merge of '082cb6577e6dede908826bc73a512645071673fe'
[pidgin-git.git] / po / bn.po
blob1a44078277dcce2d5f7161f448d31d59fa008961
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the GAIM package.
3 # INDRANIL DAS GUPTA (ইন্দ্রনীল দাশগুপ্ত) <indradg@l2c2.org>, 2005.
4 # Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
5 # Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
6 # Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GAIM VERSION\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 00:00-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-10 01:34+0600\n"
14 "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
15 "Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: ../gaim.desktop.in.h:1
22 msgid "Gaim Internet Messenger"
23 msgstr "গেইম ইন্টারনেট তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
25 #: ../gaim.desktop.in.h:2
26 msgid "Internet Messenger"
27 msgstr "ইন্টারনেট তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
29 #: ../gaim.desktop.in.h:3
30 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
31 msgstr ""
33 #: ../console/gntaccount.c:119
34 #: ../console/gntblist.c:272
35 #: ../console/gntblist.c:390
36 #: ../console/gntblist.c:403
37 #: ../console/gntplugin.c:154
38 #: ../console/gntplugin.c:199
39 #: ../console/gntstatus.c:291
40 #: ../console/gntstatus.c:299
41 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404
42 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
43 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
44 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
45 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
46 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
47 msgid "Error"
48 msgstr "ত্রুটি"
50 #: ../console/gntaccount.c:119
51 msgid "Account was not added"
52 msgstr "অ্যাকাউন্টটি যোগ করা হয়নি"
54 #: ../console/gntaccount.c:120
55 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
56 msgstr ""
58 #: ../console/gntaccount.c:423
59 #: ../gtk/gtkaccount.c:567
60 msgid "New mail notifications"
61 msgstr "নতুন ইমেইলের ঘোষণা"
63 #: ../console/gntaccount.c:433
64 #: ../gtk/gtkaccount.c:496
65 msgid "Remember password"
66 msgstr "পাসওয়ার্ড স্মরণে রাখো"
68 #: ../console/gntaccount.c:474
69 #: ../gtk/gtkaccount.c:1430
70 #: ../gtk/gtkblist.c:3868
71 msgid "Modify Account"
72 msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন"
74 #: ../console/gntaccount.c:474
75 msgid "New Account"
76 msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
78 #: ../console/gntaccount.c:500
79 #: ../gtk/gtkaccount.c:407
80 #: ../gtk/gtkft.c:695
81 msgid "Protocol:"
82 msgstr "প্রোটকল:"
84 #: ../console/gntaccount.c:508
85 #: ../gtk/gtkaccount.c:412
86 #: ../gtk/gtkblist.c:5229
87 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
88 msgid "Screen name:"
89 msgstr "স্ক্রিন নাম:"
91 #: ../console/gntaccount.c:521
92 #: ../gtk/gtkaccount.c:487
93 msgid "Password:"
94 msgstr "পাসওয়ার্ড:"
96 #: ../console/gntaccount.c:531
97 #: ../gtk/gtkblist.c:5250
98 #: ../gtk/gtkblist.c:5613
99 msgid "Alias:"
100 msgstr "ওরফে:"
102 #. Cancel
103 #: ../console/gntaccount.c:554
104 #: ../console/gntaccount.c:615
105 #: ../console/gntaccount.c:834
106 #: ../console/gntblist.c:313
107 #: ../console/gntblist.c:380
108 #: ../console/gntblist.c:413
109 #: ../console/gntblist.c:737
110 #: ../console/gntblist.c:906
111 #: ../console/gntblist.c:997
112 #: ../console/gntblist.c:2021
113 #: ../console/gntprefs.c:224
114 #: ../console/gntstatus.c:139
115 #: ../console/gntstatus.c:472
116 #: ../console/gntstatus.c:597
117 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866
118 #: ../gtk/gtkaccount.c:2433
119 #: ../gtk/gtkblist.c:5669
120 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685
121 #: ../gtk/gtkdialogs.c:822
122 #: ../gtk/gtkdialogs.c:913
123 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932
124 #: ../gtk/gtkdialogs.c:954
125 #: ../gtk/gtkdialogs.c:974
126 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018
127 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1056
128 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1110
129 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147
130 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1172
131 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
132 #: ../gtk/gtkplugin.c:286
133 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098
134 #: ../gtk/gtkprivacy.c:566
135 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579
136 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604
137 #: ../gtk/gtkprivacy.c:615
138 #: ../gtk/gtkrequest.c:270
139 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336
140 #: ../libgaim/account.c:961
141 #: ../libgaim/account.c:1149
142 #: ../libgaim/account.c:1183
143 #: ../libgaim/conversation.c:1164
144 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
145 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
146 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
147 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
149 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
150 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766
151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800
152 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
153 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:864
154 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
155 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338
156 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
157 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264
158 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294
160 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
161 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
162 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
163 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
165 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402
166 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
167 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
168 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
169 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
170 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
171 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
172 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
173 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
174 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
175 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
176 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
178 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
179 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
180 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
181 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
182 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
183 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
184 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726
185 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
186 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750
187 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
188 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
189 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
190 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "বাতিল"
194 #. Save
195 #: ../console/gntaccount.c:558
196 #: ../console/gntprefs.c:224
197 #: ../console/gntstatus.c:475
198 #: ../console/gntstatus.c:585
199 #: ../gtk/gtkdebug.c:762
200 #: ../gtk/gtkrequest.c:276
201 #: ../libgaim/account.c:1182
202 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50
203 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
204 msgid "Save"
205 msgstr "সংরক্ষণ"
207 #: ../console/gntaccount.c:610
208 #: ../gtk/gtkaccount.c:1860
209 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
210 #, c-format
211 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
212 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
214 #. Close any other opened delete window
215 #: ../console/gntaccount.c:614
216 msgid "Delete Account"
217 msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছো"
219 #: ../console/gntaccount.c:615
220 #: ../console/gntaccount.c:681
221 #: ../console/gntstatus.c:139
222 #: ../console/gntstatus.c:201
223 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865
224 #: ../gtk/gtkpounce.c:1097
225 #: ../gtk/gtkrequest.c:273
226 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
227 msgid "Delete"
228 msgstr "মোছো"
230 #: ../console/gntaccount.c:644
231 #: ../console/gntblist.c:1927
232 #: ../console/gntui.c:70
233 #: ../gtk/gtkaccount.c:2259
234 #: ../gtk/gtkdocklet.c:543
235 msgid "Accounts"
236 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
238 #: ../console/gntaccount.c:650
239 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
240 msgstr ""
242 #: ../console/gntaccount.c:673
243 #: ../console/gntaccount.c:833
244 #: ../console/gntblist.c:313
245 #: ../console/gntblist.c:380
246 #: ../console/gntblist.c:413
247 #: ../console/gntnotify.c:309
248 #: ../console/gntstatus.c:191
249 #: ../gtk/gtkaccount.c:2432
250 #: ../gtk/gtkblist.c:5668
251 #: ../gtk/gtkconv.c:1654
252 #: ../gtk/gtkrequest.c:274
253 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
254 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
255 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
256 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
258 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
259 msgid "Add"
260 msgstr "যোগ"
262 #: ../console/gntaccount.c:677
263 msgid "Modify"
264 msgstr "পরিবর্তন"
266 #: ../console/gntaccount.c:758
267 #: ../gtk/gtkaccount.c:2379
268 #, c-format
269 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
270 msgstr "%s%s%s%s, %s-কে তার বন্ধু করেছেন%s%s"
272 #: ../console/gntaccount.c:831
273 #: ../gtk/gtkaccount.c:2431
274 msgid "Add buddy to your list?"
275 msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?"
277 #: ../console/gntblist.c:264
278 msgid "You must provide a screename for the buddy."
279 msgstr ""
281 #: ../console/gntblist.c:266
282 msgid "You must provide a group."
283 msgstr ""
285 #: ../console/gntblist.c:268
286 msgid "You must select an account."
287 msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করতে হবে।"
289 #: ../console/gntblist.c:272
290 msgid "Error adding buddy"
291 msgstr "বন্ধুকে যোগ করতে ত্রুটি"
293 #: ../console/gntblist.c:297
294 #: ../gtk/gtkaccount.c:1941
295 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
296 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
297 msgid "Screen Name"
298 msgstr "স্ক্রীন নাম"
300 #: ../console/gntblist.c:300
301 #: ../console/gntblist.c:372
302 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931
303 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953
304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:973
305 #: ../gtk/gtkrequest.c:277
306 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362
307 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
309 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
310 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
311 msgid "Alias"
312 msgstr "ডাকনাম"
314 #: ../console/gntblist.c:303
315 #: ../console/gntblist.c:375
316 msgid "Group"
317 msgstr "গ্রুপ"
319 #: ../console/gntblist.c:306
320 #: ../console/gntblist.c:363
321 #: ../console/gntblist.c:1166
322 #: ../console/gntnotify.c:155
323 #: ../console/gntstatus.c:563
324 #: ../gtk/gtkblist.c:2710
325 #: ../gtk/gtknotify.c:467
326 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265
327 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
328 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153
329 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189
330 msgid "Account"
331 msgstr "অ্যাকাউন্ট"
333 #: ../console/gntblist.c:312
334 #: ../console/gntblist.c:784
335 #: ../gtk/gtkblist.c:5183
336 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
337 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
338 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
339 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
340 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
342 msgid "Add Buddy"
343 msgstr "বন্ধু যোগ"
345 #: ../console/gntblist.c:312
346 msgid "Please enter buddy information."
347 msgstr "অনুগ্রহ করে বন্ধুর তথ্য লিখুন।"
349 #: ../console/gntblist.c:335
350 #: ../libgaim/blist.c:1195
351 msgid "Chats"
352 msgstr "আড্ডা"
354 #. Extract their Name and put it in
355 #: ../console/gntblist.c:369
356 #: ../gtk/gtkplugin.c:579
357 #: ../gtk/gtkroomlist.c:621
358 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
359 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
360 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
361 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535
362 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
363 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627
364 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
365 msgid "Name"
366 msgstr "নাম"
368 #: ../console/gntblist.c:378
369 #: ../console/gntblist.c:786
370 #: ../gtk/gtkblist.c:5559
371 msgid "Add Chat"
372 msgstr "আড্ডা যোগ"
374 #: ../console/gntblist.c:379
375 msgid "You can edit more information from the context menu later."
376 msgstr ""
378 #: ../console/gntblist.c:390
379 #: ../console/gntblist.c:403
380 msgid "Error adding group"
381 msgstr "গ্রুপকে যোগ করতে ত্রুটি"
383 #: ../console/gntblist.c:391
384 msgid "You must give a name for the group to add."
385 msgstr "যে গ্রুপকে যোগ করা হবে তার নামটি আপনাকে অবশ্যই লিখতে হবে।"
387 #: ../console/gntblist.c:404
388 msgid "A group with the name already exists."
389 msgstr "ইতোমধ্যে এই নামে একটি গ্রুপ বিদ্যমান।"
391 #: ../console/gntblist.c:411
392 #: ../console/gntblist.c:788
393 #: ../gtk/gtkblist.c:5665
394 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
396 msgid "Add Group"
397 msgstr "গ্রুপ যোগ"
399 #: ../console/gntblist.c:411
400 msgid "Enter the name of the group"
401 msgstr "গ্রুপের নামটি লিখুন"
403 #: ../console/gntblist.c:736
404 msgid "Edit Chat"
405 msgstr "আড্ডা সম্পাদন"
407 #: ../console/gntblist.c:736
408 msgid "Please Update the necessary fields."
409 msgstr ""
411 #: ../console/gntblist.c:737
412 #: ../console/gntstatus.c:196
413 msgid "Edit"
414 msgstr "সম্পাদন"
416 #: ../console/gntblist.c:751
417 msgid "Auto-join"
418 msgstr "স্বয়ং-যোগদান"
420 #: ../console/gntblist.c:760
421 msgid "Edit Settings"
422 msgstr "সেটিং সম্পাদন"
424 #: ../console/gntblist.c:806
425 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
426 msgid "Get Info"
427 msgstr "খবর নাও"
429 #: ../console/gntblist.c:811
430 msgid "Add Buddy Pounce"
431 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ"
433 #: ../console/gntblist.c:818
434 #: ../gtk/gtkconv.c:1602
435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
436 msgid "Send File"
437 msgstr "ফাইল পাঠাও"
439 #: ../console/gntblist.c:822
440 msgid "View Log"
441 msgstr "লগ প্রদর্শন"
443 #: ../console/gntblist.c:902
444 #, c-format
445 msgid "Please enter the new name for %s"
446 msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর জন্য নতুন নামটি লিখুন"
448 #: ../console/gntblist.c:904
449 #: ../console/gntblist.c:905
450 #: ../console/gntblist.c:1116
451 msgid "Rename"
452 msgstr "পুনরায় নামকরণ"
454 #: ../console/gntblist.c:904
455 msgid "Enter empty string to reset the name."
456 msgstr ""
458 #: ../console/gntblist.c:977
459 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
460 msgstr ""
462 #: ../console/gntblist.c:985
463 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
464 msgstr ""
466 #: ../console/gntblist.c:990
467 #, c-format
468 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
469 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
471 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
472 #: ../console/gntblist.c:993
473 msgid "Confirm Remove"
474 msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিন্ত করুন "
476 #: ../console/gntblist.c:996
477 #: ../console/gntblist.c:1118
478 #: ../gtk/gtkblist.c:1106
479 #: ../gtk/gtkconv.c:1651
480 #: ../gtk/gtkrequest.c:275
481 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:248
482 msgid "Remove"
483 msgstr "সরাও"
485 #. Buddy List
486 #: ../console/gntblist.c:1093
487 #: ../console/gntblist.c:2088
488 #: ../console/gntprefs.c:219
489 #: ../console/gntui.c:71
490 #: ../gtk/gtkblist.c:4091
491 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
492 msgid "Buddy List"
493 msgstr "বন্ধু তালিকা"
495 #: ../console/gntblist.c:1123
496 #, fuzzy
497 msgid "Place tagged"
498 msgstr "বন্ধ"
500 #: ../console/gntblist.c:1128
501 msgid "Toggle Tag"
502 msgstr ""
504 #. General
505 #: ../console/gntblist.c:1161
506 #: ../gtk/gtkblist.c:2734
507 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
508 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
509 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
510 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
511 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
512 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819
513 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567
514 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
515 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
516 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
517 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
518 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
519 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
520 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
521 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
522 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
523 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
524 msgid "Nickname"
525 msgstr "ডাকনাম"
527 #. Idle stuff
528 #: ../console/gntblist.c:1181
529 #: ../gtk/gtkblist.c:2754
530 #: ../gtk/gtkblist.c:3307
531 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807
532 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
533 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
534 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686
535 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
536 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
537 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
539 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
540 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
541 msgid "Idle"
542 msgstr "অলসমেজাজে "
544 #: ../console/gntblist.c:1270
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "Online: %d\n"
548 "Total: %d"
549 msgstr ""
550 "অনলাইন: %d\n"
551 "মোট: %d"
553 #: ../console/gntblist.c:1279
554 #, c-format
555 msgid "Account: %s (%s)"
556 msgstr "অ্যাকাউন্ট: %s (%s)"
558 #: ../console/gntblist.c:1291
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "\n"
562 "Last Seen: %s ago"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "শেষ দেখা: %s আগে"
567 #: ../console/gntblist.c:1540
568 #: ../gtk/gtkdocklet.c:491
569 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
570 msgid "New..."
571 msgstr "নতুন..."
573 #: ../console/gntblist.c:1547
574 #: ../gtk/gtkdocklet.c:492
575 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
576 msgid "Saved..."
577 msgstr "সংরক্ষণ করা হয়েছে..."
579 #: ../console/gntblist.c:1895
580 #: ../console/gntplugin.c:216
581 #: ../console/gntui.c:73
582 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544
583 #: ../gtk/gtkplugin.c:528
584 msgid "Plugins"
585 msgstr "প্লাগইন"
587 #: ../console/gntblist.c:2002
588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:666
589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803
590 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
591 msgid "_Name"
592 msgstr "নাম (_N)"
594 #: ../console/gntblist.c:2007
595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:671
596 #: ../gtk/gtkdialogs.c:808
597 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
598 msgid "_Account"
599 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A)"
601 #: ../console/gntblist.c:2015
602 #: ../gtk/gtkdialogs.c:679
603 msgid "New Instant Message"
604 msgstr "নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা"
606 #: ../console/gntblist.c:2017
607 #: ../gtk/gtkdialogs.c:681
608 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
609 msgstr "যাকে তাৎক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।"
611 #: ../console/gntblist.c:2020
612 #: ../console/gntnotify.c:79
613 #: ../gtk/gtkblist.c:3867
614 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684
615 #: ../gtk/gtkdialogs.c:821
616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:912
617 #: ../gtk/gtkrequest.c:269
618 #: ../libgaim/account.c:960
619 #: ../libgaim/account.c:1148
620 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
621 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
622 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
623 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1369
624 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337
625 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
626 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
627 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
628 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
629 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
630 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
631 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182
632 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
633 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462
634 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
635 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
636 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
637 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
638 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
639 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
640 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
641 msgid "OK"
642 msgstr "ঠিক আছে"
644 #. Create the "Options" frame.
645 #: ../console/gntblist.c:2039
646 #: ../gtk/gtkpounce.c:776
647 msgid "Options"
648 msgstr "/অপশন"
650 #: ../console/gntblist.c:2045
651 msgid "Send IM..."
652 msgstr "আইএম প্রেরণ..."
654 #: ../console/gntblist.c:2049
655 msgid "Toggle offline buddies"
656 msgstr ""
658 #: ../console/gntblist.c:2053
659 msgid "Sort by status"
660 msgstr "অবস্থা অনুসারে সাজাও"
662 #: ../console/gntblist.c:2057
663 msgid "Sort alphabetically"
664 msgstr "অক্ষরক্রমে সাজাও"
666 #: ../console/gntblist.c:2061
667 msgid "Sort by log size"
668 msgstr "লগের সাইজ অনুসারে সাজাও"
670 #: ../console/gntconn.c:36
671 #, c-format
672 msgid "%s (%s)"
673 msgstr "%s (%s)"
675 #: ../console/gntconn.c:39
676 #, c-format
677 msgid "%s disconnected."
678 msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
680 #: ../console/gntconn.c:40
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "%s was disconnected due to the following error:\n"
684 "%s"
685 msgstr ""
687 #: ../console/gntconn.c:43
688 #: ../gtk/gtkblist.c:3865
689 #: ../libgaim/account.c:988
690 #: ../libgaim/connection.c:107
691 msgid "Connection Error"
692 msgstr "সংযোগে ত্রুটি"
694 #: ../console/gntconv.c:102
695 msgid "No such command."
696 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই।"
698 #: ../console/gntconv.c:106
699 #: ../gtk/gtkconv.c:505
700 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
701 msgstr "সিন্ট্যাক্স ত্রুটি: আপনি ওই কমান্ডটিতে ভূল সংখ্যক আর্গুমেন্ট দিয়েছেন।"
703 #: ../console/gntconv.c:111
704 #: ../gtk/gtkconv.c:510
705 msgid "Your command failed for an unknown reason."
706 msgstr "কোন অজানা কারণে আপনার কমান্ডটি ব্যর্থ হয়েছে। "
708 #: ../console/gntconv.c:116
709 #: ../gtk/gtkconv.c:516
710 msgid "That command only works in chats, not IMs."
711 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র আড্ডাতেই কাজ করে, তাৎক্ষণিক বার্তার ক্ষেত্রে নয়।"
713 #: ../console/gntconv.c:119
714 #: ../gtk/gtkconv.c:519
715 msgid "That command only works in IMs, not chats."
716 msgstr "এই কমান্ডটি শুধু মাত্র তাৎক্ষণিক বার্তাতেই প্রযোজ্য, আড্ডার ক্ষেত্রে নয়।"
718 #: ../console/gntconv.c:123
719 #: ../gtk/gtkconv.c:523
720 msgid "That command doesn't work on this protocol."
721 msgstr "এই কমান্ডটি এই প্রোটোকলের সঙ্গে কাজ করে না।"
723 #: ../console/gntconv.c:130
724 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
725 msgstr ""
727 #: ../console/gntconv.c:232
728 #, c-format
729 msgid "%s (%s -- %s)"
730 msgstr "%s (%s -- %s)"
732 #: ../console/gntconv.c:255
733 #, c-format
734 msgid "%s [%s]"
735 msgstr "%s [%s]"
737 #: ../console/gntconv.c:260
738 #: ../console/gntconv.c:432
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "\n"
742 "%s is typing..."
743 msgstr ""
744 "\n"
745 "%s এখন লিখছেন..."
747 #: ../console/gntconv.c:399
748 msgid "<AUTO-REPLY> "
749 msgstr "<স্বয়ংক্রিয়-উত্তর>"
751 #. Print the list of users in the room
752 #: ../console/gntconv.c:501
753 msgid "List of users:\n"
754 msgstr "ব্যবহারকারীর তালিকা:\n"
756 #: ../console/gntconv.c:625
757 #: ../gtk/gtkconv.c:386
758 msgid "Supported debug options are:  version"
759 msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশনগুলি হল: সংস্করণ"
761 #: ../console/gntconv.c:660
762 #: ../gtk/gtkconv.c:422
763 msgid "No such command (in this context)."
764 msgstr "এমন কোন কমান্ড নেই (অন্তত এই পরিপ্রেক্ষিতে)।"
766 #: ../console/gntconv.c:663
767 #: ../gtk/gtkconv.c:425
768 msgid ""
769 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
770 "The following commands are available in this context:\n"
771 msgstr ""
772 "যে কোন কমান্ড সম্পর্কে বিশদ জানতে \"/help &lt;command&gt;\" ব্যবহার করুন\n"
773 "এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ডগুলি বিদ্যমান:\n"
775 #: ../console/gntconv.c:702
776 #: ../gtk/gtkconv.c:6824
777 msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
778 msgstr "say &lt;message&gt;:  এমন ভাবে বার্তা পাঠানো হবে যেন আপনি কমান্ড ব্যবহার করে পাঠাননি।"
780 #: ../console/gntconv.c:705
781 #: ../gtk/gtkconv.c:6827
782 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
783 msgstr "me &lt;action&gt;: কোন বন্ধুকে বা আড্ডায় আইআরসি-এর মত একটি বার্তা পাঠান।"
785 #: ../console/gntconv.c:708
786 #: ../gtk/gtkconv.c:6830
787 msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
788 msgstr "debug &lt;option&gt;:  বর্তমান কথাবার্তার মধ্যে বিভিন্ন ধরনের ডিবাগ তথ্য পাঠান।"
790 #: ../console/gntconv.c:711
791 #: ../gtk/gtkconv.c:6833
792 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
793 msgstr "clear: এই পর্যন্ত কথাবার্তার সারণি মুছে ফেলে"
795 #: ../console/gntconv.c:714
796 #: ../gtk/gtkconv.c:6836
797 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
798 msgstr "help &lt;command&gt;: কোন নির্দিষ্ট কমান্ডের সহায়িকার জন্য।"
800 #: ../console/gntconv.c:719
801 msgid "plugins: Show the plugins window."
802 msgstr ""
804 #: ../console/gntconv.c:722
805 msgid "buddylist: Show the buddylist."
806 msgstr ""
808 #: ../console/gntconv.c:725
809 msgid "accounts: Show the accounts window."
810 msgstr ""
812 #: ../console/gntconv.c:728
813 msgid "debugwin: Show the debug window."
814 msgstr ""
816 #: ../console/gntconv.c:731
817 msgid "prefs: Show the preference window."
818 msgstr ""
820 #: ../console/gntconv.c:734
821 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
822 msgstr ""
824 #: ../console/gntdebug.c:214
825 #: ../console/gntui.c:72
826 #: ../gtk/gtkdebug.c:708
827 msgid "Debug Window"
828 msgstr "ডিবাগ উইন্ডো"
830 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
831 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
832 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
834 #: ../console/gntdebug.c:235
835 #: ../gtk/gtkdebug.c:767
836 msgid "Clear"
837 msgstr "মুছে ফেলো"
839 #: ../console/gntdebug.c:240
840 #: ../gtk/gtkdebug.c:776
841 msgid "Pause"
842 msgstr "বিরাম"
844 #: ../console/gntdebug.c:245
845 #: ../gtk/gtkdebug.c:783
846 #: ../gtk/gtkdebug.c:784
847 msgid "Timestamps"
848 msgstr "সময়ছাপ"
850 #: ../console/gntgaim.c:227
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
853 msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n"
855 #: ../console/gntgaim.c:229
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid ""
858 "%s\n"
859 "Usage: %s [OPTION]...\n"
860 "\n"
861 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
862 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
863 "  -h, --help          display this help and exit\n"
864 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
865 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
866 msgstr ""
867 "গেইম %s\n"
868 "ব্যবহার: %s [অপশন]...\n"
869 "\n"
870 "  -c, --config=DIR    কনফিগ ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n"
871 "  -d, --debug         stdout এ ডিবাগিং তথ্য প্রিন্ট করুন\n"
872 "  -h, --help          এই সহায়িকা দেখে বের হয়ে যান\n"
873 "  -n, --nologin       স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন না\n"
874 "  -l, --login[=NAME]  স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট NAME নির্দেশ করে,\n"
875 "        কোন কোন অ্যাকাউন্ট ব্যবহৃত হবে, যা কিনা কমা দিয়ে আলাদা করা)\n"
876 "  -v, --version       বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে বের হয়ে যান\n"
878 #: ../console/gntnotify.c:146
879 msgid "Emails"
880 msgstr "ইমেইল"
882 #: ../console/gntnotify.c:152
883 #: ../console/gntnotify.c:206
884 msgid "You have mail!"
885 msgstr "আপনার মেইল আছে!"
887 #: ../console/gntnotify.c:155
888 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
889 msgid "From"
890 msgstr "থেকে"
892 #: ../console/gntnotify.c:155
893 #: ../gtk/gtknotify.c:481
894 msgid "Subject"
895 msgstr "বিষয়"
897 #: ../console/gntnotify.c:163
898 #: ../console/gntplugin.c:178
899 #: ../console/gntplugin.c:259
900 #: ../console/gntstatus.c:206
901 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406
902 #: ../gtk/gtkrequest.c:272
903 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355
904 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
905 msgid "Close"
906 msgstr "বন্ধ"
908 #: ../console/gntnotify.c:182
909 #, c-format
910 msgid "%s (%s) has %d new message."
911 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
912 msgstr[0] "%s (%s)-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
913 msgstr[1] "%s (%s)-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
915 #: ../console/gntnotify.c:206
916 #: ../gtk/gtknotify.c:322
917 msgid "New Mail"
918 msgstr "নতুন ইমেইল"
920 #: ../console/gntnotify.c:230
921 #: ../gtk/gtknotify.c:856
922 #, c-format
923 msgid "Info for %s"
924 msgstr "%s এর জন্য তথ্য"
926 #: ../console/gntnotify.c:232
927 #: ../gtk/gtknotify.c:858
928 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
929 msgid "Buddy Information"
930 msgstr "বন্ধু সংক্রান্ত তথ্য"
932 #: ../console/gntnotify.c:306
933 msgid "Continue"
934 msgstr "এগিয়ে যাও"
936 #: ../console/gntnotify.c:312
937 #: ../gtk/gtkconv.c:1630
938 #: ../gtk/gtkdebug.c:862
939 msgid "Info"
940 msgstr "তথ্য"
942 #: ../console/gntnotify.c:315
943 #: ../gtk/gtkconv.c:1591
944 msgid "IM"
945 msgstr "আইএম"
947 #: ../console/gntnotify.c:318
948 msgid "Join"
949 msgstr "যোগদান"
951 #: ../console/gntnotify.c:321
952 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
953 msgid "Invite"
954 msgstr "আমন্ত্রন"
956 #: ../console/gntnotify.c:324
957 msgid "(none)"
958 msgstr "(কেউ নয়)"
960 #: ../console/gntplugin.c:102
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "Name: %s\n"
964 "Version: %s\n"
965 "Description: %s\n"
966 "Author: %s\n"
967 "Website: %s\n"
968 "Filename: %s\n"
969 msgstr ""
970 "নাম: %s\n"
971 "সংস্করণ: %s\n"
972 "বর্ননা: %s\n"
973 "লেখক: %s\n"
974 "ওয়েবসাইট: %s\n"
975 "ফাইলের নাম: %s\n"
977 #: ../console/gntplugin.c:155
978 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
979 msgstr ""
981 #: ../console/gntplugin.c:193
982 msgid "..."
983 msgstr "..."
985 #: ../console/gntplugin.c:194
986 msgid "Still need to do something about this."
987 msgstr ""
989 #: ../console/gntplugin.c:200
990 msgid "No configuration options for this plugin."
991 msgstr ""
993 #: ../console/gntplugin.c:221
994 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
995 msgstr ""
997 #: ../console/gntplugin.c:264
998 msgid "Configure Plugin"
999 msgstr "প্লাগইন কনফিগার"
1001 #: ../console/gntprefs.c:122
1002 msgid "Show Idle Time"
1003 msgstr "অলসমেজাজী সময় প্রদর্শন"
1005 #: ../console/gntprefs.c:123
1006 msgid "Show Offline Buddies"
1007 msgstr "অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন"
1009 #: ../console/gntprefs.c:129
1010 msgid "Show Timestamps"
1011 msgstr "সময়ছাপ প্রদর্শন"
1013 #: ../console/gntprefs.c:130
1014 msgid "Notify buddies when you are typing"
1015 msgstr "বন্ধুদের অবগত করুন যে আপনি টাইপ করছেন"
1017 #: ../console/gntprefs.c:136
1018 msgid "Log format"
1019 msgstr "লগের ফরম্যাট"
1021 #: ../console/gntprefs.c:137
1022 msgid "Log IMs"
1023 msgstr "আইএম লগ করো"
1025 #: ../console/gntprefs.c:138
1026 msgid "Log chats"
1027 msgstr "আড্ডা লগ করো"
1029 #: ../console/gntprefs.c:139
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Log status change events"
1032 msgstr "সব স্ট্যাটাস পরিবর্তন সিস্টেম লগে নিবন্ধন করো "
1034 #. Conversations
1035 #: ../console/gntprefs.c:220
1036 #: ../gtk/gtkprefs.c:898
1037 #: ../gtk/gtkprefs.c:1915
1038 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
1039 msgid "Conversations"
1040 msgstr "কথাবার্তা"
1042 #: ../console/gntprefs.c:221
1043 #: ../gtk/gtkprefs.c:1355
1044 #: ../gtk/gtkprefs.c:1926
1045 msgid "Logging"
1046 msgstr "লগ করা"
1048 #: ../console/gntprefs.c:223
1049 #: ../console/gntui.c:74
1050 #: ../gtk/gtkdocklet.c:545
1051 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951
1052 msgid "Preferences"
1053 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
1055 #: ../console/gntrequest.c:495
1056 msgid "Not implemented yet."
1057 msgstr ""
1059 #: ../console/gntstatus.c:135
1060 #, c-format
1061 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1062 msgstr "আপনি কি \"%s\"-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
1064 #: ../console/gntstatus.c:138
1065 msgid "Delete Status"
1066 msgstr "অবস্থা মুছো"
1068 #: ../console/gntstatus.c:167
1069 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
1070 msgid "Saved Statuses"
1071 msgstr "অবস্থা সংরক্ষন"
1073 #: ../console/gntstatus.c:174
1074 #: ../console/gntstatus.c:526
1075 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463
1076 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
1077 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936
1078 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
1079 msgid "Title"
1080 msgstr "শিরোনাম"
1082 #: ../console/gntstatus.c:174
1083 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
1084 msgid "Type"
1085 msgstr "টাইপ"
1087 #: ../console/gntstatus.c:174
1088 #: ../console/gntstatus.c:551
1089 #: ../console/gntstatus.c:563
1090 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
1091 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953
1092 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1093 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1094 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
1095 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062
1096 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
1097 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609
1098 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
1099 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625
1100 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
1101 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639
1102 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
1103 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1232
1104 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1242
1105 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252
1106 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1262
1107 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272
1108 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1284
1109 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
1110 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
1111 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
1112 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
1113 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
1114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
1115 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
1116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
1117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
1118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
1119 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
1120 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
1121 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
1122 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
1123 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
1124 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
1125 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
1126 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
1127 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1128 msgid "Message"
1129 msgstr "বার্তা"
1131 #. Use
1132 #: ../console/gntstatus.c:186
1133 #: ../console/gntstatus.c:580
1134 msgid "Use"
1135 msgstr "ব্যবহার"
1137 #: ../console/gntstatus.c:291
1138 msgid "Invalid title"
1139 msgstr "অবৈধ টাইটেল"
1141 #: ../console/gntstatus.c:292
1142 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1143 msgstr ""
1145 #: ../console/gntstatus.c:299
1146 msgid "Duplicate title"
1147 msgstr "নকল টাইটেল"
1149 #: ../console/gntstatus.c:300
1150 msgid "Please enter a different title for the status."
1151 msgstr "স্ট্যটাসটির জন্য আলাদা টাইটেল দিন।"
1153 #: ../console/gntstatus.c:440
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Substatus"
1156 msgstr "অবস্থা"
1158 #. Set up stuff for the account box
1159 #: ../console/gntstatus.c:443
1160 #: ../gtk/gtkblist.c:5277
1161 #: ../gtk/gtkblist.c:5593
1162 msgid "Account:"
1163 msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
1165 #: ../console/gntstatus.c:451
1166 #: ../gtk/gtkft.c:698
1167 msgid "Status:"
1168 msgstr "অবস্থা:"
1170 #: ../console/gntstatus.c:466
1171 msgid "Message:"
1172 msgstr "বার্তা:"
1174 #: ../console/gntstatus.c:515
1175 msgid "Edit Status"
1176 msgstr "অবস্থা সম্পাদন"
1178 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1179 #: ../console/gntstatus.c:534
1180 #: ../console/gntstatus.c:563
1181 #: ../gtk/gtkblist.c:2798
1182 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1183 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1184 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942
1185 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
1186 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
1187 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024
1188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
1189 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596
1190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
1191 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
1192 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
1193 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1200
1194 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
1195 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
1196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
1197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
1198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
1200 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
1201 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
1202 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
1203 msgid "Status"
1204 msgstr "অবস্থা"
1206 #: ../console/gntstatus.c:557
1207 msgid "Use different status for following accounts"
1208 msgstr "নিম্নের অ্যাকাউন্টসমুহের জন্য আলাদা অবস্থা ব্যবহার করুন"
1210 #. Save & Use
1211 #: ../console/gntstatus.c:591
1212 msgid "Save & Use"
1213 msgstr "সংরক্ষন এবং ব্যবহার"
1215 #: ../console/gntui.c:75
1216 msgid "Statuses"
1217 msgstr "অবস্থা"
1219 #: ../console/plugins/gntgf.c:209
1220 #, c-format
1221 msgid "%s just signed on"
1222 msgstr "%s এখন অনলাইন"
1224 #: ../console/plugins/gntgf.c:216
1225 #, c-format
1226 msgid "%s just signed off"
1227 msgstr "%s এখন অফলাইন"
1229 #: ../console/plugins/gntgf.c:224
1230 #, c-format
1231 msgid "%s sent you a message"
1232 msgstr "%s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছেন"
1234 #: ../console/plugins/gntgf.c:243
1235 #, c-format
1236 msgid "%s said your nick in %s"
1237 msgstr ""
1239 #: ../console/plugins/gntgf.c:245
1240 #, c-format
1241 msgid "%s sent a message in %s"
1242 msgstr "%s %s এর মধ্যে একটি বার্তা পাঠিয়েছেন"
1244 #: ../console/plugins/gntgf.c:283
1245 msgid "Buddy signs on/off"
1246 msgstr "বন্ধু সাইন অন‍/অফ"
1248 #: ../console/plugins/gntgf.c:284
1249 msgid "You receive an IM"
1250 msgstr "আপনার একটি আইএম এসেছে"
1252 #: ../console/plugins/gntgf.c:285
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Someone speaks in a chat"
1255 msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার নাম বলছেন"
1257 #: ../console/plugins/gntgf.c:286
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Someone says your name in a chat"
1260 msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার নাম বলছেন"
1262 #: ../console/plugins/gntgf.c:314
1263 msgid "Notify with a toaster when"
1264 msgstr ""
1266 #: ../console/plugins/gntgf.c:329
1267 msgid "Beep too!"
1268 msgstr ""
1270 #: ../console/plugins/gntgf.c:335
1271 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1272 msgstr ""
1274 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
1275 msgid "GntGf"
1276 msgstr ""
1278 #: ../console/plugins/gntgf.c:357
1279 #: ../console/plugins/gntgf.c:358
1280 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
1281 msgstr ""
1283 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116
1284 #: ../gtk/plugins/history.c:120
1285 #, c-format
1286 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1287 msgstr "<b>%s-এর সঙ্গে %s এ কথাবার্তা</b><br>"
1289 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138
1290 #: ../gtk/plugins/history.c:147
1291 msgid "History Plugin Requires Logging"
1292 msgstr "ইতিহাস প্লাগইনটির জন্যে লগ করা প্রয়োজন"
1294 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139
1295 #: ../gtk/plugins/history.c:148
1296 msgid ""
1297 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1298 "\n"
1299 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
1300 msgstr ""
1301 "লগিং সক্রিয় করা যাবে টুল -> বৈশিষ্ট্যাবলী -> লগিং থেকে।\n"
1302 "\n"
1303 "ত্বরিত্‍ বার্তা এবং/অথবা কথাবার্তার জন্য লগ সক্রিয় করলে ইতিহাস সক্রিয় হয়ে যাবে।"
1305 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179
1306 #, fuzzy
1307 msgid "GntHistory"
1308 msgstr "ইতিহাস"
1310 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181
1311 #: ../gtk/plugins/history.c:190
1312 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1313 msgstr "নতুন কথাবার্তার সময় ইদানিং লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখায়।"
1315 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182
1316 #: ../gtk/plugins/history.c:191
1317 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
1318 msgstr "এই প্লাগ-ইনটি নতুন কথাবার্তার সময় সর্বশেষ লগ করা কথাবার্তার ইতিহাস দেখানো সম্ভব করে।"
1320 #: ../console/plugins/lastlog.c:69
1321 msgid "Lastlog"
1322 msgstr ""
1324 #: ../console/plugins/lastlog.c:99
1325 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1326 msgstr ""
1328 #: ../console/plugins/lastlog.c:121
1329 msgid "GntLastlog"
1330 msgstr ""
1332 #: ../console/plugins/lastlog.c:123
1333 #: ../console/plugins/lastlog.c:124
1334 msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
1335 msgstr ""
1337 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129
1338 msgid "Orientation"
1339 msgstr "প্রদর্শনের ধরন "
1341 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130
1342 msgid "The orientation of the tray."
1343 msgstr "ট্রে প্রদর্শনের ধরন "
1345 #: ../gtk/gaimstock.c:137
1346 msgid "_Alias"
1347 msgstr "ডাকনাম (_A)"
1349 #. join button
1350 #: ../gtk/gaimstock.c:138
1351 #: ../gtk/gtkblist.c:1186
1352 #: ../gtk/gtkroomlist.c:306
1353 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463
1354 msgid "_Join"
1355 msgstr "যোগদান (_J)"
1357 #: ../gtk/gaimstock.c:139
1358 msgid "Close _tabs"
1359 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো (_t)"
1361 #: ../gtk/gaimstock.c:140
1362 #: ../gtk/gtkblist.c:1069
1363 msgid "I_M"
1364 msgstr "আইএম (_M)"
1366 #: ../gtk/gaimstock.c:141
1367 msgid "_Get Info"
1368 msgstr "তথ্য সংগ্রহ করো (_G)"
1370 #: ../gtk/gaimstock.c:142
1371 msgid "_Invite"
1372 msgstr "আমন্ত্রণ (_I)"
1374 #: ../gtk/gaimstock.c:143
1375 msgid "_Modify"
1376 msgstr "পরিবর্তন (_M)"
1378 #: ../gtk/gaimstock.c:144
1379 msgid "_Open Mail"
1380 msgstr "মেইল খোলো (_O)"
1382 #. Pause button
1383 #: ../gtk/gaimstock.c:145
1384 #: ../gtk/gtkft.c:835
1385 msgid "_Pause"
1386 msgstr "বিরাম (_P)"
1388 #. Build the login options frame.
1389 #: ../gtk/gtkaccount.c:390
1390 msgid "Login Options"
1391 msgstr "লগিনের অপশনসমূহ"
1393 #: ../gtk/gtkaccount.c:492
1394 msgid "Local alias:"
1395 msgstr "স্থানীয় এলিয়াস:"
1397 #. Build the user options frame.
1398 #: ../gtk/gtkaccount.c:554
1399 msgid "User Options"
1400 msgstr "আপনার অপশনসমূহ"
1402 #. Buddy icon
1403 #: ../gtk/gtkaccount.c:572
1404 msgid "Use this buddy icon for this account:"
1405 msgstr ""
1407 #. Build the protocol options frame.
1408 #: ../gtk/gtkaccount.c:684
1409 #, c-format
1410 msgid "%s Options"
1411 msgstr "%s অপশনসমূহ"
1413 #: ../gtk/gtkaccount.c:881
1414 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1415 msgstr "গনোম প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করো"
1417 #: ../gtk/gtkaccount.c:882
1418 msgid "Use Global Proxy Settings"
1419 msgstr "গ্লোবাল প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করো "
1421 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1422 msgid "No Proxy"
1423 msgstr "প্রক্সি নেই"
1425 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1426 msgid "HTTP"
1427 msgstr "এইচটিটিপি"
1429 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1430 msgid "SOCKS 4"
1431 msgstr "সকস ৪"
1433 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1434 msgid "SOCKS 5"
1435 msgstr "সকস ৫"
1437 #: ../gtk/gtkaccount.c:912
1438 #: ../gtk/gtkprefs.c:1100
1439 msgid "Use Environmental Settings"
1440 msgstr "পারিবেশিক সেটিংসমূহ ব্যবহার করো"
1442 #. This is an easter egg.
1443 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1444 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1445 #. look at butterflies.
1446 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1447 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1448 msgid "If you look real closely"
1449 msgstr "যদি খুব মন দিয়ে দেখেন তাহলে"
1451 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1452 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1453 msgid "you can see the butterflies mating"
1454 msgstr "আপনি প্রজাপতিদের মৈথুন দেখতে পাবেন"
1456 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1457 msgid "Proxy Options"
1458 msgstr "প্রক্সি অপশনসমূহ"
1460 #: ../gtk/gtkaccount.c:989
1461 #: ../gtk/gtkprefs.c:1094
1462 msgid "Proxy _type:"
1463 msgstr "প্রক্সি ধরন (_t):"
1465 #: ../gtk/gtkaccount.c:998
1466 #: ../gtk/gtkprefs.c:1115
1467 msgid "_Host:"
1468 msgstr "হোস্ট (_H):"
1470 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002
1471 #: ../gtk/gtkprefs.c:1133
1472 msgid "_Port:"
1473 msgstr "পোর্ট (_P):"
1475 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1476 msgid "_Username:"
1477 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
1479 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017
1480 #: ../gtk/gtkprefs.c:1170
1481 msgid "Pa_ssword:"
1482 msgstr "পাসওয়ার্ড (_s):"
1484 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1485 msgid "Add Account"
1486 msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ"
1488 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1489 msgid "_Basic"
1490 msgstr "সাধারন (_B)"
1492 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1493 msgid "_Advanced"
1494 msgstr "অগ্রসর (_A)"
1496 #. Register button
1497 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478
1498 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:863
1499 msgid "Register"
1500 msgstr "রেজিস্টার"
1502 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933
1503 #: ../gtk/gtkplugin.c:566
1504 msgid "Enabled"
1505 msgstr "সক্রিয়"
1507 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1508 msgid "Protocol"
1509 msgstr "প্রোটোকল"
1511 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1512 msgid ""
1513 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1514 "\n"
1515 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
1516 "\n"
1517 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1518 msgstr ""
1520 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1523 msgstr "ব্যবহারকারী %s, %s-কে তার বন্ধুতালিকা %s%s-তে যোগ করতে চান।"
1525 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506
1526 #: ../gtk/gtkaccount.c:2512
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Authorize buddy?"
1529 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে?"
1531 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507
1532 #: ../gtk/gtkaccount.c:2513
1533 msgid "Authorize"
1534 msgstr ""
1536 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508
1537 #: ../gtk/gtkaccount.c:2514
1538 msgid "Deny"
1539 msgstr "প্রত্যাখ্যান করো"
1541 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1542 msgid "Join a Chat"
1543 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
1545 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1546 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
1547 msgstr "আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সংক্রান্ত তথ্যাদি এখানে লিখুন।\n"
1549 #: ../gtk/gtkblist.c:741
1550 #: ../gtk/gtkpounce.c:529
1551 #: ../gtk/gtkroomlist.c:399
1552 msgid "_Account:"
1553 msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
1555 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1556 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603
1557 #: ../gtk/gtkprivacy.c:614
1558 msgid "_Block"
1559 msgstr "ব্লক (_B)"
1561 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1562 msgid "Un_block"
1563 msgstr "ব্লক সরাও (_b)"
1565 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1566 msgid "Get _Info"
1567 msgstr "তথ্যা সংগ্রহ করো (_I)"
1569 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1570 msgid "_Send File"
1571 msgstr "ফাইল পাঠাও (_S)"
1573 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1574 msgid "Add Buddy _Pounce"
1575 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ (_P)"
1577 #: ../gtk/gtkblist.c:1086
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:1090
1579 #: ../gtk/gtkblist.c:1190
1580 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1581 msgid "View _Log"
1582 msgstr "লগ প্রদর্শন (_L)"
1584 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1585 msgid "Alias..."
1586 msgstr "ডাকনাম..."
1588 #: ../gtk/gtkblist.c:1112
1589 #: ../gtk/gtkblist.c:1198
1590 #: ../gtk/gtkblist.c:1219
1591 msgid "_Alias..."
1592 msgstr "ডাকনাম... (_A)"
1594 #: ../gtk/gtkblist.c:1114
1595 #: ../gtk/gtkblist.c:1200
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:1221
1597 msgid "_Remove"
1598 msgstr "সরাও (_R)"
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1601 msgid "Add a _Buddy"
1602 msgstr "বন্ধু যোগ করো (_B)"
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1605 msgid "Add a C_hat"
1606 msgstr "আড্ডা যোগ করো (_h)"
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1609 msgid "_Delete Group"
1610 msgstr "গ্রুপ অপসারিত করো (_D)"
1612 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1613 msgid "_Rename"
1614 msgstr "পুনরায় নামকরণ (_R)"
1616 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1617 msgid "Auto-Join"
1618 msgstr "স্বয়ং-যোগদান"
1620 #: ../gtk/gtkblist.c:1226
1621 #: ../gtk/gtkblist.c:1249
1622 msgid "_Collapse"
1623 msgstr "গোটাও (_C)"
1625 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1626 msgid "_Expand"
1627 msgstr "ছড়াও (_E)"
1629 #: ../gtk/gtkblist.c:1500
1630 #: ../gtk/gtkblist.c:1512
1631 #: ../gtk/gtkblist.c:4374
1632 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1633 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1634 msgstr "/টুল/মৌন"
1636 #: ../gtk/gtkblist.c:1972
1637 #: ../gtk/gtkconv.c:4415
1638 #: ../gtk/gtkpounce.c:421
1639 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1640 msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোন অ্যাকাউন্টে লগিন করেননি যা দিয়ে এই বন্ধুকে যোগ করতে পারবেন।"
1642 #. Buddies menu
1643 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1644 msgid "/_Buddies"
1645 msgstr "/বন্ধুরা (_B)"
1647 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1648 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1649 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা... (_M)"
1651 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1652 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1653 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান... (_C)"
1655 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1656 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1657 msgstr "/বন্ধুরা/ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করো... (_I)"
1659 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1660 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1661 msgstr "/বন্ধুরা/ব্যবহারকারী লগ প্রদর্শন... (_L)"
1663 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1664 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1665 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন (_O)"
1667 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1668 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1669 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপ প্রদর্শন (_E)"
1671 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1672 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1673 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুর বিবরণ প্রদর্শন (_D)"
1675 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1676 #, fuzzy
1677 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1678 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও"
1680 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1681 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1682 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে দেখাও (_S)"
1684 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1685 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1686 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ... (_A)"
1688 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1689 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1690 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ... (_h)"
1692 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1693 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1694 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ... (_G)"
1696 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1697 msgid "/Buddies/_Quit"
1698 msgstr "/বন্ধুরা/প্রস্থান (_Q)"
1700 #. Accounts menu
1701 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1702 msgid "/_Accounts"
1703 msgstr "/অ্যাকাউন্ট"
1705 #: ../gtk/gtkblist.c:2587
1706 #: ../gtk/gtkblist.c:6279
1707 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1708 msgstr "/অ্যাকাউন্ট/যোগ\\/সম্পাদন"
1710 #. Tools
1711 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1712 msgid "/_Tools"
1713 msgstr "/টুল (_T)"
1715 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1716 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1717 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স (_P)"
1719 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1720 msgid "/Tools/Plu_gins"
1721 msgstr "/টুল/প্লাগ-ইন (_g)"
1723 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1724 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1725 msgstr "/টুল/পচ্ছন্দতালিকা (_e)"
1727 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1728 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1729 msgstr "/টুল/ব্যক্তিগত (_i)"
1731 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1732 msgid "/Tools/_File Transfers"
1733 msgstr "/টুল/ফাইল আদান-প্রদান (_F)"
1735 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1736 msgid "/Tools/R_oom List"
1737 msgstr "/টুল/রুমের তালিকা (_o)"
1739 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1740 msgid "/Tools/System _Log"
1741 msgstr "/টুল/সিস্টেম লগ (_L)"
1743 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1744 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1745 msgstr "/টুল/মৌন (_S)"
1747 #. Help
1748 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1749 msgid "/_Help"
1750 msgstr "/সহায়িকা (_H)"
1752 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1753 msgid "/Help/Online _Help"
1754 msgstr "/সহায়িকা/অনলাইন সহায়িকা (_H)"
1756 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1757 msgid "/Help/_Debug Window"
1758 msgstr "/সহায়িকা/ডিবাগ উইন্ডো (_D)"
1760 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1761 msgid "/Help/_About"
1762 msgstr "/সহায়িকা/পরিচিতি (_A)"
1764 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "\n"
1768 "<b>Account:</b> %s"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "<b>অ্যাকাউন্ট:</b> %s"
1773 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1774 msgid "Buddy Alias"
1775 msgstr "বন্ধু এলিয়াস"
1777 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1778 msgid "Logged In"
1779 msgstr "লগইন করলো"
1781 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1782 msgid "Last Seen"
1783 msgstr "শেষ দেখেছিলাম"
1785 #: ../gtk/gtkblist.c:2798
1786 #: ../gtk/gtkblist.c:3286
1787 #: ../gtk/gtkdocklet.c:471
1788 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990
1789 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1790 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406
1791 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1792 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551
1794 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1795 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177
1796 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1797 #: ../libgaim/status.c:154
1798 msgid "Offline"
1799 msgstr "অফলাইন "
1801 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1802 #: ../gtk/gtkprefs.c:680
1803 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1804 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942
1805 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1806 msgid "Description"
1807 msgstr "বিবরণ"
1809 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1810 msgid "Spooky"
1811 msgstr ""
1813 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1814 msgid "Awesome"
1815 msgstr "দারুন"
1817 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1818 msgid "Rockin'"
1819 msgstr ""
1821 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1822 #, c-format
1823 msgid "Idle %dh %02dm"
1824 msgstr "অলসমেজাজে %dঘ: %02dমি:"
1826 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1827 #, c-format
1828 msgid "Idle %dm"
1829 msgstr "অলসমেজাজে %dমি:"
1831 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1832 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1833 msgstr "/বন্ধুরা/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা..."
1835 #: ../gtk/gtkblist.c:3436
1836 #: ../gtk/gtkblist.c:3469
1837 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1838 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডায় যোগদান..."
1840 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1841 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1842 msgstr "/বন্ধুরা/খোঁজ নাও..."
1844 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1845 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1846 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধু যোগ..."
1848 #: ../gtk/gtkblist.c:3439
1849 #: ../gtk/gtkblist.c:3472
1850 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1851 msgstr "/বন্ধুরা/আড্ডা যোগ..."
1853 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1854 msgid "/Buddies/Add Group..."
1855 msgstr "/বন্ধুরা/গ্রুপ যোগ..."
1857 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1858 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1859 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স"
1861 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1862 msgid "/Tools/Privacy"
1863 msgstr "/টুল/একান্ত"
1865 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1866 msgid "/Tools/Room List"
1867 msgstr "/টুল/আসর তালিকা"
1869 #: ../gtk/gtkblist.c:3578
1870 #: ../gtk/gtkdocklet.c:152
1871 #, c-format
1872 msgid "%d unread message from %s\n"
1873 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1874 msgstr[0] "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
1875 msgstr[1] "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
1877 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1878 msgid "Manually"
1879 msgstr "নিজ হাতে"
1881 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1882 msgid "Alphabetically"
1883 msgstr "অক্ষরক্রমে"
1885 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1886 msgid "By status"
1887 msgstr "অবস্থা অনুসারে"
1889 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1890 msgid "By log size"
1891 msgstr "লগের সাইজ অনুসারে"
1893 #: ../gtk/gtkblist.c:3860
1894 #: ../gtk/gtkconn.c:178
1895 #, c-format
1896 msgid "%s disconnected"
1897 msgstr "%s-এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
1899 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1900 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1901 msgid "Connect"
1902 msgstr "সংযোগ স্থাপন করো"
1904 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1905 msgid "Re-enable Account"
1906 msgstr "অ্যাকাউন্ট আবার সক্রিয় করো"
1908 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1909 #, c-format
1910 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1911 msgstr "<span color=\"red\">%s সংযোগ হারিয়েছে: %s</span>"
1913 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1914 msgid "<b>Username:</b>"
1915 msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম:</b>"
1917 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1918 msgid "<b>Password:</b>"
1919 msgstr "<b>পাসওয়ার্ড:</b>"
1921 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1922 msgid "_Login"
1923 msgstr "লগইন (_L)"
1925 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1926 msgid "/Accounts"
1927 msgstr "/অ্যাকাউন্ট"
1929 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1930 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1931 msgid ""
1932 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1933 "\n"
1934 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1935 msgstr ""
1937 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1938 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1940 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1941 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1942 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধু প্রদর্শন"
1944 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1945 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1946 msgstr "/বন্ধুরা/ফাঁকা গ্রুপ প্রদর্শন"
1948 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1949 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1950 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের বিস্তারিত প্রদর্শন"
1952 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1953 #, fuzzy
1954 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1955 msgstr "/বন্ধুরা/অফলাইন বন্ধুদের দেখাও"
1957 #: ../gtk/gtkblist.c:5073
1958 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1959 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1960 #: ../libgaim/blist.c:521
1961 #: ../libgaim/blist.c:1294
1962 #: ../libgaim/blist.c:1523
1963 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1964 msgid "Buddies"
1965 msgstr "বন্ধুরা"
1967 #: ../gtk/gtkblist.c:5207
1968 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
1969 msgstr "যে ব্যক্তিকে আপনার বন্ধু তালিকাতে যোগ করতে চান তার স্ক্রীন নামটি লিখুন। আপনি চাইলে আপনার বন্ধুর ডাকনামও জুড়ে দিতে পারেন। যেখানে সম্ভব এই ডাকনামটি দেখানো হবে।\n"
1971 #: ../gtk/gtkblist.c:5267
1972 #: ../gtk/gtkblist.c:5628
1973 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
1974 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
1975 msgid "Group:"
1976 msgstr "গ্রুপ:"
1978 #: ../gtk/gtkblist.c:5526
1979 msgid "This protocol does not support chat rooms."
1980 msgstr "এই প্রোটোকলটি আড্ডার আসর সমর্থন করে না।"
1982 #: ../gtk/gtkblist.c:5542
1983 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
1984 msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডা সমর্থিত কোন প্রোটোকল সহকারে লগিন করেননি।"
1986 #: ../gtk/gtkblist.c:5583
1987 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
1988 msgstr "যে আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকায় জুড়তে চাইছেন তার সম্পর্কে প্রয়োজনীয় তথ্য এবং একটি নাম লিখুন।\n"
1990 #: ../gtk/gtkblist.c:5666
1991 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1992 msgstr "যে গ্রুপকে যোগ করা হবে তার নামটি লিখুন।"
1994 #: ../gtk/gtkblist.c:6299
1995 msgid "<GaimMain>/Accounts/"
1996 msgstr "<GaimMain>/অ্যাকাউন্টসমূহ/"
1998 #: ../gtk/gtkblist.c:6324
1999 msgid "_Edit Account"
2000 msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদন (_E)"
2002 #: ../gtk/gtkblist.c:6357
2003 #: ../gtk/gtkblist.c:6363
2004 #: ../gtk/gtkconv.c:2858
2005 msgid "No actions available"
2006 msgstr "কোন কাজই নির্দিষ্ট করা নেই "
2008 #: ../gtk/gtkblist.c:6371
2009 msgid "_Disable"
2010 msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
2012 #: ../gtk/gtkblist.c:6383
2013 msgid "Enable Account"
2014 msgstr "অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করো"
2016 #: ../gtk/gtkblist.c:6389
2017 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
2018 msgstr "<GaimMain>/অ্যাকাউন্টসমূহ/অ্যাকাউন্ট সক্রিয়করন"
2020 #: ../gtk/gtkblist.c:6438
2021 msgid "/Tools"
2022 msgstr "/টুল"
2024 #: ../gtk/gtkblist.c:6508
2025 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2026 msgstr "/বন্ধুরা/বন্ধুদের ক্রমানুসারে প্রদর্শন"
2028 #: ../gtk/gtkconn.c:179
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid ""
2031 "%s\n"
2032 "\n"
2033 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
2034 msgstr "কোনো ত্রুটির কারনে %s এর সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছিল। %s অ্যাকাউন্টটি নিস্ক্রিয় করা হয়েছে। ত্রুটিমুক্ত করে অ্যাকাউন্টটি পুনরায় সক্রিয় করে সংযোগ স্থাপন করুন। "
2036 #: ../gtk/gtkconv.c:766
2037 #: ../gtk/gtkconv.c:792
2038 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2039 msgstr "ওই বন্ধুটির আর এই আড্ডার প্রোটোকল এক নয়।"
2041 #: ../gtk/gtkconv.c:786
2042 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2043 msgstr "ওই বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানানোর জন্য প্রয়োজন এমন কোন অ্যাকাউন্টে আপনি বর্তমানে লগিন করে নেই।"
2045 #: ../gtk/gtkconv.c:839
2046 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2047 msgstr "বন্ধুকে আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ জানান"
2049 #. Put our happy label in it.
2050 #: ../gtk/gtkconv.c:869
2051 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
2052 msgstr "যাকে আমন্ত্রণ জানাতে চান তার নামটি লিখুন, এবং চাইলে সেই সঙ্গে তাকে একটি আমন্ত্রণ বার্তা পাঠাতে পারেন।"
2054 #: ../gtk/gtkconv.c:890
2055 msgid "_Buddy:"
2056 msgstr "বন্ধু (_B):"
2058 #: ../gtk/gtkconv.c:910
2059 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
2060 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
2061 msgid "_Message:"
2062 msgstr "বার্তা (_M):"
2064 #: ../gtk/gtkconv.c:967
2065 #: ../gtk/gtkconv.c:2420
2066 #: ../gtk/gtkdebug.c:218
2067 #: ../gtk/gtkft.c:542
2068 msgid "Unable to open file."
2069 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2071 #: ../gtk/gtkconv.c:973
2072 #, c-format
2073 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2074 msgstr "<h1>%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা</h1>\n"
2076 #: ../gtk/gtkconv.c:997
2077 msgid "Save Conversation"
2078 msgstr "কথাবার্তা সংরক্ষণ"
2080 #: ../gtk/gtkconv.c:1144
2081 #: ../gtk/gtkdebug.c:166
2082 #: ../gtk/gtkdebug.c:756
2083 msgid "Find"
2084 msgstr "সন্ধান"
2086 #: ../gtk/gtkconv.c:1170
2087 #: ../gtk/gtkdebug.c:194
2088 msgid "_Search for:"
2089 msgstr "সন্ধান করো (_S):"
2091 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
2092 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2093 msgstr "লগ করা শুরু হয়েছে। এখন থেকে কথাবার্তার সব সংলাপ লগ করা হবে।"
2095 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
2096 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2097 msgstr "লগ করা বন্ধ করা হয়েছে। এখন থেকে কথাবার্তার সংলাপ লগ করা হবে না।"
2099 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
2100 msgid "Un-Ignore"
2101 msgstr "পুনরায় গ্রাহ্য"
2103 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
2104 msgid "Ignore"
2105 msgstr "অগ্রাহ্য"
2107 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
2108 msgid "Get Away Message"
2109 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা প্রদর্শন"
2111 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
2112 msgid "Last said"
2113 msgstr "সর্বশেষ বলা হয়েছে"
2115 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
2116 msgid "Unable to save icon file to disk."
2117 msgstr "ডিস্কে আইকন সংরক্ষণের চেষ্টা ব্যর্থ।"
2119 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
2120 msgid "Save Icon"
2121 msgstr "আইকন সংরক্ষণ"
2123 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
2124 msgid "Animate"
2125 msgstr "অ্যানিমেট"
2127 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
2128 msgid "Hide Icon"
2129 msgstr "আইকন লুকাও"
2131 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
2132 msgid "Save Icon As..."
2133 msgstr "এই হিসেবে আইকন সংরক্ষণ..."
2135 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
2136 msgid "Set Custom Icon..."
2137 msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন সেট করো..."
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
2140 msgid "Remove Custom Icon"
2141 msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন সরাও"
2143 #. Conversation menu
2144 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
2145 msgid "/_Conversation"
2146 msgstr "/কথাবার্তা (_C)"
2148 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
2149 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2150 msgstr "/কথাবার্তা/নতুন তাৎক্ষণিক বার্তা... (_M)"
2152 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
2153 msgid "/Conversation/_Find..."
2154 msgstr "/কথাবার্তা/অনুসন্ধান... (_F)"
2156 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
2157 msgid "/Conversation/View _Log"
2158 msgstr "/কথাবার্তা/লগ প্রদর্শন (_L)"
2160 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
2161 msgid "/Conversation/_Save As..."
2162 msgstr "/কথাবার্তা/এভাবে সংরক্ষণ... (_S)"
2164 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
2165 #, fuzzy
2166 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
2167 msgstr "/কথাবার্তা/মোছো"
2169 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
2170 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2171 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল প্রেরণ... (_n)"
2173 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
2174 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2175 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ... (_P)"
2177 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
2178 msgid "/Conversation/_Get Info"
2179 msgstr "/কথাবার্তা/তথ্য সংগ্রহ (_G)"
2181 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
2182 msgid "/Conversation/In_vite..."
2183 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ... (_v)"
2185 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
2186 msgid "/Conversation/M_ore"
2187 msgstr "/কথাবার্তা/আরও (_o)"
2189 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
2190 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2191 msgstr "/কথাবার্তা/ডাকনাম... (_i)"
2193 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
2194 msgid "/Conversation/_Block..."
2195 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক... (_B)"
2197 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
2198 msgid "/Conversation/_Add..."
2199 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ... (_A)"
2201 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
2202 msgid "/Conversation/_Remove..."
2203 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও... (_R)"
2205 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
2206 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2207 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক প্রবেশ... (_k)"
2209 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
2210 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2211 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি প্রবেশ... (_e)"
2213 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
2214 msgid "/Conversation/_Close"
2215 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধ (_C)"
2217 #. Options
2218 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
2219 msgid "/_Options"
2220 msgstr "/অপশন (_O)"
2222 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
2223 msgid "/Options/Enable _Logging"
2224 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ সক্রিয় করো (_L)"
2226 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
2227 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2228 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ সক্রিয় করো (_S)"
2230 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
2231 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2232 msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন প্রদর্শন (_I)"
2234 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
2235 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2236 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার প্রদর্শন (_T)"
2238 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
2239 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2240 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ প্রদর্শন (_m)"
2242 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
2243 msgid "/Conversation/More"
2244 msgstr "/কথাবার্তা/আরও"
2246 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2247 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2248 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2249 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2250 #. * conversation is created.
2251 #: ../gtk/gtkconv.c:2882
2252 #: ../gtk/gtkconv.c:2914
2253 msgid "/Conversation"
2254 msgstr "/কথাবার্তা"
2256 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
2257 msgid "/Conversation/View Log"
2258 msgstr "/কথাবার্তা/লগ প্রদর্শন"
2260 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
2261 msgid "/Conversation/Send File..."
2262 msgstr "/কথাবার্তা/ফাইল প্রেরণ..."
2264 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
2265 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2266 msgstr "/কথাবার্তা/বন্ধু পাউন্স যোগ..."
2268 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
2269 msgid "/Conversation/Get Info"
2270 msgstr "/কথাবার্তা/খবর নাও"
2272 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
2273 msgid "/Conversation/Invite..."
2274 msgstr "/কথাবার্তা/আমন্ত্রণ..."
2276 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
2277 msgid "/Conversation/Alias..."
2278 msgstr "/কথাবার্তা/ওরফে..."
2280 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
2281 msgid "/Conversation/Block..."
2282 msgstr "/কথাবার্তা/ব্লক..."
2284 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
2285 msgid "/Conversation/Add..."
2286 msgstr "/কথাবার্তা/যোগ..."
2288 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
2289 msgid "/Conversation/Remove..."
2290 msgstr "/কথাবার্তা/সরাও..."
2292 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
2293 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2294 msgstr "/কথাবার্তা/লিঙ্ক প্রবেশ..."
2296 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
2297 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2298 msgstr "/কথাবার্তা/ছবি প্রবেশ..."
2300 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
2301 msgid "/Options/Enable Logging"
2302 msgstr "/অপশনসমূহ/লগ চালু করো"
2304 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
2305 msgid "/Options/Enable Sounds"
2306 msgstr "/অপশনসমূহ/শব্দ মুখর"
2308 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
2309 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2310 msgstr "/অপশনসমূহ/ফরম্যাট টুলবার প্রদর্শন"
2312 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
2313 msgid "/Options/Show Timestamps"
2314 msgstr "/অপশনসমূহ/সময়ছাপ প্রদর্শন"
2316 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
2317 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2318 msgstr "/অপশনসমূহ/বন্ধু আইকন প্রদর্শন"
2320 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
2321 msgid "User is typing..."
2322 msgstr "ব্যবহারকারী এখন লিখছেন..."
2324 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
2325 msgid "User has typed something and stopped"
2326 msgstr "তিনি লিখতে লিখতে থেমে গেছেন"
2328 #. Build the Send To menu
2329 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
2330 msgid "_Send To"
2331 msgstr "এখানে প্রেরণ করো (_S)"
2333 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
2334 msgid "_Send"
2335 msgstr "প্রেরণ (_S)"
2337 #: ../gtk/gtkconv.c:4063
2338 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
2339 msgid "Topic:"
2340 msgstr "বিষয়বস্তু:"
2342 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2343 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2344 msgid "0 people in room"
2345 msgstr "আসরে ০ জন উপস্থিত"
2347 #: ../gtk/gtkconv.c:5181
2348 #: ../gtk/gtkconv.c:5302
2349 #, c-format
2350 msgid "%d person in room"
2351 msgid_plural "%d people in room"
2352 msgstr[0] "আসরে %d জন উপস্থিত"
2353 msgstr[1] "আসরে %d জন উপস্থিত"
2355 #: ../gtk/gtkconv.c:5855
2356 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2357 msgid "Typing"
2358 msgstr "টাইপ করা হচ্ছে"
2360 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2361 msgid "Stopped Typing"
2362 msgstr "টাইপ করা বন্ধ"
2364 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
2365 msgid "Nick Said"
2366 msgstr "ডাকনাম বলেছে"
2368 #: ../gtk/gtkconv.c:5871
2369 #: ../gtk/gtkdocklet.c:513
2370 msgid "Unread Messages"
2371 msgstr "না পড়া বার্তা"
2373 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
2374 msgid "New Event"
2375 msgstr "নতুন ইভেন্ট"
2377 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
2378 msgid "Confirm close"
2379 msgstr "বন্ধ করা নিশ্চিন্ত করুন "
2381 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
2382 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2383 msgstr "আপনার পড়া হয়নি এমন বার্তা রয়ে গেছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?"
2385 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
2386 msgid "Close other tabs"
2387 msgstr "অন্যান্য ট্যাবগুলো বন্ধ করো"
2389 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
2390 msgid "Close all tabs"
2391 msgstr "সকল ট্যাব বন্ধ করো"
2393 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
2394 msgid "Detach this tab"
2395 msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করো"
2397 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
2398 msgid "Close this tab"
2399 msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
2401 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
2402 msgid "Close conversation"
2403 msgstr "কথাবার্তা বন্ধ করো"
2405 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
2406 msgid "Last created window"
2407 msgstr "সর্বশেষ তৈরি উইন্ডো"
2409 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
2410 msgid "Separate IM and Chat windows"
2411 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা ও আড্ডার উইন্ডো আলাদা করো"
2413 #: ../gtk/gtkconv.c:8323
2414 #: ../gtk/gtkprefs.c:1303
2415 msgid "New window"
2416 msgstr "নতুন উইন্ডো"
2418 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
2419 msgid "By group"
2420 msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
2422 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
2423 msgid "By account"
2424 msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসারে"
2426 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2427 msgid "Save Debug Log"
2428 msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ"
2430 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
2431 msgid "Invert"
2432 msgstr "উল্টাও"
2434 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
2435 msgid "Highlight matches"
2436 msgstr "মিলগুলো হাইলাইট করো"
2438 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
2439 msgid "_Icon Only"
2440 msgstr "শুধুমাত্র আইকন (_I)"
2442 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
2443 msgid "_Text Only"
2444 msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
2446 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2447 msgid "_Both Icon & Text"
2448 msgstr "আইকন ও টেক্সট উভয়ই"
2450 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2451 msgid "Filter"
2452 msgstr "ছাঁকনি"
2454 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
2455 msgid "Right click for more options."
2456 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।"
2458 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2459 msgid "Level "
2460 msgstr "স্তর"
2462 #: ../gtk/gtkdebug.c:852
2463 #: ../gtk/gtkdebug.c:858
2464 msgid "Select the debug filter level."
2465 msgstr ""
2467 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2468 msgid "All"
2469 msgstr "সকল"
2471 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2472 msgid "Misc"
2473 msgstr "অন্যান্য"
2475 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2476 msgid "Warning"
2477 msgstr " সাবধান"
2479 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2480 msgid "Error "
2481 msgstr "ত্রুটি"
2483 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2484 msgid "Fatal Error"
2485 msgstr "মারাত্মক ত্রুটি"
2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66
2488 #: ../gtk/gtkdialogs.c:110
2489 msgid "lead developer"
2490 msgstr "প্রধান ডেভেলপার"
2492 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67
2493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:68
2494 #: ../gtk/gtkdialogs.c:69
2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70
2496 #: ../gtk/gtkdialogs.c:71
2497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:73
2498 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74
2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:75
2500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:76
2501 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77
2502 #: ../gtk/gtkdialogs.c:78
2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81
2504 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82
2505 #: ../gtk/gtkdialogs.c:83
2506 msgid "developer"
2507 msgstr "ডেভেলপার"
2509 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2510 msgid "developer & webmaster"
2511 msgstr "ডেভেলপার ও ওয়েবমাস্টার"
2513 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2514 msgid "support"
2515 msgstr "সাহায্য"
2517 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2518 #, fuzzy
2519 msgid "support/QA"
2520 msgstr "সাহায্য"
2522 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2523 msgid "win32 port"
2524 msgstr "উইন৩২ পোর্ট"
2526 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103
2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104
2528 msgid "maintainer"
2529 msgstr "রক্ষণাবেক্ষনকারী"
2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2532 msgid "libfaim maintainer"
2533 msgstr "libfaim রক্ষণাবেক্ষনকারী"
2535 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2536 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2537 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2538 msgstr "হ্যাকার ও নিয়োজিত ড্রাইভার [কুঁড়ের হদ্দো]"
2540 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2541 msgid "Jabber developer"
2542 msgstr "জ্যাবার ডেভেলপার"
2544 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2545 msgid "original author"
2546 msgstr "প্রথম লেখক"
2548 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2549 msgid "Arabic"
2550 msgstr "আরবী"
2552 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117
2553 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118
2554 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190
2555 msgid "Bulgarian"
2556 msgstr "বুলগেরীয়"
2558 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119
2559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120
2560 msgid "Bengali"
2561 msgstr "বাংলা"
2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2564 msgid "Bosnian"
2565 msgstr "বসনীয়"
2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122
2568 #: ../gtk/gtkdialogs.c:191
2569 #: ../gtk/gtkdialogs.c:192
2570 msgid "Catalan"
2571 msgstr "ক্যাটালান"
2573 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123
2574 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124
2575 msgid "Valencian-Catalan"
2576 msgstr ""
2578 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125
2579 #: ../gtk/gtkdialogs.c:193
2580 msgid "Czech"
2581 msgstr "চেক"
2583 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2584 msgid "Danish"
2585 msgstr "ড্যানিশ"
2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127
2588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128
2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:194
2590 msgid "German"
2591 msgstr "জার্মান"
2593 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129
2594 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130
2595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131
2596 msgid "Dzongkha"
2597 msgstr ""
2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132
2600 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133
2601 msgid "Greek"
2602 msgstr "গ্রীক"
2604 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2605 msgid "Australian English"
2606 msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী"
2608 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2609 msgid "Canadian English"
2610 msgstr "কানাডীয় ইংরেজী"
2612 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2613 msgid "British English"
2614 msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী"
2616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2617 msgid "Esperanto"
2618 msgstr ""
2620 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138
2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:195
2622 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196
2623 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197
2624 #: ../gtk/gtkdialogs.c:198
2625 msgid "Spanish"
2626 msgstr "স্পেনিশ"
2628 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139
2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140
2630 msgid "Euskera(Basque)"
2631 msgstr ""
2633 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141
2634 #: ../gtk/gtkdialogs.c:142
2635 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143
2636 msgid "Persian"
2637 msgstr "পার্সিয়ীয়"
2639 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144
2640 #: ../gtk/gtkdialogs.c:199
2641 #: ../gtk/gtkdialogs.c:200
2642 msgid "Finnish"
2643 msgstr "ফীনিশ"
2645 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145
2646 #: ../gtk/gtkdialogs.c:201
2647 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202
2648 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203
2649 #: ../gtk/gtkdialogs.c:204
2650 msgid "French"
2651 msgstr "ফরাসী"
2653 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Galician"
2656 msgstr "ইটালিয়"
2658 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147
2659 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148
2660 msgid "Gujarati"
2661 msgstr "গুজরাটি"
2663 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149
2664 #: ../gtk/gtkdialogs.c:205
2665 msgid "Hebrew"
2666 msgstr "হিব্রু"
2668 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2669 msgid "Hindi"
2670 msgstr "হিন্দি"
2672 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2673 msgid "Hungarian"
2674 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2676 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152
2677 #: ../gtk/gtkdialogs.c:206
2678 msgid "Italian"
2679 msgstr "ইটালিয়"
2681 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153
2682 #: ../gtk/gtkdialogs.c:207
2683 #: ../gtk/gtkdialogs.c:208
2684 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2685 msgid "Japanese"
2686 msgstr "জাপানী"
2688 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154
2689 #: ../gtk/gtkdialogs.c:210
2690 msgid "Georgian"
2691 msgstr "জর্জীয়"
2693 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155
2694 #: ../gtk/gtkdialogs.c:211
2695 msgid "Korean"
2696 msgstr "কোরিয়"
2698 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156
2699 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157
2700 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158
2701 msgid "Kurdish"
2702 msgstr "কুর্দিশ"
2704 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159
2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:212
2706 #: ../gtk/gtkdialogs.c:213
2707 msgid "Lithuanian"
2708 msgstr "লিথুনীয়"
2710 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2711 msgid "Macedonian"
2712 msgstr "ম্যাসেডনিয়"
2714 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2715 msgid "Nepali"
2716 msgstr "নেপালি"
2718 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2719 msgid "Dutch, Flemish"
2720 msgstr "ওলন্দাজ, ফ্লেমিশ"
2722 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2723 msgid "Norwegian"
2724 msgstr "নরওয়েজিয়"
2726 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164
2727 #: ../gtk/gtkdialogs.c:165
2728 #: ../gtk/gtkdialogs.c:214
2729 msgid "Polish"
2730 msgstr "পোলিশ"
2732 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2733 msgid "Portuguese"
2734 msgstr "পর্তুগীজ"
2736 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2737 msgid "Portuguese-Brazil"
2738 msgstr "পর্তুগীজ-ব্রাজিলিয়"
2740 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2741 msgid "Romanian"
2742 msgstr "রুমেনীয়"
2744 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169
2745 #: ../gtk/gtkdialogs.c:215
2746 #: ../gtk/gtkdialogs.c:216
2747 msgid "Russian"
2748 msgstr "রুশ"
2750 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170
2751 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171
2752 msgid "Serbian"
2753 msgstr "সার্বিয়"
2755 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172
2756 #: ../gtk/gtkdialogs.c:217
2757 msgid "Slovak"
2758 msgstr "স্লোভাক"
2760 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173
2761 #: ../gtk/gtkdialogs.c:218
2762 msgid "Slovenian"
2763 msgstr "স্লোভেনিয়"
2765 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Albanian"
2768 msgstr "রুমেনীয়"
2770 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175
2771 #: ../gtk/gtkdialogs.c:219
2772 msgid "Swedish"
2773 msgstr "সুইডিশ"
2775 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2776 msgid "Tamil"
2777 msgstr "তামিল"
2779 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2780 msgid "Telugu"
2781 msgstr "তেলেগু"
2783 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2784 msgid "Thai"
2785 msgstr "থাই"
2787 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Turkish"
2790 msgstr "কুর্দিশ"
2792 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2793 msgid "Vietnamese"
2794 msgstr "ভিয়েতনামি"
2796 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2797 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2798 msgstr "টি.এম.থানহ এবং গুহ্‍‌নোম-ভিআইর দল"
2800 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181
2801 #: ../gtk/gtkdialogs.c:220
2802 msgid "Simplified Chinese"
2803 msgstr "সরলীকৃত চীনা"
2805 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182
2806 #: ../gtk/gtkdialogs.c:183
2807 #: ../gtk/gtkdialogs.c:221
2808 msgid "Traditional Chinese"
2809 msgstr "ঐতিহ্যবাহী চীনা"
2811 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2812 msgid "Amharic"
2813 msgstr "আমহারিক"
2815 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2816 msgid "About Gaim"
2817 msgstr "গেইম সম্বন্ধে"
2819 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2820 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
2821 msgstr ""
2823 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2824 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2825 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2827 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2828 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2829 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">আই-আর-সি:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2831 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2832 msgid "Current Developers"
2833 msgstr "বর্তমান ডেভেলপারগন"
2835 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2836 msgid "Crazy Patch Writers"
2837 msgstr "খ্যাপাটে প্যাচ লিখিয়ে"
2839 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2840 msgid "Retired Developers"
2841 msgstr "অবসরপ্রাপ্ত লেখকবৃন্দ"
2843 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2844 msgid "Current Translators"
2845 msgstr "বর্তমান অনুবাদকবৃন্দ"
2847 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2848 msgid "Past Translators"
2849 msgstr "পুরানো অনুবাদকবৃন্দ"
2851 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2852 msgid "Debugging Information"
2853 msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্যাদি"
2855 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2856 msgid "Get User Info"
2857 msgstr "এর বিষয়ে খোঁজ নাও"
2859 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2860 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
2861 msgstr "যার বিষয়ে খোঁজখরব নিতে চান তার স্ক্রীন নাম অথবা ডাকনামটি এখানে লিখুন।"
2863 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2864 msgid "View User Log"
2865 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত লগ প্রদর্শন"
2867 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2868 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
2869 msgstr "যার সংক্রান্ত লগ দেখতে চান তার পরিচিতি অথবা ডাকনামটি লিখুন।"
2871 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2872 msgid "Alias Contact"
2873 msgstr "যোগাযোগের ঠিকানা"
2875 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2876 msgid "Enter an alias for this contact."
2877 msgstr "এই পরিচিতজনের ডাকনামটি লিখুন।"
2879 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2880 #, c-format
2881 msgid "Enter an alias for %s."
2882 msgstr "%s-এর একটি ডাকনাম লিখুন।"
2884 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2885 msgid "Alias Buddy"
2886 msgstr "বন্ধুর ডাকনাম"
2888 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2889 msgid "Alias Chat"
2890 msgstr "আড্ডার ডাকনাম"
2892 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2893 msgid "Enter an alias for this chat."
2894 msgstr "এই আড্ডার একটি ডাকনাম লিখুন।"
2896 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2897 #, c-format
2898 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
2899 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
2900 msgstr[0] "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?"
2901 msgstr[1] "আপনি %s-কে ও তার সঙ্গে আরও অন্য %d জনকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন।এটি আপনি করতে চান?"
2903 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2904 msgid "Remove Contact"
2905 msgstr "পরিচিতজন সরাও"
2907 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2908 msgid "_Remove Contact"
2909 msgstr "পরিচিতজন সরাও (_R)"
2911 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
2914 msgstr "আপনি %s গ্রুপ ও তার সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?"
2916 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2917 msgid "Merge Groups"
2918 msgstr "গ্রুপসমুহ একত্র করো"
2920 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2921 msgid "_Merge Groups"
2922 msgstr "গ্রুপসমুহ একত্র করো (_M)"
2924 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2925 #, c-format
2926 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
2927 msgstr "আপনি %s গ্রুপ ও তার সকল সদস্যকে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?"
2929 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2930 msgid "Remove Group"
2931 msgstr "গ্রুপ অপসারণ করো"
2933 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2934 msgid "_Remove Group"
2935 msgstr "গ্রুপ অপসারণ করো (_R)"
2937 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2938 #, c-format
2939 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
2940 msgstr "আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে সরাতে যাচ্ছেন। এটি আপনি করতে চান?"
2942 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2943 msgid "Remove Buddy"
2944 msgstr "বন্ধু অপসারণ করো"
2946 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2947 msgid "_Remove Buddy"
2948 msgstr "বন্ধু অপসারিত করো (_R)"
2950 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2951 #, c-format
2952 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
2953 msgstr "আপনি %s আড্ডাটি আপনার বন্ধুতালিকা থেকে সরাতে চলেছেন। আপনি কি নিশ্চিতভাবে এটি করতে চান?"
2955 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2956 msgid "Remove Chat"
2957 msgstr "আড্ডা অপসারিত করো"
2959 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2960 msgid "_Remove Chat"
2961 msgstr "আড্ডা অপসারিত করো (_R)"
2963 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2966 msgstr "আরও অপশন পেতে হলে রাইট ক্লিক করুন।"
2968 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2969 msgid "Change Status"
2970 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো"
2972 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459
2973 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2974 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996
2975 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408
2976 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29
2977 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2978 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37
2979 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2980 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2981 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
2982 #: ../libgaim/status.c:155
2983 msgid "Available"
2984 msgstr "উপস্থিত"
2986 #. Away stuff
2987 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2988 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2989 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463
2990 #: ../gtk/gtkprefs.c:1821
2991 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2992 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
2993 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2994 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2995 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412
2996 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579
3000 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
3001 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
3002 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
3003 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426
3004 #: ../libgaim/status.c:158
3005 msgid "Away"
3006 msgstr "এখানে নেই"
3008 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467
3009 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:989
3010 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716
3011 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
3012 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
3013 #: ../libgaim/status.c:157
3014 msgid "Invisible"
3015 msgstr "অদৃশ্য"
3017 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
3018 msgid "Show Buddy List"
3019 msgstr "বন্ধু তালিকা প্রদর্শন"
3021 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
3022 msgid "New Message..."
3023 msgstr "নতুন বার্তা..."
3025 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
3026 msgid "Mute Sounds"
3027 msgstr "মৌন"
3029 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
3030 msgid "Blink on new message"
3031 msgstr "নতুন বার্তায় পিট পিট করো"
3033 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
3034 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
3036 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
3037 msgid "Quit"
3038 msgstr "বিদায়"
3040 #: ../gtk/gtkft.c:133
3041 #, c-format
3042 msgid "%.2f KB/s"
3043 msgstr "%.2f কেবি/সে"
3045 #: ../gtk/gtkft.c:153
3046 msgid "Not started"
3047 msgstr "আরম্ভ হয়নি"
3049 #: ../gtk/gtkft.c:159
3050 #: ../libgaim/account.c:1714
3051 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002
3052 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
3053 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402
3054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419
3055 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866
3056 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
3057 msgid "Unknown"
3058 msgstr "অজানা"
3060 #: ../gtk/gtkft.c:162
3061 #: ../gtk/gtkft.c:1118
3062 msgid "Finished"
3063 msgstr "শেষ"
3065 #: ../gtk/gtkft.c:165
3066 #: ../gtk/gtkft.c:1056
3067 msgid "Canceled"
3068 msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
3070 #: ../gtk/gtkft.c:168
3071 #: ../gtk/gtkft.c:975
3072 msgid "Waiting for transfer to begin"
3073 msgstr "আদান-প্রদান শুরুর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
3075 #: ../gtk/gtkft.c:228
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
3078 msgstr "%s কে ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ।"
3080 #: ../gtk/gtkft.c:233
3081 #: ../gtk/gtkft.c:763
3082 msgid "File Transfers"
3083 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান"
3085 #: ../gtk/gtkft.c:273
3086 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3087 msgstr "<b>যেভাবে আসছে:</b>"
3089 #: ../gtk/gtkft.c:275
3090 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3091 msgstr "<b>যা থেকে আসছে:</b>"
3093 #: ../gtk/gtkft.c:279
3094 msgid "<b>Sending To:</b>"
3095 msgstr "<b>যাকে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
3097 #: ../gtk/gtkft.c:281
3098 msgid "<b>Sending As:</b>"
3099 msgstr "<b>যেভাবে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
3101 #: ../gtk/gtkft.c:497
3102 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3103 msgstr "এ ধরনের ফাইল খোলার জন্য উপযুক্ত কোন অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করা নেই।"
3105 #: ../gtk/gtkft.c:502
3106 msgid "An error occurred while opening the file."
3107 msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে ত্রুটি ঘটেছে।"
3109 #: ../gtk/gtkft.c:539
3110 #, c-format
3111 msgid "Error launching %s: %s"
3112 msgstr "%s চালু করায় ত্রুটি: %s"
3114 #: ../gtk/gtkft.c:548
3115 #, c-format
3116 msgid "Error running %s"
3117 msgstr "%s চালাতে ত্রুটি"
3119 #: ../gtk/gtkft.c:549
3120 #, c-format
3121 msgid "Process returned error code %d"
3122 msgstr "প্রসেসটি ত্রুটি কোড %d ফরত পাঠিয়েছে"
3124 #: ../gtk/gtkft.c:644
3125 msgid "Progress"
3126 msgstr "অগ্রগতি"
3128 #: ../gtk/gtkft.c:651
3129 msgid "Filename"
3130 msgstr "ফাইলের নাম"
3132 #: ../gtk/gtkft.c:658
3133 msgid "Size"
3134 msgstr "সাইজ"
3136 #: ../gtk/gtkft.c:665
3137 msgid "Remaining"
3138 msgstr "বাকি আছে"
3140 #: ../gtk/gtkft.c:696
3141 msgid "Filename:"
3142 msgstr "ফাইলের নাম:"
3144 #: ../gtk/gtkft.c:697
3145 msgid "Local File:"
3146 msgstr "স্থানীয় ফাইল:"
3148 #: ../gtk/gtkft.c:699
3149 msgid "Speed:"
3150 msgstr "গতি:"
3152 #: ../gtk/gtkft.c:700
3153 msgid "Time Elapsed:"
3154 msgstr "সময় অতিবাহিত:"
3156 #: ../gtk/gtkft.c:701
3157 msgid "Time Remaining:"
3158 msgstr "সময় বাকি:"
3160 #: ../gtk/gtkft.c:786
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3163 msgstr "সব আদান-প্রদান শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করো (_ব)"
3165 #: ../gtk/gtkft.c:796
3166 msgid "C_lear finished transfers"
3167 msgstr "সমাপ্ত আদান-প্রদানের তালিকা পরিস্কার (_l)"
3169 #. "Download Details" arrow
3170 #: ../gtk/gtkft.c:805
3171 msgid "File transfer _details"
3172 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের বিবরণ (_d)"
3174 #. Resume button
3175 #: ../gtk/gtkft.c:845
3176 msgid "_Resume"
3177 msgstr "পুনরায় চালু (_R)"
3179 #: ../gtk/gtkft.c:1058
3180 msgid "Failed"
3181 msgstr "ব্যর্থ"
3183 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
3184 msgid "Paste as Plain _Text"
3185 msgstr "টেক্সট হিসেবে সাঁটো (_T)"
3187 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
3188 msgid "_Reset formatting"
3189 msgstr "ফরম্যাটিং বাদ দাও (_R)"
3191 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
3192 msgid "Hyperlink color"
3193 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
3195 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
3196 msgid "Color to draw hyperlinks."
3197 msgstr "হাইপারলিঙ্ক আঁকার রং।"
3199 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
3200 msgid "Hyperlink prelight color"
3201 msgstr "হাইপারলিঙ্কের প্রাকপ্রদর্শনের রং"
3203 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
3204 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3205 msgstr "হাইপারলিঙ্কের ওপর মাউস থাকাকালীন রং"
3207 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
3208 msgid "_Copy E-Mail Address"
3209 msgstr "ইমেইল ঠিকানা কপি করো (_C)"
3211 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
3212 msgid "_Open Link in Browser"
3213 msgstr "লিঙ্ক ব্রাউজারে খোলো (_O)"
3215 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
3216 msgid "_Copy Link Location"
3217 msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো (_C)"
3219 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
3220 msgid ""
3221 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3222 "\n"
3223 "Defaulting to PNG."
3224 msgstr ""
3225 "<span size='larger' weight='bold'>অজানা ফাইলের ধরন</span>\n"
3226 "\n"
3227 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।"
3229 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
3230 msgid ""
3231 "Unrecognized file type\n"
3232 "\n"
3233 "Defaulting to PNG."
3234 msgstr ""
3235 "অজানা ফাইলের ধরন\n"
3236 "\n"
3237 "PNG ধরে নিয়ে এগোচ্ছি।"
3239 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3243 "\n"
3244 "%s"
3245 msgstr ""
3246 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n"
3247 "\n"
3248 "%s"
3250 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "Error saving image\n"
3254 "\n"
3255 "%s"
3256 msgstr ""
3257 "ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি\n"
3258 "\n"
3259 "%s"
3261 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370
3262 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3382
3263 msgid "Save Image"
3264 msgstr "ছবি সংরক্ষণ"
3266 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
3267 msgid "_Save Image..."
3268 msgstr "ছবি সংরক্ষণ... (_S)"
3270 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
3271 msgid "Select Font"
3272 msgstr "ফন্ট বাছাই"
3274 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
3275 msgid "Select Text Color"
3276 msgstr "টেক্সটের রং নির্বাচন"
3278 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
3279 msgid "Select Background Color"
3280 msgstr "পশ্চাদপটের রং নির্বাচন"
3282 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
3283 msgid "_URL"
3284 msgstr "ইউআরএল (_U)"
3286 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
3287 msgid "_Description"
3288 msgstr "বিবরণ (_D)"
3290 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
3291 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
3292 msgstr "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন। ইচ্ছে হলে বিবরণ নাও লিখতে পারেন।"
3294 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
3295 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3296 msgstr "যে লিঙ্ক ঢোকাতে চান সেই লিঙ্কের ইউআরএল ও বিবরণ নিচে লিখুন।"
3298 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
3299 msgid "Insert Link"
3300 msgstr "লিঙ্ক প্রবেশ"
3302 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
3303 msgid "_Insert"
3304 msgstr "প্রবেশ (_I)"
3306 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
3307 #, c-format
3308 msgid "Failed to store image: %s\n"
3309 msgstr "ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ: %s\n"
3311 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513
3312 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
3313 msgid "Insert Image"
3314 msgstr "ছবি প্রবেশ"
3316 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
3317 msgid "This theme has no available smileys."
3318 msgstr "এই থীমের জন্য কোন স্মাইলি নেই"
3320 #. show everything
3321 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
3322 msgid "Smile!"
3323 msgstr "হাসি!"
3325 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
3326 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:278
3327 msgid "Bold"
3328 msgstr "জোরালো"
3330 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
3331 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:285
3332 msgid "Italic"
3333 msgstr "তেরছা"
3335 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
3336 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:292
3337 msgid "Underline"
3338 msgstr "আন্ডারলাইন"
3340 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
3341 msgid "Larger font size"
3342 msgstr "বৃহত্তর ফন্ট সাইজ"
3344 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
3345 msgid "Smaller font size"
3346 msgstr "ক্ষুদ্রতর ফন্ট সাইজ"
3348 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
3349 msgid "Font face"
3350 msgstr "ফন্ট ফেস"
3352 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
3353 msgid "Foreground font color"
3354 msgstr "সম্মুখভাগের ফন্টের রং"
3356 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
3357 msgid "Background color"
3358 msgstr "পশ্চাদভাগের ফন্টের রং"
3360 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
3361 msgid "Reset formatting"
3362 msgstr "ফরম্যাটিং রিসেট"
3364 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
3365 msgid "Insert link"
3366 msgstr "লিঙ্ক প্রবেশ"
3368 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
3369 msgid "Insert image"
3370 msgstr "ছবি প্রবেশ"
3372 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
3373 msgid "Insert smiley"
3374 msgstr "স্মাইলি প্রবেশ"
3376 #: ../gtk/gtklog.c:234
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
3379 msgstr ""
3380 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n"
3381 "\n"
3382 "%s"
3384 #: ../gtk/gtklog.c:237
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
3387 msgstr ""
3388 "<span size='larger' weight='bold'>ছবি সংরক্ষণে ত্রুটি</span>\n"
3389 "\n"
3390 "%s"
3392 #: ../gtk/gtklog.c:284
3393 msgid "%B %Y"
3394 msgstr "%B %Y"
3396 #: ../gtk/gtklog.c:331
3397 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
3398 msgstr "সিস্টেমের ইভৈন্টগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সিস্টেম ইভৈন্টের সব পরিবর্তিত অবস্থা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।"
3400 #: ../gtk/gtklog.c:335
3401 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
3402 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।"
3404 #: ../gtk/gtklog.c:338
3405 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
3406 msgstr "আড্ডাগুলি তখনি লগ করা হবে যদি \"সব আড্ডা লগ করো\" পছন্দটি সক্রিয় থাকে।"
3408 #: ../gtk/gtklog.c:342
3409 msgid "No logs were found"
3410 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।"
3412 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
3413 #: ../gtk/gtklog.c:357
3414 msgid "_Browse logs folder"
3415 msgstr "লগ ফোল্ডার ব্রাউস করো (_B)"
3417 #: ../gtk/gtklog.c:425
3418 msgid "Total log size:"
3419 msgstr "মোট লগের সাইজ:"
3421 #: ../gtk/gtklog.c:494
3422 #, c-format
3423 msgid "Conversations in %s"
3424 msgstr "%s-এ কথাবার্তা"
3426 #: ../gtk/gtklog.c:502
3427 #: ../gtk/gtklog.c:553
3428 #, c-format
3429 msgid "Conversations with %s"
3430 msgstr "%s-এর সঙ্গে কথাবার্তা"
3432 #: ../gtk/gtklog.c:578
3433 msgid "System Log"
3434 msgstr "সিস্টেম লগ"
3436 #: ../gtk/gtkmain.c:344
3437 #, c-format
3438 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3439 msgstr "গেইম %s। আরও তথ্য জানাতে হলে `%s -h' লিখে চেষ্টা করুন।\n"
3441 #: ../gtk/gtkmain.c:346
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Gaim %s\n"
3445 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3446 "\n"
3447 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
3448 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
3449 "  -h, --help          display this help and exit\n"
3450 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
3451 "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3452 "                      account(s) to use, separated by commas)\n"
3453 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
3454 msgstr ""
3455 "গেইম %s\n"
3456 "ব্যবহার: %s [অপশন]...\n"
3457 "\n"
3458 "  -c, --config=DIR    কনফিগ ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n"
3459 "  -d, --debug         stdout এ ডিবাগিং তথ্য প্রিন্ট করুন\n"
3460 "  -h, --help          এই সহায়িকা দেখে বের হয়ে যান\n"
3461 "  -n, --nologin       স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন না\n"
3462 "  -l, --login[=NAME]  স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন হবেন (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট NAME নির্দেশ করে,\n"
3463 "        কোন কোন অ্যাকাউন্ট ব্যবহৃত হবে, যা কিনা কমা দিয়ে আলাদা করা)\n"
3464 "  -v, --version       বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে বের হয়ে যান\n"
3466 #: ../gtk/gtkmain.c:528
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
3470 "This is a bug in the software and has happened through\n"
3471 "no fault of your own.\n"
3472 "\n"
3473 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
3474 "developers by reporting a bug at\n"
3475 "%sbug.php\n"
3476 "\n"
3477 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
3478 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
3479 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
3480 "%sgdb.php\n"
3481 "\n"
3482 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
3483 "LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
3484 "on other protocols is at\n"
3485 "%scontactinfo.php\n"
3486 msgstr ""
3488 #: ../gtk/gtknotify.c:328
3489 msgid "Open All Messages"
3490 msgstr "সকল বার্তা খোল"
3492 #: ../gtk/gtknotify.c:380
3493 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
3494 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন চিঠি এসেছে!</span>"
3496 #: ../gtk/gtknotify.c:474
3497 msgid "Sender"
3498 msgstr "প্রেরক"
3500 #: ../gtk/gtknotify.c:500
3501 #, c-format
3502 msgid "%s has %d new message."
3503 msgid_plural "%s has %d new messages."
3504 msgstr[0] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
3505 msgstr[1] "%s-এর জন্য %dটি নতুন বার্তা আছে।"
3507 #: ../gtk/gtknotify.c:511
3508 #, c-format
3509 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
3510 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
3511 msgstr[0] "<b>আপনার %d গুলো নতুন ই-মেইল আছে।</b>"
3512 msgstr[1] "<b>আপনার %d গুলো নতুন ই-মেইল আছে।</b>"
3514 #: ../gtk/gtknotify.c:699
3515 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
3516 msgid "Search Results"
3517 msgstr "অনুসন্ধানের ফল"
3519 #: ../gtk/gtknotify.c:899
3520 #, c-format
3521 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3522 msgstr "\"%s\" ব্রাউজার কমান্ডটি অবৈধ।"
3524 #: ../gtk/gtknotify.c:901
3525 #: ../gtk/gtknotify.c:913
3526 #: ../gtk/gtknotify.c:926
3527 #: ../gtk/gtknotify.c:1054
3528 msgid "Unable to open URL"
3529 msgstr "ইউআরএল খুলতে ব্যর্থ"
3531 #: ../gtk/gtknotify.c:911
3532 #: ../gtk/gtknotify.c:924
3533 #, c-format
3534 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3535 msgstr "\"%s\" চালু করায় ত্রুটি: %s"
3537 #: ../gtk/gtknotify.c:1055
3538 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3539 msgstr "'নিজ হাতে' ব্রাউসার কমান্ডটি বাছাই করা হয়েছে, কিন্তু কোনো কমান্ড সেট করা হয়নি।"
3541 #: ../gtk/gtkplugin.c:264
3542 msgid "The following plugins will be unloaded."
3543 msgstr ""
3545 #: ../gtk/gtkplugin.c:283
3546 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
3547 msgstr ""
3549 #: ../gtk/gtkplugin.c:285
3550 msgid "Unload Plugins"
3551 msgstr "প্লাগইন বন্ধ করো"
3553 #: ../gtk/gtkplugin.c:397
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3557 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
3558 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
3559 msgstr ""
3560 "%s%s<span weight=\"bold\">লেখক:</span>\t%s\n"
3561 "<span weight=\"bold\">ওয়েব সাইট:</span>\t\t%s\n"
3562 "<span weight=\"bold\">ফাইলের নাম:</span>\t\t%s"
3564 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "%s\n"
3568 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
3569 "Check the plugin website for an update.</span>"
3570 msgstr ""
3572 #: ../gtk/gtkplugin.c:533
3573 msgid "Configure Pl_ugin"
3574 msgstr "প্লাগইন কনফিগার (_u)"
3576 #: ../gtk/gtkplugin.c:596
3577 msgid "<b>Plugin Details</b>"
3578 msgstr "<b>প্লাগইনের বর্ণনা</b>"
3580 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
3581 msgid "Select a file"
3582 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
3584 #: ../gtk/gtkpounce.c:251
3585 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3586 msgstr "কাকে পাউন্স করতে চান?"
3588 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3589 msgid "New Buddy Pounce"
3590 msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স"
3592 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3593 msgid "Edit Buddy Pounce"
3594 msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদন"
3596 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
3597 #: ../gtk/gtkpounce.c:522
3598 msgid "Pounce on Whom"
3599 msgstr "কাকে পাউন্স"
3601 #: ../gtk/gtkpounce.c:549
3602 msgid "_Buddy name:"
3603 msgstr "বন্ধুর নাম (_B):"
3605 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
3606 #: ../gtk/gtkpounce.c:575
3607 msgid "Pounce When Buddy..."
3608 msgstr "বন্ধুকে পাউন্স করো যখন..."
3610 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
3611 msgid "Si_gns on"
3612 msgstr "সাইন ওন (_g)"
3614 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
3615 msgid "Signs o_ff"
3616 msgstr "সাইন ওফ (_f)"
3618 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
3619 msgid "Goes a_way"
3620 msgstr "অনুপস্থিত হয় (_w)"
3622 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
3623 msgid "Ret_urns from away"
3624 msgstr "অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরে আসে (_u)"
3626 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
3627 msgid "Becomes _idle"
3628 msgstr "এখন অলসমেজাজে (_i)"
3630 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
3631 msgid "Is no longer i_dle"
3632 msgstr "এখন আর অলসমেজাজে নেই (_d)"
3634 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
3635 msgid "Starts _typing"
3636 msgstr "লেখা শুরু (_t)"
3638 #: ../gtk/gtkpounce.c:597
3639 msgid "P_auses while typing"
3640 msgstr ""
3642 #: ../gtk/gtkpounce.c:599
3643 msgid "Stops t_yping"
3644 msgstr "লেখা বন্ধ (_y)"
3646 #: ../gtk/gtkpounce.c:601
3647 msgid "Sends a _message"
3648 msgstr "বার্তা পাঠায় (_m)"
3650 #. Create the "Action" frame.
3651 #: ../gtk/gtkpounce.c:636
3652 msgid "Action"
3653 msgstr "কার্য"
3655 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
3656 msgid "Ope_n an IM window"
3657 msgstr "আইএম উইন্ডো খোলো (_n)"
3659 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
3660 msgid "_Pop up a notification"
3661 msgstr "পপআপ ঘোষণা (_P)"
3663 #: ../gtk/gtkpounce.c:648
3664 msgid "Send a _message"
3665 msgstr "বার্তা পাঠাও (_m)"
3667 #: ../gtk/gtkpounce.c:650
3668 msgid "E_xecute a command"
3669 msgstr "একটি কমান্ড চালান (_x)"
3671 #: ../gtk/gtkpounce.c:652
3672 msgid "P_lay a sound"
3673 msgstr "আওয়াজ করুন (_l)"
3675 #: ../gtk/gtkpounce.c:657
3676 msgid "Brows_e..."
3677 msgstr "ব্রাউস... (_e)"
3679 #: ../gtk/gtkpounce.c:659
3680 msgid "Br_owse..."
3681 msgstr "ব্রাউস... (_o)"
3683 #: ../gtk/gtkpounce.c:660
3684 msgid "Pre_view"
3685 msgstr "প্রাকদর্শন (_v)"
3687 #: ../gtk/gtkpounce.c:784
3688 msgid "P_ounce only when my status is not available"
3689 msgstr ""
3691 #: ../gtk/gtkpounce.c:789
3692 msgid "_Recurring"
3693 msgstr ""
3695 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3698 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
3700 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Pounce Target"
3703 msgstr "কখন পাউন্স"
3705 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278
3706 msgid "Recurring"
3707 msgstr ""
3709 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325
3710 msgid "Buddy Pounces"
3711 msgstr "বন্ধু পাউন্স"
3713 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
3714 #, c-format
3715 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3716 msgstr "%s আপনার কাছে লেখা শুরু করেছে (%s)"
3718 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
3721 msgstr "%s আপনার কাছে লেখা শুরু করেছে (%s)"
3723 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
3724 #, c-format
3725 msgid "%s has signed on (%s)"
3726 msgstr "%s এখন অনলাইন (%s)"
3728 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
3729 #, c-format
3730 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3731 msgstr "%s অলসমেজাজী অবস্থা থেকে ফিরে এসেছে (%s)"
3733 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
3734 #, c-format
3735 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3736 msgstr "%s অনুপস্থিত অবস্থা থেকে ফিরেছে (%s)"
3738 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462
3739 #, c-format
3740 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3741 msgstr "%s টাইপ করা বন্ধ করে দিলেন (%s)"
3743 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464
3744 #, c-format
3745 msgid "%s has signed off (%s)"
3746 msgstr "%s এখন অফলাইন (%s)"
3748 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466
3749 #, c-format
3750 msgid "%s has become idle (%s)"
3751 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে (%s)"
3753 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468
3754 #, c-format
3755 msgid "%s has gone away. (%s)"
3756 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত। (%s)"
3758 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470
3759 #, c-format
3760 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
3761 msgstr "%s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছেন। (%s)"
3763 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471
3764 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3765 msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। এটি রিপোর্ট করুন!"
3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:509
3768 msgid "Smiley theme failed to unpack."
3769 msgstr "স্মাইলি থীম আনপ্যাক করতে ব্যর্থ"
3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:638
3772 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3773 msgstr "আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করে নিন। নতুন থীম ইনস্টল করতে চাইলে তা টেনে থীমের তালিকার উপর ফেলুন। "
3775 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
3776 msgid "Icon"
3777 msgstr "আইকন"
3779 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
3780 msgid "System Tray Icon"
3781 msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন"
3783 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
3784 msgid "_Show system tray icon:"
3785 msgstr "সিস্টেম ট্রে আইকন প্রদর্শন (_S):"
3787 #: ../gtk/gtkprefs.c:819
3788 #: ../gtk/gtkprefs.c:831
3789 #: ../gtk/gtkprefs.c:1646
3790 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
3791 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3792 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3793 msgid "Always"
3794 msgstr "সর্বদা"
3796 #: ../gtk/gtkprefs.c:820
3797 #: ../gtk/gtkprefs.c:829
3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:1811
3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825
3800 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3801 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
3802 msgid "Never"
3803 msgstr "কখনো নয়"
3805 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3806 msgid "On unread messages"
3807 msgstr "না পড়া বার্তার উপর"
3809 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3810 msgid "Conversation Window Hiding"
3811 msgstr "বার্তার উইন্ডো লুকাও"
3813 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3814 msgid "_Hide new IM conversations:"
3815 msgstr "নতুন কথাবার্তা লুকাও (_H):"
3817 #: ../gtk/gtkprefs.c:830
3818 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826
3819 msgid "When away"
3820 msgstr "যখন অনুপস্থিত"
3822 #. All the tab options!
3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
3824 msgid "Tabs"
3825 msgstr "ট্যাব"
3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:840
3828 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3829 msgstr "আইএম ও আড্ডাসমূহ ট্যাব উইন্ডোতে প্রদর্শন (_t)"
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:854
3832 msgid "Show close b_utton on tabs"
3833 msgstr "ট্যাবে বন্ধ বাটন প্রদর্শন করো (_u)"
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:857
3836 msgid "_Placement:"
3837 msgstr "অবস্থান (_p): "
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:859
3840 msgid "Top"
3841 msgstr "উপর"
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:860
3844 msgid "Bottom"
3845 msgstr "নীচ"
3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:861
3848 msgid "Left"
3849 msgstr "বাঁ"
3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:862
3852 msgid "Right"
3853 msgstr "ডান"
3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:864
3856 msgid "Left Vertical"
3857 msgstr "বা দিকে উল্লম্বভাবে"
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:865
3860 msgid "Right Vertical"
3861 msgstr "ডান দিকে উল্লম্বভাবে"
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
3864 msgid "N_ew conversations:"
3865 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_e):"
3867 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
3868 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3869 msgstr "আগত বার্তায় ফরম্যাটিং প্রদর্শন করুন (_f)"
3871 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3872 msgid "Show buddy _icons"
3873 msgstr "বন্ধু আইকন প্রদর্শন (_i)"
3875 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3876 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3877 msgstr "বন্ধুর আইকন এ্যানিমেশন সক্রিয় করুন (_o)"
3879 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3880 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3881 msgstr "বন্ধুদের অবগত করুন যে আপনি টাইপ করছেন (_N)"
3883 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3884 msgid "Highlight _misspelled words"
3885 msgstr "ভুল বানান হাইলাইট করো (_m)"
3887 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3888 msgid "Use smooth-scrolling"
3889 msgstr ""
3891 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3892 msgid "F_lash window when IMs are received"
3893 msgstr "আইএম এলে উইন্ডো ঝলকাও (_l) "
3895 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3896 msgid "Default Formatting"
3897 msgstr "ডিফল্ট ফরম্যাটিং"
3899 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3900 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
3901 msgstr "ফরম্যাট সমর্থিত প্রোটকল ব্যবহার করলে বন্ধুর কাছে আপনার লেখাগুলো ঠিক এমন দেখাবে। :)"
3903 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015
3904 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3907 msgid "IP Address"
3908 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস"
3910 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3911 msgid "ST_UN server:"
3912 msgstr "STUN সার্ভার (_U):"
3914 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3915 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3916 msgstr ""
3918 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3919 msgid "_Autodetect IP address"
3920 msgstr "আইপি অ্যাড্রেস স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করো (_A)"
3922 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3923 msgid "Public _IP:"
3924 msgstr "পাবলিক আইপি (_I):"
3926 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3927 msgid "Ports"
3928 msgstr "পোর্টসমূহ"
3930 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3931 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3932 msgstr "কোন কোন পোর্ট শুনতে হবে তার পরিসীমা নিজে উল্লেখ করুন (_M)"
3934 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3935 msgid "_Start port:"
3936 msgstr "শুরুর পোর্ট (_S):"
3938 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3939 msgid "_End port:"
3940 msgstr "শেষ পোর্ট (_E):"
3942 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3943 msgid "Proxy Server"
3944 msgstr "প্রক্সি সার্ভার"
3946 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3947 msgid "No proxy"
3948 msgstr "প্রক্সি নেই"
3950 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3951 msgid "_User:"
3952 msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
3954 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3955 msgid "Seamonkey"
3956 msgstr ""
3958 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3959 msgid "Opera"
3960 msgstr "অপেরা"
3962 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3963 msgid "Netscape"
3964 msgstr "নেটস্কেপ"
3966 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3967 msgid "Mozilla"
3968 msgstr "মজিলা"
3970 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3971 msgid "Konqueror"
3972 msgstr "কনকোয়েরার"
3974 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3975 msgid "GNOME Default"
3976 msgstr "GNOME ডিফল্ট"
3978 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3979 msgid "Galeon"
3980 msgstr "গ্যালিওন"
3982 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3983 msgid "Firefox"
3984 msgstr "ফায়ারফক্স"
3986 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3987 msgid "Firebird"
3988 msgstr "ফায়ারবার্ড"
3990 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3991 msgid "Epiphany"
3992 msgstr "ইপিফ্যানি"
3994 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3995 msgid "Manual"
3996 msgstr "নিজ হাতে"
3998 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3999 msgid "Browser Selection"
4000 msgstr "ব্রাউসার নির্বাচন"
4002 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
4003 msgid "_Browser:"
4004 msgstr "ব্রাউসার (_B): "
4006 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
4007 msgid "_Open link in:"
4008 msgstr "লিঙ্ক এখানে খোলো (_O):"
4010 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
4011 msgid "Browser default"
4012 msgstr "ব্রাউজার ডিফল্ট"
4014 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
4015 msgid "Existing window"
4016 msgstr "বিদ্যমান উইন্ডো"
4018 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
4019 msgid "New tab"
4020 msgstr "নতুন ট্যাব"
4022 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "_Manual:\n"
4026 "(%s for URL)"
4027 msgstr ""
4028 "নিজ হাতে (_M):\n"
4029 "(%s URL এর জন্য)"
4031 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
4032 msgid "Log _format:"
4033 msgstr "লগ ফরম্যাট (_f):"
4035 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
4036 msgid "Log all _instant messages"
4037 msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করো (_i)"
4039 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
4040 msgid "Log all c_hats"
4041 msgstr "সব আড্ডা লগ করো (_h)"
4043 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
4044 msgid "Log all _status changes to system log"
4045 msgstr "সব স্ট্যাটাস পরিবর্তন সিস্টেম লগে নিবন্ধন করো (_s)"
4047 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
4048 msgid "Sound Selection"
4049 msgstr "শব্দ বাছাই"
4051 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
4052 msgid "Quietest"
4053 msgstr "একদম চুপচাপ"
4055 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
4056 msgid "Quieter"
4057 msgstr "আরও চুপচাপ"
4059 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
4060 msgid "Quiet"
4061 msgstr "চুপচাপ"
4063 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527
4064 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
4065 msgid "Normal"
4066 msgstr "স্বাভাবিক"
4068 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
4069 msgid "Loud"
4070 msgstr "জোরে"
4072 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
4073 msgid "Louder"
4074 msgstr "আরও জোরে"
4076 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
4077 msgid "Loudest"
4078 msgstr "সবচেয়ে জোরে"
4080 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
4081 msgid "Sound Method"
4082 msgstr "শব্দের প্রক্রিয়া"
4084 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
4085 msgid "_Method:"
4086 msgstr "প্রক্রিয়া (_M):"
4088 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
4089 msgid "Console beep"
4090 msgstr "কনসোল বীপ"
4092 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
4093 msgid "Automatic"
4094 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
4096 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
4097 msgid "Command"
4098 msgstr "কমান্ড"
4100 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
4101 msgid "No sounds"
4102 msgstr "মৌন"
4104 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Sound c_ommand:\n"
4108 "(%s for filename)"
4109 msgstr ""
4110 "শব্দের কমান্ড (_o):  \n"
4111 "(ফাইলের নামের জন্য %s)"
4113 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
4114 msgid "Sound Options"
4115 msgstr "শব্দের অপশনসমূহ"
4117 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
4118 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4119 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে শব্দ করে"
4121 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
4122 msgid "Enable sounds:"
4123 msgstr "শব্দ সক্রিয় করো:"
4125 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
4126 msgid "Only when available"
4127 msgstr "শুধুমাত্র উপস্থিত যখন"
4129 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
4130 msgid "Only when not available"
4131 msgstr "শুধুমাত্র অনুপস্থিত যখন"
4133 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
4134 msgid "Volume:"
4135 msgstr "ভলিউম:"
4137 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
4138 msgid "Sound Events"
4139 msgstr "শব্দের ইভেন্টসমূহ"
4141 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
4142 msgid "Play"
4143 msgstr "বাজাও"
4145 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
4146 msgid "Event"
4147 msgstr "ইভেন্ট"
4149 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
4150 msgid "Test"
4151 msgstr "পরীক্ষা করো"
4153 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
4154 msgid "Reset"
4155 msgstr "পুনরায় চালু"
4157 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
4158 msgid "Choose..."
4159 msgstr "বাছাই করুন..."
4161 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
4162 msgid "_Report idle time:"
4163 msgstr "অলসমেজাজী সময় রিপোর্ট (_R)"
4165 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
4166 #, fuzzy
4167 msgid "From last sent message"
4168 msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করো (_ত)"
4170 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
4171 msgid "Based on keyboard or mouse use"
4172 msgstr ""
4174 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
4175 msgid "_Auto-reply:"
4176 msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_A):"
4178 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
4179 msgid "When both away and idle"
4180 msgstr "যখন অনুপস্থিত এবং অলসমেজাজী"
4182 #. Auto-away stuff
4183 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
4184 msgid "Auto-away"
4185 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুপস্থিতি"
4187 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
4188 msgid "Change status when _idle"
4189 msgstr "অলসমেজাজী থাকলে স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো (_i)"
4191 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
4192 msgid "_Minutes before changing status:"
4193 msgstr "যত মিনিট পর স্ট্যাটাস পরিবর্তন করা হবে (_M): "
4195 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
4196 msgid "Change _status to:"
4197 msgstr "স্ট্যাটাস পরিবর্তন করো:"
4199 #. Signon status stuff
4200 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
4201 msgid "Status at Startup"
4202 msgstr ""
4204 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
4205 msgid "Use status from last _exit at startup"
4206 msgstr ""
4208 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
4209 msgid "Status to a_pply at startup:"
4210 msgstr ""
4212 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
4213 msgid "Interface"
4214 msgstr "ইন্টারফেস"
4216 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
4217 msgid "Smiley Themes"
4218 msgstr "স্মাইলি থীম"
4220 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
4221 msgid "Sounds"
4222 msgstr "শব্দ"
4224 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918
4225 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
4226 msgid "Network"
4227 msgstr "নেটওয়ার্ক"
4229 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
4230 msgid "Browser"
4231 msgstr "ব্রাউসার"
4233 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
4234 msgid "Status / Idle"
4235 msgstr "অবস্থা / অলস"
4237 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
4238 msgid "Allow all users to contact me"
4239 msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
4241 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
4242 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4243 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
4245 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
4246 msgid "Allow only the users below"
4247 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দাও"
4249 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
4250 msgid "Block all users"
4251 msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করো"
4253 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
4254 msgid "Block only the users below"
4255 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নোল্লিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করো"
4257 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
4258 msgid "Privacy"
4259 msgstr "একান্ত"
4261 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385
4262 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4263 msgstr " গোপনীয়তা সেটিং  তাৎ‍ক্ষণিকভাবে পরিবর্তিত হয়ে যায়।"
4265 #. "Set privacy for:" label
4266 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
4267 msgid "Set privacy for:"
4268 msgstr "ব্যক্তিগত বৈশিষ্ট্যাবলী প্রয়োগ করুন:"
4270 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560
4271 #: ../gtk/gtkprivacy.c:576
4272 msgid "Permit User"
4273 msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমতি দিন"
4275 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
4276 msgid "Type a user you permit to contact you."
4277 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে আপনি  যোগাযোগের অনুমতি  দিবেন তার নাম টাইপ করুন"
4279 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
4280 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4281 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান তার নামটি লিখুন।"
4283 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565
4284 #: ../gtk/gtkprivacy.c:578
4285 msgid "_Permit"
4286 msgstr "অনুমতি (_P)"
4288 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
4289 #, c-format
4290 msgid "Allow %s to contact you?"
4291 msgstr "%s কে যোগাযোগের জন্যে অনুমতি দেয়া হবে?"
4293 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
4294 #, c-format
4295 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4296 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s-কে  আপনার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দিতে চান?"
4298 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599
4299 #: ../gtk/gtkprivacy.c:612
4300 msgid "Block User"
4301 msgstr "ব্যবহারকারীকে বাধা দাও"
4303 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
4304 msgid "Type a user to block."
4305 msgstr "বাধা দেয়ার জন্য ব্যবহারকারীর নাম টাইপ করুন"
4307 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
4308 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4309 msgstr "যে ব্যবহারকারীকে ব্লক করা হবে তার নামটি লিখুন।"
4311 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
4312 #, c-format
4313 msgid "Block %s?"
4314 msgstr "%s কে বাধা দেয়া হবে?"
4316 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
4317 #, c-format
4318 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4319 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে ব্লক করতে চান?"
4321 #: ../gtk/gtkrequest.c:267
4322 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
4323 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
4324 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4325 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4326 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
4327 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313
4328 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
4329 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
4330 msgid "Yes"
4331 msgstr "হ্যা"
4333 #: ../gtk/gtkrequest.c:268
4334 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
4335 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
4336 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4337 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4338 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
4339 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314
4340 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
4341 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
4342 msgid "No"
4343 msgstr "না"
4345 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
4346 msgid "Apply"
4347 msgstr "প্রয়োগ করো"
4349 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
4350 msgid "That file already exists"
4351 msgstr "ফাইলটি ইতোমধ্যে বিদ্যমান "
4353 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
4354 msgid "Would you like to overwrite it?"
4355 msgstr "আাপনি কি এটার উপর দিয়ে লিখতে চান?"
4357 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
4358 msgid "Overwrite"
4359 msgstr ""
4361 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
4362 msgid "Choose New Name"
4363 msgstr "নতুন নাম বাছাই করুন"
4365 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514
4366 #: ../gtk/gtkrequest.c:1559
4367 msgid "Save File..."
4368 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ..."
4370 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515
4371 #: ../gtk/gtkrequest.c:1560
4372 msgid "Open File..."
4373 msgstr "ফাইল খোলো..."
4375 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607
4376 #: ../gtk/gtkrequest.c:1621
4377 msgid "Select Folder..."
4378 msgstr "ফল্ডার নির্বাচন..."
4380 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308
4381 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
4382 msgid "_Add"
4383 msgstr "যোগ (_A)"
4385 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
4386 msgid "Room List"
4387 msgstr "আসরের তালিকা"
4389 #. list button
4390 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
4391 msgid "_Get List"
4392 msgstr "তালিকা সংগ্রহ (_G)"
4394 #. add button
4395 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
4396 msgid "_Add Chat"
4397 msgstr "আড্ডা যোগ (_A)"
4399 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4402 msgstr "আপনি কি %s-কে নিশ্চিতভাবে সরাতে চান?"
4404 #. Use button
4405 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579
4406 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
4407 msgid "_Use"
4408 msgstr "ব্যবহার (_U)"
4410 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
4411 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
4412 msgstr "টাইটেল ইতোমধ্যে ব্যবহৃত  হচ্ছে।আপনাকে অনন্য টাইটেল পছন্দ করতে হবে"
4414 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
4415 msgid "Different"
4416 msgstr " আলাদা"
4418 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
4419 msgid "_Title:"
4420 msgstr "টাইটেল (_T)"
4422 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125
4423 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
4424 msgid "_Status:"
4425 msgstr "অবস্থা (_S):"
4427 #. Different status message expander
4428 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
4429 msgid "Use a _different status for some accounts"
4430 msgstr "কিছু এ্যাকাউন্ট এর জন্যে আলাদা (_d) অবস্থা ব্যবহার করুন"
4432 #. Save & Use button
4433 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
4434 msgid "Sa_ve & Use"
4435 msgstr "সংরক্ষন (_v) এবং ব্যবহার"
4437 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
4438 #, c-format
4439 msgid "Status for %s"
4440 msgstr "%s-এর অবস্থা"
4442 #: ../gtk/gtksound.c:63
4443 msgid "Buddy logs in"
4444 msgstr "বন্ধু লগইন করে"
4446 #: ../gtk/gtksound.c:64
4447 msgid "Buddy logs out"
4448 msgstr "বন্ধু লগআউট করে"
4450 #: ../gtk/gtksound.c:65
4451 msgid "Message received"
4452 msgstr "বার্তা  গ্রহণ করা হয়েছে"
4454 #: ../gtk/gtksound.c:66
4455 msgid "Message received begins conversation"
4456 msgstr "বার্তা গ্রহন করায় কথাবার্তা শুরু হয়েছে"
4458 #: ../gtk/gtksound.c:67
4459 msgid "Message sent"
4460 msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে"
4462 #: ../gtk/gtksound.c:68
4463 msgid "Person enters chat"
4464 msgstr "ব্যক্তি আড্ডায় প্রবেশ করেছেন"
4466 #: ../gtk/gtksound.c:69
4467 msgid "Person leaves chat"
4468 msgstr "ব্যক্তি আড্ডা ত্যাগ করেছেন"
4470 #: ../gtk/gtksound.c:70
4471 msgid "You talk in chat"
4472 msgstr "আপনি আড্ডায় কথা বলছেন"
4474 #: ../gtk/gtksound.c:71
4475 msgid "Others talk in chat"
4476 msgstr "অন্যরা আড্ডায় কথা বলছেন"
4478 #: ../gtk/gtksound.c:74
4479 msgid "Someone says your screen name in chat"
4480 msgstr "কেউ একজন আড্ডায় আপনার স্ক্রিন নাম বলছেন"
4482 #: ../gtk/gtksound.c:310
4483 msgid "GStreamer Failure"
4484 msgstr ""
4486 #: ../gtk/gtksound.c:311
4487 msgid "GStreamer failed to initialize."
4488 msgstr "GStreamer আরম্ভ হতে ব্যর্থ।"
4490 #. connect to the server
4491 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569
4492 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4493 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1026
4494 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4495 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267
4497 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4498 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
4499 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4500 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4501 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4502 msgid "Connecting"
4503 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
4505 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4506 msgid "Waiting for network connection"
4507 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য অপেক্ষা করছি"
4509 #: ../gtk/gtkutils.c:1310
4510 #: ../gtk/gtkutils.c:1333
4511 #, c-format
4512 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4513 msgstr "%s কে লোড করার সময় নিম্নোক্ত ত্রুটি পাওয়া গেছে:%s"
4515 #: ../gtk/gtkutils.c:1313
4516 #: ../gtk/gtkutils.c:1335
4517 msgid "Failed to load image"
4518 msgstr "ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
4520 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
4521 #, c-format
4522 msgid "Cannot send folder %s."
4523 msgstr "%s ফোল্ডার পাঠানো যায়নি।"
4525 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
4526 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
4527 msgstr "গেইম ফোল্ডার পাঠাতে পারে না, আপনাকে প্রতিটি ফাইল আলাদাভাবে পাঠাতে হবে"
4529 #: ../gtk/gtkutils.c:1440
4530 #: ../gtk/gtkutils.c:1449
4531 #: ../gtk/gtkutils.c:1454
4532 msgid "You have dragged an image"
4533 msgstr "আপনি একটি ছবি ড্র্যাগ করেছেন"
4535 #: ../gtk/gtkutils.c:1441
4536 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
4537 msgstr "আপনি এই ছবিটি ফাইল ট্রান্সফার হিসেবে পাঠাতে পারেন, এই বার্তার সাথে সন্নিবেশ করতে পারেন অথবা এটাকে বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন ।"
4539 #: ../gtk/gtkutils.c:1445
4540 #: ../gtk/gtkutils.c:1460
4541 msgid "Set as buddy icon"
4542 msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে সেট করো"
4544 #: ../gtk/gtkutils.c:1446
4545 #: ../gtk/gtkutils.c:1461
4546 msgid "Send image file"
4547 msgstr "ইমেজ ফাইল পাঠাও"
4549 #: ../gtk/gtkutils.c:1447
4550 #: ../gtk/gtkutils.c:1461
4551 msgid "Insert in message"
4552 msgstr "বার্তায় ঢোকান"
4554 #: ../gtk/gtkutils.c:1450
4555 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4556 msgstr "আপনি কি এটাকে এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে নিযুক্ত করতে চান?"
4558 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
4559 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
4560 msgstr "আপনি এই ছবিটি ফাইল ট্রান্সফার হিসেবে পাঠাতে পারেন, এই বার্তার সাথে সন্নিবেশ করতে পারেন অথবা এটাকে বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন ।"
4562 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
4563 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
4564 msgstr "আপনি এই ছবিটি বার্তার সাথে ঢুকিয়ে দিতে পারেন অথবা এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন"
4566 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
4567 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4568 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4569 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
4570 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
4571 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4572 msgid "Cannot send launcher"
4573 msgstr "লঞ্চার পাঠানো যায়নি"
4575 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4576 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
4577 msgstr "আপনি একটি ডেস্কটপ লঞ্চার টেনে এনেছেন। সম্ভবত আপনি এই লঞ্চারটির পরিবর্তে লঞ্চারটি যা নির্দেশ করছে তা পাঠাতে চাচ্ছেন।"
4579 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "<b>File:</b> %s\n"
4583 "<b>File size:</b> %s\n"
4584 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4585 msgstr ""
4586 "<b>ফাইল:</b> %s\n"
4587 "<b>ফাইলের সাইজ:</b> %s\n"
4588 "<b>ছবির সাইজ:</b> %dx%d"
4590 #. Label
4591 #: ../gtk/gtkutils.c:2387
4592 #: ../gtk/gtkutils.c:2409
4593 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4595 msgid "Buddy Icon"
4596 msgstr "বন্ধু আইকন"
4598 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4599 #, c-format
4600 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4604 msgid "Icon Error"
4605 msgstr "আইকন ত্রুটি"
4607 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4608 msgid "Could not set icon"
4609 msgstr "আইকন সেট করা সম্ভব হয়নি"
4611 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4612 #, c-format
4613 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4614 msgstr "'%s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %s"
4616 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4617 #, c-format
4618 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4619 msgstr ""
4621 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756
4622 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4623 msgid "Save File"
4624 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
4626 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
4627 msgid "Select color"
4628 msgstr "রং নির্বাচন"
4630 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4631 msgid "Display Statistics"
4632 msgstr "পরিসংখ্যান প্রদর্শন"
4634 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458
4635 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4636 msgid "Response Probability:"
4637 msgstr ""
4639 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4640 msgid "Statistics Configuration"
4641 msgstr "পরিসংখ্যান কনফিগারেশন"
4643 #. msg_difference spinner
4644 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4645 msgid "Maximum response timeout:"
4646 msgstr ""
4648 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813
4649 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4650 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
4651 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4652 msgid "minutes"
4653 msgstr "মিনিট"
4655 #. last_seen spinner
4656 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4657 msgid "Maximum last-seen difference:"
4658 msgstr ""
4660 #. threshold spinner
4661 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4662 msgid "Threshold:"
4663 msgstr ""
4665 #. *< type
4666 #. *< ui_requirement
4667 #. *< flags
4668 #. *< dependencies
4669 #. *< priority
4670 #. *< id
4671 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
4672 msgid "Contact Availability Prediction"
4673 msgstr ""
4675 #. *< name
4676 #. *< version
4677 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
4678 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4679 msgstr ""
4681 #. *  summary
4682 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4683 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
4684 msgstr ""
4686 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4687 msgid "Buddy is idle"
4688 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজে"
4690 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4691 msgid "Buddy is away"
4692 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত"
4694 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4697 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত:"
4699 #. Not used yet.
4700 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4701 msgid "Buddy is mobile"
4702 msgstr "বন্ধু মোবাইলে"
4704 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4705 msgid "Buddy is offline"
4706 msgstr "বন্ধু অফলাইন"
4708 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4709 msgid "Point values to use when..."
4710 msgstr "যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে, যখন..."
4712 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4713 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
4714 msgstr "<i>সর্বোচ্চ স্কোর</i> প্রাপ্ত বন্ধু যোগাযোগ এ অগ্রাধিকার পাবেন।\n"
4716 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4717 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4718 msgstr "স্কোর সমান হলে শেষ বন্ধুকে ব্যবহার কর"
4720 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4721 msgid "Point values to use for account..."
4722 msgstr "অ্যাকাউন্টের জন্য যে পয়েন্ট মান ব্যবহৃত হবে..."
4724 #. *< type
4725 #. *< ui_requirement
4726 #. *< flags
4727 #. *< dependencies
4728 #. *< priority
4729 #. *< id
4730 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
4731 msgid "Contact Priority"
4732 msgstr "যোগাযোগের অগ্রাধিকার"
4734 #. *< name
4735 #. *< version
4736 #. *< summary
4737 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
4738 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
4739 msgstr "বন্ধুর অবস্থা সংক্রান্ত বিভিন্ন মান নিয়ন্ত্রণ করতে সহায়তা করে।"
4741 #. *< description
4742 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4743 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
4744 msgstr "যোগাযোগের অগ্রাধিকার নির্ণয়ে, বন্ধুদের অবস্থা সংক্রান্ত (অলসমেজাজে/অনুপস্থিত/অফলাইন) মান পরিবর্তন করতে সহায়তা করে।"
4746 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4747 msgid "Conversation Colors"
4748 msgstr "কথাবার্তার রং"
4750 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25
4751 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4752 msgid "Customize colors in the conversation window"
4753 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটির রং স্বনির্বাচন"
4755 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4756 msgid "Error Messages"
4757 msgstr "ত্রুটি বার্তা"
4759 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4760 msgid "Highlighted Messages"
4761 msgstr "হাইলাইট করা বার্তা"
4763 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4764 msgid "System Messages"
4765 msgstr "সিস্টেম বার্তা"
4767 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4768 msgid "Sent Messages"
4769 msgstr "প্রেরিত বার্তা"
4771 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4772 msgid "Received Messages"
4773 msgstr "গ্রহন করা বার্তা"
4775 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201
4776 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4777 #, c-format
4778 msgid "Select Color for %s"
4779 msgstr "%s এর জন্য রং নির্বাচন করুন"
4781 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300
4782 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4783 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4784 msgid "General"
4785 msgstr "সাধারন"
4787 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4788 msgid "Ignore incoming format"
4789 msgstr ""
4791 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4792 msgid "Apply in Chats"
4793 msgstr "আড্ডায় প্রয়োগ"
4795 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4796 msgid "Apply in IMs"
4797 msgstr ""
4799 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4800 msgid "By conversation count"
4801 msgstr "কথাবার্তার সংখ্যা অনুসারে"
4803 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4804 msgid "Conversation Placement"
4805 msgstr "কথাবার্তার প্লেসমেন্ট"
4807 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4808 msgid "Number of conversations per window"
4809 msgstr "প্রতি উইন্ডোতে কথাবার্তার সংখ্যা"
4811 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4812 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4813 msgstr "সংখ্যা অনুসারে সাজানোর সময় আইএম ও আড্ডার উইন্ডোগুলি আলাদা করে দেখাও"
4815 #. *< type
4816 #. *< ui_requirement
4817 #. *< flags
4818 #. *< dependencies
4819 #. *< priority
4820 #. *< id
4821 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
4822 msgid "ExtPlacement"
4823 msgstr "ExtPlacement"
4825 #. *< name
4826 #. *< version
4827 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
4828 msgid "Extra conversation placement options."
4829 msgstr "অতিরিক্ত কথাবার্তার প্লেসমেন্ট অপশনসমূহ।"
4831 #. *< summary
4832 #. *  description
4833 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
4834 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
4835 msgstr "ঐচ্ছিকভাবে আই এম  এবং আড্ডা আলাদা করে প্রতি উইন্ডোতে কথাবার্তার সংখ্যা সীমিত কর"
4837 #. *< type
4838 #. *< ui_requirement
4839 #. *< flags
4840 #. *< dependencies
4841 #. *< priority
4842 #. *< id
4843 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
4844 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
4845 msgstr "গেইম কার্যপ্রণালী প্রদর্শন প্লাগইন"
4847 #. *< name
4848 #. *< version
4849 #. *  summary
4850 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
4851 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
4852 msgstr "একটি ব্যবহারযোগ্য প্লাগ-ইনের উদাহরণ - বিবরণ দেখুন।"
4854 #. *  description
4855 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
4856 msgid ""
4857 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
4858 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
4859 "- It reverses all incoming text\n"
4860 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
4861 msgstr ""
4862 "এটা একটা ফাটাফাটি প্লাগ-ইন যা বেশ কার্যকর:\n"
4863 "- লগিন করলে আপনাকে জানাবে যে কে এই প্রোগ্রামটির লেখক\n"
4864 "- প্রদত্ত সব স্ট্রিং উল্টে দেবে। এক্কেবার যাকে বলে উলটে দেখো, পালটে গেছে!\n"
4865 "- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি অনলাইন হলেই আপনার হয়ে তাকে বার্তা পাঠায়"
4867 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
4868 msgid "Cursor Color"
4869 msgstr "কার্সারের রং"
4871 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
4872 msgid "Secondary Cursor Color"
4873 msgstr "অপ্রধান কার্সারের রং"
4875 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
4876 msgid "Hyperlink Color"
4877 msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
4879 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
4880 msgid "GtkTreeView Expander Size"
4881 msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন"
4883 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
4884 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
4885 msgstr "GtkTreeView আড়াআড়িভাবে পৃথক"
4887 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
4888 msgid "Conversation Entry"
4889 msgstr "কথাবার্তার নথি"
4891 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
4892 msgid "Conversation History"
4893 msgstr "কথাবার্তার ইতিহাস"
4895 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
4896 msgid "Log Viewer"
4897 msgstr "লগ প্রদর্শক"
4899 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
4900 msgid "Request Dialog"
4901 msgstr "অনুরোধ ডায়ালগ"
4903 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
4904 msgid "Notify Dialog"
4905 msgstr "বিজ্ঞপ্তি ডায়ালগ"
4907 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4908 #, fuzzy
4909 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4910 msgstr "GtkTreeView Expander-এর আয়তন"
4912 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4913 msgid "Select Color"
4914 msgstr "রং নির্বাচন"
4916 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4917 #, c-format
4918 msgid "Select Font for %s"
4919 msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
4921 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4922 msgid "Select Interface Font"
4923 msgstr "ইন্টারফেস ফন্ট নির্বাচন করুন"
4925 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4926 msgid "GTK+ Interface Font"
4927 msgstr "GTK+ ইন্টারফেসের ফন্ট"
4929 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4930 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4931 msgstr "GTK+ টেক্সট সংক্ষেপের থীম"
4933 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4934 msgid "Interface colors"
4935 msgstr "ইন্টারফেসের রং"
4937 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4938 msgid "Widget Sizes"
4939 msgstr ""
4941 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4942 msgid "Fonts"
4943 msgstr "ফন্ট"
4945 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4946 msgid "Tools"
4947 msgstr "টুল"
4949 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4950 #, c-format
4951 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4952 msgstr "%s%sgtkrc-2.0 এ সেটিং লিখো"
4954 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4955 msgid "Re-read gtkrc files"
4956 msgstr "gtkrc ফাইলগুলো পুনরায় পড়ো"
4958 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4959 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4960 msgstr "গেইম GTK+ থীম নিয়ন্ত্রক"
4962 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618
4963 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4964 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4965 msgstr "সাধারণভাবে ব্যবহৃত gtkrc বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্ধনে সহায়তা করে।"
4967 #. Configuration frame
4968 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4969 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4970 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন"
4972 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4973 msgid "Middle mouse button"
4974 msgstr "মাউসের মাঝের বাটন"
4976 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4977 msgid "Right mouse button"
4978 msgstr "মাউসের ডান বাটন"
4980 # previous:
4981 # দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_দ)
4982 #. "Visual gesture display" checkbox
4983 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4984 msgid "_Visual gesture display"
4985 msgstr "ভঙ্গিমার দৃশ্যায়ন (_V)"
4987 #. *< type
4988 #. *< ui_requirement
4989 #. *< flags
4990 #. *< dependencies
4991 #. *< priority
4992 #. *< id
4993 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
4994 msgid "Mouse Gestures"
4995 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা"
4997 #. *< name
4998 #. *< version
4999 #. *  summary
5000 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
5001 msgid "Provides support for mouse gestures"
5002 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমাকে সমর্থন দেয়"
5004 #. *  description
5005 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
5006 msgid ""
5007 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
5008 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
5009 "\n"
5010 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
5011 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
5012 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
5013 msgstr ""
5014 "এটি কথাবার্তার উইন্ডোতে মাউস ভঙ্গিমা প্রদর্শন সম্ভব করে।\n"
5015 "মাউসের মাঝের বোতামটি চেপে রেখে বিভিন্ন কাজকর্ম করুন যেমন:\n"
5016 "\n"
5017 "আড্ডা বন্ধ করতে হলে নিচের টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।\n"
5018 "আগের আড্ডায় ফিরতে চাইলে ওপরে টেনে নিয়ে বা দিকে সরান।\n"
5019 "এর পরের আড্ডায় যেতে হলে ওপরে টেনে নিয়ে ডান দিকে সরান।"
5021 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
5022 msgid "Instant Messaging"
5023 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
5025 #. Add the label.
5026 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
5027 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
5028 msgstr "নিম্নোক্ত ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিন, বা সম্পূর্ণ নতুন কাউকে যোগ করুন।"
5030 #. "Search"
5031 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
5032 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
5033 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
5034 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
5035 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
5036 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162
5037 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
5038 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
5039 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
5040 msgid "Search"
5041 msgstr "অনুসন্ধান"
5043 #. "New Person" button
5044 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
5045 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
5046 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
5047 msgid "New Person"
5048 msgstr "নতুন ব্যক্তি"
5050 #. "Select Buddy" button
5051 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
5052 msgid "Select Buddy"
5053 msgstr "বন্ধু নির্বাচন করুন"
5055 #. Add the label.
5056 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
5057 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
5058 msgstr "আপনার ঠিকানার বই থেকে কাউকে বেছে নিয়ে বন্ধু হিসেবে তালিকাভুক্ত করুন, অথবা নতুন কাউকে যোগ করুন।"
5060 #. Add the expander
5061 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
5062 msgid "User _details"
5063 msgstr "ব্যবহারকারীর বিবরণ (_d)"
5065 #. "Associate Buddy" button
5066 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
5067 msgid "_Associate Buddy"
5068 msgstr "বন্ধুকে সমপৃক্ত করুন (_A)"
5070 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5071 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5072 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1167
5073 msgid "None"
5074 msgstr "কোনটি না"
5076 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
5077 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
5078 msgid "Unable to send e-mail"
5079 msgstr "ইমেইল পাঠাতে ব্যর্থ"
5081 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
5082 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
5083 msgstr "PATH-এর মধ্যে ইভোল্যুশনের এক্সেকিউটিবল্‌টি পাওয়া যায়নি। "
5085 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
5086 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
5087 msgstr ""
5089 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
5090 msgid "Add to Address Book"
5091 msgstr "ঠিকানার বইয়ে যোগ করুন"
5093 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
5094 msgid "Send E-Mail"
5095 msgstr "ইমেইল পাঠান"
5097 #. Configuration frame
5098 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
5099 msgid "Evolution Integration Configuration"
5100 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ কনফিগারেশন"
5102 #. Label
5103 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
5104 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
5105 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বন্ধুতালিকায় যোগ করার উপযুক্ত সব অ্যাকাউন্টগুলোকে বেছে নিন।"
5107 #. *< type
5108 #. *< ui_requirement
5109 #. *< flags
5110 #. *< dependencies
5111 #. *< priority
5112 #. *< id
5113 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
5114 msgid "Evolution Integration"
5115 msgstr "ইভোল্যুশন একত্রিকরণ"
5117 #. *< name
5118 #. *< version
5119 #. *  summary
5120 #. *  description
5121 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
5122 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
5123 msgid "Provides integration with Evolution."
5124 msgstr "ইভোল্যুশনের সঙ্গে একত্রিকরণ সম্ভব করে।"
5126 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
5127 msgid "Please enter the person's information below."
5128 msgstr "এই ব্যক্তির প্রয়োজনীয় তথ্যাদি নিচে লিখুন।"
5130 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
5131 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
5132 msgstr "বন্ধুর স্ক্রীন নাম ও অ্যাকাউন্টের ধরণ নিচে লিখুন।"
5134 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
5135 msgid "Account type:"
5136 msgstr "অ্যাকাউন্টের ধরণ:"
5138 # and this
5139 #. Optional Information section
5140 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
5141 msgid "Optional information:"
5142 msgstr "অন্য তথ্যাদি (অবশ্য প্রদেয় নয়):"
5144 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
5145 msgid "First name:"
5146 msgstr "নাম:"
5148 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
5149 msgid "Last name:"
5150 msgstr "পদবী:"
5152 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
5153 msgid "E-mail:"
5154 msgstr "ইমেইল:"
5156 #. *< type
5157 #. *< ui_requirement
5158 #. *< flags
5159 #. *< dependencies
5160 #. *< priority
5161 #. *< id
5162 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
5163 msgid "GTK Signals Test"
5164 msgstr "GTK সিগন্যাল পরীক্ষা"
5166 #. *< name
5167 #. *< version
5168 #. *  summary
5169 #. *  description
5170 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163
5171 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
5172 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
5173 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা"
5175 #: ../gtk/plugins/history.c:188
5176 msgid "History"
5177 msgstr "ইতিহাস"
5179 #. *< type
5180 #. *< ui_requirement
5181 #. *< flags
5182 #. *< dependencies
5183 #. *< priority
5184 #. *< id
5185 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
5186 msgid "Iconify on Away"
5187 msgstr "অনুপস্থিত হলে আইকনকৃত"
5189 #. *< name
5190 #. *< version
5191 #. *  summary
5192 #. *  description
5193 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85
5194 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:87
5195 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
5196 msgstr "আপনার অনুপস্থিতিতে বন্ধুতালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলিকে আইকনকৃত করে।"
5198 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
5199 msgid "Mail Checker"
5200 msgstr "ইমেইল চেকার"
5202 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
5203 msgid "Checks for new local mail."
5204 msgstr "স্থানীয় নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করে।"
5206 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
5207 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
5208 msgstr "নতুন ইমেইল এলে আপনার বন্ধুতালিকার পাশে একটি ছোট বাক্স দেখায়।"
5210 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Markerline"
5213 msgstr "আন্ডারলাইন"
5215 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25
5216 #: ../gtk/plugins/markerline.c:26
5217 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
5218 msgstr ""
5220 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
5221 msgid "Draw Markerline in "
5222 msgstr ""
5224 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250
5225 #: ../gtk/plugins/notify.c:674
5226 msgid "_IM windows"
5227 msgstr "আইএম উইন্ডো (_I)"
5229 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254
5230 #: ../gtk/plugins/notify.c:681
5231 msgid "C_hat windows"
5232 msgstr "আড্ডার উইন্ডো (_h)"
5234 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
5235 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
5236 msgstr ""
5238 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Music messaging session confirmed."
5241 msgstr "সুরেলা বার্তার কনফিগারেশন"
5243 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Music Messaging"
5246 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তাব্যবস্থা"
5248 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
5249 msgid "There was a conflict in running the command:"
5250 msgstr ""
5252 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
5253 msgid "Error Running Editor"
5254 msgstr "সম্পাদক চালাতে ত্রুটি"
5256 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
5257 msgid "The following error has occurred:"
5258 msgstr "নিম্নোক্ত ত্রুটি পাওয়া গেছে:"
5260 #. Configuration frame
5261 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
5262 msgid "Music Messaging Configuration"
5263 msgstr "সুরেলা বার্তার কনফিগারেশন"
5265 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
5266 msgid "Score Editor Path"
5267 msgstr ""
5269 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
5270 msgid "_Apply"
5271 msgstr "প্রয়োগ (_A)"
5273 #. *< type
5274 #. *< ui_requirement
5275 #. *< flags
5276 #. *< dependencies
5277 #. *< priority
5278 #. *< id
5279 #. *< name
5280 #. *< version
5281 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
5282 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
5283 msgstr ""
5285 #. *  summary
5286 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
5287 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
5288 msgstr ""
5290 #. ---------- "Notify For" ----------
5291 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
5292 msgid "Notify For"
5293 msgstr "যার জন্য ঘোষণা"
5295 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
5296 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
5297 msgstr ""
5299 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
5300 msgid "_Focused windows"
5301 msgstr "ফোকাসে থাকা উইন্ডো (_F)"
5303 #. ---------- "Notification Methods" ----------
5304 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
5305 msgid "Notification Methods"
5306 msgstr "ঘোষণা পদ্ধতি"
5308 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
5309 msgid "Prepend _string into window title:"
5310 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে এই স্ট্রীং যোগ করা হবে (_s):"
5312 #. Count method button
5313 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
5314 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
5315 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন আসা বার্তাগুলির সংখ্যা জুড়ে দাও (_o)"
5317 #. Count xprop method button
5318 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Insert count of new message into _X property"
5321 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন আসা বার্তাগুলির সংখ্যা জুড়ে দাও (_খ)"
5323 #. Urgent method button
5324 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
5325 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5326 msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের \"জরুরী\" ইঙ্গিত নির্দিষ্ট করো (_U)"
5328 #. Raise window method button
5329 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
5330 msgid "R_aise conversation window"
5331 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি উঁচু করো (_a)"
5333 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5334 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5335 msgid "Notification Removal"
5336 msgstr "অপসারিত ঘোষণা"
5338 #. Remove on focus button
5339 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5340 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5341 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটি ফোকাস পেলে সরিয়ে ফেলো (_g)"
5343 #. Remove on click button
5344 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5345 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5346 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে ক্লিক করলে সরিয়ে ফেলো (_r)"
5348 #. Remove on type button
5349 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5350 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5351 msgstr "কথাবার্তার উইন্ডোটিতে আমি টাইপ শুরু করলে সরিয়ে ফেলো (_t)"
5353 #. Remove on message send button
5354 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5355 msgid "Remove when a _message gets sent"
5356 msgstr "বার্তা পাঠালে সরিয়ে ফেলো (_m)"
5358 #. Remove on conversation switch button
5359 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5360 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5361 msgstr "কথাবার্তা ট্যাবে চলে এলে সরিয়ে ফেলো (_b)"
5363 #. *< type
5364 #. *< ui_requirement
5365 #. *< flags
5366 #. *< dependencies
5367 #. *< priority
5368 #. *< id
5369 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5370 msgid "Message Notification"
5371 msgstr "বার্তা প্রাপ্তির ঘোষণা"
5373 #. *< name
5374 #. *< version
5375 #. *  summary
5376 #. *  description
5377 #: ../gtk/plugins/notify.c:896
5378 #: ../gtk/plugins/notify.c:898
5379 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5380 msgstr "এটি বিভিন্ন পদ্ধতিতে না পড়া বার্তাগুলির সম্বন্ধে আপনাকে জানায়।"
5382 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5383 msgid "Raw"
5384 msgstr "অরুপান্তরিত"
5386 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
5387 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
5388 msgstr "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে।"
5390 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
5391 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
5392 msgstr "টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটকলগুলোতে অরুপান্তরিত ইনপুট পাঠাতে সহায়তা করে (জ্যাবার, MSN, IRC, TOC)। পাঠাতে হলে এন্ট্রি বক্সে 'Enter' চাপুন। ডিবাগ উইন্ডোটিতে খেয়াল রাখুন।"
5394 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
5395 #, c-format
5396 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
5397 msgstr "আপনি গেইমের %s সংস্করণ ব্যবহার করছেন। বর্তমান সংস্করণটি হল %s ।<hr>"
5399 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
5400 #, c-format
5401 msgid ""
5402 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5403 "%s<br><br>"
5404 msgstr ""
5405 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5406 "%s<br><br>"
5408 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
5409 #, c-format
5410 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5411 msgstr "আপনি %s সংস্করণ পেতে পারেন এখান থেকে:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5413 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84
5414 #: ../gtk/plugins/relnot.c:85
5415 msgid "New Version Available"
5416 msgstr "নতুন সংস্করণ পাওয়া যাচ্ছে"
5418 #. *< type
5419 #. *< ui_requirement
5420 #. *< flags
5421 #. *< dependencies
5422 #. *< priority
5423 #. *< id
5424 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5425 msgid "Release Notification"
5426 msgstr "নতুন সংস্করণ প্রকাশের ঘোষণা"
5428 #. *< name
5429 #. *< version
5430 #. *  summary
5431 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5432 msgid "Checks periodically for new releases."
5433 msgstr "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে।"
5435 #. *  description
5436 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5437 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
5438 msgstr "এটি মাঝে মাঝে নতুন সংস্করণের খোঁজ করে এবং চেঞ্জলগের মাধ্যমে ব্যাবহারকারীকে জানায়।"
5440 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5441 msgid "Duplicate Correction"
5442 msgstr "ডুপ্লিকেট সংশোধন"
5444 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5445 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5446 msgstr "আপনার উল্লেখিত শব্দটি আগের থেকেই সংশোধন তালিকায় বিদ্যমান।"
5448 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5449 msgid "Text Replacements"
5450 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
5452 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5453 msgid "You type"
5454 msgstr "আপনি লিখবেন"
5456 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5457 msgid "You send"
5458 msgstr "আপনি পাঠাবেন"
5460 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5461 msgid "Whole words only"
5462 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ"
5464 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5465 msgid "Case sensitive"
5466 msgstr ""
5468 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5469 msgid "Add a new text replacement"
5470 msgstr "নতুন টেক্সট প্রতিস্থাপন"
5472 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5473 msgid "You _type:"
5474 msgstr "আপনি লিখবেন (_t):"
5476 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5477 msgid "You _send:"
5478 msgstr "আপনি পাঠাবেন (_s):"
5480 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5481 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5482 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5483 msgstr ""
5485 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5486 msgid "Only replace _whole words"
5487 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণশব্দ প্রতিস্থাপিত করো (_w)"
5489 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5490 #, fuzzy
5491 msgid "General Text Replacement Options"
5492 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
5494 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5495 msgid "Enable replacement of last word on send"
5496 msgstr ""
5498 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5499 msgid "Text replacement"
5500 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
5502 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369
5503 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5504 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5505 msgstr "এটি আপনার স্বনির্ধারিত নিয়ম অনুসারে বর্হিমুখি বার্তার টেক্সট প্রতিস্থাপন করে।"
5507 #. *< type
5508 #. *< ui_requirement
5509 #. *< flags
5510 #. *< dependencies
5511 #. *< priority
5512 #. *< id
5513 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77
5514 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5515 msgid "Buddy Ticker"
5516 msgstr "বন্ধু টিকার"
5518 #. *< name
5519 #. *< version
5520 #. *  summary
5521 #. *  description
5522 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358
5523 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5524 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5525 msgstr "এটি বন্ধুতালিকার একটি আড়াআড়ি ভাবে প্রদর্শিত সংস্করণ।"
5527 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Display Timestamps Every"
5530 msgstr "আই-চ্যাট সময়ছাপ"
5532 #. *< type
5533 #. *< ui_requirement
5534 #. *< flags
5535 #. *< dependencies
5536 #. *< priority
5537 #. *< id
5538 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5539 msgid "Timestamp"
5540 msgstr "সময়ছাপ"
5542 #. *< name
5543 #. *< version
5544 #. *  summary
5545 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Display iChat-style timestamps"
5548 msgstr "আই-চ্যাট সময়ছাপ"
5550 #. *  description
5551 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5554 msgstr "প্রতি N মিনিট পর পর আপনার কথাবার্তায় আই-চ্যাট এর মত সময়ছাপ যোগ করে।"
5556 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5557 msgid "Timestamp Format Options"
5558 msgstr ""
5560 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5561 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5562 msgstr ""
5564 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5565 msgid "Show dates in..."
5566 msgstr "এর ভিতর তারিখ প্রদর্শন..."
5568 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5569 msgid "Co_nversations:"
5570 msgstr "কথাবার্তা (_n):"
5572 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37
5573 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5574 msgid "For delayed messages"
5575 msgstr "দেরিতে আসা বার্তার জন্য"
5577 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38
5578 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5579 msgid "For delayed messages and in chats"
5580 msgstr ""
5582 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5583 msgid "_Message Logs:"
5584 msgstr "বার্তা লগ (_M):"
5586 #. *< type
5587 #. *< ui_requirement
5588 #. *< flags
5589 #. *< dependencies
5590 #. *< priority
5591 #. *< id
5592 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5593 msgid "Message Timestamp Formats"
5594 msgstr ""
5596 #. *< name
5597 #. *< version
5598 #. *  summary
5599 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5600 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5601 msgstr ""
5603 #. *  description
5604 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5605 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
5606 msgstr ""
5608 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5609 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5610 msgstr "<font color='#777777'>ইতোমধ্যে লগ আউট।</font>"
5612 #. *< type
5613 #. *< ui_requirement
5614 #. *< flags
5615 #. *< dependencies
5616 #. *< priority
5617 #. *< id
5618 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745
5619 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5620 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5621 msgid "XMPP Console"
5622 msgstr "XMPP কনসোল"
5624 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5625 msgid "Account: "
5626 msgstr "অ্যাকাউন্ট: "
5628 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5629 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5630 msgstr "<font color='#777777'>XMPP এর সাথে সংযুক্ত নয়</font>"
5632 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5633 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5634 msgstr ""
5636 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5637 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5638 msgstr ""
5640 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Insert a <message/> stanza."
5643 msgstr "বার্তায় ঢোকান"
5645 #. *< name
5646 #. *< version
5647 #. *  summary
5648 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5649 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5650 msgstr ""
5652 #. *  description
5653 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5654 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5655 msgstr ""
5657 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5658 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5659 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5660 msgid "Opacity:"
5661 msgstr "গাঢ়তা:"
5663 #. IM Convo trans options
5664 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5665 msgid "IM Conversation Windows"
5666 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোসমূহ"
5668 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5669 msgid "_IM window transparency"
5670 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_I)"
5672 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5673 msgid "_Show slider bar in IM window"
5674 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তার উইন্ডোতে স্লাইডার বার প্রদর্শন (_S)"
5676 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5677 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5678 msgstr "ফোকাস করলে আইএম উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো"
5680 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5681 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5682 msgid "Always on top"
5683 msgstr "সব সময় উপরে"
5685 #. Buddy List trans options
5686 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5687 msgid "Buddy List Window"
5688 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডো"
5690 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5691 msgid "_Buddy List window transparency"
5692 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_B)"
5694 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5695 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5696 msgstr "ফোকাস করলে বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা স্বাভাবিক করে ফেলো"
5698 #. *< type
5699 #. *< ui_requirement
5700 #. *< flags
5701 #. *< dependencies
5702 #. *< priority
5703 #. *< id
5704 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5705 msgid "Transparency"
5706 msgstr "স্বচ্ছতা"
5708 #. *< name
5709 #. *< version
5710 #. *  summary
5711 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5712 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5713 msgstr "বন্ধু তালিকা ও কথাবার্তার উইন্ডোগুলির তারতম্যযুক্ত স্বচ্ছতা।"
5715 #. *  description
5716 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5717 msgid ""
5718 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
5719 "\n"
5720 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5721 msgstr ""
5722 "এই প্লাগইনের দ্বারা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার উইন্ডোগুলির জন্য তারতম্যযুক্ত আলফা স্বচ্ছতা প্রদান করা সম্ভব।\n"
5723 "\n"
5724 "* গুরত্বপূর্ণ: এর জন্য উইন্ডোজ ২০০০ বা এক্সপি প্রয়োজন।"
5726 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5727 msgid "GTK+ Runtime Version"
5728 msgstr "জিটিকে+ রানটাইম সংস্করণ"
5730 #. Autostart
5731 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5732 msgid "Startup"
5733 msgstr "চালু"
5735 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5736 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5737 msgstr "উইন্ডোজ শুরুর সময় গেইমকে চালু করো (_S) "
5739 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5740 msgid "_Dockable Buddy List"
5741 msgstr "ডকিং সমর্থিত বন্ধু তালিকা (_D)"
5743 #. Blist On Top
5744 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5745 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5746 msgstr "বন্ধুতালিকা উইন্ডো ওপরে রাখো (_K):"
5748 #. XXX: Did this ever work?
5749 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5750 msgid "Only when docked"
5751 msgstr "একমাত্র ডক করা থাকলেই"
5753 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5754 #, fuzzy
5755 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5756 msgstr "বার্তা এলে উইন্ডো ঝলকাও (_ঝ) "
5758 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5759 msgid "WinGaim Options"
5760 msgstr "উইনগেইমের অপশনসমূহ"
5762 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5763 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5764 msgstr "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ।"
5766 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5769 msgstr "গেইমের উইন্ডোজ নির্ভর অপশনসমূহ যেমন ডক করা বন্ধু তালিকা এবং কথাবার্তার মাঝে ঝলকানো ইত্যাদি সম্ভব করে। "
5771 #: ../libgaim/account.c:769
5772 msgid "accounts"
5773 msgstr "অ্যাকাউন্টসমূহ"
5775 #: ../libgaim/account.c:915
5776 msgid "Password is required to sign on."
5777 msgstr "যোগদানের জন্য পাসওয়ার্ড আবশ্যক।"
5779 #: ../libgaim/account.c:940
5780 #, c-format
5781 msgid "Enter password for %s (%s)"
5782 msgstr "%s (%s) জন্য পাসওয়ার্ডটি লিখুন"
5784 #: ../libgaim/account.c:947
5785 msgid "Enter Password"
5786 msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
5788 #: ../libgaim/account.c:952
5789 msgid "Save password"
5790 msgstr "পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষণ করো"
5792 #: ../libgaim/account.c:986
5793 #: ../libgaim/connection.c:104
5794 #, c-format
5795 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5796 msgstr "%s-র প্রোটোকল প্লাগইনটি নেই"
5798 #: ../libgaim/account.c:1085
5799 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5800 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1322
5801 msgid "New passwords do not match."
5802 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।"
5804 #: ../libgaim/account.c:1094
5805 msgid "Fill out all fields completely."
5806 msgstr "সব ফিল্ড সম্পূর্ণরুপে পূরণ করুন।"
5808 #: ../libgaim/account.c:1117
5809 msgid "Original password"
5810 msgstr "আগের পাসওয়ার্ড"
5812 #: ../libgaim/account.c:1124
5813 msgid "New password"
5814 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
5816 #: ../libgaim/account.c:1131
5817 msgid "New password (again)"
5818 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)"
5820 #: ../libgaim/account.c:1137
5821 #, c-format
5822 msgid "Change password for %s"
5823 msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
5825 #: ../libgaim/account.c:1145
5826 msgid "Please enter your current password and your new password."
5827 msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন।"
5829 #: ../libgaim/account.c:1175
5830 #, c-format
5831 msgid "Change user information for %s"
5832 msgstr "%s সংক্রান্ত ব্যবহারিক তথ্যাদি পরিবর্তন করুন"
5834 #: ../libgaim/account.c:1178
5835 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5836 msgid "Set User Info"
5837 msgstr "ব্যবহারকারী বিষয়ে তথ্য সেট করুন"
5839 #: ../libgaim/blist.c:548
5840 msgid "buddy list"
5841 msgstr "বন্ধু তালিকা"
5843 #: ../libgaim/blist.c:1919
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
5846 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
5847 msgstr[0] "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তার অ্যাকাউন্টটি লগিন করা ছিল না। তাই এই বন্ধু ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n"
5848 msgstr[1] "%d জন বন্ধুকে গ্রুপ %s থেকে সরানো হয়নি কারণ তাদের অ্যাকাউন্টগুলি লগিন অবস্থায় ছিল না। তাই এই বন্ধুদের ও গ্রুপকে বাদ দেওয়া যায়নি।\n"
5850 #: ../libgaim/blist.c:1929
5851 msgid "Group not removed"
5852 msgstr "গ্রুপ সরানো হয়নি"
5854 #: ../libgaim/connection.c:106
5855 msgid "Registration Error"
5856 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি"
5858 #: ../libgaim/connection.c:292
5859 #, c-format
5860 msgid "+++ %s signed on"
5861 msgstr "+++ %s এখন অনলাইন "
5863 #: ../libgaim/connection.c:322
5864 #, c-format
5865 msgid "+++ %s signed off"
5866 msgstr "+++ %s এখন অফলাইন"
5868 #: ../libgaim/conversation.c:165
5869 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5870 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি: কারণ বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
5872 #: ../libgaim/conversation.c:168
5873 #: ../libgaim/conversation.c:181
5874 #, c-format
5875 msgid "Unable to send message to %s."
5876 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
5878 #: ../libgaim/conversation.c:169
5879 msgid "The message is too large."
5880 msgstr "এই বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
5882 #: ../libgaim/conversation.c:178
5883 msgid "Unable to send message."
5884 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
5886 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5887 msgid "Send Message"
5888 msgstr "বার্তা প্রেরণ"
5890 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5891 msgid "_Send Message"
5892 msgstr "বার্তা প্রেরণ (_S)"
5894 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5895 #, c-format
5896 msgid "%s entered the room."
5897 msgstr "%s এই আসরে ঢুকেছেন।"
5899 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5900 #, c-format
5901 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5902 msgstr "%s [<I>%s</I>] এই আসরে ঢুকেছেন।"
5904 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5905 #, c-format
5906 msgid "You are now known as %s"
5907 msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত"
5909 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5910 #, c-format
5911 msgid "%s is now known as %s"
5912 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত"
5914 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5915 #, c-format
5916 msgid "%s left the room."
5917 msgstr "%s এই আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।"
5919 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5920 #, c-format
5921 msgid "%s left the room (%s)."
5922 msgstr "%s (%s) আসর ছেড়ে বেরিয়ে গেছেন।"
5924 #: ../libgaim/desktopitem.c:286
5925 #: ../libgaim/desktopitem.c:877
5926 msgid "No name"
5927 msgstr "কোন নাম নেই"
5929 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5930 #, c-format
5931 msgid "Failed to get connection: %s"
5932 msgstr "সংযোগ পেতে ব্যর্থ: %s"
5934 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5935 #, c-format
5936 msgid "Failed to get name: %s"
5937 msgstr "নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
5939 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5940 #, c-format
5941 msgid "Failed to get serv name: %s"
5942 msgstr "সার্ভার নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
5944 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5947 msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ"
5949 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5952 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
5954 #: ../libgaim/dnsquery.c:529
5955 #: ../libgaim/dnsquery.c:677
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "Error resolving %s:\n"
5959 "%s"
5960 msgstr ""
5961 "%s পড়ায় ত্রুটি: \n"
5962 "%s"
5964 #: ../libgaim/dnsquery.c:532
5965 #: ../libgaim/dnsquery.c:691
5966 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5967 #, c-format
5968 msgid "Error resolving %s: %d"
5969 msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি: %d"
5971 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid ""
5974 "Error reading from resolver process:\n"
5975 "%s"
5976 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি"
5978 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5979 msgid "EOF while reading from resolver process"
5980 msgstr ""
5982 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5983 #, c-format
5984 msgid "Thread creation failure: %s"
5985 msgstr ""
5987 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5988 msgid "Unknown reason"
5989 msgstr "অজ্ঞাত কারন"
5991 #: ../libgaim/ft.c:195
5992 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "Error reading %s: \n"
5996 "%s.\n"
5997 msgstr ""
5998 "%s পড়ায় ত্রুটি: \n"
5999 "%s।\n"
6001 #: ../libgaim/ft.c:199
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "Error writing %s: \n"
6005 "%s.\n"
6006 msgstr ""
6007 "%s লেখায় ত্রুটি: \n"
6008 "%s।\n"
6010 #: ../libgaim/ft.c:203
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Error accessing %s: \n"
6014 "%s.\n"
6015 msgstr ""
6016 "%s-তে প্রবেশে ত্রুটি: \n"
6017 "%s।\n"
6019 #: ../libgaim/ft.c:239
6020 msgid "Directory is not writable."
6021 msgstr ""
6023 #: ../libgaim/ft.c:254
6024 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
6025 msgstr "০ বাইটের কোন ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়।"
6027 #: ../libgaim/ft.c:264
6028 msgid "Cannot send a directory."
6029 msgstr "ডিরেক্টরি পাঠানো সম্ভব নয়।"
6031 #: ../libgaim/ft.c:273
6032 #, c-format
6033 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
6034 msgstr "%s সাধারণ কোন ফাইল নয়। দু:খিত, প্রতিস্থাপন করতে আমি ভীত।\n"
6036 #: ../libgaim/ft.c:331
6037 #, c-format
6038 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
6039 msgstr "%s আপনাকে %s পাঠাতে চান (%s)"
6041 #: ../libgaim/ft.c:338
6042 #, c-format
6043 msgid "%s wants to send you a file"
6044 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে চান"
6046 #: ../libgaim/ft.c:379
6047 #, c-format
6048 msgid "Accept file transfer request from %s?"
6049 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
6051 #: ../libgaim/ft.c:383
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "A file is available for download from:\n"
6055 "Remote host: %s\n"
6056 "Remote port: %d"
6057 msgstr ""
6058 "এখান থেকে ফাইল আনা যেতে পারে:\n"
6059 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
6060 "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
6062 #: ../libgaim/ft.c:416
6063 #, c-format
6064 msgid "%s is offering to send file %s"
6065 msgstr "%s আপনাকে %s ফাইলটি পাঠাতে চান"
6067 #: ../libgaim/ft.c:468
6068 #, c-format
6069 msgid "%s is not a valid filename.\n"
6070 msgstr "%s কোন বৈধ ফাইল নাম নয়।\n"
6072 #: ../libgaim/ft.c:489
6073 #, c-format
6074 msgid "Offering to send %s to %s"
6075 msgstr "%2$s-কে %1$s নেবার অনুরোধ জানানো হচ্ছে"
6077 #: ../libgaim/ft.c:501
6078 #, c-format
6079 msgid "Starting transfer of %s from %s"
6080 msgstr "%s-কে %s-এর কাছ থেকে স্থানান্তর শুরু হচ্ছে"
6082 #: ../libgaim/ft.c:655
6083 #, c-format
6084 msgid "Transfer of file %s complete"
6085 msgstr "ফাইল %s স্থানান্তর সম্পূর্ণ"
6087 #: ../libgaim/ft.c:658
6088 msgid "File transfer complete"
6089 msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পূর্ণ"
6091 #: ../libgaim/ft.c:1075
6092 #, c-format
6093 msgid "You canceled the transfer of %s"
6094 msgstr "আপনি %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
6096 #: ../libgaim/ft.c:1080
6097 msgid "File transfer cancelled"
6098 msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে"
6100 #: ../libgaim/ft.c:1138
6101 #, c-format
6102 msgid "%s canceled the transfer of %s"
6103 msgstr "%s %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
6105 #: ../libgaim/ft.c:1143
6106 #, c-format
6107 msgid "%s canceled the file transfer"
6108 msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
6110 #: ../libgaim/ft.c:1200
6111 #, c-format
6112 msgid "File transfer to %s failed."
6113 msgstr "%s কে ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ।"
6115 #: ../libgaim/ft.c:1202
6116 #, c-format
6117 msgid "File transfer from %s failed."
6118 msgstr "%s কাছ থেকে ফাইল আনতে ব্যর্থ।"
6120 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
6121 msgid "Run the command in a terminal"
6122 msgstr "কমান্ডটি টারমিনালে চালাও"
6124 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
6125 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
6126 msgstr ""
6128 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
6129 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
6130 msgstr ""
6132 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
6133 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
6134 msgstr ""
6136 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
6137 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
6138 msgstr ""
6140 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
6141 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
6142 msgstr ""
6144 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
6145 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
6146 msgstr ""
6148 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
6149 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
6150 msgstr ""
6152 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
6153 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
6154 msgstr ""
6156 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
6157 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
6158 msgstr ""
6160 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
6161 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
6162 msgstr ""
6164 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
6165 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
6166 msgstr ""
6168 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
6169 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
6170 msgstr ""
6172 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
6173 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
6174 msgstr ""
6176 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
6177 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
6178 msgstr ""
6180 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
6181 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
6182 msgstr ""
6184 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
6185 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
6186 msgstr ""
6188 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
6189 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
6190 msgstr ""
6192 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
6193 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
6194 msgstr ""
6196 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
6197 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
6198 msgstr ""
6200 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
6201 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
6202 msgstr ""
6204 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
6205 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
6206 msgstr ""
6208 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
6209 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
6210 msgstr ""
6212 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
6213 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
6214 msgstr ""
6216 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
6217 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
6218 msgstr ""
6220 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
6221 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
6222 msgstr ""
6224 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
6225 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
6226 msgstr ""
6228 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
6229 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
6230 msgstr ""
6232 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
6233 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
6234 msgstr ""
6236 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
6237 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
6238 msgstr ""
6240 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
6241 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
6242 msgstr ""
6244 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
6245 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
6246 msgstr ""
6248 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
6249 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
6250 msgstr ""
6252 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
6253 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
6254 msgstr ""
6256 #: ../libgaim/log.c:181
6257 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
6258 msgstr "<b><font color=\"red\">এই লগার‌-এ কোনো পড়ার প্রক্রিয়া নেই</font></b>"
6260 #: ../libgaim/log.c:562
6261 msgid "HTML"
6262 msgstr "এইচটিএমএল"
6264 #: ../libgaim/log.c:573
6265 msgid "Plain text"
6266 msgstr "টেক্সট"
6268 #: ../libgaim/log.c:584
6269 msgid "Old Gaim"
6270 msgstr "পুরাতন গেইম"
6272 #: ../libgaim/log.c:691
6273 msgid "Logging of this conversation failed."
6274 msgstr "কথাবার্তা লগ অফ করতে ব্যর্থ।"
6276 #: ../libgaim/log.c:1041
6277 msgid "XML"
6278 msgstr "এক্সএমএল"
6280 #: ../libgaim/log.c:1115
6281 #, c-format
6282 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6283 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;স্বয়ংক্রিয়-উত্তর&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6285 #: ../libgaim/log.c:1117
6286 #, c-format
6287 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6288 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;স্বয়ংক্রিয়-উত্তর&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6290 #: ../libgaim/log.c:1175
6291 #: ../libgaim/log.c:1306
6292 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
6293 msgstr "<font color=\"red\"><b>লগ পাথ পাওয়া যাচ্ছে না</b></font>"
6295 #: ../libgaim/log.c:1187
6296 #: ../libgaim/log.c:1320
6297 #, c-format
6298 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
6299 msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
6301 #: ../libgaim/log.c:1249
6302 #, c-format
6303 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6304 msgstr "(%s) %s <স্বয়ংক্রিয়-উত্তর>: %s\n"
6306 #: ../libgaim/plugin.c:282
6307 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690
6308 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
6309 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
6310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
6311 msgid "Unknown error"
6312 msgstr "অজানা ত্রুটি"
6314 #: ../libgaim/plugin.c:365
6315 #, c-format
6316 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6317 msgstr ""
6319 #: ../libgaim/plugin.c:434
6320 #, c-format
6321 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
6322 msgstr ""
6324 #: ../libgaim/plugin.c:451
6325 #, c-format
6326 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
6327 msgstr ""
6329 #: ../libgaim/plugin.c:468
6330 msgid "Plugin does not implement all required functions"
6331 msgstr ""
6333 #: ../libgaim/plugin.c:533
6334 #, c-format
6335 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
6336 msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন  %s পাওয়া যায়নি।অনুগ্রহ করে প্লাগইনটি ইনস্টল করুন এবং পুণরায় চেষ্টা করুন।"
6338 #: ../libgaim/plugin.c:538
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
6341 msgstr "গেইম আপনার প্লাগইনটি লোড করতে সক্ষম নয়।"
6343 #: ../libgaim/plugin.c:560
6344 #, c-format
6345 msgid "The required plugin %s was unable to load."
6346 msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন  %s লোড করতে ব্যর্থ।"
6348 #: ../libgaim/plugin.c:564
6349 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
6350 msgstr "গেইম আপনার প্লাগইনটি লোড করতে সক্ষম নয়।"
6352 #: ../libgaim/plugin.c:664
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
6355 msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন  %s লোড করতে ব্যর্থ।"
6357 #: ../libgaim/plugin.c:669
6358 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
6359 msgstr ""
6361 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6362 msgid "Autoaccept"
6363 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন"
6365 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25
6366 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6369 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
6371 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6374 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
6376 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6377 msgid "Autoaccept complete"
6378 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন সম্পন্ন"
6380 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6383 msgstr "%s থেকে ফাইল নেবার অনুরোধ রাখবেন?"
6385 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6386 msgid "Set Autoaccept Setting"
6387 msgstr ""
6389 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164
6390 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6391 msgid "_Save"
6392 msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
6394 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165
6395 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6396 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170
6397 #: ../libgaim/plugins/idle.c:203
6398 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
6399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6402 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
6403 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
6404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
6405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
6406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193
6407 #: ../libgaim/request.h:1350
6408 #: ../libgaim/request.h:1360
6409 msgid "_Cancel"
6410 msgstr "বাতিল (_C)"
6412 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6413 msgid "Ask"
6414 msgstr ""
6416 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6417 msgid "Auto Accept"
6418 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন"
6420 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6421 msgid "Auto Reject"
6422 msgstr "সয়ংক্রিয় প্রত্যাখ্যান"
6424 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6425 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6426 msgstr "সয়ংক্রিয় গ্রহন ফাইল আদান-প্রদান..."
6428 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6429 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6430 msgid ""
6431 "Path to save the files in\n"
6432 "(Please provide the full path)"
6433 msgstr ""
6435 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6438 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
6440 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6441 msgid ""
6442 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6443 "(only when there's no conversation with the sender)"
6444 msgstr ""
6446 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6447 msgid "Autoreply"
6448 msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর"
6450 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6451 msgid "Autoreply for all the protocols"
6452 msgstr ""
6454 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6455 msgid "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6456 msgstr ""
6458 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6459 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "Set autoreply message for %s"
6462 msgstr "%s এর %d টি না পড়া বার্তা রয়েছে\n"
6464 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Set Autoreply Message"
6467 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা দেখাও"
6469 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6470 msgid "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a message and autoreply is enabled."
6471 msgstr ""
6473 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Set _Autoreply Message"
6476 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা দেখাও"
6478 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6479 msgid "Autoreply message"
6480 msgstr "স্বয়ংক্রিয় বার্তা"
6482 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Send autoreply messages when"
6485 msgstr "বার্তা পাঠাও (_ব)"
6487 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6488 #, fuzzy
6489 msgid "When my account is _away"
6490 msgstr "যখন আমার অ্যাকাউন্ট ডাকনাম বলা হবে"
6492 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6493 #, fuzzy
6494 msgid "When my account is _idle"
6495 msgstr "যখন আমার ডাকনাম বলা হবে"
6497 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6498 msgid "_Default reply"
6499 msgstr "ডিফল্ট উত্তর (_D)"
6501 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6502 msgid "Status message"
6503 msgstr "অবস্থা বার্তা"
6505 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Autoreply with status message"
6508 msgstr "ডিফল্ট অবস্থা বার্তা"
6510 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6511 msgid "Always when there is a status message"
6512 msgstr ""
6514 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6515 msgid "Only when there's no autoreply message"
6516 msgstr ""
6518 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6519 msgid "Delay between autoreplies"
6520 msgstr ""
6522 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6523 msgid "_Minimum delay (mins)"
6524 msgstr ""
6526 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6527 msgid "Times to send autoreplies"
6528 msgstr ""
6530 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6531 msgid "Ma_ximum count"
6532 msgstr ""
6534 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6535 msgid "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back to you as soon as possible."
6536 msgstr ""
6538 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46
6539 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6540 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6541 msgid "Notes"
6542 msgstr "নোট"
6544 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6545 msgid "Enter your notes below..."
6546 msgstr "আপনার নোটগুলো নীচে লিখুন..."
6548 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6549 msgid "Edit Notes..."
6550 msgstr "নোট সম্পাদন..."
6552 #. *< type
6553 #. *< ui_requirement
6554 #. *< flags
6555 #. *< dependencies
6556 #. *< priority
6557 #. *< id
6558 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6559 msgid "Buddy Notes"
6560 msgstr "বন্ধু নোট"
6562 #. *< name
6563 #. *< version
6564 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6565 msgid "Store notes on particular buddies."
6566 msgstr ""
6568 #. *  summary
6569 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6570 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6571 msgstr ""
6573 #. *< type
6574 #. *< ui_requirement
6575 #. *< flags
6576 #. *< dependencies
6577 #. *< priority
6578 #. *< id
6579 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
6580 msgid "Cipher Test"
6581 msgstr "সাইফার পরীক্ষা"
6583 #. *< name
6584 #. *< version
6585 #. *  summary
6586 #. *  description
6587 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267
6588 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
6589 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
6590 msgstr "গেইম এর সাথে আসা সাইফারগুলোকে পরীক্ষা করুন"
6592 #. *< type
6593 #. *< ui_requirement
6594 #. *< flags
6595 #. *< dependencies
6596 #. *< priority
6597 #. *< id
6598 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
6599 msgid "DBus Example"
6600 msgstr "ডিবাস উদাহরন"
6602 #. *< name
6603 #. *< version
6604 #. *  summary
6605 #. *  description
6606 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158
6607 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
6608 msgid "DBus Plugin Example"
6609 msgstr "ডি বাস প্লাগ ইন এর উদাহরন"
6611 #. *< type
6612 #. *< ui_requirement
6613 #. *< flags
6614 #. *< dependencies
6615 #. *< priority
6616 #. *< id
6617 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
6618 msgid "Gaim File Control"
6619 msgstr "গেইম ফাইল নিয়ন্ত্রণ"
6621 #. *< name
6622 #. *< version
6623 #. *  summary
6624 #. *  description
6625 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251
6626 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6627 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6628 msgstr "ফাইলে কমান্ড লিখে তার দ্বারা আপনাকে গেইমকে নিয়ন্ত্রণ করতে দেয়।"
6630 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158
6631 #: ../libgaim/plugins/idle.c:216
6632 msgid "Minutes"
6633 msgstr "মিনিট"
6635 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6636 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6637 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165
6638 #: ../libgaim/plugins/idle.c:198
6639 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223
6640 #: ../libgaim/plugins/idle.c:315
6641 msgid "I'dle Mak'er"
6642 msgstr "অ'লসমেজাজ তৈরীকার'ক"
6644 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166
6645 #: ../libgaim/plugins/idle.c:255
6646 msgid "Set Account Idle Time"
6647 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান নির্ধারণ"
6649 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169
6650 #: ../libgaim/plugins/idle.c:227
6651 msgid "_Set"
6652 msgstr "প্রয়োগ (_S)"
6654 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6655 msgid "None of your accounts are idle."
6656 msgstr "আপনার কোন অ্যাকাউন্ট অলসমেজাজে নেই।"
6658 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199
6659 #: ../libgaim/plugins/idle.c:259
6660 msgid "Unset Account Idle Time"
6661 msgstr "অ্যাকাউন্টের অলসমেজাজী সময়ের মান অপসারন"
6663 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6664 msgid "_Unset"
6665 msgstr "আনসেট (_U)"
6667 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224
6668 #: ../libgaim/plugins/idle.c:263
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6671 msgstr "অলসমেজাজী সব অ্যাকাউন্টের জন্য অলসমেজাজী সময়ের মান আনসেট করো"
6673 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6676 msgstr "অলসমেজাজী সব অ্যাকাউন্টের জন্য অলসমেজাজী সময়ের মান আনসেট করো"
6678 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317
6679 #: ../libgaim/plugins/idle.c:318
6680 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6681 msgstr "আপনার আলসমেজাজী সময় নিজ হাতে নির্ধারণ করতে সক্ষম করে"
6683 #. *< type
6684 #. *< ui_requirement
6685 #. *< flags
6686 #. *< dependencies
6687 #. *< priority
6688 #. *< id
6689 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6690 msgid "IPC Test Client"
6691 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট ক্লায়েন্ট"
6693 #. *< name
6694 #. *< version
6695 #. *  summary
6696 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6697 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6698 msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।"
6700 #. *  description
6701 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6702 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
6703 msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি সার্ভার প্লাগ-ইনটি চিহ্নিত করে পূর্বনির্ধারিত কমান্ডগুলি পরীক্ষা করে দেখে।"
6705 #. *< type
6706 #. *< ui_requirement
6707 #. *< flags
6708 #. *< dependencies
6709 #. *< priority
6710 #. *< id
6711 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6712 msgid "IPC Test Server"
6713 msgstr "আই-পি-সি টেস্ট সার্ভার"
6715 #. *< name
6716 #. *< version
6717 #. *  summary
6718 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6719 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6720 msgstr "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন।"
6722 #. *  description
6723 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6724 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6725 msgstr "সার্ভার হিসেবে প্লাগইনের আই-পি-সি সমর্থন পরীক্ষা করুন। এটি আই-পি-সি কমান্ডগুলিকে নথিভুক্ত করে।"
6727 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6728 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
6729 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
6730 #. * not a real timezone.
6731 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6732 msgid "(UTC)"
6733 msgstr "(ইউটিসি)"
6735 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6736 msgid "User is offline."
6737 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন।"
6739 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Auto-response sent:"
6742 msgstr "স্বয়ং-পুনঃসংযোগ"
6744 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568
6745 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6746 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6747 #, c-format
6748 msgid "%s has signed off."
6749 msgstr "%s এখন অফলাইন।"
6751 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6752 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6753 msgstr "এক বা একাধিক বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না"
6755 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6756 msgid "You were disconnected from the server."
6757 msgstr "সার্ভার থেকে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
6759 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6760 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
6761 msgstr "এই মুহুর্তে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। আপনি লগ ইন না করলে বার্তা গ্রহন করা হবে না।"
6763 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6764 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6765 msgstr "সর্বোচ্চ দূরত্ব অতিক্রান্ত হওয়ায় বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না।"
6767 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6768 msgid "Message could not be sent."
6769 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
6771 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6772 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6773 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6774 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976
6775 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6776 msgid "Adium"
6777 msgstr "অডিয়াম"
6779 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6780 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6781 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6782 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
6783 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6784 msgid "Fire"
6785 msgstr "ফায়ার"
6787 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6788 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6789 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6790 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001
6791 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6792 msgid "Messenger Plus!"
6793 msgstr "ম্যাসেন্জার প্লাস!"
6795 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6796 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6797 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6798 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014
6799 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6800 msgid "MSN Messenger"
6801 msgstr "এমএসএন ম্যাসেন্জার"
6803 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6804 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6805 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6806 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026
6807 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6808 msgid "Trillian"
6809 msgstr "ট্রিলিয়ান"
6811 #. Add general preferences.
6812 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6813 msgid "General Log Reading Configuration"
6814 msgstr "সাধারন লগ পড়ার কনফিগারেশন"
6816 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6817 msgid "Fast size calculations"
6818 msgstr "দ্রুত আকার হিসাব করা"
6820 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6821 msgid "Use name heuristics"
6822 msgstr ""
6824 #. Add Log Directory preferences.
6825 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6826 msgid "Log Directory"
6827 msgstr "লগ ডিরেক্টরি"
6829 #. *< type
6830 #. *< ui_requirement
6831 #. *< flags
6832 #. *< dependencies
6833 #. *< priority
6834 #. *< id
6835 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6836 msgid "Log Reader"
6837 msgstr "লগ পাঠক"
6839 #. *< name
6840 #. *< version
6841 #. * summary
6842 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
6843 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6844 msgstr "লগ প্রদর্শক‌‌‍-এ অন্যান্য আইএম  ক্লায়েন্ট দের লগ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
6846 #. * description
6847 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
6848 #, fuzzy
6849 msgid ""
6850 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6851 "\n"
6852 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
6853 msgstr "যখন লগ লগ প্রদর্শন‌‌‍ করা হবে,তখন এই প্লাগ ইন অন্যান্য আইএম  ক্লায়েন্টদের লগ অন্তর্ভুক্ত করবে। বর্তমানে এটা অডিয়াম, ফায়ার,ম্যাসেন্জার প্লাস!,এমএসএন ম্যাসেন্জার এবং ট্রিলিয়ান অন্তর্ভুক্ত করেছে।"
6855 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6856 msgid "Mono Plugin Loader"
6857 msgstr "Mono প্লাগইন লোডার"
6859 # sam: mono?
6860 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
6861 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
6862 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6863 msgstr "মোনো এর সাথে .NET প্লাগইন লোড করে"
6865 #. *< magic
6866 #. *< major version
6867 #. *< minor version
6868 #. *< type
6869 #. *< ui_requirement
6870 #. *< flags
6871 #. *< dependencies
6872 #. *< priority
6873 #. *< id
6874 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68
6875 msgid "New Line"
6876 msgstr "নতুন লাইন"
6878 #. *< name
6879 #. *< version
6880 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6883 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
6885 #. *  summary
6886 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71
6887 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
6888 msgstr ""
6890 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
6891 msgid "Offline Message Emulation"
6892 msgstr ""
6894 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25
6895 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
6896 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6897 msgstr ""
6899 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
6900 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6901 msgstr ""
6903 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
6904 #, c-format
6905 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6906 msgstr ""
6908 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
6909 msgid "Offline Message"
6910 msgstr "অফলাইন বার্তা"
6912 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
6913 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6914 msgstr ""
6916 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
6917 msgid "Save offline messages in pounce"
6918 msgstr ""
6920 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
6921 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6922 msgstr ""
6924 #. *< type
6925 #. *< ui_requirement
6926 #. *< flags
6927 #. *< dependencies
6928 #. *< priority
6929 #. *< id
6930 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
6931 msgid "Perl Plugin Loader"
6932 msgstr "পার্ল প্লাগইন লোডার"
6934 #. *< name
6935 #. *< version
6936 #. *< summary
6937 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590
6938 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
6939 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6940 msgstr "এটি পার্ল প্লাগইন লোড করতে সহায়তা করে।"
6942 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
6943 msgid "Psychic Mode"
6944 msgstr ""
6946 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6949 msgstr "আগত আইএম সংযোগ শুনতে ব্যর্থ\n"
6951 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
6952 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6953 msgstr ""
6955 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
6956 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6957 msgstr ""
6959 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6962 msgstr "শুধুমাত্র তালিকার বন্ধুদের আমার সাথে যোগাযোগ করার অনুমতি দাও"
6964 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
6965 msgid "Disable when away"
6966 msgstr "অনুপস্থিত এর সময় নিষ্ক্রিয়"
6968 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
6969 msgid "Display notification message in conversations"
6970 msgstr ""
6972 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Raise psychic conversations"
6975 msgstr "নতুন কথাবার্তা (_ক):"
6977 #. *< type
6978 #. *< ui_requirement
6979 #. *< flags
6980 #. *< dependencies
6981 #. *< priority
6982 #. *< id
6983 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
6984 msgid "Signals Test"
6985 msgstr "সিগন্যাল পরীক্ষা"
6987 #. *< name
6988 #. *< version
6989 #. *  summary
6990 #. *  description
6991 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687
6992 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
6993 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6994 msgstr "সমস্ত সিগন্যাল সঠিক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।"
6996 #. *< type
6997 #. *< ui_requirement
6998 #. *< flags
6999 #. *< dependencies
7000 #. *< priority
7001 #. *< id
7002 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37
7003 msgid "Simple Plugin"
7004 msgstr "সহজ প্লাগইন"
7006 #. *< name
7007 #. *< version
7008 #. *  summary
7009 #. *  description
7010 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40
7011 #: ../libgaim/plugins/simple.c:42
7012 msgid "Tests to see that most things are working."
7013 msgstr "অধিকাংশ জিনিস ঠিক ঠাক কাজ করছে কিনা তার পরীক্ষা।"
7015 #. *< type
7016 #. *< ui_requirement
7017 #. *< flags
7018 #. *< dependencies
7019 #. *< priority
7020 #. *< id
7021 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
7022 msgid "SSL"
7023 msgstr "এসএসএল"
7025 #. *< name
7026 #. *< version
7027 #. *  summary
7028 #. *  description
7029 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97
7030 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
7031 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
7032 msgstr "এসএসএল লাইব্রেরিগুলির জন্য র‌্যাপার প্রদান করে।"
7034 #. *< type
7035 #. *< ui_requirement
7036 #. *< flags
7037 #. *< dependencies
7038 #. *< priority
7039 #. *< id
7040 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
7041 msgid "GNUTLS"
7042 msgstr "গ্নুটিএলএস"
7044 #. *< name
7045 #. *< version
7046 #. *  summary
7047 #. *  description
7048 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
7049 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
7050 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
7051 msgstr "গ্নুটিএলএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।"
7053 #. *< type
7054 #. *< ui_requirement
7055 #. *< flags
7056 #. *< dependencies
7057 #. *< priority
7058 #. *< id
7059 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
7060 msgid "NSS"
7061 msgstr "এনএসএস"
7063 #. *< name
7064 #. *< version
7065 #. *  summary
7066 #. *  description
7067 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
7068 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
7069 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
7070 msgstr "মোজিলা এনএসএসের মাধ্যমে এসএসএল সমর্থন প্রদান করে।"
7072 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
7073 #, c-format
7074 msgid "%s is no longer away."
7075 msgstr "%s আবার ফিরে এসেছেন।"
7077 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
7078 #, c-format
7079 msgid "%s has gone away."
7080 msgstr "%s এখন অনুপস্থিত।"
7082 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
7083 #, c-format
7084 msgid "%s has become idle."
7085 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে।"
7087 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
7088 #, c-format
7089 msgid "%s is no longer idle."
7090 msgstr "%s এখন আর অলসমেজাজে নেই।"
7092 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
7093 #, c-format
7094 msgid "%s has signed on."
7095 msgstr "%s এখন অনলাইন।"
7097 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
7098 msgid "Notify When"
7099 msgstr "জানাবে যখন"
7101 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
7102 msgid "Buddy Goes _Away"
7103 msgstr "বন্ধু অনুপস্থিত (_A)"
7105 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
7106 msgid "Buddy Goes _Idle"
7107 msgstr "বন্ধু অলসমেজাজী (_I)"
7109 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
7110 msgid "Buddy _Signs On/Off"
7111 msgstr "বন্ধু সাইন অন/অফ (_S)"
7113 #. *< type
7114 #. *< ui_requirement
7115 #. *< flags
7116 #. *< dependencies
7117 #. *< priority
7118 #. *< id
7119 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
7120 msgid "Buddy State Notification"
7121 msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষণা"
7123 #. *< name
7124 #. *< version
7125 #. *  summary
7126 #. *  description
7127 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145
7128 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
7129 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
7130 msgstr "আপনার বন্ধু অনুপস্থিত হলে বা তিনি আবার ফিরে এলে, কথাবার্তার উইন্ডোতে তা অবহিত করবে। "
7132 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
7133 msgid "Tcl Plugin Loader"
7134 msgstr "টিসিএল প্লাগইন লোডার"
7136 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417
7137 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418
7138 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
7139 msgstr "এটি টিসিএল প্লাগইন লোড করার সমর্থন প্রদান করে"
7141 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483
7142 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
7143 msgstr ""
7145 #. Send a message about the connection error
7146 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
7147 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
7148 msgstr "আগত আইএম সংযোগ শুনতে ব্যর্থ\n"
7150 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
7151 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
7152 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?"
7154 #. *< type
7155 #. *< ui_requirement
7156 #. *< flags
7157 #. *< dependencies
7158 #. *< priority
7159 #. *< id
7160 #. *< name
7161 #. *< version
7162 #. *  summary
7163 #. *  description
7164 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
7165 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
7166 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
7167 msgstr "Bonjour প্রোটোকল প্লাগইন"
7169 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
7170 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
7171 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
7172 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
7173 msgid "Gaim User"
7174 msgstr "গেইম ব্যবহারকারী"
7176 #. Creating the user splits
7177 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
7178 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
7179 msgid "Hostname"
7180 msgstr "হোস্টের নাম"
7182 #. Creating the options for the protocol
7183 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582
7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
7185 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
7186 msgid "First name"
7187 msgstr "নাম"
7189 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585
7190 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
7191 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
7192 msgid "Last name"
7193 msgstr "পদবী"
7195 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588
7196 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
7197 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
7198 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
7199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
7200 msgid "E-mail"
7201 msgstr "ই-মেইল"
7203 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
7204 msgid "AIM Account"
7205 msgstr "এআইএম অ্যাকাউন্ট"
7207 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
7208 msgid "Jabber Account"
7209 msgstr "জ্যাবার অ্যাকাউন্ট"
7211 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
7212 msgid "Bonjour"
7213 msgstr "Bonjour"
7215 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
7216 #, c-format
7217 msgid "%s has closed the conversation."
7218 msgstr "%s কথাবার্তা বন্ধ করে দিয়েছেন।"
7220 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
7221 msgid "Cannot open socket"
7222 msgstr "সকেট খোলা যাচ্ছে না"
7224 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Error setting socket options"
7227 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি"
7229 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Could not bind socket to port"
7232 msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি"
7234 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
7235 msgid "Could not listen on socket"
7236 msgstr "সকেট এ পড়া যাচ্ছে না"
7238 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
7241 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি: কারণ বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
7243 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76
7244 #: ../libgaim/proxy.c:1791
7245 msgid "Invalid proxy settings"
7246 msgstr "অবৈধ প্রক্সি সেটিং"
7248 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77
7249 #: ../libgaim/proxy.c:1791
7250 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
7251 msgstr "হোস্ট নাম অথবা আপনার দেয়া প্রক্সি টাইপের জন্য উল্লেখিত পোর্ট নম্বর অবৈধ"
7253 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115
7254 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
7255 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
7256 msgid "Token Error"
7257 msgstr "টোকেন ত্রুটি"
7259 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116
7260 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
7261 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
7262 msgid "Unable to fetch the token.\n"
7263 msgstr "টোকেন আনতে ব্যর্থ।\n"
7265 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269
7266 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
7267 msgid "Save Buddylist..."
7268 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..."
7270 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
7271 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
7272 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি শূন্য, ফাইল এ কিছু লেখা হয়নি"
7274 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276
7275 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
7276 msgid "Couldn't open file"
7277 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
7279 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
7280 msgid "Buddylist saved successfully!"
7281 msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে"
7283 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307
7284 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
7285 msgid "Couldn't load buddylist"
7286 msgstr "বন্ধু তালিকা লোড করা যায়নি।"
7288 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
7289 msgid "Load Buddylist..."
7290 msgstr "বন্ধুর তালিকা লোড করো..."
7292 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
7293 msgid "Buddylist loaded successfully!"
7294 msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে লোড করা হয়েছে।"
7296 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
7297 msgid "Save buddylist..."
7298 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষন করো..."
7300 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
7301 msgid "Fill in the registration fields."
7302 msgstr "রেজিষ্ট্রেশন ফিল্ড পূরন করুন"
7304 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
7305 msgid "Passwords do not match."
7306 msgstr "পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।"
7308 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
7309 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
7310 msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট রেজিষ্টার করতে ব্যর্থ।ত্রুটি দেখা দিয়েছে।\n"
7312 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
7313 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
7314 msgstr "নতুন গাদু-গাদু অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করা হল"
7316 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
7317 msgid "Registration completed successfully!"
7318 msgstr "রেজিষ্ট্রেশন সফলভাবে শেষ হয়েছে!"
7320 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473
7321 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
7322 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789
7323 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
7324 msgid "Password"
7325 msgstr "পাসওয়ার্ড"
7327 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478
7328 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
7329 msgid "Password (retype)"
7330 msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)"
7332 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483
7333 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
7334 msgid "Enter current token"
7335 msgstr "বর্তমান টোকেন প্রবেশ করান"
7337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489
7338 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
7339 msgid "Current token"
7340 msgstr "বর্তমান টোকেন"
7342 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493
7343 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
7344 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
7345 msgstr "নতুন গাদু-গাদু অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করুন"
7347 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
7348 msgid "Please, fill in the following fields"
7349 msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের অংশগুলো পূরণ করুন"
7351 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632
7352 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
7353 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113
7354 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
7355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
7356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
7357 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
7358 msgid "City"
7359 msgstr "শহর"
7361 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
7362 msgid "Year of birth"
7363 msgstr "জন্ম সন"
7365 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640
7366 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
7367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
7368 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
7369 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
7370 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
7371 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
7372 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
7373 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
7374 msgid "Gender"
7375 msgstr " লিঙ্গ "
7377 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
7378 msgid "Male or female"
7379 msgstr "পুরুষ অথবা মহিলা"
7381 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642
7382 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
7383 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83
7384 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
7385 msgid "Male"
7386 msgstr "পুরুষ"
7388 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643
7389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
7390 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84
7391 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
7392 msgid "Female"
7393 msgstr "মহিলা"
7395 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
7396 msgid "Only online"
7397 msgstr "শুধুমাত্র অনলাইন"
7399 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651
7400 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
7401 msgid "Find buddies"
7402 msgstr "বন্ধু খোজ করুন "
7404 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
7405 msgid "Please, enter your search criteria below"
7406 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। "
7408 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
7409 msgid "Fill in the fields."
7410 msgstr "ফিল্ডগুলো পূরণ করুন"
7412 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
7413 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
7414 msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডটি আপনার উল্লেখিত পাসওয়ার্ড থেকে আলাদা"
7416 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
7419 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন ব্যর্থ।ত্রুটি হয়েছে।\n"
7421 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
7422 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
7423 msgstr "গাডু-গাডু অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
7425 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
7426 msgid "Password was changed successfully!"
7427 msgstr "পাসওয়ার্ড সফলভাবে পরিবর্তিত হয়েছে"
7429 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
7430 msgid "Current password"
7431 msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড"
7433 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
7434 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
7435 msgstr "UIN-এর জন্য অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন:"
7437 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788
7438 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
7439 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
7440 msgstr "গাদু-গাদু পাসওয়ার্ড পরিবর্তন কর"
7442 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
7443 #, c-format
7444 msgid "Select a chat for buddy: %s"
7445 msgstr "বন্ধু %s-এর জন্য আড্ডা নির্বাচন করুন"
7447 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866
7448 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
7449 msgid "Add to chat..."
7450 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ..."
7452 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028
7453 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
7454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
7455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
7456 msgid "UIN"
7457 msgstr "ইউআইএন"
7459 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031
7460 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
7461 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563
7462 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
7463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
7464 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
7465 msgid "First Name"
7466 msgstr "নাম"
7468 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044
7469 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
7470 msgid "Birth Year"
7471 msgstr "জন্ম সাল"
7473 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
7474 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
7475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
7476 msgid "Unable to display the search results."
7477 msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।"
7479 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
7480 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
7481 msgstr "গাদু-গাদু পাবলিক ডিরেক্টরি"
7483 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
7484 msgid "Search results"
7485 msgstr "অনুসন্ধান ফল"
7487 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
7488 #, fuzzy
7489 msgid "No matching users found"
7490 msgstr "কোন লগ পাওয়া যায়নি।"
7492 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
7493 #, fuzzy
7494 msgid "There are no users matching your search criteria."
7495 msgstr "অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানের শর্তাবলীগুলো দিন। "
7497 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297
7498 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
7499 msgid "Unable to read socket"
7500 msgstr "সকেট পড়তে ব্যর্থ"
7502 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
7503 msgid "Buddy list downloaded"
7504 msgstr "বন্ধু তালিকা ডাউনলোড করা হয়েছে"
7506 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
7507 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
7508 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা সার্ভার থেকে আনা হয়েছে"
7510 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
7511 msgid "Buddy list uploaded"
7512 msgstr "বন্ধু তালিকা আপলোড করা হয়েছে"
7514 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
7515 msgid "Your buddy list was stored on the server."
7516 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি সার্ভারে সংরক্ষিত ছিল।"
7518 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496
7519 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
7520 msgid "Connection failed."
7521 msgstr "সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
7523 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633
7524 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
7525 msgid "Blocked"
7526 msgstr "বাধা দেয়া হয়েছে"
7528 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
7529 msgid "Add to chat"
7530 msgstr "আড্ডার সাথে যোগ"
7532 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
7533 msgid "Unblock"
7534 msgstr "ব্লক সরাও"
7536 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
7537 msgid "Block"
7538 msgstr "ব্লক করো"
7540 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
7541 msgid "Chat _name:"
7542 msgstr "আড্ডার নাম (_n):"
7544 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
7545 msgid "Chat error"
7546 msgstr "আড্ডা ত্রুটি"
7548 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
7549 msgid "This chat name is already in use"
7550 msgstr "এই আড্ডা নামটি ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে"
7552 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
7553 msgid "Not connected to the server."
7554 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।"
7556 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
7557 msgid "Find buddies..."
7558 msgstr "বন্ধু খোঁজো..."
7560 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
7561 msgid "Change password..."
7562 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
7564 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
7565 msgid "Upload buddylist to Server"
7566 msgstr "সার্ভারে বন্দু তালিকা পাঠান"
7568 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
7569 msgid "Download buddylist from Server"
7570 msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা আনুন।"
7572 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
7573 msgid "Delete buddylist from Server"
7574 msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা মুছে ফেলুন"
7576 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
7577 msgid "Save buddylist to file..."
7578 msgstr "বন্ধুর তালিকা ফাইলে সংরক্ষন করো..."
7580 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
7581 msgid "Load buddylist from file..."
7582 msgstr "বন্ধুর তালিকা ফাইল থেকে লোড করো..."
7584 #. magic
7585 #. major_version
7586 #. minor_version
7587 #. plugin type
7588 #. ui_requirement
7589 #. flags
7590 #. dependencies
7591 #. priority
7592 #. id
7593 #. name
7594 #. version
7595 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
7596 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
7597 msgstr "গাদু-গাদু প্রোটোকল প্লাগইন"
7599 #. summary
7600 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
7601 msgid "Polish popular IM"
7602 msgstr "পলিশ জনপ্রিয় আইএম"
7604 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
7605 msgid "Gadu-Gadu User"
7606 msgstr "গাদু-গাদু ব্যবহারকারী"
7608 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43
7609 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
7610 #, c-format
7611 msgid "Unknown command: %s"
7612 msgstr "অচেনা কমান্ড: %s"
7614 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505
7615 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
7616 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
7617 #, c-format
7618 msgid "current topic is: %s"
7619 msgstr "বর্তমান বিষয়বস্তু হচ্চে: %s"
7621 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509
7622 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
7623 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
7624 msgid "No topic is set"
7625 msgstr "কোনো  বিষয়বস্তু  সেট হয়নি"
7627 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
7628 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
7629 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
7630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
7631 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
7632 msgid "File Transfer Failed"
7633 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান ব্যর্থ"
7635 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
7636 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
7637 msgid "Gaim could not open a listening port."
7638 msgstr "গেইম কোনো শোনার পোর্ট খুলতে পারছে না।"
7640 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
7641 msgid "Error displaying MOTD"
7642 msgstr "MOTD দেখানোর সময় ত্রুটি ধরা পড়েছে "
7644 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
7645 msgid "No MOTD available"
7646 msgstr "কোন MOTD নেই "
7648 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
7649 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
7650 msgstr "সংযোগের সহায়ক কোনো MOTD নেই"
7652 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
7653 #, c-format
7654 msgid "MOTD for %s"
7655 msgstr "%s এর জন্য MOTD"
7657 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128
7658 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
7659 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608
7660 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
7661 msgid "Server has disconnected"
7662 msgstr "সার্ভার সংযোগ হারিয়েছে"
7664 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
7665 msgid "View MOTD"
7666 msgstr "এমওটিডি প্রদর্শন"
7668 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271
7669 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
7670 msgid "_Channel:"
7671 msgstr "চ্যানেল (_C):"
7673 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277
7674 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
7675 msgid "_Password:"
7676 msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
7678 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
7679 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
7680 msgstr ""
7682 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337
7683 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:585
7684 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
7685 msgid "SSL support unavailable"
7686 msgstr " এসএসএল ব্যবহারের সুবিধা  পাওয়া যাচ্ছে না "
7688 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348
7689 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
7690 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
7691 msgid "Couldn't create socket"
7692 msgstr " সকেট তৈরী করা যাচ্ছে না"
7694 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412
7695 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
7696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
7697 msgid "Couldn't connect to host"
7698 msgstr "হোস্টের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায়নি"
7700 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434
7701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
7702 msgid "Connection Failed"
7703 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
7705 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437
7706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
7707 msgid "SSL Handshake Failed"
7708 msgstr "এসএসএল হ্যান্ডশেক ব্যর্থ"
7710 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605
7711 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
7712 msgid "Read error"
7713 msgstr "পড়ায় ত্রুটি"
7715 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769
7716 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
7717 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
7718 msgid "Users"
7719 msgstr "ব্যবহারকারীরা"
7721 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
7722 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
7723 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424
7724 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
7725 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
7726 msgid "Topic"
7727 msgstr "বিষয়বস্তু"
7729 #. *< type
7730 #. *< ui_requirement
7731 #. *< flags
7732 #. *< dependencies
7733 #. *< priority
7734 #. *< id
7735 #. *< name
7736 #. *< version
7737 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
7738 msgid "IRC Protocol Plugin"
7739 msgstr "আইআরসি প্রোটোকল প্লাগইন"
7741 #. *  summary
7742 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
7743 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
7744 msgstr ""
7746 #. host to connect to
7747 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923
7748 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
7749 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989
7750 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056
7751 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
7752 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133
7753 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
7754 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
7755 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244
7756 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
7757 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
7758 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
7759 msgid "Server"
7760 msgstr "সার্ভার"
7762 #. port to connect to
7763 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926
7764 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
7765 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
7766 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136
7767 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
7768 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
7769 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856
7770 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
7771 msgid "Port"
7772 msgstr "পোর্ট"
7774 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
7775 msgid "Encodings"
7776 msgstr "এনকোডিংসমূহ"
7778 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932
7779 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
7780 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
7781 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532
7782 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
7783 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194
7784 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
7785 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343
7786 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
7787 msgid "Username"
7788 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
7790 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935
7791 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
7792 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
7793 msgid "Real name"
7794 msgstr "আসল নাম"
7797 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7798 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7800 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
7801 msgid "Use SSL"
7802 msgstr "এসএসএল ব্যবহার করো"
7804 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
7805 msgid "Bad mode"
7806 msgstr "খারাপ মেজাজ"
7808 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
7809 #, c-format
7810 msgid "You are banned from %s."
7811 msgstr "আপনার %s-এ প্রবেশের অনুমতি নেই।"
7813 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
7814 msgid "Banned"
7815 msgstr "নিষিদ্ধ করা হয়েছে"
7817 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
7818 #, c-format
7819 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7820 msgstr "%s কে নিষিদ্ধ করা যাচ্ছে না:নিষিদ্ধ তালিকা পূর্ণ"
7822 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
7823 msgid " <i>(ircop)</i>"
7824 msgstr "<i>(ircop)</i>"
7826 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
7827 msgid " <i>(identified)</i>"
7828 msgstr "<i>(identified)</i>"
7830 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
7831 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
7832 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
7833 msgid "Nick"
7834 msgstr "ডাকনাম"
7836 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245
7837 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
7838 msgid "Currently on"
7839 msgstr ""
7841 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
7842 msgid "Idle for"
7843 msgstr "অলসমেজাজে হয়েছেন"
7845 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
7846 msgid "Online since"
7847 msgstr "যখন থেকে অনলাইন "
7849 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7850 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7851 msgstr "<b>বিশেষন নির্ধারন:</b>"
7853 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7854 msgid "Glorious"
7855 msgstr ""
7857 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
7858 #, c-format
7859 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7860 msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s"
7862 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
7863 #, c-format
7864 msgid "%s has cleared the topic."
7865 msgstr "%s বিষয়বস্তুটি ফাঁকা করেছেন।"
7867 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
7868 #, c-format
7869 msgid "The topic for %s is: %s"
7870 msgstr "%s এর জন্য বিষয়বস্তু হল: %s"
7872 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
7873 #, c-format
7874 msgid "Unknown message '%s'"
7875 msgstr "অজানা বার্তা '%s'"
7877 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7878 msgid "Unknown message"
7879 msgstr "অজানা বার্তা"
7881 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7882 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
7883 msgstr "গেইম একটি বার্তা পাঠিয়েছে যা আইআরসি সার্ভার বুঝতে পারেনি"
7885 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
7886 #, c-format
7887 msgid "Users on %s: %s"
7888 msgstr "%s এ ব্যবহারকারী: %s"
7890 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
7891 msgid "Time Response"
7892 msgstr "সময় অতিবাহিত"
7894 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
7895 msgid "The IRC server's local time is:"
7896 msgstr "আইআরসি সার্ভার এর স্থানীয় সময় হল:"
7898 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
7899 msgid "No such channel"
7900 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই"
7902 #. does this happen?
7903 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
7904 msgid "no such channel"
7905 msgstr "এমন কোন চ্যানেল নেই"
7907 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
7908 msgid "User is not logged in"
7909 msgstr "ব্যবহারকারী লগইন অবস্থায় নেই"
7911 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
7912 msgid "No such nick or channel"
7913 msgstr "এমন কোন ডাকনাম বা চ্যানেল নেই"
7915 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
7916 msgid "Could not send"
7917 msgstr "পাঠানো সম্ভব হয়নি"
7919 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
7920 #, c-format
7921 msgid "Joining %s requires an invitation."
7922 msgstr "%s এ অংশগ্রহনের জন্যে আমন্ত্রন প্রয়োজন"
7924 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
7925 msgid "Invitation only"
7926 msgstr "শুধুমাত্র আমন্ত্রন"
7928 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
7929 #, c-format
7930 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7931 msgstr "%s আপনাকে বের করে দিয়েছেন: (%s)"
7933 #. Remove user from channel
7934 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737
7935 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
7936 #, c-format
7937 msgid "Kicked by %s (%s)"
7938 msgstr "%s (%s) দ্বারা বহিষ্কৃত"
7940 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
7941 #, c-format
7942 msgid "mode (%s %s) by %s"
7943 msgstr "%s এর মেজাজ (%s %s)"
7945 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845
7946 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
7947 msgid "Invalid nickname"
7948 msgstr "অবৈধ ডাকনাম"
7950 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
7951 msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
7952 msgstr "আপনার নির্বাচিত ডাকনামটি সার্ভার থেকে বাতিল করা হয়েছে। সম্ভবত এটাতে কোনো অবৈধ অক্ষর আছে।"
7954 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
7955 msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
7956 msgstr "আপনার নির্বাচিত অ্যাকাউন্ট নামটি সার্ভার থেকে বাতিল করা হয়েছে।সম্ভবত এটাতে কোনো অবৈধ বর্ণ আছে।"
7958 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7959 msgid "Cannot change nick"
7960 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা যাচ্ছে না"
7962 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7963 msgid "Could not change nick"
7964 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা যায় নি"
7966 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
7967 #, c-format
7968 msgid "You have parted the channel%s%s"
7969 msgstr "আপনি আ্যনেল বিভক্ত করেছেন%s%s"
7971 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
7972 msgid "Error: invalid PONG from server"
7973 msgstr "ত্রুটি: সার্ভার থেকে অবৈধ PONG"
7975 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
7976 #, c-format
7977 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7978 msgstr "PING উত্তর ‌‌-- পরে: %lu সেকেন্ড"
7980 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
7981 #, c-format
7982 msgid "Cannot join %s:"
7983 msgstr "%s এ অংশ নেয়া যাচ্ছে না:"
7985 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038
7986 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
7987 msgid "Cannot join channel"
7988 msgstr "চ্যানেল এ অংশগ্রহন করা যাচ্ছে না"
7990 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
7991 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7992 msgstr "ডাকনাম অথবা চ্যানেল সাময়িকভাবে পাওয়া যাচ্ছে না"
7994 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
7995 #, c-format
7996 msgid "Wallops from %s"
7997 msgstr "%s এর কাছ থেকে Wallop"
7999 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
8000 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
8001 msgstr ""
8003 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
8004 msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
8005 msgstr "অনুপস্থিত  [বার্তা]: একটি  অনুপস্থিত বার্তা দিন, অথবা কোনো বার্তা ব্যবহার না করে অনুপস্থিত আবস্থা থেকে ফিরে আসুন"
8007 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
8008 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
8009 msgstr "chanserv: chanserv এ কমান্ড পাঠান"
8011 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
8012 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
8013 msgstr "deop &lt;ডাকনাম১&gt; [ডাকনাম২] ...: কারও চ্যনেল অপারেটর অবস্থা মুছে ফেলুন"
8015 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
8016 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
8017 msgstr ""
8019 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
8020 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
8021 msgstr ""
8023 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
8024 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
8025 msgstr ""
8027 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
8028 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
8029 msgstr ""
8031 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
8032 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
8033 msgstr ""
8035 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
8036 msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
8037 msgstr "তালিকা: নেটওয়ার্কে আড্ডাঘরের তালিকা প্রদর্শন।<i>সতর্কতা, কিছু সার্ভার এক্ষেত্রে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে পারে।</i>"
8039 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
8040 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
8041 msgstr ""
8043 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
8044 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
8045 msgstr ""
8047 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
8048 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
8049 msgstr ""
8051 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
8052 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
8053 msgstr ""
8055 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
8056 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
8057 msgstr "names [channel]: এই সময়ে চ্যানেলে যেসব ব্যবহারকারী আছেন তাদের তালিকা কর।"
8059 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
8060 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
8061 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
8062 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন"
8064 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
8065 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
8066 msgstr ""
8068 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
8069 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
8070 msgstr ""
8072 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
8073 msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
8074 msgstr ""
8076 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
8077 msgid "operserv: Send a command to operserv"
8078 msgstr ""
8080 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
8081 msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
8082 msgstr ""
8084 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
8085 msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
8086 msgstr ""
8088 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
8089 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
8090 msgstr ""
8092 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
8093 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
8094 msgstr "বিদায় [বার্তা]: সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন,একটি ঐচ্ছিক বার্তা দিতে পারেন।"
8096 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
8097 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
8098 msgstr "উক্তি [...]: সার্ভারে একটি অরুপান্তরিত বার্তা পাঠান"
8100 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
8101 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
8102 msgstr ""
8104 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
8105 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
8106 msgstr "সময়: আইআরসি সার্ভার-এ বর্তমান স্থানীয় সময় দেখাবে।"
8108 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
8109 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
8110 msgstr "বিষয়বস্তু [নতুন বিষয়বস্তু]: চ্যানেল বিষয়বস্তু প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করো"
8112 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
8113 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
8114 msgstr ""
8116 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
8117 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
8118 msgstr ""
8120 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
8121 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
8122 msgstr ""
8124 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
8125 msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
8126 msgstr ""
8128 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
8129 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
8130 msgstr ""
8132 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
8133 #, c-format
8134 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
8135 msgstr "%s এর উত্তর দেয়ার সময়: %lu সেকেন্ড"
8137 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
8138 msgid "PONG"
8139 msgstr "PONG"
8141 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
8142 msgid "CTCP PING reply"
8143 msgstr "CTCP পিং উত্তর"
8145 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554
8146 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
8147 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191
8148 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
8149 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710
8150 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
8151 msgid "Disconnected."
8152 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
8154 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
8155 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
8156 msgstr ""
8158 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
8159 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
8160 msgstr "এই সার্ভারে একটি এনক্রিপশনবিহীন  স্ট্রীমে টেক্সট পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া প্রয়োজন"
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:226
8163 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
8164 msgstr "একটি পাসওয়ার্ড ছাড়া সার্ভার আপনার পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া সম্পন্ন করতে পারবে না।"
8166 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:230
8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
8169 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
8170 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
8172 msgid "Plaintext Authentication"
8173 msgstr "টেক্সট পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া "
8175 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:231
8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
8178 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
8179 msgstr "এই সার্ভারে একটি এনক্রিপশনবিহীন সংযোগে টেক্সট পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া প্রয়োজন।অনুমোদন এবং পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া চেলিয়ে যাওয়া হবে?"
8181 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
8184 msgid "Server does not use any supported authentication method"
8185 msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত পরিচয় প্রমান প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।"
8187 #. This should never happen!
8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
8191 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
8193 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
8195 msgid "Invalid response from server."
8196 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত সাড়া পাওয়া গেছে"
8198 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
8199 msgid "Invalid challenge from server"
8200 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত চ্যালেন্ঞ্জ পাওয়া গেছে"
8202 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
8203 msgid "SASL error"
8204 msgstr "SASL ত্রুটি"
8206 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
8207 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
8208 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
8209 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
8210 msgid "Full Name"
8211 msgstr "পুরো নাম"
8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
8214 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801
8215 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
8216 msgid "Family Name"
8217 msgstr "পদবী"
8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805
8221 msgid "Given Name"
8222 msgstr "নাম"
8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845
8226 msgid "URL"
8227 msgstr "ইউআরএল"
8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857
8231 msgid "Street Address"
8232 msgstr "রাস্তা"
8234 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
8235 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853
8236 msgid "Extended Address"
8237 msgstr "বর্ধিত ঠিকানা"
8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
8240 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
8241 msgid "Locality"
8242 msgstr "এলাকা"
8244 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865
8246 msgid "Region"
8247 msgstr "এলাকা"
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
8251 msgid "Postal Code"
8252 msgstr "পোষ্টাল কোড"
8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874
8256 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
8257 msgid "Country"
8258 msgstr "দেশ"
8260 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885
8262 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
8263 msgid "Telephone"
8264 msgstr "টেলিফোন"
8266 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903
8268 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569
8270 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075
8271 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
8272 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
8273 msgid "E-Mail"
8274 msgstr "ইমেইল"
8276 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
8277 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
8278 msgid "Organization Name"
8279 msgstr "সংগঠনের নাম"
8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
8282 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930
8283 msgid "Organization Unit"
8284 msgstr "সংগঠন একক"
8286 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
8287 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939
8288 msgid "Role"
8289 msgstr "ভূমিকা"
8291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
8292 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822
8293 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
8294 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
8295 msgid "Birthday"
8296 msgstr "জন্মদিন"
8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
8299 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
8300 msgid "Edit Jabber vCard"
8301 msgstr "Jabber vCard সম্পাদন"
8303 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
8304 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
8305 msgstr "নিচের সব আইটেমগুলো ঐচ্ছিক।আপনি যে তথ্য দিতে স্বচ্ছন্দবোধ শুধুমাত্র সেই তথ্যগুলো প্রবেশ করান।"
8307 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
8308 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
8309 msgid "Client"
8310 msgstr "ক্লায়েন্ট"
8312 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699
8314 msgid "Operating System"
8315 msgstr ""
8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
8318 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992
8319 msgid "Resource"
8320 msgstr "প্রাসঙ্গিক তথ্য"
8322 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670
8323 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231
8324 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241
8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251
8326 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261
8327 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1271
8328 msgid "Priority"
8329 msgstr "অগ্রাধিকার"
8331 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809
8332 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
8333 msgid "Middle Name"
8334 msgstr "মধ্যম নাম"
8336 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
8337 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
8338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
8339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
8340 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
8341 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
8342 msgid "Address"
8343 msgstr "ঠিকানা"
8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849
8346 msgid "P.O. Box"
8347 msgstr "পি.ও. বক্স"
8349 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
8350 msgid "Photo"
8351 msgstr "ছবি"
8353 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
8354 msgid "Logo"
8355 msgstr "লোগো"
8357 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349
8358 msgid "Un-hide From"
8359 msgstr ""
8361 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353
8362 msgid "Temporarily Hide From"
8363 msgstr ""
8365 #. && NOT ME
8366 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
8367 msgid "Cancel Presence Notification"
8368 msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল করো"
8370 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368
8371 msgid "(Re-)Request authorization"
8372 msgstr ""
8374 #. if(NOT ME)
8375 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
8376 #. removed?
8377 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
8378 msgid "Unsubscribe"
8379 msgstr ""
8381 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410
8382 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240
8383 msgid "Chatty"
8384 msgstr "আড্ডাবাজ"
8386 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
8387 #: ../libgaim/status.c:159
8388 msgid "Extended Away"
8389 msgstr ""
8391 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1270
8393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
8394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
8395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
8396 msgid "Do Not Disturb"
8397 msgstr "বিরক্ত করো না"
8399 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561
8400 msgid "JID"
8401 msgstr ""
8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565
8404 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
8405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
8406 msgid "Last Name"
8407 msgstr "পদবী"
8409 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597
8410 msgid "The following are the results of your search"
8411 msgstr "আপনার অনুসন্ধান এর নিম্নক্ত ফলাফল পাওয়া গেছে"
8413 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
8414 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672
8415 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
8416 msgstr ""
8418 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Directory Query Failed"
8421 msgstr "সরাসরি সংযোগ ব্যর্থ"
8423 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Could not query the directory server."
8426 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের শুরু করা সম্ভব হয়নি"
8428 #. Try to translate the message (see static message
8429 #. list in jabber_user_dir_comments[])
8430 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "Server Instructions: %s"
8433 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
8435 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
8436 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
8437 msgstr "জ্যাবার ব্যবহারকারীর মিল অনুসন্ধান করতে এক বা একাধিক ক্ষেত্র পূরন করুন।"
8439 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
8440 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
8441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
8442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
8443 msgid "E-Mail Address"
8444 msgstr "ইমেইল"
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763
8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
8448 msgid "Search for Jabber users"
8449 msgstr "জ্যাবার ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778
8452 msgid "Invalid Directory"
8453 msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
8456 msgid "Enter a User Directory"
8457 msgstr "একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি দিন"
8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796
8460 msgid "Select a user directory to search"
8461 msgstr "খোঁজার জন্য একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি পছন্দ করুন "
8463 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799
8464 msgid "Search Directory"
8465 msgstr "ডিরেক্টরি অনুসন্ধান"
8467 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
8468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
8469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
8470 msgid "_Room:"
8471 msgstr "রুম (_R)"
8473 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
8474 msgid "_Server:"
8475 msgstr "সার্ভার (_S):"
8477 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
8478 msgid "_Handle:"
8479 msgstr "হ্যান্ডেল (_H)"
8481 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
8482 #, c-format
8483 msgid "%s is not a valid room name"
8484 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের নাম নয়"
8486 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
8487 msgid "Invalid Room Name"
8488 msgstr "অবৈধ আসরের নাম"
8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
8491 #, c-format
8492 msgid "%s is not a valid server name"
8493 msgstr "%s কোন বৈধ সার্ভারের নাম নয়"
8495 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
8496 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
8497 msgid "Invalid Server Name"
8498 msgstr "অবৈধ সার্ভারের নাম"
8500 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
8501 #, c-format
8502 msgid "%s is not a valid room handle"
8503 msgstr "%s কোন বৈধ আসরের হ্যান্ডেল নয়"
8505 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
8506 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
8507 msgid "Invalid Room Handle"
8508 msgstr "অবৈধ আসরের হ্যান্ডেল"
8510 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
8511 msgid "Configuration error"
8512 msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি"
8514 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
8515 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
8516 msgid "Unable to configure"
8517 msgstr "কনফিগার করতে ব্যর্থ"
8519 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
8520 msgid "Room Configuration Error"
8521 msgstr "আসর কনফিগার করতে ত্রুটি"
8523 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
8524 msgid "This room is not capable of being configured"
8525 msgstr ""
8527 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
8528 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
8529 msgid "Registration error"
8530 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ত্রুটি"
8532 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
8533 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
8534 msgstr ""
8536 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
8537 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691
8538 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
8539 msgid "Error retrieving room list"
8540 msgstr "আসরের তালিকা উদ্ধার করার সময় ত্রুটি পাওয়া গেছে "
8542 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
8543 msgid "Invalid Server"
8544 msgstr "অবৈধ সার্ভার"
8546 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
8547 msgid "Enter a Conference Server"
8548 msgstr "একটি কনফারেন্স সার্ভারে প্রবেশ করুন"
8550 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
8551 msgid "Select a conference server to query"
8552 msgstr "অনুসন্ধানের জন্য একটি কনফারেন্স সার্ভারে প্রবেশ করুন"
8554 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
8555 msgid "Find Rooms"
8556 msgstr "আসর খোঁজ"
8558 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
8559 msgid "Error initializing session"
8560 msgstr "সেশন চালু করায় ত্রুটি পাওয়া গেছে"
8562 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
8563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
8564 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
8565 msgid "Write error"
8566 msgstr "ত্রুটি লেখ"
8568 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
8569 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
8570 msgid "Read Error"
8571 msgstr "পড়তে ত্রুটি"
8573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:507
8574 msgid "Unable to create socket"
8575 msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ"
8577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:555
8578 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898
8579 msgid "Invalid Jabber ID"
8580 msgstr "অবৈধ জ্যাবার আইডি"
8582 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
8583 #, c-format
8584 msgid "Registration of %s@%s successful"
8585 msgstr ""
8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628
8588 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629
8589 msgid "Registration Successful"
8590 msgstr "রেজিস্ট্রেশন সফল হয়েছে"
8592 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
8593 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
8594 msgid "Unknown Error"
8595 msgstr "অজানা ত্রুটি"
8597 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:637
8598 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:638
8599 msgid "Registration Failed"
8600 msgstr "রেজিস্ট্রেশন ব্যর্থ হয়েছে"
8602 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753
8603 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:754
8604 msgid "Already Registered"
8605 msgstr "আগেই থেকেই রেজিস্ট্রেশনকৃত"
8607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
8608 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
8609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
8610 msgid "State"
8611 msgstr "অবস্থা"
8613 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
8614 msgid "Postal code"
8615 msgstr "পোস্টাল কোড"
8617 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
8618 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069
8619 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
8620 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
8621 msgid "Phone"
8622 msgstr "ফোন"
8624 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850
8625 msgid "Date"
8626 msgstr "তারিখ"
8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
8629 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
8630 msgstr "আপনার নতুন অ্যাকাউন্ট রেজিষ্টার করতে  অনুগ্রহ করে নিচের তথ্যগুলো প্রদান করুন"
8632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
8633 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:862
8634 msgid "Register New Jabber Account"
8635 msgstr "নতুন জ্যাবার অ্যাকাউন্ট রেজিষ্ট্রেশন করুন"
8637 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
8638 msgid "Initializing Stream"
8639 msgstr " চালু করা"
8641 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1035
8642 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
8643 msgid "Authenticating"
8644 msgstr ""
8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1044
8647 msgid "Re-initializing Stream"
8648 msgstr ""
8650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1114
8651 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
8652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
8653 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
8654 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
8655 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
8656 msgid "Not Authorized"
8657 msgstr ""
8659 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
8660 msgid "Both"
8661 msgstr "উভয়"
8663 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
8664 msgid "From (To pending)"
8665 msgstr ""
8667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
8668 msgid "To"
8669 msgstr "প্রতি"
8671 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
8672 msgid "None (To pending)"
8673 msgstr ""
8675 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1170
8676 msgid "Subscription"
8677 msgstr "চাঁদা"
8679 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
8680 msgid "Password Changed"
8681 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে"
8683 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
8684 msgid "Your password has been changed."
8685 msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে"
8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1305
8688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1306
8689 msgid "Error changing password"
8690 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনে ত্রুটি"
8692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
8693 msgid "Password (again)"
8694 msgstr "পাসওয়ার্ড (আবার)"
8696 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367
8697 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
8698 msgid "Change Jabber Password"
8699 msgstr "জ্যাবার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
8701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
8702 msgid "Please enter your new password"
8703 msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ডটি লিখুন"
8705 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
8706 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
8707 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
8708 msgid "Set User Info..."
8709 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো..."
8711 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8712 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
8713 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
8714 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
8715 msgid "Change Password..."
8716 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
8718 #. }
8719 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1388
8720 msgid "Search for Users..."
8721 msgstr "ব্যবহারকারী খোঁজো..."
8723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
8724 msgid "Bad Request"
8725 msgstr ""
8727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
8728 msgid "Conflict"
8729 msgstr "সংঘাত"
8731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
8732 msgid "Feature Not Implemented"
8733 msgstr ""
8735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
8736 msgid "Forbidden"
8737 msgstr "নিষিদ্ধ"
8739 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472
8740 msgid "Gone"
8741 msgstr "চলে গেছে"
8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
8744 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
8745 msgid "Internal Server Error"
8746 msgstr "অভ্যন্তরীন সার্ভার ত্রুটি"
8748 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
8749 msgid "Item Not Found"
8750 msgstr ""
8752 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
8753 msgid "Malformed Jabber ID"
8754 msgstr ""
8756 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
8757 msgid "Not Acceptable"
8758 msgstr "গ্রহনযোগ্য নয়"
8760 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
8761 msgid "Not Allowed"
8762 msgstr "অনুমিত নয়"
8764 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
8765 msgid "Payment Required"
8766 msgstr ""
8768 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
8769 msgid "Recipient Unavailable"
8770 msgstr "প্রাপক অনুপস্থিত"
8772 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
8773 msgid "Registration Required"
8774 msgstr "রেজিস্ট্রেশন আবশ্যক"
8776 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494
8777 msgid "Remote Server Not Found"
8778 msgstr "দূরবর্তী সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না"
8780 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496
8781 msgid "Remote Server Timeout"
8782 msgstr ""
8784 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
8785 msgid "Server Overloaded"
8786 msgstr ""
8788 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
8789 msgid "Service Unavailable"
8790 msgstr "সার্ভিস অনুপস্থিত"
8792 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
8793 msgid "Subscription Required"
8794 msgstr ""
8796 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
8797 msgid "Unexpected Request"
8798 msgstr "অপ্রত্যাশিত অনুরোধ"
8800 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
8801 msgid "Authorization Aborted"
8802 msgstr ""
8804 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513
8805 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8806 msgstr ""
8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
8809 msgid "Invalid authzid"
8810 msgstr ""
8812 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519
8813 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8814 msgstr ""
8816 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
8817 msgid "Authorization mechanism too weak"
8818 msgstr ""
8820 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
8821 msgid "Temporary Authentication Failure"
8822 msgstr ""
8824 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
8825 msgid "Authentication Failure"
8826 msgstr ""
8828 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
8829 msgid "Bad Format"
8830 msgstr ""
8832 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
8833 msgid "Bad Namespace Prefix"
8834 msgstr ""
8836 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
8837 msgid "Resource Conflict"
8838 msgstr "রিসোর্স দ্বন্দ্ব"
8840 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
8841 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
8842 msgid "Connection Timeout"
8843 msgstr "সংযোগ টাইমআউট"
8845 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
8846 msgid "Host Gone"
8847 msgstr ""
8849 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
8850 msgid "Host Unknown"
8851 msgstr "অজানা হোস্ট"
8853 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
8854 msgid "Improper Addressing"
8855 msgstr "ত্রুটিযুক্ত ঠিকানা"
8857 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
8858 msgid "Invalid ID"
8859 msgstr "অবৈধ আইডি"
8861 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
8862 msgid "Invalid Namespace"
8863 msgstr ""
8865 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
8866 msgid "Invalid XML"
8867 msgstr "অবৈধ এক্স-এম-এল"
8869 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
8870 msgid "Non-matching Hosts"
8871 msgstr ""
8873 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
8874 msgid "Policy Violation"
8875 msgstr ""
8877 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
8878 msgid "Remote Connection Failed"
8879 msgstr "দূরবর্তী সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
8881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
8882 msgid "Resource Constraint"
8883 msgstr "রিসোর্স "
8885 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567
8886 msgid "Restricted XML"
8887 msgstr ""
8889 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569
8890 msgid "See Other Host"
8891 msgstr "অন্যান্য হোষ্টদের দেখুন"
8893 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571
8894 msgid "System Shutdown"
8895 msgstr "সিস্টেম শাটডাউন"
8897 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573
8898 msgid "Undefined Condition"
8899 msgstr ""
8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575
8902 msgid "Unsupported Encoding"
8903 msgstr ""
8905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577
8906 msgid "Unsupported Stanza Type"
8907 msgstr ""
8909 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579
8910 msgid "Unsupported Version"
8911 msgstr ""
8913 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1581
8914 msgid "XML Not Well Formed"
8915 msgstr ""
8917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1583
8918 msgid "Stream Error"
8919 msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি"
8921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1650
8922 #, c-format
8923 msgid "Unable to ban user %s"
8924 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ করা যায়নি"
8926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
8927 #, c-format
8928 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8929 msgstr ""
8931 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1675
8932 #, c-format
8933 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8934 msgstr ""
8936 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "Unknown role: \"%s\""
8939 msgstr "অচেনা কমান্ড: %s"
8941 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1701
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8944 msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
8946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1754
8947 #, c-format
8948 msgid "Unable to kick user %s"
8949 msgstr "%s-কে বের করে দেয়া যায়নি"
8951 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
8952 msgid "config:  Configure a chat room."
8953 msgstr "config:  একটি আড্ডার আসর কনফিগার করুন"
8955 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789
8956 msgid "configure:  Configure a chat room."
8957 msgstr "configure:  একটি আড্ডার আসর কনফিগার করুন"
8959 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
8960 msgid "part [room]:  Leave the room."
8961 msgstr "part [room]:  আসর ত্যাগ কর"
8963 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
8964 msgid "register:  Register with a chat room."
8965 msgstr ""
8967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
8968 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
8969 msgstr "বিষয়বস্তু [নতুন বিষয়বস্তু]:  বিষয়বস্তু প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করো।"
8971 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
8972 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
8973 msgstr ""
8975 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
8976 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
8977 msgstr ""
8979 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827
8980 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
8981 msgstr ""
8983 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833
8984 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
8985 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: একজন ব্যবহারকারীকে আসরে আমন্ত্রন জানান"
8987 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839
8988 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
8989 msgstr "join: &lt;room&gt; [server]:  এই সার্ভারের একটি আড্ডায় অংশ নিন।"
8991 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
8992 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
8993 msgstr ""
8995 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1850
8996 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
8997 msgstr ""
8999 #. *< type
9000 #. *< ui_requirement
9001 #. *< flags
9002 #. *< dependencies
9003 #. *< priority
9004 #. *< id
9005 #. *< name
9006 #. *< version
9007 #. *  summary
9008 #. *  description
9009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967
9010 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969
9011 msgid "Jabber Protocol Plugin"
9012 msgstr "জ্যাবার প্রোটোকল প্লাগইন"
9014 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
9015 msgid "Force old (port 5223) SSL"
9016 msgstr ""
9018 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
9019 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
9020 msgstr ""
9022 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005
9023 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
9024 msgid "Connect port"
9025 msgstr "পোর্ট সংযোগ করো"
9027 #. Account options
9028 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2009
9029 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
9030 msgid "Connect server"
9031 msgstr "সার্ভার সংযোগ করো"
9033 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
9034 #, c-format
9035 msgid "Message from %s"
9036 msgstr "%s এর বার্তা"
9038 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
9039 #, c-format
9040 msgid "%s has set the topic to: %s"
9041 msgstr "%s বিষয়বস্তু ঠিক করেছেন: %s"
9043 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
9044 #, c-format
9045 msgid "The topic is: %s"
9046 msgstr "বিষয়বস্তু: %s"
9048 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
9049 #, c-format
9050 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
9051 msgstr "%s কে বার্তা পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে: %s"
9053 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
9054 msgid "Jabber Message Error"
9055 msgstr "জ্যবার বার্তা ত্রুটি"
9057 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
9058 #, c-format
9059 msgid " (Code %s)"
9060 msgstr ""
9062 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
9063 msgid "XML Parse error"
9064 msgstr ""
9066 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
9067 msgid "Unknown Error in presence"
9068 msgstr ""
9070 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
9071 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
9072 msgid "Create New Room"
9073 msgstr "নতুন আসর তৈরী করুন"
9075 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
9076 msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
9077 msgstr ""
9079 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
9080 msgid "_Configure Room"
9081 msgstr "রুম কনফিগার (_C)"
9083 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
9084 msgid "_Accept Defaults"
9085 msgstr "ডিফল্ট গ্রহন করো (_A)"
9087 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
9088 #, c-format
9089 msgid "Error in chat %s"
9090 msgstr "%s আড্ডায় ত্রুটি"
9092 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
9093 #, c-format
9094 msgid "Error joining chat %s"
9095 msgstr "আড্ডা %s-তে যোগ দিতে ত্রুটি"
9097 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
9098 #, c-format
9099 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
9100 msgstr ""
9102 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766
9103 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
9104 msgid "File Send Failed"
9105 msgstr "ফাইল পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে"
9107 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
9108 #, c-format
9109 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
9110 msgstr ""
9112 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
9113 #, c-format
9114 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
9115 msgstr "স্থানীয় তালিকার %s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ করতে চান?"
9117 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
9118 #, c-format
9119 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
9120 msgstr "%s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ করতে চান?"
9122 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
9123 msgid "Unable to parse message"
9124 msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
9126 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
9127 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
9128 msgstr "সিন্ট্যাক্স ত্রুটি(সম্ববত এটি একটি গেইম বাগ)"
9130 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
9131 msgid "Invalid e-mail address"
9132 msgstr "অবৈধ ই‌মেইল ঠিকানা"
9134 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
9135 msgid "User does not exist"
9136 msgstr "এই নামে কোনো ব্যবহারকারী নেই"
9138 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
9139 msgid "Fully qualified domain name missing"
9140 msgstr ""
9142 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
9143 msgid "Already logged in"
9144 msgstr "ইতোমধ্যে লগইন করা"
9146 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
9147 msgid "Invalid screen name"
9148 msgstr "অবৈধ স্ক্রিন নাম"
9150 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
9151 msgid "Invalid friendly name"
9152 msgstr "অবৈধ বন্ধুসুলভ নাম"
9154 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
9155 msgid "List full"
9156 msgstr "তালিকা পূর্ণ"
9158 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
9159 msgid "Already there"
9160 msgstr "ইতোমধ্যে এখানে আছেন"
9162 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
9163 msgid "Not on list"
9164 msgstr "তালিকায় নেই"
9166 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
9167 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
9168 msgid "User is offline"
9169 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইন"
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
9172 msgid "Already in the mode"
9173 msgstr "ইতোমধ্যে এই মেজাজে আছেন"
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
9176 msgid "Already in opposite list"
9177 msgstr "ইতোমধ্যে বিপরীত তালিকায় আছেন"
9179 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
9180 msgid "Too many groups"
9181 msgstr "অতিরিক্ত গ্রুপ"
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
9184 msgid "Invalid group"
9185 msgstr "অবৈধ গ্রুপ"
9187 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
9188 msgid "User not in group"
9189 msgstr "ব্যবহারকারী গ্রুপ এ নেই"
9191 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
9192 msgid "Group name too long"
9193 msgstr "গ্রুপ নামটি অত্যন্ত দীর্ঘ"
9195 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
9196 msgid "Cannot remove group zero"
9197 msgstr "গ্রুপ জিরো মুছে ফেলা যাবে না"
9199 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
9200 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
9201 msgstr "ব্যবহারকারীকে একটি অস্তিত্বহীন গ্রুপে যোগদানের চেষ্টা করা হচ্ছে"
9203 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
9204 msgid "Switchboard failed"
9205 msgstr "সুইচবোর্ড ব্যর্থ"
9207 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
9208 msgid "Notify transfer failed"
9209 msgstr "আদান-প্রদানের ব্যর্থতা জানাও"
9211 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
9212 msgid "Required fields missing"
9213 msgstr ""
9215 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
9216 msgid "Too many hits to a FND"
9217 msgstr ""
9219 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112
9220 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
9221 msgid "Not logged in"
9222 msgstr "লগ ইন করা নেই"
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
9225 msgid "Service temporarily unavailable"
9226 msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না"
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
9229 msgid "Database server error"
9230 msgstr "ডাটাবেস সার্ভার ত্রুটি"
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
9233 msgid "Command disabled"
9234 msgstr "কমান্ড নিষ্ক্রিয়"
9236 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
9237 msgid "File operation error"
9238 msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কার্যক্রমে ত্রুটি"
9240 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
9241 msgid "Memory allocation error"
9242 msgstr ""
9244 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
9245 msgid "Wrong CHL value sent to server"
9246 msgstr ""
9248 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
9249 msgid "Server busy"
9250 msgstr "সার্ভার ব্যস্ত"
9252 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138
9253 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
9254 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
9255 msgid "Server unavailable"
9256 msgstr "সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না"
9258 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Peer notification server down"
9261 msgstr "ঘোষণা সার্ভার নিস্ক্রিয়"
9263 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
9264 msgid "Database connect error"
9265 msgstr "ডাটাবেস সংযোগে ত্রুটি"
9267 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
9268 msgid "Server is going down (abandon ship)"
9269 msgstr ""
9271 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
9272 msgid "Error creating connection"
9273 msgstr ""
9275 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
9276 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
9277 msgstr ""
9279 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
9280 msgid "Unable to write"
9281 msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
9283 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
9284 msgid "Session overload"
9285 msgstr ""
9287 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
9288 msgid "User is too active"
9289 msgstr ""
9291 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
9292 msgid "Too many sessions"
9293 msgstr ""
9295 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
9296 msgid "Passport not verified"
9297 msgstr ""
9299 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
9300 msgid "Bad friend file"
9301 msgstr ""
9303 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
9304 msgid "Not expected"
9305 msgstr ""
9307 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
9308 msgid "Friendly name changes too rapidly"
9309 msgstr ""
9311 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
9312 msgid "Server too busy"
9313 msgstr "সার্ভার  অত্যন্ত ব্যস্ত"
9315 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
9316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
9317 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718
9318 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
9319 #: ../libgaim/proxy.c:1340
9320 msgid "Authentication failed"
9321 msgstr ""
9323 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
9324 msgid "Not allowed when offline"
9325 msgstr ""
9327 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
9328 msgid "Not accepting new users"
9329 msgstr ""
9331 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
9332 msgid "Kids Passport without parental consent"
9333 msgstr ""
9335 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
9336 msgid "Passport account not yet verified"
9337 msgstr ""
9339 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
9340 msgid "Bad ticket"
9341 msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট"
9343 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
9344 #, c-format
9345 msgid "Unknown Error Code %d"
9346 msgstr ""
9348 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
9349 #, c-format
9350 msgid "MSN Error: %s\n"
9351 msgstr ""
9353 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
9354 msgid "You have just sent a Nudge!"
9355 msgstr ""
9357 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
9358 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
9359 msgstr ""
9361 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
9362 msgid "Set your friendly name."
9363 msgstr ""
9365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
9366 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
9367 msgstr ""
9369 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
9370 msgid "Set your home phone number."
9371 msgstr ""
9373 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
9374 msgid "Set your work phone number."
9375 msgstr ""
9377 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
9378 msgid "Set your mobile phone number."
9379 msgstr ""
9381 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
9382 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
9383 msgstr ""
9385 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
9386 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
9387 msgstr ""
9389 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
9390 msgid "Allow"
9391 msgstr "অনুমতি দেওয়া হল"
9393 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
9394 msgid "Disallow"
9395 msgstr "অনুমতি দেওয়া হয় নি"
9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
9398 msgid "This Hotmail account may not be active."
9399 msgstr ""
9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
9402 msgid "Send a mobile message."
9403 msgstr "মোবাইল বার্তা পাঠাও"
9405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
9406 msgid "Page"
9407 msgstr "পেজ করুন"
9409 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
9410 msgid "Has you"
9411 msgstr ""
9413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583
9414 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
9415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
9416 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
9417 msgid "Be Right Back"
9418 msgstr "এক্ষুনি আসছি"
9420 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
9422 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
9423 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
9424 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473
9425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
9426 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
9427 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
9428 msgid "Busy"
9429 msgstr "ব্যস্ত"
9431 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591
9432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
9433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
9434 msgid "On the Phone"
9435 msgstr "ফোন এ কথা বলছি"
9437 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595
9438 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
9439 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
9440 msgid "Out to Lunch"
9441 msgstr ""
9443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
9444 msgid "Set Friendly Name..."
9445 msgstr "বন্ধুসুলভ নাম দিন..."
9447 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
9448 msgid "Set Home Phone Number..."
9449 msgstr "বাসার ফোন নম্বর সেট করো..."
9451 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
9452 msgid "Set Work Phone Number..."
9453 msgstr "অফিসের ফোন নম্বর সেট করো..."
9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
9456 msgid "Set Mobile Phone Number..."
9457 msgstr "মোবাইল ফোন নম্বর সেট করো..."
9459 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
9460 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
9461 msgstr "মোবাইল ডিভাইস সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো..."
9463 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
9464 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
9465 msgstr ""
9467 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
9468 msgid "Open Hotmail Inbox"
9469 msgstr "হটমেইল ইনবক্স খুলো"
9471 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
9472 msgid "Send to Mobile"
9473 msgstr "মোবাইলে পাঠাও"
9475 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
9476 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
9477 msgid "Initiate _Chat"
9478 msgstr ""
9480 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
9481 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
9482 msgstr "এমএসএন এর জন্য এসএসএল সমর্থন প্রয়োজন।অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত এসএসএল ইন্সটল করুন। আরও তথ্য জানতে হলে http://gaim.sf.net/faq-ssl.php দেখুন।"
9484 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
9485 msgid "Failed to connect to server."
9486 msgstr "সার্ভারে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে"
9488 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461
9489 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
9490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
9491 msgid "Error retrieving profile"
9492 msgstr ""
9494 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539
9495 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
9496 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
9497 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
9498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
9499 msgid "Age"
9500 msgstr "বয়স"
9502 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541
9503 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
9504 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
9505 msgid "Occupation"
9506 msgstr "পেশা"
9508 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
9509 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
9510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9511 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
9512 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
9513 msgid "Location"
9514 msgstr "স্থান"
9516 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547
9517 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
9518 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745
9519 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
9520 msgid "Hobbies and Interests"
9521 msgstr "শখ এবং আগ্রহ"
9523 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553
9524 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
9525 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679
9526 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
9527 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694
9528 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
9529 msgid "A Little About Me"
9530 msgstr "আমার সম্পর্কে অল্প কিছু"
9532 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
9533 msgid "Social"
9534 msgstr "সামাজিক"
9536 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
9537 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
9538 msgid "Marital Status"
9539 msgstr "বৈবাহিক অবস্থা"
9541 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Interests"
9544 msgstr "উল্টাও"
9546 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Pets"
9549 msgstr "পোর্টসমূহ"
9551 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
9552 msgid "Hometown"
9553 msgstr "বাড়ির শহর"
9555 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
9556 msgid "Places Lived"
9557 msgstr "যেসব স্থানে বসবাস করেছেন"
9559 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
9560 msgid "Fashion"
9561 msgstr "ফ্যাশন"
9563 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
9564 msgid "Humor"
9565 msgstr ""
9567 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
9568 msgid "Music"
9569 msgstr "গান"
9571 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580
9572 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
9573 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
9574 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
9575 msgid "Favorite Quote"
9576 msgstr "প্রিয় উক্তি"
9578 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
9579 msgid "Contact Info"
9580 msgstr "যোগাযোগের তথ্য"
9582 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
9583 msgid "Personal"
9584 msgstr "ব্যক্তিগত"
9586 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
9587 msgid "Significant Other"
9588 msgstr ""
9590 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
9591 msgid "Home Phone"
9592 msgstr "বাসার ফোন"
9594 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
9595 msgid "Home Phone 2"
9596 msgstr "বাসার ফোন ২"
9598 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604
9599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
9600 msgid "Home Address"
9601 msgstr "বাসার ঠিকানা"
9603 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
9604 msgid "Personal Mobile"
9605 msgstr "ব্যক্তিগত মোবাইল"
9607 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
9608 msgid "Home Fax"
9609 msgstr "বাসার ফ্যাক্স"
9611 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
9612 msgid "Personal E-Mail"
9613 msgstr "ব্যক্তিগত ইমেইল"
9615 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
9616 msgid "Personal IM"
9617 msgstr "ব্যক্তিগত আইএম"
9619 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
9620 msgid "Anniversary"
9621 msgstr ""
9623 #. Business
9624 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
9625 msgid "Work"
9626 msgstr "অফিস"
9628 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628
9629 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
9630 msgid "Job Title"
9631 msgstr ""
9633 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629
9634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
9635 msgid "Company"
9636 msgstr "কম্পানি"
9638 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
9639 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
9640 msgid "Department"
9641 msgstr "ডিপার্টমেনট"
9643 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
9644 msgid "Profession"
9645 msgstr "পেশা"
9647 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
9648 msgid "Work Phone"
9649 msgstr "অফিস ফোন"
9651 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
9652 msgid "Work Phone 2"
9653 msgstr "অফিস ফোন ২"
9655 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634
9656 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
9657 msgid "Work Address"
9658 msgstr "অফিস ঠিকানা"
9660 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
9661 msgid "Work Mobile"
9662 msgstr "অফিস মোবাইল"
9664 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
9665 msgid "Work Pager"
9666 msgstr "অফিস পেইজার"
9668 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
9669 msgid "Work Fax"
9670 msgstr "অফিস ফ্যাক্স"
9672 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
9673 msgid "Work E-Mail"
9674 msgstr "অফিস ইমেইল"
9676 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
9677 msgid "Work IM"
9678 msgstr "অফিস আইএম"
9680 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
9681 msgid "Start Date"
9682 msgstr "শুরুর তারিখ"
9684 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710
9685 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
9686 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723
9687 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
9688 msgid "Favorite Things"
9689 msgstr "প্রিয় জিনিস"
9691 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
9692 msgid "Last Updated"
9693 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন"
9695 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786
9696 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
9697 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
9698 msgid "Homepage"
9699 msgstr "হোমপেজ"
9701 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
9702 msgid "The user has not created a public profile."
9703 msgstr "ব্যবহারকারী কোনো পাবলিক প্রোফাইল তৈরী করেন নাই"
9705 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9706 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
9707 msgstr ""
9709 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
9710 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
9711 msgstr ""
9713 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
9714 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
9715 msgid "Profile URL"
9716 msgstr ""
9718 #. *< type
9719 #. *< ui_requirement
9720 #. *< flags
9721 #. *< dependencies
9722 #. *< priority
9723 #. *< id
9724 #. *< name
9725 #. *< version
9726 #. *  summary
9727 #. *  description
9728 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
9729 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
9730 msgid "MSN Protocol Plugin"
9731 msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন"
9733 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
9734 msgid "Use HTTP Method"
9735 msgstr ""
9737 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
9738 msgid "Show custom smileys"
9739 msgstr ""
9741 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
9742 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9743 msgstr ""
9745 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
9746 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
9747 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9748 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9749 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9750 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9751 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9752 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9753 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9754 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9755 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9756 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9757 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9758 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9759 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9760 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9762 msgid "Unable to connect"
9763 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ"
9765 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
9766 #, c-format
9767 msgid "%s is not a valid group."
9768 msgstr "%s কোন বৈধ গ্রুপ নয়।"
9770 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
9771 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
9772 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
9773 msgid "Unknown error."
9774 msgstr "অজানা ত্রুটি।"
9776 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
9777 #, c-format
9778 msgid "%s on %s (%s)"
9779 msgstr "%s, %s-তে (%s)"
9781 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
9782 #, c-format
9783 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
9784 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)"
9786 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
9787 #, c-format
9788 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
9789 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারী ব্লক করা সম্ভব হয়নি (%s)"
9791 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
9792 #, c-format
9793 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
9794 msgstr "%s-তে ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করা সম্ভব হয়নি (%s)"
9796 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
9797 #, c-format
9798 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
9799 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারনে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না"
9801 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
9802 #, c-format
9803 msgid "%s is not a valid passport account."
9804 msgstr "%s কোন বৈধ পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট নয়।"
9806 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
9807 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9808 msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না"
9810 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
9811 msgid "Unable to rename group"
9812 msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি"
9814 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
9815 msgid "Unable to delete group"
9816 msgstr "গ্রুপ অপসারন করতে ব্যর্থ।"
9818 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
9822 "\n"
9823 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
9824 msgid_plural ""
9825 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
9826 "\n"
9827 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
9828 msgstr[0] ""
9829 msgstr[1] ""
9831 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
9832 msgid "Writing error"
9833 msgstr ""
9835 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
9836 msgid "Reading error"
9837 msgstr "পড়তে ত্রুটি"
9839 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "Connection error from %s server:\n"
9843 "%s"
9844 msgstr ""
9846 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
9847 msgid "Our protocol is not supported by the server."
9848 msgstr "এই প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।"
9850 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
9851 msgid "Error parsing HTTP."
9852 msgstr "HTTP পার্স করতে ত্রুটি।"
9854 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
9855 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
9856 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
9857 msgid "You have signed on from another location."
9858 msgstr "আপনি অন্য একটি ঠিকানা থেকে সাইন অন করেছেন"
9860 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
9861 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
9862 msgstr "সাময়িকভাবে এমএসএন সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না।অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং পূণরায় চেষ্টা করুন"
9864 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
9865 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
9866 msgstr ""
9868 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
9869 #, c-format
9870 msgid "Unable to authenticate: %s"
9871 msgstr "পরিচয় প্রমান করতে ব্যর্থ: %s"
9873 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
9874 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
9875 msgstr "সাময়িকভাবে আপনার এমএসএন বন্ধুতালিকা পাওয়া যাচ্ছে না।অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং পূণরায় চেষ্টা করুন"
9877 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
9878 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
9879 msgid "Handshaking"
9880 msgstr ""
9882 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
9883 msgid "Transferring"
9884 msgstr "আদান-প্রদান করা হচ্ছে"
9886 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
9887 msgid "Starting authentication"
9888 msgstr ""
9890 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
9891 msgid "Getting cookie"
9892 msgstr ""
9894 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
9895 msgid "Sending cookie"
9896 msgstr "কুকি পাঠানো হচ্ছে"
9898 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
9899 msgid "Retrieving buddy list"
9900 msgstr "বন্ধু তালিকা আনা হচ্ছে"
9902 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
9903 msgid "Away From Computer"
9904 msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে"
9906 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
9907 msgid "On The Phone"
9908 msgstr "ফোন এ কথা বলছি"
9910 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
9911 msgid "Out To Lunch"
9912 msgstr "লাঞ্চ এর জন্য বাইরে"
9914 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
9915 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
9916 msgstr "সময় শেষ হয়ে যাওযার কারনে বার্তা পাঠানো হয় নি।"
9918 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
9919 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
9920 msgstr ""
9922 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
9923 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
9924 msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারন ব্যবহারকারী অফলাইন"
9926 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
9927 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
9928 msgstr "সংযোগে ত্রুটি থাকার কারনে বার্তা পাঠানো যায় নি"
9930 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
9931 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
9932 msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারন আমরা খুব তাড়াতাড়ি পাঠাচ্ছি:"
9934 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
9935 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
9936 msgstr "সুইচবোর্ডে ত্রুটি থাকার কারনে বার্তা পাঠানো যায় নি"
9938 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
9939 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9940 msgstr "অজানা ত্রুটির কারনে বার্তা পাঠানো যায় নি"
9942 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
9943 #, c-format
9944 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9945 msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করছেন!"
9947 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
9948 #, c-format
9949 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9950 msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধুতালিকায় যোগ করেছেন।"
9952 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
9953 #, c-format
9954 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9955 msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধুতালিকা থেকে বাদ দিয়েছেন।"
9957 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
9958 #, c-format
9959 msgid "Unable to add \"%s\"."
9960 msgstr "\"%s\"-কে যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
9962 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
9963 msgid "The screen name specified is invalid."
9964 msgstr "উল্লেখিত স্ক্রীন নামটি অবৈধ"
9966 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
9967 msgid "Required parameters not passed in"
9968 msgstr ""
9970 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
9971 msgid "Unable to write to network"
9972 msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ"
9974 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
9975 msgid "Unable to read from network"
9976 msgstr "নেটওয়ার্ক থেকে পড়তে ব্যর্থ"
9978 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
9979 msgid "Error communicating with server"
9980 msgstr ""
9982 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
9983 msgid "Conference not found"
9984 msgstr ""
9986 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
9987 msgid "Conference does not exist"
9988 msgstr ""
9990 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
9991 msgid "A folder with that name already exists"
9992 msgstr "ইতোমধ্যে ওই নামে একটি ফোল্ডার বিদ্যমান"
9994 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
9995 msgid "Not supported"
9996 msgstr "সমর্থিত নয়"
9998 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
9999 msgid "Password has expired"
10000 msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ"
10002 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
10003 msgid "Incorrect password"
10004 msgstr "পাসওয়ার্ড ভুল"
10006 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
10007 msgid "User not found"
10008 msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
10010 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
10011 msgid "Account has been disabled"
10012 msgstr "অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
10014 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
10015 msgid "The server could not access the directory"
10016 msgstr "সার্ভার এই ডিরেক্টরিতে প্রবেশ করতে পারছে না"
10018 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
10019 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
10020 msgstr ""
10022 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
10023 msgid "The server is unavailable; try again later"
10024 msgstr ""
10026 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
10027 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
10028 msgstr "একটি যোগাযোগের ঠিকানা একই ফোল্ডারে দুইবার যোগ করা যাবে না"
10030 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
10031 msgid "Cannot add yourself"
10032 msgstr "আপনি নিজেকে যোগ করতে পারবেন না"
10034 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
10035 msgid "Master archive is misconfigured"
10036 msgstr ""
10038 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
10039 msgid "Incorrect screen name or password"
10040 msgstr "ভুল স্ক্রিন নাম বা পাসওয়ার্ড"
10042 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
10043 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
10044 msgstr ""
10046 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
10047 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
10048 msgstr "অনেকগুলো ভুল পাসওয়ার্ড প্রবেশ করানোর কারনে আপনার অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
10050 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
10051 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
10052 msgstr "আপনি একই ব্যক্তিকে কোনো কথাবার্তায় দুইবার যোগ করতে পারবেন না"
10054 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
10055 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
10056 msgstr ""
10058 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
10059 msgid "You have entered an incorrect screen name"
10060 msgstr "আপনি একটি ভুল স্ক্রিন নাম দিয়েছেন"
10062 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
10063 msgid "An error occurred while updating the directory"
10064 msgstr "ডিরেক্টরিটি পরিবর্ধনের সময় একটি ত্রুটি হয়েছে"
10066 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
10067 msgid "Incompatible protocol version"
10068 msgstr ""
10070 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
10071 msgid "The user has blocked you"
10072 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন"
10074 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
10075 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
10076 msgstr ""
10078 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
10079 msgid "The user is either offline or you are blocked"
10080 msgstr "এই ব্যবহারকারী অফলাইন অথবা আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন"
10082 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
10083 #, c-format
10084 msgid "Unknown error: 0x%X"
10085 msgstr "অজানা ত্রুটি: 0x%X"
10087 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
10088 #, c-format
10089 msgid "Login failed (%s)."
10090 msgstr "লগইন ব্যর্থ হয়েছে (%s)।"
10092 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
10093 #, c-format
10094 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
10095 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। ব্যবহারকারী সম্পর্কে তথ্য পাওয়া যায়নি (%s)। "
10097 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
10098 #, c-format
10099 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
10100 msgstr "%s কে আপনার বন্ধুতালিকায়(%s) যোগ করতে ব্যর্থ।"
10102 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
10103 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
10104 #, c-format
10105 msgid "Unable to send message (%s)."
10106 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।"
10108 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
10109 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
10110 #, c-format
10111 msgid "Unable to invite user (%s)."
10112 msgstr "আমন্ত্রন পাঠানো সম্ভব হয়নি (%s)।"
10114 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
10115 #, c-format
10116 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
10117 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)। "
10119 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
10120 #, c-format
10121 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
10122 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। কনফারেন্স শুরু করা সম্ভব হয়নি (%s)। "
10124 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
10125 #, c-format
10126 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
10127 msgstr "ব্যবহারকারী %s কে সার্ভারের দিকের তালিকার %s ফোল্ডারে সরিয়ে নিতে ব্যর্থ। ফোল্ডার (%s) তৈরীর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
10129 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
10130 #, c-format
10131 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
10132 msgstr "%s কে বন্ধু তালিকায় যোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভারের দিকের তালিকার ফোল্ডার (%s) তৈরীর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
10134 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
10135 #, c-format
10136 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
10137 msgstr "ব্যবহারকারী %s এর বিবরন পাওয়া যাচ্ছে না"
10139 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
10140 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
10141 #, c-format
10142 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
10143 msgstr "ব্যক্তিগত তালিকায় ব্যবহারকারীকে যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।"
10145 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
10146 #, c-format
10147 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
10148 msgstr "%s-কে নিষিদ্ধ তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।"
10150 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
10151 #, c-format
10152 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
10153 msgstr "%s-কে অনুমোদিত তালিকায় যোগ করা সম্ভব হয়নি (%s)।"
10155 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
10156 #, c-format
10157 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
10158 msgstr "%s কে ব্যক্তিগত তালিকা (%s) থেকে মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
10160 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
10161 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
10162 #, c-format
10163 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
10164 msgstr "সার্ভারের দিকে গেপনীয় সেটিং (%s) পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
10166 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
10167 #, c-format
10168 msgid "Unable to create conference (%s)."
10169 msgstr "কনফারেন্স শুরু করতে ব্যর্থ (%s)।"
10171 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
10172 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
10173 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
10174 msgstr ""
10176 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
10177 msgid "Telephone Number"
10178 msgstr "টেলিথোন নম্বর"
10180 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
10181 msgid "Personal Title"
10182 msgstr "ব্যক্তিগত টাইটেল"
10184 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
10185 msgid "Mailstop"
10186 msgstr ""
10188 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
10189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
10190 msgid "User ID"
10191 msgstr "ব্যবহারকারী আইডি"
10193 #. tag = _("DN");
10194 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
10195 #. if (value) {
10196 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
10197 #. }
10199 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
10200 msgid "Full name"
10201 msgstr "সম্পূর্ন নাম"
10203 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
10204 #, c-format
10205 msgid "GroupWise Conference %d"
10206 msgstr "গ্রুপ অনুসারে কনফারেন্স %d"
10208 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
10209 msgid "Unable to make SSL connection to server."
10210 msgstr "সার্ভারের সাথে SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
10212 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
10213 msgid "Authenticating..."
10214 msgstr ""
10216 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
10217 msgid "Unable to connect to server."
10218 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
10220 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
10221 msgid "Waiting for response..."
10222 msgstr "উত্তরের অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
10224 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
10225 #, c-format
10226 msgid "%s has been invited to this conversation."
10227 msgstr "%s কে কথাবার্তায় আমন্ত্রন করা হয়েছে"
10229 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
10230 msgid "Invitation to Conversation"
10231 msgstr "কথাবার্তায় আমন্ত্রন"
10233 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "Invitation from: %s\n"
10237 "\n"
10238 "Sent: %s"
10239 msgstr ""
10241 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
10242 msgid "Would you like to join the conversation?"
10243 msgstr "আপনি কি এই কথাবার্তায় অংশগ্রহন করতে ইচ্ছুক?"
10245 #. we don't want to reconnect in this case
10246 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
10247 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
10248 msgstr ""
10250 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
10251 #, c-format
10252 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
10253 msgstr ""
10255 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
10256 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
10258 #. ...but for now just error out with a nice message.
10259 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
10260 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
10261 msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ।অনুগ্রহ করে আপনি যে সার্ভারে সংযোগ পেতে চান তার ঠিকানা প্রবেশ করান"
10263 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
10264 msgid "Error. SSL support is not installed."
10265 msgstr ""
10267 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
10268 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
10269 msgstr ""
10271 #. *< type
10272 #. *< ui_requirement
10273 #. *< flags
10274 #. *< dependencies
10275 #. *< priority
10276 #. *< id
10277 #. *< name
10278 #. *< version
10279 #. *  summary
10280 #. *  description
10281 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
10282 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
10283 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
10284 msgstr ""
10286 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
10287 msgid "Server address"
10288 msgstr "সার্ভারের ঠিকানা"
10290 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
10291 msgid "Server port"
10292 msgstr "সার্ভারের পোর্ট"
10294 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
10295 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
10296 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
10297 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481
10298 #: ../libgaim/proxy.c:566
10299 #: ../libgaim/proxy.c:1074
10300 #: ../libgaim/proxy.c:1185
10301 #: ../libgaim/proxy.c:1285
10302 #: ../libgaim/proxy.c:1413
10303 msgid "Server closed the connection."
10304 msgstr "সার্ভার সংযোগটি হারিয়েছে।"
10306 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
10307 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
10308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
10309 #: ../libgaim/proxy.c:578
10310 #: ../libgaim/proxy.c:1086
10311 #: ../libgaim/proxy.c:1197
10312 #: ../libgaim/proxy.c:1297
10313 #: ../libgaim/proxy.c:1425
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "Lost connection with server:\n"
10317 "%s"
10318 msgstr ""
10319 "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়:\n"
10320 "%s"
10322 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384
10323 #: ../libgaim/proxy.c:1103
10324 #: ../libgaim/proxy.c:1210
10325 #: ../libgaim/proxy.c:1309
10326 #: ../libgaim/proxy.c:1381
10327 #: ../libgaim/proxy.c:1438
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Received invalid data on connection with server."
10330 msgstr "সার্ভারের সাথে SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।"
10332 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
10333 #, fuzzy, c-format
10334 msgid ""
10335 "Could not establish a connection with the server:\n"
10336 "%s"
10337 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?"
10339 #. *< type
10340 #. *< ui_requirement
10341 #. *< flags
10342 #. *< dependencies
10343 #. *< priority
10344 #. *< id
10345 #. *< name
10346 #. *< version
10347 #. *  summary
10348 #. *  description
10349 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
10350 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
10351 msgid "AIM Protocol Plugin"
10352 msgstr "এআইএম প্রোটোকল প্লাগইন"
10354 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10355 msgid ""
10356 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10357 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10358 msgstr ""
10360 #. *< type
10361 #. *< ui_requirement
10362 #. *< flags
10363 #. *< dependencies
10364 #. *< priority
10365 #. *< id
10366 #. *< name
10367 #. *< version
10368 #. *  summary
10369 #. *  description
10370 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
10372 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10373 msgstr "আইসিকিউ প্রোটোকল প্লাগইন"
10375 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
10376 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10377 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10378 msgid "Encoding"
10379 msgstr ""
10381 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
10382 msgid ""
10383 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10384 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10385 msgstr ""
10387 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
10388 #, fuzzy
10389 msgid "The remote user has closed the connection."
10390 msgstr "সংযোগের সহায়ক কোনো MOTD নেই"
10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
10393 #, fuzzy
10394 msgid "The remote user has declined your request."
10395 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছেন"
10397 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
10398 #, c-format
10399 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10400 msgstr ""
10402 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
10403 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10404 msgstr ""
10406 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
10409 msgstr "স্থানীয় এমডিএনএস সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ।এটা কি চলছে?"
10411 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Direct IM established"
10414 msgstr "সরাসরি সংযোগ ব্যর্থ"
10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
10417 #, c-format
10418 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10419 msgstr ""
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
10422 msgid "Invalid error"
10423 msgstr "অবৈধ পোর্ট"
10425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
10426 msgid "Invalid SNAC"
10427 msgstr "অবৈধ SNAC"
10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
10430 msgid "Rate to host"
10431 msgstr ""
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
10434 msgid "Rate to client"
10435 msgstr ""
10437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
10438 msgid "Service unavailable"
10439 msgstr "সার্ভিস নেই"
10441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
10442 msgid "Service not defined"
10443 msgstr ""
10445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
10446 msgid "Obsolete SNAC"
10447 msgstr ""
10449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
10450 msgid "Not supported by host"
10451 msgstr ""
10453 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
10454 msgid "Not supported by client"
10455 msgstr ""
10457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
10458 msgid "Refused by client"
10459 msgstr ""
10461 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
10462 msgid "Reply too big"
10463 msgstr ""
10465 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
10466 msgid "Responses lost"
10467 msgstr ""
10469 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
10470 msgid "Request denied"
10471 msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত"
10473 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
10474 msgid "Busted SNAC payload"
10475 msgstr ""
10477 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
10478 msgid "Insufficient rights"
10479 msgstr ""
10481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
10482 msgid "In local permit/deny"
10483 msgstr ""
10485 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
10486 msgid "Too evil (sender)"
10487 msgstr ""
10489 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
10490 msgid "Too evil (receiver)"
10491 msgstr ""
10493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
10494 msgid "User temporarily unavailable"
10495 msgstr ""
10497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
10498 msgid "No match"
10499 msgstr ""
10501 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
10502 msgid "List overflow"
10503 msgstr ""
10505 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
10506 msgid "Request ambiguous"
10507 msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট"
10509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
10510 msgid "Queue full"
10511 msgstr ""
10513 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
10514 msgid "Not while on AOL"
10515 msgstr ""
10517 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
10518 msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
10519 msgstr ""
10521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
10522 #, c-format
10523 msgid "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10524 msgstr ""
10526 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
10527 msgid "Voice"
10528 msgstr ""
10530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
10531 msgid "AIM Direct IM"
10532 msgstr ""
10534 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627
10535 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
10536 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
10537 msgid "Chat"
10538 msgstr "আড্ডা"
10540 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
10541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
10542 msgid "Get File"
10543 msgstr "ফাইল আনো"
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
10546 msgid "Games"
10547 msgstr "খেলা"
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
10550 msgid "Add-Ins"
10551 msgstr "অ্যাডইন"
10553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
10554 msgid "Send Buddy List"
10555 msgstr "বন্ধুতালিকা পাঠাও"
10557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
10558 msgid "ICQ Direct Connect"
10559 msgstr "ICQ সরাসরি সংযোগ"
10561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
10562 msgid "AP User"
10563 msgstr "AP ব্যবহারকারী"
10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
10566 msgid "ICQ RTF"
10567 msgstr ""
10569 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
10570 msgid "Nihilist"
10571 msgstr ""
10573 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
10574 msgid "ICQ Server Relay"
10575 msgstr ""
10577 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
10578 msgid "Old ICQ UTF8"
10579 msgstr ""
10581 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
10582 msgid "Trillian Encryption"
10583 msgstr ""
10585 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
10586 msgid "ICQ UTF8"
10587 msgstr ""
10589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
10590 msgid "Hiptop"
10591 msgstr "হিপটপ"
10593 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
10594 msgid "Security Enabled"
10595 msgstr "নিরাপত্তা সক্রিয়কৃত"
10597 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
10598 msgid "Video Chat"
10599 msgstr "ভিডিও আড্ডা"
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
10602 msgid "iChat AV"
10603 msgstr "আইচ্যাট AV"
10605 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
10606 msgid "Live Video"
10607 msgstr ""
10609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
10610 msgid "Camera"
10611 msgstr "ক্যামেরা"
10613 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
10614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
10615 msgid "Free For Chat"
10616 msgstr ""
10618 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
10619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
10620 msgid "Not Available"
10621 msgstr "বিদ্যমান নেই "
10623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
10624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
10625 msgid "Occupied"
10626 msgstr ""
10628 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
10629 msgid "Web Aware"
10630 msgstr ""
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
10633 msgid "Online"
10634 msgstr "অনলাইন"
10636 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
10637 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
10638 msgid "Warning Level"
10639 msgstr ""
10641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
10642 msgid "Buddy Comment"
10643 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া"
10645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
10646 #, fuzzy, c-format
10647 msgid ""
10648 "Could not connect to authentication server:\n"
10649 "%s"
10650 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়।"
10652 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10653 #, fuzzy, c-format
10654 msgid ""
10655 "Could not connect to BOS server:\n"
10656 "%s"
10657 msgstr "সার্ভারে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে"
10659 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
10660 msgid "Screen name sent"
10661 msgstr "স্ক্রীন নাম পাঠানো হয়েছে"
10663 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
10664 msgid "Connection established, cookie sent"
10665 msgstr ""
10667 #. TODO: Don't call this with ssi
10668 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
10669 msgid "Finalizing connection"
10670 msgstr ""
10672 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
10673 #, c-format
10674 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10675 msgstr ""
10677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
10678 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
10679 msgid "Invalid screen name."
10680 msgstr "স্ক্রিন নামটি অবৈধ।"
10682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
10683 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
10684 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
10685 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
10686 msgid "Incorrect password."
10687 msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড।"
10689 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
10690 msgid "Your account is currently suspended."
10691 msgstr ""
10693 #. service temporarily unavailable
10694 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
10695 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10696 msgstr ""
10698 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
10699 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10700 msgstr ""
10702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
10703 #, c-format
10704 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10705 msgstr ""
10707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
10708 msgid "Could Not Connect"
10709 msgstr "সংযোগ দিতে ব্যর্থ"
10711 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
10712 msgid "Received authorization"
10713 msgstr ""
10715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
10716 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10717 msgstr ""
10719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
10720 msgid "Enter SecurID"
10721 msgstr ""
10723 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
10724 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10725 msgstr ""
10727 #. *
10728 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10730 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
10731 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
10732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
10734 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
10735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123
10736 #: ../libgaim/request.h:1350
10737 msgid "_OK"
10738 msgstr "ঠিক আছে (_O)"
10740 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
10742 #, c-format
10743 msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
10744 msgstr ""
10746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
10747 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
10748 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
10749 msgstr ""
10751 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
10752 #, fuzzy, c-format
10753 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
10754 msgstr "সার্ভার থেকে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
10756 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
10757 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
10758 msgstr ""
10760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
10761 msgid "Password sent"
10762 msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো হয়েছে"
10764 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
10765 msgid "Unable to initialize connection"
10766 msgstr "সংযোগ তৈরীর চেষ্টা ব্যর্থ"
10768 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
10769 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10770 msgstr ""
10772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
10773 msgid "Authorization Request Message:"
10774 msgstr ""
10776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
10777 msgid "Please authorize me!"
10778 msgstr ""
10780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
10781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
10782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10784 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
10785 msgid "No reason given."
10786 msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি।"
10788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
10789 msgid "Authorization Denied Message:"
10790 msgstr ""
10792 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10793 #, c-format
10794 msgid ""
10795 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
10796 "%s"
10797 msgstr ""
10799 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
10800 msgid "ICQ authorization denied."
10801 msgstr ""
10803 #. Someone has granted you authorization
10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
10805 #, c-format
10806 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10807 msgstr ""
10809 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "You have received a special message\n"
10813 "\n"
10814 "From: %s [%s]\n"
10815 "%s"
10816 msgstr ""
10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "You have received an ICQ page\n"
10822 "\n"
10823 "From: %s [%s]\n"
10824 "%s"
10825 msgstr ""
10827 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10831 "\n"
10832 "Message is:\n"
10833 "%s"
10834 msgstr ""
10836 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
10837 #, c-format
10838 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10839 msgstr ""
10841 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
10842 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10843 msgstr "আপনি কি তাকে আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করতে চান?"
10845 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
10846 msgid "_Decline"
10847 msgstr "প্রত্যাখান (_D)"
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
10850 #, c-format
10851 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10852 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10853 msgstr[0] ""
10854 msgstr[1] ""
10856 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
10857 #, c-format
10858 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10859 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10860 msgstr[0] "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাটি ছিল  অতি দীর্ঘ।"
10861 msgstr[1] "%2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। কারণ বার্তাগুলো ছিল অতি দীর্ঘ।"
10863 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
10864 #, c-format
10865 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10866 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10867 msgstr[0] ""
10868 msgstr[1] ""
10870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
10871 #, c-format
10872 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10873 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10874 msgstr[0] ""
10875 msgstr[1] ""
10877 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
10878 #, c-format
10879 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10880 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10881 msgstr[0] ""
10882 msgstr[1] ""
10884 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
10885 #, c-format
10886 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10887 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10888 msgstr[0] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে। "
10889 msgstr[1] "অজ্ঞাত কারনে %2$s-এর থেকে পাঠানো %1$hu-টি বার্তা হারিয়ে গেছে।"
10891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10892 #, c-format
10893 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10894 msgstr ""
10896 #. Data is assumed to be the destination sn
10897 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10898 #, c-format
10899 msgid "Unable to send message: %s"
10900 msgstr "%s বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
10902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10903 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
10904 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
10906 msgid "Unknown reason."
10907 msgstr "অজ্ঞাত কারন।"
10909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
10910 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
10911 #, c-format
10912 msgid "Unable to send message to %s:"
10913 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি:"
10915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10916 #, c-format
10917 msgid "User information not available: %s"
10918 msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই"
10920 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
10921 #, c-format
10922 msgid "User information for %s unavailable:"
10923 msgstr "%s সংক্রান্ত কোন তথ্য নেই:"
10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
10926 msgid "Online Since"
10927 msgstr "যখন থেকে অনলাইন"
10929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
10930 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10931 msgid "Member Since"
10932 msgstr ""
10934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
10935 msgid "Capabilities"
10936 msgstr ""
10938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
10939 msgid "Available Message"
10940 msgstr "উপস্থিত বার্তা"
10942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
10943 msgid "Profile"
10944 msgstr "প্রোফাইল"
10946 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
10947 msgid "Your AIM connection may be lost."
10948 msgstr ""
10950 #. The conversion failed!
10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
10952 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
10953 msgstr ""
10955 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
10956 msgid "Rate limiting error."
10957 msgstr ""
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
10960 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10961 msgstr ""
10963 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
10964 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10965 msgstr "অজ্ঞাত কারণে আপনি অফলাইন হয়েছেন। "
10967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482
10968 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
10969 #, c-format
10970 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10971 msgstr "%s আড্ডার আসর থেকে আপনার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
10973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
10974 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
10975 msgid "Mobile Phone"
10976 msgstr ""
10978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
10979 msgid "Personal Web Page"
10980 msgstr ""
10982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
10983 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
10984 msgid "Additional Information"
10985 msgstr "অন্যান্য তথ্যাদি"
10987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
10988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
10989 msgid "Zip Code"
10990 msgstr ""
10992 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
10993 msgid "Division"
10994 msgstr ""
10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
10997 msgid "Position"
10998 msgstr "অবস্থান"
11000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
11001 msgid "Web Page"
11002 msgstr ""
11004 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
11005 msgid "Work Information"
11006 msgstr "পেশা সংক্রান্ত তথ্য"
11008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
11009 msgid "Pop-Up Message"
11010 msgstr "পপআপ বার্তা"
11012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
11013 #, c-format
11014 msgid "The following screen name is associated with %s"
11015 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
11016 msgstr[0] ""
11017 msgstr[1] ""
11019 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
11020 msgid "Screen name"
11021 msgstr "স্ক্রিন নাম"
11023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
11024 #, c-format
11025 msgid "No results found for e-mail address %s"
11026 msgstr ""
11028 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
11029 #, c-format
11030 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
11031 msgstr ""
11033 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
11034 msgid "Account Confirmation Requested"
11035 msgstr ""
11037 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
11038 msgid "Error Changing Account Info"
11039 msgstr ""
11041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
11042 #, c-format
11043 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
11044 msgstr ""
11046 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
11047 #, c-format
11048 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
11049 msgstr ""
11051 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
11052 #, c-format
11053 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
11054 msgstr ""
11056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
11057 #, c-format
11058 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
11059 msgstr ""
11061 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
11062 #, c-format
11063 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
11064 msgstr ""
11066 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
11067 #, c-format
11068 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
11069 msgstr ""
11071 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
11072 #, c-format
11073 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
11074 msgstr ""
11076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
11080 "%s"
11081 msgstr ""
11083 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
11084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
11085 msgid "Account Info"
11086 msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
11088 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
11089 #, c-format
11090 msgid "The e-mail address for %s is %s"
11091 msgstr ""
11093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
11094 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
11095 msgstr ""
11097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
11098 msgid "Unable to set AIM profile."
11099 msgstr "AIM প্রোফাইল সেট করতে ব্যর্থ।"
11101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
11102 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
11103 msgstr ""
11105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
11106 #, c-format
11107 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
11108 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
11109 msgstr[0] ""
11110 msgstr[1] ""
11112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
11113 msgid "Profile too long."
11114 msgstr ""
11116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
11117 #, c-format
11118 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
11119 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
11120 msgstr[0] ""
11121 msgstr[1] ""
11123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
11124 msgid "Away message too long."
11125 msgstr "অনুপস্থিতির বার্তাটি অতি দীর্ঘ।"
11127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
11128 #, c-format
11129 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
11130 msgstr ""
11132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
11133 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
11134 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
11135 msgid "Unable To Add"
11136 msgstr "যোগ করা যায়নি"
11138 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
11139 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
11140 msgstr "বন্ধু তালিকা খুঁজে আনতে ব্যর্থ "
11142 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
11143 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
11144 msgstr ""
11146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
11147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
11148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
11149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
11150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
11151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
11152 msgid "Orphans"
11153 msgstr ""
11155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
11156 #, c-format
11157 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
11158 msgstr ""
11160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
11161 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
11162 msgid "(no name)"
11163 msgstr ""
11165 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
11166 #, c-format
11167 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
11168 msgstr ""
11170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
11171 #, c-format
11172 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
11173 msgstr ""
11175 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
11176 msgid "Authorization Given"
11177 msgstr ""
11179 #. Granted
11180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
11181 #, c-format
11182 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
11183 msgstr ""
11185 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
11186 msgid "Authorization Granted"
11187 msgstr ""
11189 #. Denied
11190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
11191 #, c-format
11192 msgid ""
11193 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
11194 "%s"
11195 msgstr ""
11197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
11198 msgid "Authorization Denied"
11199 msgstr ""
11201 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234
11202 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
11203 msgid "_Exchange:"
11204 msgstr ""
11206 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
11207 msgid "Invalid chat name specified."
11208 msgstr ""
11210 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
11211 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
11212 msgstr ""
11214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
11215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
11216 msgid "Away Message"
11217 msgstr "অনুপস্থিতি বার্তা"
11219 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
11220 msgid "<i>(retrieving)</i>"
11221 msgstr "<i>(আনা হচ্ছে)</i>"
11223 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
11224 #, c-format
11225 msgid "Buddy Comment for %s"
11226 msgstr "%s-এর জন্য বন্ধুর প্রতিক্রিয়া"
11228 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
11229 msgid "Buddy Comment:"
11230 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া:"
11232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
11233 #, c-format
11234 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
11235 msgstr ""
11237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
11240 msgstr "আপনার আইপি ঠিকানা প্রকাশ করার কারনে এতে আপনার গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে। আপনি কি এটি করতে চান? "
11242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
11243 msgid "C_onnect"
11244 msgstr "সংযোগ স্থাপন (_o)"
11246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
11247 msgid "Get AIM Info"
11248 msgstr "এআইএম তথ্য নাও"
11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
11251 msgid "Edit Buddy Comment"
11252 msgstr "বন্ধুর প্রতিক্রিয়া সম্পাদন করো"
11254 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
11255 msgid "Get Status Msg"
11256 msgstr "অবস্থার বার্তা আনো"
11258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
11259 msgid "Direct IM"
11260 msgstr ""
11262 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
11263 msgid "Re-request Authorization"
11264 msgstr ""
11266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
11267 msgid "Require authorization"
11268 msgstr ""
11270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
11271 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11272 msgstr ""
11274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
11275 msgid "ICQ Privacy Options"
11276 msgstr "ICQ ব্যক্তিগত অপশনসমূহ"
11278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
11279 msgid "The new formatting is invalid."
11280 msgstr "নতুন ফরম্যটিংটি অবৈধ।"
11282 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
11283 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11284 msgstr ""
11286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
11287 msgid "New screen name formatting:"
11288 msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যটিং:"
11290 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
11291 msgid "Change Address To:"
11292 msgstr ""
11294 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
11295 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11296 msgstr ""
11298 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
11299 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11300 msgstr ""
11302 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
11303 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11304 msgstr ""
11306 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
11307 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11308 msgstr ""
11310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
11311 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11312 msgstr ""
11314 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
11315 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11316 msgstr ""
11318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
11319 msgid "_Search"
11320 msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
11322 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
11323 msgid "Set User Info (URL)..."
11324 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সেট করো (URL)..."
11326 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
11327 msgid "Change Password (URL)"
11328 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (URL)"
11330 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
11331 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11332 msgstr ""
11334 #. ICQ actions
11335 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
11336 msgid "Set Privacy Options..."
11337 msgstr "ব্যক্তিগত অপশন নির্ধারন..."
11339 #. AIM actions
11340 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
11341 msgid "Format Screen Name..."
11342 msgstr "স্ক্রীন নাম ফরম্যাট..."
11344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
11345 msgid "Confirm Account"
11346 msgstr "অ্যাকাউন্ট নিশ্চিতকরণ"
11348 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
11349 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11350 msgstr ""
11352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
11353 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11354 msgstr ""
11356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
11357 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11358 msgstr ""
11360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
11361 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11362 msgstr ""
11364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
11365 msgid "Search for Buddy by Information"
11366 msgstr ""
11368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
11369 msgid "Use recent buddies group"
11370 msgstr "সাম্প্রতিক বন্ধুদের গ্রুপ ব্যবহার কর"
11372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
11373 msgid "Show how long you have been idle"
11374 msgstr "আপনি কতক্ষন অলসমেজাজে আছেন তা দেখান"
11376 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
11377 #, c-format
11378 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11379 msgstr ""
11381 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
11382 #, c-format
11383 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11384 msgstr "%s এর সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করছি:%hu."
11386 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
11387 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11388 msgstr "প্রক্সি সার্ভারের মাধ্যমে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করছি।"
11390 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
11391 #, c-format
11392 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11393 msgstr ""
11395 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
11396 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
11397 msgstr "এক্ষেত্রে দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন এবং আইএম ছবির জন্যও প্রয়োজন। যেহেতু এটি আপনার আইপি ঠিকানা প্রকাশ করবে, তাই এটি গোপনীয়তার ঝুকি মনে করা হচ্ছে।"
11399 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
11400 msgid "_Connect"
11401 msgstr "সংযোগ (_C)"
11403 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
11404 msgid "Primary Information"
11405 msgstr "প্রাথমিক তথ্য"
11407 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
11408 msgid "Personal Introduction"
11409 msgstr "ব্যক্তিগত ভুমিকা"
11411 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
11412 msgid "QQ Number"
11413 msgstr ""
11415 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
11416 msgid "Country/Region"
11417 msgstr "দেশ/এলাকা"
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
11420 msgid "Province/State"
11421 msgstr ""
11423 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
11424 msgid "Horoscope Symbol"
11425 msgstr ""
11427 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
11428 msgid "Zodiac Sign"
11429 msgstr ""
11431 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
11432 msgid "Blood Type"
11433 msgstr ""
11435 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
11436 msgid "College"
11437 msgstr "কলেজ"
11439 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
11440 msgid "Email"
11441 msgstr "ইমেইল"
11443 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
11444 msgid "Zipcode"
11445 msgstr ""
11447 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
11448 msgid "Cellphone Number"
11449 msgstr "সেলফোন নম্বর"
11451 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
11452 msgid "Phone Number"
11453 msgstr "টেলিফোন নম্বর"
11455 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11456 msgid "Aquarius"
11457 msgstr ""
11459 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11460 msgid "Pisces"
11461 msgstr ""
11463 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Aries"
11466 msgstr "ঠিকানা"
11468 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11469 msgid "Taurus"
11470 msgstr ""
11472 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11473 msgid "Gemini"
11474 msgstr "মিথুন"
11476 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Cancer"
11479 msgstr "বাতিল"
11481 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11482 msgid "Leo"
11483 msgstr ""
11485 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11486 msgid "Virgo"
11487 msgstr ""
11489 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11490 msgid "Libra"
11491 msgstr ""
11493 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11494 msgid "Scorpio"
11495 msgstr "বৃশ্চিক"
11497 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11498 msgid "Sagittarius"
11499 msgstr ""
11501 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11502 msgid "Capricorn"
11503 msgstr ""
11505 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11506 msgid "Rat"
11507 msgstr "ইদুর"
11509 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11510 msgid "Ox"
11511 msgstr ""
11513 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11514 msgid "Tiger"
11515 msgstr "বাঘ"
11517 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11518 msgid "Rabbit"
11519 msgstr ""
11521 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11522 msgid "Dragon"
11523 msgstr ""
11525 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11526 msgid "Snake"
11527 msgstr "সাপ"
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11530 msgid "Horse"
11531 msgstr "ঘোড়া"
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11534 msgid "Goat"
11535 msgstr ""
11537 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11538 msgid "Monkey"
11539 msgstr "বানর"
11541 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11542 msgid "Rooster"
11543 msgstr "মরোগ"
11545 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11546 msgid "Dog"
11547 msgstr ""
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11550 msgid "Pig"
11551 msgstr "শূকর"
11553 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
11554 msgid "Other"
11555 msgstr "অন্যান্য"
11557 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
11558 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
11559 msgid "Modify my information"
11560 msgstr "নিজের তথ্য সম্পাদন"
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
11563 msgid "Update my information"
11564 msgstr "নিজের তথ্য আপডেট"
11566 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
11567 msgid "Your information has been updated"
11568 msgstr "আপনার তথ্য আপডেট হয়েছে"
11570 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
11571 msgid "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the standard faces. Please choose an image from "
11572 msgstr ""
11574 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
11575 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
11576 msgid "Invalid QQ Face"
11577 msgstr "অবৈধ QQ Face"
11579 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11580 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
11581 #, c-format
11582 msgid "You rejected %d's request"
11583 msgstr "আপনি %d এর অনুরোধ বাতিল করেছেন"
11585 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11586 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11587 msgid "Input your reason:"
11588 msgstr ""
11590 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11591 msgid "Reject request"
11592 msgstr "অনুরোধ বাতিল করো"
11594 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11595 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
11596 msgid "Sorry, you are not my type..."
11597 msgstr ""
11599 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11600 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
11601 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11602 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85
11603 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11604 msgid "Reject"
11605 msgstr "বাতিল"
11607 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Add buddy with auth request fails"
11610 msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?"
11612 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11613 msgid "You have successfully removed a buddy"
11614 msgstr ""
11616 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11617 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11618 msgstr ""
11620 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11621 #, c-format
11622 msgid "User %d needs authentication"
11623 msgstr "ব্যবহারকারী %d এর পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া দরকার"
11625 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11626 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11627 msgid "Input request here"
11628 msgstr ""
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11631 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
11632 msgid "Would you be my friend?"
11633 msgstr "আপনি কি আমার বন্ধু হবেন?"
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
11638 msgid "Send"
11639 msgstr "প্রেরন"
11641 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11642 #, c-format
11643 msgid "You have added %d in buddy list"
11644 msgstr "আপনি %d-কে বন্ধুতালিকায় যোগ করেছেন"
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11647 msgid "QQid Error"
11648 msgstr "QQid ত্রুটি"
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11651 msgid "Invalid QQid"
11652 msgstr "অবৈধ QQid"
11654 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
11655 msgid "ID: "
11656 msgstr ""
11658 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11659 msgid "Group ID"
11660 msgstr "গ্রুপ আইডি"
11662 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
11663 msgid "Creator"
11664 msgstr "তৈরিকারী"
11666 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
11667 msgid "Group Description"
11668 msgstr "গ্রুপ বিবরণ"
11670 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
11671 msgid "Auth"
11672 msgstr "Auth"
11674 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11675 msgid "QQ Qun"
11676 msgstr ""
11678 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
11679 msgid "Please input external group ID"
11680 msgstr ""
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
11683 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11684 msgstr ""
11686 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
11687 #, c-format
11688 msgid "User %d applied to join group %d"
11689 msgstr "ব্যবহারকারী %d, গ্রুপ %d তে যোগদান করতে চেয়েছেন"
11691 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
11692 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11693 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
11694 #, c-format
11695 msgid "Reason: %s"
11696 msgstr "কারন: %s"
11698 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
11699 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
11700 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
11701 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11703 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11704 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
11705 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11707 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
11708 msgid "QQ Qun Operation"
11709 msgstr "QQ Qun অপারেশন"
11711 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
11712 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
11713 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
11715 msgid "Approve"
11716 msgstr ""
11718 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
11719 #, c-format
11720 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11721 msgstr ""
11723 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11724 #, c-format
11725 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11726 msgstr ""
11728 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
11729 #, c-format
11730 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11731 msgstr ""
11733 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
11734 #, c-format
11735 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11736 msgstr ""
11738 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11739 msgid "This group has been added to your buddy list"
11740 msgstr "এই গ্রুপটি আপনার বন্ধুতালিকায় যোগ করা হয়েছে"
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
11743 msgid "I am not member"
11744 msgstr ""
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
11747 msgid "I am a member"
11748 msgstr ""
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
11751 msgid "I am applying to join"
11752 msgstr ""
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
11755 msgid "I am the admin"
11756 msgstr ""
11758 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
11759 msgid "Unknown status"
11760 msgstr "অজানা অবস্থা"
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
11763 msgid "This group does not allow others to join"
11764 msgstr ""
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11767 msgid "You have successfully exited the group"
11768 msgstr ""
11770 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
11771 msgid "QQ Group Auth"
11772 msgstr ""
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
11775 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11776 msgstr ""
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
11779 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11780 msgstr ""
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11783 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11784 msgstr "আপনি কি এই Qun থেকে নিশ্চিতভাবে বের হতে চান?"
11786 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
11787 msgid ""
11788 "Note, if you are the creator, \n"
11789 "this operation will eventually remove this Qun."
11790 msgstr ""
11792 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
11793 msgid "Go ahead"
11794 msgstr ""
11796 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11797 #, c-format
11798 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11799 msgstr ""
11801 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
11802 msgid "Group Operation Error"
11803 msgstr "গ্রুপ অপারেশন ত্রুটি"
11805 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
11806 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
11807 msgid "Do you wanna approve the request?"
11808 msgstr ""
11810 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11811 msgid "You have successfully modify Qun member"
11812 msgstr ""
11814 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11815 msgid "You have successfully modify Qun information"
11816 msgstr ""
11818 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11819 msgid "You have successfully created a Qun"
11820 msgstr ""
11822 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
11823 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11824 msgstr "আপনি কি এখন Qun এর বিস্তারিত সেটআপ করতে চান?"
11826 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
11827 msgid "Setup"
11828 msgstr "সেটআপ"
11830 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
11831 msgid "System Message"
11832 msgstr "সিস্টেম বার্তা"
11834 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11835 msgid "Server ACK"
11836 msgstr "সার্ভার ACK"
11838 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11839 msgid "Send IM fail\n"
11840 msgstr "আইএম প্রেরণ ব্যর্থ\n"
11842 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
11843 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11844 msgstr ""
11846 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
11847 msgid "Request login token error!"
11848 msgstr ""
11850 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
11851 msgid "Unable to login, check debug log"
11852 msgstr "লগইন করতে ব্যর্থ, ডিবাগ লগ দেখুন"
11854 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11855 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139
11856 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11857 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
11858 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
11859 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
11860 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
11861 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11862 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11863 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11864 msgid "Unable to connect."
11865 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।"
11867 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
11868 #, c-format
11869 msgid "Unknown-%d"
11870 msgstr "অজানা-%d"
11872 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
11873 #, c-format
11874 msgid "%s Address"
11875 msgstr "ঠিকানা %s"
11877 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
11878 msgid "Level"
11879 msgstr "স্তর"
11881 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
11882 msgid "QQ: Available"
11883 msgstr "QQ: উপস্থিত"
11885 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
11886 msgid "QQ: Away"
11887 msgstr "QQ: এখানে নেই"
11889 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
11890 msgid "QQ: Invisible"
11891 msgstr "QQ: অদৃশ্য"
11893 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
11894 msgid "QQ: Offline"
11895 msgstr "QQ: অফলাইন "
11897 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
11898 msgid "Invalid name"
11899 msgstr "অবৈধ নাম"
11901 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
11902 #, c-format
11903 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11904 msgstr "<b>বর্তমানে অনলাইন</b>: %d<br>\n"
11906 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11907 #, c-format
11908 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11909 msgstr "<b>সর্বশেষ পুনরায় পড়া</b>: %s<br>\n"
11911 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
11912 #, c-format
11913 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11914 msgstr "<b>সংযোগ মোড</b>: %s<br>\n"
11916 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11917 #, c-format
11918 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11919 msgstr "<b>সার্ভার আইপি</b>: %s: %d<br>\n"
11921 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11922 #, c-format
11923 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11924 msgstr "<b>আমার পাবলিক আইপি</b>: %s<br>\n"
11926 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
11927 #, c-format
11928 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11929 msgstr "<b>লগইন সময়</b>: %s<br>\n"
11931 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
11932 #, c-format
11933 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11934 msgstr "<b>সর্বশেষ লগইন আইপি</b>: %s<br>\n"
11936 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
11937 #, c-format
11938 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11939 msgstr "<b>সর্বশেষ লগইন সময়</b>: %s\n"
11941 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
11942 msgid "Login Information"
11943 msgstr "লগইন তথ্যা"
11945 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
11946 msgid "Modify My Information"
11947 msgstr "নিজের তথ্য পরিবর্তন"
11949 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546
11950 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11951 msgid "Change Password"
11952 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
11954 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
11955 msgid "Show Login Information"
11956 msgstr "লগইন তথ্য প্রদর্শন"
11958 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
11959 msgid "Exit this QQ Qun"
11960 msgstr ""
11962 #. *< type
11963 #. *< ui_requirement
11964 #. *< flags
11965 #. *< dependencies
11966 #. *< priority
11967 #. *< id
11968 #. *< name
11969 #. *< version
11970 #. *  summary
11971 #. *  description
11972 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731
11973 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
11974 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11975 msgstr "QQ প্রোটোকল\tপ্লাগইন"
11977 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
11978 msgid "Login in TCP"
11979 msgstr "টিসিপি তে লগইন"
11981 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
11982 msgid "Login Hidden"
11983 msgstr "লুকানো অবস্থায় লগইন"
11985 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
11986 msgid "Socket send error"
11987 msgstr "সকেট প্রেরণ ত্রুটি"
11989 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
11990 msgid "Connection refused"
11991 msgstr "সংযোগে ব্যর্থ"
11993 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
11994 msgid "Socket error"
11995 msgstr "সকেট ত্রুটি"
11997 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
11998 msgid "Unable to read from socket"
11999 msgstr "সকেট থেকে পড়তে ব্যর্থ"
12001 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
12002 #, c-format
12003 msgid "%d has declined the file %s"
12004 msgstr "%d %s ফাইলটি নিতে রাজি হননি"
12006 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
12007 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
12008 msgid "File Send"
12009 msgstr "ফাইল প্রেরণ"
12011 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
12012 #, c-format
12013 msgid "%d canceled the transfer of %s"
12014 msgstr "%d %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
12016 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
12017 msgid "Connection lost"
12018 msgstr "সংযোগ হারিয়ে গেছে"
12020 #. cancel login progress
12021 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
12022 msgid "Login failed, no reply"
12023 msgstr "লগইন ব্যর্থ, কোন উত্তর নেই"
12025 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
12026 msgid "Do you wanna add this buddy?"
12027 msgstr "আপনি কি তাকে যোগ করতে চান?"
12029 #. only need to get value
12030 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
12031 #, c-format
12032 msgid "You have been added by %s"
12033 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন"
12035 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
12036 msgid "Would like to add him?"
12037 msgstr "উনাকে যোগ করতে চান?"
12039 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
12040 #, c-format
12041 msgid "%s has added you [%s]"
12042 msgstr "%s আপনাকে যোগ করেছেন [%s]"
12044 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
12045 #, c-format
12046 msgid "User %s rejected your request"
12047 msgstr ""
12049 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
12050 #, c-format
12051 msgid "User %s has approved your request"
12052 msgstr ""
12054 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
12055 #, c-format
12056 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
12057 msgstr "%s আপনাকে [%s] বন্ধু হিসাবে যোগ করতে চান"
12059 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
12060 #, c-format
12061 msgid "Message: %s"
12062 msgstr "বার্তা: %s"
12064 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
12065 #, c-format
12066 msgid "%s is not in your buddy list"
12067 msgstr "%s আপনার বন্ধু তালিকায় অনুপস্থিত"
12069 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
12070 msgid "Would you like to add him?"
12071 msgstr "আপনি কি উনাকে যোগ করতে চান?"
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
12074 msgid "Connection closed (writing)"
12075 msgstr "সংযোগে বন্ধ (লেখা)"
12077 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
12078 #, c-format
12079 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
12080 msgstr "<b>গ্রুপের শিরোনাম:</b> %s<br>"
12082 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
12083 #, c-format
12084 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
12085 msgstr "<b>নোটের গ্রুপ ID:</b> %s<br>"
12087 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
12088 #, c-format
12089 msgid "Info for Group %s"
12090 msgstr ""
12092 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
12093 msgid "Notes Address Book Information"
12094 msgstr ""
12096 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
12097 msgid "Invite Group to Conference..."
12098 msgstr ""
12100 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
12101 msgid "Get Notes Address Book Info"
12102 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের তথ্য আনো "
12104 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
12105 msgid "Sending Handshake"
12106 msgstr ""
12108 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
12109 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
12110 msgstr "হ্যান্ডশেক অপেক্ষা করা হচ্ছে"
12112 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
12113 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
12114 msgstr ""
12116 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
12117 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
12118 msgstr ""
12120 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
12121 msgid "Login Redirected"
12122 msgstr ""
12124 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
12125 msgid "Forcing Login"
12126 msgstr ""
12128 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
12129 msgid "Login Acknowledged"
12130 msgstr ""
12132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
12133 msgid "Starting Services"
12134 msgstr ""
12136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
12137 msgid "Connected"
12138 msgstr "সংযুক্ত"
12140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
12141 #, c-format
12142 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
12143 msgstr ""
12145 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
12146 msgid "Sametime Administrator Announcement"
12147 msgstr ""
12149 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
12150 msgid "Connection reset"
12151 msgstr "সংযোগে রিসেট"
12153 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
12154 #, c-format
12155 msgid "Error reading from socket: %s"
12156 msgstr "%s সকেট থেকে পড়ায় ত্রুটি"
12158 #. this is a regular connect, error out
12159 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
12160 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
12161 msgid "Unable to connect to host"
12162 msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগে ব্যর্থ"
12164 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
12165 #, c-format
12166 msgid "Announcement from %s"
12167 msgstr ""
12169 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
12170 msgid "Conference Closed"
12171 msgstr ""
12173 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
12174 msgid "Unable to send message: "
12175 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি:"
12177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
12178 msgid "Place Closed"
12179 msgstr "বন্ধ"
12181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
12182 msgid "Microphone"
12183 msgstr ""
12185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
12186 msgid "Speakers"
12187 msgstr ""
12189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
12190 msgid "Video Camera"
12191 msgstr ""
12193 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
12194 msgid "File Transfer"
12195 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান"
12197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
12198 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
12199 msgid "Supports"
12200 msgstr "সাহায্য"
12202 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
12203 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
12204 msgid "External User"
12205 msgstr ""
12207 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
12208 msgid "Create conference with user"
12209 msgstr ""
12211 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
12212 #, c-format
12213 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
12214 msgstr ""
12216 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
12217 msgid "New Conference"
12218 msgstr "নতুন কনফারেন্স"
12220 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
12221 msgid "Create"
12222 msgstr ""
12224 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
12225 msgid "Available Conferences"
12226 msgstr ""
12228 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
12229 msgid "Create New Conference..."
12230 msgstr ""
12232 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
12233 msgid "Invite user to a conference"
12234 msgstr ""
12236 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
12237 #, c-format
12238 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
12239 msgstr ""
12241 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
12242 msgid "Invite to Conference"
12243 msgstr ""
12245 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
12246 msgid "Invite to Conference..."
12247 msgstr ""
12249 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
12250 msgid "Send TEST Announcement"
12251 msgstr ""
12253 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
12254 msgid "No Sametime Community Server specified"
12255 msgstr ""
12257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
12258 #, c-format
12259 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
12260 msgstr ""
12262 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
12263 msgid "Meanwhile Connection Setup"
12264 msgstr ""
12266 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
12267 msgid "No Sametime Community Server Specified"
12268 msgstr ""
12270 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
12271 #, c-format
12272 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
12273 msgstr ""
12275 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
12276 msgid "Last Known Client"
12277 msgstr "সর্বশেষ ক্লায়েন্ট"
12279 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
12280 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
12281 msgid "User Name"
12282 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
12284 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
12285 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
12286 msgid "Sametime ID"
12287 msgstr ""
12289 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
12290 msgid "An ambiguous user ID was entered"
12291 msgstr ""
12293 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
12294 #, c-format
12295 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12296 msgstr ""
12298 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
12299 msgid "Select User"
12300 msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন"
12302 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
12303 msgid "Unable to add user: user not found"
12304 msgstr ""
12306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
12307 #, c-format
12308 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
12309 msgstr ""
12311 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
12312 msgid "Unable to add user"
12313 msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি"
12315 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "Error reading file %s: \n"
12319 "%s\n"
12320 msgstr ""
12321 "%s ফাইল পড়ায় ত্রুটি: \n"
12322 "%s\n"
12324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
12325 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12326 msgstr "দূরবর্তী স্থানে সংরক্ষিত বন্ধু তালিকা"
12328 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
12329 msgid "Buddy List Storage Mode"
12330 msgstr "বন্ধু তালিকা সংরক্ষনের পদ্ধতি"
12332 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
12333 msgid "Local Buddy List Only"
12334 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় বন্ধু তালিকা"
12336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
12337 msgid "Merge List from Server"
12338 msgstr ""
12340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
12341 msgid "Merge and Save List to Server"
12342 msgstr ""
12344 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
12345 msgid "Synchronize List with Server"
12346 msgstr ""
12348 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
12349 #, c-format
12350 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12351 msgstr ""
12353 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
12354 #, c-format
12355 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12356 msgstr ""
12358 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
12359 msgid "Unable to add group: group exists"
12360 msgstr ""
12362 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
12363 #, c-format
12364 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12365 msgstr ""
12367 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
12368 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
12369 msgid "Unable to add group"
12370 msgstr "গ্রুপ খুলতে ব্যর্থ"
12372 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
12373 msgid "Possible Matches"
12374 msgstr ""
12376 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
12377 msgid "Notes Address Book group results"
12378 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই গ্রুপ ফলাফল"
12380 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
12381 #, c-format
12382 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
12383 msgstr ""
12385 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
12386 msgid "Select Notes Address Book"
12387 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বই নির্বাচন করো"
12389 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
12390 msgid "Unable to add group: group not found"
12391 msgstr ""
12393 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
12394 #, c-format
12395 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
12396 msgstr ""
12398 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
12399 msgid "Notes Address Book Group"
12400 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ"
12402 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
12403 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
12404 msgstr ""
12406 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
12407 #, c-format
12408 msgid "Search results for '%s'"
12409 msgstr "'%s' এর অনুসন্ধান ফল"
12411 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
12412 #, c-format
12413 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
12414 msgstr ""
12416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
12417 msgid "No matches"
12418 msgstr "কোন মিল নেই"
12420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
12421 #, c-format
12422 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12423 msgstr ""
12425 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
12426 msgid "No Matches"
12427 msgstr "কোন মিল নেই"
12429 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
12430 msgid "Search for a user"
12431 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
12433 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
12434 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
12435 msgstr ""
12437 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
12438 msgid "User Search"
12439 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
12441 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
12442 msgid "Import Sametime List..."
12443 msgstr ""
12445 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
12446 msgid "Export Sametime List..."
12447 msgstr ""
12449 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
12450 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12451 msgstr "নোটের অ্যাড্রেস বইয়ের গ্রুপ যোগ করো..."
12453 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
12454 msgid "User Search..."
12455 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান..."
12457 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
12458 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12459 msgstr ""
12461 #. pretend to be Sametime Connect
12462 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
12463 msgid "Hide client identity"
12464 msgstr ""
12466 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
12468 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545
12469 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
12470 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
12471 #, c-format
12472 msgid "User %s is not present in the network"
12473 msgstr ""
12475 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53
12476 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
12477 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
12478 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
12479 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129
12480 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
12481 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139
12482 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
12483 msgid "Key Agreement"
12484 msgstr "মূল চুক্তি"
12486 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
12487 msgid "Cannot perform the key agreement"
12488 msgstr ""
12490 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
12491 msgid "Error occurred during key agreement"
12492 msgstr ""
12494 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
12495 msgid "Key Agreement failed"
12496 msgstr ""
12498 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
12499 msgid "Timeout during key agreement"
12500 msgstr ""
12502 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
12503 msgid "Key agreement was aborted"
12504 msgstr ""
12506 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
12507 msgid "Key agreement is already started"
12508 msgstr ""
12510 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
12511 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
12512 msgstr ""
12514 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258
12515 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
12516 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
12517 msgid "The remote user is not present in the network any more"
12518 msgstr ""
12520 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
12521 #, c-format
12522 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
12523 msgstr ""
12525 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
12529 "Remote host: %s\n"
12530 "Remote port: %d"
12531 msgstr ""
12532 "দূরবর্তী ব্যবহারকারী নিম্নবর্তী বিষয়ে মতৈক্যের জন্য অপেক্ষা করছেন:\n"
12533 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
12534 "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
12536 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
12537 msgid "Key Agreement Request"
12538 msgstr ""
12540 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387
12541 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
12542 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
12543 msgid "IM With Password"
12544 msgstr "আইএম সহ পাসওয়ার্ড"
12546 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
12547 msgid "Cannot set IM key"
12548 msgstr "আইএম কী সেট করা সম্ভব হয়নি"
12550 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
12551 msgid "Set IM Password"
12552 msgstr "আইএম পাসওয়ার্ড সেট করো"
12554 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512
12555 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
12556 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494
12557 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
12558 msgid "Get Public Key"
12559 msgstr ""
12561 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548
12562 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
12563 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
12564 msgid "Cannot fetch the public key"
12565 msgstr ""
12567 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
12568 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
12569 msgid "Show Public Key"
12570 msgstr ""
12572 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
12573 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
12574 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
12575 msgid "Could not load public key"
12576 msgstr ""
12578 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712
12579 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
12580 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159
12581 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
12582 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295
12583 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
12584 msgid "User Information"
12585 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্যাদি"
12587 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713
12588 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
12589 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
12590 msgid "Cannot get user information"
12591 msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত কোন তথ্য পাওয়া যায়নি"
12593 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
12594 #, c-format
12595 msgid "The %s buddy is not trusted"
12596 msgstr ""
12598 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
12599 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
12600 msgstr ""
12602 #. Open file selector to select the public key.
12603 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
12604 msgid "Open..."
12605 msgstr "খোলো..."
12607 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
12608 #, c-format
12609 msgid "The %s buddy is not present in the network"
12610 msgstr ""
12612 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
12613 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
12614 msgstr ""
12616 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
12617 msgid "_Import..."
12618 msgstr ""
12620 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
12621 msgid "Select correct user"
12622 msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
12624 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
12625 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
12626 msgstr ""
12628 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
12629 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
12630 msgstr ""
12632 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
12633 msgid "Detached"
12634 msgstr ""
12636 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471
12637 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
12638 msgid "Indisposed"
12639 msgstr ""
12641 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475
12642 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
12643 msgid "Wake Me Up"
12644 msgstr ""
12646 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477
12647 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
12648 msgid "Hyper Active"
12649 msgstr ""
12651 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
12652 msgid "Robot"
12653 msgstr "যন্ত্রমানব"
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486
12656 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
12657 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
12658 msgid "Happy"
12659 msgstr "সুখী"
12661 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488
12662 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
12663 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
12664 msgid "Sad"
12665 msgstr "দু:খী"
12667 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490
12668 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
12669 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
12670 msgid "Angry"
12671 msgstr "রাগী"
12673 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492
12674 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
12675 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
12676 msgid "Jealous"
12677 msgstr "ঈর্ষান্বিত"
12679 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494
12680 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
12681 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
12682 msgid "Ashamed"
12683 msgstr "লজ্জিত"
12685 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496
12686 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
12687 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
12688 msgid "Invincible"
12689 msgstr ""
12691 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498
12692 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
12693 msgid "In Love"
12694 msgstr ""
12696 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500
12697 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
12698 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
12699 msgid "Sleepy"
12700 msgstr "ঘুমন্ত"
12702 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502
12703 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
12704 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
12705 msgid "Bored"
12706 msgstr "বিরক্ত"
12708 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504
12709 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
12710 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
12711 msgid "Excited"
12712 msgstr "উত্তেজিত"
12714 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506
12715 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
12716 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
12717 msgid "Anxious"
12718 msgstr "উদ্বিগ্ন"
12720 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538
12721 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
12722 msgid "User Modes"
12723 msgstr "ব্যবহাকারীর মোড"
12725 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550
12726 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
12727 msgid "Mood"
12728 msgstr "মেজাজ"
12730 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555
12731 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
12732 msgid "Preferred Contact"
12733 msgstr "পছন্দের ঠিকানা"
12735 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560
12736 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
12737 msgid "Preferred Language"
12738 msgstr "পছন্দের ভাষা"
12740 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565
12741 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
12742 msgid "Device"
12743 msgstr ""
12745 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570
12746 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
12747 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736
12748 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
12749 msgid "Timezone"
12750 msgstr "সময় এলাকা"
12752 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575
12753 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
12754 msgid "Geolocation"
12755 msgstr ""
12757 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
12758 msgid "Reset IM Key"
12759 msgstr ""
12761 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
12762 msgid "IM with Key Exchange"
12763 msgstr ""
12765 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
12766 msgid "IM with Password"
12767 msgstr "পাসওয়ার্ড সহ আইএম"
12769 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
12770 msgid "Get Public Key..."
12771 msgstr ""
12773 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660
12774 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
12775 msgid "Kill User"
12776 msgstr ""
12778 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670
12779 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
12780 msgid "Draw On Whiteboard"
12781 msgstr ""
12783 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
12784 msgid "_Passphrase:"
12785 msgstr ""
12787 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
12788 #, c-format
12789 msgid "Channel %s does not exist in the network"
12790 msgstr ""
12792 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81
12793 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
12794 msgid "Channel Information"
12795 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য"
12797 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
12798 msgid "Cannot get channel information"
12799 msgstr "চ্যানেল সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি"
12801 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
12802 #, c-format
12803 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12804 msgstr "<b>চ্যানেলের নাম:</b> %s"
12806 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
12807 #, c-format
12808 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12809 msgstr "<br><b>ব্যবহারকারীর সংখ্যা:</b> %d"
12811 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
12812 #, c-format
12813 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12814 msgstr ""
12816 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
12817 #, c-format
12818 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12819 msgstr "<br><b>চ্যানেল সাইফার:</b> %s"
12821 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12822 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
12823 #, c-format
12824 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12825 msgstr ""
12827 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
12828 #, c-format
12829 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12830 msgstr "<br><b>চ্যানেল শিরোনাম:</b><br>%s"
12832 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
12833 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12834 msgstr ""
12836 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
12837 #, c-format
12838 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12839 msgstr ""
12841 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
12842 #, c-format
12843 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12844 msgstr ""
12846 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
12847 msgid "Add Channel Public Key"
12848 msgstr ""
12850 #. Add new public key
12851 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
12852 msgid "Open Public Key..."
12853 msgstr ""
12855 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
12856 msgid "Channel Passphrase"
12857 msgstr ""
12859 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
12860 msgid "Channel Public Keys List"
12861 msgstr "চ্যানেল পাবলিক কী তালিকা"
12863 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
12864 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
12865 msgstr ""
12867 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421
12868 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
12869 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459
12870 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
12871 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
12872 msgid "Channel Authentication"
12873 msgstr ""
12875 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423
12876 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
12877 msgid "Add / Remove"
12878 msgstr "যোগ করো / সরাও"
12880 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
12881 msgid "Group Name"
12882 msgstr "গ্রুপের নাম"
12884 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582
12885 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
12886 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
12887 msgid "Passphrase"
12888 msgstr ""
12890 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
12891 #, c-format
12892 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
12893 msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেল ব্যক্তিগত গ্রুপের নাম ও পাসফ্রেজ দিন।"
12895 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
12896 msgid "Add Channel Private Group"
12897 msgstr ""
12899 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
12900 msgid "User Limit"
12901 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা"
12903 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
12904 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
12905 msgstr ""
12907 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
12908 msgid "Invite List"
12909 msgstr "আমন্ত্রন তালিকা"
12911 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
12912 msgid "Ban List"
12913 msgstr "তালিকা নিষিদ্ধ করো"
12915 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
12916 msgid "Add Private Group"
12917 msgstr "ব্যক্তিগত গোষ্ঠী যোগ করো"
12919 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
12920 msgid "Reset Permanent"
12921 msgstr ""
12923 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
12924 msgid "Set Permanent"
12925 msgstr ""
12927 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
12928 msgid "Set User Limit"
12929 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারন"
12931 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
12932 msgid "Reset Topic Restriction"
12933 msgstr "বিষয়বস্তু সম্পর্কিত বাধানিষেধ রিসেট করো"
12935 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
12936 msgid "Set Topic Restriction"
12937 msgstr ""
12939 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
12940 msgid "Reset Private Channel"
12941 msgstr ""
12943 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
12944 msgid "Set Private Channel"
12945 msgstr ""
12947 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
12948 msgid "Reset Secret Channel"
12949 msgstr ""
12951 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
12952 msgid "Set Secret Channel"
12953 msgstr ""
12955 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
12956 #, c-format
12957 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
12958 msgstr ""
12960 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
12961 #, c-format
12962 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
12963 msgstr ""
12965 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
12966 #, c-format
12967 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
12968 msgstr ""
12970 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
12971 msgid "Join Private Group"
12972 msgstr "ব্যক্তিগত গ্রুপে যোগ দিন"
12974 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
12975 msgid "Cannot join private group"
12976 msgstr ""
12978 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
12979 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12980 msgid "Call Command"
12981 msgstr "কল কমান্ড"
12983 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12985 msgid "Cannot call command"
12986 msgstr "কমান্ড চালানো যায়নি"
12988 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295
12989 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
12990 msgid "Unknown command"
12991 msgstr "অজানা কমান্ড"
12993 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
12995 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96
12996 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
12997 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104
12998 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210
13000 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
13001 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221
13002 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
13003 msgid "Secure File Transfer"
13004 msgstr "সংরক্ষিত ফাইল আদান-প্রদান"
13006 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90
13007 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
13008 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97
13009 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
13010 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
13011 msgid "Error during file transfer"
13012 msgstr "ফাইল আদান প্রদান করার সময় ত্রুটি"
13014 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
13015 msgid "Permission denied"
13016 msgstr ""
13018 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
13019 msgid "Key agreement failed"
13020 msgstr ""
13022 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
13023 msgid "File transfer session does not exist"
13024 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন নেই"
13026 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
13027 msgid "No file transfer session active"
13028 msgstr "কোন ফাইল আদান-প্রদানের সেশন সক্রিয় নেই"
13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
13031 msgid "File transfer already started"
13032 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান শুরু হয়ে গেছে"
13034 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
13035 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
13036 msgstr ""
13038 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
13039 msgid "Could not start the file transfer"
13040 msgstr "ফাইল আদান-প্রদানের শুরু করা সম্ভব হয়নি"
13042 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
13043 msgid "Cannot send file"
13044 msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়"
13046 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554
13047 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
13048 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
13049 #, c-format
13050 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
13051 msgstr ""
13053 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
13054 #, c-format
13055 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
13056 msgstr ""
13058 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
13059 #, c-format
13060 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
13061 msgstr ""
13063 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
13064 #, c-format
13065 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
13066 msgstr ""
13068 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
13069 #, c-format
13070 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
13071 msgstr ""
13073 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
13074 #, c-format
13075 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
13076 msgstr ""
13078 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742
13079 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
13080 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
13081 #, c-format
13082 msgid "You have been killed by %s (%s)"
13083 msgstr ""
13085 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773
13086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
13087 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
13088 #, c-format
13089 msgid "Killed by %s (%s)"
13090 msgstr ""
13092 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
13093 msgid "Server signoff"
13094 msgstr "সার্ভার সাইনঅফ"
13096 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
13097 msgid "Personal Information"
13098 msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
13100 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
13101 msgid "Birth Day"
13102 msgstr "জন্মদিন"
13104 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
13105 msgid "Job Role"
13106 msgstr ""
13108 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052
13109 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
13110 msgid "Organization"
13111 msgstr "সংঘঠন"
13113 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
13114 msgid "Unit"
13115 msgstr "ইউনিট"
13117 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
13118 msgid "Note"
13119 msgstr "নোট"
13121 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
13122 msgid "Join Chat"
13123 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
13125 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183
13126 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
13127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
13128 msgid "Real Name"
13129 msgstr "আসল নাম"
13131 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
13132 msgid "Status Text"
13133 msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত টেক্সট "
13135 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285
13136 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
13137 msgid "Public Key Fingerprint"
13138 msgstr ""
13140 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286
13141 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
13142 msgid "Public Key Babbleprint"
13143 msgstr ""
13145 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
13146 msgid "_More..."
13147 msgstr "আরও... (_M)"
13149 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
13150 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
13151 msgid "Detach From Server"
13152 msgstr ""
13154 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
13155 msgid "Cannot detach"
13156 msgstr ""
13158 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
13159 msgid "Cannot set topic"
13160 msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করা সম্ভব হয়নি"
13162 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
13163 msgid "Failed to change nickname"
13164 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
13166 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
13167 msgid "Roomlist"
13168 msgstr "আসরের তালিকা"
13170 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
13171 msgid "Cannot get room list"
13172 msgstr "আসরের তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না"
13174 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
13175 msgid "No public key was received"
13176 msgstr ""
13178 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519
13179 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
13180 msgid "Server Information"
13181 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
13183 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
13184 msgid "Cannot get server information"
13185 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য পাওয়া যায়নি"
13187 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549
13188 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
13189 msgid "Server Statistics"
13190 msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান"
13192 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
13193 msgid "Cannot get server statistics"
13194 msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান পাওয়া যাচ্ছে না"
13196 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
13197 msgid "No server statistics available"
13198 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত কোন পরিসংখ্যান নেই"
13200 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
13201 #, c-format
13202 msgid ""
13203 "Local server start time: %s\n"
13204 "Local server uptime: %s\n"
13205 "Local server clients: %d\n"
13206 "Local server channels: %d\n"
13207 "Local server operators: %d\n"
13208 "Local router operators: %d\n"
13209 "Local cell clients: %d\n"
13210 "Local cell channels: %d\n"
13211 "Local cell servers: %d\n"
13212 "Total clients: %d\n"
13213 "Total channels: %d\n"
13214 "Total servers: %d\n"
13215 "Total routers: %d\n"
13216 "Total server operators: %d\n"
13217 "Total router operators: %d\n"
13218 msgstr ""
13220 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
13221 msgid "Network Statistics"
13222 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিসংখ্যান"
13224 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
13225 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
13226 msgid "Ping"
13227 msgstr "পিং"
13229 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
13230 msgid "Ping failed"
13231 msgstr "পিং ব্যর্থ"
13233 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
13234 msgid "Ping reply received from server"
13235 msgstr "সার্ভার থেকে পিং উত্তর গ্রহন করা হয়েছে"
13237 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
13238 msgid "Could not kill user"
13239 msgstr ""
13241 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
13242 msgid "Error during connecting to SILC Server"
13243 msgstr ""
13245 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
13246 msgid "Key Exchange failed"
13247 msgstr ""
13249 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
13250 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
13251 msgstr ""
13253 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
13254 msgid "Disconnected by server"
13255 msgstr "সার্ভার সংযোগ বিচ্ছিন্ন করেছে"
13257 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
13258 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
13259 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
13260 msgid "Resuming session"
13261 msgstr ""
13263 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
13264 msgid "Authenticating connection"
13265 msgstr ""
13267 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
13268 msgid "Verifying server public key"
13269 msgstr "সার্ভারের পাবলিক কী পরীক্ষা করা হচ্ছে"
13271 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
13272 msgid "Passphrase required"
13273 msgstr ""
13275 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
13276 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13277 msgstr ""
13279 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
13280 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13281 msgstr ""
13283 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
13284 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13285 msgstr ""
13287 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
13288 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13289 msgstr ""
13291 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
13292 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13293 msgstr ""
13295 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
13296 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13297 msgstr ""
13299 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
13300 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13301 msgstr ""
13303 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
13304 msgid "Failure: Incorrect signature"
13305 msgstr ""
13307 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
13308 msgid "Failure: Invalid cookie"
13309 msgstr ""
13311 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
13312 msgid "Failure: Authentication failed"
13313 msgstr ""
13315 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
13316 #, c-format
13317 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
13318 msgstr ""
13320 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
13321 #, c-format
13322 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
13323 msgstr ""
13325 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
13329 "\n"
13330 "%s\n"
13331 "%s\n"
13332 msgstr ""
13334 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115
13335 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
13336 msgid "Verify Public Key"
13337 msgstr "পাবলিক কী পরীক্ষা"
13339 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
13340 msgid "_View..."
13341 msgstr "প্রদর্শন... (_V)"
13343 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
13344 msgid "Unsupported public key type"
13345 msgstr ""
13347 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
13348 msgid "Connection failed"
13349 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
13351 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
13352 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
13353 msgstr ""
13355 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
13356 msgid "Performing key exchange"
13357 msgstr ""
13359 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
13360 msgid "Out of memory"
13361 msgstr "মেমরী শেষ"
13363 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
13364 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
13365 msgstr ""
13367 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
13368 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
13369 msgstr "~/.silc ডিরেক্টরি সন্ধান/পড়া যায় নি"
13371 #. Progress
13372 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
13373 msgid "Connecting to SILC Server"
13374 msgstr ""
13376 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
13377 #, c-format
13378 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
13379 msgstr ""
13381 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
13382 msgid "Unable to create connection"
13383 msgstr "সংযোগ তৈরী ব্যর্থ"
13385 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
13386 msgid "Your Current Mood"
13387 msgstr "আপনার এখনকার মনের অবস্থা"
13389 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
13390 msgid "In love"
13391 msgstr "ভালবাসায় পতিত"
13393 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
13394 msgid ""
13395 "\n"
13396 "Your Preferred Contact Methods"
13397 msgstr ""
13399 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699
13400 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
13401 msgid "SMS"
13402 msgstr "এসএমএস"
13404 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
13405 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
13406 msgid "MMS"
13407 msgstr "এমএমএস"
13409 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
13410 msgid "Video conferencing"
13411 msgstr "ভিডিও কনফারেন্স"
13413 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
13414 msgid "Your Current Status"
13415 msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থা"
13417 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
13418 msgid "Online Services"
13419 msgstr "অনলাইন সার্ভিস"
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
13422 msgid "Let others see what services you are using"
13423 msgstr ""
13425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
13426 msgid "Let others see what computer you are using"
13427 msgstr ""
13429 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
13430 msgid "Your VCard File"
13431 msgstr "আপনার VCard ফাইল"
13433 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743
13434 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
13435 msgid "User Online Status Attributes"
13436 msgstr ""
13438 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
13439 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
13440 msgstr ""
13442 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
13443 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
13444 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
13445 msgid "Message of the Day"
13446 msgstr "দিনের বার্তা"
13448 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
13449 msgid "No Message of the Day available"
13450 msgstr "কোন দিনের বার্তা উপস্থিত নেই"
13452 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786
13453 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
13454 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13455 msgstr ""
13457 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
13458 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13459 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952
13460 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
13461 msgid "Create New SILC Key Pair"
13462 msgstr ""
13464 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
13465 msgid "Passphrases do not match"
13466 msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না"
13468 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13469 msgid "Key Pair Generation failed"
13470 msgstr "কী জোড়া তৈরী করতে ব্যর্থ"
13472 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
13473 msgid "Key length"
13474 msgstr "কী দৈর্ঘ্য"
13476 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
13477 msgid "Public key file"
13478 msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
13480 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
13481 msgid "Private key file"
13482 msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
13484 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
13485 msgid "Passphrase (retype)"
13486 msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)"
13488 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
13489 msgid "Generate Key Pair"
13490 msgstr ""
13492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
13493 msgid "Online Status"
13494 msgstr "অনলাইন অবস্থা"
13496 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
13497 msgid "View Message of the Day"
13498 msgstr "দিনের বার্তাটি প্রদর্শন করো"
13500 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
13501 msgid "Create SILC Key Pair..."
13502 msgstr ""
13504 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
13505 #, c-format
13506 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13507 msgstr "ব্যবহারকারী <I>%s</I> নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
13509 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
13510 msgid "Topic too long"
13511 msgstr "অত্যন্ত দীর্ঘ বিষয়বস্তু"
13513 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
13514 msgid "You must specify a nick"
13515 msgstr "আপনাকে একটি ডাকনাম উল্লেখ করতে হবে"
13517 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
13518 #, c-format
13519 msgid "channel %s not found"
13520 msgstr "%s চ্যানেলটি পাওয়া যায়নি"
13522 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
13523 #, c-format
13524 msgid "channel modes for %s: %s"
13525 msgstr "%s-এর চ্যানেল মোড: %s"
13527 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
13528 #, c-format
13529 msgid "no channel modes are set on %s"
13530 msgstr ""
13532 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
13533 #, c-format
13534 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13535 msgstr "%s-এর জন্য cmodes সেট করতে ব্যর্থ"
13537 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
13538 #, c-format
13539 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
13540 msgstr ""
13542 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
13543 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
13544 msgstr "part [channel]:  আড্ডা ত্যাগ করুন"
13546 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
13547 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
13548 msgstr "leave [channel]:  আড্ডা ত্যাগ করুন"
13550 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
13551 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
13552 msgstr ""
13554 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
13555 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
13556 msgstr ""
13558 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
13559 msgid "list:  List channels on this network"
13560 msgstr "তালিকা এই নেটওয়ার্কে চ্যানেলের তালিকা তৈরী করুন"
13562 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
13563 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
13564 msgstr ""
13566 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
13567 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
13568 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
13569 msgstr ""
13571 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
13572 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
13573 msgstr ""
13575 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
13576 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
13577 msgstr ""
13579 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
13580 msgid "detach:  Detach this session"
13581 msgstr ""
13583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
13584 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
13585 msgstr ""
13587 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
13588 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
13589 msgstr "help &lt;command&gt;: যেকোন silc ক্লায়েন্ট কমান্ড নির্দিষ্ট করুন"
13591 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
13592 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
13593 msgstr ""
13595 # ডাকনাম
13596 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
13597 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
13598 msgstr ""
13600 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
13601 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
13602 msgstr ""
13604 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
13605 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
13606 msgstr ""
13608 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
13609 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
13610 msgstr ""
13612 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
13613 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
13614 msgstr ""
13616 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
13617 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
13618 msgstr ""
13620 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
13621 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
13622 msgstr ""
13624 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
13625 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
13626 msgstr ""
13628 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
13629 msgid "info [server]:  View server administrative details"
13630 msgstr ""
13632 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
13633 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
13634 msgstr ""
13636 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
13637 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
13638 msgstr ""
13640 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
13641 msgid "stats:  View server and network statistics"
13642 msgstr ""
13644 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
13645 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
13646 msgstr "পিং: সংযুক্ত সার্ভারে একটি পিং পাঠান"
13648 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
13649 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
13650 msgstr ""
13652 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
13653 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
13654 msgstr ""
13656 #. *< type
13657 #. *< ui_requirement
13658 #. *< flags
13659 #. *< dependencies
13660 #. *< priority
13661 #. *< id
13662 #. *< name
13663 #. *< version
13664 #. *  summary
13665 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
13666 msgid "SILC Protocol Plugin"
13667 msgstr "SILC প্রোটোকল প্লাগইন"
13669 #. *  description
13670 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
13671 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13672 msgstr ""
13674 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
13675 msgid "Public Key file"
13676 msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
13678 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
13679 msgid "Private Key file"
13680 msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
13682 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
13683 msgid "Cipher"
13684 msgstr "সাইফার"
13686 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
13687 msgid "HMAC"
13688 msgstr "HMAC"
13690 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
13691 msgid "Public key authentication"
13692 msgstr ""
13694 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
13695 msgid "Reject watching by other users"
13696 msgstr ""
13698 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
13699 msgid "Block invites"
13700 msgstr "আমন্ত্রন ব্লক করো "
13702 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
13703 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13704 msgstr ""
13706 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
13707 msgid "Reject online status attribute requests"
13708 msgstr ""
13710 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
13711 msgid "Block messages to whiteboard"
13712 msgstr ""
13714 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
13715 msgid "Automatically open whiteboard"
13716 msgstr ""
13718 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
13719 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13720 msgstr ""
13722 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207
13723 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
13724 msgid "Creating SILC key pair..."
13725 msgstr ""
13727 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
13728 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
13729 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
13730 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
13731 #, c-format
13732 msgid "Real Name: \t%s\n"
13733 msgstr "আসল নাম: \t%s\n"
13735 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
13736 #, c-format
13737 msgid "User Name: \t%s\n"
13738 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n"
13740 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
13741 #, c-format
13742 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
13743 msgstr "ইমেইল: \t\t%s\n"
13745 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
13746 #, c-format
13747 msgid "Host Name: \t%s\n"
13748 msgstr "হোষ্ট নাম: \t%s\n"
13750 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
13751 #, c-format
13752 msgid "Organization: \t%s\n"
13753 msgstr "সংগঠন: \t%s\n"
13755 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
13756 #, c-format
13757 msgid "Country: \t%s\n"
13758 msgstr "দেশ: \t%s\n"
13760 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
13761 #, c-format
13762 msgid "Algorithm: \t%s\n"
13763 msgstr "এলগোরিদম: \t%s\n"
13765 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
13766 #, c-format
13767 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
13768 msgstr ""
13770 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "Public Key Fingerprint:\n"
13774 "%s\n"
13775 "\n"
13776 msgstr ""
13778 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 "Public Key Babbleprint:\n"
13782 "%s"
13783 msgstr ""
13785 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374
13786 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
13787 msgid "Public Key Information"
13788 msgstr "পাবলিক কী সংক্রান্ত তথ্য"
13790 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
13791 msgid "Paging"
13792 msgstr "পেজিং"
13794 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
13795 msgid "Video Conferencing"
13796 msgstr "ভিডিও কনফারেন্সিং"
13798 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
13799 msgid "Computer"
13800 msgstr "কমপিউটার"
13802 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
13803 msgid "PDA"
13804 msgstr "পিডিএ"
13806 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
13807 msgid "Terminal"
13808 msgstr "টার্মিনাল"
13810 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
13811 #, c-format
13812 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
13813 msgstr ""
13815 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
13816 #, c-format
13817 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
13818 msgstr ""
13820 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
13821 msgid "Whiteboard"
13822 msgstr "হোয়াইট বোর্ড"
13824 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
13825 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
13826 msgid "Could not write"
13827 msgstr "লেখা সম্ভব হয়নি"
13829 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13830 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
13831 msgid "Could not connect"
13832 msgstr "সংযোগ করা সম্ভব হয়নি"
13834 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
13835 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
13836 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
13837 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
13838 msgid "Could not create listen socket"
13839 msgstr ""
13841 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
13842 msgid "Couldn't resolve host"
13843 msgstr "হোস্ট বের করা সম্ভব হয়নি"
13845 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
13846 msgid "Could not resolve hostname"
13847 msgstr "হোস্টের নাম বের করা সম্ভব হয়নি"
13849 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
13850 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13851 msgstr ""
13853 #. *< type
13854 #. *< ui_requirement
13855 #. *< flags
13856 #. *< dependencies
13857 #. *< priority
13858 #. *< id
13859 #. *< name
13860 #. *< version
13861 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
13862 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13863 msgstr ""
13865 #. *  summary
13866 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
13867 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13868 msgstr ""
13870 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
13871 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13872 msgstr ""
13874 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
13875 msgid "Use UDP"
13876 msgstr "UDP ব্যবহার করো"
13878 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
13879 msgid "Use proxy"
13880 msgstr "প্রক্সি ব্যবহার করো"
13882 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
13883 msgid "Proxy"
13884 msgstr "প্রক্সি"
13886 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Auth User"
13889 msgstr "AP ব্যবহারকারী"
13891 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Auth Domain"
13894 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
13896 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
13897 #, c-format
13898 msgid "Looking up %s"
13899 msgstr "%s খোঁজা হচ্ছে"
13901 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
13902 #, c-format
13903 msgid "Connect to %s failed"
13904 msgstr "%s-এর সাথে সংযোগের চেষ্টা ব্যর্থ"
13906 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
13907 #, c-format
13908 msgid "Signon: %s"
13909 msgstr "সাইনওন: %s"
13911 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
13912 #, c-format
13913 msgid "Unable to write file %s."
13914 msgstr "%s ফাইলে লিখতে ব্যর্থ।"
13916 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
13917 #, c-format
13918 msgid "Unable to read file %s."
13919 msgstr "%s ফাইলে পড়তে ব্যর্থ।"
13921 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
13922 #, c-format
13923 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
13924 msgstr ""
13926 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
13927 #, c-format
13928 msgid "%s not currently logged in."
13929 msgstr ""
13931 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
13932 #, c-format
13933 msgid "Warning of %s not allowed."
13934 msgstr ""
13936 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
13937 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
13938 msgstr ""
13940 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
13941 #, c-format
13942 msgid "Chat in %s is not available."
13943 msgstr "%s-এ আড্ডা নেই।"
13945 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
13946 #, c-format
13947 msgid "You are sending messages too fast to %s."
13948 msgstr "আপনি %s কে অতি দ্রুত বার্তা পাঠাচ্ছেন।"
13950 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
13951 #, c-format
13952 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
13953 msgstr ""
13955 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
13956 #, c-format
13957 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
13958 msgstr ""
13960 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
13961 msgid "Failure."
13962 msgstr "ব্যর্থ।"
13964 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
13965 msgid "Too many matches."
13966 msgstr ""
13968 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
13969 msgid "Need more qualifiers."
13970 msgstr ""
13972 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
13973 msgid "Dir service temporarily unavailable."
13974 msgstr "সাময়িকভাবে ডিআইআর সেবা পাওয়া যাচ্ছে না"
13976 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
13977 msgid "E-mail lookup restricted."
13978 msgstr ""
13980 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
13981 msgid "Keyword ignored."
13982 msgstr ""
13984 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
13985 msgid "No keywords."
13986 msgstr "কোন কীওয়ার্ড নেই।"
13988 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
13989 msgid "User has no directory information."
13990 msgstr "ব্যবহারকারীর কোন ডিরেক্টরি তথ্য নেই।"
13992 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
13993 msgid "Country not supported."
13994 msgstr "দেশটি সমর্থিত নয়।"
13996 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
13997 #, c-format
13998 msgid "Failure unknown: %s."
13999 msgstr "অজানা কারনে ব্যর্থ: %s।"
14001 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
14002 msgid "Incorrect screen name or password."
14003 msgstr "ভুল স্ক্রিন নাম বা পাসওয়ার্ড।"
14005 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
14006 msgid "The service is temporarily unavailable."
14007 msgstr ""
14009 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
14010 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
14011 msgstr ""
14013 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
14014 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
14015 msgstr ""
14017 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
14018 #, c-format
14019 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
14020 msgstr ""
14022 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
14023 #, c-format
14024 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
14025 msgstr ""
14027 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
14028 msgid "Invalid Groupname"
14029 msgstr ""
14031 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
14032 msgid "Connection Closed"
14033 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে "
14035 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
14036 msgid "Waiting for reply..."
14037 msgstr "উত্তরের অপেক্ষায়..."
14039 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
14040 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
14041 msgstr ""
14043 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
14044 msgid "Password Change Successful"
14045 msgstr "সফলভাবে পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে"
14047 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
14048 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
14049 msgstr "TOC একটি PAUSE কমান্ড পাঠিয়েছে।"
14051 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
14052 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
14053 msgstr ""
14055 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
14056 msgid "_Group:"
14057 msgstr "গ্রুপ (_G): "
14059 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
14060 msgid "Get Dir Info"
14061 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য পড়ো"
14063 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
14064 msgid "Set Dir Info"
14065 msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত তথ্য সেট করো"
14067 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
14068 #, c-format
14069 msgid "Could not open %s for writing!"
14070 msgstr ""
14072 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
14073 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
14074 msgstr ""
14076 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898
14077 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
14078 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062
14079 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
14080 msgid "Could not connect for transfer."
14081 msgstr ""
14083 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
14084 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
14085 msgstr ""
14087 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
14088 msgid "Gaim - Save As..."
14089 msgstr "গেইম - এভাবে সংরক্ষন করো..."
14091 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
14092 #, c-format
14093 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14094 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
14095 msgstr[0] ""
14096 msgstr[1] ""
14098 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
14099 #, c-format
14100 msgid "%s requests you to send them a file"
14101 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে অনুরোধ করেছেন"
14103 #. *< type
14104 #. *< ui_requirement
14105 #. *< flags
14106 #. *< dependencies
14107 #. *< priority
14108 #. *< id
14109 #. *< name
14110 #. *< version
14111 #. *  summary
14112 #. *  description
14113 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326
14114 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
14115 msgid "TOC Protocol Plugin"
14116 msgstr "TOC প্রোটোকল প্লাগইন"
14118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
14119 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14120 msgstr ""
14122 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
14123 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
14124 msgid "Buzz!!"
14125 msgstr "বাজ!!"
14127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
14128 #, c-format
14129 msgid "Yahoo! system message for %s:"
14130 msgstr "%s-এর জন্য ইয়াহু! সিস্টেম বার্তা:"
14132 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Authorization denied message:"
14135 msgstr "বার্তাটি পাঠানো সম্ভব হয়নি:"
14137 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
14138 #, c-format
14139 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14140 msgstr ""
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
14143 #, c-format
14144 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
14145 msgstr ""
14147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
14148 msgid "Add buddy rejected"
14149 msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান"
14151 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
14152 #, c-format
14153 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
14154 msgstr ""
14156 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
14157 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14158 msgstr ""
14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
14161 #, c-format
14162 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14163 msgstr "আপনি %sকে অগ্রাহ্য করতে চাচ্ছেন,কিন্তু এই ব্যবহারকারী আপনার বন্ধু তালিকায় রয়েছেন।\"Yes\" ক্লিক করলে আপনার বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে এবং মুছে ফেলা হবে।"
14165 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
14166 msgid "Ignore buddy?"
14167 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করা হবে?"
14169 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
14170 msgid "Normal authentication failed!"
14171 msgstr ""
14173 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
14174 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
14175 msgstr ""
14177 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
14178 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14179 msgstr ""
14181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
14182 #, c-format
14183 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14184 msgstr ""
14186 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
14187 #, c-format
14188 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14189 msgstr ""
14191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
14192 msgid "Could not add buddy to server list"
14193 msgstr ""
14195 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
14196 #, c-format
14197 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14198 msgstr ""
14200 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
14201 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14202 msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিযুক্ত এইচটিটিপি সাড়া পাওয়া গেছে।"
14204 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
14206 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
14207 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
14208 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14209 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14210 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
14211 msgid "Connection problem"
14212 msgstr "সংযোগে সমস্যা"
14214 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
14215 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
14216 msgid "Not at Home"
14217 msgstr "বাসায় নেই"
14219 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
14220 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
14221 msgid "Not at Desk"
14222 msgstr "ডেস্ক এ নেই"
14224 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
14225 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
14226 msgid "Not in Office"
14227 msgstr "অফিসে নেই"
14229 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
14230 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
14231 msgid "On Vacation"
14232 msgstr "ছুটিতে আছেন"
14234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
14235 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
14236 msgid "Stepped Out"
14237 msgstr ""
14239 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
14240 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
14241 msgid "Not on server list"
14242 msgstr "সার্ভার তালিকায় নেই"
14244 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
14245 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
14246 msgid "Appear Online"
14247 msgstr ""
14249 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
14250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
14251 msgid "Appear Permanently Offline"
14252 msgstr ""
14254 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
14255 msgid "Presence"
14256 msgstr "উপস্থিতি"
14258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
14259 msgid "Appear Offline"
14260 msgstr "অফলাইন ছদ্মবেশী"
14262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
14263 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14264 msgstr ""
14266 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
14267 msgid "Join in Chat"
14268 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
14270 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
14271 msgid "Initiate Conference"
14272 msgstr "কনফারেন্স শুরু"
14274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
14275 msgid "Presence Settings"
14276 msgstr "উপস্থিতির সেটিংসমূহ"
14278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
14279 msgid "Start Doodling"
14280 msgstr ""
14282 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
14283 msgid "Active which ID?"
14284 msgstr "কোন আইডি সক্রিয় করা হবে?"
14286 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
14287 msgid "Join who in chat?"
14288 msgstr "কার সাথে আড্ডা?"
14290 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
14291 msgid "Activate ID..."
14292 msgstr "আইডি সক্রিয় করুন ..."
14294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
14295 msgid "Join User in Chat..."
14296 msgstr "বন্ধুর সাথে আড্ডায় যোগ..."
14298 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
14299 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
14300 msgstr ""
14302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
14303 #, fuzzy
14304 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14305 msgstr "তালিকা এই নেটওয়ার্কে চ্যানেলের তালিকা তৈরী করুন"
14307 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
14308 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14309 msgstr ""
14311 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
14312 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14313 msgstr ""
14315 #. *< type
14316 #. *< ui_requirement
14317 #. *< flags
14318 #. *< dependencies
14319 #. *< priority
14320 #. *< id
14321 #. *< name
14322 #. *< version
14323 #. *  summary
14324 #. *  description
14325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
14326 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
14327 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14328 msgstr "ইয়াহু প্রোটোকল প্লাগইন"
14330 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
14331 msgid "Yahoo Japan"
14332 msgstr "ইয়াহু জাপান"
14334 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
14335 msgid "Pager server"
14336 msgstr "পেজার সার্ভার"
14338 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
14339 msgid "Japan Pager server"
14340 msgstr "জাপানী পেজার সার্ভার"
14342 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
14343 msgid "Pager port"
14344 msgstr "পেজার পোর্ট"
14346 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
14347 msgid "File transfer server"
14348 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান সার্ভার"
14350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
14351 msgid "Japan file transfer server"
14352 msgstr "জাপান ফাইল আদান-প্রদান সার্ভার"
14354 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
14355 msgid "File transfer port"
14356 msgstr "ফাইল আদান-প্রদান পোর্ট"
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
14359 msgid "Chat room locale"
14360 msgstr "চ্যাট রুম লোকেল"
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
14363 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14364 msgstr ""
14366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
14367 msgid "Chat room list URL"
14368 msgstr "চ্যাট রুম তালিকার ইউআরএল"
14370 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
14371 msgid "Yahoo Chat server"
14372 msgstr "ইয়াহু চ্যাট সার্ভার"
14374 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
14375 msgid "Yahoo Chat port"
14376 msgstr "ইয়াহু চ্যাট পোর্ট"
14378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14379 #, c-format
14380 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14381 msgstr ""
14383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
14384 msgid "Invitation Rejected"
14385 msgstr "আমন্ত্রন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
14387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
14388 msgid "Failed to join chat"
14389 msgstr "আড্ডায় যোগ দিতে ব্যর্থ"
14391 #. -6
14392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
14393 msgid "Unknown room"
14394 msgstr "অজানা রুম"
14396 #. -15
14397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
14398 msgid "Maybe the room is full"
14399 msgstr "মনে হয় রুমটি ভর্তি"
14401 #. -35
14402 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14403 msgid "Not available"
14404 msgstr "বিদ্যমান নেই"
14406 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14407 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
14408 msgstr ""
14410 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14411 #, c-format
14412 msgid "You are now chatting in %s."
14413 msgstr "আপনি এখন %s-তে আড্ডা দিচ্ছেন।"
14415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14416 msgid "Failed to join buddy in chat"
14417 msgstr "বন্ধুকে আড্ডায় অংশগ্রহন করাতে ব্যর্থ"
14419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14420 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14421 msgstr "মনে হয় তারা চ্যাটে নেই?"
14423 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14424 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14425 msgid "Fetching the room list failed."
14426 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।"
14428 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14429 msgid "Voices"
14430 msgstr "শব্দ"
14432 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14433 msgid "Webcams"
14434 msgstr "ওয়েবক্যাম"
14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14437 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14438 msgid "Unable to fetch room list."
14439 msgstr "আসরের তালিকা আনা সম্ভব হয়নি।"
14441 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14442 msgid "User Rooms"
14443 msgstr "আসর"
14445 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14446 #. * Doodle session has been made
14448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
14449 msgid "Sent Doodle request."
14450 msgstr "ডুডল  অনুরোধ পাঠান"
14452 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
14453 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
14454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
14455 msgid "Unable to establish file descriptor."
14456 msgstr "ফাইল ডেস্ক্রিপটর তৈরী ব্যর্থ।"
14458 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
14460 msgid "Write Error"
14461 msgstr "লেখায় ত্রুটি"
14463 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
14464 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14465 msgstr "ইয়াহু! জাপান প্রোফাইল"
14467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
14468 msgid "Yahoo! Profile"
14469 msgstr "ইয়াহু! প্রোফাইল"
14471 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
14472 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
14473 msgstr ""
14475 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
14476 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
14477 msgstr ""
14479 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
14480 msgid "Yahoo! ID"
14481 msgstr "ইয়াহু! আইডি"
14483 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
14484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
14485 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
14486 msgid "Hobbies"
14487 msgstr "শখসমূহ"
14489 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
14490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
14491 msgid "Latest News"
14492 msgstr "সাম্প্রতিক খবর"
14494 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
14495 msgid "Home Page"
14496 msgstr "হোম পেইজ"
14498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
14499 msgid "Cool Link 1"
14500 msgstr "দারুন লিংক ১"
14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
14503 msgid "Cool Link 2"
14504 msgstr "দারুন লিংক ২"
14506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14507 msgid "Cool Link 3"
14508 msgstr "দারুন লিংক ৩"
14510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14511 msgid "Last Update"
14512 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্ধন"
14514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14515 #, c-format
14516 msgid "User information for %s unavailable"
14517 msgstr "ব্যবহারকারী %s সম্পর্কে কোন তথ্য নেই"
14519 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
14520 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
14521 msgstr ""
14523 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
14524 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
14525 msgstr ""
14527 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
14528 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
14529 msgstr ""
14531 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
14532 msgid "The user's profile is empty."
14533 msgstr "ব্যবহারকারীর প্রোফাইলটি ফাঁকা।"
14535 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
14536 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14537 msgstr ""
14539 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "Lost connection with server\n"
14543 "%s"
14544 msgstr ""
14545 "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়\n"
14546 "%s"
14548 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
14549 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
14553 #, c-format
14554 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14555 msgstr "%s,%s,%s আড্ডায় পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
14557 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
14558 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
14559 msgid "User"
14560 msgstr "ব্যবহারকারী"
14562 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
14563 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
14564 msgid "Hidden or not logged-in"
14565 msgstr "লুকানো অথবা লগইন অবস্থায় নেই"
14567 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
14568 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
14569 #, c-format
14570 msgid "<br>At %s since %s"
14571 msgstr ""
14573 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14574 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
14575 msgid "Anyone"
14576 msgstr "যে কেউ"
14578 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
14579 msgid "_Class:"
14580 msgstr "ক্লাস (_C):"
14582 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
14583 msgid "_Instance:"
14584 msgstr ""
14586 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
14587 msgid "_Recipient:"
14588 msgstr "প্রাপক (_R):"
14590 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
14591 #, c-format
14592 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14593 msgstr ""
14595 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
14596 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14597 msgstr ""
14599 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
14600 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14601 msgstr ""
14603 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
14604 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14605 msgstr ""
14607 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
14608 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14609 msgstr ""
14611 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
14612 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14613 msgstr ""
14615 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
14616 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14617 msgstr ""
14619 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
14620 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14621 msgstr ""
14623 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
14624 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
14625 msgstr ""
14627 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
14628 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14629 msgstr ""
14631 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
14632 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14633 msgstr ""
14635 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
14636 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14637 msgstr ""
14639 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
14640 msgid "Resubscribe"
14641 msgstr "পুনরায় সাবস্ক্রাইব"
14643 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
14644 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14645 msgstr ""
14647 #. *< type
14648 #. *< ui_requirement
14649 #. *< flags
14650 #. *< dependencies
14651 #. *< priority
14652 #. *< id
14653 #. *< name
14654 #. *< version
14655 #. *  summary
14656 #. *  description
14657 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
14658 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
14659 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14660 msgstr ""
14662 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
14663 msgid "Use tzc"
14664 msgstr "tzc ব্যবহার করো"
14666 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
14667 msgid "tzc command"
14668 msgstr "tzc কমান্ড"
14670 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
14671 msgid "Export to .anyone"
14672 msgstr ""
14674 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
14675 msgid "Export to .zephyr.subs"
14676 msgstr ""
14678 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
14679 msgid "Import from .anyone"
14680 msgstr ""
14682 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
14683 msgid "Import from .zephyr.subs"
14684 msgstr ""
14686 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
14687 msgid "Realm"
14688 msgstr "এলাকা"
14690 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
14691 msgid "Exposure"
14692 msgstr ""
14694 #: ../libgaim/proxy.c:442
14695 #: ../libgaim/proxy.c:864
14696 #: ../libgaim/proxy.c:1021
14697 #: ../libgaim/proxy.c:1579
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "Unable to create socket:\n"
14701 "%s"
14702 msgstr ""
14703 "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ:\n"
14704 "%s"
14706 #: ../libgaim/proxy.c:644
14707 #, c-format
14708 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14709 msgstr ""
14711 #: ../libgaim/proxy.c:672
14712 #: ../libgaim/proxy.c:718
14713 #: ../libgaim/proxy.c:756
14714 #: ../libgaim/proxy.c:768
14715 #, c-format
14716 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14717 msgstr "এইচটিটিপি প্রক্সি সংযোগে ত্রুটি %d"
14719 #: ../libgaim/proxy.c:764
14720 #, c-format
14721 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14722 msgstr ""
14724 #: ../libgaim/proxy.c:984
14725 #, c-format
14726 msgid "Error resolving %s"
14727 msgstr "%s রিসল্ভ করায় ত্রুটি"
14729 #: ../libgaim/proxy.c:1676
14730 msgid "Could not resolve host name"
14731 msgstr "হোস্টের নাম রিসল্ভ করা সম্ভব হয়নি"
14733 #. *
14734 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14736 #: ../libgaim/request.h:1341
14737 msgid "_Yes"
14738 msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
14740 #: ../libgaim/request.h:1341
14741 msgid "_No"
14742 msgstr "না (_N)"
14744 #. *
14745 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14747 #: ../libgaim/request.h:1360
14748 msgid "_Accept"
14749 msgstr "গ্রহন (_A)"
14751 #. *
14752 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14754 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46
14755 msgid "I'm not here right now"
14756 msgstr "এই মুহুর্তে আমি এখানে নেই"
14758 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525
14759 msgid "saved statuses"
14760 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
14762 #: ../libgaim/server.c:228
14763 #, c-format
14764 msgid "%s is now known as %s.\n"
14765 msgstr "%s এখন %s নামে পরিচিত।\n"
14767 #: ../libgaim/server.c:674
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14771 "%s"
14772 msgstr ""
14773 "%s %s কে %s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছেন:\n"
14774 "%s"
14776 #: ../libgaim/server.c:679
14777 #, c-format
14778 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14779 msgstr "%s %s কে %s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছেন\n"
14781 #: ../libgaim/server.c:683
14782 msgid "Accept chat invitation?"
14783 msgstr "আড্ডার আমন্ত্রন গ্রহন করবেন?"
14785 #: ../libgaim/status.c:153
14786 msgid "Unset"
14787 msgstr "আনসেট করো"
14789 #: ../libgaim/status.c:156
14790 msgid "Unavailable"
14791 msgstr "নেই "
14793 #: ../libgaim/status.c:160
14794 msgid "Mobile"
14795 msgstr "মোবাইল"
14797 #: ../libgaim/status.c:611
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "%s changed status from %s to %s"
14800 msgstr "%s নতুন বিষয়বস্তু শুরু করেছেন: %s"
14802 #: ../libgaim/status.c:621
14803 #, c-format
14804 msgid "%s is now %s"
14805 msgstr "%s এখন %s"
14807 #: ../libgaim/status.c:626
14808 #, c-format
14809 msgid "%s is no longer %s"
14810 msgstr "%s এখন আর %s নেই"
14812 #: ../libgaim/status.c:1293
14813 #, c-format
14814 msgid "%s became idle"
14815 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে"
14817 #: ../libgaim/status.c:1310
14818 #, c-format
14819 msgid "%s became unidle"
14820 msgstr "%s এখন অলসমেজাজে নেই"
14822 #: ../libgaim/status.c:1376
14823 #, c-format
14824 msgid "+++ %s became idle"
14825 msgstr "+++ %s এখন অলসমেজাজে"
14827 #: ../libgaim/status.c:1378
14828 #, c-format
14829 msgid "+++ %s became unidle"
14830 msgstr "+++ %s আর অলসমেজাজে নেই।"
14832 #: ../libgaim/util.c:680
14833 #, c-format
14834 msgid "%x %X"
14835 msgstr "%x %X"
14837 #: ../libgaim/util.c:2434
14838 #, c-format
14839 msgid "Error Reading %s"
14840 msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি"
14842 #: ../libgaim/util.c:2435
14843 #, c-format
14844 msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
14845 msgstr ""
14847 #: ../libgaim/util.c:2898
14848 msgid "Calculating..."
14849 msgstr "গননা করা হচ্ছে..."
14851 #: ../libgaim/util.c:2901
14852 msgid "Unknown."
14853 msgstr "অজানা।"
14855 #: ../libgaim/util.c:2927
14856 #, c-format
14857 msgid "%d second"
14858 msgid_plural "%d seconds"
14859 msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
14860 msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
14862 #: ../libgaim/util.c:2939
14863 #, c-format
14864 msgid "%d day"
14865 msgid_plural "%d days"
14866 msgstr[0] "%d দিন"
14867 msgstr[1] "%d দিন"
14869 #: ../libgaim/util.c:2947
14870 #, c-format
14871 msgid "%s, %d hour"
14872 msgid_plural "%s, %d hours"
14873 msgstr[0] "%s, %d ঘন্টা"
14874 msgstr[1] "%s, %d ঘন্টা"
14876 #: ../libgaim/util.c:2953
14877 #, c-format
14878 msgid "%d hour"
14879 msgid_plural "%d hours"
14880 msgstr[0] "%d ঘন্টা"
14881 msgstr[1] "%d ঘন্টা"
14883 #: ../libgaim/util.c:2961
14884 #, c-format
14885 msgid "%s, %d minute"
14886 msgid_plural "%s, %d minutes"
14887 msgstr[0] "%s, %d মিনিট"
14888 msgstr[1] "%s, %d মিনিট"
14890 #: ../libgaim/util.c:2967
14891 #, c-format
14892 msgid "%d minute"
14893 msgid_plural "%d minutes"
14894 msgstr[0] "%d মিনিট"
14895 msgstr[1] "%d মিনিট"
14897 #: ../libgaim/util.c:3166
14898 #: ../libgaim/util.c:3464
14899 #, c-format
14900 msgid "Unable to connect to %s"
14901 msgstr "%s এর সাথে সংযোগে ব্যর্থ"
14903 #: ../libgaim/util.c:3292
14904 #, c-format
14905 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
14906 msgstr ""
14908 #: ../libgaim/util.c:3327
14909 #, c-format
14910 msgid "Error reading from %s: %s"
14911 msgstr "%s থেকে পড়ায় ত্রুটি: %s"
14913 #: ../libgaim/util.c:3358
14914 #, c-format
14915 msgid "Error writing to %s: %s"
14916 msgstr "%s লেখায় ত্রুটি: %s"
14918 #: ../libgaim/util.c:3383
14919 #, c-format
14920 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14921 msgstr "%s এর সাথে সংযোগে ব্যর্থ: %s"