguinte"
1119 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1120 #: js/messages.php:86
1121 #, fuzzy
1122 #| msgid "Total"
1123 msgid "Today"
1124 msgstr "Total"
1126 #: js/messages.php:89
1127 #, fuzzy
1128 #| msgid "Binary"
1129 msgid "January"
1130 msgstr " Binario "
1132 #: js/messages.php:90
1133 msgid "February"
1134 msgstr ""
1136 #: js/messages.php:91
1137 #, fuzzy
1138 #| msgid "Mar"
1139 msgid "March"
1140 msgstr "Mar"
1142 #: js/messages.php:92
1143 #, fuzzy
1144 #| msgid "Apr"
1145 msgid "April"
1146 msgstr "Abr"
1148 #: js/messages.php:93
1149 msgid "May"
1150 msgstr "Maio"
1152 #: js/messages.php:94
1153 #, fuzzy
1154 #| msgid "Jun"
1155 msgid "June"
1156 msgstr "Xuño"
1158 #: js/messages.php:95
1159 #, fuzzy
1160 #| msgid "Jul"
1161 msgid "July"
1162 msgstr "Xullo"
1164 #: js/messages.php:96
1165 #, fuzzy
1166 #| msgid "Aug"
1167 msgid "August"
1168 msgstr "Ago"
1170 #: js/messages.php:97
1171 msgid "September"
1172 msgstr ""
1174 #: js/messages.php:98
1175 #, fuzzy
1176 #| msgid "Oct"
1177 msgid "October"
1178 msgstr "Out"
1180 #: js/messages.php:99
1181 msgid "November"
1182 msgstr ""
1184 #: js/messages.php:100
1185 msgid "December"
1186 msgstr ""
1188 #. l10n: Short month name
1189 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1508
1190 msgid "Jan"
1191 msgstr "Xan"
1193 #. l10n: Short month name
1194 #: js/messages.php:106 libraries/common.lib.php:1510
1195 msgid "Feb"
1196 msgstr "Feb"
1198 #. l10n: Short month name
1199 #: js/messages.php:108 libraries/common.lib.php:1512
1200 msgid "Mar"
1201 msgstr "Mar"
1203 #. l10n: Short month name
1204 #: js/messages.php:110 libraries/common.lib.php:1514
1205 msgid "Apr"
1206 msgstr "Abr"
1208 #. l10n: Short month name
1209 #: js/messages.php:112 libraries/common.lib.php:1516
1210 #, fuzzy
1211 #| msgid "May"
1212 msgctxt "Short month name"
1213 msgid "May"
1214 msgstr "Maio"
1216 #. l10n: Short month name
1217 #: js/messages.php:114 libraries/common.lib.php:1518
1218 msgid "Jun"
1219 msgstr "Xuño"
1221 #. l10n: Short month name
1222 #: js/messages.php:116 libraries/common.lib.php:1520
1223 msgid "Jul"
1224 msgstr "Xullo"
1226 #. l10n: Short month name
1227 #: js/messages.php:118 libraries/common.lib.php:1522
1228 msgid "Aug"
1229 msgstr "Ago"
1231 #. l10n: Short month name
1232 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:1524
1233 msgid "Sep"
1234 msgstr "Set"
1236 #. l10n: Short month name
1237 #: js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1526
1238 msgid "Oct"
1239 msgstr "Out"
1241 #. l10n: Short month name
1242 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1528
1243 msgid "Nov"
1244 msgstr "Nov"
1246 #. l10n: Short month name
1247 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1530
1248 msgid "Dec"
1249 msgstr "Dec"
1251 #: js/messages.php:129
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid "Sun"
1254 msgid "Sunday"
1255 msgstr "Do"
1257 #: js/messages.php:130
1258 #, fuzzy
1259 #| msgid "Mon"
1260 msgid "Monday"
1261 msgstr "Lu"
1263 #: js/messages.php:131
1264 #, fuzzy
1265 #| msgid "Tue"
1266 msgid "Tuesday"
1267 msgstr "Ma"
1269 #: js/messages.php:132
1270 msgid "Wednesday"
1271 msgstr ""
1273 #: js/messages.php:133
1274 msgid "Thursday"
1275 msgstr ""
1277 #: js/messages.php:134
1278 #, fuzzy
1279 #| msgid "Fri"
1280 msgid "Friday"
1281 msgstr "Ve"
1283 #: js/messages.php:135
1284 msgid "Saturday"
1285 msgstr ""
1287 #. l10n: Short week day name
1288 #: js/messages.php:139 libraries/common.lib.php:1533
1289 msgid "Sun"
1290 msgstr "Do"
1292 #. l10n: Short week day name
1293 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:1535
1294 msgid "Mon"
1295 msgstr "Lu"
1297 #. l10n: Short week day name
1298 #: js/messages.php:143 libraries/common.lib.php:1537
1299 msgid "Tue"
1300 msgstr "Ma"
1302 #. l10n: Short week day name
1303 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1539
1304 msgid "Wed"
1305 msgstr "Mé"
1307 #. l10n: Short week day name
1308 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1541
1309 msgid "Thu"
1310 msgstr "Xo"
1312 #. l10n: Short week day name
1313 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1543
1314 msgid "Fri"
1315 msgstr "Ve"
1317 #. l10n: Short week day name
1318 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1545
1319 msgid "Sat"
1320 msgstr "Sá"
1322 #. l10n: Minimal week day name
1323 #: js/messages.php:155
1324 #, fuzzy
1325 #| msgid "Sun"
1326 msgid "Su"
1327 msgstr "Do"
1329 #. l10n: Minimal week day name
1330 #: js/messages.php:157
1331 #, fuzzy
1332 #| msgid "Mon"
1333 msgid "Mo"
1334 msgstr "Lu"
1336 #. l10n: Minimal week day name
1337 #: js/messages.php:159
1338 #, fuzzy
1339 #| msgid "Tue"
1340 msgid "Tu"
1341 msgstr "Ma"
1343 #. l10n: Minimal week day name
1344 #: js/messages.php:161
1345 #, fuzzy
1346 #| msgid "Wed"
1347 msgid "We"
1348 msgstr "Mé"
1350 #. l10n: Minimal week day name
1351 #: js/messages.php:163
1352 #, fuzzy
1353 #| msgid "Thu"
1354 msgid "Th"
1355 msgstr "Xo"
1357 #. l10n: Minimal week day name
1358 #: js/messages.php:165
1359 #, fuzzy
1360 #| msgid "Fri"
1361 msgid "Fr"
1362 msgstr "Ve"
1364 #. l10n: Minimal week day name
1365 #: js/messages.php:167
1366 #, fuzzy
1367 #| msgid "Sat"
1368 msgid "Sa"
1369 msgstr "Sá"
1371 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1372 #: js/messages.php:169
1373 #, fuzzy
1374 #| msgid "Wiki"
1375 msgid "Wk"
1376 msgstr "Wiki"
1378 #: js/messages.php:171
1379 msgid "Hour"
1380 msgstr ""
1382 #: js/messages.php:172
1383 #, fuzzy
1384 #| msgid "in use"
1385 msgid "Minute"
1386 msgstr "en uso"
1388 #: js/messages.php:173
1389 #, fuzzy
1390 #| msgid "per second"
1391 msgid "Second"
1392 msgstr "por segundo"
1394 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:160
1395 msgid "Font size"
1396 msgstr "Tamaño da letra"
1398 #: libraries/File.class.php:315
1399 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1400 msgstr ""
1401 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1402 "ini."
1404 #: libraries/File.class.php:318
1405 msgid ""
1406 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1407 "the HTML form."
1408 msgstr ""
1409 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1410 "formulario HTML."
1412 #: libraries/File.class.php:321
1413 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1414 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1416 #: libraries/File.class.php:324
1417 msgid "Missing a temporary folder."
1418 msgstr "Falta un directorio temporal."
1420 #: libraries/File.class.php:327
1421 msgid "Failed to write file to disk."
1422 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1424 #: libraries/File.class.php:330
1425 msgid "File upload stopped by extension."
1426 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1428 #: libraries/File.class.php:333
1429 msgid "Unknown error in file upload."
1430 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1432 #: libraries/File.class.php:624
1433 msgid ""
1434 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1435 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1436 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1438 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1439 msgid "No index defined!"
1440 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1442 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1443 msgid "Indexes"
1444 msgstr "Índices"
1446 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1447 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:31
1448 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:168
1449 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:565 tbl_tracking.php:316
1450 msgid "Unique"
1451 msgstr "Único"
1453 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1454 msgid "Packed"
1455 msgstr "Empaquetado"
1457 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1458 msgid "Cardinality"
1459 msgstr "Cardinalidade"
1461 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1462 msgid "Comment"
1463 msgstr "Comentario"
1465 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1466 #: libraries/common.lib.php:1121 libraries/config/messages.inc.php:457
1467 #: libraries/display_tbl.lib.php:1115 libraries/import.lib.php:1119
1468 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:170
1469 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1470 msgid "Edit"
1471 msgstr "Modificar"
1473 #: libraries/Index.class.php:471
1474 msgid "The primary key has been dropped"
1475 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1477 #: libraries/Index.class.php:475
1478 #, php-format
1479 msgid "Index %s has been dropped"
1480 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1482 #: libraries/Index.class.php:574
1483 #, php-format
1484 msgid ""
1485 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1486 "removed."
1487 msgstr ""
1488 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1489 "eliminar un deles"
1491 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1492 #: libraries/server_links.inc.php:40 server_databases.php:99
1493 #: server_privileges.php:1656 test/theme.php:92
1494 msgid "Databases"
1495 msgstr "Bases de datos"
1497 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1498 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1499 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:921
1500 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1501 msgid "Error"
1502 msgstr "Houbo un erro"
1504 #: libraries/Message.class.php:281
1505 #, fuzzy, php-format
1506 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1507 msgid "%1$d row affected."
1508 msgid_plural "%1$d rows affected."
1509 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1510 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1512 #: libraries/Message.class.php:300
1513 #, fuzzy, php-format
1514 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1515 msgid "%1$d row deleted."
1516 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1517 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1518 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1520 #: libraries/Message.class.php:319
1521 #, fuzzy, php-format
1522 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1523 msgid "%1$d row inserted."
1524 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1525 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1526 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1528 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1529 msgid ""
1530 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1531 msgstr ""
1532 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1533 "almacenamento."
1535 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1536 #, php-format
1537 msgid "%s is available on this MySQL server."
1538 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1540 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1541 #, php-format
1542 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1543 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1545 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1546 #, php-format
1547 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1548 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1550 #: libraries/Table.class.php:1017
1551 msgid "Invalid database"
1552 msgstr "A base de datos non é válida"
1554 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1555 msgid "Invalid table name"
1556 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1558 #: libraries/Table.class.php:1046
1559 #, php-format
1560 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1561 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1563 #: libraries/Table.class.php:1129
1564 #, php-format
1565 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1566 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1568 #: libraries/Theme.class.php:160
1569 #, php-format
1570 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1571 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1573 #: libraries/Theme.class.php:380
1574 msgid "No preview available."
1575 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1577 #: libraries/Theme.class.php:383
1578 msgid "take it"
1579 msgstr "cólleo"
1581 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1582 #, php-format
1583 msgid "Default theme %s not found!"
1584 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1586 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1587 #, php-format
1588 msgid "Theme %s not found!"
1589 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1591 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1592 #, php-format
1593 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1594 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1596 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1597 #: themes.php:40
1598 msgid "Theme / Style"
1599 msgstr "Tema / Estilo"
1601 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1602 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1603 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1605 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1606 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1607 #: test/theme.php:151
1608 #, php-format
1609 msgid "Welcome to %s"
1610 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1612 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1613 #, php-format
1614 msgid ""
1615 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1616 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1617 msgstr ""
1618 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1619 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1622 msgid ""
1623 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1624 "connection. You should check the host, username and password in your "
1625 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1626 "the administrator of the MySQL server."
1627 msgstr ""
1628 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1629 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1630 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1631 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1633 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1634 msgid "Log in"
1635 msgstr "Entrada (login)"
1637 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1639 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1640 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1641 msgid "phpMyAdmin documentation"
1642 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1646 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1647 msgstr ""
1648 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1649 "espazo."
1651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1652 msgid "Server:"
1653 msgstr "Servidor"
1655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1656 msgid "Username:"
1657 msgstr "Nome de usuario:"
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1660 msgid "Password:"
1661 msgstr "Contrasinal:"
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1664 msgid "Server Choice"
1665 msgstr "Escolla de servidor"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:66
1668 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1669 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1672 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1673 msgid ""
1674 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1675 msgstr ""
1676 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1679 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1680 #, php-format
1681 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1682 msgstr ""
1683 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1684 "entrar de novo"
1686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1688 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1689 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1690 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1692 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1693 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1694 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1696 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1697 #, php-format
1698 msgid "File %s does not contain any key id"
1699 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1701 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1702 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1703 msgid "Hardware authentication failed"
1704 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1706 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1707 msgid "No valid authentication key plugged"
1708 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1710 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1711 msgid "Authenticating..."
1712 msgstr "A autenticar..."
1714 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1715 msgid "PBMS error"
1716 msgstr ""
1718 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1719 #, fuzzy
1720 #| msgid "MySQL connection collation"
1721 msgid "PBMS connection failed:"
1722 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1724 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1725 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1726 msgstr ""
1728 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1729 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1730 msgstr ""
1732 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1733 msgid "View image"
1734 msgstr "Ver a imaxe"
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1737 msgid "Play audio"
1738 msgstr "Reproducir o son"
1740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1741 msgid "View video"
1742 msgstr "Ver o vídeo"
1744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1745 msgid "Download file"
1746 msgstr "Descargar o ficheiro"
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1749 #, php-format
1750 msgid "Could not open file: %s"
1751 msgstr ""
1753 #: libraries/chart.lib.php:41
1754 #, fuzzy
1755 #| msgid "Show statistics"
1756 msgid "Query statistics"
1757 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1759 #: libraries/chart.lib.php:64
1760 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1761 msgstr ""
1763 #: libraries/chart.lib.php:84
1764 #, fuzzy
1765 #| msgid "Query results operations"
1766 msgid "Query results"
1767 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1769 #: libraries/chart.lib.php:110
1770 msgid "No data found for the chart."
1771 msgstr ""
1773 #: libraries/chart.lib.php:250
1774 msgid "GD extension is needed for charts."
1775 msgstr ""
1777 #: libraries/chart.lib.php:253
1778 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1779 msgstr ""
1781 #: libraries/common.inc.php:567
1782 msgid ""
1783 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1784 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1785 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1786 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1787 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1788 "is fine."
1789 msgstr ""
1790 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1791 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1792 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1793 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1794 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1795 "páxina en branco é que todo está ben."
1797 #: libraries/common.inc.php:578
1798 #, fuzzy, php-format
1799 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1800 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1801 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1803 #: libraries/common.inc.php:583
1804 msgid ""
1805 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1806 "configuration file!"
1807 msgstr ""
1808 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1809 "ficheiro de configuración."
1811 #: libraries/common.inc.php:613
1812 #, fuzzy, php-format
1813 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1814 msgid "Invalid server index: %s"
1815 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1817 #: libraries/common.inc.php:620
1818 #, php-format
1819 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1820 msgstr ""
1821 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1823 #: libraries/common.inc.php:629 libraries/config/messages.inc.php:481
1824 #: libraries/header.inc.php:109 main.php:165 test/theme.php:56
1825 msgid "Server"
1826 msgstr "Servidor"
1828 #: libraries/common.inc.php:806
1829 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1830 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1832 #: libraries/common.inc.php:908
1833 #, php-format
1834 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1835 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1837 #: libraries/common.lib.php:145
1838 #, php-format
1839 msgid "Max: %s%s"
1840 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
1842 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1843 #: libraries/common.lib.php:407
1844 #, fuzzy
1845 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1846 msgid "en"
1847 msgstr "Enviado"
1849 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1850 #: libraries/common.lib.php:411
1851 #, fuzzy
1852 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1853 msgid "en"
1854 msgstr "Enviado"
1856 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1857 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1858 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:169
1859 #: libraries/dbg/setup.php:24 libraries/display_export.lib.php:242
1860 #: libraries/engines/pbms.lib.php:72 libraries/engines/pbxt.lib.php:106
1861 #: libraries/relation.lib.php:79 libraries/sql_query_form.lib.php:421
1862 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 main.php:209
1863 msgid "Documentation"
1864 msgstr "Documentación"
1866 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1867 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1868 msgid "SQL query"
1869 msgstr "orde SQL"
1871 #: libraries/common.lib.php:628
1872 msgid "MySQL said: "
1873 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
1875 #: libraries/common.lib.php:1059
1876 #, fuzzy
1877 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1878 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1879 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
1881 #: libraries/common.lib.php:1097 libraries/config/messages.inc.php:458
1882 msgid "Explain SQL"
1883 msgstr "Explicar SQL"
1885 #: libraries/common.lib.php:1100
1886 msgid "Skip Explain SQL"
1887 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
1889 #: libraries/common.lib.php:1134
1890 msgid "Without PHP Code"
1891 msgstr "sen código PHP"
1893 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:460
1894 msgid "Create PHP Code"
1895 msgstr "Crear código PHP"
1897 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:459
1898 #: server_status.php:458
1899 msgid "Refresh"
1900 msgstr "Refrescar"
1902 #: libraries/common.lib.php:1164
1903 msgid "Skip Validate SQL"
1904 msgstr "Omitir a validacion de"
1906 #: libraries/common.lib.php:1167 libraries/config/messages.inc.php:462
1907 msgid "Validate SQL"
1908 msgstr "Validar o SQL"
1910 #: libraries/common.lib.php:1217
1911 msgid "Inline edit of this query"
1912 msgstr ""
1914 #: libraries/common.lib.php:1219
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "Engines"
1917 msgid "Inline"
1918 msgstr "Motores"
1920 #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/common.lib.php:1289
1921 msgid "Profiling"
1922 msgstr "Análise do desempeño"
1924 #: libraries/common.lib.php:1294 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1925 #: server_processlist.php:57
1926 msgid "Time"
1927 msgstr "Tempo"
1929 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1930 #: libraries/common.lib.php:1332
1931 msgid "B"
1932 msgstr "B"
1934 #: libraries/common.lib.php:1332
1935 msgid "KiB"
1936 msgstr "KiB"
1938 #: libraries/common.lib.php:1332
1939 msgid "MiB"
1940 msgstr "MiB"
1942 #: libraries/common.lib.php:1332
1943 msgid "GiB"
1944 msgstr "GiB"
1946 #: libraries/common.lib.php:1332
1947 msgid "TiB"
1948 msgstr "TiB"
1950 #: libraries/common.lib.php:1332
1951 msgid "PiB"
1952 msgstr "PiB"
1954 #: libraries/common.lib.php:1332
1955 msgid "EiB"
1956 msgstr "EiB"
1958 #. l10n: Thousands separator
1959 #: libraries/common.lib.php:1370
1960 msgid ","
1961 msgstr "."
1963 #. l10n: Decimal separator
1964 #: libraries/common.lib.php:1372
1965 msgid "."
1966 msgstr ","
1968 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1969 #: libraries/common.lib.php:1549
1970 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1971 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1972 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
1974 #: libraries/common.lib.php:1855
1975 #, php-format
1976 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1977 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
1979 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/common.lib.php:2272
1980 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
1981 msgid "Begin"
1982 msgstr "Inicio"
1984 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/common.lib.php:2273
1985 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1986 #: server_binlog.php:156
1987 msgid "Previous"
1988 msgstr "Anterior"
1990 #: libraries/common.lib.php:2301 libraries/common.lib.php:2304
1991 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1992 msgid "End"
1993 msgstr "Fin"
1995 #: libraries/common.lib.php:2376
1996 #, php-format
1997 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1998 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2000 #: libraries/common.lib.php:2395
2001 #, php-format
2002 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2003 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2005 #: libraries/common.lib.php:2775 libraries/common.lib.php:2782
2006 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2007 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2008 #: libraries/server_links.inc.php:44 libraries/tbl_links.inc.php:58
2009 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2010 msgid "SQL"
2011 msgstr "SQL"
2013 #: libraries/common.lib.php:2784 libraries/db_links.inc.php:86
2014 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2015 #: view_operations.php:87
2016 msgid "Operations"
2017 msgstr "Operacións"
2019 #: libraries/common.lib.php:2863
2020 msgid "Browse your computer:"
2021 msgstr ""
2023 #: libraries/common.lib.php:2876
2024 #, fuzzy, php-format
2025 #| msgid "web server upload directory"
2026 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2027 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2029 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/sql_query_form.lib.php:493
2030 #: tbl_change.php:922
2031 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2032 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2034 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2035 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2036 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2037 #: libraries/import.lib.php:1141
2038 msgid "structure"
2039 msgstr "estrutura"
2041 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2042 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2043 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2044 msgid "data"
2045 msgstr ""
2047 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2048 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2049 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2050 #, fuzzy
2051 #| msgid "Structure and data"
2052 msgid "structure and data"
2053 msgstr "Estrutura e datos"
2055 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2056 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2057 msgstr ""
2059 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2060 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2061 msgstr ""
2063 #: libraries/config.values.php:101
2064 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2065 msgstr ""
2067 #: libraries/config.values.php:119
2068 #, fuzzy
2069 #| msgid "Complete inserts"
2070 msgid "complete inserts"
2071 msgstr "Insercións completas"
2073 #: libraries/config.values.php:120
2074 #, fuzzy
2075 #| msgid "Extended inserts"
2076 msgid "extended inserts"
2077 msgstr "Insercións estendidas"
2079 #: libraries/config.values.php:121
2080 msgid "both of the above"
2081 msgstr ""
2083 #: libraries/config.values.php:122
2084 msgid "neither of the above"
2085 msgstr ""
2087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2088 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2089 msgid "Not a positive number"
2090 msgstr "Non é un número positivo"
2092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2093 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2094 msgid "Not a non-negative number"
2095 msgstr "Non é un número negativo"
2097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2098 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2099 msgid "Not a valid port number"
2100 msgstr "Non é un número de porto válido"
2102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:566
2104 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2105 msgid "Incorrect value"
2106 msgstr "O valor é incorrecto"
2108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2109 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2110 #, php-format
2111 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2112 msgstr ""
2114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:536
2115 #, php-format
2116 msgid "Missing data for %s"
2117 msgstr "Faltan datos de %s"
2119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2121 #, fuzzy
2122 #| msgid "Variable"
2123 msgid "unavailable"
2124 msgstr "Variábel"
2126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:729
2127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2128 #, php-format
2129 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2130 msgstr ""
2132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:747
2133 #, php-format
2134 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2135 msgstr ""
2137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
2138 #, php-format
2139 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2140 msgstr ""
2142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
2143 msgid "SQL Validator is disabled"
2144 msgstr ""
2146 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
2147 #, fuzzy
2148 #| msgid "PHP extension to use"
2149 msgid "SOAP extension not found"
2150 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2153 #, fuzzy, php-format
2154 #| msgid "Maximum tables"
2155 msgid "maximum %s"
2156 msgstr "Táboas máximas"
2158 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
2159 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2160 msgstr ""
2162 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:249
2163 #, php-format
2164 msgid "Set value: %s"
2165 msgstr "Poñer como valor: %s"
2167 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254
2168 #: libraries/config/messages.inc.php:346
2169 msgid "Restore default value"
2170 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:270
2173 msgid "Allow users to customize this value"
2174 msgstr ""
2176 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:337
2177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:322
2178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2179 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1022 tbl_indexes.php:246
2180 #: tbl_relation.php:563
2181 msgid "Save"
2182 msgstr "Gardar"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
2185 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:475 main.php:137
2186 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1071
2187 msgid "Reset"
2188 msgstr "Reiniciar"
2190 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2191 msgid ""
2192 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2193 msgstr ""
2194 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2195 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2197 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2198 msgid "Allow login to any MySQL server"
2199 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2201 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2202 msgid ""
2203 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2204 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2205 "cross-frame scripting attacks"
2206 msgstr ""
2208 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2209 msgid "Allow third party framing"
2210 msgstr ""
2212 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2213 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2214 msgstr ""
2215 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2217 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2218 msgid ""
2219 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2220 "authentication"
2221 msgstr ""
2222 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2223 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2225 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2226 msgid "Blowfish secret"
2227 msgstr "Segredo Blowfish"
2229 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2230 msgid "Highlight selected rows"
2231 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2233 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2234 msgid "Row marker"
2235 msgstr "Marcador de fileiras"
2237 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2238 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2239 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2241 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2242 msgid "Highlight pointer"
2243 msgstr "Resaltar o punteiro"
2245 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2246 msgid ""
2247 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2248 "import and export operations"
2249 msgstr ""
2250 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2251 "operacións de importación e exportación"
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2254 msgid "Bzip2"
2255 msgstr "Bzip2"
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2258 #, fuzzy
2259 #| msgid ""
2260 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2261 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2262 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2263 msgid ""
2264 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2265 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2266 "kbd] - allows newlines in columns"
2267 msgstr ""
2268 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2269 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2270 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2273 #, fuzzy
2274 #| msgid "CHAR fields editing"
2275 msgid "CHAR columns editing"
2276 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2278 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2279 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2280 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2283 msgid "CHAR textarea columns"
2284 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2286 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2287 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2288 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2290 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2291 msgid "CHAR textarea rows"
2292 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2294 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2295 msgid "Check config file permissions"
2296 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2299 msgid ""
2300 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2301 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2302 msgstr ""
2303 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2304 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2305 "esta funcionalidade"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2308 msgid "Compress on the fly"
2309 msgstr "Comprimir ao voo"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2312 #: setup/frames/index.inc.php:153
2313 msgid "Configuration file"
2314 msgstr "Ficheiro de configuración"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2317 msgid ""
2318 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2319 "when you're about to lose data"
2320 msgstr ""
2321 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2322 "piques de perder datos"
2324 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2325 msgid "Confirm DROP queries"
2326 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2328 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2329 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2330 msgstr ""
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2333 msgid "Debug PHP"
2334 msgstr ""
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2337 msgid "Debug SQL"
2338 msgstr ""
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2341 #, fuzzy
2342 #| msgid "Databases display options"
2343 msgid "Default display direction"
2344 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2347 msgid ""
2348 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2349 "maximum number for which vertical model is used"
2350 msgstr ""
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2353 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2354 msgstr ""
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2357 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2358 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2361 msgid "Default database tab"
2362 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2365 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2366 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2369 msgid "Default server tab"
2370 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2373 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2374 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2377 msgid "Default table tab"
2378 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2381 #, fuzzy
2382 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2383 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2384 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2387 msgid "Show binary contents as HEX"
2388 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2391 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2392 msgstr ""
2393 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2394 "despregábel"
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2397 msgid "Display databases as a list"
2398 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2401 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2402 msgstr ""
2403 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2404 "despregábel"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2407 msgid "Display servers as a list"
2408 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2411 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2412 msgstr ""
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "Edit next row"
2417 msgid "Edit in window"
2418 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Display Features"
2423 msgid "Display errors"
2424 msgstr "Mostrar as características"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2427 #, fuzzy
2428 #| msgid "Ignore errors"
2429 msgid "Gather errors"
2430 msgstr "Ignorar os erros"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2433 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2434 msgstr ""
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2437 #, fuzzy
2438 #| msgid "Ignore errors"
2439 msgid "Iconic errors"
2440 msgstr "Ignorar os erros"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2443 msgid ""
2444 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2445 "limit)"
2446 msgstr ""
2447 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2448 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2451 msgid "Maximum execution time"
2452 msgstr "Tempo máximo de execución"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2455 msgid "Save as file"
2456 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:234
2459 msgid "Character set of the file"
2460 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2463 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2464 msgid "Format"
2465 msgstr "Formato"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2468 msgid "Compression"
2469 msgstr "Compresión"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2476 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2477 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2478 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2479 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2480 #, fuzzy
2481 #| msgid "Put fields names in the first row"
2482 msgid "Put columns names in the first row"
2483 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:236
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2487 #: libraries/import/ldi.php:41
2488 #, fuzzy
2489 #| msgid "Fields enclosed by"
2490 msgid "Columns enclosed by"
2491 msgstr "Os campos delimítanse con"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:237
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2495 #: libraries/import/ldi.php:42
2496 #, fuzzy
2497 #| msgid "Fields escaped by"
2498 msgid "Columns escaped by"
2499 msgstr "Os campos escápanse con"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2506 msgid "Replace NULL by"
2507 msgstr "Substituír NULL por "
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2510 #, fuzzy
2511 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2512 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2513 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:240
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2517 #: libraries/import/ldi.php:40
2518 #, fuzzy
2519 #| msgid "Lines terminated by"
2520 msgid "Columns terminated by"
2521 msgstr "As liñas rematan por"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:235
2524 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2525 msgid "Lines terminated by"
2526 msgstr "As liñas rematan por"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2529 #, fuzzy
2530 #| msgid "Excel edition"
2531 msgid "Excel edition"
2532 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2535 msgid "Database name template"
2536 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2539 msgid "Server name template"
2540 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2543 msgid "Table name template"
2544 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:132
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2549 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2550 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2551 #, fuzzy
2552 #| msgid "%s table(s)"
2553 msgid "Dump table"
2554 msgstr "%s táboa(s)"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2557 msgid "Include table caption"
2558 msgstr "Incluír o título da táboa"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2561 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2562 msgid "Table caption"
2563 msgstr "Título da táboa"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2566 msgid "Continued table caption"
2567 msgstr "Título da táboa continuado"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2570 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2571 msgid "Label key"
2572 msgstr "Chave da etiqueta"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2576 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2577 msgid "MIME type"
2578 msgstr "Tipo MIME"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2582 msgid "Relations"
2583 msgstr "Relacións"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid "Export type"
2588 msgid "Export method"
2589 msgstr "Tipo de exportación"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:112
2592 msgid "Save on server"
2593 msgstr "Gravar no servidor"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:195
2596 #: libraries/display_export.lib.php:221
2597 msgid "Overwrite existing file(s)"
2598 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2601 msgid "Remember file name template"
2602 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2605 #, fuzzy
2606 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2607 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2608 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2611 #: libraries/display_export.lib.php:354
2612 msgid "SQL compatibility mode"
2613 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2616 msgid "Syntax to use when inserting data"
2617 msgstr ""
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2620 msgid "Creation/Update/Check dates"
2621 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2624 msgid "Use delayed inserts"
2625 msgstr "Usar insercións demoradas"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2628 msgid "Disable foreign key checks"
2629 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2632 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2633 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2636 msgid "Use ignore inserts"
2637 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2640 msgid "Maximal length of created query"
2641 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2644 #, fuzzy
2645 #| msgid "Export tables"
2646 msgid "Export type"
2647 msgstr "Exportar as táboas"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2650 msgid "Enclose export in a transaction"
2651 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2654 #, fuzzy
2655 #| msgid "Export contents"
2656 msgid "Export time in UTC"
2657 msgstr "Exportar o contido"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2660 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2661 msgstr ""
2662 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2663 "phpMyAdmin"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2666 msgid "Force SSL connection"
2667 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2670 msgid ""
2671 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2672 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2673 msgstr ""
2674 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2675 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2678 msgid "Foreign key dropdown order"
2679 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2682 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2683 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2686 msgid "Foreign key limit"
2687 msgstr "Límite das chaves alleas"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2690 msgid "Browse mode"
2691 msgstr "Modo de navegación"
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2694 msgid "Customize browse mode"
2695 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2701 #, fuzzy
2702 #| msgid "Customize default export options"
2703 msgid "Customize default options"
2704 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2707 #: libraries/config/setup.forms.php:304
2708 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2709 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204 libraries/export/csv.php:16
2710 #: libraries/import/csv.php:21
2711 msgid "CSV"
2712 msgstr "CSV"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2715 msgid "Developer"
2716 msgstr ""
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2719 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2720 msgstr ""
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2723 msgid "Edit mode"
2724 msgstr "Modo de edición"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2727 msgid "Customize edit mode"
2728 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2731 msgid "Export defaults"
2732 msgstr "Exportar o predeterminado"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2735 msgid "Customize default export options"
2736 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2739 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2740 msgid "Features"
2741 msgstr "Funcionalidades"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid "Generate"
2746 msgid "General"
2747 msgstr "Xerar"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2750 msgid "Set some commonly used options"
2751 msgstr ""
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2754 #: libraries/server_links.inc.php:71 libraries/tbl_links.inc.php:82
2755 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2756 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2757 msgid "Import"
2758 msgstr "Importar"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2761 msgid "Import defaults"
2762 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2765 msgid "Customize default common import options"
2766 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2769 msgid "Import / export"
2770 msgstr "Importación / exportación"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2773 msgid "Set import and export directories and compression options"
2774 msgstr ""
2775 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2776 "compresión"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2779 msgid "LaTeX"
2780 msgstr "LaTeX"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2783 msgid "Databases display options"
2784 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2787 msgid "Navigation frame"
2788 msgstr "Moldura de navegación"
2790 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2791 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2792 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2795 #: setup/frames/index.inc.php:98
2796 msgid "Servers"
2797 msgstr "Servidores"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2800 msgid "Servers display options"
2801 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
2804 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2805 msgid "Tables"
2806 msgstr "Táboas"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2809 msgid "Tables display options"
2810 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2813 msgid "Main frame"
2814 msgstr "Moldura principal"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2817 msgid "Microsoft Office"
2818 msgstr ""
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2821 #, fuzzy
2822 #| msgid "Open Document Text"
2823 msgid "Open Document"
2824 msgstr "Texto Open Document"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2827 msgid "Other core settings"
2828 msgstr "Outras opcións principais"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2831 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2832 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2835 #, fuzzy
2836 #| msgid "Page number:"
2837 msgid "Page titles"
2838 msgstr "Número de páxina:"
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2841 msgid ""
2842 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2843 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2844 "get special values."
2845 msgstr ""
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2848 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2849 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2850 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2851 msgid "Query window"
2852 msgstr "Xanela de procuras"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2855 msgid "Customize query window options"
2856 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2859 msgid "Security"
2860 msgstr "Seguranza"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2863 msgid ""
2864 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2865 "limit MySQL"
2866 msgstr ""
2867 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
2868 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2871 msgid "Basic settings"
2872 msgstr "Configuración básica"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2875 #, fuzzy
2876 #| msgid "Authentication type"
2877 msgid "Authentication"
2878 msgstr "Tipo de autenticación"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2881 #, fuzzy
2882 #| msgid "Authentication type"
2883 msgid "Authentication settings"
2884 msgstr "Tipo de autenticación"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2887 msgid "Server configuration"
2888 msgstr "Configuración do servidor"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2891 msgid ""
2892 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2893 "what they are for"
2894 msgstr ""
2895 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
2896 "saiba o que está a facer"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2899 msgid "Enter server connection parameters"
2900 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2903 #, fuzzy
2904 #| msgid "Configuration file"
2905 msgid "Configuration storage"
2906 msgstr "Ficheiro de configuración"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2909 #, fuzzy
2910 #| msgid ""
2911 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
2912 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
2913 #| "in documentation"
2914 msgid ""
2915 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2916 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2917 "storage[/a] in documentation"
2918 msgstr ""
2919 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
2920 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
2921 "na documentación"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2924 msgid "Changes tracking"
2925 msgstr ""
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2928 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2929 msgstr ""
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2932 msgid "Customize export options"
2933 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2936 msgid "Customize import defaults"
2937 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2940 msgid "Customize navigation frame"
2941 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2944 msgid "Customize main frame"
2945 msgstr "Personalizar a moldura principal"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2948 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2949 msgid "SQL queries"
2950 msgstr "Solicitudes SQL"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2953 msgid "SQL Query box"
2954 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2957 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2958 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2961 #, fuzzy
2962 #| msgid "SQL queries"
2963 msgid "SQL queries settings"
2964 msgstr "Solicitudes SQL"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2967 #, fuzzy
2968 #| msgid "SQL history"
2969 msgid "SQL Validator"
2970 msgstr "Historial de SQL"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2973 msgid ""
2974 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2975 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2976 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2977 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2978 msgstr ""
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2981 msgid "Startup"
2982 msgstr "Inicio"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2985 msgid "Customize startup page"
2986 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2989 msgid "Tabs"
2990 msgstr "Separadores"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2993 msgid "Choose how you want tabs to work"
2994 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2997 #, fuzzy
2998 #| msgid "Use text field"
2999 msgid "Text fields"
3000 msgstr "Use campo de texto"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3003 #, fuzzy
3004 #| msgid "Customize export options"
3005 msgid "Customize text input fields"
3006 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3009 msgid "Texy! text"
3010 msgstr "Texto para Texy!"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3013 #, fuzzy
3014 #| msgid "Warning"
3015 msgid "Warnings"
3016 msgstr "Advertencia"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3019 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3020 msgstr ""
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3023 msgid ""
3024 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3025 "and export operations"
3026 msgstr ""
3027 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3028 "operacións de importación e exportación"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3031 msgid "GZip"
3032 msgstr "GZip"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3035 msgid "Extra parameters for iconv"
3036 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3039 msgid ""
3040 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3041 "if one of the queries failed"
3042 msgstr ""
3043 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3044 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3047 msgid "Ignore multiple statement errors"
3048 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3051 msgid ""
3052 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3053 "This might be good way to import large files, however it can break "
3054 "transactions."
3055 msgstr ""
3056 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3057 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3058 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3061 msgid "Partial import: allow interrupt"
3062 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3065 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3066 msgid "Ignore duplicate rows"
3067 msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3070 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3071 msgid "Replace table data with file"
3072 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3075 msgid ""
3076 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3077 "table) and only SQL is always available"
3078 msgstr ""
3079 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3080 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3083 msgid "Format of imported file"
3084 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3087 msgid "Use LOCAL keyword"
3088 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3092 msgid "Column names in first row"
3093 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3096 msgid "Do not import empty rows"
3097 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3100 #, fuzzy
3101 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3102 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3103 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3106 #, fuzzy
3107 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3108 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3109 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3112 #, fuzzy
3113 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3114 msgid "Number of queries to skip from start"
3115 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3118 msgid "Partial import: skip queries"
3119 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3122 #, fuzzy
3123 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3124 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3125 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3128 msgid "Initial state for sliders"
3129 msgstr ""
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3132 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3133 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3136 msgid "Number of inserted rows"
3137 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3140 msgid "Target for quick access icon"
3141 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3144 msgid "Show logo in left frame"
3145 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3148 msgid "Display logo"
3149 msgstr "Mostrar o logotipo"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3152 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3153 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3156 msgid "Display servers selection"
3157 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3160 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3161 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3164 msgid "Database tree separator"
3165 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3168 msgid ""
3169 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3170 "defined below)"
3171 msgstr ""
3172 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3173 "polo separador que se defina embaixo)"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3176 msgid "Display databases in a tree"
3177 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3180 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3181 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3184 msgid "Use light version"
3185 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3188 msgid "Maximum table tree depth"
3189 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3192 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3193 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3196 msgid "Table tree separator"
3197 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3200 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3201 msgstr ""
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3204 msgid "Logo link URL"
3205 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3208 msgid ""
3209 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3210 "([kbd]new[/kbd])"
3211 msgstr ""
3212 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3213 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3216 msgid "Logo link target"
3217 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3220 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3221 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3224 msgid "Enable highlighting"
3225 msgstr "Activar o resaltado"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3228 msgid "Use less graphically intense tabs"
3229 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3232 msgid "Light tabs"
3233 msgstr "Separadores lixeiros"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3236 #, fuzzy
3237 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3238 msgid ""
3239 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3240 msgstr ""
3241 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3244 msgid "Limit column characters"
3245 msgstr ""
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3248 msgid ""
3249 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3250 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3251 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3252 msgstr ""
3253 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3254 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3255 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3256 "está conectado a varios servidores."
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3259 msgid "Delete all cookies on logout"
3260 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3263 msgid ""
3264 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3265 "authentication mode"
3266 msgstr ""
3267 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3268 "mediante cookies"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3271 msgid "Recall user name"
3272 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3275 msgid ""
3276 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3277 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3278 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3279 "recommended for non-trusted environments."
3280 msgstr ""
3281 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3282 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3283 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3284 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3287 msgid "Login cookie store"
3288 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3291 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3292 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3295 msgid "Login cookie validity"
3296 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3299 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3300 msgstr ""
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3303 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3304 msgstr ""
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3307 msgid "Use icons on main page"
3308 msgstr ""
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3311 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3312 msgstr ""
3313 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3316 msgid "Maximum displayed SQL length"
3317 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/config/messages.inc.php:304
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3321 msgid "Users cannot set a higher value"
3322 msgstr ""
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3325 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3326 msgstr ""
3327 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3328 "listaxe de bases de datos"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3331 msgid "Maximum databases"
3332 msgstr "Bases de datos máximas"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3335 msgid ""
3336 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3337 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3338 "shown."
3339 msgstr ""
3340 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3341 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3342 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3345 msgid "Maximum number of rows to display"
3346 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3349 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3350 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3353 msgid "Maximum tables"
3354 msgstr "Táboas máximas"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3357 msgid ""
3358 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3359 "cookie authentication"
3360 msgstr ""
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3363 msgid "mcrypt warning"
3364 msgstr ""
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3367 msgid ""
3368 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3369 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3370 msgstr ""
3371 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3372 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3375 msgid "Memory limit"
3376 msgstr "Límite da memoria"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3379 #, fuzzy
3380 #| msgid "Show/Hide left menu"
3381 msgid "Show left delete link"
3382 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3385 msgid "Show right delete link"
3386 msgstr ""
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3389 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3390 msgstr ""
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3393 #, fuzzy
3394 #| msgid "Alter table order by"
3395 msgid "Natural order"
3396 msgstr "Ordenar a táboa por"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:315 libraries/config/messages.inc.php:325
3399 msgid "Use only icons, only text or both"
3400 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3403 msgid "Iconic navigation bar"
3404 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3407 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3408 msgstr ""
3409 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3410 "nas transferencias HTTP"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3413 msgid "GZip output buffering"
3414 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3417 #, fuzzy
3418 #| msgid ""
3419 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3420 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3421 msgid ""
3422 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3423 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3424 msgstr ""
3425 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3426 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3429 msgid "Default sorting order"
3430 msgstr "Ordenación por omisión"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3433 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3434 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3437 msgid "Persistent connections"
3438 msgstr "Conexións persistentes"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3441 msgid ""
3442 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3443 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3444 "not be found"
3445 msgstr ""
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3448 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3449 msgstr ""
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3452 msgid "Iconic table operations"
3453 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3456 #, fuzzy
3457 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3458 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3459 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3462 #, fuzzy
3463 #| msgid "Protect binary fields"
3464 msgid "Protect binary columns"
3465 msgstr "Protexer os campos binarios"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3468 #, fuzzy
3469 #| msgid ""
3470 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3471 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3472 msgid ""
3473 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3474 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3475 "(lost by window close)."
3476 msgstr ""
3477 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3478 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3479 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3482 msgid "Permanent query history"
3483 msgstr "Historial de procuras permanente"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3486 msgid "How many queries are kept in history"
3487 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3490 msgid "Query history length"
3491 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3494 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3495 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3498 msgid "Default query window tab"
3499 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3502 msgid "Query window height (in pixels)"
3503 msgstr ""
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "Query window"
3508 msgid "Query window height"
3509 msgstr "Xanela de procuras"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3512 #, fuzzy
3513 #| msgid "Query window"
3514 msgid "Query window width (in pixels)"
3515 msgstr "Xanela de procuras"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Query window"
3520 msgid "Query window width"
3521 msgstr "Xanela de procuras"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3524 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3525 msgstr ""
3526 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3527 "caracteres"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3530 msgid "Recoding engine"
3531 msgstr "Motor de recodificación"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3534 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3535 msgstr ""
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3538 #, fuzzy
3539 #| msgid "Repair threads"
3540 msgid "Repeat headers"
3541 msgstr "Reparar os fíos"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3544 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3545 msgstr ""
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3548 msgid "Show help button"
3549 msgstr ""
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3552 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3553 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3556 msgid "Save directory"
3557 msgstr "Directorio de gardado"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3560 msgid "Leave blank if not used"
3561 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3564 #, fuzzy
3565 #| msgid "Host authentication order"
3566 msgid "Host authorization order"
3567 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3570 msgid "Leave blank for defaults"
3571 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3574 #, fuzzy
3575 #| msgid "Host authentication rules"
3576 msgid "Host authorization rules"
3577 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3580 msgid "Allow logins without a password"
3581 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3584 msgid "Allow root login"
3585 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3588 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3589 msgstr ""
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3592 msgid "HTTP Realm"
3593 msgstr ""
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3596 msgid ""
3597 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3598 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3599 "swekey.conf)"
3600 msgstr ""
3601 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3602 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3603 "etc/swekey.conf)"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3606 msgid "SweKey config file"
3607 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3610 msgid "Authentication method to use"
3611 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:360 setup/frames/index.inc.php:114
3614 msgid "Authentication type"
3615 msgstr "Tipo de autenticación"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3618 msgid ""
3619 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3620 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3621 msgstr ""
3622 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3623 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3626 msgid "Bookmark table"
3627 msgstr "Táboa de marcadores"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3630 msgid ""
3631 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3632 "pma_column_info[/kbd]"
3633 msgstr ""
3634 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3635 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3638 msgid "Column information table"
3639 msgstr "Táboa de información das columnas"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3642 msgid "Compress connection to MySQL server"
3643 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3646 msgid "Compress connection"
3647 msgstr "Comprimir a conexión"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3650 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3651 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3654 msgid "Connection type"
3655 msgstr "Tipo de conexión"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3658 msgid "Control user password"
3659 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3662 msgid ""
3663 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3664 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3665 msgstr ""
3666 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3667 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3668 "[/a]"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3671 msgid "Control user"
3672 msgstr "Usuario de control"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3675 msgid "Count tables when showing database list"
3676 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3679 msgid "Count tables"
3680 msgstr "Contar as táboas"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3683 msgid ""
3684 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3685 "kbd]"
3686 msgstr ""
3687 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3688 "pma_designer_coords[/kbd]"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3691 msgid "Designer table"
3692 msgstr "Táboa de Designer"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3695 msgid ""
3696 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3697 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3698 msgstr ""
3699 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3700 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3701 "MySQL[/a]"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3704 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3705 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3708 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3709 msgstr ""
3710 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3713 msgid "PHP extension to use"
3714 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3717 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3718 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3721 msgid "Hide databases"
3722 msgstr "Acochar as bases de datos"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3725 msgid ""
3726 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3727 "kbd]"
3728 msgstr ""
3729 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3730 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3733 msgid "SQL query history table"
3734 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3737 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3738 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3741 msgid "Server hostname"
3742 msgstr "Nome do servidor"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3745 msgid "Logout URL"
3746 msgstr "URL de desconexión"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3749 msgid "Try to connect without password"
3750 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3753 msgid "Connect without password"
3754 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3757 #, fuzzy
3758 #| msgid ""
3759 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3760 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3761 msgid ""
3762 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3763 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3764 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3765 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3766 "alphabetical order."
3767 msgstr ""
3768 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3769 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3770 "'amiña_bd'"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3773 msgid "Show only listed databases"
3774 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:391 libraries/config/messages.inc.php:428
3777 msgid "Leave empty if not using config auth"
3778 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3781 msgid "Password for config auth"
3782 msgstr "Contrasinal para config auth"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3785 msgid ""
3786 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3787 msgstr ""
3788 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3789 "kbd]"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3792 msgid "PDF schema: pages table"
3793 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3796 msgid ""
3797 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3798 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3799 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3800 msgstr ""
3801 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3802 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3803 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3804 "[/kbd]"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "database name"
3809 msgid "Database name"
3810 msgstr "nome da base de datos"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3813 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3814 msgstr ""
3815 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
3816 "para deixar o predefinido"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3819 msgid "Server port"
3820 msgstr "Porto do servidor"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3823 msgid ""
3824 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3825 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3826 msgstr ""
3827 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3828 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3831 msgid "Relation table"
3832 msgstr "Táboa de relacións"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3835 msgid "SQL command to fetch available databases"
3836 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3839 msgid "SHOW DATABASES command"
3840 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3843 msgid ""
3844 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3845 "[/a] for an example"
3846 msgstr ""
3847 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
3848 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3851 msgid "Signon session name"
3852 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3855 msgid "Signon URL"
3856 msgstr "URL de rexistro de entrada"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3859 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3860 msgstr ""
3861 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
3862 "deixar o predefinido"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3865 msgid "Server socket"
3866 msgstr "Socket do servidor"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3871 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3874 msgid "Use SSL"
3875 msgstr "Empregar SSL"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3878 msgid ""
3879 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3880 msgstr ""
3881 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
3882 "[/kbd]"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3885 msgid "PDF schema: table coordinates"
3886 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3889 #, fuzzy
3890 #| msgid ""
3891 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
3892 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3893 msgid ""
3894 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3895 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3896 msgstr ""
3897 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
3898 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3901 #, fuzzy
3902 #| msgid "Display fields table"
3903 msgid "Display columns table"
3904 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3907 msgid ""
3908 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3909 "the log when creating a database."
3910 msgstr ""
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3913 msgid "Add DROP DATABASE"
3914 msgstr ""
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3917 msgid ""
3918 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3919 "log when creating a table."
3920 msgstr ""
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3923 msgid "Add DROP TABLE"
3924 msgstr ""
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3927 msgid ""
3928 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3929 "log when creating a view."
3930 msgstr ""
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3933 msgid "Add DROP VIEW"
3934 msgstr ""
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3937 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3938 msgstr ""
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3941 #, fuzzy
3942 #| msgid "Statements"
3943 msgid "Statements to track"
3944 msgstr "Informacións"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3947 #, fuzzy
3948 #| msgid ""
3949 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
3950 #| "[/kbd]"
3951 msgid ""
3952 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3953 "kbd]"
3954 msgstr ""
3955 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3956 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3959 #, fuzzy
3960 #| msgid "SQL query history table"
3961 msgid "SQL query tracking table"
3962 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3965 msgid ""
3966 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3967 "automatically."
3968 msgstr ""
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3971 #, fuzzy
3972 #| msgid "Automatic recovery mode"
3973 msgid "Automatically create versions"
3974 msgstr "Modo de recuperación automática"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3977 #, fuzzy
3978 #| msgid ""
3979 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
3980 #| "[/kbd]"
3981 msgid ""
3982 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3983 "pma_config[/kbd]"
3984 msgstr ""
3985 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3986 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3989 msgid "User preferences storage table"
3990 msgstr ""
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3993 msgid "User for config auth"
3994 msgstr "Usuario para config auth"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3997 msgid ""
3998 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3999 "compatibility checks and thereby increases performance"
4000 msgstr ""
4001 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4002 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4005 msgid "Verbose check"
4006 msgstr "Comprobación estensa"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4009 msgid ""
4010 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4011 "hostname instead."
4012 msgstr ""
4013 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4014 "canto apareza o nome da máquina."
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4017 msgid "Verbose name of this server"
4018 msgstr "Nome longo deste servidor"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4021 #, fuzzy
4022 #| msgid ""
4023 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4024 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4025 msgstr ""
4026 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4027 "usuario"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4030 msgid "Allow to display all the rows"
4031 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4034 msgid ""
4035 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4036 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4037 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4038 msgstr ""
4039 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4040 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4041 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4042 "directamente"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4045 msgid "Show password change form"
4046 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4049 msgid "Show create database form"
4050 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4053 msgid ""
4054 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4055 "insert mode"
4056 msgstr ""
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Show open tables"
4061 msgid "Show field types"
4062 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4065 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4066 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4069 msgid "Show function fields"
4070 msgstr "Mostrar os campos de función"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4073 msgid ""
4074 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4075 "output"
4076 msgstr ""
4077 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4078 "phpinfo()[/a]"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4081 msgid "Show phpinfo() link"
4082 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4085 msgid "Show detailed MySQL server information"
4086 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4089 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4090 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4093 msgid "Show SQL queries"
4094 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4097 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4098 msgstr ""
4099 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4100 "ex. o uso do espazo)"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4103 msgid "Show statistics"
4104 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4107 msgid ""
4108 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4109 "comment and the real name"
4110 msgstr ""
4111 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4112 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4115 msgid "Display database comment instead of its name"
4116 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4119 msgid ""
4120 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4121 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4122 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4123 "alias, the table name itself stays unchanged"
4124 msgstr ""
4125 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4126 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4127 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4128 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4131 msgid "Display table comment instead of its name"
4132 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4135 msgid "Display table comments in tooltips"
4136 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4139 msgid ""
4140 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4141 msgstr ""
4142 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4143 "táboas bloqueadas"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4146 msgid "Skip locked tables"
4147 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4150 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4151 msgstr ""
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4154 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4155 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4156 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4157 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:795
4158 #: server_privileges.php:799 server_privileges.php:810
4159 #: server_privileges.php:1534 server_synchronize.php:1173
4160 msgid "Password"
4161 msgstr "Contrasinal"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4164 msgid ""
4165 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4166 "installed"
4167 msgstr ""
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4170 msgid "Enable SQL Validator"
4171 msgstr ""
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4174 msgid ""
4175 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4176 "kbd])"
4177 msgstr ""
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:467 tbl_tracking.php:405
4180 #: tbl_tracking.php:456
4181 msgid "Username"
4182 msgstr "Nome de usuario"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4185 msgid ""
4186 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4187 "possible) or keep the text field empty"
4188 msgstr ""
4189 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4190 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4193 msgid "Suggest new database name"
4194 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4197 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4198 msgstr ""
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4201 msgid "Suhosin warning"
4202 msgstr ""
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4205 msgid ""
4206 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4207 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4208 msgstr ""
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid "CHAR textarea columns"
4213 msgid "Textarea columns"
4214 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4217 msgid ""
4218 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4219 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4220 msgstr ""
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4223 #, fuzzy
4224 #| msgid "CHAR textarea rows"
4225 msgid "Textarea rows"
4226 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4229 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4230 msgstr ""
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4233 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4234 msgstr ""
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4237 #, fuzzy
4238 #| msgid "Default table tab"
4239 msgid "Default title"
4240 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4243 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4244 msgstr ""
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4247 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4248 msgstr ""
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4251 msgid ""
4252 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4253 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4254 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4255 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4256 msgstr ""
4257 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4258 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4259 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4260 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4263 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4264 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4267 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4268 msgstr ""
4269 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4272 msgid "Upload directory"
4273 msgstr "Directorio de envíos"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4276 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4277 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4280 msgid "Use database search"
4281 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4284 msgid ""
4285 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4286 "checkbox on the right"
4287 msgstr ""
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4290 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4291 msgstr ""
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4294 msgid ""
4295 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4296 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4297 "contain."
4298 msgstr ""
4299 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4300 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4301 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4304 msgid "Verbose multiple statements"
4305 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:494 setup/frames/index.inc.php:229
4308 msgid "Check for latest version"
4309 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4312 msgid ""
4313 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4314 "for import and export operations"
4315 msgstr ""
4316 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4317 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4320 msgid "ZIP"
4321 msgstr "ZIP"
4323 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4324 #, fuzzy
4325 #| msgid "Host authentication order"
4326 msgid "Config authentication"
4327 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4329 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4330 #, fuzzy
4331 #| msgid "Host authentication order"
4332 msgid "Cookie authentication"
4333 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4335 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4336 #, fuzzy
4337 #| msgid "Host authentication order"
4338 msgid "HTTP authentication"
4339 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4341 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4342 #, fuzzy
4343 #| msgid "Host authentication order"
4344 msgid "Signon authentication"
4345 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4347 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4349 msgid "CSV using LOAD DATA"
4350 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4352 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:336
4353 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236 libraries/export/xls.php:17
4355 #: libraries/import/xls.php:20
4356 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4357 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4359 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:340
4360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4361 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
4362 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4363 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4364 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4366 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:349
4367 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:17
4369 #: libraries/import/ods.php:22
4370 msgid "Open Document Spreadsheet"
4371 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4373 #: libraries/config/setup.forms.php:280
4374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:180
4375 msgid "Database export options"
4376 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4378 #: libraries/config/setup.forms.php:293 libraries/config/setup.forms.php:329
4379 #: libraries/config/setup.forms.php:360 libraries/config/setup.forms.php:365
4380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
4381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
4382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
4383 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
4384 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4385 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:575
4386 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:757
4387 msgid "Data"
4388 msgstr "Datos"
4390 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4392 #: libraries/export/excel.php:17
4393 msgid "CSV for MS Excel"
4394 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4396 #: libraries/config/setup.forms.php:344
4397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
4398 #: libraries/export/htmlword.php:17
4399 msgid "Microsoft Word 2000"
4400 msgstr "Microsoft Word 2000"
4402 #: libraries/config/setup.forms.php:353
4403 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:21
4404 msgid "Open Document Text"
4405 msgstr "Texto Open Document"
4407 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4408 msgid "Could not connect to MySQL server"
4409 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4411 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4412 msgid "Empty username while using config authentication method"
4413 msgstr ""
4414 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4415 "configuración"
4417 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4418 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4419 msgstr ""
4420 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4421 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4423 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4424 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4425 msgstr ""
4426 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4427 "mediante rexistro de entrada"
4429 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4430 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4431 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4433 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4434 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4435 msgstr ""
4436 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4438 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4439 #, php-format
4440 msgid "Incorrect IP address: %s"
4441 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4443 #: libraries/core.lib.php:265 libraries/dbg/setup.php:21
4444 #, php-format
4445 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4446 msgstr ""
4448 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4449 #: libraries/export/sql.php:463
4450 msgid "Events"
4451 msgstr "Acontecementos"
4453 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4454 #: libraries/display_create_table.lib.php:52 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4455 #: setup/frames/index.inc.php:113
4456 msgid "Name"
4457 msgstr "Nome"
4459 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4460 #: libraries/db_links.inc.php:44
4461 msgid "Database seems to be empty!"
4462 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4464 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4465 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4466 msgid "Tracking"
4467 msgstr "Seguemento"
4469 #: libraries/db_links.inc.php:71
4470 msgid "Query"
4471 msgstr "Procurar cun exemplo"
4473 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4474 msgid "Designer"
4475 msgstr "Deseñador"
4477 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:62
4478 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:1718
4479 #: server_privileges.php:2067 test/theme.php:116
4480 msgid "Privileges"
4481 msgstr "Privilexios"
4483 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4484 msgid "Routines"
4485 msgstr "Rutinas"
4487 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4488 msgid "Return type"
4489 msgstr "Tipo de retorno"
4491 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1806
4492 msgid ""
4493 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4494 "3.11[/a]"
4495 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4497 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4498 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
4499 msgid "Overhead"
4500 msgstr "De máis (Overhead)"
4502 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4503 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4504 msgstr ""
4505 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4507 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4508 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4509 msgid "The server is not responding"
4510 msgstr "O servidor non está a responder"
4512 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4513 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4514 msgstr ""
4515 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4517 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4518 msgid "Details..."
4519 msgstr "Detalles..."
4521 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:89
4522 #: user_password.php:106 user_password.php:124
4523 msgid "Change password"
4524 msgstr "Trocar o contrasinal"
4526 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4527 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:806
4528 msgid "No Password"
4529 msgstr "Sen contrasinal"
4531 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4532 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4533 #: server_privileges.php:814 server_privileges.php:817
4534 msgid "Re-type"
4535 msgstr "Reescribir"
4537 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4538 msgid "Password Hashing"
4539 msgstr "Hash do contrasinal"
4541 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4542 #, fuzzy
4543 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4544 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4545 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4547 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4548 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4549 msgid "Create new database"
4550 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4552 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4553 msgid "Create"
4554 msgstr "Crear"
4556 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:112
4557 #: server_privileges.php:1423 server_replication.php:33
4558 msgid "No Privileges"
4559 msgstr "Sen privilexios"
4561 #: libraries/display_create_table.lib.php:40
4562 #, fuzzy
4563 #| msgid "Table must have at least one field."
4564 msgid "Table must have at least one column."
4565 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
4567 #: libraries/display_create_table.lib.php:47
4568 #, php-format
4569 msgid "Create table on database %s"
4570 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4572 #: libraries/display_create_table.lib.php:56
4573 #, fuzzy
4574 #| msgid "Number of fields"
4575 msgid "Number of columns"
4576 msgstr "Número de campos"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:35
4579 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4580 msgstr ""
4581 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4583 #: libraries/display_export.lib.php:87
4584 #, fuzzy
4585 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4586 msgid "Exporting databases in the current server"
4587 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:89
4590 #, fuzzy, php-format
4591 #| msgid "Create table on database %s"
4592 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4593 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4595 #: libraries/display_export.lib.php:91
4596 #, fuzzy, php-format
4597 #| msgid "Create table on database %s"
4598 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4599 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:97
4602 #, fuzzy
4603 #| msgid "Export type"
4604 msgid "Export Method:"
4605 msgstr "Tipo de exportación"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:137
4608 #, fuzzy
4609 #| msgid "Databases"
4610 msgid "Database(s):"
4611 msgstr "Bases de datos"
4613 #: libraries/display_export.lib.php:139
4614 #, fuzzy
4615 #| msgid "Tables"
4616 msgid "Table(s):"
4617 msgstr "Táboas"
4619 #: libraries/display_export.lib.php:149
4620 #, fuzzy
4621 #| msgid "Rows"
4622 msgid "Rows:"
4623 msgstr "Fileiras"
4625 #: libraries/display_export.lib.php:157
4626 #, fuzzy
4627 #| msgid "Dump all rows"
4628 msgid "Dump some row(s)"
4629 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:159
4632 #, fuzzy
4633 #| msgid "Number of fields"
4634 msgid "Number of rows:"
4635 msgstr "Número de campos"
4637 #: libraries/display_export.lib.php:162
4638 msgid "Row to begin at:"
4639 msgstr ""
4641 #: libraries/display_export.lib.php:173
4642 msgid "Dump all rows"
4643 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4645 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4646 msgid "Output:"
4647 msgstr ""
4649 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4650 #, fuzzy, php-format
4651 #| msgid "Save on server in %s directory"
4652 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4653 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4655 #: libraries/display_export.lib.php:206
4656 #, fuzzy
4657 #| msgid "Save as file"
4658 msgid "Save output to a file"
4659 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:227
4662 #, fuzzy
4663 #| msgid "File name template"
4664 msgid "File name template:"
4665 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4667 #: libraries/display_export.lib.php:230
4668 msgid "server name"
4669 msgstr "nome do servidor"
4671 #: libraries/display_export.lib.php:233
4672 msgid "database name"
4673 msgstr "nome da base de datos"
4675 #: libraries/display_export.lib.php:236
4676 msgid "table name"
4677 msgstr "nome da táboa"
4679 #: libraries/display_export.lib.php:240
4680 #, fuzzy, php-format
4681 #| msgid ""
4682 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4683 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4684 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4685 msgid ""
4686 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4687 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4688 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4689 msgstr ""
4690 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4691 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4692 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4694 #: libraries/display_export.lib.php:278
4695 msgid "use this for future exports"
4696 msgstr ""
4698 #: libraries/display_export.lib.php:284 libraries/display_import.lib.php:188
4699 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:509
4700 msgid "Character set of the file:"
4701 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4703 #: libraries/display_export.lib.php:312
4704 #, fuzzy
4705 #| msgid "Compression"
4706 msgid "Compression:"
4707 msgstr "Compresión"
4709 #: libraries/display_export.lib.php:314 libraries/display_tbl.lib.php:528
4710 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4711 #: server_privileges.php:1871 server_processlist.php:74
4712 msgid "None"
4713 msgstr "Ningunha"
4715 #: libraries/display_export.lib.php:316
4716 #, fuzzy
4717 #| msgid "\"zipped\""
4718 msgid "zipped"
4719 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4721 #: libraries/display_export.lib.php:318
4722 #, fuzzy
4723 #| msgid "\"gzipped\""
4724 msgid "gzipped"
4725 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4727 #: libraries/display_export.lib.php:320
4728 #, fuzzy
4729 #| msgid "\"bzipped\""
4730 msgid "bzipped"
4731 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4733 #: libraries/display_export.lib.php:334 libraries/display_import.lib.php:244
4734 #: libraries/export/codegen.php:37
4735 #, fuzzy
4736 #| msgid "Format"
4737 msgid "Format:"
4738 msgstr "Formato"
4740 #: libraries/display_export.lib.php:339 libraries/display_import.lib.php:250
4741 msgid "Format-Specific Options:"
4742 msgstr ""
4744 #: libraries/display_export.lib.php:348 libraries/display_import.lib.php:260
4745 #, fuzzy
4746 #| msgid "Recoding engine"
4747 msgid "Encoding Conversion:"
4748 msgstr "Motor de recodificación"
4750 #: libraries/display_import.lib.php:66
4751 msgid ""
4752 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4753 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4754 "browsers."
4755 msgstr ""
4756 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4757 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4758 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4760 #: libraries/display_import.lib.php:76
4761 msgid "The file is being processed, please be patient."
4762 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4764 #: libraries/display_import.lib.php:98
4765 msgid ""
4766 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4767 "not available."
4768 msgstr ""
4769 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4770 "están dispoñíbeis."
4772 #: libraries/display_import.lib.php:129
4773 #, fuzzy
4774 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4775 msgid "Importing into the current server"
4776 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4778 #: libraries/display_import.lib.php:131
4779 #, fuzzy, php-format
4780 #| msgid "Go to database"
4781 msgid "Importing into the database \"%s\""
4782 msgstr "Ir á base de datos"
4784 #: libraries/display_import.lib.php:133
4785 #, fuzzy, php-format
4786 #| msgid "Go to database"
4787 msgid "Importing into the table \"%s\""
4788 msgstr "Ir á base de datos"
4790 #: libraries/display_import.lib.php:139
4791 #, fuzzy
4792 #| msgid "File to import"
4793 msgid "File to Import:"
4794 msgstr "Ficheiro a importar"
4796 #: libraries/display_import.lib.php:156
4797 #, php-format
4798 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4799 msgstr ""
4801 #: libraries/display_import.lib.php:158
4802 msgid ""
4803 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4804 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4805 msgstr ""
4807 #: libraries/display_import.lib.php:178
4808 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4809 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
4811 #: libraries/display_import.lib.php:208
4812 #, fuzzy
4813 #| msgid "Partial import"
4814 msgid "Partial Import:"
4815 msgstr "Importación parcial"
4817 #: libraries/display_import.lib.php:214
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4821 msgstr ""
4822 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
4823 "continuará desde a posición %d."
4825 #: libraries/display_import.lib.php:221
4826 #, fuzzy
4827 #| msgid ""
4828 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4829 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4830 #| "files, however it can break transactions."
4831 msgid ""
4832 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4833 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4834 "however it can break transactions.)</i>"
4835 msgstr ""
4836 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
4837 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
4838 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
4840 #: libraries/display_import.lib.php:228
4841 #, fuzzy
4842 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4843 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4844 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4846 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4847 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4848 msgid "Language"
4849 msgstr "Lingua"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4852 #, php-format
4853 msgid "%d is not valid row number."
4854 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
4856 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4857 #, fuzzy
4858 #| msgid "row(s) starting from record #"
4859 msgid "row(s) starting from row #"
4860 msgstr "fileiras, a comezar pola"
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4863 msgid "horizontal"
4864 msgstr "horizontal"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4867 msgid "horizontal (rotated headers)"
4868 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4871 msgid "vertical"
4872 msgstr "vertical"
4874 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4875 #, php-format
4876 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4877 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:344
4880 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
4881 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4884 msgid "Sort by key"
4885 msgstr "Ordenar pola chave"
4887 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4888 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4889 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4890 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4891 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4892 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4893 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4894 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4895 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4896 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
4897 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4898 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4899 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4900 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4901 #: tbl_structure.php:845
4902 msgid "Options"
4903 msgstr "Opcións"
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4906 msgid "Partial Texts"
4907 msgstr "Textos parciais"
4909 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4910 msgid "Full Texts"
4911 msgstr "Textos completos"
4913 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4914 msgid "Relational key"
4915 msgstr "Chave relacional"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4918 #, fuzzy
4919 #| msgid "Relational display field"
4920 msgid "Relational display column"
4921 msgstr "Campo de exhibición relacional"
4923 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4924 msgid "Show binary contents"
4925 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
4927 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4928 msgid "Show BLOB contents"
4929 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
4931 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:307
4932 #: tbl_change.php:313
4933 msgid "Hide"
4934 msgstr "Agochar"
4936 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4937 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4938 msgid "Browser transformation"
4939 msgstr "Transformación do navegador"
4941 #: libraries/display_tbl.lib.php:1124 libraries/display_tbl.lib.php:1128
4942 #: libraries/display_tbl.lib.php:1130
4943 msgid "Execute bookmarked query"
4944 msgstr "Efectuar a procura gardada"
4946 #: libraries/display_tbl.lib.php:1143 libraries/display_tbl.lib.php:1155
4947 msgid "The row has been deleted"
4948 msgstr "Eliminouse o rexistro"
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:1182 libraries/display_tbl.lib.php:2014
4951 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4952 msgid "Kill"
4953 msgstr "Matar (kill)"
4955 #: libraries/display_tbl.lib.php:1892
4956 msgid "in query"
4957 msgstr "a procurar"
4959 #: libraries/display_tbl.lib.php:1910
4960 msgid "Showing rows"
4961 msgstr "A mostrar rexistros "
4963 #: libraries/display_tbl.lib.php:1920
4964 msgid "total"
4965 msgstr "total"
4967 #: libraries/display_tbl.lib.php:1928 sql.php:521
4968 #, php-format
4969 msgid "Query took %01.4f sec"
4970 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
4972 #: libraries/display_tbl.lib.php:2047 libraries/mult_submits.inc.php:112
4973 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4974 #: tbl_structure.php:23 tbl_structure.php:148 tbl_structure.php:561
4975 msgid "Change"
4976 msgstr "Mudar"
4978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2117
4979 msgid "Query results operations"
4980 msgstr "Operacións de resultados da procura"
4982 #: libraries/display_tbl.lib.php:2145
4983 msgid "Print view (with full texts)"
4984 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
4986 #: libraries/display_tbl.lib.php:2189 tbl_chart.php:82
4987 #, fuzzy
4988 #| msgid "Display PDF schema"
4989 msgid "Display chart"
4990 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
4992 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
4993 msgid "Link not found"
4994 msgstr "Non se atopou o vínculo"
4996 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:208
4997 msgid "Version information"
4998 msgstr "Información sobre a versión"
5000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5001 msgid "Data home directory"
5002 msgstr "Directorio base dos datos"
5004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5005 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5006 msgstr ""
5007 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5008 "innoDB."
5010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5011 msgid "Data files"
5012 msgstr "Ficheiros de datos"
5014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5015 msgid "Autoextend increment"
5016 msgstr "Incremento de Autoextend"
5018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5019 msgid ""
5020 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5021 "when it becomes full."
5022 msgstr ""
5023 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5024 "encha."
5026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5027 msgid "Buffer pool size"
5028 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5031 msgid ""
5032 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5033 "tables."
5034 msgstr ""
5035 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5036 "datos e índices das súas táboas."
5038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5039 msgid "Buffer Pool"
5040 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5043 msgid "InnoDB Status"
5044 msgstr "Estado de InnoDB"
5046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5047 msgid "Buffer Pool Usage"
5048 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
5051 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
5052 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
5053 msgid "Total"
5054 msgstr "Total"
5056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5057 msgid "pages"
5058 msgstr "páxinas"
5060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5061 msgid "Free pages"
5062 msgstr "Páxinas libres"
5064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5065 msgid "Dirty pages"
5066 msgstr "Páxinas suxas"
5068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5069 msgid "Pages containing data"
5070 msgstr "Páxinas con datos"
5072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5073 msgid "Pages to be flushed"
5074 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5077 msgid "Busy pages"
5078 msgstr "Páxinas ocupadas"
5080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5081 msgid "Latched pages"
5082 msgstr "Páxinas fechadas"
5084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5085 msgid "Buffer Pool Activity"
5086 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5089 msgid "Read requests"
5090 msgstr "Peticións de lectura"
5092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5093 msgid "Write requests"
5094 msgstr "Peticións de escrita"
5096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5097 msgid "Read misses"
5098 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5101 msgid "Write waits"
5102 msgstr "Esperas para escribir"
5104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5105 msgid "Read misses in %"
5106 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5109 msgid "Write waits in %"
5110 msgstr "Esperas para escribir en %"
5112 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5113 msgid "Data pointer size"
5114 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5117 msgid ""
5118 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5119 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5120 msgstr ""
5121 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5122 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5125 msgid "Automatic recovery mode"
5126 msgstr "Modo de recuperación automática"
5128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5129 msgid ""
5130 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5131 "myisam-recover server startup option."
5132 msgstr ""
5133 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5134 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5137 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5138 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5140 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5141 msgid ""
5142 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5143 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5144 "INFILE)."
5145 msgstr ""
5146 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5147 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5148 "LOAD DATA INFILE)."
5150 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5151 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5152 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5154 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5155 msgid ""
5156 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5157 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5158 "method."
5159 msgstr ""
5160 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5161 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5162 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5164 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5165 msgid "Repair threads"
5166 msgstr "Reparar os fíos"
5168 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5169 msgid ""
5170 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5171 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5172 msgstr ""
5173 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5174 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5176 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5177 msgid "Sort buffer size"
5178 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5180 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5181 msgid ""
5182 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5183 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5184 msgstr ""
5185 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5186 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5187 "ALTER TABLE."
5189 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5190 #, fuzzy
5191 #| msgid "Garbage threshold"
5192 msgid "Garbage Threshold"
5193 msgstr "Limiar do lixo"
5195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
5196 #, fuzzy
5197 #| msgid ""
5198 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5199 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5200 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5201 msgstr ""
5202 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5203 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
5206 #: server_synchronize.php:1161
5207 msgid "Port"
5208 msgstr "Porto"
5210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
5211 msgid ""
5212 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5213 "will disable HTTP communication with the daemon."
5214 msgstr ""
5216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5217 msgid "Repository Threshold"
5218 msgstr ""
5220 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
5221 msgid ""
5222 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5223 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5224 "specified."
5225 msgstr ""
5227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5228 msgid "Temp Blob Timeout"
5229 msgstr ""
5231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
5232 msgid ""
5233 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5234 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5235 msgstr ""
5237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5238 #, fuzzy
5239 #| msgid "Log file threshold"
5240 msgid "Temp Log Threshold"
5241 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5243 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
5244 msgid ""
5245 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5246 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5247 "specified."
5248 msgstr ""
5250 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5251 msgid "Max Keep Alive"
5252 msgstr ""
5254 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
5255 msgid ""
5256 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5257 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5258 msgstr ""
5260 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5261 msgid "Metadata Headers"
5262 msgstr ""
5264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
5265 msgid ""
5266 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5267 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5268 msgstr ""
5270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5271 msgid "Index cache size"
5272 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5275 msgid ""
5276 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5277 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5278 msgstr ""
5279 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5280 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5281 "páxinas de índice.."
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5284 msgid "Record cache size"
5285 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5288 msgid ""
5289 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5290 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5291 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5292 msgstr ""
5293 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5294 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5295 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5296 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5298 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5299 msgid "Log cache size"
5300 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5303 msgid ""
5304 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5305 "transaction log data. The default is 16MB."
5306 msgstr ""
5307 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5308 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5309 "16MB."
5311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5312 msgid "Log file threshold"
5313 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5316 msgid ""
5317 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5318 "default value is 16MB."
5319 msgstr ""
5320 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5321 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5324 msgid "Transaction buffer size"
5325 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5328 msgid ""
5329 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5330 "buffers of this size). The default is 1MB."
5331 msgstr ""
5332 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5333 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5336 msgid "Checkpoint frequency"
5337 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5340 msgid ""
5341 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5342 "performed. The default value is 24MB."
5343 msgstr ""
5344 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5345 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5348 msgid "Data log threshold"
5349 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5352 msgid ""
5353 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5354 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5355 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5356 "that can be stored in the database."
5357 msgstr ""
5358 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5359 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5360 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5361 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5362 "datos."
5364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5365 msgid "Garbage threshold"
5366 msgstr "Limiar do lixo"
5368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5369 msgid ""
5370 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5371 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5372 msgstr ""
5373 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5374 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5376 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5377 msgid "Log buffer size"
5378 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5381 msgid ""
5382 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5383 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5384 "required to write a data log."
5385 msgstr ""
5386 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5387 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5388 "escribir un rexistro de datos."
5390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5391 msgid "Data file grow size"
5392 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5395 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5396 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5399 msgid "Row file grow size"
5400 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5403 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5404 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5407 msgid "Log file count"
5408 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5411 msgid ""
5412 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5413 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5414 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5415 "number."
5416 msgstr ""
5417 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5418 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5419 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5420 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5422 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5423 #, fuzzy
5424 #| msgid "Lines terminated by"
5425 msgid "Columns separated with:"
5426 msgstr "As liñas rematan por"
5428 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5429 #, fuzzy
5430 #| msgid "Fields enclosed by"
5431 msgid "Columns enclosed with:"
5432 msgstr "Os campos delimítanse con"
5434 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5435 #, fuzzy
5436 #| msgid "Fields escaped by"
5437 msgid "Columns escaped with:"
5438 msgstr "Os campos escápanse con"
5440 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5441 #, fuzzy
5442 #| msgid "Lines terminated by"
5443 msgid "Lines terminated with:"
5444 msgstr "As liñas rematan por"
5446 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5447 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5448 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5449 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5450 #, fuzzy
5451 #| msgid "Replace NULL by"
5452 msgid "Replace NULL with:"
5453 msgstr "Substituír NULL por "
5455 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5456 #, fuzzy
5457 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5458 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5459 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5461 #: libraries/export/excel.php:32
5462 #, fuzzy
5463 #| msgid "Excel edition"
5464 msgid "Excel edition:"
5465 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5467 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5468 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5469 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5470 #, fuzzy
5471 #| msgid "Databases display options"
5472 msgid "Data dump options"
5473 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5475 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5476 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5477 msgid "Dumping data for table"
5478 msgstr "A extraer datos da táboa"
5480 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5481 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5482 msgid "Table structure for table"
5483 msgstr "Estrutura da táboa"
5485 #: libraries/export/latex.php:13
5486 msgid "Content of table @TABLE@"
5487 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5489 #: libraries/export/latex.php:14
5490 msgid "(continued)"
5491 msgstr "(continuado)"
5493 #: libraries/export/latex.php:15
5494 msgid "Structure of table @TABLE@"
5495 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5497 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5498 #: libraries/export/sql.php:87
5499 #, fuzzy
5500 #| msgid "Transformation options"
5501 msgid "Object creation options"
5502 msgstr "Opcións de transformación"
5504 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5505 #, fuzzy
5506 #| msgid "Table caption"
5507 msgid "Table caption (continued)"
5508 msgstr "Título da táboa"
5510 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5511 #: libraries/export/sql.php:40
5512 #, fuzzy
5513 #| msgid "Disable foreign key checks"
5514 msgid "Display foreign key relationships"
5515 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5517 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5518 #, fuzzy
5519 #| msgid "Displaying Column Comments"
5520 msgid "Display comments"
5521 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5523 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5524 #: libraries/export/sql.php:44
5525 #, fuzzy
5526 #| msgid "Available MIME types"
5527 msgid "Display MIME types"
5528 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5530 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5531 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5532 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5533 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5534 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:730
5535 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:789
5536 #: server_privileges.php:1533 server_privileges.php:2065
5537 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5538 msgid "Host"
5539 msgstr "Servidor"
5541 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5542 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5543 msgid "Generation Time"
5544 msgstr "Xerado en"
5546 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5547 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:166
5548 msgid "Server version"
5549 msgstr "Versión do servidor"
5551 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5552 #: libraries/export/xml.php:112
5553 msgid "PHP Version"
5554 msgstr "Versión do PHP"
5556 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5557 msgid "MediaWiki Table"
5558 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5560 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:355
5561 msgid "PDF"
5562 msgstr "PDF"
5564 #: libraries/export/pdf.php:23
5565 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5566 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5568 #: libraries/export/pdf.php:24
5569 #, fuzzy
5570 #| msgid "Report title"
5571 msgid "Report title:"
5572 msgstr "Título do informe"
5574 #: libraries/export/php_array.php:16
5575 msgid "PHP array"
5576 msgstr "Array de PHP"
5578 #: libraries/export/sql.php:33
5579 msgid ""
5580 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5581 "and server version)</i>"
5582 msgstr ""
5584 #: libraries/export/sql.php:35
5585 #, fuzzy
5586 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5587 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5588 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5590 #: libraries/export/sql.php:37
5591 msgid ""
5592 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5593 "checked"
5594 msgstr ""
5596 #: libraries/export/sql.php:65
5597 msgid ""
5598 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5599 msgstr ""
5601 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5602 #: libraries/export/sql.php:107
5603 #, fuzzy, php-format
5604 #| msgid "Statements"
5605 msgid "Add %s statement"
5606 msgstr "Informacións"
5608 #: libraries/export/sql.php:91
5609 #, fuzzy
5610 #| msgid "Statements"
5611 msgid "Add statements:"
5612 msgstr "Informacións"
5614 #: libraries/export/sql.php:111
5615 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5616 msgstr ""
5618 #: libraries/export/sql.php:123
5619 msgid ""
5620 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5621 "names formed with special characters)</i>"
5622 msgstr ""
5624 #: libraries/export/sql.php:136
5625 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5626 msgstr ""
5628 #: libraries/export/sql.php:138
5629 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5630 msgstr ""
5632 #: libraries/export/sql.php:140
5633 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5634 msgstr ""
5636 #: libraries/export/sql.php:147
5637 msgid "Function to use when dumping data:"
5638 msgstr ""
5640 #: libraries/export/sql.php:151
5641 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5642 msgstr ""
5644 #: libraries/export/sql.php:154
5645 msgid ""
5646 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5647 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5648 "(1,2,3)</code>"
5649 msgstr ""
5651 #: libraries/export/sql.php:155
5652 msgid ""
5653 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5654 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5655 "(7,8,9)</code>"
5656 msgstr ""
5658 #: libraries/export/sql.php:156
5659 msgid ""
5660 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5661 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5662 msgstr ""
5664 #: libraries/export/sql.php:157
5665 msgid ""
5666 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5667 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5668 msgstr ""
5670 #: libraries/export/sql.php:167
5671 msgid ""
5672 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5673 "0x616263)</i>"
5674 msgstr ""
5676 #: libraries/export/sql.php:171
5677 msgid ""
5678 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5679 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5680 msgstr ""
5682 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5683 msgid "Procedures"
5684 msgstr "Procedementos"
5686 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5687 msgid "Functions"
5688 msgstr "Funcións"
5690 #: libraries/export/sql.php:666
5691 msgid "Constraints for dumped tables"
5692 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5694 #: libraries/export/sql.php:675
5695 msgid "Constraints for table"
5696 msgstr "Limitacións para a táboa"
5698 #: libraries/export/sql.php:775
5699 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5700 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5702 #: libraries/export/sql.php:787
5703 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5704 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5706 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5707 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5708 msgid "Triggers"
5709 msgstr "Lanza"
5711 #: libraries/export/sql.php:856
5712 msgid "Structure for view"
5713 msgstr "Estrutura para a vista"
5715 #: libraries/export/sql.php:865
5716 msgid "Stand-in structure for view"
5717 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5719 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5720 msgid "XML"
5721 msgstr "XML"
5723 #: libraries/export/xml.php:30
5724 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5725 msgstr ""
5727 #: libraries/export/xml.php:40
5728 #, fuzzy
5729 #| msgid "View"
5730 msgid "Views"
5731 msgstr "Vista"
5733 #: libraries/export/xml.php:47
5734 msgid "Export contents"
5735 msgstr "Exportar o contido"
5737 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:199
5738 #: libraries/footer.inc.php:202
5739 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5740 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5742 #: libraries/header.inc.php:128
5743 #, fuzzy
5744 msgid "New table"
5745 msgstr "Sen táboas"
5747 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5748 msgid "SQL result"
5749 msgstr "Resultado SQL"
5751 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5752 msgid "Generated by"
5753 msgstr "Xerado por"
5755 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:517 tbl_change.php:175
5756 #: tbl_get_field.php:34
5757 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5758 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5760 #: libraries/import.lib.php:1110
5761 msgid ""
5762 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5763 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5765 #: libraries/import.lib.php:1111
5766 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5767 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5769 #: libraries/import.lib.php:1112
5770 msgid ""
5771 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5772 msgstr ""
5773 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5775 #: libraries/import.lib.php:1113
5776 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5777 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5779 #: libraries/import.lib.php:1116
5780 msgid "Go to database"
5781 msgstr "Ir á base de datos"
5783 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5784 msgid "settings"
5785 msgstr "opcións"
5787 #: libraries/import.lib.php:1138
5788 msgid "Go to table"
5789 msgstr "Ir á táboa"
5791 #: libraries/import.lib.php:1147
5792 msgid "Go to view"
5793 msgstr "Ir á vista"
5795 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5796 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5797 msgid ""
5798 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5799 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5800 msgstr ""
5802 #: libraries/import/csv.php:39
5803 msgid ""
5804 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5805 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5806 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5807 msgstr ""
5809 #: libraries/import/csv.php:41
5810 #, fuzzy
5811 #| msgid "Column names"
5812 msgid "Column names: "
5813 msgstr "Nomes das columnas"
5815 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5816 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5817 #, php-format
5818 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5819 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
5821 #: libraries/import/csv.php:121
5822 #, php-format
5823 msgid ""
5824 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5825 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5826 msgstr ""
5828 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5829 #, php-format
5830 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5831 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
5833 #: libraries/import/csv.php:314
5834 #, fuzzy, php-format
5835 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5836 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5837 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
5839 #: libraries/import/docsql.php:27
5840 msgid "DocSQL"
5841 msgstr "DocSQL"
5843 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5844 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5845 msgid "Table name"
5846 msgstr "Nome da táboa"
5848 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:321
5849 #: view_create.php:147
5850 msgid "Column names"
5851 msgstr "Nomes das columnas"
5853 #: libraries/import/ldi.php:56
5854 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5855 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
5857 #: libraries/import/ods.php:28
5858 #, fuzzy
5859 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5860 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5861 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
5863 #: libraries/import/ods.php:29
5864 #, fuzzy
5865 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5866 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5867 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
5869 #: libraries/import/sql.php:32
5870 #, fuzzy
5871 #| msgid "SQL compatibility mode"
5872 msgid "SQL compatibility mode:"
5873 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
5875 #: libraries/import/sql.php:42
5876 #, fuzzy
5877 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5878 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5879 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
5881 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5882 msgid ""
5883 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5884 "the issue and try again."
5885 msgstr ""
5886 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
5887 "problema e ténteo de novo."
5889 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5890 #, fuzzy
5891 #| msgid "None"
5892 msgctxt "None encoding conversion"
5893 msgid "None"
5894 msgstr "Ningunha"
5896 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5897 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5898 msgid "Convert to Kana"
5899 msgstr ""
5901 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5902 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:155
5903 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:564
5904 msgid "Primary"
5905 msgstr "Primaria"
5907 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5908 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5909 #: tbl_structure.php:29 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5910 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:566
5911 #: tbl_structure.php:765
5912 msgid "Index"
5913 msgstr "Índice"
5915 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5916 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
5917 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:569
5918 msgid "Fulltext"
5919 msgstr "Texto completo"
5921 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5922 msgid "No change"
5923 msgstr "Sen cambios"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5926 msgid "Charset"
5927 msgstr "Conxunto de caracteres"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5930 #: tbl_change.php:510
5931 msgid "Binary"
5932 msgstr " Binario "
5934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5935 msgid "Bulgarian"
5936 msgstr "Búlgaro"
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5939 msgid "Simplified Chinese"
5940 msgstr "Chinés simplificado"
5942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5943 msgid "Traditional Chinese"
5944 msgstr "Chinés tradicional"
5946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5947 msgid "case-insensitive"
5948 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
5950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5951 msgid "case-sensitive"
5952 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
5954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5955 msgid "Croatian"
5956 msgstr "Croata"
5958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5959 msgid "Czech"
5960 msgstr "Checo"
5962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5963 msgid "Danish"
5964 msgstr "Dinamarqués"
5966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5967 msgid "English"
5968 msgstr "Inglés"
5970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5971 msgid "Esperanto"
5972 msgstr "Esperanto"
5974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5975 msgid "Estonian"
5976 msgstr "Estonio"
5978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5979 msgid "German"
5980 msgstr "Alemán"
5982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5983 msgid "dictionary"
5984 msgstr "dicionario"
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5987 msgid "phone book"
5988 msgstr "directorio telefónico"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5991 msgid "Hungarian"
5992 msgstr "Húngaro"
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5995 msgid "Icelandic"
5996 msgstr "Islandés"
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
5999 msgid "Japanese"
6000 msgstr "Xaponés"
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6003 msgid "Latvian"
6004 msgstr "Letonio"
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6007 msgid "Lithuanian"
6008 msgstr "Lituano"
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6011 msgid "Korean"
6012 msgstr "Coreano"
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6015 msgid "Persian"
6016 msgstr "Persa"
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6019 msgid "Polish"
6020 msgstr "Polonés"
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6023 msgid "West European"
6024 msgstr "Europeo occidental"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6027 msgid "Romanian"
6028 msgstr "Romeno"
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6031 msgid "Slovak"
6032 msgstr "Eslovaco"
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6035 msgid "Slovenian"
6036 msgstr "Esloveno"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6039 msgid "Spanish"
6040 msgstr "Español"
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6043 msgid "Traditional Spanish"
6044 msgstr "Español tradicional"
6046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6047 msgid "Swedish"
6048 msgstr "Sueco"
6050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6051 msgid "Thai"
6052 msgstr "Tailandés"
6054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6055 msgid "Turkish"
6056 msgstr "Turco"
6058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6059 msgid "Ukrainian"
6060 msgstr "Ucraíno"
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6063 msgid "Unicode"
6064 msgstr "Unicode"
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6069 msgid "multilingual"
6070 msgstr "multilíngüe"
6072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6073 msgid "Central European"
6074 msgstr "Centroeuropeu"
6076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6077 msgid "Russian"
6078 msgstr "Ruso"
6080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6081 msgid "Baltic"
6082 msgstr "Báltico"
6084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6085 msgid "Armenian"
6086 msgstr "Armenio"
6088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6089 msgid "Cyrillic"
6090 msgstr "Cirílico"
6092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6093 msgid "Arabic"
6094 msgstr "Árabe"
6096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6097 msgid "Hebrew"
6098 msgstr "Hebreu"
6100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6101 msgid "Georgian"
6102 msgstr "Xeorxiano"
6104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6105 msgid "Greek"
6106 msgstr "Grego"
6108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6109 msgid "Czech-Slovak"
6110 msgstr "Checo-eslovaco"
6112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6113 msgid "unknown"
6114 msgstr "descoñecido"
6116 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6117 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6118 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6119 msgid "Home"
6120 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6122 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6123 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6124 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6125 msgid "Log out"
6126 msgstr "Saír"
6128 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6129 #, fuzzy
6130 #| msgid "This format has no options"
6131 msgid "This format has no options"
6132 msgstr "Este formato non ten opcións"
6134 #: libraries/relation.lib.php:77
6135 msgid "not OK"
6136 msgstr "non conforme"
6138 #: libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
6139 msgid "OK"
6140 msgstr "Conforme"
6142 #: libraries/relation.lib.php:82
6143 msgid "Enabled"
6144 msgstr "Activado"
6146 #: libraries/relation.lib.php:105
6147 msgid "Display Features"
6148 msgstr "Mostrar as características"
6150 #: libraries/relation.lib.php:111
6151 msgid "Creation of PDFs"
6152 msgstr "Creación de PDF"
6154 #: libraries/relation.lib.php:115
6155 msgid "Displaying Column Comments"
6156 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6158 #: libraries/relation.lib.php:120
6159 msgid ""
6160 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6161 msgstr ""
6162 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6164 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:403
6165 msgid "Bookmarked SQL query"
6166 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6168 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6169 msgid "SQL history"
6170 msgstr "Historial de SQL"
6172 #: libraries/relation.lib.php:141
6173 msgid "User preferences"
6174 msgstr ""
6176 #: libraries/relation.lib.php:145
6177 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6178 msgstr ""
6180 #: libraries/relation.lib.php:147
6181 msgid ""
6182 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6183 msgstr ""
6185 #: libraries/relation.lib.php:148
6186 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6187 msgstr ""
6189 #: libraries/relation.lib.php:149
6190 msgid ""
6191 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6192 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6193 msgstr ""
6195 #: libraries/relation.lib.php:150
6196 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6197 msgstr ""
6199 #: libraries/relation.lib.php:1164
6200 msgid "no description"
6201 msgstr "sen descrición"
6203 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6204 msgid "Slave configuration"
6205 msgstr "Configuración do escravo"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6208 msgid "Change or reconfigure master server"
6209 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6212 msgid ""
6213 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6214 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6215 msgstr ""
6216 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6217 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6218 "[mysqld]:"
6220 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6221 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6222 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:710
6223 #: server_privileges.php:713 server_privileges.php:720
6224 #: server_synchronize.php:1169
6225 msgid "User name"
6226 msgstr "Nome do usuario"
6228 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6229 msgid "Master status"
6230 msgstr "Estado do mestre"
6232 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6233 msgid "Slave status"
6234 msgstr "Estado do escravo"
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:415
6237 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6238 msgid "Variable"
6239 msgstr "Variábel"
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6242 #: tbl_change.php:317 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6243 #: tbl_structure.php:821
6244 msgid "Value"
6245 msgstr "Valor"
6247 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6248 msgid "Server ID"
6249 msgstr "Identificador do servidor"
6251 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6252 msgid ""
6253 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6254 "this list."
6255 msgstr ""
6256 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6257 "host=nome_da_máquina."
6259 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6260 msgid "Add slave replication user"
6261 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6263 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:715
6264 msgid "Any user"
6265 msgstr "Calquera usuario"
6267 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6268 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:716
6269 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:807
6270 #: server_privileges.php:1924 server_privileges.php:1954
6271 msgid "Use text field"
6272 msgstr "Use campo de texto"
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:763
6275 msgid "Any host"
6276 msgstr "Calquera servidor"
6278 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:767
6279 msgid "Local"
6280 msgstr "Local"
6282 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:772
6283 msgid "This Host"
6284 msgstr "Este servidor"
6286 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:778
6287 msgid "Use Host Table"
6288 msgstr "Usar a táboa de Host"
6290 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:791
6291 msgid ""
6292 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6293 "table are used instead."
6294 msgstr ""
6295 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6296 "os valores almacenados na táboa Host."
6298 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6299 msgid "Generate Password"
6300 msgstr "Xerar un contrasinal"
6302 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
6303 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:403
6304 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:507
6305 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:372
6306 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:215
6307 #, fuzzy, php-format
6308 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6309 msgid "The %s table doesn't exist!"
6310 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6312 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:256
6313 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:444
6314 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:541
6315 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:414
6316 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:257
6317 #, php-format
6318 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6319 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6321 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:756
6322 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:871
6323 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:742
6324 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:505
6325 #, fuzzy, php-format
6326 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6327 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6328 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6330 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:176
6331 msgid "No tables"
6332 msgstr "Sen táboas"
6334 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:209
6335 msgid "SCHEMA ERROR: "
6336 msgstr ""
6338 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:896
6339 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1124
6340 msgid "Relational schema"
6341 msgstr "Esquema relacional"
6343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1099
6344 msgid "Table of contents"
6345 msgstr "Índice"
6347 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
6348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
6349 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6350 #: tbl_structure.php:199
6351 msgid "Attributes"
6352 msgstr "Atributos"
6354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
6355 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1272 tbl_printview.php:144
6356 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:272
6357 msgid "Extra"
6358 msgstr "Extra"
6360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95 pmd_pdf.php:111
6361 msgid "Create a page"
6362 msgstr "Crear unha páxina nova"
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:101
6365 #, fuzzy
6366 #| msgid "Page number:"
6367 msgid "Page name"
6368 msgstr "Número de páxina:"
6370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:105
6371 #, fuzzy
6372 #| msgid "Automatic layout"
6373 msgid "Automatic layout based on"
6374 msgstr "Distribución automática"
6376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:108
6377 msgid "Internal relations"
6378 msgstr "Relacións internas"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:118
6381 msgid "FOREIGN KEY"
6382 msgstr ""
6384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
6385 msgid "Please choose a page to edit"
6386 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:155
6389 #, fuzzy
6390 #| msgid "Select Tables"
6391 msgid "Select page"
6392 msgstr "Seleccionar táboas"
6394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:213
6395 msgid "Select Tables"
6396 msgstr "Seleccionar táboas"
6398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6399 #, fuzzy
6400 #| msgid "Relational schema"
6401 msgid "Display relational schema"
6402 msgstr "Esquema relacional"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6405 #, fuzzy
6406 #| msgid "CSV"
6407 msgid "SVG"
6408 msgstr "CSV"
6410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6411 msgid "DIA"
6412 msgstr ""
6414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:358
6415 msgid "VISIO"
6416 msgstr ""
6418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
6419 msgid "EPS"
6420 msgstr ""
6422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
6423 msgid "Select Export Relational Type"
6424 msgstr ""
6426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6427 msgid "Show grid"
6428 msgstr "Mostrar a grella"
6430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6431 msgid "Show color"
6432 msgstr "Mostrar a cor"
6434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
6435 msgid "Show dimension of tables"
6436 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6439 msgid "Display all tables with the same width"
6440 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6443 msgid "Only show keys"
6444 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
6447 msgid "Landscape"
6448 msgstr "Horizontal"
6450 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
6451 msgid "Portrait"
6452 msgstr "Vertical"
6454 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
6455 #, fuzzy
6456 #| msgid "Creation"
6457 msgid "Orientation"
6458 msgstr "Creación"
6460 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
6461 msgid "Paper size"
6462 msgstr "Tamaño do papel"
6464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
6465 msgid ""
6466 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6467 "like to delete those references?"
6468 msgstr ""
6469 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6470 "referencias?"
6472 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
6473 msgid "Toggle scratchboard"
6474 msgstr "conmutar o borrador"
6476 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6477 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6478 msgid "ltr"
6479 msgstr "ltr"
6481 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6482 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6483 #, php-format
6484 msgid "Unknown language: %1$s."
6485 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6487 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6488 #, fuzzy
6489 #| msgid "Current server"
6490 msgid "Current Server"
6491 msgstr "Servidor actual"
6493 #: libraries/server_links.inc.php:53 server_binlog.php:96
6494 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6495 msgid "Binary log"
6496 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6498 #: libraries/server_links.inc.php:57
6499 msgid "Processes"
6500 msgstr "Procesos"
6502 #: libraries/server_links.inc.php:75 server_engines.php:125
6503 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6504 msgid "Variables"
6505 msgstr "Variábeis"
6507 #: libraries/server_links.inc.php:79 test/theme.php:108
6508 msgid "Charsets"
6509 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6511 #: libraries/server_links.inc.php:83 test/theme.php:112
6512 msgid "Engines"
6513 msgstr "Motores"
6515 #: libraries/server_links.inc.php:93 server_synchronize.php:1090
6516 #: server_synchronize.php:1098
6517 msgid "Synchronize"
6518 msgstr "Sincronizar"
6520 #: libraries/server_links.inc.php:97
6521 #, fuzzy
6522 #| msgid "settings"
6523 msgid "Settings"
6524 msgstr "opcións"
6526 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6527 msgid "Source database"
6528 msgstr "Base de datos de orixe"
6530 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6531 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6532 msgid "Current server"
6533 msgstr "Servidor actual"
6535 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6536 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6537 msgid "Remote server"
6538 msgstr "Servidor remoto"
6540 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6541 msgid "Difference"
6542 msgstr "Diferenza"
6544 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6545 msgid "Target database"
6546 msgstr "Base de datos de destino"
6548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:217
6549 #, php-format
6550 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6551 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:258
6554 #, php-format
6555 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6556 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6558 #: libraries/sql_query_form.lib.php:294
6559 #, fuzzy
6560 #| msgid "Column names"
6561 msgid "Columns"
6562 msgstr "Nomes das columnas"
6564 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329 sql.php:661 sql.php:662 sql.php:679
6565 msgid "Bookmark this SQL query"
6566 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6568 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:673
6569 msgid "Let every user access this bookmark"
6570 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
6573 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6574 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6576 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
6577 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6578 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6581 msgid "Delimiter"
6582 msgstr "Delimitador"
6584 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6585 msgid " Show this query here again "
6586 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6588 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432
6589 msgid "Submit"
6590 msgstr "Enviar"
6592 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436
6593 msgid "View only"
6594 msgstr "Só visualizar"
6596 #: libraries/sql_query_form.lib.php:484 prefs_manage.php:241
6597 msgid "Location of the text file"
6598 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6600 #: libraries/sql_query_form.lib.php:496 tbl_change.php:925
6601 msgid "web server upload directory"
6602 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6604 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
6605 msgid ""
6606 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6607 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6608 msgstr ""
6609 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6610 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6611 "problema"
6613 #: libraries/sqlparser.lib.php:172
6614 msgid ""
6615 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6616 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6617 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6618 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6619 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6620 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6621 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6622 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6623 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6624 msgstr ""
6625 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6626 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6627 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6628 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6629 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6630 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6631 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6632 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6633 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6634 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6636 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6637 msgid "BEGIN CUT"
6638 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6640 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6641 msgid "END CUT"
6642 msgstr "FIN DO RECORTE"
6644 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6645 msgid "BEGIN RAW"
6646 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6648 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
6649 msgid "END RAW"
6650 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6652 #: libraries/sqlparser.lib.php:343
6653 msgid "Unclosed quote"
6654 msgstr "Falta pór a aspa final"
6656 #: libraries/sqlparser.lib.php:494
6657 msgid "Invalid Identifer"
6658 msgstr "O identificador non é válido"
6660 #: libraries/sqlparser.lib.php:611
6661 msgid "Unknown Punctuation String"
6662 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6664 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6665 #, php-format
6666 msgid ""
6667 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6668 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6669 msgstr ""
6670 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6671 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6673 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6674 msgid "Table seems to be empty!"
6675 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6677 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6678 #, php-format
6679 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6680 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6683 msgid "Length/Values"
6684 msgstr "Tamaño/Definir*"
6686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6687 #, fuzzy
6688 #| msgid ""
6689 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6690 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6691 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6692 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6693 msgid ""
6694 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6695 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6696 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6697 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6698 msgstr ""
6699 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6700 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6701 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6702 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6704 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6705 msgid ""
6706 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6707 "escaping or quotes, using this format: a"
6708 msgstr ""
6709 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6710 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6713 #, php-format
6714 msgid ""
6715 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6716 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6717 msgstr ""
6718 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6719 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
6721 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6722 msgid "Transformation options"
6723 msgstr "Opcións de transformación"
6725 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6726 msgid ""
6727 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6728 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6729 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6730 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6731 msgstr ""
6732 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6733 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6734 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6735 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6737 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6738 msgid "ENUM or SET data too long?"
6739 msgstr ""
6741 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6742 msgid "Get more editing space"
6743 msgstr ""
6745 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6746 #, fuzzy
6747 #| msgid "None"
6748 msgctxt "for default"
6749 msgid "None"
6750 msgstr "Ningunha"
6752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6753 msgid "As defined:"
6754 msgstr "Como se define:"
6756 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6757 #, php-format
6758 msgid ""
6759 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6760 "author what %s does."
6761 msgstr ""
6762 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6763 "o que fai %s."
6765 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6766 #: tbl_operations.php:352
6767 msgid "Storage Engine"
6768 msgstr "Motor de almacenamento"
6770 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6771 msgid "PARTITION definition"
6772 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6774 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:633
6775 #, fuzzy, php-format
6776 #| msgid "Add column(s)"
6777 msgid "Add %s column(s)"
6778 msgstr "Engadir columna(s)"
6780 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:627
6781 #, fuzzy
6782 #| msgid "You have to add at least one field."
6783 msgid "You have to add at least one column."
6784 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6786 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6787 #, fuzzy
6788 #| msgid ""
6789 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
6790 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
6791 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6792 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6793 msgid ""
6794 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6795 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6796 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6797 msgstr ""
6798 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6799 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6800 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6801 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6803 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6804 msgid "Event"
6805 msgstr "Evento"
6807 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6808 #, fuzzy
6809 #| msgid ""
6810 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6811 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6812 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6813 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6814 msgid ""
6815 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6816 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6817 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6818 "need to set the first option to the empty string."
6819 msgstr ""
6820 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6821 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6822 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6823 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6825 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6826 msgid ""
6827 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6828 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6829 msgstr ""
6830 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6831 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6832 "nibbles)."
6834 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6835 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6836 msgid ""
6837 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6838 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6839 msgstr ""
6840 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6841 "(mantén a proporción orixinal)"
6843 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6844 msgid "Displays a link to download this image."
6845 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6847 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6848 #, fuzzy
6849 #| msgid ""
6850 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6851 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6852 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6853 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6854 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6855 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6856 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6857 #| "done using gmdate() function."
6858 msgid ""
6859 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6860 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6861 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6862 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6863 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6864 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6865 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6866 "gmdate() function."
6867 msgstr ""
6868 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
6869 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
6870 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
6871 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
6872 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
6873 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
6874 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
6875 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
6877 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6878 #, fuzzy
6879 #| msgid ""
6880 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6881 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6882 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6883 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6884 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6885 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6886 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6887 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6888 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6889 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6890 msgid ""
6891 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6892 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6893 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6894 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6895 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6896 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6897 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6898 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6899 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6900 "(Default 1)."
6901 msgstr ""
6902 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
6903 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
6904 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
6905 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
6906 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
6907 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
6908 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
6909 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
6910 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
6911 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
6913 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid ""
6916 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6917 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6918 msgid ""
6919 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6920 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6921 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
6923 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6924 #, fuzzy
6925 #| msgid ""
6926 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
6927 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6928 #| "third options are the width and the height in pixels."
6929 msgid ""
6930 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6931 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6932 "third options are the width and the height in pixels."
6933 msgstr ""
6934 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
6935 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
6936 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
6938 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6939 #, fuzzy
6940 #| msgid ""
6941 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
6942 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
6943 #| "for the link."
6944 msgid ""
6945 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6946 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6947 "the link."
6948 msgstr ""
6949 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
6950 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
6951 "vínculo."
6953 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6954 msgid ""
6955 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6956 "standard dotted format."
6957 msgstr ""
6959 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6960 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6961 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
6963 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6964 msgid ""
6965 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6966 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6967 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6968 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6969 "(Default: \"...\")."
6970 msgstr ""
6971 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
6972 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
6973 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
6974 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
6975 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
6977 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Other core settings"
6980 msgid "Manage your settings"
6981 msgstr "Outras opcións principais"
6983 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6984 #, fuzzy
6985 #| msgid "Modifications have been saved"
6986 msgid "Configuration has been saved"
6987 msgstr "Gardáronse as modificacións"
6989 #: libraries/user_preferences.inc.php:69
6990 #, php-format
6991 msgid ""
6992 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6993 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6994 msgstr ""
6996 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6997 #, fuzzy
6998 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6999 msgid "Could not save configuration"
7000 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7002 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7003 msgid ""
7004 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7005 "import it for current session?"
7006 msgstr ""
7008 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
7009 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7010 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7012 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
7013 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
7014 msgid "Error in ZIP archive:"
7015 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7017 #: main.php:66
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "General relation features"
7020 msgid "General Settings"
7021 msgstr "Características xerais das relacións"
7023 #: main.php:97
7024 msgid "MySQL connection collation"
7025 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7027 #: main.php:112
7028 #, fuzzy
7029 #| msgid "Other core settings"
7030 msgid "Appearance Settings"
7031 msgstr "Outras opcións principais"
7033 #: main.php:132
7034 msgid "Background color"
7035 msgstr ""
7037 #: main.php:133
7038 msgid "Choose..."
7039 msgstr ""
7041 #: main.php:150 prefs_manage.php:274
7042 #, fuzzy
7043 #| msgid "settings"
7044 msgid "More settings"
7045 msgstr "opcións"
7047 #: main.php:167
7048 msgid "Protocol version"
7049 msgstr "Versión do protocolo"
7051 #: main.php:169 server_privileges.php:1385 server_privileges.php:1532
7052 #: server_privileges.php:1646 server_privileges.php:2064
7053 #: server_processlist.php:53
7054 msgid "User"
7055 msgstr "Usuario"
7057 #: main.php:173
7058 msgid "MySQL charset"
7059 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7061 #: main.php:185
7062 msgid "Web server"
7063 msgstr "Servidor web"
7065 #: main.php:191
7066 msgid "MySQL client version"
7067 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7069 #: main.php:193
7070 msgid "PHP extension"
7071 msgstr "Engadido de PHP"
7073 #: main.php:199
7074 msgid "Show PHP information"
7075 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7077 #: main.php:210
7078 msgid "Wiki"
7079 msgstr "Wiki"
7081 #: main.php:213
7082 msgid "Official Homepage"
7083 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7085 #: main.php:220
7086 msgid "Mailing lists"
7087 msgstr ""
7089 #: main.php:246
7090 msgid ""
7091 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7092 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7093 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7094 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7095 msgstr ""
7096 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7097 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7098 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7099 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7100 "este problema de seguranza."
7102 #: main.php:254
7103 msgid ""
7104 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7105 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7106 "corrupted!"
7107 msgstr ""
7108 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7109 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7111 #: main.php:262
7112 msgid ""
7113 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7114 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7115 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7116 msgstr ""
7117 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7118 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7119 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7121 #: main.php:270
7122 msgid ""
7123 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7124 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7125 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7126 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7127 msgstr ""
7128 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7129 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7130 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7131 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7133 #: main.php:278
7134 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7135 msgstr ""
7136 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7137 "(blowfish_secret)."
7139 #: main.php:286
7140 msgid ""
7141 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7142 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7143 "has been configured."
7144 msgstr ""
7145 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7146 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7147 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7149 #: main.php:295
7150 #, php-format
7151 msgid ""
7152 "The additional features for working with linked tables have been "
7153 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7154 msgstr ""
7155 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7156 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7158 #: main.php:310
7159 msgid ""
7160 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7161 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7162 "automatically."
7163 msgstr ""
7165 #: main.php:325
7166 #, php-format
7167 msgid ""
7168 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7169 "This may cause unpredictable behavior."
7170 msgstr ""
7171 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7172 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7174 #: main.php:337
7175 #, php-format
7176 msgid ""
7177 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7178 "issues."
7179 msgstr ""
7180 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7181 "%sdocumentation%s."
7183 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Reload navigation frame"
7186 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7188 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
7189 msgid "No databases"
7190 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7192 #: navigation.php:292
7193 msgid "Filter"
7194 msgstr "Filtro"
7196 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7197 msgid "Clear"
7198 msgstr "Limpar"
7200 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "Create table"
7203 msgctxt "short form"
7204 msgid "Create table"
7205 msgstr "Crear táboas"
7207 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7208 msgid "Please select a database"
7209 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7211 #: pmd_general.php:63
7212 msgid "Show/Hide left menu"
7213 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7215 #: pmd_general.php:67
7216 msgid "Save position"
7217 msgstr "Gardar a posición"
7219 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7220 msgid "Create table"
7221 msgstr "Crear táboas"
7223 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
7224 msgid "Create relation"
7225 msgstr "Crear relación"
7227 #: pmd_general.php:79
7228 msgid "Reload"
7229 msgstr "Recargar"
7231 #: pmd_general.php:82
7232 msgid "Help"
7233 msgstr "Axuda"
7235 #: pmd_general.php:86
7236 msgid "Angular links"
7237 msgstr "Ligazóns angulares"
7239 #: pmd_general.php:86
7240 msgid "Direct links"
7241 msgstr "Ligazóns directas"
7243 #: pmd_general.php:90
7244 msgid "Snap to grid"
7245 msgstr "Axustar á grella"
7247 #: pmd_general.php:94
7248 msgid "Small/Big All"
7249 msgstr "Todo grande/pequeno"
7251 #: pmd_general.php:98
7252 msgid "Toggle small/big"
7253 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7255 #: pmd_general.php:103
7256 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7257 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7259 #: pmd_general.php:107
7260 msgid "Move Menu"
7261 msgstr "Mover o menú"
7263 #: pmd_general.php:119
7264 msgid "Hide/Show all"
7265 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7267 #: pmd_general.php:123
7268 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7269 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7271 #: pmd_general.php:163
7272 msgid "Number of tables"
7273 msgstr "Número de táboas"
7275 #: pmd_general.php:371
7276 msgid "Delete relation"
7277 msgstr "Eliminar a relación"
7279 #: pmd_help.php:26
7280 msgid "To select relation, click :"
7281 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7283 #: pmd_help.php:28
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid ""
7286 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7287 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7288 #| "appropriate field name."
7289 msgid ""
7290 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7291 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7292 "appropriate column name."
7293 msgstr ""
7294 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7295 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7296 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7298 #: pmd_pdf.php:60
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Page has been created"
7301 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7303 #: pmd_pdf.php:62
7304 msgid "Page creation failed"
7305 msgstr ""
7307 #: pmd_pdf.php:82
7308 msgid "Export/Import to scale"
7309 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7311 #: pmd_pdf.php:86
7312 msgid "recommended"
7313 msgstr "recomendado"
7315 #: pmd_pdf.php:91
7316 msgid "to/from page"
7317 msgstr "até/desde a páxina"
7319 #: prefs_forms.php:78
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Submitted form contains errors"
7322 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7323 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7325 #: prefs_manage.php:80
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7328 msgid "Could not import configuration"
7329 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7331 #: prefs_manage.php:112
7332 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7333 msgstr ""
7335 #: prefs_manage.php:128
7336 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7337 msgstr ""
7339 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7340 msgid "Saved on: @DATE@"
7341 msgstr ""
7343 #: prefs_manage.php:239
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "Import files"
7346 msgid "Import from file"
7347 msgstr "Importar ficheiros"
7349 #: prefs_manage.php:245
7350 msgid "Import from browser's storage"
7351 msgstr ""
7353 #: prefs_manage.php:248
7354 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7355 msgstr ""
7357 #: prefs_manage.php:254
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Other core settings"
7360 msgid "You have no saved settings!"
7361 msgstr "Outras opcións principais"
7363 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7364 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7365 msgstr ""
7367 #: prefs_manage.php:263
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "Server configuration"
7370 msgid "Merge with current configuration"
7371 msgstr "Configuración do servidor"
7373 #: prefs_manage.php:277
7374 #, php-format
7375 msgid ""
7376 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7377 "script%s."
7378 msgstr ""
7380 #: prefs_manage.php:302
7381 msgid "Save to browser's storage"
7382 msgstr ""
7384 #: prefs_manage.php:306
7385 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7386 msgstr ""
7388 #: prefs_manage.php:308
7389 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7390 msgstr ""
7392 #: prefs_manage.php:323
7393 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7394 msgstr ""
7396 #: querywindow.php:93
7397 msgid "Import files"
7398 msgstr "Importar ficheiros"
7400 #: querywindow.php:104
7401 msgid "All"
7402 msgstr "Todos"
7404 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7405 #, php-format
7406 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7407 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7409 #: schema_export.php:46
7410 #, fuzzy
7411 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7412 msgid "File doesn't exist"
7413 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7415 #: server_binlog.php:106
7416 msgid "Select binary log to view"
7417 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7419 #: server_binlog.php:122
7420 msgid "Files"
7421 msgstr "Ficheiros"
7423 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7424 #: server_processlist.php:50
7425 msgid "Truncate Shown Queries"
7426 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7428 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7429 #: server_processlist.php:50
7430 msgid "Show Full Queries"
7431 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7433 #: server_binlog.php:201
7434 msgid "Log name"
7435 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7437 #: server_binlog.php:202
7438 msgid "Position"
7439 msgstr "Posición"
7441 #: server_binlog.php:203
7442 msgid "Event type"
7443 msgstr "Tipo de evento"
7445 #: server_binlog.php:205
7446 msgid "Original position"
7447 msgstr "Posición orixinal"
7449 #: server_binlog.php:206
7450 msgid "Information"
7451 msgstr "Información"
7453 #: server_collations.php:39
7454 msgid "Character Sets and Collations"
7455 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7457 #: server_databases.php:63
7458 msgid "No databases selected."
7459 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7461 #: server_databases.php:74
7462 #, php-format
7463 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7464 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7466 #: server_databases.php:99
7467 msgid "Databases statistics"
7468 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7470 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7471 #: server_replication.php:207
7472 msgid "Master replication"
7473 msgstr "Replicación do principal"
7475 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7476 msgid "Slave replication"
7477 msgstr "Replicación do escravo"
7479 #: server_databases.php:241
7480 #, fuzzy
7481 #| msgid "Go to database"
7482 msgid "Jump to database"
7483 msgstr "Ir á base de datos"
7485 #: server_databases.php:278
7486 #, fuzzy
7487 #| msgid "Master replication"
7488 msgid "Not replicated"
7489 msgstr "Replicación do principal"
7491 #: server_databases.php:284
7492 #, fuzzy
7493 #| msgid "Replication"
7494 msgid "Replicated"
7495 msgstr "Replicación"
7497 #: server_databases.php:300
7498 #, php-format
7499 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7500 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
7502 #: server_databases.php:304 server_databases.php:305
7503 msgid "Check Privileges"
7504 msgstr "Comprobar os privilexios"
7506 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7507 msgid "Enable Statistics"
7508 msgstr "Activar as estatísticas"
7510 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7511 msgid "Disable Statistics"
7512 msgstr "Desactivar as estatísticas"
7514 #: server_databases.php:377
7515 msgid ""
7516 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7517 "between the web server and the MySQL server."
7518 msgstr ""
7519 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7520 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7522 #: server_engines.php:47
7523 msgid "Storage Engines"
7524 msgstr "Motores de almacenamento"
7526 #: server_export.php:20
7527 msgid "View dump (schema) of databases"
7528 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7530 #: server_privileges.php:23 server_privileges.php:265
7531 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7532 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7534 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:191
7535 #: server_privileges.php:514
7536 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7537 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7539 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:207
7540 #: server_privileges.php:520
7541 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7542 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7544 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:183
7545 #: server_privileges.php:513
7546 msgid "Allows creating new databases and tables."
7547 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7549 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:206
7550 #: server_privileges.php:519
7551 msgid "Allows creating stored routines."
7552 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7554 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:513
7555 msgid "Allows creating new tables."
7556 msgstr "Permite crear táboas novas."
7558 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:194
7559 #: server_privileges.php:517
7560 msgid "Allows creating temporary tables."
7561 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7563 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:208
7564 #: server_privileges.php:553
7565 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7566 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7568 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:198
7569 #: server_privileges.php:202 server_privileges.php:525
7570 #: server_privileges.php:529
7571 msgid "Allows creating new views."
7572 msgstr "Permite crear vistas novas."
7574 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:182
7575 #: server_privileges.php:505
7576 msgid "Allows deleting data."
7577 msgstr "Permite eliminar datos."
7579 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:184
7580 #: server_privileges.php:516
7581 msgid "Allows dropping databases and tables."
7582 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7584 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:516
7585 msgid "Allows dropping tables."
7586 msgstr "Permite eliminar táboas."
7588 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:199
7589 #: server_privileges.php:533
7590 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7591 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7593 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:209
7594 #: server_privileges.php:521
7595 msgid "Allows executing stored routines."
7596 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7598 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:188
7599 #: server_privileges.php:508
7600 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7601 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7603 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:539
7604 msgid ""
7605 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7606 msgstr ""
7607 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7609 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7610 #: server_privileges.php:515
7611 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7612 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7614 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:180
7615 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:503
7616 msgid "Allows inserting and replacing data."
7617 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7619 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:195
7620 #: server_privileges.php:548
7621 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7622 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7624 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:645
7625 #: server_privileges.php:647
7626 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7627 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7629 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:633
7630 #: server_privileges.php:635
7631 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7632 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7634 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:639
7635 #: server_privileges.php:641
7636 msgid ""
7637 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7638 "execute per hour."
7639 msgstr ""
7640 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7641 "que pode executar un usuario."
7643 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:651
7644 #: server_privileges.php:653
7645 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7646 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7648 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:187
7649 #: server_privileges.php:543
7650 msgid "Allows viewing processes of all users"
7651 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7653 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:189
7654 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:549
7655 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7656 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7658 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:185
7659 #: server_privileges.php:544
7660 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7661 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7663 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
7664 #: server_privileges.php:551
7665 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7666 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7668 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:196
7669 #: server_privileges.php:552
7670 msgid "Needed for the replication slaves."
7671 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7673 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:179
7674 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:502
7675 msgid "Allows reading data."
7676 msgstr "Permite gravar datos."
7678 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:192
7679 #: server_privileges.php:546
7680 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7681 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7683 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:203
7684 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:518
7685 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7686 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7688 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:186
7689 #: server_privileges.php:545
7690 msgid "Allows shutting down the server."
7691 msgstr "Permite apagar o servidor."
7693 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:193
7694 #: server_privileges.php:542
7695 msgid ""
7696 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7697 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7698 "killing threads of other users."
7699 msgstr ""
7700 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7701 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7702 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7704 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7705 #: server_privileges.php:534
7706 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7707 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7709 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:181
7710 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:504
7711 msgid "Allows changing data."
7712 msgstr "Permite modificar datos."
7714 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:259
7715 msgid "No privileges."
7716 msgstr "Sen privilexios."
7718 #: server_privileges.php:301 server_privileges.php:302
7719 #, fuzzy
7720 #| msgid "None"
7721 msgctxt "None privileges"
7722 msgid "None"
7723 msgstr "Ningunha"
7725 #: server_privileges.php:430 server_privileges.php:565
7726 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1720
7727 msgid "Table-specific privileges"
7728 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7730 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:573
7731 #: server_privileges.php:1536
7732 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7733 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7735 #: server_privileges.php:562 server_privileges.php:1535
7736 msgid "Global privileges"
7737 msgstr "Privilexios globais"
7739 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1714
7740 msgid "Database-specific privileges"
7741 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7743 #: server_privileges.php:609
7744 msgid "Administration"
7745 msgstr "Administración"
7747 #: server_privileges.php:629
7748 msgid "Resource limits"
7749 msgstr "Limites de recursos"
7751 #: server_privileges.php:630
7752 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7753 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
7755 #: server_privileges.php:707
7756 msgid "Login Information"
7757 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
7759 #: server_privileges.php:801
7760 msgid "Do not change the password"
7761 msgstr "Non mude o contrasinal"
7763 #: server_privileges.php:834 server_privileges.php:2201
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "No user(s) found."
7766 msgid "No user found."
7767 msgstr "Non se achou ningún usuario."
7769 #: server_privileges.php:878
7770 #, php-format
7771 msgid "The user %s already exists!"
7772 msgstr "Xa existe o usuario %s"
7774 #: server_privileges.php:961
7775 msgid "You have added a new user."
7776 msgstr "Engadiuse o usuario."
7778 #: server_privileges.php:1184
7779 #, php-format
7780 msgid "You have updated the privileges for %s."
7781 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
7783 #: server_privileges.php:1208
7784 #, php-format
7785 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7786 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
7788 #: server_privileges.php:1244
7789 #, php-format
7790 msgid "The password for %s was changed successfully."
7791 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
7793 #: server_privileges.php:1264
7794 #, php-format
7795 msgid "Deleting %s"
7796 msgstr "A eliminar %s"
7798 #: server_privileges.php:1275
7799 msgid "No users selected for deleting!"
7800 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
7802 #: server_privileges.php:1278
7803 msgid "Reloading the privileges"
7804 msgstr "A recargar os privilexios"
7806 #: server_privileges.php:1296
7807 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7808 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
7810 #: server_privileges.php:1331
7811 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7812 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
7814 #: server_privileges.php:1359 server_privileges.php:1645
7815 msgid "Edit Privileges"
7816 msgstr "Modificar privilexios"
7818 #: server_privileges.php:1368
7819 msgid "Revoke"
7820 msgstr "Revogar"
7822 #: server_privileges.php:1400
7823 msgid "User overview"
7824 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
7826 #: server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1719
7827 #: server_privileges.php:2068
7828 msgid "Grant"
7829 msgstr "Conceder"
7831 #: server_privileges.php:1556 server_privileges.php:2158
7832 msgid "Any"
7833 msgstr "Calquera"
7835 #: server_privileges.php:1605 server_privileges.php:1629
7836 #: server_privileges.php:2023 server_privileges.php:2212
7837 msgid "Add a new User"
7838 msgstr "Engadir un usuario novo"
7840 #: server_privileges.php:1610
7841 msgid "Remove selected users"
7842 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
7844 #: server_privileges.php:1613
7845 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7846 msgstr ""
7847 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
7848 "continuación."
7850 #: server_privileges.php:1614 server_privileges.php:1615
7851 #: server_privileges.php:1616
7852 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7853 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
7855 #: server_privileges.php:1632
7856 #, php-format
7857 msgid ""
7858 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7859 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7860 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7861 "%sreload the privileges%s before you continue."
7862 msgstr ""
7863 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
7864 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
7865 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
7866 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
7868 #: server_privileges.php:1680
7869 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7870 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
7872 #: server_privileges.php:1720
7873 msgid "Column-specific privileges"
7874 msgstr "Privilexios propios de columna"
7876 #: server_privileges.php:1921
7877 msgid "Add privileges on the following database"
7878 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
7880 #: server_privileges.php:1939
7881 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7882 msgstr ""
7883 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
7884 "literalmente"
7886 #: server_privileges.php:1942
7887 msgid "Add privileges on the following table"
7888 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
7890 #: server_privileges.php:1999
7891 msgid "Change Login Information / Copy User"
7892 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
7894 #: server_privileges.php:2002
7895 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7896 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
7898 #: server_privileges.php:2004
7899 msgid "... keep the old one."
7900 msgstr "... manter o anterior."
7902 #: server_privileges.php:2005
7903 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7904 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
7906 #: server_privileges.php:2006
7907 msgid ""
7908 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7909 msgstr ""
7910 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
7912 #: server_privileges.php:2007
7913 msgid ""
7914 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7915 "afterwards."
7916 msgstr ""
7917 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
7918 "privilexios despois."
7920 #: server_privileges.php:2029
7921 msgid "Database for user"
7922 msgstr "Base de datos para o usuario"
7924 #: server_privileges.php:2033
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "None"
7927 msgctxt "Create none database for user"
7928 msgid "None"
7929 msgstr "Ningunha"
7931 #: server_privileges.php:2034
7932 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7933 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
7935 #: server_privileges.php:2035
7936 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7937 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
7939 #: server_privileges.php:2038
7940 #, php-format
7941 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7942 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
7944 #: server_privileges.php:2061
7945 #, php-format
7946 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7947 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
7949 #: server_privileges.php:2169
7950 msgid "global"
7951 msgstr "global"
7953 #: server_privileges.php:2171
7954 msgid "database-specific"
7955 msgstr "específico da base de datos"
7957 #: server_privileges.php:2173
7958 msgid "wildcard"
7959 msgstr "comodín"
7961 #: server_processlist.php:21
7962 #, php-format
7963 msgid "Thread %s was successfully killed."
7964 msgstr "Finalizouse o fío %s."
7966 #: server_processlist.php:23
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7970 msgstr ""
7971 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
7973 #: server_processlist.php:52
7974 msgid "ID"
7975 msgstr "Identificador"
7977 #: server_replication.php:49
7978 msgid "Unknown error"
7979 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
7981 #: server_replication.php:56
7982 #, php-format
7983 msgid "Unable to connect to master %s."
7984 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
7986 #: server_replication.php:63
7987 msgid ""
7988 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7989 msgstr ""
7990 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
7991 "problema de privilexios no principal."
7993 #: server_replication.php:69
7994 msgid "Unable to change master"
7995 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
7997 #: server_replication.php:72
7998 #, php-format
7999 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8000 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8002 #: server_replication.php:180
8003 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8004 msgstr ""
8005 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8007 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8008 msgid "Show master status"
8009 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8011 #: server_replication.php:185
8012 msgid "Show connected slaves"
8013 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8015 #: server_replication.php:208
8016 #, php-format
8017 msgid ""
8018 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8019 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8020 msgstr ""
8021 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8022 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8024 #: server_replication.php:215
8025 msgid "Master configuration"
8026 msgstr "Configuración do principal"
8028 #: server_replication.php:216
8029 msgid ""
8030 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8031 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8032 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8033 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8034 "replicated. Please select the mode:"
8035 msgstr ""
8036 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8037 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8038 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8039 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8040 "algunhas. Seleccione o modo:"
8042 #: server_replication.php:219
8043 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8044 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8046 #: server_replication.php:220
8047 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8048 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8050 #: server_replication.php:223
8051 msgid "Please select databases:"
8052 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8054 #: server_replication.php:226
8055 msgid ""
8056 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8057 "and please restart the MySQL server afterwards."
8058 msgstr ""
8059 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8060 "reinicie o servidor de MySQL."
8062 #: server_replication.php:228
8063 msgid ""
8064 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8065 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8066 "master"
8067 msgstr ""
8068 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8069 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8070 "como principal."
8072 #: server_replication.php:291
8073 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8074 msgstr ""
8076 #: server_replication.php:294
8077 msgid "Slave IO Thread not running!"
8078 msgstr ""
8080 #: server_replication.php:303
8081 msgid ""
8082 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8083 msgstr ""
8084 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8086 #: server_replication.php:306
8087 msgid "See slave status table"
8088 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8090 #: server_replication.php:309
8091 msgid "Synchronize databases with master"
8092 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8094 #: server_replication.php:320
8095 msgid "Control slave:"
8096 msgstr "Escravo de control:"
8098 #: server_replication.php:323
8099 msgid "Full start"
8100 msgstr "Inicio completo"
8102 #: server_replication.php:323
8103 msgid "Full stop"
8104 msgstr "Detención completa"
8106 #: server_replication.php:324
8107 msgid "Reset slave"
8108 msgstr "Reiniciar o escravo"
8110 #: server_replication.php:325
8111 #, php-format
8112 msgid "SQL Thread %s only"
8113 msgstr "Fío SQL %s só"
8115 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8116 msgid "Start"
8117 msgstr "Inicio"
8119 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8120 msgid "Stop"
8121 msgstr "Detención"
8123 #: server_replication.php:326
8124 #, php-format
8125 msgid "IO Thread %s only"
8126 msgstr "Fío de E/S %s só"
8128 #: server_replication.php:330
8129 msgid "Error management:"
8130 msgstr "Xestión de erros:"
8132 #: server_replication.php:332
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8135 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8136 msgstr ""
8137 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8138 "estean sincronizados."
8140 #: server_replication.php:334
8141 msgid "Skip current error"
8142 msgstr "Omitir este erro"
8144 #: server_replication.php:335
8145 msgid "Skip next"
8146 msgstr "Omitir os seguintes"
8148 #: server_replication.php:338
8149 msgid "errors."
8150 msgstr "erros."
8152 #: server_replication.php:353
8153 #, php-format
8154 msgid ""
8155 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8156 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8157 msgstr ""
8158 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8159 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8161 #: server_status.php:46
8162 msgid ""
8163 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8164 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8165 "statements from the transaction."
8166 msgstr ""
8167 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8168 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8169 "para almacenar instrucións para a transacción."
8171 #: server_status.php:47
8172 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8173 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8175 #: server_status.php:48
8176 msgid ""
8177 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8178 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8179 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8180 "based instead of disk-based."
8181 msgstr ""
8182 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8183 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8184 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8185 "na memoria en vez de no disco."
8187 #: server_status.php:49
8188 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8189 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8191 #: server_status.php:50
8192 msgid ""
8193 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8194 "while executing statements."
8195 msgstr ""
8196 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8197 "ao executar instrucións."
8199 #: server_status.php:51
8200 msgid ""
8201 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8202 "(probably duplicate key)."
8203 msgstr ""
8204 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8205 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8207 #: server_status.php:52
8208 msgid ""
8209 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8210 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8211 msgstr ""
8212 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8213 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8215 #: server_status.php:53
8216 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8217 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8219 #: server_status.php:54
8220 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8221 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8223 #: server_status.php:55
8224 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8225 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8227 #: server_status.php:56
8228 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8229 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8231 #: server_status.php:57
8232 msgid ""
8233 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8234 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8235 "indicates the number of time tables have been discovered."
8236 msgstr ""
8237 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8238 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8239 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8241 #: server_status.php:58
8242 msgid ""
8243 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8244 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8245 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8246 msgstr ""
8247 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8248 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8249 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8250 "indexada."
8252 #: server_status.php:59
8253 msgid ""
8254 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8255 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8256 msgstr ""
8257 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8258 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8260 #: server_status.php:60
8261 msgid ""
8262 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8263 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8264 "if you are doing an index scan."
8265 msgstr ""
8266 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8267 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8268 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8270 #: server_status.php:61
8271 msgid ""
8272 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8273 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8274 msgstr ""
8275 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8276 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8278 #: server_status.php:62
8279 msgid ""
8280 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8281 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8282 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8283 "you have joins that don't use keys properly."
8284 msgstr ""
8285 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8286 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8287 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8288 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8290 #: server_status.php:63
8291 msgid ""
8292 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8293 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8294 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8295 "advantage of the indexes you have."
8296 msgstr ""
8297 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8298 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8299 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8300 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8302 #: server_status.php:64
8303 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8304 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8306 #: server_status.php:65
8307 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8308 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8310 #: server_status.php:66
8311 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8312 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8314 #: server_status.php:67
8315 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8316 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8318 #: server_status.php:68
8319 msgid "The number of pages currently dirty."
8320 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8322 #: server_status.php:69
8323 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8324 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8326 #: server_status.php:70
8327 msgid "The number of free pages."
8328 msgstr "Número de páxinas libres."
8330 #: server_status.php:71
8331 msgid ""
8332 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8333 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8334 "reason."
8335 msgstr ""
8336 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8337 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8338 "algunha outra razón."
8340 #: server_status.php:72
8341 msgid ""
8342 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8343 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8344 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8345 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8346 msgstr ""
8347 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8348 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8349 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8350 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8352 #: server_status.php:73
8353 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8354 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8356 #: server_status.php:74
8357 msgid ""
8358 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8359 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8360 msgstr ""
8361 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8362 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8363 "aleatoria."
8365 #: server_status.php:75
8366 msgid ""
8367 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8368 "InnoDB does a sequential full table scan."
8369 msgstr ""
8370 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8371 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8373 #: server_status.php:76
8374 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8375 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8377 #: server_status.php:77
8378 msgid ""
8379 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8380 "and had to do a single-page read."
8381 msgstr ""
8382 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8383 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8385 #: server_status.php:78
8386 msgid ""
8387 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8388 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8389 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8390 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8391 "properly, this value should be small."
8392 msgstr ""
8393 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8394 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8395 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8396 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8397 "pequeno."
8399 #: server_status.php:79
8400 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8401 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8403 #: server_status.php:80
8404 msgid "The number of fsync() operations so far."
8405 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8407 #: server_status.php:81
8408 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8409 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8411 #: server_status.php:82
8412 msgid "The current number of pending reads."
8413 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8415 #: server_status.php:83
8416 msgid "The current number of pending writes."
8417 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8419 #: server_status.php:84
8420 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8421 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8423 #: server_status.php:85
8424 msgid "The total number of data reads."
8425 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8427 #: server_status.php:86
8428 msgid "The total number of data writes."
8429 msgstr "Número total de escritas de datos."
8431 #: server_status.php:87
8432 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8433 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8435 #: server_status.php:88
8436 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8437 msgstr ""
8438 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8439 "propósito."
8441 #: server_status.php:89
8442 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8443 msgstr ""
8444 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8445 "propósito."
8447 #: server_status.php:90
8448 msgid ""
8449 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8450 "wait for it to be flushed before continuing."
8451 msgstr ""
8452 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8453 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8455 #: server_status.php:91
8456 msgid "The number of log write requests."
8457 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8459 #: server_status.php:92
8460 msgid "The number of physical writes to the log file."
8461 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8463 #: server_status.php:93
8464 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8465 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8467 #: server_status.php:94
8468 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8469 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8471 #: server_status.php:95
8472 msgid "Pending log file writes."
8473 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8475 #: server_status.php:96
8476 msgid "The number of bytes written to the log file."
8477 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8479 #: server_status.php:97
8480 msgid "The number of pages created."
8481 msgstr "Número de páxinas creadas."
8483 #: server_status.php:98
8484 msgid ""
8485 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8486 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8487 msgstr ""
8488 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8489 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8490 "en bytes."
8492 #: server_status.php:99
8493 msgid "The number of pages read."
8494 msgstr "Número de páxinas lidas."
8496 #: server_status.php:100
8497 msgid "The number of pages written."
8498 msgstr "Número de páxinas escritas."
8500 #: server_status.php:101
8501 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8502 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8504 #: server_status.php:102
8505 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8506 msgstr ""
8507 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8508 "milisegundos."
8510 #: server_status.php:103
8511 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8512 msgstr ""
8513 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8514 "milisegundos."
8516 #: server_status.php:104
8517 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8518 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8520 #: server_status.php:105
8521 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8522 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8524 #: server_status.php:106
8525 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8526 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8528 #: server_status.php:107
8529 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8530 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8532 #: server_status.php:108
8533 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8534 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8536 #: server_status.php:109
8537 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8538 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8540 #: server_status.php:110
8541 msgid ""
8542 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8543 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8544 msgstr ""
8545 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8546 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8548 #: server_status.php:111
8549 msgid ""
8550 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8551 "determine how much of the key cache is in use."
8552 msgstr ""
8553 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8554 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8556 #: server_status.php:112
8557 msgid ""
8558 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8559 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8560 "one time."
8561 msgstr ""
8562 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8563 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8564 "empregado."
8566 #: server_status.php:113
8567 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8568 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8570 #: server_status.php:114
8571 msgid ""
8572 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8573 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8574 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8575 msgstr ""
8576 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8577 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8578 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8580 #: server_status.php:115
8581 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8582 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8584 #: server_status.php:116
8585 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8586 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8588 #: server_status.php:117
8589 msgid ""
8590 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8591 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8592 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8593 msgstr ""
8594 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8595 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8596 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8597 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8599 #: server_status.php:118
8600 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8601 msgstr ""
8602 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8603 "INSERT DELAYED."
8605 #: server_status.php:119
8606 msgid ""
8607 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8608 "table cache value is probably too small."
8609 msgstr ""
8610 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8611 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8613 #: server_status.php:120
8614 msgid "The number of files that are open."
8615 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8617 #: server_status.php:121
8618 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8619 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8621 #: server_status.php:122
8622 msgid "The number of tables that are open."
8623 msgstr "Número de táboas abertas."
8625 #: server_status.php:123
8626 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8627 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8629 #: server_status.php:124
8630 msgid "The amount of free memory for query cache."
8631 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8633 #: server_status.php:125
8634 msgid "The number of cache hits."
8635 msgstr "Número de impactos na caché."
8637 #: server_status.php:126
8638 msgid "The number of queries added to the cache."
8639 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8641 #: server_status.php:127
8642 msgid ""
8643 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8644 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8645 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8646 "decide which queries to remove from the cache."
8647 msgstr ""
8648 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8649 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8650 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8651 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8653 #: server_status.php:128
8654 msgid ""
8655 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8656 "query_cache_type setting)."
8657 msgstr ""
8658 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8659 "configuración de query_cache_type)."
8661 #: server_status.php:129
8662 msgid "The number of queries registered in the cache."
8663 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8665 #: server_status.php:130
8666 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8667 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8669 #: server_status.php:131
8670 msgctxt "$strShowStatusReset"
8671 msgid "Reset"
8672 msgstr "Reiniciar"
8674 #: server_status.php:132
8675 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8676 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8678 #: server_status.php:133
8679 msgid ""
8680 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8681 "should carefully check the indexes of your tables."
8682 msgstr ""
8683 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8684 "comprobar con atención os índices das táboas."
8686 #: server_status.php:134
8687 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8688 msgstr ""
8689 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8690 "referencia."
8692 #: server_status.php:135
8693 msgid ""
8694 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8695 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8696 msgstr ""
8697 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8698 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8699 "táboas)."
8701 #: server_status.php:136
8702 msgid ""
8703 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8704 "critical even if this is big.)"
8705 msgstr ""
8706 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8707 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8709 #: server_status.php:137
8710 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8711 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8713 #: server_status.php:138
8714 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8715 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8717 #: server_status.php:139
8718 msgid ""
8719 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8720 "retried transactions."
8721 msgstr ""
8722 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8723 "reintentou as transaccións."
8725 #: server_status.php:140
8726 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8727 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8729 #: server_status.php:141
8730 msgid ""
8731 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8732 "create."
8733 msgstr ""
8734 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8735 "slow_launch_time."
8737 #: server_status.php:142
8738 msgid ""
8739 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8740 msgstr ""
8741 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
8742 "long_query_time."
8744 #: server_status.php:143
8745 msgid ""
8746 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8747 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8748 "system variable."
8749 msgstr ""
8750 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
8751 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
8752 "variábel de sistema sort_buffer_size."
8754 #: server_status.php:144
8755 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8756 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
8758 #: server_status.php:145
8759 msgid "The number of sorted rows."
8760 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
8762 #: server_status.php:146
8763 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8764 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
8766 #: server_status.php:147
8767 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8768 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
8770 #: server_status.php:148
8771 msgid ""
8772 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8773 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8774 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8775 "tables or use replication."
8776 msgstr ""
8777 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
8778 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
8779 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
8780 "ou táboas, ora utilizar replicación."
8782 #: server_status.php:149
8783 msgid ""
8784 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8785 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8786 "raise your thread_cache_size."
8787 msgstr ""
8788 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
8789 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
8790 "debería aumentar a thread_cache_size."
8792 #: server_status.php:150
8793 msgid "The number of currently open connections."
8794 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
8796 #: server_status.php:151
8797 msgid ""
8798 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8799 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8800 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8801 "implementation.)"
8802 msgstr ""
8803 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
8804 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
8805 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
8806 "de fíos.)"
8808 #: server_status.php:152
8809 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8810 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
8812 #: server_status.php:163
8813 msgid "Runtime Information"
8814 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
8816 #: server_status.php:367
8817 msgid "Handler"
8818 msgstr "Manipulador"
8820 #: server_status.php:368
8821 msgid "Query cache"
8822 msgstr "caché de procuras"
8824 #: server_status.php:369
8825 msgid "Threads"
8826 msgstr "Fíos"
8828 #: server_status.php:371
8829 msgid "Temporary data"
8830 msgstr "Datos temporais"
8832 #: server_status.php:372
8833 msgid "Delayed inserts"
8834 msgstr "Insercións demoradas"
8836 #: server_status.php:373
8837 msgid "Key cache"
8838 msgstr "caché da chave"
8840 #: server_status.php:374
8841 msgid "Joins"
8842 msgstr "Unións"
8844 #: server_status.php:376
8845 msgid "Sorting"
8846 msgstr "Ordenación"
8848 #: server_status.php:378
8849 msgid "Transaction coordinator"
8850 msgstr "Coordinador da transacción"
8852 #: server_status.php:388
8853 msgid "Flush (close) all tables"
8854 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
8856 #: server_status.php:390
8857 msgid "Show open tables"
8858 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
8860 #: server_status.php:395
8861 msgid "Show slave hosts"
8862 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
8864 #: server_status.php:401
8865 msgid "Show slave status"
8866 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
8868 #: server_status.php:406
8869 msgid "Flush query cache"
8870 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
8872 #: server_status.php:411
8873 msgid "Show processes"
8874 msgstr "Mostrar os procesos"
8876 #: server_status.php:461
8877 #, fuzzy
8878 #| msgid "Reset"
8879 msgctxt "for Show status"
8880 msgid "Reset"
8881 msgstr "Reiniciar"
8883 #: server_status.php:467
8884 #, php-format
8885 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8886 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
8888 #: server_status.php:477
8889 #, fuzzy
8890 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8891 msgid ""
8892 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8893 "b> process."
8894 msgstr ""
8895 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8897 #: server_status.php:479
8898 #, fuzzy
8899 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8900 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8901 msgstr ""
8902 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8904 #: server_status.php:481
8905 #, fuzzy
8906 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8907 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8908 msgstr ""
8909 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8911 #: server_status.php:483
8912 #, fuzzy
8913 #| msgid ""
8914 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
8915 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
8916 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
8917 msgid ""
8918 "For further information about replication status on the server, please visit "
8919 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8920 msgstr ""
8921 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
8922 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
8923 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
8925 #: server_status.php:500
8926 msgid ""
8927 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8928 "this MySQL server since its startup."
8929 msgstr ""
8930 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
8931 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
8933 #: server_status.php:505
8934 msgid "Traffic"
8935 msgstr "Tráfico"
8937 #: server_status.php:505
8938 msgid ""
8939 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8940 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8941 msgstr ""
8942 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
8943 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
8944 "resultar incorrectas."
8946 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8947 #: server_status.php:672
8948 msgid "per hour"
8949 msgstr "por hora"
8951 #: server_status.php:511
8952 msgid "Received"
8953 msgstr "Recibido"
8955 #: server_status.php:521
8956 msgid "Sent"
8957 msgstr "Enviado"
8959 #: server_status.php:550
8960 msgid "Connections"
8961 msgstr "Conexións"
8963 #: server_status.php:557
8964 msgid "max. concurrent connections"
8965 msgstr "conexións simultáneas máximas"
8967 #: server_status.php:564
8968 msgid "Failed attempts"
8969 msgstr "Tentativas falidas"
8971 #: server_status.php:578
8972 msgid "Aborted"
8973 msgstr "Cancelado"
8975 #: server_status.php:607
8976 #, php-format
8977 msgid ""
8978 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8979 "server."
8980 msgstr ""
8981 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
8982 "servidor %s procuras."
8984 #: server_status.php:615
8985 msgid "per minute"
8986 msgstr "por minuto"
8988 #: server_status.php:616
8989 msgid "per second"
8990 msgstr "por segundo"
8992 #: server_status.php:671
8993 msgid "Query type"
8994 msgstr "Tipo de procura"
8996 #: server_status.php:845
8997 msgid "Replication status"
8998 msgstr "Estado da replicación"
9000 #: server_synchronize.php:92
9001 msgid "Could not connect to the source"
9002 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9004 #: server_synchronize.php:95
9005 msgid "Could not connect to the target"
9006 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9008 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
9009 #: tbl_get_field.php:19
9010 #, php-format
9011 msgid "'%s' database does not exist."
9012 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9014 #: server_synchronize.php:263
9015 msgid "Structure Synchronization"
9016 msgstr "Sincronización da estrutura"
9018 #: server_synchronize.php:270
9019 msgid "Data Synchronization"
9020 msgstr "Sincronización dos datos"
9022 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9023 msgid "not present"
9024 msgstr "non está presente"
9026 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9027 msgid "Structure Difference"
9028 msgstr "Diferenza da estrutura"
9030 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9031 msgid "Data Difference"
9032 msgstr "Diferenza dos datos"
9034 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9035 msgid "Add column(s)"
9036 msgstr "Engadir columna(s)"
9038 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9039 msgid "Remove column(s)"
9040 msgstr "Eliminar columna(s)"
9042 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9043 msgid "Alter column(s)"
9044 msgstr "Alterar columna(s)"
9046 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9047 msgid "Remove index(s)"
9048 msgstr "Eliminar índice(s)"
9050 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9051 msgid "Apply index(s)"
9052 msgstr "Aplicar índice(s)"
9054 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9055 msgid "Update row(s)"
9056 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9058 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9059 msgid "Insert row(s)"
9060 msgstr "Inserir fileira(s)"
9062 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9063 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9064 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9066 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9067 msgid "Apply Selected Changes"
9068 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9070 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9071 msgid "Synchronize Databases"
9072 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9074 #: server_synchronize.php:462
9075 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9076 msgstr ""
9077 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9079 #: server_synchronize.php:940
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9082 msgstr ""
9083 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9085 #: server_synchronize.php:1001
9086 msgid "The following queries have been executed:"
9087 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9089 #: server_synchronize.php:1120
9090 msgid "Enter manually"
9091 msgstr ""
9093 #: server_synchronize.php:1121
9094 #, fuzzy
9095 #| msgid "Insecure connection"
9096 msgid "Current connection"
9097 msgstr "A conexión non é segura"
9099 #: server_synchronize.php:1150
9100 #, fuzzy, php-format
9101 #| msgid "Configuration file"
9102 msgid "Configuration: %s"
9103 msgstr "Ficheiro de configuración"
9105 #: server_synchronize.php:1165
9106 msgid "Socket"
9107 msgstr "Socket"
9109 #: server_synchronize.php:1211
9110 msgid ""
9111 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9112 "database will remain unchanged."
9113 msgstr ""
9114 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9115 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9117 #: server_variables.php:34
9118 msgid "Server variables and settings"
9119 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9121 #: server_variables.php:54
9122 msgid "Session value"
9123 msgstr "Valor da sesión"
9125 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9126 msgid "Global value"
9127 msgstr "Valor global"
9129 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9130 msgid "Download"
9131 msgstr "Descargar"
9133 #: setup/frames/index.inc.php:49
9134 msgid "Cannot load or save configuration"
9135 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9137 #: setup/frames/index.inc.php:50
9138 #, fuzzy
9139 #| msgid ""
9140 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9141 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9142 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9143 #| "it."
9144 msgid ""
9145 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9146 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9147 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9148 msgstr ""
9149 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9150 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9151 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9152 "descargar ou mostrar."
9154 #: setup/frames/index.inc.php:57
9155 msgid ""
9156 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9157 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9158 msgstr ""
9159 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9160 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9161 "cifrar!"
9163 #: setup/frames/index.inc.php:60
9164 #, php-format
9165 msgid ""
9166 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9167 "link[/a] to use a secure connection."
9168 msgstr ""
9169 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9170 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9172 #: setup/frames/index.inc.php:64
9173 msgid "Insecure connection"
9174 msgstr "A conexión non é segura"
9176 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9177 msgid "Overview"
9178 msgstr "Vista xeral"
9180 #: setup/frames/index.inc.php:96
9181 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9182 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9184 #: setup/frames/index.inc.php:136
9185 msgid "There are no configured servers"
9186 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9188 #: setup/frames/index.inc.php:144
9189 msgid "New server"
9190 msgstr "Novo servidor"
9192 #: setup/frames/index.inc.php:173
9193 msgid "Default language"
9194 msgstr "Lingua por omisión"
9196 #: setup/frames/index.inc.php:183
9197 msgid "let the user choose"
9198 msgstr "que o escolla o usuario"
9200 #: setup/frames/index.inc.php:194
9201 msgid "- none -"
9202 msgstr "- ningún -"
9204 #: setup/frames/index.inc.php:197
9205 msgid "Default server"
9206 msgstr "Servidor por omisión"
9208 #: setup/frames/index.inc.php:207
9209 msgid "End of line"
9210 msgstr "Fin da liña"
9212 #: setup/frames/index.inc.php:212
9213 msgid "Display"
9214 msgstr "Mostrar"
9216 #: setup/frames/index.inc.php:216
9217 msgid "Load"
9218 msgstr "Cargar"
9220 #: setup/frames/index.inc.php:227
9221 msgid "phpMyAdmin homepage"
9222 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9224 #: setup/frames/index.inc.php:228
9225 msgid "Donate"
9226 msgstr "Doar"
9228 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9229 msgid "Edit server"
9230 msgstr "Modificar o servidor"
9232 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9233 msgid "Add a new server"
9234 msgstr "Engadir un servidor novo"
9236 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9237 msgid "Warning"
9238 msgstr "Advertencia"
9240 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9241 msgid "Submitted form contains errors"
9242 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9244 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9245 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9246 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9248 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9249 msgid "Ignore errors"
9250 msgstr "Ignorar os erros"
9252 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9253 msgid "Show form"
9254 msgstr "Mostrar o formulario"
9256 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9257 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9258 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9259 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9260 msgid "Version check"
9261 msgstr "Comprobación da versión"
9263 #: setup/lib/index.lib.php:119
9264 msgid ""
9265 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9266 msgstr ""
9267 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9268 "versión.."
9270 #: setup/lib/index.lib.php:126
9271 msgid ""
9272 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9273 "not respond."
9274 msgstr ""
9275 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9276 "de actualizacións non responde."
9278 #: setup/lib/index.lib.php:143
9279 msgid "Got invalid version string from server"
9280 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9282 #: setup/lib/index.lib.php:150
9283 msgid "Unparsable version string"
9284 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9286 #: setup/lib/index.lib.php:158
9287 #, php-format
9288 msgid ""
9289 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9290 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9291 msgstr ""
9292 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9293 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9295 #: setup/lib/index.lib.php:162
9296 #, fuzzy, php-format
9297 #| msgid ""
9298 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9299 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9300 msgid ""
9301 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9302 "version is %s, released on %s."
9303 msgstr ""
9304 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9305 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9307 #: setup/lib/index.lib.php:165
9308 msgid "No newer stable version is available"
9309 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9311 #: setup/lib/index.lib.php:250
9312 msgid ""
9313 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9314 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
9315 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9316 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9317 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9318 "of users, including you, are connected to."
9319 msgstr ""
9320 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9321 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9322 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9323 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9324 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9325 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9327 #: setup/lib/index.lib.php:251
9328 msgid ""
9329 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9330 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9331 "you don't need to remember it."
9332 msgstr ""
9333 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9334 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9335 "cookies; non a ten que lembrar."
9337 #: setup/lib/index.lib.php:252
9338 #, php-format
9339 msgid ""
9340 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
9341 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9342 "system."
9343 msgstr ""
9344 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9345 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9346 "neste sistema."
9348 #: setup/lib/index.lib.php:253
9349 msgid ""
9350 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9351 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9352 msgstr ""
9353 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9354 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9355 "demais usuarios do servidor."
9357 #: setup/lib/index.lib.php:254
9358 msgid ""
9359 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9360 "enabled if your web server supports it"
9361 msgstr ""
9362 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9363 "estar activada se o permite o servidor web"
9365 #: setup/lib/index.lib.php:255
9366 #, php-format
9367 msgid ""
9368 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9369 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9370 "system."
9371 msgstr ""
9372 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9373 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9374 "neste sistema."
9376 #: setup/lib/index.lib.php:256
9377 msgid ""
9378 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9379 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9380 "pose a security risk such as impersonation."
9381 msgstr ""
9382 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9383 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9384 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9385 "personalidade."
9387 #: setup/lib/index.lib.php:257
9388 #, php-format
9389 msgid ""
9390 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9391 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9392 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
9393 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9394 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9395 "to."
9396 msgstr ""
9397 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9398 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9399 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9400 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9401 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9402 "vostede."
9404 #: setup/lib/index.lib.php:258
9405 #, php-format
9406 msgid ""
9407 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9408 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9409 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9410 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
9411 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9412 msgstr ""
9413 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9414 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9415 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9416 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9417 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9418 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9420 #: setup/lib/index.lib.php:259
9421 #, php-format
9422 msgid ""
9423 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9424 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9425 msgstr ""
9426 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9427 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9429 #: setup/lib/index.lib.php:260
9430 #, php-format
9431 msgid ""
9432 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9433 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9434 msgstr ""
9435 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9436 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9438 #: setup/lib/index.lib.php:283
9439 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9440 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9442 #: setup/lib/index.lib.php:293
9443 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9444 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9446 #: setup/lib/index.lib.php:318
9447 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9448 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9450 #: setup/lib/index.lib.php:338
9451 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9452 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9454 #: setup/lib/index.lib.php:345
9455 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9456 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9458 #: sql.php:493 tbl_replace.php:380
9459 #, php-format
9460 msgid "Inserted row id: %1$d"
9461 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9463 #: sql.php:510
9464 msgid "Showing as PHP code"
9465 msgstr "Mostrar como código PHP"
9467 #: sql.php:513 tbl_replace.php:354
9468 msgid "Showing SQL query"
9469 msgstr "Mostrar procura SQL"
9471 #: sql.php:515
9472 #, fuzzy
9473 #| msgid "Validate SQL"
9474 msgid "Validated SQL"
9475 msgstr "Validar o SQL"
9477 #: sql.php:635
9478 #, php-format
9479 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9480 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9482 #: sql.php:667
9483 msgid "Label"
9484 msgstr "Nome"
9486 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9487 #, php-format
9488 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9489 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9491 #: tbl_change.php:245 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9492 #: tbl_select.php:32
9493 msgid "Browse foreign values"
9494 msgstr "Visualizar valores alleos"
9496 #: tbl_change.php:275 tbl_change.php:313
9497 msgid "Function"
9498 msgstr "Función"
9500 #: tbl_change.php:295 tbl_indexes.php:198 tbl_indexes.php:223
9501 msgid "Ignore"
9502 msgstr "Ignorar"
9504 #: tbl_change.php:720
9505 #, fuzzy
9506 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9507 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9508 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9510 #: tbl_change.php:835
9511 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9512 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9514 #: tbl_change.php:841
9515 msgid "Binary - do not edit"
9516 msgstr " Binario - non editar "
9518 #: tbl_change.php:889
9519 msgid "Upload to BLOB repository"
9520 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9522 #: tbl_change.php:1026
9523 msgid "Insert as new row"
9524 msgstr "Inserir unha columna nova"
9526 #: tbl_change.php:1027
9527 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9528 msgstr ""
9530 #: tbl_change.php:1028
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Show insert query"
9533 msgstr "Mostrar procura SQL"
9535 #: tbl_change.php:1043
9536 msgid "Go back to previous page"
9537 msgstr "Voltar"
9539 #: tbl_change.php:1044
9540 msgid "Insert another new row"
9541 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9543 #: tbl_change.php:1048
9544 msgid "Go back to this page"
9545 msgstr "Voltar para esta páxina"
9547 #: tbl_change.php:1056
9548 msgid "Edit next row"
9549 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9551 #: tbl_change.php:1067
9552 msgid ""
9553 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9554 msgstr ""
9555 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9556 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9558 #: tbl_change.php:1105
9559 #, php-format
9560 msgid "Restart insertion with %s rows"
9561 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9563 #: tbl_chart.php:57
9564 #, fuzzy
9565 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9566 msgid "Chart generated successfully."
9567 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9569 #: tbl_chart.php:60
9570 #, fuzzy
9571 #| msgid ""
9572 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9573 #| "3.11[/a]"
9574 msgid ""
9575 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9576 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9577 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9579 #: tbl_chart.php:91
9580 msgid "Width"
9581 msgstr ""
9583 #: tbl_chart.php:95
9584 msgid "Height"
9585 msgstr ""
9587 #: tbl_chart.php:99
9588 msgid "Title"
9589 msgstr ""
9591 #: tbl_chart.php:104
9592 msgid "X Axis label"
9593 msgstr ""
9595 #: tbl_chart.php:108
9596 msgid "Y Axis label"
9597 msgstr ""
9599 #: tbl_chart.php:113
9600 msgid "Area margins"
9601 msgstr ""
9603 #: tbl_chart.php:123
9604 msgid "Legend margins"
9605 msgstr ""
9607 #: tbl_chart.php:135
9608 #, fuzzy
9609 #| msgid "Mar"
9610 msgid "Bar"
9611 msgstr "Mar"
9613 #: tbl_chart.php:136
9614 msgid "Line"
9615 msgstr ""
9617 #: tbl_chart.php:137
9618 msgid "Radar"
9619 msgstr ""
9621 #: tbl_chart.php:139
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "PiB"
9624 msgid "Pie"
9625 msgstr "PiB"
9627 #: tbl_chart.php:145
9628 #, fuzzy
9629 #| msgid "Query type"
9630 msgid "Bar type"
9631 msgstr "Tipo de procura"
9633 #: tbl_chart.php:147
9634 #, fuzzy
9635 #| msgid "Packed"
9636 msgid "Stacked"
9637 msgstr "Empaquetado"
9639 #: tbl_chart.php:148
9640 msgid "Multi"
9641 msgstr ""
9643 #: tbl_chart.php:153
9644 msgid "Continuous image"
9645 msgstr ""
9647 #: tbl_chart.php:156
9648 msgid ""
9649 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9650 "this to draw the whole chart in one image."
9651 msgstr ""
9653 #: tbl_chart.php:167
9654 msgid ""
9655 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9656 msgstr ""
9658 #: tbl_chart.php:174
9659 msgid ""
9660 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9661 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9662 msgstr ""
9664 #: tbl_chart.php:182
9665 msgid "Redraw"
9666 msgstr ""
9668 #: tbl_create.php:55
9669 #, php-format
9670 msgid "Table %s already exists!"
9671 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
9673 #: tbl_create.php:241
9674 #, php-format
9675 msgid "Table %1$s has been created."
9676 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9678 #: tbl_export.php:24
9679 msgid "View dump (schema) of table"
9680 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
9682 #: tbl_indexes.php:66
9683 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9684 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
9686 #: tbl_indexes.php:74
9687 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9688 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
9690 #: tbl_indexes.php:90
9691 msgid "No index parts defined!"
9692 msgstr "Non se definiron partes do índice"
9694 #: tbl_indexes.php:158
9695 msgid "Create a new index"
9696 msgstr "Crear un índice novo"
9698 #: tbl_indexes.php:160
9699 msgid "Modify an index"
9700 msgstr "Modificar un índice"
9702 #: tbl_indexes.php:166
9703 msgid "Index name:"
9704 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
9706 #: tbl_indexes.php:172
9707 msgid "Index type:"
9708 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
9710 #: tbl_indexes.php:182
9711 msgid ""
9712 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9713 msgstr ""
9714 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
9716 #: tbl_indexes.php:249
9717 #, php-format
9718 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9719 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
9721 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9722 msgid "Column count has to be larger than zero."
9723 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
9725 #: tbl_move_copy.php:44
9726 msgid "Can't move table to same one!"
9727 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
9729 #: tbl_move_copy.php:46
9730 msgid "Can't copy table to same one!"
9731 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
9733 #: tbl_move_copy.php:54
9734 #, php-format
9735 msgid "Table %s has been moved to %s."
9736 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
9738 #: tbl_move_copy.php:56
9739 #, php-format
9740 msgid "Table %s has been copied to %s."
9741 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
9743 #: tbl_move_copy.php:80
9744 msgid "The table name is empty!"
9745 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
9747 #: tbl_operations.php:246
9748 msgid "Alter table order by"
9749 msgstr "Ordenar a táboa por"
9751 #: tbl_operations.php:255
9752 msgid "(singly)"
9753 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
9755 #: tbl_operations.php:275
9756 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9757 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9759 #: tbl_operations.php:333
9760 msgid "Table options"
9761 msgstr "Opcións da táboa"
9763 #: tbl_operations.php:337
9764 msgid "Rename table to"
9765 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9767 #: tbl_operations.php:508
9768 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9769 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9771 #: tbl_operations.php:555
9772 msgid "Switch to copied table"
9773 msgstr "Ir à táboa copiada"
9775 #: tbl_operations.php:567
9776 msgid "Table maintenance"
9777 msgstr "Táboa de mantemento"
9779 #: tbl_operations.php:588
9780 msgid "Defragment table"
9781 msgstr "Táboa de desfragmentación"
9783 #: tbl_operations.php:627
9784 #, php-format
9785 msgid "Table %s has been flushed"
9786 msgstr "Fechouse a táboa %s"
9788 #: tbl_operations.php:633
9789 #, fuzzy
9790 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9791 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9792 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
9794 #: tbl_operations.php:642
9795 #, fuzzy
9796 #| msgid "Dumping data for table"
9797 msgid "Delete data or table"
9798 msgstr "A extraer datos da táboa"
9800 #: tbl_operations.php:657
9801 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9802 msgstr ""
9804 #: tbl_operations.php:677
9805 #, fuzzy
9806 #| msgid "Go to database"
9807 msgid "Delete the table (DROP)"
9808 msgstr "Ir á base de datos"
9810 #: tbl_operations.php:698
9811 msgid "Partition maintenance"
9812 msgstr "Mantemento da partición"
9814 #: tbl_operations.php:706
9815 #, php-format
9816 msgid "Partition %s"
9817 msgstr "Partición %s"
9819 #: tbl_operations.php:709
9820 msgid "Analyze"
9821 msgstr "Analizar"
9823 #: tbl_operations.php:710
9824 msgid "Check"
9825 msgstr "Comprobar"
9827 #: tbl_operations.php:711
9828 msgid "Optimize"
9829 msgstr "Optimizar"
9831 #: tbl_operations.php:712
9832 msgid "Rebuild"
9833 msgstr "Reconstruír"
9835 #: tbl_operations.php:713
9836 msgid "Repair"
9837 msgstr "Arranxar"
9839 #: tbl_operations.php:725
9840 msgid "Remove partitioning"
9841 msgstr "Eliminar particións"
9843 #: tbl_operations.php:751
9844 msgid "Check referential integrity:"
9845 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
9847 #: tbl_printview.php:72
9848 msgid "Show tables"
9849 msgstr "Mostrar as táboas"
9851 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9852 msgid "Space usage"
9853 msgstr "Uso do espazo"
9855 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9856 msgid "Usage"
9857 msgstr "Uso"
9859 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9860 msgid "Effective"
9861 msgstr "Efectivo"
9863 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9864 msgid "Row Statistics"
9865 msgstr "Estatísticas da fileira"
9867 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9868 msgid "Statements"
9869 msgstr "Informacións"
9871 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9872 msgid "static"
9873 msgstr "estático"
9875 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9876 msgid "dynamic"
9877 msgstr "dinámico"
9879 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9880 msgid "Row length"
9881 msgstr "Lonxitude da fileira"
9883 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9884 msgid " Row size "
9885 msgstr " Tamaño da fileira "
9887 #: tbl_relation.php:276
9888 #, php-format
9889 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9890 msgstr ""
9891 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
9893 #: tbl_relation.php:402
9894 #, fuzzy
9895 #| msgid "Internal relations"
9896 msgid "Internal relation"
9897 msgstr "Relacións internas"
9899 #: tbl_relation.php:404
9900 msgid ""
9901 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9902 "relation exists."
9903 msgstr ""
9904 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
9905 "correspondente."
9907 #: tbl_relation.php:410
9908 #, fuzzy
9909 #| msgid "Foreign key limit"
9910 msgid "Foreign key constraint"
9911 msgstr "Límite das chaves alleas"
9913 #: tbl_row_action.php:28
9914 msgid "No rows selected"
9915 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
9917 #: tbl_select.php:129
9918 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9919 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
9921 #: tbl_select.php:135
9922 msgid "Operator"
9923 msgstr "Operador"
9925 #: tbl_select.php:266
9926 #, fuzzy
9927 #| msgid "Select fields (at least one):"
9928 msgid "Select columns (at least one):"
9929 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
9931 #: tbl_select.php:284
9932 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9933 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
9935 #: tbl_select.php:291
9936 msgid "Number of rows per page"
9937 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
9939 #: tbl_select.php:297
9940 msgid "Display order:"
9941 msgstr "Mostrar en orde:"
9943 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:163
9944 msgid "Browse distinct values"
9945 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
9947 #: tbl_structure.php:382
9948 #, fuzzy
9949 #| msgid "None"
9950 msgctxt "None for default"
9951 msgid "None"
9952 msgstr "Ningunha"
9954 #: tbl_structure.php:395
9955 #, fuzzy, php-format
9956 #| msgid "Table %s has been dropped"
9957 msgid "Column %s has been dropped"
9958 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
9960 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:483
9961 #, php-format
9962 msgid "A primary key has been added on %s"
9963 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
9965 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9966 #: tbl_structure.php:497 tbl_structure.php:510 tbl_structure.php:523
9967 #, php-format
9968 msgid "An index has been added on %s"
9969 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
9971 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9972 msgid "Relation view"
9973 msgstr "Vista das relacións"
9975 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9976 msgid "Propose table structure"
9977 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
9979 #: tbl_structure.php:631
9980 #, fuzzy
9981 #| msgid "Add column(s)"
9982 msgid "Add column"
9983 msgstr "Engadir columna(s)"
9985 #: tbl_structure.php:645
9986 msgid "At End of Table"
9987 msgstr "Ao final da táboa"
9989 #: tbl_structure.php:646
9990 msgid "At Beginning of Table"
9991 msgstr "No comezo da táboa"
9993 #: tbl_structure.php:647
9994 #, php-format
9995 msgid "After %s"
9996 msgstr "Despois de %s"
9998 #: tbl_structure.php:686
9999 #, fuzzy, php-format
10000 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10001 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10002 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10004 #: tbl_structure.php:848
10005 msgid "partitioned"
10006 msgstr "particionado"
10008 #: tbl_tracking.php:109
10009 #, php-format
10010 msgid "Tracking report for table `%s`"
10011 msgstr ""
10013 #: tbl_tracking.php:182
10014 #, php-format
10015 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10016 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10018 #: tbl_tracking.php:190
10019 #, php-format
10020 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10021 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10023 #: tbl_tracking.php:198
10024 #, php-format
10025 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10026 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10028 #: tbl_tracking.php:208
10029 msgid "SQL statements executed."
10030 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10032 #: tbl_tracking.php:215
10033 msgid ""
10034 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10035 "ensure that you have the privileges to do so."
10036 msgstr ""
10038 #: tbl_tracking.php:216
10039 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10040 msgstr ""
10042 #: tbl_tracking.php:225
10043 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10044 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10046 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
10047 msgid "Close"
10048 msgstr "Fechar"
10050 #: tbl_tracking.php:256
10051 #, php-format
10052 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10053 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10055 #: tbl_tracking.php:375
10056 msgid "Tracking statements"
10057 msgstr "Declaracións de seguemento"
10059 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10060 #, php-format
10061 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10062 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10064 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10065 msgid "Date"
10066 msgstr "Data"
10068 #: tbl_tracking.php:406
10069 msgid "Data definition statement"
10070 msgstr "Declaración de definición de datos"
10072 #: tbl_tracking.php:457
10073 msgid "Data manipulation statement"
10074 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10076 #: tbl_tracking.php:501
10077 msgid "SQL dump (file download)"
10078 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10080 #: tbl_tracking.php:502
10081 msgid "SQL dump"
10082 msgstr "Volcado de SQL"
10084 #: tbl_tracking.php:503
10085 msgid "This option will replace your table and contained data."
10086 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10088 #: tbl_tracking.php:503
10089 msgid "SQL execution"
10090 msgstr "Execución de SQL"
10092 #: tbl_tracking.php:515
10093 #, php-format
10094 msgid "Export as %s"
10095 msgstr "Exportar como %s"
10097 #: tbl_tracking.php:555
10098 msgid "Show versions"
10099 msgstr "Mostrar as versións"
10101 #: tbl_tracking.php:587
10102 msgid "Version"
10103 msgstr "Versión"
10105 #: tbl_tracking.php:634
10106 #, php-format
10107 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10108 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10110 #: tbl_tracking.php:636
10111 msgid "Deactivate now"
10112 msgstr "Desactivar agora"
10114 #: tbl_tracking.php:647
10115 #, php-format
10116 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10117 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10119 #: tbl_tracking.php:649
10120 msgid "Activate now"
10121 msgstr "Activar agora"
10123 #: tbl_tracking.php:662
10124 #, php-format
10125 msgid "Create version %s of %s.%s"
10126 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10128 #: tbl_tracking.php:666
10129 msgid "Track these data definition statements:"
10130 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10132 #: tbl_tracking.php:674
10133 msgid "Track these data manipulation statements:"
10134 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10136 #: tbl_tracking.php:682
10137 msgid "Create version"
10138 msgstr "Crear unha versión"
10140 #: themes.php:31
10141 #, php-format
10142 msgid ""
10143 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10144 "directory %s."
10145 msgstr ""
10146 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10147 "temas no directorio %s."
10149 #: themes.php:41
10150 msgid "Get more themes!"
10151 msgstr "Obter máis temas!"
10153 #: transformation_overview.php:24
10154 msgid "Available MIME types"
10155 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10157 #: transformation_overview.php:37
10158 msgid ""
10159 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10160 msgstr ""
10161 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10163 #: transformation_overview.php:42
10164 msgid "Available transformations"
10165 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10167 #: transformation_overview.php:47
10168 #, fuzzy
10169 #| msgid "Description"
10170 msgctxt "for MIME transformation"
10171 msgid "Description"
10172 msgstr "Descrición"
10174 #: user_password.php:49
10175 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10176 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10178 #: user_password.php:107
10179 msgid "The profile has been updated."
10180 msgstr "Actualizouse o perfil."
10182 #: view_create.php:141
10183 msgid "VIEW name"
10184 msgstr "Nome da VISTA"
10186 #: view_operations.php:91
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Rename view to"
10189 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10191 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10192 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10194 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10195 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10197 #~ msgid "no"
10198 #~ msgstr "non"
10200 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10201 #~ msgstr ""
10202 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10203 #~ "rexistro de entrada"
10205 #~ msgid "Signon login options"
10206 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10208 #~ msgid "PMA database"
10209 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10211 #~ msgid "Customization"
10212 #~ msgstr "Personalización"
10214 #~ msgid ""
10215 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10216 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10217 #~ msgstr ""
10218 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10219 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10220 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10222 #~ msgid "yes"
10223 #~ msgstr "si"
10225 #, fuzzy
10226 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10227 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10228 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10230 #, fuzzy
10231 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10232 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10233 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10235 #, fuzzy
10236 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10237 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10238 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10240 #~ msgid "remember template"
10241 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10243 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10244 #~ msgstr ""
10245 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10247 #~ msgid "Add into comments"
10248 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10250 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10251 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10253 #~ msgid "Export functions"
10254 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10256 #~ msgid "Export procedures"
10257 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10259 #~ msgid "Export triggers"
10260 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10262 #~ msgid "Export views"
10263 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10265 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10266 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10268 #~ msgid "Actions"
10269 #~ msgstr "Accións"
10271 #~ msgid "Interface"
10272 #~ msgstr "Interface"
10274 #~ msgid "Custom color"
10275 #~ msgstr "Cor personalizada"
10277 #, fuzzy
10278 #~| msgid "Table name"
10279 #~ msgid "Table removal"
10280 #~ msgstr "Nome da táboa"
10282 #~ msgid "BLOB Repository"
10283 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10285 #, fuzzy
10286 #~| msgid "Enabled"
10287 #~ msgctxt "BLOB repository"
10288 #~ msgid "Enabled"
10289 #~ msgstr "Activado"
10291 #~ msgid "Disable"
10292 #~ msgstr "Desactivar"
10294 #~ msgid "Damaged"
10295 #~ msgstr "Danada"
10297 #, fuzzy
10298 #~| msgid "Repair"
10299 #~ msgctxt "BLOB repository"
10300 #~ msgid "Repair"
10301 #~ msgstr "Arranxar"
10303 #, fuzzy
10304 #~| msgid "Disabled"
10305 #~ msgctxt "BLOB repository"
10306 #~ msgid "Disabled"
10307 #~ msgstr "Desactivado"
10309 #~ msgid "Enable"
10310 #~ msgstr "Activar"
10312 #~ msgid ""
10313 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10314 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10315 #~ msgstr ""
10316 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10318 #~ msgid ""
10319 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10320 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10321 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10322 #~ msgstr ""
10323 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10324 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10325 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10327 #~ msgid ""
10328 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10329 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10330 #~ "configuration."
10331 #~ msgstr ""
10332 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10333 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10335 #~ msgid "Allow character set conversion"
10336 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10338 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10339 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10341 #~ msgid "Default character set"
10342 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"