merge of '082cb6577e6dede908826bc73a512645071673fe'
[pidgin-git.git] / po / ru.po
blobe04d67fe27b654ee65c5b598ef18bd54d9b332e1
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2001, 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sergey Volozhanin <svo@asplinux.ru>, 2001.
4 # Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>, 2003, 2004.
5 # Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>, 2004-2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ru\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-04 14:02+0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-04 14:30+0400\n"
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 #: ../gaim.desktop.in.h:1
22 msgid "Gaim Internet Messenger"
23 msgstr "Gaim - клиент обмена мгновенными сообщениями"
25 #: ../gaim.desktop.in.h:2
26 msgid "Internet Messenger"
27 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями"
29 #: ../gaim.desktop.in.h:3
30 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов"
33 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
34 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
35 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
36 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
37 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
38 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
40 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
41 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
42 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
43 msgid "Error"
44 msgstr "Ошибка"
46 #: ../console/gntaccount.c:119
47 msgid "Account was not added"
48 msgstr "Учётная запись не была добавлена"
50 #: ../console/gntaccount.c:120
51 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
52 msgstr ""
54 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
55 msgid "New mail notifications"
56 msgstr "Уведомления о новой почте"
58 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
59 msgid "Remember password"
60 msgstr "Запомнить пароль"
62 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
63 msgid "Modify Account"
64 msgstr "Изменить учётную запись"
66 #: ../console/gntaccount.c:474
67 msgid "New Account"
68 msgstr "Новая учётная запись"
70 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
71 msgid "Protocol:"
72 msgstr "Протокол:"
74 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
75 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
76 msgid "Screen name:"
77 msgstr "Идентификатор пользователя:"
79 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
80 msgid "Password:"
81 msgstr "Пароль:"
83 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
84 msgid "Alias:"
85 msgstr "Псевдоним:"
87 #. Cancel
88 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
89 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
90 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
91 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
92 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
93 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
94 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
95 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
100 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
101 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
102 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
103 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
104 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
105 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
106 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1767
110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1801
111 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:864
113 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
114 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
118 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
119 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
121 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
122 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
123 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
124 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
125 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
126 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
127 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
128 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
129 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
133 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
135 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
136 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
137 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
138 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
140 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
141 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Отменить"
145 #. Save
146 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
147 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
148 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
149 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
150 msgid "Save"
151 msgstr "Сохранить"
153 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
154 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
155 #, c-format
156 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
157 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
159 #. Close any other opened delete window
160 #: ../console/gntaccount.c:614
161 msgid "Delete Account"
162 msgstr "Удалить учётную запись"
164 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
165 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
166 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
167 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
168 msgid "Delete"
169 msgstr "Удалить"
171 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
172 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
173 msgid "Accounts"
174 msgstr "Учётные записи"
176 #: ../console/gntaccount.c:650
177 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
178 msgstr "Вы можете включать/выключать учётные записи из следующего списка."
180 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
181 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
182 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
183 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
184 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
185 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
186 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
187 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
188 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
189 msgid "Add"
190 msgstr "Добавить"
192 #: ../console/gntaccount.c:677
193 msgid "Modify"
194 msgstr "Изменить"
196 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
197 #, c-format
198 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
199 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s"
201 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
202 msgid "Add buddy to your list?"
203 msgstr "Добавить собеседника в список?"
205 #: ../console/gntblist.c:264
206 msgid "You must provide a screename for the buddy."
207 msgstr ""
209 #: ../console/gntblist.c:266
210 msgid "You must provide a group."
211 msgstr ""
213 #: ../console/gntblist.c:268
214 msgid "You must select an account."
215 msgstr "Вы должны выбрать учётную запись."
217 #: ../console/gntblist.c:272
218 msgid "Error adding buddy"
219 msgstr "Ошибка добавления собеседника"
221 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
222 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
223 msgid "Screen Name"
224 msgstr "Идентификатор пользователя"
226 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
227 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
228 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
229 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
230 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
231 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
232 msgid "Alias"
233 msgstr "Псевдоним"
235 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
236 msgid "Group"
237 msgstr "Группа"
239 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
240 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
241 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
242 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
243 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
244 msgid "Account"
245 msgstr "Учётная запись"
247 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
248 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
249 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
250 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
251 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
252 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
253 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
254 msgid "Add Buddy"
255 msgstr "Добавить собеседника"
257 #: ../console/gntblist.c:312
258 msgid "Please enter buddy information."
259 msgstr "Введите информацию о собеседнике."
261 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
262 msgid "Chats"
263 msgstr "Чаты"
265 #. Extract their Name and put it in
266 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
267 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
268 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
270 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
272 msgid "Name"
273 msgstr "Имя"
275 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
276 msgid "Add Chat"
277 msgstr "Добавить чат"
279 #: ../console/gntblist.c:379
280 msgid "You can edit more information from the context menu later."
281 msgstr ""
283 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
284 msgid "Error adding group"
285 msgstr "Ошибка добавления группы"
287 #: ../console/gntblist.c:391
288 msgid "You must give a name for the group to add."
289 msgstr "Вы должны дать имя добавляемой группе."
291 #: ../console/gntblist.c:404
292 msgid "A group with the name already exists."
293 msgstr "Группа с таким именем уже существует."
295 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
297 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
298 msgid "Add Group"
299 msgstr "Добавить группу"
301 #: ../console/gntblist.c:411
302 msgid "Enter the name of the group"
303 msgstr "Введите имя группы"
305 #: ../console/gntblist.c:736
306 msgid "Edit Chat"
307 msgstr "Изменить чат"
309 #: ../console/gntblist.c:736
310 msgid "Please Update the necessary fields."
311 msgstr ""
313 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
314 msgid "Edit"
315 msgstr "Изменить"
317 #: ../console/gntblist.c:751
318 msgid "Auto-join"
319 msgstr "Присоединяться автоматически"
321 #: ../console/gntblist.c:760
322 msgid "Edit Settings"
323 msgstr "Изменить настройки"
325 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
326 msgid "Get Info"
327 msgstr "Получить информацию"
329 #: ../console/gntblist.c:811
330 msgid "Add Buddy Pounce"
331 msgstr "Добавить правило"
333 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
335 msgid "Send File"
336 msgstr "Отправить файл"
338 #: ../console/gntblist.c:822
339 msgid "View Log"
340 msgstr "Просмотреть журнал"
342 #: ../console/gntblist.c:902
343 #, c-format
344 msgid "Please enter the new name for %s"
345 msgstr "Введите новое имя для %s"
347 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
348 #: ../console/gntblist.c:1116
349 msgid "Rename"
350 msgstr "Переименовать"
352 #: ../console/gntblist.c:904
353 msgid "Enter empty string to reset the name."
354 msgstr "Введите пустую строку для сброса имени."
356 #: ../console/gntblist.c:977
357 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
358 msgstr ""
359 "Удаление этого контакта приведёт к удалению всех входящих в него собеседников"
361 #: ../console/gntblist.c:985
362 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
363 msgstr ""
364 "Удаление этой группы приведёт к удалению всех входящих в неё собеседников"
366 #: ../console/gntblist.c:990
367 #, c-format
368 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
369 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
371 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
372 #: ../console/gntblist.c:993
373 msgid "Confirm Remove"
374 msgstr "Подтвердить удаление"
376 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
377 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
378 msgid "Remove"
379 msgstr "Удалить"
381 #. Buddy List
382 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
383 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
384 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
385 msgid "Buddy List"
386 msgstr "Список собеседников"
388 #: ../console/gntblist.c:1123
389 msgid "Place tagged"
390 msgstr "Место помечено"
392 #: ../console/gntblist.c:1128
393 msgid "Toggle Tag"
394 msgstr "Обратить пометку"
396 #. General
397 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
399 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
400 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
401 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:820
402 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1568
403 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1750
404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
406 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
407 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
408 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
410 msgid "Nickname"
411 msgstr "Псевдоним"
413 #. Idle stuff
414 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
415 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
416 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
417 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
418 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
419 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
422 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
423 msgid "Idle"
424 msgstr "Бездействие"
426 #: ../console/gntblist.c:1270
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Online: %d\n"
430 "Total: %d"
431 msgstr ""
432 "В сети: %d\n"
433 "Всего: %d"
435 #: ../console/gntblist.c:1279
436 #, c-format
437 msgid "Account: %s (%s)"
438 msgstr "Учётная запись: %s (%s)"
440 #: ../console/gntblist.c:1291
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Last Seen: %s ago"
445 msgstr ""
446 "\n"
447 "Последнее появление: %s назад"
449 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
450 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
451 msgid "New..."
452 msgstr "Новый..."
454 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
455 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
456 msgid "Saved..."
457 msgstr "Сохранённый..."
459 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
460 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
461 msgid "Plugins"
462 msgstr "Модули"
464 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
466 msgid "_Name"
467 msgstr "_Имя"
469 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
470 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
471 msgid "_Account"
472 msgstr "_Учётная запись"
474 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
475 msgid "New Instant Message"
476 msgstr "Новое мгновенное сообщение"
478 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
479 msgid ""
480 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
481 msgstr ""
482 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели "
483 "бы отправить сообщение."
485 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
486 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
487 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
488 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
489 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1369
490 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
492 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6056
493 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
494 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
495 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
496 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
497 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
499 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
500 msgid "OK"
501 msgstr "OK"
503 #. Create the "Options" frame.
504 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
505 msgid "Options"
506 msgstr "Параметры"
508 #: ../console/gntblist.c:2045
509 msgid "Send IM..."
510 msgstr "Отправить сообщение..."
512 #: ../console/gntblist.c:2049
513 msgid "Toggle offline buddies"
514 msgstr "Обратить показывание собеседников не в сети"
516 #: ../console/gntblist.c:2053
517 msgid "Sort by status"
518 msgstr "Сортировать по статусу"
520 #: ../console/gntblist.c:2057
521 msgid "Sort alphabetically"
522 msgstr "Сортировать по алфавиту"
524 #: ../console/gntblist.c:2061
525 msgid "Sort by log size"
526 msgstr "Сортировать по размеру журнала"
528 #: ../console/gntconn.c:36
529 #, c-format
530 msgid "%s (%s)"
531 msgstr "%s (%s)"
533 #: ../console/gntconn.c:39
534 #, c-format
535 msgid "%s disconnected."
536 msgstr "Соединение с %s разорвано."
538 #: ../console/gntconn.c:40
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "%s was disconnected due to the following error:\n"
542 "%s"
543 msgstr ""
544 "Соединение с %s было разорвано из-за следующей ошибки:\n"
545 "%s"
547 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
548 #: ../libgaim/connection.c:107
549 msgid "Connection Error"
550 msgstr "Ошибка соединения"
552 #: ../console/gntconv.c:102
553 msgid "No such command."
554 msgstr "Нет такой команды."
556 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
557 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
558 msgstr ""
559 "Синтаксическая ошибка:  Вы ввели неверное количество аргументов для этой "
560 "команды."
562 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
563 msgid "Your command failed for an unknown reason."
564 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине."
566 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
567 msgid "That command only works in chats, not IMs."
568 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах."
570 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
571 msgid "That command only works in IMs, not chats."
572 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах."
574 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
575 msgid "That command doesn't work on this protocol."
576 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом."
578 #: ../console/gntconv.c:130
579 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
580 msgstr ""
582 #: ../console/gntconv.c:232
583 #, c-format
584 msgid "%s (%s -- %s)"
585 msgstr "%s (%s -- %s)"
587 #: ../console/gntconv.c:255
588 #, c-format
589 msgid "%s [%s]"
590 msgstr "%s [%s]"
592 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "\n"
596 "%s is typing..."
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "%s набирает сообщение..."
601 #: ../console/gntconv.c:399
602 msgid "<AUTO-REPLY> "
603 msgstr "<AUTO-REPLY> "
605 #. Print the list of users in the room
606 #: ../console/gntconv.c:501
607 msgid "List of users:\n"
608 msgstr "Список пользователей:\n"
610 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
611 msgid "Supported debug options are:  version"
612 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки:  version"
614 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
615 msgid "No such command (in this context)."
616 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)."
618 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
619 msgid ""
620 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
621 "The following commands are available in this context:\n"
622 msgstr ""
623 "Используйте \"/help &lt;команда&gt;\" для помощи по конкретной команде.\n"
624 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n"
626 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
627 msgid ""
628 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
629 "command."
630 msgstr ""
632 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
633 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
634 msgstr ""
635 "me &lt;действие&gt;:  Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат."
637 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
638 msgid ""
639 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
640 "conversation."
641 msgstr ""
642 "debug &lt;параметр&gt;:  Отправить различную отладочную информацию в текущую "
643 "беседу."
645 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
646 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
647 msgstr "clear: Очистить окно беседы."
649 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
650 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
651 msgstr "help &lt;команда&gt;:  Получить помощь по конкретной команде."
653 #: ../console/gntconv.c:719
654 msgid "plugins: Show the plugins window."
655 msgstr "plugins: Вывести окно модулей."
657 #: ../console/gntconv.c:722
658 msgid "buddylist: Show the buddylist."
659 msgstr "buddylist: Вывести список собеседников."
661 #: ../console/gntconv.c:725
662 msgid "accounts: Show the accounts window."
663 msgstr "accounts: Вывести окно учётных записей."
665 #: ../console/gntconv.c:728
666 msgid "debugwin: Show the debug window."
667 msgstr "debugwin: Вывести окно отладки."
669 #: ../console/gntconv.c:731
670 msgid "prefs: Show the preference window."
671 msgstr "prefs: Вывести окно настроек."
673 #: ../console/gntconv.c:734
674 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
675 msgstr "statuses: Вывести окно сохранённых статусов."
677 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
678 msgid "Debug Window"
679 msgstr "Окно отладки"
681 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
682 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
683 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
685 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
686 msgid "Clear"
687 msgstr "Очистить"
689 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
690 msgid "Pause"
691 msgstr "Пауза"
693 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
694 msgid "Timestamps"
695 msgstr "Время"
697 #: ../console/gntgaim.c:227
698 #, c-format
699 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
700 msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n"
702 #: ../console/gntgaim.c:229
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "%s\n"
706 "Usage: %s [OPTION]...\n"
707 "\n"
708 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
709 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
710 "  -h, --help          display this help and exit\n"
711 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
712 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
713 msgstr ""
714 "%s\n"
715 "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
716 "\n"
717 "  -c, --config=КАТ    использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n"
718 "  -d, --debug         выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n"
719 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
720 "  -n, --nologin       не входить автоматически\n"
721 "  -v, --version       показать текущую версию и выйти\n"
723 #: ../console/gntnotify.c:146
724 msgid "Emails"
725 msgstr "Адреса e-mail"
727 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
728 msgid "You have mail!"
729 msgstr "Вам пришла почта!"
731 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
732 msgid "From"
733 msgstr "От"
735 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
736 msgid "Subject"
737 msgstr "Тема"
739 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
740 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
741 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
742 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
743 msgid "Close"
744 msgstr "Закрыть"
746 #: ../console/gntnotify.c:182
747 #, c-format
748 msgid "%s (%s) has %d new message."
749 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
750 msgstr[0] "%s (%s) имеет %d новое сообщение."
751 msgstr[1] "%s (%s) имеет %d новых сообщений."
753 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
754 msgid "New Mail"
755 msgstr "Новая почта"
757 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
758 #, c-format
759 msgid "Info for %s"
760 msgstr "Информация для %s"
762 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
763 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
764 msgid "Buddy Information"
765 msgstr "Информация о собеседнике"
767 #: ../console/gntnotify.c:306
768 msgid "Continue"
769 msgstr "Продолжить"
771 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862
772 msgid "Info"
773 msgstr "Информация"
775 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
776 msgid "IM"
777 msgstr "Мгновенное сообщение"
779 #: ../console/gntnotify.c:318
780 msgid "Join"
781 msgstr "Присоединиться"
783 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
784 msgid "Invite"
785 msgstr "Пригласить"
787 #: ../console/gntnotify.c:324
788 msgid "(none)"
789 msgstr "(нет)"
791 #: ../console/gntplugin.c:102
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Name: %s\n"
795 "Version: %s\n"
796 "Description: %s\n"
797 "Author: %s\n"
798 "Website: %s\n"
799 "Filename: %s\n"
800 msgstr ""
801 "Имя: %s\n"
802 "Версия: %s\n"
803 "Описание: %s\n"
804 "Автор: %s\n"
805 "Веб-сайт: %s\n"
806 "Имя файла: %s\n"
808 #: ../console/gntplugin.c:155
809 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
810 msgstr ""
812 #: ../console/gntplugin.c:193
813 msgid "..."
814 msgstr "..."
816 #: ../console/gntplugin.c:194
817 msgid "Still need to do something about this."
818 msgstr ""
820 #: ../console/gntplugin.c:200
821 msgid "No configuration options for this plugin."
822 msgstr ""
824 #: ../console/gntplugin.c:221
825 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
826 msgstr ""
828 #: ../console/gntplugin.c:264
829 msgid "Configure Plugin"
830 msgstr "Настроить модуль"
832 #: ../console/gntprefs.c:122
833 msgid "Show Idle Time"
834 msgstr "Показывать время бездействия"
836 #: ../console/gntprefs.c:123
837 msgid "Show Offline Buddies"
838 msgstr "Показывать собеседников не в сети"
840 #: ../console/gntprefs.c:129
841 msgid "Show Timestamps"
842 msgstr "Показывать время сообщений"
844 #: ../console/gntprefs.c:130
845 msgid "Notify buddies when you are typing"
846 msgstr "Уведомлять собеседников о наборе сообщения"
848 #: ../console/gntprefs.c:136
849 msgid "Log format"
850 msgstr "Формат журнала"
852 #: ../console/gntprefs.c:137
853 msgid "Log IMs"
854 msgstr "Записывать мгновенные сообщения"
856 #: ../console/gntprefs.c:138
857 msgid "Log chats"
858 msgstr "Записывать чаты"
860 #: ../console/gntprefs.c:139
861 msgid "Log status change events"
862 msgstr "Записывать изменения статуса"
864 #. Conversations
865 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
866 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
867 msgid "Conversations"
868 msgstr "Беседы"
870 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
871 msgid "Logging"
872 msgstr "Журналы"
874 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951
876 msgid "Preferences"
877 msgstr "Настройки"
879 #: ../console/gntrequest.c:495
880 msgid "Not implemented yet."
881 msgstr "Ещё не реализовано."
883 #: ../console/gntstatus.c:135
884 #, c-format
885 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
886 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\""
888 #: ../console/gntstatus.c:138
889 msgid "Delete Status"
890 msgstr "Удалить статус"
892 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
893 msgid "Saved Statuses"
894 msgstr "Сохранённые статусы"
896 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
897 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
898 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
899 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
900 msgid "Title"
901 msgstr "Название"
903 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
904 msgid "Type"
905 msgstr "Тип"
907 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
908 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
909 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
910 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
911 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
912 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
913 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
914 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
915 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
916 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1232
917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1242
918 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252
919 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1262
920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272
921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1284
922 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
924 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
925 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5515
927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5743
928 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5755
929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775
931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5782
932 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
933 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
934 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
935 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
936 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
937 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
938 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
940 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
941 msgid "Message"
942 msgstr "Сообщение"
944 #. Use
945 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
946 msgid "Use"
947 msgstr "Применить"
949 #: ../console/gntstatus.c:291
950 msgid "Invalid title"
951 msgstr "Неверное название"
953 #: ../console/gntstatus.c:292
954 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
955 msgstr ""
957 #: ../console/gntstatus.c:299
958 msgid "Duplicate title"
959 msgstr "Повторяющееся название"
961 #: ../console/gntstatus.c:300
962 msgid "Please enter a different title for the status."
963 msgstr "Введите другое название для статуса."
965 #: ../console/gntstatus.c:440
966 msgid "Substatus"
967 msgstr "Подстатус"
969 #. Set up stuff for the account box
970 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
971 msgid "Account:"
972 msgstr "Учётная запись:"
974 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
975 msgid "Status:"
976 msgstr "Статус:"
978 #: ../console/gntstatus.c:466
979 msgid "Message:"
980 msgstr "Сообщение:"
982 #: ../console/gntstatus.c:515
983 msgid "Edit Status"
984 msgstr "Изменить статус"
986 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
987 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
988 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
989 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
990 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
991 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
992 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
993 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
994 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
995 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1200
996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
997 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
1000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1001 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
1002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3769
1003 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
1004 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
1005 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
1006 msgid "Status"
1007 msgstr "Статус"
1009 #: ../console/gntstatus.c:557
1010 msgid "Use different status for following accounts"
1011 msgstr "Использовать отличающийся статус для следующих учётных записей"
1013 #. Save & Use
1014 #: ../console/gntstatus.c:591
1015 msgid "Save & Use"
1016 msgstr "Сохранить и применить"
1018 #: ../console/gntui.c:75
1019 msgid "Statuses"
1020 msgstr "Статусы"
1022 #: ../console/plugins/gntgf.c:209
1023 #, c-format
1024 msgid "%s just signed on"
1025 msgstr "%s в сети"
1027 #: ../console/plugins/gntgf.c:216
1028 #, c-format
1029 msgid "%s just signed off"
1030 msgstr "%s не в сети"
1032 #: ../console/plugins/gntgf.c:224
1033 #, c-format
1034 msgid "%s sent you a message"
1035 msgstr "%s отправил вам сообщение"
1037 #: ../console/plugins/gntgf.c:243
1038 #, c-format
1039 msgid "%s said your nick in %s"
1040 msgstr "%s произнёс ваше имя в %s"
1042 #: ../console/plugins/gntgf.c:245
1043 #, c-format
1044 msgid "%s sent a message in %s"
1045 msgstr "%s отправил сообщение в %s"
1047 #: ../console/plugins/gntgf.c:283
1048 msgid "Buddy signs on/off"
1049 msgstr "Собеседник входит/выходит"
1051 #: ../console/plugins/gntgf.c:284
1052 msgid "You receive an IM"
1053 msgstr "Вы принимаете мгновенное сообщение"
1055 #: ../console/plugins/gntgf.c:285
1056 msgid "Someone speaks in a chat"
1057 msgstr "Кто-то говорит в чате"
1059 #: ../console/plugins/gntgf.c:286
1060 msgid "Someone says your name in a chat"
1061 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
1063 #: ../console/plugins/gntgf.c:314
1064 msgid "Notify with a toaster when"
1065 msgstr ""
1067 #: ../console/plugins/gntgf.c:329
1068 msgid "Beep too!"
1069 msgstr ""
1071 #: ../console/plugins/gntgf.c:335
1072 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1073 msgstr ""
1075 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
1076 msgid "GntGf"
1077 msgstr ""
1079 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
1080 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
1081 msgstr ""
1083 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
1084 #, c-format
1085 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1086 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>"
1088 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
1089 msgid "History Plugin Requires Logging"
1090 msgstr ""
1092 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
1093 msgid ""
1094 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1095 "\n"
1096 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1097 "the same conversation type(s)."
1098 msgstr ""
1100 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179
1101 msgid "GntHistory"
1102 msgstr "Gnt-история"
1104 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
1105 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1106 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах."
1108 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
1109 msgid ""
1110 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1111 "conversation into the current conversation."
1112 msgstr ""
1114 #: ../console/plugins/lastlog.c:69
1115 msgid "Lastlog"
1116 msgstr ""
1118 #: ../console/plugins/lastlog.c:99
1119 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1120 msgstr ""
1122 #: ../console/plugins/lastlog.c:121
1123 msgid "GntLastlog"
1124 msgstr ""
1126 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
1127 msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
1128 msgstr ""
1130 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129
1131 msgid "Orientation"
1132 msgstr "Ориентация"
1134 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130
1135 msgid "The orientation of the tray."
1136 msgstr "Ориентация лотка."
1138 #: ../gtk/gaimstock.c:137
1139 msgid "_Alias"
1140 msgstr "_Псевдоним"
1142 #. join button
1143 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
1144 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463
1145 msgid "_Join"
1146 msgstr "П_рисоединиться"
1148 #: ../gtk/gaimstock.c:139
1149 msgid "Close _tabs"
1150 msgstr "_Закрыть вкладки"
1152 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
1153 msgid "I_M"
1154 msgstr "Сооб_щение"
1156 #: ../gtk/gaimstock.c:141
1157 msgid "_Get Info"
1158 msgstr "Получить _информацию"
1160 #: ../gtk/gaimstock.c:142
1161 msgid "_Invite"
1162 msgstr "П_ригласить"
1164 #: ../gtk/gaimstock.c:143
1165 msgid "_Modify"
1166 msgstr "_Изменить"
1168 #: ../gtk/gaimstock.c:144
1169 msgid "_Open Mail"
1170 msgstr "Открыть _почту"
1172 #. Pause button
1173 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
1174 msgid "_Pause"
1175 msgstr "_Пауза"
1177 #. Build the login options frame.
1178 #: ../gtk/gtkaccount.c:390
1179 msgid "Login Options"
1180 msgstr "Параметры входа"
1182 #: ../gtk/gtkaccount.c:492
1183 msgid "Local alias:"
1184 msgstr "Локальный псевдоним:"
1186 #. Build the user options frame.
1187 #: ../gtk/gtkaccount.c:554
1188 msgid "User Options"
1189 msgstr "Параметры пользователя"
1191 #. Buddy icon
1192 #: ../gtk/gtkaccount.c:572
1193 msgid "Use this buddy icon for this account:"
1194 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:"
1196 #. Build the protocol options frame.
1197 #: ../gtk/gtkaccount.c:684
1198 #, c-format
1199 msgid "%s Options"
1200 msgstr "Параметры %s"
1202 #: ../gtk/gtkaccount.c:881
1203 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1204 msgstr "Использовать настройки прокси GNOME"
1206 #: ../gtk/gtkaccount.c:882
1207 msgid "Use Global Proxy Settings"
1208 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси"
1210 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1211 msgid "No Proxy"
1212 msgstr "Нет прокси"
1214 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1215 msgid "HTTP"
1216 msgstr "HTTP"
1218 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1219 msgid "SOCKS 4"
1220 msgstr "SOCKS 4"
1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1223 msgid "SOCKS 5"
1224 msgstr "SOCKS 5"
1226 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
1227 msgid "Use Environmental Settings"
1228 msgstr "Использовать настройки окружения"
1230 #. This is an easter egg.
1231 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1232 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1233 #. look at butterflies.
1234 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1236 msgid "If you look real closely"
1237 msgstr "Если приглядитесь"
1239 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1240 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1241 msgid "you can see the butterflies mating"
1242 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек"
1244 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1245 msgid "Proxy Options"
1246 msgstr "Параметры прокси"
1248 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
1249 msgid "Proxy _type:"
1250 msgstr "_Тип прокси:"
1252 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
1253 msgid "_Host:"
1254 msgstr "_Узел:"
1256 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
1257 msgid "_Port:"
1258 msgstr "П_орт:"
1260 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1261 msgid "_Username:"
1262 msgstr "_Имя пользователя:"
1264 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
1265 msgid "Pa_ssword:"
1266 msgstr "Па_роль:"
1268 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1269 msgid "Add Account"
1270 msgstr "Добавить учётную запись"
1272 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1273 msgid "_Basic"
1274 msgstr "_Основные"
1276 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1277 msgid "_Advanced"
1278 msgstr "_Дополнительные"
1280 #. Register button
1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:863
1282 msgid "Register"
1283 msgstr "Зарегистрировать"
1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
1286 msgid "Enabled"
1287 msgstr "Включено"
1289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1290 msgid "Protocol"
1291 msgstr "Протокол"
1293 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1294 msgid ""
1295 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1296 "\n"
1297 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
1298 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
1299 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
1300 "all.\n"
1301 "\n"
1302 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
1303 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1304 msgstr ""
1306 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1307 #, c-format
1308 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1309 msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s"
1311 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
1312 msgid "Authorize buddy?"
1313 msgstr "Авторизовать собеседника?"
1315 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
1316 msgid "Authorize"
1317 msgstr "Авторизовать"
1319 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
1320 msgid "Deny"
1321 msgstr "Отказать"
1323 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1324 msgid "Join a Chat"
1325 msgstr "Присоединиться к чату"
1327 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1328 msgid ""
1329 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1330 "join.\n"
1331 msgstr ""
1332 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы "
1333 "присоединиться.\n"
1335 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
1336 msgid "_Account:"
1337 msgstr "У_чётная запись:"
1339 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
1340 msgid "_Block"
1341 msgstr "_Блокировать"
1343 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1344 msgid "Un_block"
1345 msgstr "Раз_блокировать"
1347 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1348 msgid "Get _Info"
1349 msgstr "_Информация"
1351 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1352 msgid "_Send File"
1353 msgstr "Отправить _файл"
1355 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1356 msgid "Add Buddy _Pounce"
1357 msgstr "Добавить п_равило"
1359 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
1360 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1361 msgid "View _Log"
1362 msgstr "Просмотреть _журнал"
1364 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1365 msgid "Alias..."
1366 msgstr "Псевдоним..."
1368 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
1369 msgid "_Alias..."
1370 msgstr "_Псевдоним..."
1372 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
1373 msgid "_Remove"
1374 msgstr "_Удалить"
1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1377 msgid "Add a _Buddy"
1378 msgstr "Добавить _собеседника"
1380 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1381 msgid "Add a C_hat"
1382 msgstr "Добавить _чат"
1384 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1385 msgid "_Delete Group"
1386 msgstr "_Удалить группу"
1388 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1389 msgid "_Rename"
1390 msgstr "Пере_именовать"
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1393 msgid "Auto-Join"
1394 msgstr "Присоединяться автоматически"
1396 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
1397 msgid "_Collapse"
1398 msgstr "_Свернуть"
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1401 msgid "_Expand"
1402 msgstr "Р_азвернуть"
1404 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
1405 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1406 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1407 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки"
1409 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
1410 msgid ""
1411 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1412 msgstr ""
1413 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника."
1415 #. Buddies menu
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1417 msgid "/_Buddies"
1418 msgstr "/_Собеседники"
1420 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1421 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1422 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..."
1424 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1425 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1426 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..."
1428 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1429 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1430 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..."
1432 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1433 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1434 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..."
1436 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1437 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1438 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети"
1440 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1441 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1442 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы"
1444 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1445 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1446 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике"
1448 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1449 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1450 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия"
1452 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1453 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1454 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников"
1456 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1457 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1458 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..."
1460 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1461 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1462 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..."
1464 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1465 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1466 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..."
1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1469 msgid "/Buddies/_Quit"
1470 msgstr "/Собеседники/В_ыйти"
1472 #. Accounts menu
1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1474 msgid "/_Accounts"
1475 msgstr "/_Учётные записи"
1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6280
1478 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1479 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить"
1481 #. Tools
1482 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1483 msgid "/_Tools"
1484 msgstr "/_Инструменты"
1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1488 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками"
1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1491 msgid "/Tools/Plu_gins"
1492 msgstr "/Инструменты/_Модули"
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1495 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1496 msgstr "/Инструменты/_Настройки"
1498 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1499 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1500 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность"
1502 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1503 msgid "/Tools/_File Transfers"
1504 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов"
1506 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1507 msgid "/Tools/R_oom List"
1508 msgstr "/Инструменты/Список _комнат"
1510 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1511 msgid "/Tools/System _Log"
1512 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал"
1514 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1515 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1516 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки"
1518 #. Help
1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1520 msgid "/_Help"
1521 msgstr "/_Помощь"
1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1524 msgid "/Help/Online _Help"
1525 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети"
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1528 msgid "/Help/_Debug Window"
1529 msgstr "/Помощь/Окно _отладки"
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1532 msgid "/Help/_About"
1533 msgstr "/Помощь/О _программе"
1535 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "\n"
1539 "<b>Account:</b> %s"
1540 msgstr ""
1541 "\n"
1542 "<b>Учётная запись:</b> %s"
1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1545 msgid "Buddy Alias"
1546 msgstr "Псевдоним собеседника"
1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1549 msgid "Logged In"
1550 msgstr "В сети"
1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1553 msgid "Last Seen"
1554 msgstr "Последнее появление"
1556 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
1557 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1558 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
1559 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1560 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5565 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1562 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1563 #: ../libgaim/status.c:154
1564 msgid "Offline"
1565 msgstr "Не в сети"
1567 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
1568 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1569 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:943
1570 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1571 msgid "Description"
1572 msgstr "Описание"
1574 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1575 msgid "Spooky"
1576 msgstr ""
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1579 msgid "Awesome"
1580 msgstr ""
1582 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1583 msgid "Rockin'"
1584 msgstr ""
1586 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1587 #, c-format
1588 msgid "Idle %dh %02dm"
1589 msgstr "Бездействует %dч %02dм"
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1592 #, c-format
1593 msgid "Idle %dm"
1594 msgstr "Бездействует %dм"
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1597 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1598 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..."
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
1601 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1602 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..."
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1605 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1606 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..."
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1609 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1610 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..."
1612 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
1613 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1614 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..."
1616 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1617 msgid "/Buddies/Add Group..."
1618 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..."
1620 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1621 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1622 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками"
1624 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1625 msgid "/Tools/Privacy"
1626 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность"
1628 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1629 msgid "/Tools/Room List"
1630 msgstr "/Инструменты/Список комнат"
1632 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
1633 #, c-format
1634 msgid "%d unread message from %s\n"
1635 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1636 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n"
1637 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n"
1639 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1640 msgid "Manually"
1641 msgstr "Вручную"
1643 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1644 msgid "Alphabetically"
1645 msgstr "По алфавиту"
1647 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1648 msgid "By status"
1649 msgstr "По статусу"
1651 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1652 msgid "By log size"
1653 msgstr "По размеру журнала"
1655 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
1656 #, c-format
1657 msgid "%s disconnected"
1658 msgstr "Соединение с %s разорвано"
1660 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1661 msgid "Connect"
1662 msgstr "Установить соединение"
1664 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1665 msgid "Re-enable Account"
1666 msgstr "Повторно включить учётную запись"
1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1669 #, c-format
1670 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1671 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>"
1673 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1674 msgid "<b>Username:</b>"
1675 msgstr "<b>Имя пользователя:</b>"
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1678 msgid "<b>Password:</b>"
1679 msgstr "<b>Пароль:</b>"
1681 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1682 msgid "_Login"
1683 msgstr ""
1685 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1686 msgid "/Accounts"
1687 msgstr "/Учётные записи"
1689 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1690 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1691 msgid ""
1692 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1693 "\n"
1694 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1695 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1696 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1697 msgstr ""
1699 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1700 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1703 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1704 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети"
1706 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1707 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1708 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы"
1710 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1711 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1712 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике"
1714 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1715 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1716 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия"
1718 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1719 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
1720 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1721 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1722 msgid "Buddies"
1723 msgstr "Собеседники"
1725 #: ../gtk/gtkblist.c:5207
1726 msgid ""
1727 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
1728 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
1729 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
1730 msgstr ""
1731 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в "
1732 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого "
1733 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора "
1734 "пользователя, когда это возможно.\n"
1736 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
1737 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
1738 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
1739 msgid "Group:"
1740 msgstr "Группа:"
1742 #: ../gtk/gtkblist.c:5526
1743 msgid "This protocol does not support chat rooms."
1744 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты."
1746 #: ../gtk/gtkblist.c:5542
1747 msgid ""
1748 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1749 "chat."
1750 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов."
1752 #: ../gtk/gtkblist.c:5583
1753 msgid ""
1754 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
1755 "would like to add to your buddy list.\n"
1756 msgstr ""
1757 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы "
1758 "добавить в список собеседников.\n"
1760 #: ../gtk/gtkblist.c:5666
1761 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1762 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
1764 #: ../gtk/gtkblist.c:6301
1765 msgid "<GaimMain>/Accounts/"
1766 msgstr ""
1768 #: ../gtk/gtkblist.c:6326
1769 msgid "_Edit Account"
1770 msgstr "_Изменить учётную запись"
1772 #: ../gtk/gtkblist.c:6342 ../gtk/gtkconv.c:2858
1773 msgid "No actions available"
1774 msgstr "Нет доступных действий"
1776 #: ../gtk/gtkblist.c:6350
1777 msgid "_Disable"
1778 msgstr "_Выключить"
1780 #: ../gtk/gtkblist.c:6362
1781 msgid "Enable Account"
1782 msgstr "Включить учётную запись"
1784 #: ../gtk/gtkblist.c:6368
1785 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
1786 msgstr ""
1788 #: ../gtk/gtkblist.c:6417
1789 msgid "/Tools"
1790 msgstr "/Инструменты"
1792 #: ../gtk/gtkblist.c:6487
1793 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1794 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников"
1796 #: ../gtk/gtkconn.c:179
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s\n"
1800 "\n"
1801 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
1802 "and re-enable the account."
1803 msgstr ""
1805 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
1806 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
1807 msgstr ""
1809 #: ../gtk/gtkconv.c:786
1810 msgid ""
1811 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
1812 msgstr ""
1813 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника."
1815 #: ../gtk/gtkconv.c:839
1816 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
1817 msgstr "Пригласить собеседника в чат"
1819 #. Put our happy label in it.
1820 #: ../gtk/gtkconv.c:869
1821 msgid ""
1822 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1823 "invite message."
1824 msgstr ""
1825 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с "
1826 "необязательным текстом приглашения."
1828 #: ../gtk/gtkconv.c:890
1829 msgid "_Buddy:"
1830 msgstr "_Собеседник:"
1832 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
1833 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
1834 msgid "_Message:"
1835 msgstr "Сооб_щение:"
1837 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
1838 #: ../gtk/gtkft.c:542
1839 msgid "Unable to open file."
1840 msgstr "Не удаётся открыть файл."
1842 #: ../gtk/gtkconv.c:973
1843 #, c-format
1844 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
1845 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n"
1847 #: ../gtk/gtkconv.c:997
1848 msgid "Save Conversation"
1849 msgstr "Сохранить беседу"
1851 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
1852 msgid "Find"
1853 msgstr "Найти"
1855 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
1856 msgid "_Search for:"
1857 msgstr "_Искать:"
1859 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
1860 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1861 msgstr ""
1862 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны."
1864 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
1865 msgid ""
1866 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1867 msgstr ""
1868 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут "
1869 "записаны."
1871 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
1872 msgid "Un-Ignore"
1873 msgstr "Не игнорировать"
1875 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
1876 msgid "Ignore"
1877 msgstr "Игнорировать"
1879 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
1880 msgid "Get Away Message"
1881 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
1883 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
1884 msgid "Last said"
1885 msgstr "Последнее сказанное"
1887 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
1888 msgid "Unable to save icon file to disk."
1889 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск."
1891 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
1892 msgid "Save Icon"
1893 msgstr "Сохранить значок"
1895 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
1896 msgid "Animate"
1897 msgstr "Анимировать"
1899 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
1900 msgid "Hide Icon"
1901 msgstr "Скрыть значок"
1903 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
1904 msgid "Save Icon As..."
1905 msgstr "Сохранить значок как..."
1907 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
1908 msgid "Set Custom Icon..."
1909 msgstr "Установить собственный значок..."
1911 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
1912 msgid "Remove Custom Icon"
1913 msgstr "Удалить собственный значок"
1915 #. Conversation menu
1916 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
1917 msgid "/_Conversation"
1918 msgstr "/_Беседа"
1920 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
1921 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
1922 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..."
1924 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
1925 msgid "/Conversation/_Find..."
1926 msgstr "/Беседа/_Найти..."
1928 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
1929 msgid "/Conversation/View _Log"
1930 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал"
1932 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
1933 msgid "/Conversation/_Save As..."
1934 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..."
1936 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
1937 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
1938 msgstr "/Беседа/О_чистить"
1940 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
1941 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
1942 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..."
1944 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
1945 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
1946 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..."
1948 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
1949 msgid "/Conversation/_Get Info"
1950 msgstr "/Беседа/Получить _информацию"
1952 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
1953 msgid "/Conversation/In_vite..."
1954 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..."
1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
1957 msgid "/Conversation/M_ore"
1958 msgstr "/Беседа/_Ещё"
1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
1961 msgid "/Conversation/Al_ias..."
1962 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..."
1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
1965 msgid "/Conversation/_Block..."
1966 msgstr "/Беседа/_Блокировать..."
1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
1969 msgid "/Conversation/_Add..."
1970 msgstr "/Беседа/_Добавить..."
1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
1973 msgid "/Conversation/_Remove..."
1974 msgstr "/Беседа/_Удалить..."
1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
1977 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
1978 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..."
1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
1981 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
1982 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..."
1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
1985 msgid "/Conversation/_Close"
1986 msgstr "/Беседа/_Закрыть"
1988 #. Options
1989 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
1990 msgid "/_Options"
1991 msgstr "/_Параметры"
1993 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
1994 msgid "/Options/Enable _Logging"
1995 msgstr "/Параметры/Вести _журнал"
1997 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
1998 msgid "/Options/Enable _Sounds"
1999 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки"
2001 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
2002 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2003 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника"
2005 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
2006 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2007 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования"
2009 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
2010 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2011 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений"
2013 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
2014 msgid "/Conversation/More"
2015 msgstr "/Беседа/Ещё"
2017 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2018 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2019 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2020 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2021 #. * conversation is created.
2022 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
2023 msgid "/Conversation"
2024 msgstr "/Беседа"
2026 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
2027 msgid "/Conversation/View Log"
2028 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал"
2030 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
2031 msgid "/Conversation/Send File..."
2032 msgstr "/Беседа/Отправить файл..."
2034 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
2035 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2036 msgstr "/Беседа/Добавить правило..."
2038 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
2039 msgid "/Conversation/Get Info"
2040 msgstr "/Беседа/Получить информацию"
2042 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
2043 msgid "/Conversation/Invite..."
2044 msgstr "/Беседа/Пригласить..."
2046 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
2047 msgid "/Conversation/Alias..."
2048 msgstr "/Беседа/Псевдоним..."
2050 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
2051 msgid "/Conversation/Block..."
2052 msgstr "/Беседа/Блокировать..."
2054 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
2055 msgid "/Conversation/Add..."
2056 msgstr "/Беседа/Добавить..."
2058 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
2059 msgid "/Conversation/Remove..."
2060 msgstr "/Беседа/Удалить..."
2062 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
2063 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2064 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..."
2066 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
2067 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2068 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..."
2070 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
2071 msgid "/Options/Enable Logging"
2072 msgstr "/Параметры/Вести журнал"
2074 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
2075 msgid "/Options/Enable Sounds"
2076 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки"
2078 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
2079 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2080 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования"
2082 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
2083 msgid "/Options/Show Timestamps"
2084 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений"
2086 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
2087 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2088 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника"
2090 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
2091 msgid "User is typing..."
2092 msgstr "Пользователь набирает сообщение..."
2094 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
2095 msgid "User has typed something and stopped"
2096 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился"
2098 #. Build the Send To menu
2099 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
2100 msgid "_Send To"
2101 msgstr "_Адресат"
2103 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
2104 msgid "_Send"
2105 msgstr "_Отправить"
2107 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
2108 msgid "Topic:"
2109 msgstr "Тема:"
2111 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2112 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2113 msgid "0 people in room"
2114 msgstr "0 пользователей в комнате"
2116 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
2117 #, c-format
2118 msgid "%d person in room"
2119 msgid_plural "%d people in room"
2120 msgstr[0] "%d пользователь в комнате"
2121 msgstr[1] "%d пользователей в комнате"
2123 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2124 msgid "Typing"
2125 msgstr "Набирает сообщение"
2127 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2128 msgid "Stopped Typing"
2129 msgstr "Прекратил набор сообщения"
2131 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
2132 msgid "Nick Said"
2133 msgstr "Произнесено имя"
2135 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
2136 msgid "Unread Messages"
2137 msgstr "Непрочитанные сообщения"
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
2140 msgid "New Event"
2141 msgstr "Новое событие"
2143 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
2144 msgid "Confirm close"
2145 msgstr "Подтвердить закрытие"
2147 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
2148 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2149 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?"
2151 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
2152 msgid "Close other tabs"
2153 msgstr "Закрыть другие вкладки"
2155 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
2156 msgid "Close all tabs"
2157 msgstr "Закрыть все вкладки"
2159 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
2160 msgid "Detach this tab"
2161 msgstr "Отделить эту вкладку"
2163 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
2164 msgid "Close this tab"
2165 msgstr "Закрыть эту вкладку"
2167 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
2168 msgid "Close conversation"
2169 msgstr "Закрыть беседу"
2171 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
2172 msgid "Last created window"
2173 msgstr "Последнее созданное окно"
2175 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
2176 msgid "Separate IM and Chat windows"
2177 msgstr "Отдельные окна мгновенных сообщений и чатов"
2179 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
2180 msgid "New window"
2181 msgstr "Новое окно"
2183 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
2184 msgid "By group"
2185 msgstr "По группе"
2187 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
2188 msgid "By account"
2189 msgstr "По учётной записи"
2191 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2192 msgid "Save Debug Log"
2193 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал"
2195 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
2196 msgid "Invert"
2197 msgstr "Инвертировать"
2199 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
2200 msgid "Highlight matches"
2201 msgstr "Подсветить совпадения"
2203 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
2204 msgid "_Icon Only"
2205 msgstr "Только _значки"
2207 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
2208 msgid "_Text Only"
2209 msgstr "Только _текст"
2211 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2212 msgid "_Both Icon & Text"
2213 msgstr "Значки _и текст"
2215 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2216 msgid "Filter"
2217 msgstr "Фильтр"
2219 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
2220 msgid "Right click for more options."
2221 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам."
2223 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2224 msgid "Level "
2225 msgstr "Уровень "
2227 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2228 msgid "Select the debug filter level."
2229 msgstr ""
2231 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2232 msgid "All"
2233 msgstr "Все"
2235 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2236 msgid "Misc"
2237 msgstr "Разное"
2239 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2240 msgid "Warning"
2241 msgstr "Предупреждение"
2243 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2244 msgid "Error "
2245 msgstr "Ошибка "
2247 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2248 msgid "Fatal Error"
2249 msgstr "Неисправимая ошибка"
2251 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
2252 msgid "lead developer"
2253 msgstr "ведущий разработчик"
2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
2256 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
2257 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
2258 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
2260 msgid "developer"
2261 msgstr "разработчик"
2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2264 msgid "developer & webmaster"
2265 msgstr "разработчик и веб-мастер"
2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2268 msgid "support"
2269 msgstr "поддержка"
2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2272 msgid "support/QA"
2273 msgstr "поддержка и контроль качества"
2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2276 msgid "win32 port"
2277 msgstr "порт win32"
2279 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
2280 msgid "maintainer"
2281 msgstr "сопровождающий"
2283 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2284 msgid "libfaim maintainer"
2285 msgstr "сопровождающий libfaim"
2287 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2289 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2290 msgstr ""
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2293 msgid "Jabber developer"
2294 msgstr "Jabber-разработчик"
2296 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2297 msgid "original author"
2298 msgstr "оригинальный автор"
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2301 msgid "Arabic"
2302 msgstr "Арабский"
2304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
2305 msgid "Bulgarian"
2306 msgstr "Болгарский"
2308 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
2309 msgid "Bengali"
2310 msgstr "Бенгальский"
2312 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2313 msgid "Bosnian"
2314 msgstr "Боснийский"
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
2317 msgid "Catalan"
2318 msgstr "Каталанский"
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
2321 msgid "Valencian-Catalan"
2322 msgstr "Валенсийский-каталанский"
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2325 msgid "Czech"
2326 msgstr "Чешский"
2328 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2329 msgid "Danish"
2330 msgstr "Датский"
2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
2333 msgid "German"
2334 msgstr "Немецкий"
2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
2337 msgid "Dzongkha"
2338 msgstr "Дзонг-кэ"
2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
2341 msgid "Greek"
2342 msgstr "Греческий"
2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2345 msgid "Australian English"
2346 msgstr "Австралийский английский"
2348 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2349 msgid "Canadian English"
2350 msgstr "Канадский английский"
2352 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2353 msgid "British English"
2354 msgstr "Британский английский"
2356 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2357 msgid "Esperanto"
2358 msgstr "Эсперанто"
2360 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
2361 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
2362 msgid "Spanish"
2363 msgstr "Испанский"
2365 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
2366 msgid "Euskera(Basque)"
2367 msgstr "Баскский"
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
2370 msgid "Persian"
2371 msgstr "Персидский"
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
2374 msgid "Finnish"
2375 msgstr "Финский"
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
2378 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
2379 msgid "French"
2380 msgstr "Французский"
2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2383 msgid "Galician"
2384 msgstr "Галисийский"
2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
2387 msgid "Gujarati"
2388 msgstr "Гуджарати"
2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
2391 msgid "Hebrew"
2392 msgstr "Иврит"
2394 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2395 msgid "Hindi"
2396 msgstr "Хинди"
2398 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2399 msgid "Hungarian"
2400 msgstr "Венгерский"
2402 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
2403 msgid "Italian"
2404 msgstr "Итальянский"
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
2407 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2408 msgid "Japanese"
2409 msgstr "Японский"
2411 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
2412 msgid "Georgian"
2413 msgstr "Грузинский"
2415 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
2416 msgid "Korean"
2417 msgstr "Корейский"
2419 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
2420 msgid "Kurdish"
2421 msgstr "Курдский"
2423 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
2424 msgid "Lithuanian"
2425 msgstr "Литовский"
2427 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2428 msgid "Macedonian"
2429 msgstr "Македонский"
2431 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2432 msgid "Nepali"
2433 msgstr "Непальский"
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2436 msgid "Dutch, Flemish"
2437 msgstr "Нидерландский, фламандский"
2439 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2440 msgid "Norwegian"
2441 msgstr "Норвежский"
2443 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
2444 msgid "Polish"
2445 msgstr "Польский"
2447 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2448 msgid "Portuguese"
2449 msgstr "Португальский"
2451 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2452 msgid "Portuguese-Brazil"
2453 msgstr "Португальский-бразильский"
2455 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2456 msgid "Romanian"
2457 msgstr "Румынский"
2459 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
2460 msgid "Russian"
2461 msgstr "Русский"
2463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
2464 msgid "Serbian"
2465 msgstr "Сербский"
2467 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
2468 msgid "Slovak"
2469 msgstr "Словацкий"
2471 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
2472 msgid "Slovenian"
2473 msgstr "Словенский"
2475 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2476 msgid "Albanian"
2477 msgstr "Албанский"
2479 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
2480 msgid "Swedish"
2481 msgstr "Шведский"
2483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2484 msgid "Tamil"
2485 msgstr "Тамильский"
2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2488 msgid "Telugu"
2489 msgstr "Телугу"
2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2492 msgid "Thai"
2493 msgstr "Тайский"
2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2496 msgid "Turkish"
2497 msgstr "Турецкий"
2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2500 msgid "Vietnamese"
2501 msgstr "Вьетнамский"
2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2504 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2505 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi"
2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
2508 msgid "Simplified Chinese"
2509 msgstr "Упрощённый китайский"
2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
2512 msgid "Traditional Chinese"
2513 msgstr "Традиционный китайский"
2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2516 msgid "Amharic"
2517 msgstr "Амхарский"
2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2520 msgid "About Gaim"
2521 msgstr "О Gaim"
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2524 msgid ""
2525 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2526 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2527 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+."
2528 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
2529 "GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
2530 "file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
2531 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
2532 "warranty for this program.<BR><BR>"
2533 msgstr ""
2534 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, "
2535 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
2536 "Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu и QQ одновременно.  Написан с "
2537 "использованием GTK+.<BR><BR>Вы можете изменять и распространять программу по "
2538 "условиям GPL (версии 2 или более поздней).  Копия GPL содержится в файле "
2539 "'COPYING', распространяемом с Gaim.  Авторские права на Gaim принадлежат "
2540 "участникам проекта.  Полный список участников проекта смотрите в файле "
2541 "'COPYRIGHT'.  Мы не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>"
2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2544 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2545 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2548 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2549 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
2551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2552 msgid "Current Developers"
2553 msgstr "Текущие разработчики"
2555 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2556 msgid "Crazy Patch Writers"
2557 msgstr "Одержимые писатели заплаток"
2559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2560 msgid "Retired Developers"
2561 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2564 msgid "Current Translators"
2565 msgstr "Текущие переводчики"
2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2568 msgid "Past Translators"
2569 msgstr "Предыдущие переводчики"
2571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2572 msgid "Debugging Information"
2573 msgstr "Отладочная информация"
2575 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2576 msgid "Get User Info"
2577 msgstr "Получить пользовательскую информацию"
2579 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2580 msgid ""
2581 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
2582 "like to view."
2583 msgstr ""
2584 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о "
2585 "которой вы хотели бы просмотреть."
2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2588 msgid "View User Log"
2589 msgstr "Просмотреть журнал пользователя"
2591 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2592 msgid ""
2593 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
2594 "to view."
2595 msgstr ""
2596 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы "
2597 "хотели бы просмотреть."
2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2600 msgid "Alias Contact"
2601 msgstr "Псевдоним контакта"
2603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2604 msgid "Enter an alias for this contact."
2605 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта."
2607 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2608 #, c-format
2609 msgid "Enter an alias for %s."
2610 msgstr "Введите псевдоним для %s."
2612 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2613 msgid "Alias Buddy"
2614 msgstr "Псевдоним собеседника"
2616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2617 msgid "Alias Chat"
2618 msgstr "Псевдоним чата"
2620 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2621 msgid "Enter an alias for this chat."
2622 msgstr "Введите псевдоним для этого чата."
2624 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
2628 "your buddy list.  Do you want to continue?"
2629 msgid_plural ""
2630 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
2631 "your buddy list.  Do you want to continue?"
2632 msgstr[0] ""
2633 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d другого собеседника из списка "
2634 "собеседников. Хотите продолжить?"
2635 msgstr[1] ""
2636 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка "
2637 "собеседников. Хотите продолжить?"
2639 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2640 msgid "Remove Contact"
2641 msgstr "Удалить контакт"
2643 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2644 msgid "_Remove Contact"
2645 msgstr "_Удалить контакт"
2647 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2651 "want to continue?"
2652 msgstr ""
2653 "Вы добавите содержимое группы %s к содержимому группы %s. Хотите продолжить?"
2655 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2656 msgid "Merge Groups"
2657 msgstr "Объединить группы"
2659 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2660 msgid "_Merge Groups"
2661 msgstr "_Объединить группы"
2663 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
2667 "list.  Do you want to continue?"
2668 msgstr ""
2669 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите "
2670 "продолжить?"
2672 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2673 msgid "Remove Group"
2674 msgstr "Удалить группу"
2676 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2677 msgid "_Remove Group"
2678 msgstr "_Удалить группу"
2680 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
2684 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
2686 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2687 msgid "Remove Buddy"
2688 msgstr "Удалить собеседника"
2690 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2691 msgid "_Remove Buddy"
2692 msgstr "_Удалить собеседника"
2694 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
2698 "continue?"
2699 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
2701 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2702 msgid "Remove Chat"
2703 msgstr "Удалить чат"
2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2706 msgid "_Remove Chat"
2707 msgstr "_Удалить чат"
2709 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2710 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2711 msgstr ""
2712 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n"
2714 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2715 msgid "Change Status"
2716 msgstr "Изменить статус"
2718 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2719 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409
2720 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2721 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2722 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2723 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2724 msgid "Available"
2725 msgstr "Доступен"
2727 #. Away stuff
2728 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2729 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2730 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2731 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2732 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2733 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1413
2734 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4512
2737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5593 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2738 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2739 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2741 msgid "Away"
2742 msgstr "Отошёл"
2744 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2745 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2746 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2747 msgid "Invisible"
2748 msgstr "Невидимый"
2750 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2751 msgid "Show Buddy List"
2752 msgstr "Показывать список собеседников"
2754 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2755 msgid "New Message..."
2756 msgstr "Новое сообщение..."
2758 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2759 msgid "Mute Sounds"
2760 msgstr "Отключить звуки"
2762 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2763 msgid "Blink on new message"
2764 msgstr "Мерцать при наличии нового сообщения"
2766 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2767 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2769 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2770 msgid "Quit"
2771 msgstr "Выйти"
2773 #: ../gtk/gtkft.c:133
2774 #, c-format
2775 msgid "%.2f KB/s"
2776 msgstr "%.2f KB/s"
2778 #: ../gtk/gtkft.c:153
2779 msgid "Not started"
2780 msgstr "Не начато"
2782 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
2783 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
2784 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
2785 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1420
2786 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2787 msgid "Unknown"
2788 msgstr "Неизвестно"
2790 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
2791 msgid "Finished"
2792 msgstr "Завершено"
2794 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
2795 msgid "Canceled"
2796 msgstr "Отменено"
2798 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
2799 msgid "Waiting for transfer to begin"
2800 msgstr "Ожидание начала передачи"
2802 #: ../gtk/gtkft.c:228
2803 #, c-format
2804 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2805 msgstr "Передача файлов - %d%% из %d файлов"
2807 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2808 msgid "File Transfers"
2809 msgstr "Передача файлов"
2811 #: ../gtk/gtkft.c:273
2812 msgid "<b>Receiving As:</b>"
2813 msgstr "<b>Приём как:</b>"
2815 #: ../gtk/gtkft.c:275
2816 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2817 msgstr "<b>Приём от:</b>"
2819 #: ../gtk/gtkft.c:279
2820 msgid "<b>Sending To:</b>"
2821 msgstr "<b>Отправка для:</b>"
2823 #: ../gtk/gtkft.c:281
2824 msgid "<b>Sending As:</b>"
2825 msgstr "<b>Отправка как:</b>"
2827 #: ../gtk/gtkft.c:497
2828 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2829 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла."
2831 #: ../gtk/gtkft.c:502
2832 msgid "An error occurred while opening the file."
2833 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла."
2835 #: ../gtk/gtkft.c:539
2836 #, c-format
2837 msgid "Error launching %s: %s"
2838 msgstr "Ошибка запуска %s: %s"
2840 #: ../gtk/gtkft.c:548
2841 #, c-format
2842 msgid "Error running %s"
2843 msgstr "Ошибка выполнения %s"
2845 #: ../gtk/gtkft.c:549
2846 #, c-format
2847 msgid "Process returned error code %d"
2848 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d"
2850 #: ../gtk/gtkft.c:644
2851 msgid "Progress"
2852 msgstr "Прогресс"
2854 #: ../gtk/gtkft.c:651
2855 msgid "Filename"
2856 msgstr "Имя файла"
2858 #: ../gtk/gtkft.c:658
2859 msgid "Size"
2860 msgstr "Размер"
2862 #: ../gtk/gtkft.c:665
2863 msgid "Remaining"
2864 msgstr "Осталось"
2866 #: ../gtk/gtkft.c:696
2867 msgid "Filename:"
2868 msgstr "Имя файла:"
2870 #: ../gtk/gtkft.c:697
2871 msgid "Local File:"
2872 msgstr "Локальный файл:"
2874 #: ../gtk/gtkft.c:699
2875 msgid "Speed:"
2876 msgstr "Скорость:"
2878 #: ../gtk/gtkft.c:700
2879 msgid "Time Elapsed:"
2880 msgstr "Прошло времени:"
2882 #: ../gtk/gtkft.c:701
2883 msgid "Time Remaining:"
2884 msgstr "Осталось времени:"
2886 #: ../gtk/gtkft.c:786
2887 msgid "Close this window when all transfers _finish"
2888 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач"
2890 #: ../gtk/gtkft.c:796
2891 msgid "C_lear finished transfers"
2892 msgstr "О_чищать завершённые передачи"
2894 #. "Download Details" arrow
2895 #: ../gtk/gtkft.c:805
2896 msgid "File transfer _details"
2897 msgstr "_Подробности о передаче файлов"
2899 #. Resume button
2900 #: ../gtk/gtkft.c:845
2901 msgid "_Resume"
2902 msgstr "_Возобновить"
2904 #: ../gtk/gtkft.c:1058
2905 msgid "Failed"
2906 msgstr "Не удалось"
2908 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
2909 msgid "Paste as Plain _Text"
2910 msgstr "Вставить как простой _текст"
2912 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
2913 msgid "_Reset formatting"
2914 msgstr "Восстановить _форматирование"
2916 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
2917 msgid "Hyperlink color"
2918 msgstr "Цвет гиперссылки"
2920 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
2921 msgid "Color to draw hyperlinks."
2922 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок."
2924 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
2925 msgid "Hyperlink prelight color"
2926 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки"
2928 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
2929 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
2930 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши."
2932 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
2933 msgid "_Copy E-Mail Address"
2934 msgstr "_Скопировать адрес e-mail"
2936 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
2937 msgid "_Open Link in Browser"
2938 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
2940 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
2941 msgid "_Copy Link Location"
2942 msgstr "_Скопировать ссылку"
2944 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
2945 msgid ""
2946 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
2947 "\n"
2948 "Defaulting to PNG."
2949 msgstr ""
2950 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n"
2951 "\n"
2952 "Принимается за PNG."
2954 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
2955 msgid ""
2956 "Unrecognized file type\n"
2957 "\n"
2958 "Defaulting to PNG."
2959 msgstr ""
2960 "Нераспознанный тип файла\n"
2961 "\n"
2962 "Принимается за PNG."
2964 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
2968 "\n"
2969 "%s"
2970 msgstr ""
2971 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n"
2972 "\n"
2973 "%s"
2975 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "Error saving image\n"
2979 "\n"
2980 "%s"
2981 msgstr ""
2982 "Ошибка сохранения изображения\n"
2983 "\n"
2984 "%s"
2986 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
2987 msgid "Save Image"
2988 msgstr "Сохранить изображение"
2990 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
2991 msgid "_Save Image..."
2992 msgstr "_Сохранить изображение..."
2994 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
2995 msgid "Select Font"
2996 msgstr "Выбрать шрифт"
2998 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
2999 msgid "Select Text Color"
3000 msgstr "Выбрать цвет текста"
3002 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
3003 msgid "Select Background Color"
3004 msgstr "Выбрать цвет фона"
3006 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
3007 msgid "_URL"
3008 msgstr "_URL"
3010 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
3011 msgid "_Description"
3012 msgstr "_Описание"
3014 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
3015 msgid ""
3016 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3017 "The description is optional."
3018 msgstr ""
3019 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание "
3020 "необязательно."
3022 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
3023 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3024 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить."
3026 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
3027 msgid "Insert Link"
3028 msgstr "Вставить ссылку"
3030 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
3031 msgid "_Insert"
3032 msgstr "_Вставить"
3034 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
3035 #, c-format
3036 msgid "Failed to store image: %s\n"
3037 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n"
3039 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
3040 msgid "Insert Image"
3041 msgstr "Вставить изображение"
3043 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
3044 msgid "This theme has no available smileys."
3045 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов."
3047 #. show everything
3048 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
3049 msgid "Smile!"
3050 msgstr "Смайл!"
3052 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
3053 msgid "Bold"
3054 msgstr "Жирный"
3056 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
3057 msgid "Italic"
3058 msgstr "Наклонный"
3060 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
3061 msgid "Underline"
3062 msgstr "Подчёркнутый"
3064 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
3065 msgid "Larger font size"
3066 msgstr "Больший размер шрифта"
3068 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
3069 msgid "Smaller font size"
3070 msgstr "Меньший размер шрифта "
3072 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
3073 msgid "Font face"
3074 msgstr "Облик шрифта"
3076 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
3077 msgid "Foreground font color"
3078 msgstr "Цвет шрифта"
3080 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
3081 msgid "Background color"
3082 msgstr "Цвет фона"
3084 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
3085 msgid "Reset formatting"
3086 msgstr "Восстановить форматирование"
3088 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
3089 msgid "Insert link"
3090 msgstr "Вставить ссылку"
3092 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
3093 msgid "Insert image"
3094 msgstr "Вставить изображение"
3096 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
3097 msgid "Insert smiley"
3098 msgstr "Вставить смайлик"
3100 #: ../gtk/gtklog.c:234
3101 #, c-format
3102 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
3103 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>"
3105 #: ../gtk/gtklog.c:237
3106 #, c-format
3107 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
3108 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>"
3110 #: ../gtk/gtklog.c:284
3111 msgid "%B %Y"
3112 msgstr "%B %Y"
3114 #: ../gtk/gtklog.c:331
3115 msgid ""
3116 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3117 "log\" preference is enabled."
3118 msgstr ""
3120 #: ../gtk/gtklog.c:335
3121 msgid ""
3122 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3123 "preference is enabled."
3124 msgstr ""
3126 #: ../gtk/gtklog.c:338
3127 msgid ""
3128 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
3129 msgstr ""
3131 #: ../gtk/gtklog.c:342
3132 msgid "No logs were found"
3133 msgstr "Журналы не найдены"
3135 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
3136 #: ../gtk/gtklog.c:357
3137 msgid "_Browse logs folder"
3138 msgstr ""
3140 #: ../gtk/gtklog.c:425
3141 msgid "Total log size:"
3142 msgstr "Общий размер журналов:"
3144 #: ../gtk/gtklog.c:494
3145 #, c-format
3146 msgid "Conversations in %s"
3147 msgstr "Беседы в %s"
3149 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
3150 #, c-format
3151 msgid "Conversations with %s"
3152 msgstr "Беседы с %s"
3154 #: ../gtk/gtklog.c:578
3155 msgid "System Log"
3156 msgstr "Системный журнал"
3158 #: ../gtk/gtkmain.c:344
3159 #, c-format
3160 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3161 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n"
3163 #: ../gtk/gtkmain.c:346
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Gaim %s\n"
3167 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3168 "\n"
3169 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
3170 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
3171 "  -h, --help          display this help and exit\n"
3172 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
3173 "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3174 "                      account(s) to use, separated by commas)\n"
3175 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
3176 msgstr ""
3177 "Gaim %s\n"
3178 "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
3179 "\n"
3180 "  -c, --config=КАТ    использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n"
3181 "  -d, --debug         выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n"
3182 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
3183 "  -n, --nologin       не входить автоматически\n"
3184 "  -l, --login[=ИМЯ]   войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n"
3185 "                      задаёт одну или несколько учётных записей,\n"
3186 "                      разделённых запятыми)\n"
3187 "  -v, --version       показать текущую версию и выйти\n"
3189 #: ../gtk/gtkmain.c:528
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
3193 "This is a bug in the software and has happened through\n"
3194 "no fault of your own.\n"
3195 "\n"
3196 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
3197 "developers by reporting a bug at\n"
3198 "%sbug.php\n"
3199 "\n"
3200 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
3201 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
3202 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
3203 "%sgdb.php\n"
3204 "\n"
3205 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
3206 "LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
3207 "on other protocols is at\n"
3208 "%scontactinfo.php\n"
3209 msgstr ""
3211 #: ../gtk/gtknotify.c:328
3212 msgid "Open All Messages"
3213 msgstr "Открыть все сообщения"
3215 #: ../gtk/gtknotify.c:380
3216 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
3217 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>"
3219 #: ../gtk/gtknotify.c:474
3220 msgid "Sender"
3221 msgstr "Отправитель"
3223 #: ../gtk/gtknotify.c:500
3224 #, c-format
3225 msgid "%s has %d new message."
3226 msgid_plural "%s has %d new messages."
3227 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение."
3228 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений."
3230 #: ../gtk/gtknotify.c:511
3231 #, c-format
3232 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
3233 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
3234 msgstr[0] ""
3235 msgstr[1] ""
3237 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
3238 msgid "Search Results"
3239 msgstr "Результаты поиска"
3241 #: ../gtk/gtknotify.c:899
3242 #, c-format
3243 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3244 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна."
3246 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926
3247 #: ../gtk/gtknotify.c:1054
3248 msgid "Unable to open URL"
3249 msgstr "Не удаётся открыть URL"
3251 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924
3252 #, c-format
3253 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3254 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s"
3256 #: ../gtk/gtknotify.c:1055
3257 msgid ""
3258 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3259 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана."
3261 #: ../gtk/gtkplugin.c:264
3262 msgid "The following plugins will be unloaded."
3263 msgstr "Следующие модули будут выгружены."
3265 #: ../gtk/gtkplugin.c:283
3266 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
3267 msgstr "Несколько модулей будет выгружено."
3269 #: ../gtk/gtkplugin.c:285
3270 msgid "Unload Plugins"
3271 msgstr "Выгрузить модули"
3273 #: ../gtk/gtkplugin.c:397
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3277 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
3278 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
3279 msgstr ""
3280 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n"
3281 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t%s\n"
3282 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s"
3284 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "%s\n"
3288 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
3289 "Check the plugin website for an update.</span>"
3290 msgstr ""
3292 #: ../gtk/gtkplugin.c:533
3293 msgid "Configure Pl_ugin"
3294 msgstr "_Настроить модуль"
3296 #: ../gtk/gtkplugin.c:596
3297 msgid "<b>Plugin Details</b>"
3298 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>"
3300 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
3301 msgid "Select a file"
3302 msgstr "Выбрать файл"
3304 #: ../gtk/gtkpounce.c:251
3305 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3306 msgstr "Введите собеседника для слежения."
3308 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3309 msgid "New Buddy Pounce"
3310 msgstr "Новое правило"
3312 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3313 msgid "Edit Buddy Pounce"
3314 msgstr "Изменить правило"
3316 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
3317 #: ../gtk/gtkpounce.c:522
3318 msgid "Pounce on Whom"
3319 msgstr "За кем следить"
3321 #: ../gtk/gtkpounce.c:549
3322 msgid "_Buddy name:"
3323 msgstr "_Имя собеседника:"
3325 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
3326 #: ../gtk/gtkpounce.c:575
3327 msgid "Pounce When Buddy..."
3328 msgstr "Выполнять, когда собеседник..."
3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
3331 msgid "Si_gns on"
3332 msgstr "_Входит"
3334 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
3335 msgid "Signs o_ff"
3336 msgstr "В_ыходит"
3338 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
3339 msgid "Goes a_way"
3340 msgstr "Отхо_дит"
3342 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
3343 msgid "Ret_urns from away"
3344 msgstr "Во_звращается"
3346 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
3347 msgid "Becomes _idle"
3348 msgstr "Начинает безде_йствовать"
3350 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
3351 msgid "Is no longer i_dle"
3352 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь"
3354 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
3355 msgid "Starts _typing"
3356 msgstr "Начинает н_абор сообщения"
3358 #: ../gtk/gtkpounce.c:597
3359 msgid "P_auses while typing"
3360 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения"
3362 #: ../gtk/gtkpounce.c:599
3363 msgid "Stops t_yping"
3364 msgstr "Прекращает набо_р сообщения"
3366 #: ../gtk/gtkpounce.c:601
3367 msgid "Sends a _message"
3368 msgstr "Отправляет сооб_щение"
3370 #. Create the "Action" frame.
3371 #: ../gtk/gtkpounce.c:636
3372 msgid "Action"
3373 msgstr "Действие"
3375 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
3376 msgid "Ope_n an IM window"
3377 msgstr "Открыть ок_но беседы"
3379 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
3380 msgid "_Pop up a notification"
3381 msgstr "Вывести уведом_ление"
3383 #: ../gtk/gtkpounce.c:648
3384 msgid "Send a _message"
3385 msgstr "Отправить _сообщение"
3387 #: ../gtk/gtkpounce.c:650
3388 msgid "E_xecute a command"
3389 msgstr "Выполнить ко_манду"
3391 #: ../gtk/gtkpounce.c:652
3392 msgid "P_lay a sound"
3393 msgstr "Воспроизвести зв_ук"
3395 #: ../gtk/gtkpounce.c:657
3396 msgid "Brows_e..."
3397 msgstr "_Открыть..."
3399 #: ../gtk/gtkpounce.c:659
3400 msgid "Br_owse..."
3401 msgstr "От_крыть..."
3403 #: ../gtk/gtkpounce.c:660
3404 msgid "Pre_view"
3405 msgstr "Т_ест"
3407 #: ../gtk/gtkpounce.c:784
3408 msgid "P_ounce only when my status is not available"
3409 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\""
3411 #: ../gtk/gtkpounce.c:789
3412 msgid "_Recurring"
3413 msgstr "_Повторение"
3415 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095
3416 #, c-format
3417 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3418 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?"
3420 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243
3421 msgid "Pounce Target"
3422 msgstr "Объект слежения"
3424 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278
3425 msgid "Recurring"
3426 msgstr "Повторение"
3428 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325
3429 msgid "Buddy Pounces"
3430 msgstr "Правила"
3432 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
3433 #, c-format
3434 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3435 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)"
3437 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
3438 #, c-format
3439 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
3440 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)"
3442 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
3443 #, c-format
3444 msgid "%s has signed on (%s)"
3445 msgstr "%s в сети (%s)"
3447 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
3448 #, c-format
3449 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3450 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)"
3452 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
3453 #, c-format
3454 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3455 msgstr "%s вернулся (%s)"
3457 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462
3458 #, c-format
3459 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3460 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)"
3462 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464
3463 #, c-format
3464 msgid "%s has signed off (%s)"
3465 msgstr "%s не в сети (%s)"
3467 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466
3468 #, c-format
3469 msgid "%s has become idle (%s)"
3470 msgstr "%s начал бездействовать (%s)"
3472 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468
3473 #, c-format
3474 msgid "%s has gone away. (%s)"
3475 msgstr "%s отошёл (%s)"
3477 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470
3478 #, c-format
3479 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
3480 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)"
3482 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471
3483 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3484 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!"
3486 #: ../gtk/gtkprefs.c:509
3487 msgid "Smiley theme failed to unpack."
3488 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов."
3490 #: ../gtk/gtkprefs.c:638
3491 msgid ""
3492 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3493 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3494 msgstr ""
3495 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут "
3496 "быть установлены перетаскиванием их в список тем."
3498 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
3499 msgid "Icon"
3500 msgstr "Значок"
3502 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
3503 msgid "System Tray Icon"
3504 msgstr "Значок системного лотка"
3506 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
3507 msgid "_Show system tray icon:"
3508 msgstr "_Показывать значок системного лотка:"
3510 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
3511 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3512 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3513 msgid "Always"
3514 msgstr "Всегда"
3516 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
3517 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3518 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
3519 msgid "Never"
3520 msgstr "Никогда"
3522 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3523 msgid "On unread messages"
3524 msgstr "При наличии непрочитанных сообщений"
3526 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3527 msgid "Conversation Window Hiding"
3528 msgstr "Скрытие окон бесед"
3530 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3531 msgid "_Hide new IM conversations:"
3532 msgstr "_Скрывать новые беседы:"
3534 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
3535 msgid "When away"
3536 msgstr "Во время отсутствия"
3538 #. All the tab options!
3539 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
3540 msgid "Tabs"
3541 msgstr "Вкладки"
3543 #: ../gtk/gtkprefs.c:840
3544 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3545 msgstr "Показывать мгновенные сообщения и чаты в окнах с _вкладками"
3547 #: ../gtk/gtkprefs.c:854
3548 msgid "Show close b_utton on tabs"
3549 msgstr "Показывать _кнопку закрытия на вкладках"
3551 #: ../gtk/gtkprefs.c:857
3552 msgid "_Placement:"
3553 msgstr "_Расположение:"
3555 #: ../gtk/gtkprefs.c:859
3556 msgid "Top"
3557 msgstr "Вверху"
3559 #: ../gtk/gtkprefs.c:860
3560 msgid "Bottom"
3561 msgstr "Внизу"
3563 #: ../gtk/gtkprefs.c:861
3564 msgid "Left"
3565 msgstr "Слева"
3567 #: ../gtk/gtkprefs.c:862
3568 msgid "Right"
3569 msgstr "Справа"
3571 #: ../gtk/gtkprefs.c:864
3572 msgid "Left Vertical"
3573 msgstr "Слева вертикально"
3575 #: ../gtk/gtkprefs.c:865
3576 msgid "Right Vertical"
3577 msgstr "Справа вертикально"
3579 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
3580 msgid "N_ew conversations:"
3581 msgstr "_Новые беседы:"
3583 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
3584 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3585 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях"
3587 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3588 msgid "Show buddy _icons"
3589 msgstr "Показывать _значки собеседников"
3591 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3592 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3593 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников"
3595 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3596 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3597 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение"
3599 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3600 msgid "Highlight _misspelled words"
3601 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками"
3603 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3604 msgid "Use smooth-scrolling"
3605 msgstr "Использовать плавную прокрутку"
3607 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3608 msgid "F_lash window when IMs are received"
3609 msgstr "_Мерцать окном при принятии мгновенных сообщений"
3611 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3612 msgid "Default Formatting"
3613 msgstr "Форматирование по умолчанию"
3615 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3616 msgid ""
3617 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3618 "that support formatting. :)"
3619 msgstr ""
3620 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, "
3621 "поддерживающих форматирование. :)"
3623 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3703
3625 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3626 msgid "IP Address"
3627 msgstr "IP-адрес"
3629 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3630 msgid "ST_UN server:"
3631 msgstr "ST_UN-сервер:"
3633 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3634 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3635 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>"
3637 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3638 msgid "_Autodetect IP address"
3639 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически"
3641 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3642 msgid "Public _IP:"
3643 msgstr "Публичный _IP:"
3645 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3646 msgid "Ports"
3647 msgstr "Порты"
3649 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3650 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3651 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную"
3653 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3654 msgid "_Start port:"
3655 msgstr "_Начальный порт:"
3657 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3658 msgid "_End port:"
3659 msgstr "_Конечный порт:"
3661 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3662 msgid "Proxy Server"
3663 msgstr "Прокси-сервер"
3665 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3666 msgid "No proxy"
3667 msgstr "Нет прокси"
3669 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3670 msgid "_User:"
3671 msgstr "_Пользователь:"
3673 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3674 msgid "Seamonkey"
3675 msgstr ""
3677 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3678 msgid "Opera"
3679 msgstr "Opera"
3681 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3682 msgid "Netscape"
3683 msgstr "Netscape"
3685 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3686 msgid "Mozilla"
3687 msgstr "Mozilla"
3689 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3690 msgid "Konqueror"
3691 msgstr "Konqueror"
3693 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3694 msgid "GNOME Default"
3695 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию"
3697 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3698 msgid "Galeon"
3699 msgstr "Galeon"
3701 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3702 msgid "Firefox"
3703 msgstr "Firefox"
3705 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3706 msgid "Firebird"
3707 msgstr "Firebird"
3709 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3710 msgid "Epiphany"
3711 msgstr "Epiphany"
3713 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3714 msgid "Manual"
3715 msgstr "Другой"
3717 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3718 msgid "Browser Selection"
3719 msgstr "Выбор браузера"
3721 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
3722 msgid "_Browser:"
3723 msgstr "_Браузер:"
3725 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
3726 msgid "_Open link in:"
3727 msgstr "_Открывать ссылку в:"
3729 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
3730 msgid "Browser default"
3731 msgstr "По умолчанию"
3733 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
3734 msgid "Existing window"
3735 msgstr "Существующее окно"
3737 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
3738 msgid "New tab"
3739 msgstr "Новая вкладка"
3741 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "_Manual:\n"
3745 "(%s for URL)"
3746 msgstr ""
3747 "_Вручную:\n"
3748 "(%s для URL)"
3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
3751 msgid "Log _format:"
3752 msgstr "_Формат журнала:"
3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
3755 msgid "Log all _instant messages"
3756 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения"
3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
3759 msgid "Log all c_hats"
3760 msgstr "Записывать все _чаты"
3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
3763 msgid "Log all _status changes to system log"
3764 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал"
3766 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
3767 msgid "Sound Selection"
3768 msgstr "Выбор звука"
3770 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
3771 msgid "Quietest"
3772 msgstr "Очень тихо"
3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
3775 msgid "Quieter"
3776 msgstr "Тихо"
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
3779 msgid "Quiet"
3780 msgstr "Ниже среднего"
3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
3783 msgid "Normal"
3784 msgstr "Нормально"
3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
3787 msgid "Loud"
3788 msgstr "Выше среднего"
3790 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
3791 msgid "Louder"
3792 msgstr "Громко"
3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
3795 msgid "Loudest"
3796 msgstr "Очень громко"
3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
3799 msgid "Sound Method"
3800 msgstr "Метод воспроизведения звука"
3802 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
3803 msgid "_Method:"
3804 msgstr "_Метод:"
3806 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
3807 msgid "Console beep"
3808 msgstr "Сигнал динамиком"
3810 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
3811 msgid "Automatic"
3812 msgstr "Автоматически"
3814 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
3815 msgid "Command"
3816 msgstr "Команда"
3818 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
3819 msgid "No sounds"
3820 msgstr "Нет звуков"
3822 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Sound c_ommand:\n"
3826 "(%s for filename)"
3827 msgstr ""
3828 "_Команда воспроизведения звука:\n"
3829 "(%s для имени файла)"
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
3832 msgid "Sound Options"
3833 msgstr "Параметры звука"
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
3836 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3837 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе"
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
3840 msgid "Enable sounds:"
3841 msgstr "Воспроизводить звуки:"
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3844 msgid "Only when available"
3845 msgstr "Только во время присутствия"
3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
3848 msgid "Only when not available"
3849 msgstr "Только во время отсутствия"
3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
3852 msgid "Volume:"
3853 msgstr "Громкость:"
3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
3856 msgid "Sound Events"
3857 msgstr "Звуковые события"
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
3860 msgid "Play"
3861 msgstr "Воспроизводить"
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
3864 msgid "Event"
3865 msgstr "Событие"
3867 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
3868 msgid "Test"
3869 msgstr "Тест"
3871 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
3872 msgid "Reset"
3873 msgstr "Сброс"
3875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
3876 msgid "Choose..."
3877 msgstr "Выбрать..."
3879 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
3880 msgid "_Report idle time:"
3881 msgstr "Сообщать _время бездействия:"
3883 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
3884 msgid "From last sent message"
3885 msgstr "С момента последней отправки сообщения"
3887 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
3888 msgid "Based on keyboard or mouse use"
3889 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши"
3891 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
3892 msgid "_Auto-reply:"
3893 msgstr "_Автоматический ответ:"
3895 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
3896 msgid "When both away and idle"
3897 msgstr "Во время отсутствия и бездействия"
3899 #. Auto-away stuff
3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
3901 msgid "Auto-away"
3902 msgstr "Авто-\"Отошёл\""
3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
3905 msgid "Change status when _idle"
3906 msgstr "Менять статус при _бездействии"
3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
3909 msgid "_Minutes before changing status:"
3910 msgstr "_Минут до изменения статуса:"
3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
3913 msgid "Change _status to:"
3914 msgstr "Менять _статус на:"
3916 #. Signon status stuff
3917 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
3918 msgid "Status at Startup"
3919 msgstr "Статус при запуске"
3921 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
3922 msgid "Use status from last _exit at startup"
3923 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода"
3925 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
3926 msgid "Status to a_pply at startup:"
3927 msgstr "_Применить при запуске статус:"
3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
3930 msgid "Interface"
3931 msgstr "Интерфейс"
3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
3934 msgid "Smiley Themes"
3935 msgstr "Темы смайликов"
3937 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
3938 msgid "Sounds"
3939 msgstr "Звуки"
3941 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
3942 msgid "Network"
3943 msgstr "Сеть"
3945 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
3946 msgid "Browser"
3947 msgstr "Браузер"
3949 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
3950 msgid "Status / Idle"
3951 msgstr "Статус / Бездействие"
3953 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
3954 msgid "Allow all users to contact me"
3955 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям"
3957 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
3958 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3959 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников"
3961 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
3962 msgid "Allow only the users below"
3963 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже"
3965 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
3966 msgid "Block all users"
3967 msgstr "Блокировать всех пользователей"
3969 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
3970 msgid "Block only the users below"
3971 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже"
3973 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
3974 msgid "Privacy"
3975 msgstr "Конфиденциальность"
3977 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385
3978 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3979 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно."
3981 #. "Set privacy for:" label
3982 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
3983 msgid "Set privacy for:"
3984 msgstr "Установить конфиденциальность для:"
3986 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
3987 msgid "Permit User"
3988 msgstr "Допустить пользователя"
3990 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
3991 msgid "Type a user you permit to contact you."
3992 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами."
3994 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
3995 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3996 msgstr ""
3997 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами."
3999 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
4000 msgid "_Permit"
4001 msgstr "_Допустить"
4003 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
4004 #, c-format
4005 msgid "Allow %s to contact you?"
4006 msgstr "Позволить %s общаться с вами?"
4008 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
4009 #, c-format
4010 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4011 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?"
4013 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
4014 msgid "Block User"
4015 msgstr "Блокировать пользователя"
4017 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
4018 msgid "Type a user to block."
4019 msgstr "Укажите блокируемого пользователя."
4021 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
4022 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4023 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать."
4025 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
4026 #, c-format
4027 msgid "Block %s?"
4028 msgstr "Блокировать %s?"
4030 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
4031 #, c-format
4032 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4033 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?"
4035 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
4036 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4037 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4038 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
4039 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
4040 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
4041 msgid "Yes"
4042 msgstr "Да"
4044 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
4045 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4046 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4047 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
4048 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
4049 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
4050 msgid "No"
4051 msgstr "Нет"
4053 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
4054 msgid "Apply"
4055 msgstr "Применить"
4057 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
4058 msgid "That file already exists"
4059 msgstr "Такой файл уже существует"
4061 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
4062 msgid "Would you like to overwrite it?"
4063 msgstr "Хотите перезаписать его?"
4065 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
4066 msgid "Overwrite"
4067 msgstr "Перезаписать"
4069 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
4070 msgid "Choose New Name"
4071 msgstr "Выбрать новое имя"
4073 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
4074 msgid "Save File..."
4075 msgstr "Сохранить файл..."
4077 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
4078 msgid "Open File..."
4079 msgstr "Открыть файл..."
4081 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
4082 msgid "Select Folder..."
4083 msgstr "Выбрать папку..."
4085 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
4086 msgid "_Add"
4087 msgstr "_Добавить"
4089 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
4090 msgid "Room List"
4091 msgstr "Список комнат"
4093 #. list button
4094 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
4095 msgid "_Get List"
4096 msgstr "_Получить список"
4098 #. add button
4099 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
4100 msgid "_Add Chat"
4101 msgstr "_Добавить чат"
4103 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4104 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4105 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные сохранённые статусы?"
4107 #. Use button
4108 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
4109 msgid "_Use"
4110 msgstr "_Применить"
4112 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
4113 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
4114 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название."
4116 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
4117 msgid "Different"
4118 msgstr "Отличающийся"
4120 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
4121 msgid "_Title:"
4122 msgstr "_Название:"
4124 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
4125 msgid "_Status:"
4126 msgstr "_Статус:"
4128 #. Different status message expander
4129 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
4130 msgid "Use a _different status for some accounts"
4131 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей"
4133 #. Save & Use button
4134 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
4135 msgid "Sa_ve & Use"
4136 msgstr "Сохранить _и применить"
4138 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
4139 #, c-format
4140 msgid "Status for %s"
4141 msgstr "Статус для %s"
4143 #: ../gtk/gtksound.c:63
4144 msgid "Buddy logs in"
4145 msgstr "Собеседник входит в сеть"
4147 #: ../gtk/gtksound.c:64
4148 msgid "Buddy logs out"
4149 msgstr "Собеседник выходит из сети"
4151 #: ../gtk/gtksound.c:65
4152 msgid "Message received"
4153 msgstr "Принято сообщение"
4155 #: ../gtk/gtksound.c:66
4156 msgid "Message received begins conversation"
4157 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу"
4159 #: ../gtk/gtksound.c:67
4160 msgid "Message sent"
4161 msgstr "Сообщение отправлено"
4163 #: ../gtk/gtksound.c:68
4164 msgid "Person enters chat"
4165 msgstr "Пользователь входит в чат"
4167 #: ../gtk/gtksound.c:69
4168 msgid "Person leaves chat"
4169 msgstr "Пользователь выходит из чата"
4171 #: ../gtk/gtksound.c:70
4172 msgid "You talk in chat"
4173 msgstr "Вы говорите в чате"
4175 #: ../gtk/gtksound.c:71
4176 msgid "Others talk in chat"
4177 msgstr "Другие говорят в чате"
4179 #: ../gtk/gtksound.c:74
4180 msgid "Someone says your screen name in chat"
4181 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
4183 #: ../gtk/gtksound.c:310
4184 msgid "GStreamer Failure"
4185 msgstr "Ошибка GStreamer"
4187 #: ../gtk/gtksound.c:311
4188 msgid "GStreamer failed to initialize."
4189 msgstr "Не удалось инициализировать GStreamer."
4191 #. connect to the server
4192 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4193 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1026
4194 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4195 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
4198 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4199 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4200 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4201 msgid "Connecting"
4202 msgstr "Соединение"
4204 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4205 msgid "Waiting for network connection"
4206 msgstr "Ожидание сетевого соединения"
4208 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
4209 #, c-format
4210 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4211 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s"
4213 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
4214 msgid "Failed to load image"
4215 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
4217 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
4218 #, c-format
4219 msgid "Cannot send folder %s."
4220 msgstr "Нельзя отправить папку %s."
4222 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
4223 msgid ""
4224 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4225 "individually"
4226 msgstr ""
4228 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
4229 msgid "You have dragged an image"
4230 msgstr "Вы перетащили изображение"
4232 #: ../gtk/gtkutils.c:1441
4233 msgid ""
4234 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4235 "use it as the buddy icon for this user."
4236 msgstr ""
4238 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
4239 msgid "Set as buddy icon"
4240 msgstr "Установить в качестве значка собеседника"
4242 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
4243 msgid "Send image file"
4244 msgstr "Отправить файл изображения"
4246 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
4247 msgid "Insert in message"
4248 msgstr "Вставить в сообщение"
4250 #: ../gtk/gtkutils.c:1450
4251 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4252 msgstr ""
4253 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого "
4254 "пользователя?"
4256 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
4257 msgid ""
4258 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4259 "use it as the buddy icon for this user."
4260 msgstr ""
4262 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
4263 msgid ""
4264 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4265 "this user"
4266 msgstr ""
4268 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
4269 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4270 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4271 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
4272 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
4273 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4274 msgid "Cannot send launcher"
4275 msgstr "Нельзя отправить ярлык"
4277 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4278 msgid ""
4279 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4280 "launcher points to instead of this launcher itself."
4281 msgstr ""
4283 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "<b>File:</b> %s\n"
4287 "<b>File size:</b> %s\n"
4288 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4289 msgstr ""
4290 "<b>Файл:</b> %s\n"
4291 "<b>Размер файла:</b> %s\n"
4292 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d"
4294 #. Label
4295 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
4296 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4298 msgid "Buddy Icon"
4299 msgstr "Значок собеседника"
4301 #: ../gtk/gtkutils.c:2657
4302 #, c-format
4303 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: ../gtk/gtkutils.c:2659
4307 msgid "Icon Error"
4308 msgstr "Ошибка значка"
4310 #: ../gtk/gtkutils.c:2660
4311 msgid "Could not set icon"
4312 msgstr "Не удалось установить значок"
4314 #: ../gtk/gtkutils.c:2761
4315 #, c-format
4316 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4317 msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s"
4319 #: ../gtk/gtkutils.c:2810
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4323 msgstr ""
4325 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4326 msgid "Save File"
4327 msgstr "Сохранить файл"
4329 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
4330 msgid "Select color"
4331 msgstr "Выбрать цвет"
4333 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4334 msgid "Display Statistics"
4335 msgstr "Вывести статистику"
4337 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4338 msgid "Response Probability:"
4339 msgstr "Вероятность отклика:"
4341 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4342 msgid "Statistics Configuration"
4343 msgstr "Настройка статистики"
4345 #. msg_difference spinner
4346 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4347 msgid "Maximum response timeout:"
4348 msgstr "Максимальное время ожидания отклика:"
4350 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4351 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4352 msgid "minutes"
4353 msgstr "минут"
4355 #. last_seen spinner
4356 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4357 msgid "Maximum last-seen difference:"
4358 msgstr ""
4360 #. threshold spinner
4361 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4362 msgid "Threshold:"
4363 msgstr "Пороговая величина:"
4365 #. *< type
4366 #. *< ui_requirement
4367 #. *< flags
4368 #. *< dependencies
4369 #. *< priority
4370 #. *< id
4371 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
4372 msgid "Contact Availability Prediction"
4373 msgstr ""
4375 #. *< name
4376 #. *< version
4377 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
4378 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4379 msgstr ""
4381 #. *  summary
4382 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4383 msgid ""
4384 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4385 "information about buddies in a users contact list."
4386 msgstr ""
4388 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4389 msgid "Buddy is idle"
4390 msgstr "Собеседник бездействует"
4392 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4393 msgid "Buddy is away"
4394 msgstr "Собеседник отошёл"
4396 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4397 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4398 msgstr ""
4400 #. Not used yet.
4401 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4402 msgid "Buddy is mobile"
4403 msgstr ""
4405 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4406 msgid "Buddy is offline"
4407 msgstr "Собеседник не в сети"
4409 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4410 msgid "Point values to use when..."
4411 msgstr ""
4413 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4414 msgid ""
4415 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4416 "in the contact.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4420 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4421 msgstr ""
4423 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4424 msgid "Point values to use for account..."
4425 msgstr ""
4427 #. *< type
4428 #. *< ui_requirement
4429 #. *< flags
4430 #. *< dependencies
4431 #. *< priority
4432 #. *< id
4433 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
4434 msgid "Contact Priority"
4435 msgstr "Приоритет контакта"
4437 #. *< name
4438 #. *< version
4439 #. *< summary
4440 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
4441 msgid ""
4442 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
4443 msgstr ""
4445 #. *< description
4446 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4447 msgid ""
4448 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4449 "in contact priority computations."
4450 msgstr ""
4452 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4453 msgid "Conversation Colors"
4454 msgstr "Цвета беседы"
4456 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4457 msgid "Customize colors in the conversation window"
4458 msgstr "Изменяет цвета в окне беседы."
4460 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4461 msgid "Error Messages"
4462 msgstr "Сообщения об ошибках"
4464 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4465 msgid "Highlighted Messages"
4466 msgstr "Подсвеченные сообщения"
4468 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4469 msgid "System Messages"
4470 msgstr "Системные сообщения"
4472 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4473 msgid "Sent Messages"
4474 msgstr "Отправленные сообщения"
4476 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4477 msgid "Received Messages"
4478 msgstr "Полученные сообщения"
4480 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4481 #, c-format
4482 msgid "Select Color for %s"
4483 msgstr "Выберите цвет для %s"
4485 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4486 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4487 msgid "General"
4488 msgstr "Основные"
4490 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4491 msgid "Ignore incoming format"
4492 msgstr "Игнорировать входящий формат"
4494 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4495 msgid "Apply in Chats"
4496 msgstr "Применять в чатах"
4498 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4499 msgid "Apply in IMs"
4500 msgstr "Применять в мгновенных сообщениях"
4502 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4503 msgid "By conversation count"
4504 msgstr "По количеству бесед"
4506 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4507 msgid "Conversation Placement"
4508 msgstr "Расположение бесед"
4510 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4511 msgid "Number of conversations per window"
4512 msgstr "Количество бесед в окне"
4514 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4515 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4516 msgstr ""
4517 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству"
4519 #. *< type
4520 #. *< ui_requirement
4521 #. *< flags
4522 #. *< dependencies
4523 #. *< priority
4524 #. *< id
4525 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
4526 msgid "ExtPlacement"
4527 msgstr "Экстра-расположение"
4529 #. *< name
4530 #. *< version
4531 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
4532 msgid "Extra conversation placement options."
4533 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед."
4535 #. *< summary
4536 #. *  description
4537 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
4538 msgid ""
4539 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
4540 "and Chats"
4541 msgstr ""
4542 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных "
4543 "сообщений и чатов."
4545 #. *< type
4546 #. *< ui_requirement
4547 #. *< flags
4548 #. *< dependencies
4549 #. *< priority
4550 #. *< id
4551 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
4552 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
4553 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim"
4555 #. *< name
4556 #. *< version
4557 #. *  summary
4558 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
4559 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
4560 msgstr ""
4561 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание."
4563 #. *  description
4564 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
4565 msgid ""
4566 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
4567 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
4568 "- It reverses all incoming text\n"
4569 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
4570 msgstr ""
4571 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n"
4572 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n"
4573 "- Переворачивает весь приходящий текст\n"
4574 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их "
4575 "подключения"
4577 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
4578 msgid "Cursor Color"
4579 msgstr "Цвет курсора"
4581 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
4582 msgid "Secondary Cursor Color"
4583 msgstr "Вторичный цвет курсора"
4585 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
4586 msgid "Hyperlink Color"
4587 msgstr "Цвет гиперссылки"
4589 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
4590 msgid "GtkTreeView Expander Size"
4591 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView"
4593 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
4594 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
4595 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView"
4597 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
4598 msgid "Conversation Entry"
4599 msgstr "Область ввода окна беседы"
4601 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
4602 msgid "Conversation History"
4603 msgstr "История бесед"
4605 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
4606 msgid "Log Viewer"
4607 msgstr "Система просмотра журналов"
4609 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
4610 msgid "Request Dialog"
4611 msgstr "Диалог запроса"
4613 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
4614 msgid "Notify Dialog"
4615 msgstr "Диалог уведомления"
4617 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4618 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4619 msgstr ""
4621 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4622 msgid "Select Color"
4623 msgstr "Выберите цвет"
4625 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4626 #, c-format
4627 msgid "Select Font for %s"
4628 msgstr "Выберите шрифт для %s"
4630 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4631 msgid "Select Interface Font"
4632 msgstr "Выберите шрифт"
4634 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4635 msgid "GTK+ Interface Font"
4636 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+"
4638 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4639 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4640 msgstr ""
4642 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4643 msgid "Interface colors"
4644 msgstr "Цвета интерфейса"
4646 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4647 msgid "Widget Sizes"
4648 msgstr "Размер виджетов"
4650 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4651 msgid "Fonts"
4652 msgstr "Шрифты"
4654 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4655 msgid "Tools"
4656 msgstr "Инструменты"
4658 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4659 #, c-format
4660 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4661 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0"
4663 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4664 msgid "Re-read gtkrc files"
4665 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc"
4667 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4668 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4669 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim"
4671 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4672 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4673 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc."
4675 #. Configuration frame
4676 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4677 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4678 msgstr "Настройка жестов мышью"
4680 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4681 msgid "Middle mouse button"
4682 msgstr "Средняя кнопка мыши"
4684 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4685 msgid "Right mouse button"
4686 msgstr "Правая кнопка мыши"
4688 #. "Visual gesture display" checkbox
4689 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4690 msgid "_Visual gesture display"
4691 msgstr "_Визуальное отображение жестов"
4693 #. *< type
4694 #. *< ui_requirement
4695 #. *< flags
4696 #. *< dependencies
4697 #. *< priority
4698 #. *< id
4699 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
4700 msgid "Mouse Gestures"
4701 msgstr "Жесты мышью"
4703 #. *< name
4704 #. *< version
4705 #. *  summary
4706 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
4707 msgid "Provides support for mouse gestures"
4708 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью."
4710 #. *  description
4711 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
4712 msgid ""
4713 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
4714 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
4715 "\n"
4716 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
4717 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
4718 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
4719 msgstr ""
4720 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n"
4721 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения "
4722 "следующих действий:\n"
4723 "\n"
4724 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n"
4725 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n"
4726 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе."
4728 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4729 msgid "Instant Messaging"
4730 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
4732 #. Add the label.
4733 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4734 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4735 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону."
4737 #. "Search"
4738 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4739 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4740 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766
4741 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:140
4742 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4743 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4744 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
4745 msgid "Search"
4746 msgstr "Искать"
4748 #. "New Person" button
4749 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4750 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4751 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4752 msgid "New Person"
4753 msgstr "Новая персона"
4755 #. "Select Buddy" button
4756 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4757 msgid "Select Buddy"
4758 msgstr "Выбрать собеседника"
4760 #. Add the label.
4761 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4762 msgid ""
4763 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4764 "person."
4765 msgstr ""
4766 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого "
4767 "собеседника, или создайте новую персону."
4769 #. Add the expander
4770 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4771 msgid "User _details"
4772 msgstr "Подробности о пользователе"
4774 #. "Associate Buddy" button
4775 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4776 msgid "_Associate Buddy"
4777 msgstr "Соотнести собеседника"
4779 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4780 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4781 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1167
4782 msgid "None"
4783 msgstr "Нет"
4785 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4786 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4787 msgid "Unable to send e-mail"
4788 msgstr "Не удаётся отправить e-mail"
4790 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4791 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4792 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH."
4794 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4795 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4796 msgstr ""
4798 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4799 msgid "Add to Address Book"
4800 msgstr "Добавить в адресную книгу"
4802 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4803 msgid "Send E-Mail"
4804 msgstr "Отправить e-mail"
4806 #. Configuration frame
4807 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4808 msgid "Evolution Integration Configuration"
4809 msgstr "Настройка интеграции с Evolution"
4811 #. Label
4812 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4813 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4814 msgstr ""
4815 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены "
4816 "автоматически."
4818 #. *< type
4819 #. *< ui_requirement
4820 #. *< flags
4821 #. *< dependencies
4822 #. *< priority
4823 #. *< id
4824 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
4825 msgid "Evolution Integration"
4826 msgstr "Интеграция с Evolution"
4828 #. *< name
4829 #. *< version
4830 #. *  summary
4831 #. *  description
4832 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
4833 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
4834 msgid "Provides integration with Evolution."
4835 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution."
4837 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
4838 msgid "Please enter the person's information below."
4839 msgstr "Ниже введите информацию о персоне."
4841 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
4842 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
4843 msgstr ""
4844 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи."
4846 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
4847 msgid "Account type:"
4848 msgstr "Тип учётной записи:"
4850 #. Optional Information section
4851 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
4852 msgid "Optional information:"
4853 msgstr "Необязательная информация:"
4855 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
4856 msgid "First name:"
4857 msgstr "Имя:"
4859 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
4860 msgid "Last name:"
4861 msgstr "Фамилия:"
4863 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
4864 msgid "E-mail:"
4865 msgstr "E-mail:"
4867 #. *< type
4868 #. *< ui_requirement
4869 #. *< flags
4870 #. *< dependencies
4871 #. *< priority
4872 #. *< id
4873 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
4874 msgid "GTK Signals Test"
4875 msgstr "Проверка сигналов GTK"
4877 #. *< name
4878 #. *< version
4879 #. *  summary
4880 #. *  description
4881 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
4882 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
4883 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно."
4885 #: ../gtk/plugins/history.c:188
4886 msgid "History"
4887 msgstr "История"
4889 #. *< type
4890 #. *< ui_requirement
4891 #. *< flags
4892 #. *< dependencies
4893 #. *< priority
4894 #. *< id
4895 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
4896 msgid "Iconify on Away"
4897 msgstr "Сворачивание при отсутствии"
4899 #. *< name
4900 #. *< version
4901 #. *  summary
4902 #. *  description
4903 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
4904 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
4905 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете."
4907 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
4908 msgid "Mail Checker"
4909 msgstr "Проверка почты"
4911 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
4912 msgid "Checks for new local mail."
4913 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты."
4915 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
4916 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4917 msgstr ""
4918 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о "
4919 "наличии новой почты."
4921 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
4922 msgid "Markerline"
4923 msgstr "Разделительная линия"
4925 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
4926 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
4927 msgstr "Проводит линию, отделяющую новые сообщения в беседе."
4929 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
4930 msgid "Draw Markerline in "
4931 msgstr "Проводить разделительную линию в "
4933 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
4934 msgid "_IM windows"
4935 msgstr "Окна _мгновенных сообщений"
4937 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
4938 msgid "C_hat windows"
4939 msgstr "Окна _чатов"
4941 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4942 msgid ""
4943 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4944 "accept."
4945 msgstr ""
4947 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
4948 msgid "Music messaging session confirmed."
4949 msgstr ""
4951 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
4952 msgid "Music Messaging"
4953 msgstr ""
4955 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
4956 msgid "There was a conflict in running the command:"
4957 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:"
4959 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4960 msgid "Error Running Editor"
4961 msgstr "Ошибка запуска редактора"
4963 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4964 msgid "The following error has occurred:"
4965 msgstr "Произошла следующая ошибка:"
4967 #. Configuration frame
4968 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4969 msgid "Music Messaging Configuration"
4970 msgstr ""
4972 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
4973 msgid "Score Editor Path"
4974 msgstr ""
4976 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
4977 msgid "_Apply"
4978 msgstr "_Применить"
4980 #. *< type
4981 #. *< ui_requirement
4982 #. *< flags
4983 #. *< dependencies
4984 #. *< priority
4985 #. *< id
4986 #. *< name
4987 #. *< version
4988 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
4989 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
4990 msgstr ""
4992 #. *  summary
4993 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
4994 msgid ""
4995 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
4996 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
4997 msgstr ""
4999 #. ---------- "Notify For" ----------
5000 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
5001 msgid "Notify For"
5002 msgstr "Уведомление для"
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
5005 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
5006 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя"
5008 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
5009 msgid "_Focused windows"
5010 msgstr "Окна в _фокусе"
5012 #. ---------- "Notification Methods" ----------
5013 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
5014 msgid "Notification Methods"
5015 msgstr "Методы уведомления"
5017 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
5018 msgid "Prepend _string into window title:"
5019 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:"
5021 #. Count method button
5022 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
5023 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
5024 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна"
5026 #. Count xprop method button
5027 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
5028 msgid "Insert count of new message into _X property"
5029 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в свойства _X"
5031 #. Urgent method button
5032 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
5033 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5034 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера"
5036 #. Raise window method button
5037 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
5038 msgid "R_aise conversation window"
5039 msgstr "_Поднимать окно беседы"
5041 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5042 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5043 msgid "Notification Removal"
5044 msgstr "Удаление уведомлений"
5046 #. Remove on focus button
5047 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5048 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5049 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе"
5051 #. Remove on click button
5052 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5053 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5054 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок"
5056 #. Remove on type button
5057 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5058 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5059 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы"
5061 #. Remove on message send button
5062 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5063 msgid "Remove when a _message gets sent"
5064 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения"
5066 #. Remove on conversation switch button
5067 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5068 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5069 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы"
5071 #. *< type
5072 #. *< ui_requirement
5073 #. *< flags
5074 #. *< dependencies
5075 #. *< priority
5076 #. *< id
5077 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5078 msgid "Message Notification"
5079 msgstr "Уведомление о сообщении"
5081 #. *< name
5082 #. *< version
5083 #. *  summary
5084 #. *  description
5085 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
5086 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5087 msgstr ""
5088 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях."
5090 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5091 msgid "Raw"
5092 msgstr "Необработанный"
5094 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
5095 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
5096 msgstr ""
5097 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
5098 "базирующиеся на тексте."
5100 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
5101 msgid ""
5102 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
5103 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
5104 msgstr ""
5105 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
5106 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' "
5107 "в области ввода. Смотрите за окном отладки."
5109 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
5110 #, c-format
5111 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
5112 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>"
5114 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
5115 #, c-format
5116 msgid ""
5117 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5118 "%s<br><br>"
5119 msgstr ""
5120 "<b>Список изменений:</b>\n"
5121 "%s<br><br>"
5123 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5127 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5128 msgstr ""
5129 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5130 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5132 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
5133 msgid "New Version Available"
5134 msgstr "Доступна новая версия"
5136 #. *< type
5137 #. *< ui_requirement
5138 #. *< flags
5139 #. *< dependencies
5140 #. *< priority
5141 #. *< id
5142 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5143 msgid "Release Notification"
5144 msgstr "Уведомление о выпуске"
5146 #. *< name
5147 #. *< version
5148 #. *  summary
5149 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5150 msgid "Checks periodically for new releases."
5151 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий."
5153 #. *  description
5154 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5155 msgid ""
5156 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
5157 "ChangeLog."
5158 msgstr ""
5159 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, "
5160 "приводя список изменений."
5162 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5163 msgid "Duplicate Correction"
5164 msgstr "Удаление повторов"
5166 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5167 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5168 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений."
5170 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5171 msgid "Text Replacements"
5172 msgstr "Замещение текста"
5174 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5175 msgid "You type"
5176 msgstr "Вы набираете"
5178 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5179 msgid "You send"
5180 msgstr "Вы отправляете"
5182 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5183 msgid "Whole words only"
5184 msgstr "Только целые слова"
5186 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5187 msgid "Case sensitive"
5188 msgstr "Учитывать регистр"
5190 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5191 msgid "Add a new text replacement"
5192 msgstr "Добавить новое замещение текста"
5194 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5195 msgid "You _type:"
5196 msgstr "Вы _набираете:"
5198 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5199 msgid "You _send:"
5200 msgstr "Вы _отправляете:"
5202 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5203 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5204 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5205 msgstr "_Точное совпадение регистра"
5207 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5208 msgid "Only replace _whole words"
5209 msgstr "Замещать только _целые слова"
5211 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5212 msgid "General Text Replacement Options"
5213 msgstr "Основные параметры замещения текста"
5215 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5216 msgid "Enable replacement of last word on send"
5217 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке"
5219 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5220 msgid "Text replacement"
5221 msgstr "Замещение текста"
5223 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5224 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5225 msgstr ""
5226 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, "
5227 "определёнными пользователем."
5229 #. *< type
5230 #. *< ui_requirement
5231 #. *< flags
5232 #. *< dependencies
5233 #. *< priority
5234 #. *< id
5235 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5236 msgid "Buddy Ticker"
5237 msgstr "Лента собеседников"
5239 #. *< name
5240 #. *< version
5241 #. *  summary
5242 #. *  description
5243 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5244 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5245 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников."
5247 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5248 msgid "Display Timestamps Every"
5249 msgstr "Выводить отметки времени каждые"
5251 #. *< type
5252 #. *< ui_requirement
5253 #. *< flags
5254 #. *< dependencies
5255 #. *< priority
5256 #. *< id
5257 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5258 msgid "Timestamp"
5259 msgstr "Отметка времени"
5261 #. *< name
5262 #. *< version
5263 #. *  summary
5264 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5265 msgid "Display iChat-style timestamps"
5266 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat."
5268 #. *  description
5269 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5270 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5271 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat каждые N минут."
5273 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5274 msgid "Timestamp Format Options"
5275 msgstr "Параметры формата времени"
5277 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5278 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5279 msgstr ""
5280 "_Принудительно использовать (традиционный для Gaim) 24-часовой формат времени"
5282 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5283 msgid "Show dates in..."
5284 msgstr "Показывать дату..."
5286 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5287 msgid "Co_nversations:"
5288 msgstr "_Беседы:"
5290 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5291 msgid "For delayed messages"
5292 msgstr "Для задержанных сообщений"
5294 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5295 msgid "For delayed messages and in chats"
5296 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах"
5298 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5299 msgid "_Message Logs:"
5300 msgstr "_Журналы сообщений:"
5302 #. *< type
5303 #. *< ui_requirement
5304 #. *< flags
5305 #. *< dependencies
5306 #. *< priority
5307 #. *< id
5308 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5309 msgid "Message Timestamp Formats"
5310 msgstr "Форматы времени сообщений"
5312 #. *< name
5313 #. *< version
5314 #. *  summary
5315 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5316 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5317 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений."
5319 #. *  description
5320 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5321 msgid ""
5322 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5323 "timestamp formats."
5324 msgstr ""
5325 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для "
5326 "бесед и журналов."
5328 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5329 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5330 msgstr ""
5332 #. *< type
5333 #. *< ui_requirement
5334 #. *< flags
5335 #. *< dependencies
5336 #. *< priority
5337 #. *< id
5338 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5339 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5340 msgid "XMPP Console"
5341 msgstr "Консоль XMPP"
5343 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5344 msgid "Account: "
5345 msgstr "Учётная запись: "
5347 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5348 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5349 msgstr ""
5351 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5352 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5353 msgstr "Вставить станс <iq/>."
5355 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5356 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5357 msgstr "Вставить станс <presence/>."
5359 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5360 msgid "Insert a <message/> stanza."
5361 msgstr "Вставить станс <message/>."
5363 #. *< name
5364 #. *< version
5365 #. *  summary
5366 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5367 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5368 msgstr ""
5370 #. *  description
5371 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5372 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5373 msgstr ""
5375 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5376 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5377 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5378 msgid "Opacity:"
5379 msgstr "Непрозрачность:"
5381 #. IM Convo trans options
5382 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5383 msgid "IM Conversation Windows"
5384 msgstr "Окна бесед"
5386 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5387 msgid "_IM window transparency"
5388 msgstr "_Прозрачность окна беседы"
5390 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5391 msgid "_Show slider bar in IM window"
5392 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед"
5394 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5395 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5396 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе"
5398 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5399 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5400 msgid "Always on top"
5401 msgstr "Всегда наверху"
5403 #. Buddy List trans options
5404 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5405 msgid "Buddy List Window"
5406 msgstr "Окно списка собеседников"
5408 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5409 msgid "_Buddy List window transparency"
5410 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников"
5412 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5413 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5414 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе"
5416 #. *< type
5417 #. *< ui_requirement
5418 #. *< flags
5419 #. *< dependencies
5420 #. *< priority
5421 #. *< id
5422 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5423 msgid "Transparency"
5424 msgstr "Прозрачность"
5426 #. *< name
5427 #. *< version
5428 #. *  summary
5429 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5430 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5431 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед."
5433 #. *  description
5434 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5435 msgid ""
5436 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
5437 "the buddy list.\n"
5438 "\n"
5439 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5440 msgstr ""
5441 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка "
5442 "собеседников.\n"
5443 "\n"
5444 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше."
5446 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5447 msgid "GTK+ Runtime Version"
5448 msgstr "Версия GTK+"
5450 #. Autostart
5451 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5452 msgid "Startup"
5453 msgstr "Загрузка"
5455 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5456 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5457 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows"
5459 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5460 msgid "_Dockable Buddy List"
5461 msgstr "Закреплённый _список собеседников"
5463 #. Blist On Top
5464 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5465 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5466 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:"
5468 #. XXX: Did this ever work?
5469 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5470 msgid "Only when docked"
5471 msgstr "Только тогда, когда закреплено"
5473 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5474 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5475 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений в чатах"
5477 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5478 msgid "WinGaim Options"
5479 msgstr "Параметры WinGaim"
5481 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5482 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5483 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim."
5485 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5486 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5487 msgstr ""
5488 "Специфичные для Windows параметры Gaim, такие как закрепление списка "
5489 "собеседников."
5491 #: ../libgaim/account.c:769
5492 msgid "accounts"
5493 msgstr "учётные записи"
5495 #: ../libgaim/account.c:915
5496 msgid "Password is required to sign on."
5497 msgstr "Для подключения требуется пароль."
5499 #: ../libgaim/account.c:940
5500 #, c-format
5501 msgid "Enter password for %s (%s)"
5502 msgstr "Введите пароль для %s (%s)"
5504 #: ../libgaim/account.c:947
5505 msgid "Enter Password"
5506 msgstr "Введите пароль"
5508 #: ../libgaim/account.c:952
5509 msgid "Save password"
5510 msgstr "Сохранить пароль"
5512 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5513 #, c-format
5514 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5515 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
5517 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5518 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1322
5519 msgid "New passwords do not match."
5520 msgstr "Новые пароли не совпадают."
5522 #: ../libgaim/account.c:1094
5523 msgid "Fill out all fields completely."
5524 msgstr "Заполните все поля."
5526 #: ../libgaim/account.c:1117
5527 msgid "Original password"
5528 msgstr "Исходный пароль"
5530 #: ../libgaim/account.c:1124
5531 msgid "New password"
5532 msgstr "Новый пароль"
5534 #: ../libgaim/account.c:1131
5535 msgid "New password (again)"
5536 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
5538 #: ../libgaim/account.c:1137
5539 #, c-format
5540 msgid "Change password for %s"
5541 msgstr "Изменить пароль для %s"
5543 #: ../libgaim/account.c:1145
5544 msgid "Please enter your current password and your new password."
5545 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли."
5547 #: ../libgaim/account.c:1175
5548 #, c-format
5549 msgid "Change user information for %s"
5550 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s"
5552 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5553 msgid "Set User Info"
5554 msgstr "Установить пользовательскую информацию"
5556 #: ../libgaim/blist.c:548
5557 msgid "buddy list"
5558 msgstr "список собеседников"
5560 #: ../libgaim/blist.c:1919
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5564 "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
5565 msgid_plural ""
5566 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
5567 "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
5568 "not removed.\n"
5569 msgstr[0] ""
5570 "%d собеседник из группы %s не был удалён, так как он принадлежит учётной "
5571 "записи, которая в настоящий момент выключена или неактивна. Этот собеседник "
5572 "и группа не были удалены.\n"
5573 msgstr[1] ""
5574 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как они принадлежат "
5575 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти "
5576 "собеседники и группа не были удалены.\n"
5578 #: ../libgaim/blist.c:1929
5579 msgid "Group not removed"
5580 msgstr "Группа не удалена"
5582 #: ../libgaim/connection.c:106
5583 msgid "Registration Error"
5584 msgstr "Ошибка регистрации"
5586 #: ../libgaim/connection.c:292
5587 #, c-format
5588 msgid "+++ %s signed on"
5589 msgstr "+++ %s вошёл"
5591 #: ../libgaim/connection.c:322
5592 #, c-format
5593 msgid "+++ %s signed off"
5594 msgstr "+++ %s вышел"
5596 #: ../libgaim/conversation.c:165
5597 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5598 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико."
5600 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
5601 #, c-format
5602 msgid "Unable to send message to %s."
5603 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
5605 #: ../libgaim/conversation.c:169
5606 msgid "The message is too large."
5607 msgstr "Сообщение слишком велико."
5609 #: ../libgaim/conversation.c:178
5610 msgid "Unable to send message."
5611 msgstr "Не удаётся отправить сообщение."
5613 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5614 msgid "Send Message"
5615 msgstr "Отправить сообщение"
5617 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5618 msgid "_Send Message"
5619 msgstr "_Отправить сообщение"
5621 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5622 #, c-format
5623 msgid "%s entered the room."
5624 msgstr "%s вошёл в комнату."
5626 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5627 #, c-format
5628 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5629 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату."
5631 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5632 #, c-format
5633 msgid "You are now known as %s"
5634 msgstr "Вы теперь известны как %s"
5636 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5637 #, c-format
5638 msgid "%s is now known as %s"
5639 msgstr "%s теперь известен как %s"
5641 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5642 #, c-format
5643 msgid "%s left the room."
5644 msgstr "%s вышел из комнаты."
5646 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5647 #, c-format
5648 msgid "%s left the room (%s)."
5649 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)."
5651 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5652 msgid "No name"
5653 msgstr "Нет имени"
5655 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5656 #, c-format
5657 msgid "Failed to get connection: %s"
5658 msgstr "Не удалось получить соединение: %s"
5660 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5661 #, c-format
5662 msgid "Failed to get name: %s"
5663 msgstr "Не удалось получить имя: %s"
5665 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5666 #, c-format
5667 msgid "Failed to get serv name: %s"
5668 msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s"
5670 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5671 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5672 msgstr ""
5674 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5675 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5676 msgstr ""
5678 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5679 #, c-format
5680 msgid ""
5681 "Error resolving %s:\n"
5682 "%s"
5683 msgstr ""
5685 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5686 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5687 #, c-format
5688 msgid "Error resolving %s: %d"
5689 msgstr ""
5691 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5692 #, c-format
5693 msgid ""
5694 "Error reading from resolver process:\n"
5695 "%s"
5696 msgstr ""
5698 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5699 msgid "EOF while reading from resolver process"
5700 msgstr ""
5702 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5703 #, c-format
5704 msgid "Thread creation failure: %s"
5705 msgstr "Ошибка создания нити: %s"
5707 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5708 msgid "Unknown reason"
5709 msgstr "Причина неизвестна"
5711 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Error reading %s: \n"
5715 "%s.\n"
5716 msgstr ""
5717 "Ошибка чтения %s: \n"
5718 "%s.\n"
5720 #: ../libgaim/ft.c:199
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "Error writing %s: \n"
5724 "%s.\n"
5725 msgstr ""
5726 "Ошибка записи %s: \n"
5727 "%s.\n"
5729 #: ../libgaim/ft.c:203
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "Error accessing %s: \n"
5733 "%s.\n"
5734 msgstr ""
5735 "Ошибка доступа %s: \n"
5736 "%s.\n"
5738 #: ../libgaim/ft.c:239
5739 msgid "Directory is not writable."
5740 msgstr ""
5742 #: ../libgaim/ft.c:254
5743 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5744 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт."
5746 #: ../libgaim/ft.c:264
5747 msgid "Cannot send a directory."
5748 msgstr "Нельзя отправить каталог."
5750 #: ../libgaim/ft.c:273
5751 #, c-format
5752 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5753 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n"
5755 #: ../libgaim/ft.c:331
5756 #, c-format
5757 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5758 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)"
5760 #: ../libgaim/ft.c:338
5761 #, c-format
5762 msgid "%s wants to send you a file"
5763 msgstr "%s хочет отправить вам файл"
5765 #: ../libgaim/ft.c:379
5766 #, c-format
5767 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5768 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
5770 #: ../libgaim/ft.c:383
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "A file is available for download from:\n"
5774 "Remote host: %s\n"
5775 "Remote port: %d"
5776 msgstr ""
5777 "Файл доступен для загрузки с:\n"
5778 "Удалённый узел: %s\n"
5779 "Удалённый порт: %d"
5781 #: ../libgaim/ft.c:416
5782 #, c-format
5783 msgid "%s is offering to send file %s"
5784 msgstr "%s предлагает отправку файла %s"
5786 #: ../libgaim/ft.c:468
5787 #, c-format
5788 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5789 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n"
5791 #: ../libgaim/ft.c:489
5792 #, c-format
5793 msgid "Offering to send %s to %s"
5794 msgstr "Предложение отправки %s для %s"
5796 #: ../libgaim/ft.c:501
5797 #, c-format
5798 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5799 msgstr "Запуск передачи %s от %s"
5801 #: ../libgaim/ft.c:655
5802 #, c-format
5803 msgid "Transfer of file %s complete"
5804 msgstr "Передача файла %s завершена"
5806 #: ../libgaim/ft.c:658
5807 msgid "File transfer complete"
5808 msgstr "Передача файлов завершена"
5810 #: ../libgaim/ft.c:1075
5811 #, c-format
5812 msgid "You canceled the transfer of %s"
5813 msgstr "Вы отменили передачу %s"
5815 #: ../libgaim/ft.c:1080
5816 msgid "File transfer cancelled"
5817 msgstr "Передача файлов отменена"
5819 #: ../libgaim/ft.c:1138
5820 #, c-format
5821 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5822 msgstr "%s отменил передачу %s"
5824 #: ../libgaim/ft.c:1143
5825 #, c-format
5826 msgid "%s canceled the file transfer"
5827 msgstr "%s отменил передачу файлов"
5829 #: ../libgaim/ft.c:1200
5830 #, c-format
5831 msgid "File transfer to %s failed."
5832 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s."
5834 #: ../libgaim/ft.c:1202
5835 #, c-format
5836 msgid "File transfer from %s failed."
5837 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s."
5839 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5840 msgid "Run the command in a terminal"
5841 msgstr "Выполнить команду в терминале"
5843 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5844 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5845 msgstr "Команда, используемая для обработки \"aim\" URL, если включено."
5847 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5848 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5849 msgstr "Команда, используемая для обработки \"gg\" URL, если включено."
5851 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5852 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5853 msgstr "Команда, используемая для обработки \"icq\" URL, если включено."
5855 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5856 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5857 msgstr "Команда, используемая для обработки \"irc\" URL, если включено."
5859 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5860 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5861 msgstr "Команда, используемая для обработки \"msnim\" URL, если включено."
5863 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5864 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5865 msgstr "Команда, используемая для обработки \"sip\" URL, если включено."
5867 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5868 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5869 msgstr "Команда, используемая для обработки \"xmpp\" URL, если включено."
5871 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5872 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5873 msgstr "Команда, используемая для обработки \"ymsgr\" URL, если включено."
5875 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5876 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5877 msgstr "Обработчик для \"aim\" URL"
5879 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5880 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5881 msgstr "Обработчик для \"gg\" URL"
5883 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5884 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5885 msgstr "Обработчик для \"icq\" URL"
5887 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5888 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5889 msgstr "Обработчик для \"irc\" URL"
5891 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5892 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5893 msgstr "Обработчик для \"msnim\" URL"
5895 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5896 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5897 msgstr "Обработчик для \"sip\" URL"
5899 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5900 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5901 msgstr "Обработчик для \"xmpp\" URL"
5903 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5904 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5905 msgstr "Обработчик для \"ymsgr\" URL"
5907 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5908 msgid ""
5909 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5910 "URLs."
5911 msgstr ""
5913 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
5914 msgid ""
5915 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
5916 "URLs."
5917 msgstr ""
5919 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
5920 msgid ""
5921 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
5922 "URLs."
5923 msgstr ""
5925 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
5926 msgid ""
5927 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
5928 "URLs."
5929 msgstr ""
5931 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
5932 msgid ""
5933 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
5934 "URLs."
5935 msgstr ""
5937 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
5938 msgid ""
5939 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
5940 "URLs."
5941 msgstr ""
5943 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
5944 msgid ""
5945 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
5946 "URLs."
5947 msgstr ""
5949 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
5950 msgid ""
5951 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
5952 "URLs."
5953 msgstr ""
5955 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
5956 msgid ""
5957 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
5958 "terminal."
5959 msgstr ""
5961 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
5962 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
5963 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"aim\" URL"
5965 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
5966 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
5967 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"gg\" URL"
5969 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
5970 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
5971 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"icq\" URL"
5973 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
5974 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
5975 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"irc\" URL"
5977 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
5978 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
5979 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"msnim\" URL"
5981 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
5982 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
5983 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"sip\" URL"
5985 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
5986 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
5987 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"xmpp\" URL"
5989 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
5990 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
5991 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"ymsgr\" URL"
5993 #: ../libgaim/log.c:181
5994 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5995 msgstr ""
5996 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</"
5997 "font></b>"
5999 #: ../libgaim/log.c:562
6000 msgid "HTML"
6001 msgstr "HTML"
6003 #: ../libgaim/log.c:573
6004 msgid "Plain text"
6005 msgstr "Простой текст"
6007 #: ../libgaim/log.c:584
6008 msgid "Old Gaim"
6009 msgstr "Старый Gaim"
6011 #: ../libgaim/log.c:691
6012 msgid "Logging of this conversation failed."
6013 msgstr ""
6015 #: ../libgaim/log.c:1041
6016 msgid "XML"
6017 msgstr "XML"
6019 #: ../libgaim/log.c:1115
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6023 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6024 msgstr ""
6025 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6026 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6028 #: ../libgaim/log.c:1117
6029 #, c-format
6030 msgid ""
6031 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6032 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6033 msgstr ""
6034 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6035 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6037 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
6038 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
6039 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>"
6041 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
6042 #, c-format
6043 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
6044 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>"
6046 #: ../libgaim/log.c:1249
6047 #, c-format
6048 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6049 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6051 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1691
6052 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
6053 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
6054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
6055 msgid "Unknown error"
6056 msgstr "Неизвестная ошибка"
6058 #: ../libgaim/plugin.c:365
6059 #, c-format
6060 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6061 msgstr ""
6063 #: ../libgaim/plugin.c:380
6064 msgid "This plugin has not defined an ID."
6065 msgstr ""
6067 #: ../libgaim/plugin.c:448
6068 #, c-format
6069 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
6070 msgstr ""
6072 #: ../libgaim/plugin.c:465
6073 #, c-format
6074 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
6075 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)"
6077 #: ../libgaim/plugin.c:482
6078 msgid "Plugin does not implement all required functions"
6079 msgstr ""
6081 #: ../libgaim/plugin.c:547
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
6085 "again."
6086 msgstr ""
6087 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь "
6088 "снова."
6090 #: ../libgaim/plugin.c:552
6091 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
6092 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля."
6094 #: ../libgaim/plugin.c:574
6095 #, c-format
6096 msgid "The required plugin %s was unable to load."
6097 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s."
6099 #: ../libgaim/plugin.c:578
6100 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
6101 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль."
6103 #: ../libgaim/plugin.c:678
6104 #, c-format
6105 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
6106 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s."
6108 #: ../libgaim/plugin.c:683
6109 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
6110 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля."
6112 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6113 msgid "Autoaccept"
6114 msgstr "Автоматический приём"
6116 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6117 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6118 msgstr ""
6119 "Удовлетворяет запросы передачи файлов от выбранных пользователей "
6120 "автоматически."
6122 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6123 #, c-format
6124 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6125 msgstr "Автоматический приём файла \"%s\" от \"%s\" завершён."
6127 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6128 msgid "Autoaccept complete"
6129 msgstr "Автоматический приём завершён"
6131 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6132 #, c-format
6133 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6134 msgstr "При поступлении запроса передачи файлов от %s"
6136 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6137 msgid "Set Autoaccept Setting"
6138 msgstr "Настроить автоматический приём"
6140 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6141 msgid "_Save"
6142 msgstr "_Сохранить"
6144 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6145 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6146 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852
6150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5904
6151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082
6152 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6138
6153 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6207 ../libgaim/request.h:1350
6154 #: ../libgaim/request.h:1360
6155 msgid "_Cancel"
6156 msgstr "О_тменить"
6158 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6159 msgid "Ask"
6160 msgstr "Спросить"
6162 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6163 msgid "Auto Accept"
6164 msgstr "Принять автоматически"
6166 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6167 msgid "Auto Reject"
6168 msgstr "Отвергнуть автоматически"
6170 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6171 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6172 msgstr "Автоматический приём файлов..."
6174 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6175 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6176 msgid ""
6177 "Path to save the files in\n"
6178 "(Please provide the full path)"
6179 msgstr ""
6180 "Сохранять файлы в\n"
6181 "(укажите полный путь)"
6183 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6184 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6185 msgstr "Отвергать автоматически от пользователей не из списка собеседников"
6187 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6188 msgid ""
6189 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6190 "(only when there's no conversation with the sender)"
6191 msgstr ""
6192 "Уведомлять всплывающим сообщением о завершении автоматического приёма "
6193 "файлов\n"
6194 "(только при отсутствии беседы с отправителем)"
6196 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6197 msgid "Autoreply"
6198 msgstr "Автоматический ответ"
6200 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6201 msgid "Autoreply for all the protocols"
6202 msgstr "Автоматический ответ для всех протоколов."
6204 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6205 msgid ""
6206 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
6207 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
6208 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
6209 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
6210 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6211 msgstr ""
6213 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6214 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6215 #, c-format
6216 msgid "Set autoreply message for %s"
6217 msgstr "Установить автоматический ответ для %s"
6219 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6220 msgid "Set Autoreply Message"
6221 msgstr "Установить автоматический ответ"
6223 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6224 msgid ""
6225 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
6226 "message and autoreply is enabled."
6227 msgstr ""
6229 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6230 msgid "Set _Autoreply Message"
6231 msgstr "Установить _автоматический ответ"
6233 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6234 msgid "Autoreply message"
6235 msgstr "Автоматический ответ"
6237 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6238 msgid "Send autoreply messages when"
6239 msgstr "Когда отвечать автоматически"
6241 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6242 msgid "When my account is _away"
6243 msgstr "При _статусе учётной записи, отличном от \"Доступен\""
6245 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6246 msgid "When my account is _idle"
6247 msgstr "При _бездействии учётной записи"
6249 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6250 msgid "_Default reply"
6251 msgstr "_Ответ по умолчанию"
6253 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6254 msgid "Status message"
6255 msgstr "Статусное сообщение"
6257 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6258 msgid "Autoreply with status message"
6259 msgstr "Отвечать статусным сообщением"
6261 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6262 msgid "Always when there is a status message"
6263 msgstr "Всегда, при наличии статусного сообщения"
6265 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6266 msgid "Only when there's no autoreply message"
6267 msgstr "Только при отсутствии автоматического ответа"
6269 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6270 msgid "Delay between autoreplies"
6271 msgstr "Задержка между ответами"
6273 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6274 msgid "_Minimum delay (mins)"
6275 msgstr "_Минимальная задержка (минут)"
6277 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6278 msgid "Times to send autoreplies"
6279 msgstr "Количество отправляемых ответов"
6281 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6282 msgid "Ma_ximum count"
6283 msgstr "М_аксимальное количество"
6285 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6286 msgid ""
6287 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
6288 "to you as soon as possible."
6289 msgstr ""
6291 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6293 msgid "Notes"
6294 msgstr "Заметки"
6296 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6297 msgid "Enter your notes below..."
6298 msgstr ""
6300 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6301 msgid "Edit Notes..."
6302 msgstr ""
6304 #. *< type
6305 #. *< ui_requirement
6306 #. *< flags
6307 #. *< dependencies
6308 #. *< priority
6309 #. *< id
6310 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6311 msgid "Buddy Notes"
6312 msgstr ""
6314 #. *< name
6315 #. *< version
6316 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6317 msgid "Store notes on particular buddies."
6318 msgstr ""
6320 #. *  summary
6321 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6322 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6323 msgstr ""
6325 #. *< type
6326 #. *< ui_requirement
6327 #. *< flags
6328 #. *< dependencies
6329 #. *< priority
6330 #. *< id
6331 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
6332 msgid "Cipher Test"
6333 msgstr "Проверка шифров"
6335 #. *< name
6336 #. *< version
6337 #. *  summary
6338 #. *  description
6339 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
6340 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
6341 msgstr "Проверяет шифры, поставляемые с Gaim."
6343 #. *< type
6344 #. *< ui_requirement
6345 #. *< flags
6346 #. *< dependencies
6347 #. *< priority
6348 #. *< id
6349 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
6350 msgid "DBus Example"
6351 msgstr "Пример DBus"
6353 #. *< name
6354 #. *< version
6355 #. *  summary
6356 #. *  description
6357 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
6358 msgid "DBus Plugin Example"
6359 msgstr "Пример модуля DBus"
6361 #. *< type
6362 #. *< ui_requirement
6363 #. *< flags
6364 #. *< dependencies
6365 #. *< priority
6366 #. *< id
6367 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
6368 msgid "Gaim File Control"
6369 msgstr "Управление Gaim из файла"
6371 #. *< name
6372 #. *< version
6373 #. *  summary
6374 #. *  description
6375 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6376 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6377 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл."
6379 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
6380 msgid "Minutes"
6381 msgstr "Минуты"
6383 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6384 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6385 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
6386 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
6387 msgid "I'dle Mak'er"
6388 msgstr "Мастер бездействия"
6390 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
6391 msgid "Set Account Idle Time"
6392 msgstr "Установить время бездействия учётной записи"
6394 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
6395 msgid "_Set"
6396 msgstr "_Установить"
6398 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6399 msgid "None of your accounts are idle."
6400 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует."
6402 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6403 msgid "Unset Account Idle Time"
6404 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи"
6406 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6407 msgid "_Unset"
6408 msgstr "_Сбросить"
6410 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
6411 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6412 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей"
6414 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6415 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6416 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей"
6418 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
6419 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6420 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную."
6422 #. *< type
6423 #. *< ui_requirement
6424 #. *< flags
6425 #. *< dependencies
6426 #. *< priority
6427 #. *< id
6428 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6429 msgid "IPC Test Client"
6430 msgstr "Тестовый клиент IPC"
6432 #. *< name
6433 #. *< version
6434 #. *  summary
6435 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6436 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6437 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента."
6439 #. *  description
6440 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6441 msgid ""
6442 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
6443 "calls the commands registered."
6444 msgstr ""
6445 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение "
6446 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды."
6448 #. *< type
6449 #. *< ui_requirement
6450 #. *< flags
6451 #. *< dependencies
6452 #. *< priority
6453 #. *< id
6454 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6455 msgid "IPC Test Server"
6456 msgstr "Тестовый сервер IPC"
6458 #. *< name
6459 #. *< version
6460 #. *  summary
6461 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6462 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6463 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера."
6465 #. *  description
6466 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6467 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6468 msgstr ""
6469 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC."
6471 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6472 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
6473 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
6474 #. * not a real timezone.
6475 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6476 msgid "(UTC)"
6477 msgstr "(UTC)"
6479 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6480 msgid "User is offline."
6481 msgstr "Пользователь не в сети."
6483 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6484 msgid "Auto-response sent:"
6485 msgstr "Автоматический отклик отправлен:"
6487 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6488 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6489 #, c-format
6490 msgid "%s has signed off."
6491 msgstr "%s не в сети."
6493 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6494 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6495 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными."
6497 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6498 msgid "You were disconnected from the server."
6499 msgstr "Вы были отсоединены от сервера."
6501 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6502 msgid ""
6503 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6504 "logged in."
6505 msgstr ""
6507 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6508 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6509 msgstr ""
6510 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер."
6512 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6513 msgid "Message could not be sent."
6514 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
6516 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6517 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6518 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6519 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6520 msgid "Adium"
6521 msgstr "Adium"
6523 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6524 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6525 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6526 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6527 msgid "Fire"
6528 msgstr "Fire"
6530 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6531 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6532 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6533 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6534 msgid "Messenger Plus!"
6535 msgstr "Messenger Plus!"
6537 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6538 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6539 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6540 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6541 msgid "MSN Messenger"
6542 msgstr "MSN Messenger"
6544 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6545 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
6546 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
6547 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6548 msgid "Trillian"
6549 msgstr "Trillian"
6551 #. Add general preferences.
6552 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6553 msgid "General Log Reading Configuration"
6554 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов"
6556 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6557 msgid "Fast size calculations"
6558 msgstr "Быстрое вычисление размера"
6560 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6561 msgid "Use name heuristics"
6562 msgstr ""
6564 #. Add Log Directory preferences.
6565 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6566 msgid "Log Directory"
6567 msgstr "Каталог журнала"
6569 #. *< type
6570 #. *< ui_requirement
6571 #. *< flags
6572 #. *< dependencies
6573 #. *< priority
6574 #. *< id
6575 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6576 msgid "Log Reader"
6577 msgstr "Система чтения журналов"
6579 #. *< name
6580 #. *< version
6581 #. * summary
6582 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
6583 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6584 msgstr ""
6585 "Включает журналы других клиентов обмена сообщениями в систему просмотра "
6586 "журналов."
6588 #. * description
6589 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
6590 msgid ""
6591 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6592 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6593 "\n"
6594 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
6595 "at your own risk!"
6596 msgstr ""
6598 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:211
6599 msgid "Mono Plugin Loader"
6600 msgstr "Загрузчик модулей Mono"
6602 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6603 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:214
6604 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6605 msgstr ""
6607 #. *< magic
6608 #. *< major version
6609 #. *< minor version
6610 #. *< type
6611 #. *< ui_requirement
6612 #. *< flags
6613 #. *< dependencies
6614 #. *< priority
6615 #. *< id
6616 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68
6617 msgid "New Line"
6618 msgstr "Новая строка"
6620 #. *< name
6621 #. *< version
6622 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70
6623 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6624 msgstr "Добавляет новую строку к началу выводимого сообщения."
6626 #. *  summary
6627 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71
6628 msgid ""
6629 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
6630 "the screen name in the conversation window."
6631 msgstr ""
6632 "Добавляет новую строку к началу каждого сообщения, вследствие чего в окне "
6633 "беседы само сообщение выводится ниже идентификатора пользователя."
6635 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
6636 msgid "Offline Message Emulation"
6637 msgstr ""
6639 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
6640 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6641 msgstr ""
6643 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
6644 msgid ""
6645 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
6646 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6647 msgstr ""
6649 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
6653 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6654 msgstr ""
6656 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
6657 msgid "Offline Message"
6658 msgstr ""
6660 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
6661 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6662 msgstr ""
6664 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
6665 msgid "Save offline messages in pounce"
6666 msgstr ""
6668 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
6669 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6670 msgstr ""
6672 #. *< type
6673 #. *< ui_requirement
6674 #. *< flags
6675 #. *< dependencies
6676 #. *< priority
6677 #. *< id
6678 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
6679 msgid "Perl Plugin Loader"
6680 msgstr "Загрузчик модулей Perl"
6682 #. *< name
6683 #. *< version
6684 #. *< summary
6685 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
6686 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6687 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl."
6689 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
6690 msgid "Psychic Mode"
6691 msgstr ""
6693 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
6694 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6695 msgstr ""
6697 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
6698 msgid ""
6699 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
6700 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6701 msgstr ""
6703 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
6704 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6705 msgstr ""
6707 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
6708 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6709 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников"
6711 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
6712 msgid "Disable when away"
6713 msgstr "Выключать во время отсутствия"
6715 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
6716 msgid "Display notification message in conversations"
6717 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах"
6719 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
6720 msgid "Raise psychic conversations"
6721 msgstr ""
6723 #. *< type
6724 #. *< ui_requirement
6725 #. *< flags
6726 #. *< dependencies
6727 #. *< priority
6728 #. *< id
6729 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
6730 msgid "Signals Test"
6731 msgstr "Проверка сигналов"
6733 #. *< name
6734 #. *< version
6735 #. *  summary
6736 #. *  description
6737 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
6738 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6739 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно."
6741 #. *< type
6742 #. *< ui_requirement
6743 #. *< flags
6744 #. *< dependencies
6745 #. *< priority
6746 #. *< id
6747 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37
6748 msgid "Simple Plugin"
6749 msgstr "Простой модуль"
6751 #. *< name
6752 #. *< version
6753 #. *  summary
6754 #. *  description
6755 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
6756 msgid "Tests to see that most things are working."
6757 msgstr "Проверяет, всё ли работает."
6759 #. *< type
6760 #. *< ui_requirement
6761 #. *< flags
6762 #. *< dependencies
6763 #. *< priority
6764 #. *< id
6765 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
6766 msgid "SSL"
6767 msgstr "SSL"
6769 #. *< name
6770 #. *< version
6771 #. *  summary
6772 #. *  description
6773 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
6774 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
6775 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL."
6777 #. *< type
6778 #. *< ui_requirement
6779 #. *< flags
6780 #. *< dependencies
6781 #. *< priority
6782 #. *< id
6783 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
6784 msgid "GNUTLS"
6785 msgstr "GNUTLS"
6787 #. *< name
6788 #. *< version
6789 #. *  summary
6790 #. *  description
6791 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
6792 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
6793 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
6794 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS."
6796 #. *< type
6797 #. *< ui_requirement
6798 #. *< flags
6799 #. *< dependencies
6800 #. *< priority
6801 #. *< id
6802 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
6803 msgid "NSS"
6804 msgstr "NSS"
6806 #. *< name
6807 #. *< version
6808 #. *  summary
6809 #. *  description
6810 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
6811 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
6812 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS."
6814 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
6815 #, c-format
6816 msgid "%s is no longer away."
6817 msgstr "%s возвращается."
6819 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
6820 #, c-format
6821 msgid "%s has gone away."
6822 msgstr "%s отходит."
6824 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
6825 #, c-format
6826 msgid "%s has become idle."
6827 msgstr "%s начинает бездействовать."
6829 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
6830 #, c-format
6831 msgid "%s is no longer idle."
6832 msgstr "%s перестаёт бездействовать."
6834 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
6835 #, c-format
6836 msgid "%s has signed on."
6837 msgstr "%s в сети."
6839 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
6840 msgid "Notify When"
6841 msgstr "Когда уведомлять"
6843 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
6844 msgid "Buddy Goes _Away"
6845 msgstr "Собеседник _отходит"
6847 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
6848 msgid "Buddy Goes _Idle"
6849 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать"
6851 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
6852 msgid "Buddy _Signs On/Off"
6853 msgstr "Собеседник _входит/выходит"
6855 #. *< type
6856 #. *< ui_requirement
6857 #. *< flags
6858 #. *< dependencies
6859 #. *< priority
6860 #. *< id
6861 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
6862 msgid "Buddy State Notification"
6863 msgstr "Уведомление о статусе собеседника"
6865 #. *< name
6866 #. *< version
6867 #. *  summary
6868 #. *  description
6869 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
6870 msgid ""
6871 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
6872 "idle."
6873 msgstr ""
6874 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, "
6875 "начинает или перестает бездействовать."
6877 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
6878 msgid "Tcl Plugin Loader"
6879 msgstr "Загрузчик модулей Tcl"
6881 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418
6882 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6883 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl"
6885 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483
6886 msgid ""
6887 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
6888 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
6889 msgstr ""
6891 #. Send a message about the connection error
6892 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
6893 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
6894 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n"
6896 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
6897 msgid ""
6898 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
6899 msgstr ""
6900 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?"
6902 #. *< type
6903 #. *< ui_requirement
6904 #. *< flags
6905 #. *< dependencies
6906 #. *< priority
6907 #. *< id
6908 #. *< name
6909 #. *< version
6910 #. *  summary
6911 #. *  description
6912 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
6913 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
6914 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
6915 msgstr "Модуль протокола Bonjour"
6917 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
6918 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
6919 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
6920 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
6921 msgid "Gaim User"
6922 msgstr "Пользователь Gaim"
6924 #. Creating the user splits
6925 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
6926 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
6927 msgid "Hostname"
6928 msgstr "Имя узла"
6930 #. Creating the options for the protocol
6931 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
6932 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
6933 msgid "First name"
6934 msgstr "Имя"
6936 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
6937 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
6938 msgid "Last name"
6939 msgstr "Фамилия"
6941 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
6942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
6943 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
6944 msgid "E-mail"
6945 msgstr "E-mail"
6947 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
6948 msgid "AIM Account"
6949 msgstr "Учётная запись AIM"
6951 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
6952 msgid "Jabber Account"
6953 msgstr "Учётная запись Jabber"
6955 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
6956 msgid "Bonjour"
6957 msgstr ""
6959 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
6960 #, c-format
6961 msgid "%s has closed the conversation."
6962 msgstr "%s закрыл беседу."
6964 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
6965 msgid "Cannot open socket"
6966 msgstr "Не удаётся открыть сокет"
6968 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
6969 msgid "Error setting socket options"
6970 msgstr "Ошибка установки параметров сокета"
6972 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
6973 msgid "Could not bind socket to port"
6974 msgstr "Не удалось связать сокет с портом"
6976 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
6977 msgid "Could not listen on socket"
6978 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета"
6980 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
6981 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
6982 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу."
6984 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
6985 msgid "Invalid proxy settings"
6986 msgstr "Неверные настройки прокси"
6988 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
6989 msgid ""
6990 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
6991 "invalid."
6992 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны."
6994 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
6995 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
6996 msgid "Token Error"
6997 msgstr "Ошибка маркера"
6999 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
7000 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
7001 msgid "Unable to fetch the token.\n"
7002 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n"
7004 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
7005 msgid "Save Buddylist..."
7006 msgstr "Сохранить список собеседников..."
7008 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
7009 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
7010 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано."
7012 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
7013 msgid "Couldn't open file"
7014 msgstr "Не удалось открыть файл"
7016 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
7017 msgid "Buddylist saved successfully!"
7018 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!"
7020 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
7021 msgid "Couldn't load buddylist"
7022 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников"
7024 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
7025 msgid "Load Buddylist..."
7026 msgstr "Загрузить список собеседников..."
7028 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
7029 msgid "Buddylist loaded successfully!"
7030 msgstr "Список собеседников загружен успешно!"
7032 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
7033 msgid "Save buddylist..."
7034 msgstr "Сохранить список собеседников..."
7036 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
7037 msgid "Fill in the registration fields."
7038 msgstr "Заполните поля регистрационной формы."
7040 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
7041 msgid "Passwords do not match."
7042 msgstr "Пароли не совпадают."
7044 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
7045 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
7046 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n"
7048 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
7049 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
7050 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована"
7052 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
7053 msgid "Registration completed successfully!"
7054 msgstr "Регистрация завершена успешно!"
7056 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
7057 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789
7058 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
7059 msgid "Password"
7060 msgstr "Пароль"
7062 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
7063 msgid "Password (retype)"
7064 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)"
7066 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
7067 msgid "Enter current token"
7068 msgstr "Введите текущий маркер"
7070 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
7071 msgid "Current token"
7072 msgstr "Текущий маркер"
7074 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
7075 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
7076 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu"
7078 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
7079 msgid "Please, fill in the following fields"
7080 msgstr "Заполните следующие поля"
7082 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
7083 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
7084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
7085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
7086 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
7087 msgid "City"
7088 msgstr "Город"
7090 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
7091 msgid "Year of birth"
7092 msgstr "Год рождения"
7094 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
7095 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3728
7096 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
7097 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
7098 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
7099 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
7100 msgid "Gender"
7101 msgstr "Пол"
7103 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
7104 msgid "Male or female"
7105 msgstr "Мужчина или женщина"
7107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3728
7108 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
7109 msgid "Male"
7110 msgstr "Мужчина"
7112 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3728
7113 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
7114 msgid "Female"
7115 msgstr "Женщина"
7117 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
7118 msgid "Only online"
7119 msgstr "Только в сети"
7121 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
7122 msgid "Find buddies"
7123 msgstr "Найти собеседников"
7125 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
7126 msgid "Please, enter your search criteria below"
7127 msgstr ""
7129 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
7130 msgid "Fill in the fields."
7131 msgstr "Заполните поля."
7133 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
7134 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
7135 msgstr ""
7137 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
7138 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
7139 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n"
7141 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
7142 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
7143 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu"
7145 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
7146 msgid "Password was changed successfully!"
7147 msgstr "Пароль был успешно изменён!"
7149 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
7150 msgid "Current password"
7151 msgstr "Текущий пароль"
7153 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
7154 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
7155 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: "
7157 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
7158 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
7159 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu"
7161 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
7162 #, c-format
7163 msgid "Select a chat for buddy: %s"
7164 msgstr "Выберите чат для собеседника: %s"
7166 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
7167 msgid "Add to chat..."
7168 msgstr "Добавить к чату..."
7170 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
7171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
7172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3695
7173 msgid "UIN"
7174 msgstr "UIN"
7176 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
7177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
7178 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1740
7179 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3706
7180 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
7181 msgid "First Name"
7182 msgstr "Имя"
7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
7185 msgid "Birth Year"
7186 msgstr "Год рождения"
7188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
7189 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900
7190 msgid "Unable to display the search results."
7191 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска."
7193 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
7194 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
7195 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu"
7197 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
7198 msgid "Search results"
7199 msgstr "Результаты поиска"
7201 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
7202 msgid "No matching users found"
7203 msgstr "Пользователи не найдены"
7205 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
7206 msgid "There are no users matching your search criteria."
7207 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска."
7209 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
7210 msgid "Unable to read socket"
7211 msgstr "Не удаётся прочитать сокет"
7213 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
7214 msgid "Buddy list downloaded"
7215 msgstr "Список собеседников загружен"
7217 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
7218 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
7219 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера."
7221 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
7222 msgid "Buddy list uploaded"
7223 msgstr "Список собеседников сохранён"
7225 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
7226 msgid "Your buddy list was stored on the server."
7227 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере."
7229 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
7230 msgid "Connection failed."
7231 msgstr "Не удалось установить соединение."
7233 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
7234 msgid "Blocked"
7235 msgstr "Заблокирован"
7237 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
7238 msgid "Add to chat"
7239 msgstr "Добавить к чату"
7241 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
7242 msgid "Unblock"
7243 msgstr "Разблокировать"
7245 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
7246 msgid "Block"
7247 msgstr "Блокировать"
7249 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
7250 msgid "Chat _name:"
7251 msgstr "_Имя чата:"
7253 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
7254 msgid "Chat error"
7255 msgstr "Ошибка чата"
7257 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
7258 msgid "This chat name is already in use"
7259 msgstr "Это имя чата уже используется"
7261 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
7262 msgid "Not connected to the server."
7263 msgstr "Нет соединения с сервером."
7265 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
7266 msgid "Find buddies..."
7267 msgstr "Найти собеседников..."
7269 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
7270 msgid "Change password..."
7271 msgstr "Изменить пароль..."
7273 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
7274 msgid "Upload buddylist to Server"
7275 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере"
7277 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
7278 msgid "Download buddylist from Server"
7279 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера"
7281 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
7282 msgid "Delete buddylist from Server"
7283 msgstr "Удалить список собеседников с сервера"
7285 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
7286 msgid "Save buddylist to file..."
7287 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..."
7289 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
7290 msgid "Load buddylist from file..."
7291 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..."
7293 #. magic
7294 #. major_version
7295 #. minor_version
7296 #. plugin type
7297 #. ui_requirement
7298 #. flags
7299 #. dependencies
7300 #. priority
7301 #. id
7302 #. name
7303 #. version
7304 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
7305 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
7306 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu"
7308 #. summary
7309 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
7310 msgid "Polish popular IM"
7311 msgstr ""
7313 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
7314 msgid "Gadu-Gadu User"
7315 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu"
7317 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
7318 #, c-format
7319 msgid "Unknown command: %s"
7320 msgstr "Неизвестная команда: %s"
7322 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
7323 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
7324 #, c-format
7325 msgid "current topic is: %s"
7326 msgstr "текущая тема: %s"
7328 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
7329 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
7330 msgid "No topic is set"
7331 msgstr "Тема не установлена"
7333 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
7334 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
7335 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
7336 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
7337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
7338 msgid "File Transfer Failed"
7339 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
7341 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
7342 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
7343 msgid "Gaim could not open a listening port."
7344 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для прослушивания."
7346 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
7347 msgid "Error displaying MOTD"
7348 msgstr "Ошибка отображения MOTD"
7350 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
7351 msgid "No MOTD available"
7352 msgstr "Нет доступного MOTD"
7354 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
7355 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
7356 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением."
7358 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
7359 #, c-format
7360 msgid "MOTD for %s"
7361 msgstr "MOTD для %s"
7363 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
7364 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
7365 msgid "Server has disconnected"
7366 msgstr "Сервер разорвал соединение"
7368 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
7369 msgid "View MOTD"
7370 msgstr "Просмотреть MOTD"
7372 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
7373 msgid "_Channel:"
7374 msgstr "_Канал:"
7376 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
7377 msgid "_Password:"
7378 msgstr "_Пароль:"
7380 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
7381 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
7382 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы"
7384 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:585
7385 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
7386 msgid "SSL support unavailable"
7387 msgstr "Поддержка SSL недоступна"
7389 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
7390 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
7391 msgid "Couldn't create socket"
7392 msgstr "Не удалось создать сокет"
7394 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
7395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
7396 msgid "Couldn't connect to host"
7397 msgstr "Не удалось соединиться с узлом"
7399 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
7400 msgid "Connection Failed"
7401 msgstr "Не удалось установить соединение"
7403 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
7404 msgid "SSL Handshake Failed"
7405 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL"
7407 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
7408 msgid "Read error"
7409 msgstr "Ошибка чтения"
7411 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
7412 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
7413 msgid "Users"
7414 msgstr "Пользователи"
7416 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
7417 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
7418 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
7419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
7420 msgid "Topic"
7421 msgstr "Тема"
7423 #. *< type
7424 #. *< ui_requirement
7425 #. *< flags
7426 #. *< dependencies
7427 #. *< priority
7428 #. *< id
7429 #. *< name
7430 #. *< version
7431 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
7432 msgid "IRC Protocol Plugin"
7433 msgstr "Модуль протокола IRC"
7435 #. *  summary
7436 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
7437 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
7438 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC"
7440 #. host to connect to
7441 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
7442 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989
7443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
7444 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
7445 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
7446 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
7447 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
7448 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
7449 msgid "Server"
7450 msgstr "Сервер"
7452 #. port to connect to
7453 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
7454 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
7455 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
7456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
7457 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
7458 msgid "Port"
7459 msgstr "Порт"
7461 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
7462 msgid "Encodings"
7463 msgstr "Кодировки"
7465 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
7466 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
7467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
7468 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
7469 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
7470 msgid "Username"
7471 msgstr "Имя пользователя"
7473 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
7474 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
7475 msgid "Real name"
7476 msgstr "Настоящее имя"
7479 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7480 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7482 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
7483 msgid "Use SSL"
7484 msgstr "Использовать SSL"
7486 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
7487 msgid "Bad mode"
7488 msgstr "Неверный режим"
7490 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
7491 #, c-format
7492 msgid "You are banned from %s."
7493 msgstr "Вас выгнали из %s."
7495 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
7496 msgid "Banned"
7497 msgstr "Изгнан"
7499 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
7500 #, c-format
7501 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7502 msgstr ""
7504 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
7505 msgid " <i>(ircop)</i>"
7506 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"
7508 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
7509 msgid " <i>(identified)</i>"
7510 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>"
7512 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3696
7513 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
7514 msgid "Nick"
7515 msgstr "Псевдоним"
7517 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
7518 msgid "Currently on"
7519 msgstr "Сейчас на"
7521 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
7522 msgid "Idle for"
7523 msgstr "Бездействует"
7525 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
7526 msgid "Online since"
7527 msgstr "В сети с"
7529 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7530 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7531 msgstr ""
7533 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7534 msgid "Glorious"
7535 msgstr ""
7537 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
7538 #, c-format
7539 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7540 msgstr "%s сменил тему на: %s"
7542 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
7543 #, c-format
7544 msgid "%s has cleared the topic."
7545 msgstr "%s очистил тему."
7547 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
7548 #, c-format
7549 msgid "The topic for %s is: %s"
7550 msgstr "Тема для %s: %s"
7552 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
7553 #, c-format
7554 msgid "Unknown message '%s'"
7555 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'"
7557 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7558 msgid "Unknown message"
7559 msgstr "Неизвестное сообщение"
7561 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7562 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
7563 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC."
7565 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
7566 #, c-format
7567 msgid "Users on %s: %s"
7568 msgstr "Пользователи на %s: %s"
7570 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
7571 msgid "Time Response"
7572 msgstr "Отклик времени"
7574 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
7575 msgid "The IRC server's local time is:"
7576 msgstr "Локальное время сервера IRC:"
7578 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
7579 msgid "No such channel"
7580 msgstr "Нет такого канала"
7582 #. does this happen?
7583 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
7584 msgid "no such channel"
7585 msgstr "нет такого канала"
7587 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
7588 msgid "User is not logged in"
7589 msgstr "Пользователь не в сети"
7591 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
7592 msgid "No such nick or channel"
7593 msgstr "Нет такого псевдонима или канала"
7595 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
7596 msgid "Could not send"
7597 msgstr "Не удалось отправить"
7599 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
7600 #, c-format
7601 msgid "Joining %s requires an invitation."
7602 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения."
7604 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
7605 msgid "Invitation only"
7606 msgstr "Только по приглашению"
7608 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
7609 #, c-format
7610 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7611 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)"
7613 #. Remove user from channel
7614 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
7615 #, c-format
7616 msgid "Kicked by %s (%s)"
7617 msgstr "Удалён оператором %s (%s)"
7619 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
7620 #, c-format
7621 msgid "mode (%s %s) by %s"
7622 msgstr "режим (%s %s) установлен %s"
7624 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
7625 msgid "Invalid nickname"
7626 msgstr "Неверный псевдоним"
7628 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
7629 msgid ""
7630 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
7631 "invalid characters."
7632 msgstr ""
7633 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит "
7634 "недопустимые символы."
7636 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
7637 msgid ""
7638 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
7639 "invalid characters."
7640 msgstr ""
7641 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно "
7642 "содержит недопустимые символы."
7644 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7645 msgid "Cannot change nick"
7646 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним"
7648 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7649 msgid "Could not change nick"
7650 msgstr "Не удалось изменить псевдоним"
7652 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
7653 #, c-format
7654 msgid "You have parted the channel%s%s"
7655 msgstr "Вы покинули канал%s%s"
7657 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
7658 msgid "Error: invalid PONG from server"
7659 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера"
7661 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
7662 #, c-format
7663 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7664 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд"
7666 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
7667 #, c-format
7668 msgid "Cannot join %s:"
7669 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:"
7671 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
7672 msgid "Cannot join channel"
7673 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу"
7675 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
7676 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7677 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен."
7679 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
7680 #, c-format
7681 msgid "Wallops from %s"
7682 msgstr ""
7684 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
7685 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
7686 msgstr "action &lt;действие для выполнения&gt;:  Выполнить действие."
7688 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
7689 msgid ""
7690 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
7691 "away."
7692 msgstr ""
7693 "away [сообщение]:  Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не "
7694 "задано, удалить сообщение об отсутствии."
7696 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
7697 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
7698 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv"
7700 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
7701 msgid ""
7702 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
7703 "someone. You must be a channel operator to do this."
7704 msgstr ""
7705 "deop &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...:  Забрать у пользователя статус "
7706 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого."
7708 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
7709 msgid ""
7710 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
7711 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
7712 "must be a channel operator to do this."
7713 msgstr ""
7714 "devoice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...:  Забрать у пользователя статус "
7715 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый "
7716 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого."
7718 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
7719 msgid ""
7720 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
7721 "channel, or the current channel."
7722 msgstr ""
7723 "invite &lt;псевдоним&gt; [комната]:  Пригласить пользователя присоединиться "
7724 "к вам на указанном или текущем канале."
7726 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
7727 msgid ""
7728 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
7729 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7730 msgstr ""
7732 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
7733 msgid ""
7734 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
7735 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7736 msgstr ""
7738 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
7739 msgid ""
7740 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
7741 "channel operator to do this."
7742 msgstr ""
7743 "kick &lt;псевдоним&gt; [сообщение]:  Удалить пользователя с канала. Вы "
7744 "должны быть оператором канала для этого."
7746 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
7747 msgid ""
7748 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
7749 "may disconnect you upon doing this.</i>"
7750 msgstr ""
7751 "list:  Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые "
7752 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>"
7754 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
7755 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
7756 msgstr "me &lt;действие для выполнения&gt;:  Выполнить действие."
7758 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
7759 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
7760 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv"
7762 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
7763 msgid ""
7764 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
7765 "or user mode."
7766 msgstr ""
7767 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;псевдоним|канал&gt;:  Установить или "
7768 "снять режим пользователя или канала."
7770 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
7771 msgid ""
7772 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
7773 "opposed to a channel)."
7774 msgstr ""
7776 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
7777 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
7778 msgstr ""
7779 "names [канал]:  Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на "
7780 "канале."
7782 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
7783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
7784 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
7785 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;:  Изменить свой псевдоним."
7787 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
7788 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7789 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv"
7791 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
7792 msgid ""
7793 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
7794 "must be a channel operator to do this."
7795 msgstr ""
7796 "op &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...:  Дать пользователю статус оператора "
7797 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого."
7799 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
7800 msgid ""
7801 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
7802 "can't use it."
7803 msgstr ""
7805 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
7806 msgid "operserv: Send a command to operserv"
7807 msgstr "operserv: Послать команду для operserv"
7809 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
7810 msgid ""
7811 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
7812 "with an optional message."
7813 msgstr ""
7814 "part [комната] [сообщение]:  Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение "
7815 "необязательно."
7817 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
7818 msgid ""
7819 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
7820 "has."
7821 msgstr ""
7822 "ping [псевдоним]:  Запросить величину задержки связи с пользователем (или с "
7823 "сервером, если пользователь не указан)."
7825 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
7826 msgid ""
7827 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
7828 "opposed to a channel)."
7829 msgstr ""
7831 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
7832 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
7833 msgstr ""
7834 "quit [сообщение]:  Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно."
7836 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
7837 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
7838 msgstr "quote [...]:  Послать команду без обработки непосредственно серверу."
7840 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
7841 msgid ""
7842 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
7843 "channel operator to do this."
7844 msgstr ""
7845 "remove &lt;псевдоним&gt; [сообщение]:  Удалить пользователя из комнаты. Вы "
7846 "должны быть оператором канала для этого."
7848 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
7849 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
7850 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC."
7852 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
7853 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
7854 msgstr "topic [новая тема]:  Просмотреть или изменить тему канала."
7856 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
7857 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
7858 msgstr ""
7859 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Установить или снять режим пользователя."
7861 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
7862 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
7863 msgstr ""
7865 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
7866 msgid ""
7867 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
7868 "must be a channel operator to do this."
7869 msgstr ""
7870 "voice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...:  Дать пользователю статус голоса "
7871 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого."
7873 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
7874 msgid ""
7875 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
7876 "use it."
7877 msgstr ""
7879 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
7880 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
7881 msgstr "whois [сервер] &lt;псевдоним&gt;:  Получить информацию о пользователе."
7883 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
7884 #, c-format
7885 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
7886 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд"
7888 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
7889 msgid "PONG"
7890 msgstr "PONG"
7892 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
7893 msgid "CTCP PING reply"
7894 msgstr "Ответ CTCP PING"
7896 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
7897 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
7898 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
7899 msgid "Disconnected."
7900 msgstr "Соединение разорвано."
7902 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
7903 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
7904 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена."
7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
7907 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
7908 msgstr ""
7909 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток"
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:226
7912 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
7913 msgstr ""
7915 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
7916 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:230
7917 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
7918 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
7919 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
7921 msgid "Plaintext Authentication"
7922 msgstr "Аутентификация простым текстом"
7924 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:231
7925 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
7927 msgid ""
7928 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
7929 "connection.  Allow this and continue authentication?"
7930 msgstr ""
7931 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное "
7932 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?"
7934 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
7935 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
7936 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
7937 msgid "Server does not use any supported authentication method"
7938 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации"
7940 #. This should never happen!
7941 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
7942 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
7943 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
7944 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
7945 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
7948 msgid "Invalid response from server."
7949 msgstr "Неверный отклик от сервера."
7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
7952 msgid "Invalid challenge from server"
7953 msgstr "Неверный запрос с сервера"
7955 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
7956 msgid "SASL error"
7957 msgstr "Ошибка SASL"
7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:789
7961 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
7962 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
7963 msgid "Full Name"
7964 msgstr "Полное имя"
7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:802
7968 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
7969 msgid "Family Name"
7970 msgstr "Фамилия"
7972 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
7973 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806
7974 msgid "Given Name"
7975 msgstr "Имя"
7977 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
7978 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845
7979 msgid "URL"
7980 msgstr "URL"
7982 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
7983 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:858
7984 msgid "Street Address"
7985 msgstr "Адрес"
7987 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
7988 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854
7989 msgid "Extended Address"
7990 msgstr "Дополнительный адрес"
7992 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
7993 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:862
7994 msgid "Locality"
7995 msgstr "Населённый пункт"
7997 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
7998 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866
7999 msgid "Region"
8000 msgstr "Регион"
8002 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
8003 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870
8004 msgid "Postal Code"
8005 msgstr "Почтовый код"
8007 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
8008 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:875
8009 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
8010 msgid "Country"
8011 msgstr "Страна"
8013 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
8014 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:886
8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:893
8016 msgid "Telephone"
8017 msgstr "Телефон"
8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
8020 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:904
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:912
8022 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1570
8023 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
8024 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
8025 msgid "E-Mail"
8026 msgstr "E-mail"
8028 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
8029 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927
8030 msgid "Organization Name"
8031 msgstr "Название организации"
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
8034 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
8035 msgid "Organization Unit"
8036 msgstr "Отдел"
8038 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:940
8040 msgid "Role"
8041 msgstr "Должность"
8043 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
8044 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
8045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3745
8046 msgid "Birthday"
8047 msgstr "Дата рождения"
8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
8050 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
8051 msgid "Edit Jabber vCard"
8052 msgstr "Изменить Jabber vCard"
8054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
8055 msgid ""
8056 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
8057 "comfortable."
8058 msgstr ""
8059 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению."
8061 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
8062 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
8063 msgid "Client"
8064 msgstr "Клиент"
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699
8068 msgid "Operating System"
8069 msgstr "Операционная система"
8071 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
8072 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992
8073 msgid "Resource"
8074 msgstr "Ресурс"
8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231
8078 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241
8079 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251
8080 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261
8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1271
8082 msgid "Priority"
8083 msgstr "Приоритет"
8085 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:810
8086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
8087 msgid "Middle Name"
8088 msgstr "Отчество"
8090 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:843
8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
8092 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
8093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
8094 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
8095 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
8096 msgid "Address"
8097 msgstr "Адрес"
8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850
8100 msgid "P.O. Box"
8101 msgstr "Индекс"
8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:964
8104 msgid "Photo"
8105 msgstr "Фотография"
8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:964
8108 msgid "Logo"
8109 msgstr "Логотип"
8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1350
8112 msgid "Un-hide From"
8113 msgstr "Показаться для"
8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1354
8116 msgid "Temporarily Hide From"
8117 msgstr "Временно скрыться от"
8119 #. && NOT ME
8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1362
8121 msgid "Cancel Presence Notification"
8122 msgstr "Отменить уведомление о присутствии"
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
8125 msgid "(Re-)Request authorization"
8126 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию"
8128 #. if(NOT ME)
8129 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
8130 #. removed?
8131 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378
8132 msgid "Unsubscribe"
8133 msgstr "Отписаться"
8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240
8137 msgid "Chatty"
8138 msgstr "Готов пообщаться"
8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1415 ../libgaim/status.c:159
8141 msgid "Extended Away"
8142 msgstr "Расширенный \"Отошёл\""
8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1417
8145 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1270
8146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
8147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5774
8148 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
8149 msgid "Do Not Disturb"
8150 msgstr "Не беспокоить"
8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
8153 msgid "JID"
8154 msgstr "JID"
8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1566
8157 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1745
8158 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3707
8159 msgid "Last Name"
8160 msgstr "Фамилия"
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1598
8163 msgid "The following are the results of your search"
8164 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска"
8166 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1673
8168 msgid ""
8169 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
8170 "Each field supports wild card searches (%)"
8171 msgstr ""
8173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
8174 msgid "Directory Query Failed"
8175 msgstr "Не удалось опросить каталог"
8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1694
8178 msgid "Could not query the directory server."
8179 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога."
8181 #. Try to translate the message (see static message
8182 #. list in jabber_user_dir_comments[])
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728
8184 #, c-format
8185 msgid "Server Instructions: %s"
8186 msgstr "Инструкции сервера: %s"
8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1735
8189 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
8190 msgstr ""
8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755
8193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
8194 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3710
8195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3719
8196 msgid "E-Mail Address"
8197 msgstr "Адрес e-mail"
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
8201 msgid "Search for Jabber users"
8202 msgstr "Искать пользователей Jabber"
8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1779
8205 msgid "Invalid Directory"
8206 msgstr "Неверный каталог"
8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796
8209 msgid "Enter a User Directory"
8210 msgstr "Введите каталог пользователей"
8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1797
8213 msgid "Select a user directory to search"
8214 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска"
8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800
8217 msgid "Search Directory"
8218 msgstr "Поиск в каталоге"
8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
8221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5242
8222 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
8223 msgid "_Room:"
8224 msgstr "_Комната:"
8226 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
8227 msgid "_Server:"
8228 msgstr "_Сервер:"
8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
8231 msgid "_Handle:"
8232 msgstr "_Имя:"
8234 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
8235 #, c-format
8236 msgid "%s is not a valid room name"
8237 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты"
8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
8240 msgid "Invalid Room Name"
8241 msgstr "Неверное имя комнаты"
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
8244 #, c-format
8245 msgid "%s is not a valid server name"
8246 msgstr "%s не является допустимым именем сервера"
8248 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
8250 msgid "Invalid Server Name"
8251 msgstr "Неверное имя сервера"
8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
8254 #, c-format
8255 msgid "%s is not a valid room handle"
8256 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты"
8258 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
8260 msgid "Invalid Room Handle"
8261 msgstr "Неверное имя комнаты"
8263 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
8264 msgid "Configuration error"
8265 msgstr "Ошибка настройки"
8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
8268 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
8269 msgid "Unable to configure"
8270 msgstr "Не удаётся настроить"
8272 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
8273 msgid "Room Configuration Error"
8274 msgstr "Ошибка настройки комнаты"
8276 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
8277 msgid "This room is not capable of being configured"
8278 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки"
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
8282 msgid "Registration error"
8283 msgstr "Ошибка регистрации"
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
8286 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
8287 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC"
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
8290 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
8291 msgid "Error retrieving room list"
8292 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат"
8294 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
8295 msgid "Invalid Server"
8296 msgstr "Неверный сервер"
8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
8299 msgid "Enter a Conference Server"
8300 msgstr "Войти на сервер конференций"
8302 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
8303 msgid "Select a conference server to query"
8304 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса"
8306 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
8307 msgid "Find Rooms"
8308 msgstr "Искать комнаты"
8310 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
8311 msgid "Error initializing session"
8312 msgstr "Ошибка инициализации сессии"
8314 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
8315 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
8316 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
8317 msgid "Write error"
8318 msgstr "Ошибка записи"
8320 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
8322 msgid "Read Error"
8323 msgstr "Ошибка чтения"
8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:507
8326 msgid "Unable to create socket"
8327 msgstr "Не удаётся создать сокет"
8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:555
8330 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898
8331 msgid "Invalid Jabber ID"
8332 msgstr "Неверный Jabber ID"
8334 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
8335 #, c-format
8336 msgid "Registration of %s@%s successful"
8337 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно"
8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628
8340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629
8341 msgid "Registration Successful"
8342 msgstr "Регистрация завершена успешно"
8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
8346 msgid "Unknown Error"
8347 msgstr "Неизвестная ошибка"
8349 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:637
8350 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:638
8351 msgid "Registration Failed"
8352 msgstr "Регистрация завершилась неудачно"
8354 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:754
8356 msgid "Already Registered"
8357 msgstr "Уже зарегистрировано"
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
8360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
8361 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3792
8362 msgid "State"
8363 msgstr "Область"
8365 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
8366 msgid "Postal code"
8367 msgstr "Почтовый код"
8369 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
8370 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
8371 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
8372 msgid "Phone"
8373 msgstr "Телефон"
8375 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850
8376 msgid "Date"
8377 msgstr "Дата"
8379 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
8380 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
8381 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи."
8383 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:862
8385 msgid "Register New Jabber Account"
8386 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber"
8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
8389 msgid "Initializing Stream"
8390 msgstr "Инициализация потока"
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1035
8393 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
8394 msgid "Authenticating"
8395 msgstr "Аутентификация"
8397 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1044
8398 msgid "Re-initializing Stream"
8399 msgstr "Повторная инициализация потока"
8401 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1114
8402 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
8404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
8405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
8406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5563
8407 msgid "Not Authorized"
8408 msgstr "Не авторизован"
8410 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
8411 msgid "Both"
8412 msgstr "Обе"
8414 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
8415 msgid "From (To pending)"
8416 msgstr ""
8418 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
8419 msgid "To"
8420 msgstr "Для"
8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
8423 msgid "None (To pending)"
8424 msgstr ""
8426 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1170
8427 msgid "Subscription"
8428 msgstr "Подписка"
8430 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
8431 msgid "Password Changed"
8432 msgstr "Пароль изменён"
8434 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
8435 msgid "Your password has been changed."
8436 msgstr "Пароль был изменён."
8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1305
8439 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1306
8440 msgid "Error changing password"
8441 msgstr "Ошибка изменения пароля"
8443 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
8444 msgid "Password (again)"
8445 msgstr "Пароль (ещё раз)"
8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367
8448 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
8449 msgid "Change Jabber Password"
8450 msgstr "Изменить пароль Jabber"
8452 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
8453 msgid "Please enter your new password"
8454 msgstr "Введите новый пароль"
8456 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
8457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6369
8458 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
8459 msgid "Set User Info..."
8460 msgstr "Установить пользовательскую информацию..."
8462 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8463 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
8464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6380
8465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
8466 msgid "Change Password..."
8467 msgstr "Изменить пароль..."
8469 #. }
8470 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1388
8471 msgid "Search for Users..."
8472 msgstr "Искать пользователей..."
8474 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
8475 msgid "Bad Request"
8476 msgstr "Неверный запрос"
8478 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
8479 msgid "Conflict"
8480 msgstr "Конфликт"
8482 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
8483 msgid "Feature Not Implemented"
8484 msgstr "Функция не реализована"
8486 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
8487 msgid "Forbidden"
8488 msgstr "Запрещено"
8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472
8491 msgid "Gone"
8492 msgstr "Ушёл"
8494 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
8495 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
8496 msgid "Internal Server Error"
8497 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
8499 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
8500 msgid "Item Not Found"
8501 msgstr "Элемент не найден"
8503 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
8504 msgid "Malformed Jabber ID"
8505 msgstr "Неверный Jabber ID"
8507 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
8508 msgid "Not Acceptable"
8509 msgstr "Недопустимо"
8511 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
8512 msgid "Not Allowed"
8513 msgstr "Не разрешено"
8515 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
8516 msgid "Payment Required"
8517 msgstr "Требуется плата"
8519 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
8520 msgid "Recipient Unavailable"
8521 msgstr "Получатель недоступен"
8523 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
8524 msgid "Registration Required"
8525 msgstr "Требуется регистрация"
8527 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494
8528 msgid "Remote Server Not Found"
8529 msgstr "Удалённый сервер не найден"
8531 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496
8532 msgid "Remote Server Timeout"
8533 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера"
8535 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
8536 msgid "Server Overloaded"
8537 msgstr "Сервер перегружен"
8539 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
8540 msgid "Service Unavailable"
8541 msgstr "Служба недоступна"
8543 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
8544 msgid "Subscription Required"
8545 msgstr "Требуется подписка"
8547 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
8548 msgid "Unexpected Request"
8549 msgstr "Непредвиденный запрос"
8551 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
8552 msgid "Authorization Aborted"
8553 msgstr "Авторизация прервана"
8555 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513
8556 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8557 msgstr "Неправильная кодировка в авторизации"
8559 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
8560 msgid "Invalid authzid"
8561 msgstr "Неверный идентификатор авторизации"
8563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519
8564 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8565 msgstr "Неверный механизм авторизации"
8567 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
8568 msgid "Authorization mechanism too weak"
8569 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб"
8571 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
8572 msgid "Temporary Authentication Failure"
8573 msgstr "Временная ошибка аутентификации"
8575 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
8576 msgid "Authentication Failure"
8577 msgstr "Ошибка аутентификации"
8579 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
8580 msgid "Bad Format"
8581 msgstr "Неверный формат"
8583 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
8584 msgid "Bad Namespace Prefix"
8585 msgstr "Неверный префикс пространства имён"
8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
8588 msgid "Resource Conflict"
8589 msgstr "Конфликт ресурсов"
8591 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
8592 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
8593 msgid "Connection Timeout"
8594 msgstr "Истекло время ожидания соединения"
8596 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
8597 msgid "Host Gone"
8598 msgstr "Узел ушёл"
8600 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
8601 msgid "Host Unknown"
8602 msgstr "Узел неизвестен"
8604 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
8605 msgid "Improper Addressing"
8606 msgstr "Неправильная адресация"
8608 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
8609 msgid "Invalid ID"
8610 msgstr "Неверный ID"
8612 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
8613 msgid "Invalid Namespace"
8614 msgstr "Неверное пространство имён"
8616 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
8617 msgid "Invalid XML"
8618 msgstr "Неверный XML"
8620 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
8621 msgid "Non-matching Hosts"
8622 msgstr "Несочетаемые узлы"
8624 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
8625 msgid "Policy Violation"
8626 msgstr "Нарушение правил"
8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
8629 msgid "Remote Connection Failed"
8630 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение"
8632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
8633 msgid "Resource Constraint"
8634 msgstr "Недостаток ресурсов"
8636 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567
8637 msgid "Restricted XML"
8638 msgstr "Ограниченный XML"
8640 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569
8641 msgid "See Other Host"
8642 msgstr "Обратитесь к другому узлу"
8644 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571
8645 msgid "System Shutdown"
8646 msgstr "Выключение системы"
8648 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573
8649 msgid "Undefined Condition"
8650 msgstr "Неопределённое состояние"
8652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575
8653 msgid "Unsupported Encoding"
8654 msgstr "Неподдерживаемая кодировка"
8656 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577
8657 msgid "Unsupported Stanza Type"
8658 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы"
8660 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579
8661 msgid "Unsupported Version"
8662 msgstr "Неподдерживаемая версия"
8664 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1581
8665 msgid "XML Not Well Formed"
8666 msgstr "XML не сформирован должным образом"
8668 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1583
8669 msgid "Stream Error"
8670 msgstr "Ошибка потока"
8672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1650
8673 #, c-format
8674 msgid "Unable to ban user %s"
8675 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s"
8677 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
8678 #, c-format
8679 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8680 msgstr ""
8682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1675
8683 #, c-format
8684 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8685 msgstr ""
8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694
8688 #, c-format
8689 msgid "Unknown role: \"%s\""
8690 msgstr ""
8692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1701
8693 #, c-format
8694 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8695 msgstr ""
8697 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1754
8698 #, c-format
8699 msgid "Unable to kick user %s"
8700 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s"
8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
8703 msgid "config:  Configure a chat room."
8704 msgstr "config:  Настроить комнату."
8706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789
8707 msgid "configure:  Configure a chat room."
8708 msgstr "configure:  Настроить комнату."
8710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
8711 msgid "part [room]:  Leave the room."
8712 msgstr "part [комната]:  Покинуть комнату."
8714 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
8715 msgid "register:  Register with a chat room."
8716 msgstr "register:  Зарегистрировать комнату."
8718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
8719 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
8720 msgstr "topic [новая тема]:  Просмотреть или изменить тему."
8722 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
8723 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
8724 msgstr "ban &lt;пользователь&gt; [комната]:  Выгнать пользователя из комнаты."
8726 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
8727 msgid ""
8728 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
8729 "affiliation with the room."
8730 msgstr ""
8732 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827
8733 msgid ""
8734 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
8735 "role in the room."
8736 msgstr ""
8738 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833
8739 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
8740 msgstr ""
8741 "invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]:  Пригласить пользователя в комнату."
8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839
8744 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
8745 msgstr ""
8746 "join: &lt;комната&gt; [сервер]:  Присоединиться к чату на этом сервере."
8748 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
8749 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
8750 msgstr "kick &lt;пользователь&gt; [комната]:  Удалить пользователя из комнаты."
8752 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1850
8753 msgid ""
8754 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
8755 msgstr ""
8756 "msg &lt;пользователь&gt; &lt;сообщение&gt;:  Отправить пользователю личное "
8757 "сообщение."
8759 #. *< type
8760 #. *< ui_requirement
8761 #. *< flags
8762 #. *< dependencies
8763 #. *< priority
8764 #. *< id
8765 #. *< name
8766 #. *< version
8767 #. *  summary
8768 #. *  description
8769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967
8770 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969
8771 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8772 msgstr "Модуль протокола Jabber"
8774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
8775 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8776 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL"
8778 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
8779 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8780 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки"
8782 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005
8783 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
8784 msgid "Connect port"
8785 msgstr "Соединяться на порт"
8787 #. Account options
8788 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2009
8789 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
8790 msgid "Connect server"
8791 msgstr "Соединяться с сервером"
8793 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
8794 #, c-format
8795 msgid "Message from %s"
8796 msgstr "Сообщение от %s"
8798 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
8799 #, c-format
8800 msgid "%s has set the topic to: %s"
8801 msgstr "%s установил тему: %s"
8803 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
8804 #, c-format
8805 msgid "The topic is: %s"
8806 msgstr "Тема: %s"
8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
8809 #, c-format
8810 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
8811 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s"
8813 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
8814 msgid "Jabber Message Error"
8815 msgstr "Ошибка сообщения Jabber"
8817 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
8818 #, c-format
8819 msgid " (Code %s)"
8820 msgstr " (Код %s)"
8822 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
8823 msgid "XML Parse error"
8824 msgstr "Ошибка разбора XML"
8826 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
8827 msgid "Unknown Error in presence"
8828 msgstr ""
8830 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
8831 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
8832 msgid "Create New Room"
8833 msgstr "Создать новую комнату"
8835 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
8836 msgid ""
8837 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
8838 "default settings?"
8839 msgstr ""
8840 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по "
8841 "умолчанию?"
8843 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
8844 msgid "_Configure Room"
8845 msgstr "_Настроить комнату"
8847 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
8848 msgid "_Accept Defaults"
8849 msgstr "_Принять установки по умолчанию"
8851 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
8852 #, c-format
8853 msgid "Error in chat %s"
8854 msgstr "Ошибка в чате %s"
8856 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
8857 #, c-format
8858 msgid "Error joining chat %s"
8859 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s"
8861 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
8862 #, c-format
8863 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
8864 msgstr ""
8865 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов"
8867 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
8868 msgid "File Send Failed"
8869 msgstr "Не удалось отправить файл"
8871 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
8872 #, c-format
8873 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
8874 msgstr ""
8876 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
8880 "Do you want this buddy to be added?"
8881 msgstr ""
8882 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите "
8883 "добавить этого собеседника?"
8885 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
8889 "to be added?"
8890 msgstr ""
8891 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого "
8892 "собеседника?"
8894 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
8895 msgid "Unable to parse message"
8896 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения"
8898 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
8899 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
8900 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)"
8902 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
8903 msgid "Invalid e-mail address"
8904 msgstr "Неверный адрес e-mail"
8906 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
8907 msgid "User does not exist"
8908 msgstr "Пользователь не существует"
8910 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
8911 msgid "Fully qualified domain name missing"
8912 msgstr "Пропущено полное доменное имя"
8914 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
8915 msgid "Already logged in"
8916 msgstr "Уже в сети"
8918 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
8919 msgid "Invalid screen name"
8920 msgstr "Неверный идентификатор пользователя"
8922 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
8923 msgid "Invalid friendly name"
8924 msgstr "Неверное дружеское имя"
8926 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
8927 msgid "List full"
8928 msgstr "Список полон"
8930 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
8931 msgid "Already there"
8932 msgstr "Уже там"
8934 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
8935 msgid "Not on list"
8936 msgstr "Отсутствует в списке"
8938 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
8939 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
8940 msgid "User is offline"
8941 msgstr "Пользователь не в сети"
8943 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
8944 msgid "Already in the mode"
8945 msgstr "Уже в этом режиме"
8947 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
8948 msgid "Already in opposite list"
8949 msgstr "Уже в противоположном списке"
8951 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
8952 msgid "Too many groups"
8953 msgstr "Слишком много групп"
8955 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
8956 msgid "Invalid group"
8957 msgstr "Неверная группа"
8959 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
8960 msgid "User not in group"
8961 msgstr "Пользователь не в группе"
8963 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
8964 msgid "Group name too long"
8965 msgstr "Имя группы слишком велико"
8967 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
8968 msgid "Cannot remove group zero"
8969 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу"
8971 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
8972 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
8973 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу"
8975 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
8976 msgid "Switchboard failed"
8977 msgstr "Ошибка коммутационной панели"
8979 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
8980 msgid "Notify transfer failed"
8981 msgstr "Не удалось передать уведомление"
8983 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
8984 msgid "Required fields missing"
8985 msgstr "Необходимые поля пропущены"
8987 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
8988 msgid "Too many hits to a FND"
8989 msgstr "Слишком много попаданий в FND"
8991 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
8992 msgid "Not logged in"
8993 msgstr "Не в сети"
8995 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
8996 msgid "Service temporarily unavailable"
8997 msgstr "Служба временно недоступна"
8999 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
9000 msgid "Database server error"
9001 msgstr "Ошибка сервера базы данных"
9003 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
9004 msgid "Command disabled"
9005 msgstr "Команда отключена"
9007 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
9008 msgid "File operation error"
9009 msgstr "Ошибка файловой операции"
9011 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
9012 msgid "Memory allocation error"
9013 msgstr "Ошибка выделения памяти"
9015 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
9016 msgid "Wrong CHL value sent to server"
9017 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL"
9019 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
9020 msgid "Server busy"
9021 msgstr "Сервер занят"
9023 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
9024 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
9025 msgid "Server unavailable"
9026 msgstr "Сервер недоступен"
9028 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
9029 msgid "Peer notification server down"
9030 msgstr ""
9032 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
9033 msgid "Database connect error"
9034 msgstr "Ошибка соединения с базой данных"
9036 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
9037 msgid "Server is going down (abandon ship)"
9038 msgstr ""
9040 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
9041 msgid "Error creating connection"
9042 msgstr "Ошибка создания соединения"
9044 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
9045 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
9046 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы"
9048 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
9049 msgid "Unable to write"
9050 msgstr "Не удаётся записать"
9052 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
9053 msgid "Session overload"
9054 msgstr "Перегрузка сессии"
9056 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
9057 msgid "User is too active"
9058 msgstr "Пользователь слишком активен"
9060 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
9061 msgid "Too many sessions"
9062 msgstr "Слишком много сессий"
9064 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
9065 msgid "Passport not verified"
9066 msgstr "Паспорт не проверен"
9068 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
9069 msgid "Bad friend file"
9070 msgstr ""
9072 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
9073 msgid "Not expected"
9074 msgstr "Не предусмотрено"
9076 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
9077 msgid "Friendly name changes too rapidly"
9078 msgstr ""
9080 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
9081 msgid "Server too busy"
9082 msgstr "Сервер слишком занят"
9084 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
9085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
9086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
9087 #: ../libgaim/proxy.c:1340
9088 msgid "Authentication failed"
9089 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно"
9091 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
9092 msgid "Not allowed when offline"
9093 msgstr "Не разрешено не в сети"
9095 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
9096 msgid "Not accepting new users"
9097 msgstr "Новые пользователи не принимаются"
9099 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
9100 msgid "Kids Passport without parental consent"
9101 msgstr ""
9103 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
9104 msgid "Passport account not yet verified"
9105 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена"
9107 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
9108 msgid "Bad ticket"
9109 msgstr "Неверный билет"
9111 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
9112 #, c-format
9113 msgid "Unknown Error Code %d"
9114 msgstr "Неизвестный код ошибки %d"
9116 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
9117 #, c-format
9118 msgid "MSN Error: %s\n"
9119 msgstr "Ошибка MSN: %s\n"
9121 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
9122 msgid "You have just sent a Nudge!"
9123 msgstr ""
9125 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
9126 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
9127 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико."
9129 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
9130 msgid "Set your friendly name."
9131 msgstr "Введите ваше дружеское имя."
9133 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
9134 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
9135 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN."
9137 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
9138 msgid "Set your home phone number."
9139 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона."
9141 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
9142 msgid "Set your work phone number."
9143 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона."
9145 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
9146 msgid "Set your mobile phone number."
9147 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона."
9149 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
9150 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
9151 msgstr ""
9153 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
9154 msgid ""
9155 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
9156 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
9157 msgstr ""
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
9160 msgid "Allow"
9161 msgstr "Разрешить"
9163 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
9164 msgid "Disallow"
9165 msgstr "Запретить"
9167 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
9168 msgid "This Hotmail account may not be active."
9169 msgstr ""
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
9172 msgid "Send a mobile message."
9173 msgstr "Отправить мобильное сообщение."
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
9176 msgid "Page"
9177 msgstr "Страница"
9179 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
9180 msgid "Has you"
9181 msgstr ""
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
9184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
9185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
9186 msgid "Be Right Back"
9187 msgstr "Скоро вернусь"
9189 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
9190 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
9191 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
9192 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
9193 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
9194 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
9195 msgid "Busy"
9196 msgstr "Занят"
9198 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
9199 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
9200 msgid "On the Phone"
9201 msgstr "Разговариваю по телефону"
9203 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
9204 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
9205 msgid "Out to Lunch"
9206 msgstr "Пошёл перекусить"
9208 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
9209 msgid "Set Friendly Name..."
9210 msgstr "Ввести дружеское имя..."
9212 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
9213 msgid "Set Home Phone Number..."
9214 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..."
9216 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
9217 msgid "Set Work Phone Number..."
9218 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..."
9220 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
9221 msgid "Set Mobile Phone Number..."
9222 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..."
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
9225 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
9226 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..."
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
9229 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
9230 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..."
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
9233 msgid "Open Hotmail Inbox"
9234 msgstr ""
9236 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
9237 msgid "Send to Mobile"
9238 msgstr ""
9240 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
9241 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
9242 msgid "Initiate _Chat"
9243 msgstr "Создать _чат"
9245 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
9246 msgid ""
9247 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
9248 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
9249 msgstr ""
9250 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. "
9251 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
9253 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
9254 msgid "Failed to connect to server."
9255 msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
9257 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
9258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
9259 msgid "Error retrieving profile"
9260 msgstr "Ошибка загрузки профиля"
9262 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3751
9263 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
9264 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
9265 msgid "Age"
9266 msgstr "Возраст"
9268 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
9269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
9270 msgid "Occupation"
9271 msgstr "Занятость"
9273 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
9274 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
9275 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9276 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
9277 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
9278 msgid "Location"
9279 msgstr "Местоположение"
9281 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
9282 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
9283 msgid "Hobbies and Interests"
9284 msgstr "Хобби и интересы"
9286 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
9287 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
9288 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
9289 msgid "A Little About Me"
9290 msgstr "Немного о себе"
9292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
9293 msgid "Social"
9294 msgstr ""
9296 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
9297 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
9298 msgid "Marital Status"
9299 msgstr "Брачный статус"
9301 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
9302 msgid "Interests"
9303 msgstr "Интересы"
9305 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
9306 msgid "Pets"
9307 msgstr "Домашние животные"
9309 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
9310 msgid "Hometown"
9311 msgstr "Родной город"
9313 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
9314 msgid "Places Lived"
9315 msgstr "Места проживания"
9317 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
9318 msgid "Fashion"
9319 msgstr "Мода"
9321 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
9322 msgid "Humor"
9323 msgstr "Юмор"
9325 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
9326 msgid "Music"
9327 msgstr "Музыка"
9329 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
9330 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
9331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
9332 msgid "Favorite Quote"
9333 msgstr "Любимая цитата"
9335 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
9336 msgid "Contact Info"
9337 msgstr "Контактная информация"
9339 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
9340 msgid "Personal"
9341 msgstr "Персональное"
9343 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
9344 msgid "Significant Other"
9345 msgstr ""
9347 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
9348 msgid "Home Phone"
9349 msgstr "Домашний телефон"
9351 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
9352 msgid "Home Phone 2"
9353 msgstr "Домашний телефон 2"
9355 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3782
9356 msgid "Home Address"
9357 msgstr "Домашний адрес"
9359 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
9360 msgid "Personal Mobile"
9361 msgstr "Персональный мобильный телефон"
9363 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
9364 msgid "Home Fax"
9365 msgstr "Домашний факс"
9367 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
9368 msgid "Personal E-Mail"
9369 msgstr "Персональный e-mail"
9371 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
9372 msgid "Personal IM"
9373 msgstr ""
9375 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
9376 msgid "Anniversary"
9377 msgstr ""
9379 #. Business
9380 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
9381 msgid "Work"
9382 msgstr "Работа"
9384 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
9385 msgid "Job Title"
9386 msgstr "Название работы"
9388 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3803
9389 msgid "Company"
9390 msgstr "Компания"
9392 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
9393 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
9394 msgid "Department"
9395 msgstr "Отдел"
9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
9398 msgid "Profession"
9399 msgstr "Профессия"
9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
9402 msgid "Work Phone"
9403 msgstr "Рабочий телефон"
9405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
9406 msgid "Work Phone 2"
9407 msgstr "Рабочий телефон 2"
9409 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3795
9410 msgid "Work Address"
9411 msgstr "Рабочий адрес"
9413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
9414 msgid "Work Mobile"
9415 msgstr "Рабочий мобильный телефон"
9417 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
9418 msgid "Work Pager"
9419 msgstr "Рабочий пейджер"
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
9422 msgid "Work Fax"
9423 msgstr "Рабочий факс"
9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
9426 msgid "Work E-Mail"
9427 msgstr "Рабочий e-mail"
9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
9430 msgid "Work IM"
9431 msgstr ""
9433 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
9434 msgid "Start Date"
9435 msgstr ""
9437 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
9438 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
9439 msgid "Favorite Things"
9440 msgstr "Любимые вещи"
9442 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
9443 msgid "Last Updated"
9444 msgstr "Последнее обновление"
9446 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
9447 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
9448 msgid "Homepage"
9449 msgstr "Домашняя страница"
9451 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
9452 msgid "The user has not created a public profile."
9453 msgstr ""
9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9456 msgid ""
9457 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
9458 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
9459 "public profile."
9460 msgstr ""
9462 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
9463 msgid ""
9464 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
9465 "likely does not exist."
9466 msgstr ""
9468 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
9469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
9470 msgid "Profile URL"
9471 msgstr "URL профиля"
9473 #. *< type
9474 #. *< ui_requirement
9475 #. *< flags
9476 #. *< dependencies
9477 #. *< priority
9478 #. *< id
9479 #. *< name
9480 #. *< version
9481 #. *  summary
9482 #. *  description
9483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
9484 msgid "MSN Protocol Plugin"
9485 msgstr "Модуль протокола MSN"
9487 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
9488 msgid "Use HTTP Method"
9489 msgstr "Использовать метод HTTP"
9491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
9492 msgid "Show custom smileys"
9493 msgstr ""
9495 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
9496 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9497 msgstr ""
9499 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
9500 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
9501 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9502 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9503 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9504 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9505 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9506 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9507 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9508 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9509 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9510 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9511 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9512 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9513 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9515 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9516 msgid "Unable to connect"
9517 msgstr "Не удаётся установить соединение"
9519 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
9520 #, c-format
9521 msgid "%s is not a valid group."
9522 msgstr "%s не является допустимой группой."
9524 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
9525 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
9526 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
9527 msgid "Unknown error."
9528 msgstr "Неизвестная ошибка."
9530 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
9531 #, c-format
9532 msgid "%s on %s (%s)"
9533 msgstr "%s на %s (%s)"
9535 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
9536 #, c-format
9537 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
9538 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)"
9540 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
9541 #, c-format
9542 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
9543 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)"
9545 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
9546 #, c-format
9547 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
9548 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)"
9550 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
9551 #, c-format
9552 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
9553 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон."
9555 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
9556 #, c-format
9557 msgid "%s is not a valid passport account."
9558 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью."
9560 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
9561 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9562 msgstr "Служба временно недоступна."
9564 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
9565 msgid "Unable to rename group"
9566 msgstr "Не удаётся переименовать группу"
9568 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
9569 msgid "Unable to delete group"
9570 msgstr "Не удаётся удалить группу"
9572 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
9576 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
9577 "in progress.\n"
9578 "\n"
9579 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
9580 "sign in."
9581 msgid_plural ""
9582 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
9583 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
9584 "in progress.\n"
9585 "\n"
9586 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
9587 "sign in."
9588 msgstr[0] ""
9589 msgstr[1] ""
9591 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
9592 msgid "Writing error"
9593 msgstr "Ошибка записи"
9595 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
9596 msgid "Reading error"
9597 msgstr "Ошибка чтения"
9599 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "Connection error from %s server:\n"
9603 "%s"
9604 msgstr ""
9605 "Ошибка соединения от сервера %s:\n"
9606 "%s"
9608 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
9609 msgid "Our protocol is not supported by the server."
9610 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером."
9612 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
9613 msgid "Error parsing HTTP."
9614 msgstr "Ошибка разбора HTTP."
9616 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
9617 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
9618 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
9619 msgid "You have signed on from another location."
9620 msgstr "Вы подключены из другого места."
9622 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
9623 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
9624 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже."
9626 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
9627 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
9628 msgstr "Серверы MSN временно выключаются."
9630 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
9631 #, c-format
9632 msgid "Unable to authenticate: %s"
9633 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s"
9635 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
9636 msgid ""
9637 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
9638 msgstr ""
9639 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже."
9641 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
9642 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
9643 msgid "Handshaking"
9644 msgstr "Согласование"
9646 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
9647 msgid "Transferring"
9648 msgstr "Передача"
9650 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
9651 msgid "Starting authentication"
9652 msgstr "Запуск аутентификации"
9654 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
9655 msgid "Getting cookie"
9656 msgstr "Получение данных"
9658 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
9659 msgid "Sending cookie"
9660 msgstr "Отправка данных"
9662 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
9663 msgid "Retrieving buddy list"
9664 msgstr "Загрузка списка собеседников"
9666 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
9667 msgid "Away From Computer"
9668 msgstr "Отошёл от компьютера"
9670 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
9671 msgid "On The Phone"
9672 msgstr "Разговариваю по телефону"
9674 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
9675 msgid "Out To Lunch"
9676 msgstr "Пошёл перекусить"
9678 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
9679 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
9680 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:"
9682 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
9683 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
9684 msgstr ""
9685 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":"
9687 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
9688 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
9689 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:"
9691 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
9692 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
9693 msgstr ""
9694 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:"
9696 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
9697 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
9698 msgstr ""
9699 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком "
9700 "быстро:"
9702 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
9703 msgid ""
9704 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
9705 msgstr ""
9706 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной "
9707 "панели:"
9709 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
9710 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9711 msgstr ""
9712 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:"
9714 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
9715 #, c-format
9716 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9717 msgstr ""
9719 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
9720 #, c-format
9721 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9722 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников."
9724 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
9725 #, c-format
9726 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9727 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников."
9729 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
9730 #, c-format
9731 msgid "Unable to add \"%s\"."
9732 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"."
9734 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
9735 msgid "The screen name specified is invalid."
9736 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим."
9738 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
9739 msgid "Required parameters not passed in"
9740 msgstr "Требуемые параметры не переданы"
9742 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
9743 msgid "Unable to write to network"
9744 msgstr "Не удаётся писать в сеть"
9746 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
9747 msgid "Unable to read from network"
9748 msgstr "Не удаётся читать из сети"
9750 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
9751 msgid "Error communicating with server"
9752 msgstr "Ошибка связи с сервером"
9754 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
9755 msgid "Conference not found"
9756 msgstr "Конференция не найдена"
9758 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
9759 msgid "Conference does not exist"
9760 msgstr "Конференция не существует"
9762 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
9763 msgid "A folder with that name already exists"
9764 msgstr "Папка с таким именем уже существует"
9766 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
9767 msgid "Not supported"
9768 msgstr "Не поддерживается"
9770 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
9771 msgid "Password has expired"
9772 msgstr "Срок действия пароля истёк"
9774 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
9775 msgid "Incorrect password"
9776 msgstr "Неправильный пароль"
9778 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
9779 msgid "User not found"
9780 msgstr "Пользователь не найден"
9782 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
9783 msgid "Account has been disabled"
9784 msgstr "Учётная запись была отключена"
9786 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
9787 msgid "The server could not access the directory"
9788 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу"
9790 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
9791 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9792 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию"
9794 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
9795 msgid "The server is unavailable; try again later"
9796 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже"
9798 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
9799 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9800 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды"
9802 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
9803 msgid "Cannot add yourself"
9804 msgstr "Нельзя добавить себя самого"
9806 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
9807 msgid "Master archive is misconfigured"
9808 msgstr "Главный архив не настроен"
9810 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
9811 msgid "Incorrect screen name or password"
9812 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль"
9814 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
9815 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
9816 msgstr "Не удалось узнать узел введённого идентификатора пользователя"
9818 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
9819 msgid ""
9820 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9821 "entered"
9822 msgstr ""
9823 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много "
9824 "неправильных паролей"
9826 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
9827 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9828 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды"
9830 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
9831 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9832 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов"
9834 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
9835 msgid "You have entered an incorrect screen name"
9836 msgstr "Вы ввели неправильный идентификатор пользователя"
9838 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
9839 msgid "An error occurred while updating the directory"
9840 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога"
9842 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
9843 msgid "Incompatible protocol version"
9844 msgstr "Несовместимая версия протокола"
9846 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
9847 msgid "The user has blocked you"
9848 msgstr "Пользователь заблокировал вас"
9850 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
9851 msgid ""
9852 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9853 "time"
9854 msgstr ""
9855 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем "
9856 "десяти пользователям"
9858 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
9859 msgid "The user is either offline or you are blocked"
9860 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас"
9862 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
9863 #, c-format
9864 msgid "Unknown error: 0x%X"
9865 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X"
9867 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
9868 #, c-format
9869 msgid "Login failed (%s)."
9870 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)."
9872 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
9873 #, c-format
9874 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
9875 msgstr ""
9876 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для "
9877 "пользователя (%s)."
9879 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
9880 #, c-format
9881 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
9882 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)."
9884 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
9885 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
9886 #, c-format
9887 msgid "Unable to send message (%s)."
9888 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)."
9890 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
9891 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
9892 #, c-format
9893 msgid "Unable to invite user (%s)."
9894 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)."
9896 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
9897 #, c-format
9898 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
9899 msgstr ""
9900 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)."
9902 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
9903 #, c-format
9904 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
9905 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)."
9907 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
9911 "creating folder (%s)."
9912 msgstr ""
9913 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне "
9914 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)."
9916 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
9920 "list (%s)."
9921 msgstr ""
9922 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке "
9923 "на стороне сервера (%s)."
9925 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
9926 #, c-format
9927 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
9928 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)."
9930 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
9931 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
9932 #, c-format
9933 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
9934 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)."
9936 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
9937 #, c-format
9938 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
9939 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)."
9941 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
9942 #, c-format
9943 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
9944 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)."
9946 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
9947 #, c-format
9948 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9949 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)."
9951 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
9952 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
9953 #, c-format
9954 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9955 msgstr ""
9956 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)."
9958 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
9959 #, c-format
9960 msgid "Unable to create conference (%s)."
9961 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)."
9963 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
9964 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
9965 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9966 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения."
9968 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
9969 msgid "Telephone Number"
9970 msgstr "Номер телефона"
9972 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
9973 msgid "Personal Title"
9974 msgstr "Звание"
9976 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
9977 msgid "Mailstop"
9978 msgstr ""
9980 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
9981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
9982 msgid "User ID"
9983 msgstr "Пользовательский ID"
9985 #. tag = _("DN");
9986 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9987 #. if (value) {
9988 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
9989 #. }
9991 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
9992 msgid "Full name"
9993 msgstr "Полное Имя"
9995 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
9996 #, c-format
9997 msgid "GroupWise Conference %d"
9998 msgstr "Конференция GroupWise %d"
10000 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
10001 msgid "Unable to make SSL connection to server."
10002 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером."
10004 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
10005 msgid "Authenticating..."
10006 msgstr "Аутентификация..."
10008 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
10009 msgid "Unable to connect to server."
10010 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."
10012 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
10013 msgid "Waiting for response..."
10014 msgstr "Ожидание отклика..."
10016 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
10017 #, c-format
10018 msgid "%s has been invited to this conversation."
10019 msgstr "%s был приглашён к этой беседе."
10021 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
10022 msgid "Invitation to Conversation"
10023 msgstr "Приглашение к беседе"
10025 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
10026 #, c-format
10027 msgid ""
10028 "Invitation from: %s\n"
10029 "\n"
10030 "Sent: %s"
10031 msgstr ""
10032 "Приглашение от: %s\n"
10033 "\n"
10034 "Отправлено: %s"
10036 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
10037 msgid "Would you like to join the conversation?"
10038 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?"
10040 #. we don't want to reconnect in this case
10041 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
10042 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
10043 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины."
10045 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
10046 #, c-format
10047 msgid ""
10048 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
10049 msgstr ""
10050 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что "
10051 "отправили."
10053 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
10054 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
10056 #. ...but for now just error out with a nice message.
10057 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
10058 msgid ""
10059 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
10060 "to connect to."
10061 msgstr ""
10062 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы "
10063 "хотите соединиться."
10065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
10066 msgid "Error. SSL support is not installed."
10067 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена."
10069 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
10070 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
10071 msgstr ""
10072 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного "
10073 "сообщения."
10075 #. *< type
10076 #. *< ui_requirement
10077 #. *< flags
10078 #. *< dependencies
10079 #. *< priority
10080 #. *< id
10081 #. *< name
10082 #. *< version
10083 #. *  summary
10084 #. *  description
10085 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
10086 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
10087 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
10088 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger"
10090 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
10091 msgid "Server address"
10092 msgstr "Адрес сервера"
10094 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
10095 msgid "Server port"
10096 msgstr "Порт сервера"
10098 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
10099 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
10100 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
10101 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
10102 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
10103 #: ../libgaim/proxy.c:1413
10104 msgid "Server closed the connection."
10105 msgstr "Сервер разорвал соединение."
10107 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
10108 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
10109 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
10110 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
10111 #: ../libgaim/proxy.c:1425
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "Lost connection with server:\n"
10115 "%s"
10116 msgstr ""
10117 "Соединение с сервером потеряно:\n"
10118 "%s"
10120 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
10121 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
10122 #: ../libgaim/proxy.c:1438
10123 msgid "Received invalid data on connection with server."
10124 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные."
10126 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "Could not establish a connection with the server:\n"
10130 "%s"
10131 msgstr ""
10132 "Не удалось установить соединение с сервером:\n"
10133 "%s"
10135 #. *< type
10136 #. *< ui_requirement
10137 #. *< flags
10138 #. *< dependencies
10139 #. *< priority
10140 #. *< id
10141 #. *< name
10142 #. *< version
10143 #. *  summary
10144 #. *  description
10145 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
10146 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
10147 msgid "AIM Protocol Plugin"
10148 msgstr "Модуль протокола AIM"
10150 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10151 msgid ""
10152 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10153 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10154 msgstr ""
10155 "Всегда использовать прокси-сервер AIM/ICQ для передачи файлов\n"
10156 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)"
10158 #. *< type
10159 #. *< ui_requirement
10160 #. *< flags
10161 #. *< dependencies
10162 #. *< priority
10163 #. *< id
10164 #. *< name
10165 #. *< version
10166 #. *  summary
10167 #. *  description
10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
10169 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
10170 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10171 msgstr "Модуль протокола ICQ"
10173 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
10174 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10175 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10176 msgid "Encoding"
10177 msgstr "Кодировка"
10179 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
10180 msgid ""
10181 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10182 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10183 msgstr ""
10184 "Всегда использовать прокси-сервер ICQ для передачи файлов\n"
10185 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)"
10187 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
10188 msgid "The remote user has closed the connection."
10189 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение."
10191 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
10192 msgid "The remote user has declined your request."
10193 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
10195 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
10196 #, c-format
10197 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10198 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно:<br>%s"
10200 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
10201 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10202 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные."
10204 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
10205 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
10206 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем."
10208 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
10209 msgid "Direct IM established"
10210 msgstr "Прямое соединение установлено"
10212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
10213 #, c-format
10214 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10215 msgstr ""
10217 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
10218 msgid "Invalid error"
10219 msgstr "Недопустимая ошибка"
10221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
10222 msgid "Invalid SNAC"
10223 msgstr "Неверный SNAC"
10225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
10226 msgid "Rate to host"
10227 msgstr "Оценить узел"
10229 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
10230 msgid "Rate to client"
10231 msgstr "Оценить клиента"
10233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
10234 msgid "Service unavailable"
10235 msgstr "Служба недоступна"
10237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
10238 msgid "Service not defined"
10239 msgstr "Служба не определена"
10241 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
10242 msgid "Obsolete SNAC"
10243 msgstr "Устаревший SNAC"
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
10246 msgid "Not supported by host"
10247 msgstr "Не поддерживается узлом"
10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
10250 msgid "Not supported by client"
10251 msgstr "Не поддерживается клиентом"
10253 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
10254 msgid "Refused by client"
10255 msgstr "Отвергнуто клиентом"
10257 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
10258 msgid "Reply too big"
10259 msgstr "Ответ слишком велик"
10261 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
10262 msgid "Responses lost"
10263 msgstr "Отклики потеряны"
10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
10266 msgid "Request denied"
10267 msgstr "Запрос отвергнут"
10269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
10270 msgid "Busted SNAC payload"
10271 msgstr ""
10273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
10274 msgid "Insufficient rights"
10275 msgstr "Недостаточные права"
10277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
10278 msgid "In local permit/deny"
10279 msgstr ""
10281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
10282 msgid "Too evil (sender)"
10283 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)"
10285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
10286 msgid "Too evil (receiver)"
10287 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)"
10289 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
10290 msgid "User temporarily unavailable"
10291 msgstr "Пользователь временно недоступен"
10293 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
10294 msgid "No match"
10295 msgstr "Нет совпадения"
10297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
10298 msgid "List overflow"
10299 msgstr "Переполнение списка"
10301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
10302 msgid "Request ambiguous"
10303 msgstr "Неясный запрос"
10305 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
10306 msgid "Queue full"
10307 msgstr "Очередь полна"
10309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
10310 msgid "Not while on AOL"
10311 msgstr "Не в AOL"
10313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
10314 msgid ""
10315 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
10316 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
10317 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
10318 "your AIM/ICQ account.)"
10319 msgstr ""
10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
10325 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10326 msgstr ""
10327 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны разные "
10328 "кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)"
10330 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
10331 msgid "Voice"
10332 msgstr "Голос"
10334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
10335 msgid "AIM Direct IM"
10336 msgstr "Прямое соединение AIM"
10338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
10339 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
10340 msgid "Chat"
10341 msgstr "Чат"
10343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
10344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
10345 msgid "Get File"
10346 msgstr "Получить файл"
10348 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
10349 msgid "Games"
10350 msgstr "Игры"
10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
10353 msgid "Add-Ins"
10354 msgstr "Дополнения"
10356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
10357 msgid "Send Buddy List"
10358 msgstr "Отправить список собеседников"
10360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
10361 msgid "ICQ Direct Connect"
10362 msgstr "Прямое соединение ICQ"
10364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
10365 msgid "AP User"
10366 msgstr "Пользователь AP"
10368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
10369 msgid "ICQ RTF"
10370 msgstr "ICQ RTF"
10372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
10373 msgid "Nihilist"
10374 msgstr "Нигилист"
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
10377 msgid "ICQ Server Relay"
10378 msgstr "Релейный сервер ICQ"
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
10381 msgid "Old ICQ UTF8"
10382 msgstr "Старый ICQ UTF8"
10384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
10385 msgid "Trillian Encryption"
10386 msgstr "Шифрование Trillian"
10388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
10389 msgid "ICQ UTF8"
10390 msgstr "ICQ UTF8"
10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
10393 msgid "Hiptop"
10394 msgstr ""
10396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
10397 msgid "Security Enabled"
10398 msgstr "Безопасность включена"
10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
10401 msgid "Video Chat"
10402 msgstr "Видеочат"
10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
10405 msgid "iChat AV"
10406 msgstr "iChat AV"
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
10409 msgid "Live Video"
10410 msgstr "Живое видео"
10412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
10413 msgid "Camera"
10414 msgstr "Камера"
10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
10417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5749
10418 msgid "Free For Chat"
10419 msgstr "Готов пообщаться"
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
10422 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5781
10423 msgid "Not Available"
10424 msgstr "Недоступен"
10426 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
10427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
10428 msgid "Occupied"
10429 msgstr "Занят"
10431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
10432 msgid "Web Aware"
10433 msgstr "Статус на веб-страницах"
10435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
10436 msgid "Online"
10437 msgstr "В сети"
10439 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
10441 msgid "Warning Level"
10442 msgstr "Уровень предупреждения"
10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
10445 msgid "Buddy Comment"
10446 msgstr "Комментарий собеседника"
10448 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "Could not connect to authentication server:\n"
10452 "%s"
10453 msgstr ""
10454 "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации:\n"
10455 "%s"
10457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "Could not connect to BOS server:\n"
10461 "%s"
10462 msgstr ""
10463 "Не удалось установить соединение с BOS-сервером:\n"
10464 "%s"
10466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
10467 msgid "Screen name sent"
10468 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен"
10470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
10471 msgid "Connection established, cookie sent"
10472 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены"
10474 #. TODO: Don't call this with ssi
10475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
10476 msgid "Finalizing connection"
10477 msgstr "Завершение установления соединения"
10479 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10483 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
10484 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10485 msgstr ""
10487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
10488 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
10489 msgid "Invalid screen name."
10490 msgstr "Неверный идентификатор пользователя."
10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
10493 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
10494 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
10495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
10496 msgid "Incorrect password."
10497 msgstr "Неправильный пароль."
10499 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
10500 msgid "Your account is currently suspended."
10501 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована."
10503 #. service temporarily unavailable
10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
10505 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10506 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна."
10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
10509 msgid ""
10510 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10511 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10512 msgstr ""
10513 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
10514 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
10517 #, c-format
10518 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10519 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s"
10521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
10522 msgid "Could Not Connect"
10523 msgstr "Не удалось установить соединение"
10525 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
10526 msgid "Received authorization"
10527 msgstr "Получена авторизация"
10529 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
10530 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10531 msgstr ""
10533 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
10534 msgid "Enter SecurID"
10535 msgstr ""
10537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
10538 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10539 msgstr ""
10541 #. *
10542 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
10547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5851
10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6137 ../libgaim/request.h:1350
10550 msgid "_OK"
10551 msgstr "_OK"
10553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
10558 "fixed.  Check %s for updates."
10559 msgstr ""
10560 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите "
10561 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s."
10563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
10564 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
10565 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
10566 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM."
10568 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
10569 #, c-format
10570 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
10571 msgstr ""
10572 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s."
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
10575 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
10576 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа."
10578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
10579 msgid "Password sent"
10580 msgstr "Пароль отправлен"
10582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
10583 msgid "Unable to initialize connection"
10584 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение"
10586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
10587 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10588 msgstr ""
10590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
10591 msgid "Authorization Request Message:"
10592 msgstr "Сообщение запроса авторизации:"
10594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
10595 msgid "Please authorize me!"
10596 msgstr ""
10598 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5211
10602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
10603 msgid "No reason given."
10604 msgstr "Причина не указана."
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
10607 msgid "Authorization Denied Message:"
10608 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
10610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10614 "following reason:\n"
10615 "%s"
10616 msgstr ""
10617 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по "
10618 "следующей причине:\n"
10619 "%s"
10621 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
10622 msgid "ICQ authorization denied."
10623 msgstr "В авторизации ICQ отказано."
10625 #. Someone has granted you authorization
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
10627 #, c-format
10628 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10629 msgstr ""
10630 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников."
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
10633 #, c-format
10634 msgid ""
10635 "You have received a special message\n"
10636 "\n"
10637 "From: %s [%s]\n"
10638 "%s"
10639 msgstr ""
10640 "Вы приняли специальное сообщение\n"
10641 "\n"
10642 "От: %s [%s]\n"
10643 "%s"
10645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
10646 #, c-format
10647 msgid ""
10648 "You have received an ICQ page\n"
10649 "\n"
10650 "From: %s [%s]\n"
10651 "%s"
10652 msgstr ""
10653 "Вы приняли ICQ-страницу\n"
10654 "\n"
10655 "От: %s [%s]\n"
10656 "%s"
10658 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
10659 #, c-format
10660 msgid ""
10661 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10662 "\n"
10663 "Message is:\n"
10664 "%s"
10665 msgstr ""
10666 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n"
10667 "\n"
10668 "Сообщение:\n"
10669 "%s"
10671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
10672 #, c-format
10673 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10674 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)"
10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
10677 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10678 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?"
10680 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
10681 msgid "_Decline"
10682 msgstr "_Отклонить"
10684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
10685 #, c-format
10686 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10687 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10688 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно."
10689 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны."
10691 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
10692 #, c-format
10693 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10694 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10695 msgstr[0] ""
10696 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико."
10697 msgstr[1] ""
10698 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики."
10700 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
10701 #, c-format
10702 msgid ""
10703 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10704 msgid_plural ""
10705 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10706 msgstr[0] ""
10707 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки."
10708 msgstr[1] ""
10709 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки."
10711 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
10712 #, c-format
10713 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10714 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10715 msgstr[0] ""
10716 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив."
10717 msgstr[1] ""
10718 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив."
10720 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
10721 #, c-format
10722 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10723 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10724 msgstr[0] ""
10725 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы."
10726 msgstr[1] ""
10727 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы."
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
10730 #, c-format
10731 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10732 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10733 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине."
10734 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине."
10736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10737 #, c-format
10738 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10739 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n"
10741 #. Data is assumed to be the destination sn
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10743 #, c-format
10744 msgid "Unable to send message: %s"
10745 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s"
10747 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10748 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
10749 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
10751 msgid "Unknown reason."
10752 msgstr "Причина неизвестна."
10754 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
10755 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
10756 #, c-format
10757 msgid "Unable to send message to %s:"
10758 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:"
10760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10761 #, c-format
10762 msgid "User information not available: %s"
10763 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s"
10765 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
10766 #, c-format
10767 msgid "User information for %s unavailable:"
10768 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:"
10770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
10771 msgid "Online Since"
10772 msgstr "В сети с"
10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
10775 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10776 msgid "Member Since"
10777 msgstr "Член с"
10779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
10780 msgid "Capabilities"
10781 msgstr "Возможности"
10783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
10784 msgid "Available Message"
10785 msgstr "Статусное сообщение"
10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
10788 msgid "Profile"
10789 msgstr "Профиль"
10791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
10792 msgid "Your AIM connection may be lost."
10793 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно."
10795 #. The conversion failed!
10796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
10797 msgid ""
10798 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10799 "characters.]"
10800 msgstr ""
10801 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит "
10802 "недопустимые символы.]"
10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
10805 msgid "Rate limiting error."
10806 msgstr "Ошибка ограничения предела."
10808 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
10809 msgid ""
10810 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10811 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10812 msgstr ""
10813 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы "
10814 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова."
10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
10817 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10818 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине."
10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
10821 #, c-format
10822 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10823 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s."
10825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3725
10826 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
10827 msgid "Mobile Phone"
10828 msgstr "Мобильный телефон"
10830 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3755
10831 msgid "Personal Web Page"
10832 msgstr "Персональная Web-страница"
10834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3772
10835 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
10836 msgid "Additional Information"
10837 msgstr "Дополнительная информация"
10839 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3780
10840 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
10841 msgid "Zip Code"
10842 msgstr "Индекс"
10844 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3804
10845 msgid "Division"
10846 msgstr "Отдел"
10848 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805
10849 msgid "Position"
10850 msgstr "Должность"
10852 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3807
10853 msgid "Web Page"
10854 msgstr "Web-страница"
10856 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3810
10857 msgid "Work Information"
10858 msgstr "Информация о работе"
10860 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866
10861 msgid "Pop-Up Message"
10862 msgstr "Всплывающее сообщение"
10864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906
10865 #, c-format
10866 msgid "The following screen name is associated with %s"
10867 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10868 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s"
10869 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s"
10871 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3911
10872 msgid "Screen name"
10873 msgstr "Идентификатор пользователя"
10875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3937
10876 #, c-format
10877 msgid "No results found for e-mail address %s"
10878 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s"
10880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3958
10881 #, c-format
10882 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10883 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s."
10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3960
10886 msgid "Account Confirmation Requested"
10887 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи"
10889 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3991
10890 msgid "Error Changing Account Info"
10891 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи"
10893 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3994
10894 #, c-format
10895 msgid ""
10896 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10897 "differs from the original."
10898 msgstr ""
10899 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
10900 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального."
10902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3997
10903 #, c-format
10904 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10905 msgstr ""
10906 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
10907 "как он недопустим."
10909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4000
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10913 "is too long."
10914 msgstr ""
10915 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
10916 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик."
10918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4003
10919 #, c-format
10920 msgid ""
10921 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
10922 "request pending for this screen name."
10923 msgstr ""
10924 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого "
10925 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос."
10927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4006
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
10931 "too many screen names associated with it."
10932 msgstr ""
10933 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом "
10934 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей."
10936 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
10937 #, c-format
10938 msgid ""
10939 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
10940 "invalid."
10941 msgstr ""
10942 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес "
10943 "неверен."
10945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4012
10946 #, c-format
10947 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10948 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка."
10950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4022
10951 #, c-format
10952 msgid ""
10953 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
10954 "%s"
10955 msgstr ""
10956 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n"
10957 "%s"
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4023
10960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4030
10961 msgid "Account Info"
10962 msgstr "Информация об учётной записи"
10964 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4028
10965 #, c-format
10966 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10967 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s"
10969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4203
10970 msgid ""
10971 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10972 msgstr ""
10973 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для "
10974 "отправки изображений."
10976 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4455
10977 msgid "Unable to set AIM profile."
10978 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM."
10980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
10981 msgid ""
10982 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10983 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10984 "fully connected."
10985 msgstr ""
10986 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры "
10987 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё "
10988 "раз, когда будете полностью подключены."
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4470
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
10994 "it for you."
10995 msgid_plural ""
10996 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
10997 "truncated it for you."
10998 msgstr[0] ""
10999 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас."
11000 msgstr[1] ""
11001 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас."
11003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4475
11004 msgid "Profile too long."
11005 msgstr "Профиль слишком велик."
11007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4519
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
11011 "truncated it for you."
11012 msgid_plural ""
11013 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
11014 "truncated it for you."
11015 msgstr[0] ""
11016 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim "
11017 "урезал его для вас."
11018 msgstr[1] ""
11019 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim "
11020 "урезал его для вас."
11022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4524
11023 msgid "Away message too long."
11024 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико."
11026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593
11027 #, c-format
11028 msgid ""
11029 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
11030 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
11031 "spaces, or contain only numbers."
11032 msgstr ""
11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4595
11035 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
11036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5032
11037 msgid "Unable To Add"
11038 msgstr "Не удаётся добавить"
11040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4699
11041 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
11042 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников"
11044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4700
11045 msgid ""
11046 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
11047 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
11048 "a few hours."
11049 msgstr ""
11050 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. "
11051 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение "
11052 "нескольких часов."
11054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4904
11055 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4905
11056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4910
11057 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5086
11058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5087
11059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5092
11060 msgid "Orphans"
11061 msgstr "Сироты"
11063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
11064 #, c-format
11065 msgid ""
11066 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
11067 "list.  Please remove one and try again."
11068 msgstr ""
11069 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком "
11070 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова."
11072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
11073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5030
11074 msgid "(no name)"
11075 msgstr "(нет имени)"
11077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5030
11078 #, c-format
11079 msgid ""
11080 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
11081 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
11082 "buddy list."
11083 msgstr ""
11084 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой "
11085 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых "
11086 "собеседников в списке собеседников."
11088 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5123
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
11092 "want to add them?"
11093 msgstr ""
11094 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите "
11095 "добавить его?"
11097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5129
11098 msgid "Authorization Given"
11099 msgstr "Авторизация дана"
11101 #. Granted
11102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5207
11103 #, c-format
11104 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
11105 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников."
11107 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5208
11108 msgid "Authorization Granted"
11109 msgstr "Авторизация дана"
11111 #. Denied
11112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5211
11113 #, c-format
11114 msgid ""
11115 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
11116 "following reason:\n"
11117 "%s"
11118 msgstr ""
11119 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по "
11120 "следующей причине:\n"
11121 "%s"
11123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5212
11124 msgid "Authorization Denied"
11125 msgstr "В авторизации отказано"
11127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5248 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
11128 msgid "_Exchange:"
11129 msgstr "_Обмен:"
11131 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5288
11132 msgid "Invalid chat name specified."
11133 msgstr "Указано неверное имя чата."
11135 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5358
11136 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
11137 msgstr ""
11138 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах "
11139 "AIM."
11141 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5530
11142 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5535
11143 msgid "Away Message"
11144 msgstr "Сообщение об отсутствии"
11146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5535
11147 msgid "<i>(retrieving)</i>"
11148 msgstr "<i>(загрузка)</i>"
11150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5848
11151 #, c-format
11152 msgid "Buddy Comment for %s"
11153 msgstr "Комментарий собеседника для %s"
11155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5849
11156 msgid "Buddy Comment:"
11157 msgstr "Комментарий собеседника:"
11159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5895
11160 #, c-format
11161 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
11162 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s."
11164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5899
11165 msgid ""
11166 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
11167 "Do you wish to continue?"
11168 msgstr ""
11169 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. "
11170 "Хотите продолжить?"
11172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903
11173 msgid "C_onnect"
11174 msgstr "_Установить соединение"
11176 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
11177 msgid "Get AIM Info"
11178 msgstr "Получить информацию AIM"
11180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5944
11181 msgid "Edit Buddy Comment"
11182 msgstr "Изменить комментарий собеседника"
11184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5952
11185 msgid "Get Status Msg"
11186 msgstr "Получить сообщение о статусе"
11188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5965
11189 msgid "Direct IM"
11190 msgstr "Прямое соединение"
11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5987
11193 msgid "Re-request Authorization"
11194 msgstr "Повторный запрос авторизации"
11196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6046
11197 msgid "Require authorization"
11198 msgstr "Требовать авторизацию"
11200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6049
11201 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11202 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)"
11204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6054
11205 msgid "ICQ Privacy Options"
11206 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ"
11208 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6071
11209 msgid "The new formatting is invalid."
11210 msgstr "Новое форматирование недопустимо."
11212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6072
11213 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11214 msgstr ""
11215 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр "
11216 "букв и пробелы."
11218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6079
11219 msgid "New screen name formatting:"
11220 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:"
11222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6135
11223 msgid "Change Address To:"
11224 msgstr "Изменить адрес на:"
11226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6180
11227 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11228 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>"
11230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6183
11231 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11232 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников"
11234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6184
11235 msgid ""
11236 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11237 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11238 msgstr ""
11239 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на "
11240 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"."
11242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6201
11243 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11244 msgstr "Найти собеседника по e-mail"
11246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6202
11247 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11248 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail"
11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6203
11251 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11252 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете."
11254 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6206
11255 msgid "_Search"
11256 msgstr "_Искать"
11258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6375
11259 msgid "Set User Info (URL)..."
11260 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..."
11262 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
11263 msgid "Change Password (URL)"
11264 msgstr "Изменить пароль (URL)"
11266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6390
11267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11268 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)"
11270 #. ICQ actions
11271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6400
11272 msgid "Set Privacy Options..."
11273 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..."
11275 #. AIM actions
11276 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6407
11277 msgid "Format Screen Name..."
11278 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..."
11280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6411
11281 msgid "Confirm Account"
11282 msgstr "Подтвердить учётную запись"
11284 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6415
11285 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11286 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail"
11288 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6419
11289 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11290 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..."
11292 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6426
11293 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11294 msgstr "Показать собеседников без авторизации"
11296 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6432
11297 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11298 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..."
11300 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6437
11301 msgid "Search for Buddy by Information"
11302 msgstr "Искать собеседника по информации"
11304 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6505
11305 msgid "Use recent buddies group"
11306 msgstr ""
11308 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6508
11309 msgid "Show how long you have been idle"
11310 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали"
11312 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
11313 #, c-format
11314 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11315 msgstr ""
11317 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
11318 #, c-format
11319 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11320 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu."
11322 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
11323 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11324 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер."
11326 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
11327 #, c-format
11328 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11329 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s"
11331 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
11332 msgid ""
11333 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11334 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
11335 "considered a privacy risk."
11336 msgstr ""
11338 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
11339 msgid "_Connect"
11340 msgstr "_Установить соединение"
11342 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
11343 msgid "Primary Information"
11344 msgstr ""
11346 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
11347 msgid "Personal Introduction"
11348 msgstr ""
11350 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
11351 msgid "QQ Number"
11352 msgstr "Номер QQ"
11354 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
11355 msgid "Country/Region"
11356 msgstr "Страна/Регион"
11358 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
11359 msgid "Province/State"
11360 msgstr "Область/Штат"
11362 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
11363 msgid "Horoscope Symbol"
11364 msgstr "Символ гороскопа"
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
11367 msgid "Zodiac Sign"
11368 msgstr "Знак зодиака"
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
11371 msgid "Blood Type"
11372 msgstr "Группа крови"
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
11375 msgid "College"
11376 msgstr ""
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
11379 msgid "Email"
11380 msgstr "E-mail"
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
11383 msgid "Zipcode"
11384 msgstr "Индекс"
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
11387 msgid "Cellphone Number"
11388 msgstr "Номер сотового телефона"
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
11391 msgid "Phone Number"
11392 msgstr "Номер телефона"
11394 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11395 msgid "Aquarius"
11396 msgstr "Водолей"
11398 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11399 msgid "Pisces"
11400 msgstr "Рыбы"
11402 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11403 msgid "Aries"
11404 msgstr "Овен"
11406 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11407 msgid "Taurus"
11408 msgstr "Телец"
11410 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11411 msgid "Gemini"
11412 msgstr "Близнецы"
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11415 msgid "Cancer"
11416 msgstr "Рак"
11418 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11419 msgid "Leo"
11420 msgstr "Лев"
11422 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11423 msgid "Virgo"
11424 msgstr "Дева"
11426 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
11427 msgid "Libra"
11428 msgstr "Весы"
11430 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11431 msgid "Scorpio"
11432 msgstr "Скорпион"
11434 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11435 msgid "Sagittarius"
11436 msgstr "Стрелец"
11438 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
11439 msgid "Capricorn"
11440 msgstr "Козерог"
11442 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11443 msgid "Rat"
11444 msgstr "Крыса"
11446 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11447 msgid "Ox"
11448 msgstr "Бык"
11450 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11451 msgid "Tiger"
11452 msgstr "Тигр"
11454 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11455 msgid "Rabbit"
11456 msgstr "Кролик"
11458 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11459 msgid "Dragon"
11460 msgstr "Дракон"
11462 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11463 msgid "Snake"
11464 msgstr "Змея"
11466 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11467 msgid "Horse"
11468 msgstr "Лошадь"
11470 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11471 msgid "Goat"
11472 msgstr "Коза"
11474 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11475 msgid "Monkey"
11476 msgstr "Обезьяна"
11478 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11479 msgid "Rooster"
11480 msgstr "Петух"
11482 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11483 msgid "Dog"
11484 msgstr "Собака"
11486 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11487 msgid "Pig"
11488 msgstr "Свинья"
11490 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
11491 msgid "Other"
11492 msgstr "Другое"
11494 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
11495 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
11496 msgid "Modify my information"
11497 msgstr "Изменить мою информацию"
11499 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
11500 msgid "Update my information"
11501 msgstr "Обновить мою информацию"
11503 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
11504 msgid "Your information has been updated"
11505 msgstr "Ваша информация была обновлена"
11507 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
11508 msgid ""
11509 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
11510 "standard faces. Please choose an image from "
11511 msgstr ""
11513 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
11514 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
11515 msgid "Invalid QQ Face"
11516 msgstr ""
11518 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11519 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
11520 #, c-format
11521 msgid "You rejected %d's request"
11522 msgstr "Вы отвергли запрос %d"
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11525 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11526 msgid "Input your reason:"
11527 msgstr "Введите причину:"
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11530 msgid "Reject request"
11531 msgstr "Отвергнуть запрос"
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11534 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
11535 msgid "Sorry, you are not my type..."
11536 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..."
11538 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11539 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137
11540 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11541 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11542 msgid "Reject"
11543 msgstr "Отвергнуть"
11545 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11546 msgid "Add buddy with auth request fails"
11547 msgstr ""
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11550 msgid "You have successfully removed a buddy"
11551 msgstr ""
11553 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11554 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11555 msgstr ""
11557 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11558 #, c-format
11559 msgid "User %d needs authentication"
11560 msgstr ""
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11563 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11564 msgid "Input request here"
11565 msgstr "Введите запрос здесь"
11567 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11568 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
11569 msgid "Would you be my friend?"
11570 msgstr ""
11572 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11573 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
11574 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
11575 msgid "Send"
11576 msgstr "Отправить"
11578 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11579 #, c-format
11580 msgid "You have added %d in buddy list"
11581 msgstr "Вы добавили %d в список собеседников"
11583 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11584 msgid "QQid Error"
11585 msgstr "Ошибка QQid"
11587 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11588 msgid "Invalid QQid"
11589 msgstr "Неверный QQid"
11591 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
11592 msgid "ID: "
11593 msgstr "ID: "
11595 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11596 msgid "Group ID"
11597 msgstr "ID группы"
11599 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
11600 msgid "Creator"
11601 msgstr "Создатель"
11603 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
11604 msgid "Group Description"
11605 msgstr "Описание группы"
11607 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
11608 msgid "Auth"
11609 msgstr ""
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11612 msgid "QQ Qun"
11613 msgstr ""
11615 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
11616 msgid "Please input external group ID"
11617 msgstr "Введите внешний ID группы"
11619 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
11620 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11621 msgstr ""
11623 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
11624 #, c-format
11625 msgid "User %d applied to join group %d"
11626 msgstr ""
11628 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:124
11629 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:173
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
11631 #, c-format
11632 msgid "Reason: %s"
11633 msgstr "Причина: %s"
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:175
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:215
11638 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:250
11639 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:284
11640 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11641 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
11642 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11643 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11644 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
11645 msgid "QQ Qun Operation"
11646 msgstr ""
11648 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
11649 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
11651 msgid "Approve"
11652 msgstr ""
11654 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11655 #, c-format
11656 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11657 msgstr ""
11659 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:213
11660 #, c-format
11661 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11662 msgstr ""
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
11665 #, c-format
11666 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11667 msgstr ""
11669 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11670 #, c-format
11671 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11672 msgstr ""
11674 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:284
11675 msgid "This group has been added to your buddy list"
11676 msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников"
11678 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
11679 msgid "I am not member"
11680 msgstr ""
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
11683 msgid "I am a member"
11684 msgstr ""
11686 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
11687 msgid "I am applying to join"
11688 msgstr ""
11690 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
11691 msgid "I am the admin"
11692 msgstr ""
11694 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
11695 msgid "Unknown status"
11696 msgstr "Неизвестный статус"
11698 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
11699 msgid "This group does not allow others to join"
11700 msgstr ""
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11703 msgid "You have successfully exited the group"
11704 msgstr ""
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
11707 msgid "QQ Group Auth"
11708 msgstr ""
11710 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
11711 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11712 msgstr ""
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
11715 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11716 msgstr ""
11718 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11719 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11720 msgstr ""
11722 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
11723 msgid ""
11724 "Note, if you are the creator, \n"
11725 "this operation will eventually remove this Qun."
11726 msgstr ""
11728 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
11729 msgid "Go ahead"
11730 msgstr ""
11732 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11733 #, c-format
11734 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11735 msgstr "Код [0x%02X]: %s"
11737 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
11738 msgid "Group Operation Error"
11739 msgstr ""
11741 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
11743 msgid "Do you wanna approve the request?"
11744 msgstr ""
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11747 msgid "You have successfully modify Qun member"
11748 msgstr ""
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11751 msgid "You have successfully modify Qun information"
11752 msgstr ""
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11755 msgid "You have successfully created a Qun"
11756 msgstr ""
11758 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
11759 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11760 msgstr ""
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
11763 msgid "Setup"
11764 msgstr ""
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:429
11767 msgid "System Message"
11768 msgstr "Системное сообщение"
11770 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:573
11771 msgid "Server ACK"
11772 msgstr ""
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:573
11775 msgid "Send IM fail\n"
11776 msgstr ""
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
11779 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11780 msgstr ""
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
11783 msgid "Request login token error!"
11784 msgstr ""
11786 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
11787 msgid "Unable to login, check debug log"
11788 msgstr ""
11790 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11791 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
11793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
11794 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
11795 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
11796 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11797 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11798 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11799 msgid "Unable to connect."
11800 msgstr "Не удаётся установить соединение."
11802 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
11803 #, c-format
11804 msgid "Unknown-%d"
11805 msgstr "Неизвестно-%d"
11807 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
11808 #, c-format
11809 msgid "%s Address"
11810 msgstr "Адрес %s"
11812 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
11813 msgid "Level"
11814 msgstr "Уровень"
11816 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
11817 msgid "QQ: Available"
11818 msgstr "QQ: Доступен"
11820 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
11821 msgid "QQ: Away"
11822 msgstr "QQ: Отошёл"
11824 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
11825 msgid "QQ: Invisible"
11826 msgstr "QQ: Невидимый"
11828 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
11829 msgid "QQ: Offline"
11830 msgstr "QQ: Не в сети"
11832 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
11833 msgid "Invalid name"
11834 msgstr "Неверное имя"
11836 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
11837 #, c-format
11838 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11839 msgstr ""
11841 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11842 #, c-format
11843 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11844 msgstr ""
11846 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
11847 #, c-format
11848 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11849 msgstr ""
11851 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11852 #, c-format
11853 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11854 msgstr ""
11856 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11857 #, c-format
11858 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11859 msgstr ""
11861 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
11862 #, c-format
11863 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11864 msgstr ""
11866 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
11867 #, c-format
11868 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11869 msgstr ""
11871 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
11872 #, c-format
11873 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11874 msgstr ""
11876 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
11877 msgid "Login Information"
11878 msgstr ""
11880 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
11881 msgid "Modify My Information"
11882 msgstr "Изменить мою информацию"
11884 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11885 msgid "Change Password"
11886 msgstr "Изменить пароль"
11888 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
11889 msgid "Show Login Information"
11890 msgstr ""
11892 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
11893 msgid "Exit this QQ Qun"
11894 msgstr ""
11896 #. *< type
11897 #. *< ui_requirement
11898 #. *< flags
11899 #. *< dependencies
11900 #. *< priority
11901 #. *< id
11902 #. *< name
11903 #. *< version
11904 #. *  summary
11905 #. *  description
11906 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
11907 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11908 msgstr ""
11910 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
11911 msgid "Login in TCP"
11912 msgstr ""
11914 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
11915 msgid "Login Hidden"
11916 msgstr ""
11918 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
11919 msgid "Socket send error"
11920 msgstr ""
11922 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
11923 msgid "Connection refused"
11924 msgstr "Соединение отвергнуто"
11926 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
11927 msgid "Socket error"
11928 msgstr "Ошибка сокета"
11930 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
11931 msgid "Unable to read from socket"
11932 msgstr "Не удаётся прочитать из сокета"
11934 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
11935 #, c-format
11936 msgid "%d has declined the file %s"
11937 msgstr ""
11939 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
11940 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
11941 msgid "File Send"
11942 msgstr ""
11944 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
11945 #, c-format
11946 msgid "%d canceled the transfer of %s"
11947 msgstr "%d отменил передачу %s"
11949 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
11950 msgid "Connection lost"
11951 msgstr "Соединение потеряно"
11953 #. cancel login progress
11954 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
11955 msgid "Login failed, no reply"
11956 msgstr "Не удалось войти в сеть, нет ответа"
11958 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
11959 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11960 msgstr "Хотите добавить этого собеседника?"
11962 #. only need to get value
11963 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
11964 #, c-format
11965 msgid "You have been added by %s"
11966 msgstr "Вы были добавлены %s"
11968 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
11969 msgid "Would like to add him?"
11970 msgstr "Хотите добавить его?"
11972 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
11973 #, c-format
11974 msgid "%s has added you [%s]"
11975 msgstr "%s добавил вас [%s]"
11977 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
11978 #, fuzzy, c-format
11979 msgid "User %s rejected your request"
11980 msgstr "Пользователь %s отверг ваш запрос"
11982 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid "User %s has approved your request"
11985 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
11987 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
11988 #, c-format
11989 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11990 msgstr "%s хочет добавить вас [%s] в качестве друга"
11992 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
11993 #, c-format
11994 msgid "Message: %s"
11995 msgstr "Сообщение: %s"
11997 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11998 #, c-format
11999 msgid "%s is not in your buddy list"
12000 msgstr "%s отсутствует в списке собеседников"
12002 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
12003 msgid "Would you like to add him?"
12004 msgstr "Хотите добавить его?"
12006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
12007 msgid "Connection closed (writing)"
12008 msgstr "Соединение разорвано (запись)"
12010 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
12011 #, c-format
12012 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
12013 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>"
12015 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
12016 #, c-format
12017 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
12018 msgstr ""
12020 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
12021 #, c-format
12022 msgid "Info for Group %s"
12023 msgstr "Информация для группы %s"
12025 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
12026 msgid "Notes Address Book Information"
12027 msgstr ""
12029 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
12030 msgid "Invite Group to Conference..."
12031 msgstr ""
12033 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
12034 msgid "Get Notes Address Book Info"
12035 msgstr ""
12037 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
12038 msgid "Sending Handshake"
12039 msgstr ""
12041 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
12042 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
12043 msgstr ""
12045 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
12046 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
12047 msgstr ""
12049 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
12050 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
12051 msgstr ""
12053 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
12054 msgid "Login Redirected"
12055 msgstr ""
12057 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
12058 msgid "Forcing Login"
12059 msgstr ""
12061 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
12062 msgid "Login Acknowledged"
12063 msgstr ""
12065 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
12066 msgid "Starting Services"
12067 msgstr "Запуск служб"
12069 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
12070 msgid "Connected"
12071 msgstr "Соединение установлено"
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
12077 msgstr ""
12079 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
12080 msgid "Sametime Administrator Announcement"
12081 msgstr ""
12083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
12084 msgid "Connection reset"
12085 msgstr "Сброс соединения"
12087 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
12088 #, c-format
12089 msgid "Error reading from socket: %s"
12090 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s"
12092 #. this is a regular connect, error out
12093 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
12094 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
12095 msgid "Unable to connect to host"
12096 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом"
12098 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
12099 #, c-format
12100 msgid "Announcement from %s"
12101 msgstr "Объявление от %s"
12103 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
12104 msgid "Conference Closed"
12105 msgstr "Конференция закрыта"
12107 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
12108 msgid "Unable to send message: "
12109 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: "
12111 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
12112 msgid "Place Closed"
12113 msgstr "Место закрыто"
12115 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
12116 msgid "Microphone"
12117 msgstr "Микрофон"
12119 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
12120 msgid "Speakers"
12121 msgstr "Колонки"
12123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
12124 msgid "Video Camera"
12125 msgstr "Видеокамера"
12127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
12128 msgid "File Transfer"
12129 msgstr "Передача файлов"
12131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
12132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
12133 msgid "Supports"
12134 msgstr "Поддерживается"
12136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
12137 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
12138 msgid "External User"
12139 msgstr "Внешний пользователь"
12141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
12142 msgid "Create conference with user"
12143 msgstr "Создать конференцию с пользователем"
12145 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
12149 "sent to %s"
12150 msgstr ""
12152 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
12153 msgid "New Conference"
12154 msgstr "Новая конференция"
12156 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
12157 msgid "Create"
12158 msgstr "Создать"
12160 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
12161 msgid "Available Conferences"
12162 msgstr "Доступные конференции"
12164 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
12165 msgid "Create New Conference..."
12166 msgstr "Создать новую конференцию..."
12168 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
12169 msgid "Invite user to a conference"
12170 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию"
12172 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
12176 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
12177 "this user to."
12178 msgstr ""
12180 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
12181 msgid "Invite to Conference"
12182 msgstr "Пригласить в конференцию"
12184 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
12185 msgid "Invite to Conference..."
12186 msgstr "Пригласить в конференцию..."
12188 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
12189 msgid "Send TEST Announcement"
12190 msgstr ""
12192 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
12193 msgid "No Sametime Community Server specified"
12194 msgstr ""
12196 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
12200 "Please enter one below to continue logging in."
12201 msgstr ""
12203 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
12204 msgid "Meanwhile Connection Setup"
12205 msgstr ""
12207 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
12208 msgid "No Sametime Community Server Specified"
12209 msgstr ""
12211 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
12212 #, c-format
12213 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
12214 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>"
12216 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
12217 msgid "Last Known Client"
12218 msgstr "Последний известный клиент"
12220 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
12221 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
12222 msgid "User Name"
12223 msgstr "Имя пользователя"
12225 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
12226 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
12227 msgid "Sametime ID"
12228 msgstr "Sametime ID"
12230 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
12231 msgid "An ambiguous user ID was entered"
12232 msgstr ""
12234 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
12238 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12239 msgstr ""
12240 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. "
12241 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список "
12242 "собеседников."
12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
12245 msgid "Select User"
12246 msgstr "Выберите пользователя"
12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
12249 msgid "Unable to add user: user not found"
12250 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден"
12252 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
12256 "entry has been removed from your buddy list."
12257 msgstr ""
12259 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
12260 msgid "Unable to add user"
12261 msgstr "Не удаётся добавить пользователя"
12263 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "Error reading file %s: \n"
12267 "%s\n"
12268 msgstr ""
12269 "Ошибка чтения файла %s: \n"
12270 "%s\n"
12272 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
12273 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12274 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников"
12276 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
12277 msgid "Buddy List Storage Mode"
12278 msgstr "Режим хранения списка собеседников"
12280 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
12281 msgid "Local Buddy List Only"
12282 msgstr "Только локальный список собеседников"
12284 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
12285 msgid "Merge List from Server"
12286 msgstr "Объединить со списком с сервера"
12288 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
12289 msgid "Merge and Save List to Server"
12290 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере"
12292 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
12293 msgid "Synchronize List with Server"
12294 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера"
12296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
12297 #, c-format
12298 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12299 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s"
12301 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
12302 #, c-format
12303 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12304 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s"
12306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
12307 msgid "Unable to add group: group exists"
12308 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует"
12310 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
12311 #, c-format
12312 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12313 msgstr "Группа с именем '%s' уже присутствует в списке собеседников."
12315 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
12316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
12317 msgid "Unable to add group"
12318 msgstr "Не удаётся добавить группу"
12320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
12321 msgid "Possible Matches"
12322 msgstr "Вероятные совпадения"
12324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
12325 msgid "Notes Address Book group results"
12326 msgstr ""
12328 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
12332 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
12333 "to your buddy list."
12334 msgstr ""
12336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
12337 msgid "Select Notes Address Book"
12338 msgstr ""
12340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
12341 msgid "Unable to add group: group not found"
12342 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена"
12344 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
12348 "Sametime community."
12349 msgstr ""
12351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
12352 msgid "Notes Address Book Group"
12353 msgstr ""
12355 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
12356 msgid ""
12357 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
12358 "group and its members to your buddy list."
12359 msgstr ""
12361 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
12362 #, c-format
12363 msgid "Search results for '%s'"
12364 msgstr "Результаты поиска для '%s'"
12366 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
12370 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
12371 "buttons below."
12372 msgstr ""
12373 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы "
12374 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им "
12375 "сообщения с помощью кнопок действия ниже."
12377 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
12378 msgid "No matches"
12379 msgstr "Нет совпадений"
12381 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
12382 #, c-format
12383 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12384 msgstr ""
12386 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
12387 msgid "No Matches"
12388 msgstr "Нет совпадений"
12390 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
12391 msgid "Search for a user"
12392 msgstr "Искать пользователя"
12394 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
12395 msgid ""
12396 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12397 "in your Sametime community."
12398 msgstr ""
12400 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
12401 msgid "User Search"
12402 msgstr "Поиск пользователей"
12404 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
12405 msgid "Import Sametime List..."
12406 msgstr ""
12408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
12409 msgid "Export Sametime List..."
12410 msgstr ""
12412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
12413 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12414 msgstr ""
12416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
12417 msgid "User Search..."
12418 msgstr "Поиск пользователей..."
12420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
12421 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12422 msgstr ""
12424 #. pretend to be Sametime Connect
12425 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
12426 msgid "Hide client identity"
12427 msgstr ""
12429 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
12430 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
12431 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
12432 #, c-format
12433 msgid "User %s is not present in the network"
12434 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети"
12436 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
12437 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
12438 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
12439 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
12440 msgid "Key Agreement"
12441 msgstr "Согласование ключей"
12443 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
12444 msgid "Cannot perform the key agreement"
12445 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей"
12447 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
12448 msgid "Error occurred during key agreement"
12449 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей"
12451 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
12452 msgid "Key Agreement failed"
12453 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей"
12455 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
12456 msgid "Timeout during key agreement"
12457 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей"
12459 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
12460 msgid "Key agreement was aborted"
12461 msgstr "Согласование ключей было прервано"
12463 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
12464 msgid "Key agreement is already started"
12465 msgstr "Согласование ключей уже начато"
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
12468 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
12469 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой"
12471 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
12472 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
12473 msgid "The remote user is not present in the network any more"
12474 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети"
12476 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
12480 "agreement?"
12481 msgstr ""
12482 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование "
12483 "ключей?"
12485 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
12489 "Remote host: %s\n"
12490 "Remote port: %d"
12491 msgstr ""
12492 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n"
12493 "Удалённый узел: %s\n"
12494 "Удалённый порт: %d"
12496 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
12497 msgid "Key Agreement Request"
12498 msgstr "Запрос согласования ключей"
12500 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
12501 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
12502 msgid "IM With Password"
12503 msgstr ""
12505 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
12506 msgid "Cannot set IM key"
12507 msgstr ""
12509 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
12510 msgid "Set IM Password"
12511 msgstr ""
12513 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
12514 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
12515 msgid "Get Public Key"
12516 msgstr "Получить публичный ключ"
12518 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
12519 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
12520 msgid "Cannot fetch the public key"
12521 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ"
12523 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
12524 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
12525 msgid "Show Public Key"
12526 msgstr "Показать публичный ключ"
12528 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
12529 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
12530 msgid "Could not load public key"
12531 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ"
12533 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
12534 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
12535 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
12536 msgid "User Information"
12537 msgstr "Пользовательская информация"
12539 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
12540 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
12541 msgid "Cannot get user information"
12542 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию"
12544 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
12545 #, c-format
12546 msgid "The %s buddy is not trusted"
12547 msgstr "Собеседник %s не проверен"
12549 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
12550 msgid ""
12551 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
12552 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
12553 msgstr ""
12554 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его "
12555 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" "
12556 "для получения публичного ключа."
12558 #. Open file selector to select the public key.
12559 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
12560 msgid "Open..."
12561 msgstr "Открыть..."
12563 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
12564 #, c-format
12565 msgid "The %s buddy is not present in the network"
12566 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети"
12568 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
12569 msgid ""
12570 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
12571 "a public key."
12572 msgstr ""
12573 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. "
12574 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа."
12576 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
12577 msgid "_Import..."
12578 msgstr "_Импортировать..."
12580 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
12581 msgid "Select correct user"
12582 msgstr "Выберите корректного пользователя"
12584 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
12585 msgid ""
12586 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
12587 "user from the list to add to the buddy list."
12588 msgstr ""
12589 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. "
12590 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников."
12592 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
12593 msgid ""
12594 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
12595 "from the list to add to the buddy list."
12596 msgstr ""
12597 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из "
12598 "списка одного из них для добавления в список собеседников."
12600 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
12601 msgid "Detached"
12602 msgstr "Независимый"
12604 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
12605 msgid "Indisposed"
12606 msgstr "Недомогающий"
12608 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
12609 msgid "Wake Me Up"
12610 msgstr "Разбудите меня"
12612 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
12613 msgid "Hyper Active"
12614 msgstr "Гиперактивный"
12616 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
12617 msgid "Robot"
12618 msgstr "Робот"
12620 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
12621 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
12622 msgid "Happy"
12623 msgstr "Счастливый"
12625 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
12626 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
12627 msgid "Sad"
12628 msgstr "Печальный"
12630 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
12631 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
12632 msgid "Angry"
12633 msgstr "Рассерженный"
12635 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
12636 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
12637 msgid "Jealous"
12638 msgstr "Ревнующий"
12640 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
12641 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
12642 msgid "Ashamed"
12643 msgstr "Стыдящийся"
12645 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
12646 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
12647 msgid "Invincible"
12648 msgstr "Непобедимый"
12650 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
12651 msgid "In Love"
12652 msgstr "Влюблённый"
12654 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
12656 msgid "Sleepy"
12657 msgstr "Сонный"
12659 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
12660 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
12661 msgid "Bored"
12662 msgstr "Скучающий"
12664 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
12665 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
12666 msgid "Excited"
12667 msgstr "Возбуждённый"
12669 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
12670 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
12671 msgid "Anxious"
12672 msgstr "Озабоченный"
12674 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
12675 msgid "User Modes"
12676 msgstr "Режимы пользователя"
12678 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
12679 msgid "Mood"
12680 msgstr "Настроение"
12682 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
12683 msgid "Preferred Contact"
12684 msgstr "Предпочитаемый контакт"
12686 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
12687 msgid "Preferred Language"
12688 msgstr "Предпочитаемый язык"
12690 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
12691 msgid "Device"
12692 msgstr "Устройство"
12694 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
12695 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
12696 msgid "Timezone"
12697 msgstr "Часовой пояс"
12699 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
12700 msgid "Geolocation"
12701 msgstr "Географическое положение"
12703 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
12704 msgid "Reset IM Key"
12705 msgstr ""
12707 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
12708 msgid "IM with Key Exchange"
12709 msgstr ""
12711 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
12712 msgid "IM with Password"
12713 msgstr ""
12715 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
12716 msgid "Get Public Key..."
12717 msgstr "Получить публичный ключ..."
12719 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
12720 msgid "Kill User"
12721 msgstr "Убить пользователя"
12723 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
12724 msgid "Draw On Whiteboard"
12725 msgstr ""
12727 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
12728 msgid "_Passphrase:"
12729 msgstr "_Парольная фраза:"
12731 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
12732 #, c-format
12733 msgid "Channel %s does not exist in the network"
12734 msgstr "Канал %s отсутствует в сети"
12736 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
12737 msgid "Channel Information"
12738 msgstr "Информация о канале"
12740 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
12741 msgid "Cannot get channel information"
12742 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале"
12744 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
12745 #, c-format
12746 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12747 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s"
12749 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
12750 #, c-format
12751 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12752 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d"
12754 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
12755 #, c-format
12756 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12757 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s"
12759 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
12760 #, c-format
12761 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12762 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s"
12764 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12765 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
12766 #, c-format
12767 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12768 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s"
12770 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
12771 #, c-format
12772 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12773 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s"
12775 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
12776 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12777 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> "
12779 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
12780 #, c-format
12781 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12782 msgstr ""
12784 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
12785 #, c-format
12786 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12787 msgstr ""
12789 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
12790 msgid "Add Channel Public Key"
12791 msgstr "Добавить публичный ключ канала"
12793 #. Add new public key
12794 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
12795 msgid "Open Public Key..."
12796 msgstr "Открыть публичный ключ..."
12798 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
12799 msgid "Channel Passphrase"
12800 msgstr "Парольная фраза канала"
12802 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
12803 msgid "Channel Public Keys List"
12804 msgstr "Список публичных ключей канала"
12806 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
12807 msgid ""
12808 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
12809 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
12810 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
12811 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
12812 "able to join."
12813 msgstr ""
12815 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
12816 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
12817 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
12818 msgid "Channel Authentication"
12819 msgstr "Аутентификация канала"
12821 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
12822 msgid "Add / Remove"
12823 msgstr "Добавить / Удалить"
12825 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
12826 msgid "Group Name"
12827 msgstr "Имя группы"
12829 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
12830 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
12831 msgid "Passphrase"
12832 msgstr "Парольная фраза"
12834 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
12835 #, c-format
12836 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
12837 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s."
12839 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
12840 msgid "Add Channel Private Group"
12841 msgstr "Добавить личную группу канала"
12843 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
12844 msgid "User Limit"
12845 msgstr "Предел количества пользователей"
12847 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
12848 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
12849 msgstr ""
12850 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для "
12851 "сброса предела количества пользователей."
12853 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
12854 msgid "Invite List"
12855 msgstr "Список приглашённых"
12857 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
12858 msgid "Ban List"
12859 msgstr "Список изгнанных"
12861 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
12862 msgid "Add Private Group"
12863 msgstr "Добавить личную группу"
12865 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
12866 msgid "Reset Permanent"
12867 msgstr "Сбросить перманентно"
12869 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
12870 msgid "Set Permanent"
12871 msgstr "Установить перманентно"
12873 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
12874 msgid "Set User Limit"
12875 msgstr "Установить предел количества пользователей"
12877 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
12878 msgid "Reset Topic Restriction"
12879 msgstr "Сбросить ограничение темы"
12881 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
12882 msgid "Set Topic Restriction"
12883 msgstr "Установить ограничение темы"
12885 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
12886 msgid "Reset Private Channel"
12887 msgstr "Сбросить личный канал"
12889 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
12890 msgid "Set Private Channel"
12891 msgstr "Установить личный канал"
12893 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
12894 msgid "Reset Secret Channel"
12895 msgstr "Сбросить секретный канал"
12897 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
12898 msgid "Set Secret Channel"
12899 msgstr "Установить секретный канал"
12901 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
12902 #, c-format
12903 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
12904 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>"
12906 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
12907 #, c-format
12908 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
12909 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>"
12911 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
12915 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s."
12917 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
12918 msgid "Join Private Group"
12919 msgstr "Присоединиться к личной группе"
12921 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
12922 msgid "Cannot join private group"
12923 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе"
12925 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12926 msgid "Call Command"
12927 msgstr "Вызвать команду"
12929 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12930 msgid "Cannot call command"
12931 msgstr "Не удаётся вызвать команду"
12933 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
12934 msgid "Unknown command"
12935 msgstr "Неизвестная команда"
12937 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
12938 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
12939 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
12940 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
12941 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
12942 msgid "Secure File Transfer"
12943 msgstr "Безопасная передача файлов"
12945 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
12946 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
12947 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
12948 msgid "Error during file transfer"
12949 msgstr "Ошибка во время передачи файлов"
12951 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
12952 msgid "Permission denied"
12953 msgstr "Доступ запрещён"
12955 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
12956 msgid "Key agreement failed"
12957 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей"
12959 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
12960 msgid "File transfer session does not exist"
12961 msgstr "Сессия передачи файлов не существует"
12963 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
12964 msgid "No file transfer session active"
12965 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов"
12967 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
12968 msgid "File transfer already started"
12969 msgstr "Передача файлов уже начата"
12971 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
12972 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
12973 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов"
12975 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
12976 msgid "Could not start the file transfer"
12977 msgstr "Не удалось начать передачу файлов"
12979 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
12980 msgid "Cannot send file"
12981 msgstr "Не удаётся отправить файл"
12983 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
12985 #, c-format
12986 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
12987 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s"
12989 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
12990 #, c-format
12991 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
12992 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s"
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
12995 #, c-format
12996 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
12997 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>"
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
13000 #, c-format
13001 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
13002 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s"
13004 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
13005 #, c-format
13006 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
13007 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>"
13009 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
13010 #, c-format
13011 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
13012 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)"
13014 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
13015 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
13016 #, c-format
13017 msgid "You have been killed by %s (%s)"
13018 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)"
13020 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
13021 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
13022 #, c-format
13023 msgid "Killed by %s (%s)"
13024 msgstr "Убит оператором %s (%s)"
13026 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
13027 msgid "Server signoff"
13028 msgstr "Отключиться от сервера"
13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
13031 msgid "Personal Information"
13032 msgstr "Персональная информация"
13034 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
13035 msgid "Birth Day"
13036 msgstr "День рождения"
13038 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
13039 msgid "Job Role"
13040 msgstr "Должность"
13042 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
13043 msgid "Organization"
13044 msgstr "Организация"
13046 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
13047 msgid "Unit"
13048 msgstr "Отдел"
13050 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
13051 msgid "Note"
13052 msgstr "Заметки"
13054 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
13055 msgid "Join Chat"
13056 msgstr "Присоединиться к чату"
13058 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
13059 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
13060 msgid "Real Name"
13061 msgstr "Настоящее имя"
13063 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
13064 msgid "Status Text"
13065 msgstr "Текст статуса"
13067 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
13068 msgid "Public Key Fingerprint"
13069 msgstr ""
13071 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
13072 msgid "Public Key Babbleprint"
13073 msgstr ""
13075 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
13076 msgid "_More..."
13077 msgstr "_Ещё..."
13079 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
13080 msgid "Detach From Server"
13081 msgstr "Разорвать соединение с сервером"
13083 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
13084 msgid "Cannot detach"
13085 msgstr "Не удаётся разорвать соединение"
13087 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
13088 msgid "Cannot set topic"
13089 msgstr "Не удаётся установить тему"
13091 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
13092 msgid "Failed to change nickname"
13093 msgstr "Не удалось изменить псевдоним"
13095 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
13096 msgid "Roomlist"
13097 msgstr "Список комнат"
13099 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
13100 msgid "Cannot get room list"
13101 msgstr "Не удаётся получить список комнат"
13103 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
13104 msgid "No public key was received"
13105 msgstr "Не было получено публичных ключей"
13107 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
13108 msgid "Server Information"
13109 msgstr "Информация о сервере"
13111 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
13112 msgid "Cannot get server information"
13113 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
13115 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
13116 msgid "Server Statistics"
13117 msgstr "Статистика сервера"
13119 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
13120 msgid "Cannot get server statistics"
13121 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера"
13123 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
13124 msgid "No server statistics available"
13125 msgstr "Нет доступной статистики сервера"
13127 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "Local server start time: %s\n"
13131 "Local server uptime: %s\n"
13132 "Local server clients: %d\n"
13133 "Local server channels: %d\n"
13134 "Local server operators: %d\n"
13135 "Local router operators: %d\n"
13136 "Local cell clients: %d\n"
13137 "Local cell channels: %d\n"
13138 "Local cell servers: %d\n"
13139 "Total clients: %d\n"
13140 "Total channels: %d\n"
13141 "Total servers: %d\n"
13142 "Total routers: %d\n"
13143 "Total server operators: %d\n"
13144 "Total router operators: %d\n"
13145 msgstr ""
13147 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
13148 msgid "Network Statistics"
13149 msgstr "Статистика сети"
13151 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
13152 msgid "Ping"
13153 msgstr ""
13155 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
13156 msgid "Ping failed"
13157 msgstr ""
13159 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
13160 msgid "Ping reply received from server"
13161 msgstr ""
13163 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
13164 msgid "Could not kill user"
13165 msgstr "Не удалось убить пользователя"
13167 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
13168 msgid "Error during connecting to SILC Server"
13169 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC"
13171 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
13172 msgid "Key Exchange failed"
13173 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами"
13175 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
13176 msgid ""
13177 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
13178 msgstr ""
13179 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для "
13180 "создания нового соединения."
13182 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
13183 msgid "Disconnected by server"
13184 msgstr "Соединение разорвано сервером"
13186 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
13187 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
13188 msgid "Resuming session"
13189 msgstr "Возобновление сессии"
13191 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
13192 msgid "Authenticating connection"
13193 msgstr "Аутентификация соединения"
13195 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
13196 msgid "Verifying server public key"
13197 msgstr "Проверка публичного ключа сервера"
13199 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
13200 msgid "Passphrase required"
13201 msgstr "Требуется парольная фраза"
13203 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
13204 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13205 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента"
13207 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
13208 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13209 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ"
13211 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
13212 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13213 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE"
13215 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
13216 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13217 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр"
13219 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
13220 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13221 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS"
13223 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
13224 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13225 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию"
13227 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
13228 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13229 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC"
13231 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
13232 msgid "Failure: Incorrect signature"
13233 msgstr "Ошибка: Неправильная подпись"
13235 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
13236 msgid "Failure: Invalid cookie"
13237 msgstr "Ошибка: Неверные данные"
13239 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
13240 msgid "Failure: Authentication failed"
13241 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно"
13243 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
13244 #, c-format
13245 msgid ""
13246 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
13247 "still like to accept this public key?"
13248 msgstr ""
13249 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё "
13250 "ещё хотите принять этот публичный ключ?"
13252 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
13253 #, c-format
13254 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
13255 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?"
13257 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
13258 #, c-format
13259 msgid ""
13260 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
13261 "\n"
13262 "%s\n"
13263 "%s\n"
13264 msgstr ""
13266 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
13267 msgid "Verify Public Key"
13268 msgstr "Проверить публичный ключ"
13270 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
13271 msgid "_View..."
13272 msgstr "_Просмотреть..."
13274 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
13275 msgid "Unsupported public key type"
13276 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа"
13278 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
13279 msgid "Connection failed"
13280 msgstr "Не удалось установить соединение"
13282 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
13283 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
13284 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC"
13286 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
13287 msgid "Performing key exchange"
13288 msgstr "Выполнение обмена ключами"
13290 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
13291 msgid "Out of memory"
13292 msgstr "Недостаточно памяти"
13294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
13295 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
13296 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC"
13298 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
13299 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
13300 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc"
13302 #. Progress
13303 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
13304 msgid "Connecting to SILC Server"
13305 msgstr "Соединение с сервером SILC"
13307 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
13308 #, c-format
13309 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
13310 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s"
13312 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
13313 msgid "Unable to create connection"
13314 msgstr "Не удаётся создать соединение"
13316 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
13317 msgid "Your Current Mood"
13318 msgstr "Ваше текущее настроение"
13320 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
13321 msgid "In love"
13322 msgstr "Влюблённый"
13324 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
13325 msgid ""
13326 "\n"
13327 "Your Preferred Contact Methods"
13328 msgstr ""
13329 "\n"
13330 "Предпочитаемые вами способы контакта"
13332 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
13333 msgid "SMS"
13334 msgstr "SMS"
13336 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
13337 msgid "MMS"
13338 msgstr "MMS"
13340 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
13341 msgid "Video conferencing"
13342 msgstr "Видеоконференция"
13344 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
13345 msgid "Your Current Status"
13346 msgstr "Ваш текущий статус"
13348 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
13349 msgid "Online Services"
13350 msgstr "Сетевые службы"
13352 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
13353 msgid "Let others see what services you are using"
13354 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете"
13356 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
13357 msgid "Let others see what computer you are using"
13358 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете"
13360 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
13361 msgid "Your VCard File"
13362 msgstr "Ваш файл VCard"
13364 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
13365 msgid "User Online Status Attributes"
13366 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя"
13368 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
13369 #, fuzzy
13370 msgid ""
13371 "You can let other users see your online status information and your personal "
13372 "information. Please fill the information you would like other users to see "
13373 "about yourself."
13374 msgstr ""
13375 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом "
13376 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы "
13377 "хотели бы"
13379 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
13380 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
13381 msgid "Message of the Day"
13382 msgstr "Сообщение дня"
13384 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
13385 msgid "No Message of the Day available"
13386 msgstr "Нет доступного сообщения дня"
13388 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
13389 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13390 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением"
13392 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13393 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
13394 msgid "Create New SILC Key Pair"
13395 msgstr "Создать новую пару ключей SILC"
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
13398 msgid "Passphrases do not match"
13399 msgstr "Парольные фразы не совпадают"
13401 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13402 msgid "Key Pair Generation failed"
13403 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей"
13405 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
13406 msgid "Key length"
13407 msgstr "Длина ключа"
13409 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
13410 msgid "Public key file"
13411 msgstr "Файл публичного ключа"
13413 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
13414 msgid "Private key file"
13415 msgstr "Файл личного ключа"
13417 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
13418 msgid "Passphrase (retype)"
13419 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)"
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
13422 msgid "Generate Key Pair"
13423 msgstr "Сгенерировать пару ключей"
13425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
13426 msgid "Online Status"
13427 msgstr "Сетевой статус"
13429 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
13430 msgid "View Message of the Day"
13431 msgstr "Просмотреть сообщение дня"
13433 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
13434 msgid "Create SILC Key Pair..."
13435 msgstr "Создать пару ключей SILC..."
13437 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
13438 #, c-format
13439 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13440 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети"
13442 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
13443 msgid "Topic too long"
13444 msgstr "Тема слишком велика"
13446 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
13447 msgid "You must specify a nick"
13448 msgstr "Вы должны указать псевдоним"
13450 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
13451 #, c-format
13452 msgid "channel %s not found"
13453 msgstr "канал %s не найден"
13455 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
13456 #, c-format
13457 msgid "channel modes for %s: %s"
13458 msgstr "режимы канала для %s: %s"
13460 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
13461 #, c-format
13462 msgid "no channel modes are set on %s"
13463 msgstr "нет установленных режимов канала на %s"
13465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
13466 #, c-format
13467 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13468 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s"
13470 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
13471 #, c-format
13472 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
13473 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)"
13475 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
13476 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
13477 msgstr "part [канал]:  Покинуть чат"
13479 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
13480 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
13481 msgstr "leave [канал]:  Покинуть чат"
13483 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
13484 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
13485 msgstr "topic [&lt;новая тема&gt;]:  Просмотреть или изменить тему"
13487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
13488 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
13489 msgstr ""
13490 "join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]:  Присоединиться к чату в этой сети"
13492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
13493 msgid "list:  List channels on this network"
13494 msgstr "list:  Вывести список каналов в этой сети"
13496 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
13497 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
13498 msgstr "whois &lt;псевдоним&gt;:  Просмотреть информацию о пользователе"
13500 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
13501 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
13502 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
13503 msgstr ""
13504 "msg &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;:  Отправить пользователю личное "
13505 "сообщение"
13507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
13508 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
13509 msgstr ""
13510 "query &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]:  Отправить пользователю личное "
13511 "сообщение"
13513 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
13514 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
13515 msgstr "motd:  Просмотреть сообщение дня сервера"
13517 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
13518 msgid "detach:  Detach this session"
13519 msgstr "detach:  Прервать эту сессию"
13521 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
13522 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
13523 msgstr ""
13524 "quit [сообщение]:  Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно"
13526 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
13527 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
13528 msgstr "call &lt;команда&gt;:  Вызвать любую команду клиента silc"
13530 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
13531 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
13532 msgstr ""
13533 "kill &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ|&lt;причина&gt;]:  Убить пользователя"
13535 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
13536 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
13537 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;:  Изменить свой псевдоним"
13539 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
13540 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
13541 msgstr "whowas &lt;псевдоним&gt;:  Просмотреть информацию о пользователе"
13543 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
13544 msgid ""
13545 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
13546 "channel modes"
13547 msgstr ""
13549 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
13550 msgid ""
13551 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
13552 "on channel"
13553 msgstr ""
13554 "cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режимы&gt; &lt;псевдоним&gt;:  Изменить режимы "
13555 "пользователя на канале"
13557 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
13558 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
13559 msgstr "umode &lt;режимы пользователя&gt;:  Установить свои режимы в сети"
13561 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
13562 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
13563 msgstr ""
13564 "oper &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ]:  Получить привилегии оператора "
13565 "сервера"
13567 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
13568 msgid ""
13569 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
13570 "channel invite list"
13571 msgstr ""
13573 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
13574 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
13575 msgstr ""
13576 "kick &lt;канал&gt; &lt;псевдоним&gt; [комментарий]:  Удалить пользователя с "
13577 "канала"
13579 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
13580 msgid "info [server]:  View server administrative details"
13581 msgstr "info [сервер]:  Просмотреть административные подробности о сервере"
13583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
13584 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
13585 msgstr ""
13586 "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;псевдоним&gt;]:  Выгнать пользователя с канала"
13588 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
13589 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
13590 msgstr ""
13591 "getkey &lt;псевдоним|сервер&gt;:  Загрузить публичный ключ пользователя или "
13592 "сервера"
13594 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
13595 msgid "stats:  View server and network statistics"
13596 msgstr "stats:  Просмотреть статистику сервера и сети"
13598 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
13599 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
13600 msgstr "ping:  Послать PING серверу"
13602 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
13603 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
13604 msgstr ""
13605 "users &lt;канал&gt;:  Вывести список пользователей, присутствующих на канале"
13607 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
13608 msgid ""
13609 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
13610 "specific users in channel(s)"
13611 msgstr ""
13613 #. *< type
13614 #. *< ui_requirement
13615 #. *< flags
13616 #. *< dependencies
13617 #. *< priority
13618 #. *< id
13619 #. *< name
13620 #. *< version
13621 #. *  summary
13622 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
13623 msgid "SILC Protocol Plugin"
13624 msgstr "Модуль протокола SILC"
13626 #. *  description
13627 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
13628 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13629 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
13631 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
13632 msgid "Public Key file"
13633 msgstr "Файл публичного ключа"
13635 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
13636 msgid "Private Key file"
13637 msgstr "Файл личного ключа"
13639 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
13640 msgid "Cipher"
13641 msgstr "Шифр"
13643 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
13644 msgid "HMAC"
13645 msgstr "HMAC"
13647 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
13648 msgid "Public key authentication"
13649 msgstr "Аутентификация публичного ключа"
13651 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
13652 msgid "Reject watching by other users"
13653 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями"
13655 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
13656 msgid "Block invites"
13657 msgstr "Блокировать приглашения"
13659 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
13660 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13661 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами"
13663 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
13664 msgid "Reject online status attribute requests"
13665 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса"
13667 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
13668 msgid "Block messages to whiteboard"
13669 msgstr ""
13671 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
13672 msgid "Automatically open whiteboard"
13673 msgstr ""
13675 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
13676 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13677 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений"
13679 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
13680 msgid "Creating SILC key pair..."
13681 msgstr "Создание пары ключей SILC..."
13683 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
13684 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
13685 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
13686 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
13687 #, c-format
13688 msgid "Real Name: \t%s\n"
13689 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n"
13691 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
13692 #, c-format
13693 msgid "User Name: \t%s\n"
13694 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n"
13696 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
13697 #, c-format
13698 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
13699 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
13701 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
13702 #, c-format
13703 msgid "Host Name: \t%s\n"
13704 msgstr "Имя узла: \t%s\n"
13706 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
13707 #, c-format
13708 msgid "Organization: \t%s\n"
13709 msgstr "Организация: \t%s\n"
13711 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
13712 #, c-format
13713 msgid "Country: \t%s\n"
13714 msgstr "Страна: \t%s\n"
13716 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
13717 #, c-format
13718 msgid "Algorithm: \t%s\n"
13719 msgstr "Алгоритм: \t%s\n"
13721 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
13722 #, c-format
13723 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
13724 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n"
13726 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
13727 #, c-format
13728 msgid ""
13729 "Public Key Fingerprint:\n"
13730 "%s\n"
13731 "\n"
13732 msgstr ""
13734 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
13735 #, c-format
13736 msgid ""
13737 "Public Key Babbleprint:\n"
13738 "%s"
13739 msgstr ""
13741 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
13742 msgid "Public Key Information"
13743 msgstr "Информация о публичном ключе"
13745 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
13746 msgid "Paging"
13747 msgstr ""
13749 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
13750 msgid "Video Conferencing"
13751 msgstr "Видеоконференция"
13753 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
13754 msgid "Computer"
13755 msgstr "Компьютер"
13757 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
13758 msgid "PDA"
13759 msgstr "PDA"
13761 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
13762 msgid "Terminal"
13763 msgstr "Терминал"
13765 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
13766 #, c-format
13767 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
13768 msgstr ""
13770 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
13774 "whiteboard?"
13775 msgstr ""
13777 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
13778 msgid "Whiteboard"
13779 msgstr ""
13781 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
13782 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
13783 msgid "Could not write"
13784 msgstr "Не удалось записать"
13786 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13787 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
13788 msgid "Could not connect"
13789 msgstr "Не удалось установить соединение"
13791 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
13792 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
13793 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
13794 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
13795 msgid "Could not create listen socket"
13796 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
13798 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
13799 msgid "Couldn't resolve host"
13800 msgstr "Не удалось определить адрес узла"
13802 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
13803 msgid "Could not resolve hostname"
13804 msgstr "Не удалось определить адрес узла"
13806 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
13807 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13808 msgstr ""
13809 "Идентификаторы пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @"
13811 #. *< type
13812 #. *< ui_requirement
13813 #. *< flags
13814 #. *< dependencies
13815 #. *< priority
13816 #. *< id
13817 #. *< name
13818 #. *< version
13819 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
13820 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13821 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
13823 #. *  summary
13824 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
13825 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13826 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
13828 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
13829 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13830 msgstr ""
13832 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
13833 msgid "Use UDP"
13834 msgstr "Использовать UDP"
13836 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
13837 msgid "Use proxy"
13838 msgstr "Использовать прокси"
13840 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
13841 msgid "Proxy"
13842 msgstr "Прокси"
13844 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
13845 msgid "Auth User"
13846 msgstr ""
13848 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
13849 msgid "Auth Domain"
13850 msgstr ""
13852 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
13853 #, c-format
13854 msgid "Looking up %s"
13855 msgstr "Поиск %s"
13857 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
13858 #, c-format
13859 msgid "Connect to %s failed"
13860 msgstr "Не удалось установить соединение с %s"
13862 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
13863 #, c-format
13864 msgid "Signon: %s"
13865 msgstr "Подключение: %s"
13867 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
13868 #, c-format
13869 msgid "Unable to write file %s."
13870 msgstr "Не удаётся записать файл %s."
13872 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
13873 #, c-format
13874 msgid "Unable to read file %s."
13875 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s."
13877 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
13878 #, c-format
13879 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
13880 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны."
13882 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
13883 #, c-format
13884 msgid "%s not currently logged in."
13885 msgstr "%s сейчас не в сети."
13887 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
13888 #, c-format
13889 msgid "Warning of %s not allowed."
13890 msgstr "Предупреждение %s не разрешено."
13892 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
13893 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
13894 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера."
13896 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
13897 #, c-format
13898 msgid "Chat in %s is not available."
13899 msgstr "Чат в %s недоступен."
13901 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
13902 #, c-format
13903 msgid "You are sending messages too fast to %s."
13904 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто."
13906 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
13907 #, c-format
13908 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
13909 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико."
13911 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
13912 #, c-format
13913 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
13914 msgstr ""
13915 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто."
13917 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
13918 msgid "Failure."
13919 msgstr "Ошибка."
13921 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
13922 msgid "Too many matches."
13923 msgstr "Слишком много совпадений."
13925 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
13926 msgid "Need more qualifiers."
13927 msgstr "Необходима большая точность."
13929 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
13930 msgid "Dir service temporarily unavailable."
13931 msgstr "Служба каталогов временно недоступна."
13933 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
13934 msgid "E-mail lookup restricted."
13935 msgstr "Поиск e-mail запрещён."
13937 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
13938 msgid "Keyword ignored."
13939 msgstr "Ключевое слово проигнорировано."
13941 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
13942 msgid "No keywords."
13943 msgstr "Нет ключевых слов."
13945 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
13946 msgid "User has no directory information."
13947 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога."
13949 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
13950 msgid "Country not supported."
13951 msgstr "Страна не поддерживается."
13953 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
13954 #, c-format
13955 msgid "Failure unknown: %s."
13956 msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
13958 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
13959 msgid "Incorrect screen name or password."
13960 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль."
13962 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
13963 msgid "The service is temporarily unavailable."
13964 msgstr "Служба временно недоступна."
13966 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
13967 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
13968 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа."
13970 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
13971 msgid ""
13972 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
13973 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
13974 msgstr ""
13975 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
13976 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
13978 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
13979 #, c-format
13980 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
13981 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s."
13983 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
13984 #, c-format
13985 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
13986 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s"
13988 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
13989 msgid "Invalid Groupname"
13990 msgstr "Неверное имя группы"
13992 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
13993 msgid "Connection Closed"
13994 msgstr "Соединение разорвано"
13996 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
13997 msgid "Waiting for reply..."
13998 msgstr "Ожидание ответа..."
14000 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
14001 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
14002 msgstr ""
14004 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
14005 msgid "Password Change Successful"
14006 msgstr "Пароль изменён успешно"
14008 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
14009 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
14010 msgstr ""
14012 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
14013 msgid ""
14014 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
14015 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
14016 "is only temporary, please be patient."
14017 msgstr ""
14019 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
14020 msgid "_Group:"
14021 msgstr "_Группа:"
14023 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
14024 msgid "Get Dir Info"
14025 msgstr "Получить информацию каталога"
14027 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
14028 msgid "Set Dir Info"
14029 msgstr "Установить информацию каталога"
14031 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
14032 #, c-format
14033 msgid "Could not open %s for writing!"
14034 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!"
14036 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
14037 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
14038 msgstr ""
14039 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне."
14041 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
14042 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
14043 msgid "Could not connect for transfer."
14044 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи."
14046 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
14047 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
14048 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан."
14050 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
14051 msgid "Gaim - Save As..."
14052 msgstr "Gaim - Сохранить как..."
14054 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
14055 #, c-format
14056 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14057 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
14058 msgstr[0] ""
14059 msgstr[1] ""
14061 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
14062 #, c-format
14063 msgid "%s requests you to send them a file"
14064 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему"
14066 #. *< type
14067 #. *< ui_requirement
14068 #. *< flags
14069 #. *< dependencies
14070 #. *< priority
14071 #. *< id
14072 #. *< name
14073 #. *< version
14074 #. *  summary
14075 #. *  description
14076 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
14077 msgid "TOC Protocol Plugin"
14078 msgstr "Модуль протокола TOC"
14080 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
14081 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14082 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено."
14084 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
14085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
14086 msgid "Buzz!!"
14087 msgstr ""
14089 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
14090 #, c-format
14091 msgid "Yahoo! system message for %s:"
14092 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:"
14094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
14095 msgid "Authorization denied message:"
14096 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
14098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
14099 #, c-format
14100 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14101 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список."
14103 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
14107 "following reason: %s."
14108 msgstr ""
14109 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s."
14111 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
14112 msgid "Add buddy rejected"
14113 msgstr "В добавлении собеседника отказано"
14115 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
14119 "method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
14120 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
14121 msgstr ""
14123 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
14124 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14125 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно"
14127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
14131 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14132 msgstr ""
14134 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
14135 msgid "Ignore buddy?"
14136 msgstr "Игнорировать собеседника?"
14138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
14139 msgid "Normal authentication failed!"
14140 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!"
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
14143 msgid ""
14144 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
14145 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
14146 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
14147 "reduced functionality and features."
14148 msgstr ""
14150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
14151 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14152 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!."
14154 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
14155 #, c-format
14156 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14157 msgstr ""
14158 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это."
14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
14161 #, c-format
14162 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14163 msgstr ""
14164 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной "
14165 "записи %s."
14167 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
14168 msgid "Could not add buddy to server list"
14169 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере"
14171 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
14172 #, c-format
14173 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14174 msgstr ""
14176 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
14177 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14178 msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера."
14180 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
14181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
14182 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
14183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
14184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14186 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
14187 msgid "Connection problem"
14188 msgstr "Проблема с соединением"
14190 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
14191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
14192 msgid "Not at Home"
14193 msgstr "Не дома"
14195 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
14196 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
14197 msgid "Not at Desk"
14198 msgstr "Не за столом"
14200 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
14201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
14202 msgid "Not in Office"
14203 msgstr "Не в офисе"
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
14206 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
14207 msgid "On Vacation"
14208 msgstr "В отпуске"
14210 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
14211 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
14212 msgid "Stepped Out"
14213 msgstr "Вышел"
14215 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
14216 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
14217 msgid "Not on server list"
14218 msgstr "Не в списке на сервере"
14220 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
14221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
14222 msgid "Appear Online"
14223 msgstr ""
14225 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
14226 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
14227 msgid "Appear Permanently Offline"
14228 msgstr ""
14230 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
14231 msgid "Presence"
14232 msgstr "Присутствие"
14234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
14235 msgid "Appear Offline"
14236 msgstr "Вероятно не в сети"
14238 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
14239 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14240 msgstr ""
14242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
14243 msgid "Join in Chat"
14244 msgstr "Присоединиться в чате"
14246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
14247 msgid "Initiate Conference"
14248 msgstr "Создать конференцию"
14250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
14251 msgid "Presence Settings"
14252 msgstr "Настройки присутствия"
14254 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
14255 msgid "Start Doodling"
14256 msgstr ""
14258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
14259 msgid "Active which ID?"
14260 msgstr "Активировать какой ID?"
14262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
14263 msgid "Join who in chat?"
14264 msgstr "К кому присоединиться в чате?"
14266 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
14267 msgid "Activate ID..."
14268 msgstr "Активировать ID..."
14270 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
14271 msgid "Join User in Chat..."
14272 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..."
14274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
14275 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
14276 msgstr "join &lt;комната&gt;:  Присоединиться к чату в сети Yahoo"
14278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
14279 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14280 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo"
14282 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
14283 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14284 msgstr ""
14286 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
14287 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14288 msgstr ""
14290 #. *< type
14291 #. *< ui_requirement
14292 #. *< flags
14293 #. *< dependencies
14294 #. *< priority
14295 #. *< id
14296 #. *< name
14297 #. *< version
14298 #. *  summary
14299 #. *  description
14300 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
14301 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
14302 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14303 msgstr "Модуль протокола Yahoo"
14305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
14306 msgid "Yahoo Japan"
14307 msgstr "Yahoo Japan"
14309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
14310 msgid "Pager server"
14311 msgstr "Сервер пейджера"
14313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
14314 msgid "Japan Pager server"
14315 msgstr "Сервер пейджера Japan"
14317 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
14318 msgid "Pager port"
14319 msgstr "Порт пейджера"
14321 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
14322 msgid "File transfer server"
14323 msgstr "Сервер передачи файлов"
14325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
14326 msgid "Japan file transfer server"
14327 msgstr "Сервер передачи файлов Japan"
14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
14330 msgid "File transfer port"
14331 msgstr "Порт передачи файлов"
14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
14334 msgid "Chat room locale"
14335 msgstr "Языковой формат чата"
14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
14338 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14339 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты"
14341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
14342 msgid "Chat room list URL"
14343 msgstr "URL списка чатов"
14345 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
14346 msgid "Yahoo Chat server"
14347 msgstr "Сервер чата Yahoo"
14349 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
14350 msgid "Yahoo Chat port"
14351 msgstr "Порт чата Yahoo"
14353 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14354 #, c-format
14355 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14356 msgstr ""
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
14359 msgid "Invitation Rejected"
14360 msgstr "Приглашение отвергнуто"
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
14363 msgid "Failed to join chat"
14364 msgstr "Не удалось присоединиться к чату"
14366 #. -6
14367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
14368 msgid "Unknown room"
14369 msgstr "Неизвестная комната"
14371 #. -15
14372 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
14373 msgid "Maybe the room is full"
14374 msgstr "Может быть, комната полна?"
14376 #. -35
14377 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14378 msgid "Not available"
14379 msgstr "Недоступен"
14381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14382 msgid ""
14383 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14384 "able to rejoin a chatroom"
14385 msgstr ""
14387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14388 #, c-format
14389 msgid "You are now chatting in %s."
14390 msgstr "Вы разговариваете в %s."
14392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14393 msgid "Failed to join buddy in chat"
14394 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате"
14396 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14397 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14398 msgstr "Может быть, он не в чате?"
14400 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14402 msgid "Fetching the room list failed."
14403 msgstr "Не удалось загрузить список комнат."
14405 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14406 msgid "Voices"
14407 msgstr ""
14409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14410 msgid "Webcams"
14411 msgstr ""
14413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14414 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14415 msgid "Unable to fetch room list."
14416 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат."
14418 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14419 msgid "User Rooms"
14420 msgstr "Комнаты пользователя"
14422 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14423 #. * Doodle session has been made
14425 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
14426 msgid "Sent Doodle request."
14427 msgstr ""
14429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
14430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
14431 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
14432 msgid "Unable to establish file descriptor."
14433 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла."
14435 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
14437 msgid "Write Error"
14438 msgstr "Ошибка записи"
14440 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
14441 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14442 msgstr "Профиль Yahoo! Japan"
14444 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
14445 msgid "Yahoo! Profile"
14446 msgstr "Профиль Yahoo!"
14448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
14449 msgid ""
14450 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14451 "time."
14452 msgstr ""
14454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
14455 msgid ""
14456 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
14457 "web browser:"
14458 msgstr ""
14459 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в "
14460 "вашем браузере:"
14462 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
14463 msgid "Yahoo! ID"
14464 msgstr "Yahoo! ID"
14466 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
14467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
14469 msgid "Hobbies"
14470 msgstr "Хобби"
14472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
14473 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
14474 msgid "Latest News"
14475 msgstr "Последние новости"
14477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
14478 msgid "Home Page"
14479 msgstr "Домашняя страница"
14481 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
14482 msgid "Cool Link 1"
14483 msgstr "Ссылка 1"
14485 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
14486 msgid "Cool Link 2"
14487 msgstr "Ссылка 2"
14489 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14490 msgid "Cool Link 3"
14491 msgstr "Ссылка 3"
14493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14494 msgid "Last Update"
14495 msgstr "Последнее обновление"
14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14498 #, c-format
14499 msgid "User information for %s unavailable"
14500 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна"
14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
14503 msgid ""
14504 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
14505 "supported at this time."
14506 msgstr ""
14508 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
14509 msgid ""
14510 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14511 "server-side problem. Please try again later."
14512 msgstr ""
14514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
14515 msgid ""
14516 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
14517 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
14518 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
14519 msgstr ""
14521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
14522 msgid "The user's profile is empty."
14523 msgstr "Профиль пользователя пуст."
14525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
14526 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14527 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT."
14529 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
14530 #, c-format
14531 msgid ""
14532 "Lost connection with server\n"
14533 "%s"
14534 msgstr ""
14535 "Соединение с сервером потеряно\n"
14536 "%s"
14538 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
14539 msgid ""
14540 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
14541 "in the Account Editor)"
14542 msgstr ""
14543 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр "
14544 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)"
14546 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
14547 #, c-format
14548 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14549 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s"
14551 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
14552 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
14553 msgid "User"
14554 msgstr "Пользователь"
14556 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
14557 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
14558 msgid "Hidden or not logged-in"
14559 msgstr "Скрыт или не в сети"
14561 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
14562 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
14563 #, c-format
14564 msgid "<br>At %s since %s"
14565 msgstr "<br>В %s с %s"
14567 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14568 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
14569 msgid "Anyone"
14570 msgstr "Любой"
14572 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
14573 msgid "_Class:"
14574 msgstr "_Класс:"
14576 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
14577 msgid "_Instance:"
14578 msgstr "_Инстанция:"
14580 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
14581 msgid "_Recipient:"
14582 msgstr "_Получатель:"
14584 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
14585 #, c-format
14586 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14587 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно"
14589 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
14590 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14591 msgstr "zlocate &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
14593 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
14594 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14595 msgstr "zl &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
14597 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
14598 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14599 msgstr ""
14601 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
14602 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14603 msgstr ""
14605 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
14606 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14607 msgstr ""
14609 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
14610 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14611 msgstr ""
14613 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
14614 msgid ""
14615 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14616 msgstr ""
14618 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
14619 msgid ""
14620 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
14621 "<i>instance</i>,*&gt;"
14622 msgstr ""
14624 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
14625 msgid ""
14626 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
14627 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14628 msgstr ""
14630 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
14631 msgid ""
14632 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
14633 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14634 msgstr ""
14636 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
14637 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14638 msgstr ""
14640 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
14641 msgid "Resubscribe"
14642 msgstr "Подписаться повторно"
14644 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
14645 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14646 msgstr "Загрузить подписки с сервера"
14648 #. *< type
14649 #. *< ui_requirement
14650 #. *< flags
14651 #. *< dependencies
14652 #. *< priority
14653 #. *< id
14654 #. *< name
14655 #. *< version
14656 #. *  summary
14657 #. *  description
14658 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
14659 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
14660 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14661 msgstr "Модуль протокола Zephyr"
14663 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
14664 msgid "Use tzc"
14665 msgstr "Использовать tzc"
14667 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
14668 msgid "tzc command"
14669 msgstr "Команда tzc"
14671 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
14672 msgid "Export to .anyone"
14673 msgstr "Экспортировать в .anyone"
14675 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
14676 msgid "Export to .zephyr.subs"
14677 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs"
14679 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
14680 msgid "Import from .anyone"
14681 msgstr "Импортировать из .anyone"
14683 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
14684 msgid "Import from .zephyr.subs"
14685 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs"
14687 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
14688 msgid "Realm"
14689 msgstr ""
14691 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
14692 msgid "Exposure"
14693 msgstr ""
14695 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
14696 #: ../libgaim/proxy.c:1579
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "Unable to create socket:\n"
14700 "%s"
14701 msgstr ""
14702 "Не удаётся создать сокет:\n"
14703 "%s"
14705 #: ../libgaim/proxy.c:644
14706 #, c-format
14707 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14708 msgstr ""
14710 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
14711 #: ../libgaim/proxy.c:768
14712 #, c-format
14713 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14714 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d"
14716 #: ../libgaim/proxy.c:764
14717 #, c-format
14718 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14719 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d."
14721 #: ../libgaim/proxy.c:984
14722 #, fuzzy, c-format
14723 msgid "Error resolving %s"
14724 msgstr "Ошибка чтения %s"
14726 #: ../libgaim/proxy.c:1676
14727 msgid "Could not resolve host name"
14728 msgstr "Не удалось определить адрес узла"
14730 #. *
14731 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14733 #: ../libgaim/request.h:1341
14734 msgid "_Yes"
14735 msgstr "_Да"
14737 #: ../libgaim/request.h:1341
14738 msgid "_No"
14739 msgstr "_Нет"
14741 #. *
14742 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14744 #: ../libgaim/request.h:1360
14745 msgid "_Accept"
14746 msgstr "_Принять"
14748 #. *
14749 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14751 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46
14752 msgid "I'm not here right now"
14753 msgstr ""
14755 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525
14756 msgid "saved statuses"
14757 msgstr "сохранённые статусы"
14759 #: ../libgaim/server.c:228
14760 #, c-format
14761 msgid "%s is now known as %s.\n"
14762 msgstr "%s теперь известен как %s.\n"
14764 #: ../libgaim/server.c:674
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14768 "%s"
14769 msgstr ""
14770 "%s приглашает %s в чат %s:\n"
14771 "%s"
14773 #: ../libgaim/server.c:679
14774 #, c-format
14775 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14776 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n"
14778 #: ../libgaim/server.c:683
14779 msgid "Accept chat invitation?"
14780 msgstr "Принять приглашение в чат?"
14782 #: ../libgaim/status.c:153
14783 msgid "Unset"
14784 msgstr "Не установлен"
14786 #: ../libgaim/status.c:156
14787 msgid "Unavailable"
14788 msgstr "Недоступен"
14790 #: ../libgaim/status.c:160
14791 msgid "Mobile"
14792 msgstr ""
14794 #: ../libgaim/status.c:611
14795 #, c-format
14796 msgid "%s changed status from %s to %s"
14797 msgstr "%s изменил статус с %s на %s"
14799 #: ../libgaim/status.c:621
14800 #, c-format
14801 msgid "%s is now %s"
14802 msgstr "%s теперь %s"
14804 #: ../libgaim/status.c:626
14805 #, c-format
14806 msgid "%s is no longer %s"
14807 msgstr "%s больше не %s"
14809 #: ../libgaim/status.c:1293
14810 #, c-format
14811 msgid "%s became idle"
14812 msgstr "%s начал бездействовать"
14814 #: ../libgaim/status.c:1310
14815 #, c-format
14816 msgid "%s became unidle"
14817 msgstr "%s перестал бездействовать"
14819 #: ../libgaim/status.c:1376
14820 #, c-format
14821 msgid "+++ %s became idle"
14822 msgstr "+++ %s начал бездействовать"
14824 #: ../libgaim/status.c:1378
14825 #, c-format
14826 msgid "+++ %s became unidle"
14827 msgstr "+++ %s перестал бездействовать"
14829 #: ../libgaim/util.c:680
14830 #, c-format
14831 msgid "%x %X"
14832 msgstr "%x %X"
14834 #: ../libgaim/util.c:2434
14835 #, c-format
14836 msgid "Error Reading %s"
14837 msgstr "Ошибка чтения %s"
14839 #: ../libgaim/util.c:2435
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
14843 "the old file has been renamed to %s~."
14844 msgstr ""
14845 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был "
14846 "переименован в %s~."
14848 #: ../libgaim/util.c:2898
14849 msgid "Calculating..."
14850 msgstr "Подсчёт..."
14852 #: ../libgaim/util.c:2901
14853 msgid "Unknown."
14854 msgstr "Неизвестно."
14856 #: ../libgaim/util.c:2927
14857 #, c-format
14858 msgid "%d second"
14859 msgid_plural "%d seconds"
14860 msgstr[0] "%d секунда"
14861 msgstr[1] "%d секунд"
14863 #: ../libgaim/util.c:2939
14864 #, c-format
14865 msgid "%d day"
14866 msgid_plural "%d days"
14867 msgstr[0] "%d день"
14868 msgstr[1] "%d дней"
14870 #: ../libgaim/util.c:2947
14871 #, c-format
14872 msgid "%s, %d hour"
14873 msgid_plural "%s, %d hours"
14874 msgstr[0] "%s, %d час"
14875 msgstr[1] "%s, %d часов"
14877 #: ../libgaim/util.c:2953
14878 #, c-format
14879 msgid "%d hour"
14880 msgid_plural "%d hours"
14881 msgstr[0] "%d час"
14882 msgstr[1] "%d часов"
14884 #: ../libgaim/util.c:2961
14885 #, c-format
14886 msgid "%s, %d minute"
14887 msgid_plural "%s, %d minutes"
14888 msgstr[0] "%s, %d минута"
14889 msgstr[1] "%s, %d минут"
14891 #: ../libgaim/util.c:2967
14892 #, c-format
14893 msgid "%d minute"
14894 msgid_plural "%d minutes"
14895 msgstr[0] "%d минута"
14896 msgstr[1] "%d минут"
14898 #: ../libgaim/util.c:3171 ../libgaim/util.c:3469
14899 #, c-format
14900 msgid "Unable to connect to %s"
14901 msgstr "Не удаётся соединиться с %s"
14903 #: ../libgaim/util.c:3297
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
14907 "server may be trying something malicious."
14908 msgstr ""
14910 #: ../libgaim/util.c:3332
14911 #, c-format
14912 msgid "Error reading from %s: %s"
14913 msgstr "Ошибка чтения из %s: %s"
14915 #: ../libgaim/util.c:3363
14916 #, c-format
14917 msgid "Error writing to %s: %s"
14918 msgstr "Ошибка записи в %s: %s"
14920 #: ../libgaim/util.c:3388
14921 #, c-format
14922 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14923 msgstr "Не удаётся соединиться с %s: %s"