1 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
2 # This file is distributed under the same license as the blender package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7 "Project-Id-Version: blender\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-27 13:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-16 19:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Bogdan Oancea <bogdan.oancea77@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
21 msgid "Global Undo History "
22 msgstr "Istoric global al revocărilor "
28 msgstr "Căutare Date "
31 msgstr "fișier .blend"
45 msgid "[Pose Bone Dict: {"
48 msgid "warning: cannot assign more than 16 materials to 1 mesh"
49 msgstr "atenție: nu se pot aloca mai mult de 16 materiale unei singure structuri"
51 msgid "Can't edit library data"
52 msgstr "Nu pot edita datele din bibliotecă"
57 msgid "Delete material index"
58 msgstr "Șterge indexul materialelor"
60 msgid "Assign material index"
61 msgstr "Alocă index material"
63 msgid "Select material index"
64 msgstr "Selectează index material"
81 msgid "Treats all set-smoothed faces with angles less than Degr: as 'smooth' during render"
82 msgstr "randează cu netezime toate fețele cu unghi mai mic de XX grade"
87 msgid "Defines maximum angle between face normals that 'Auto Smooth' will operate on"
88 msgstr "definește unghiul maxim dintre normalele fețelor, în funcție de care va opera funcția 'Auto Smooth'"
96 msgid "Enables vertex colour painting on active Mesh"
97 msgstr "activează funcția de colorare a vârfurilor structurii Mesh active"
102 msgid "Deletes vertex colours on active Mesh"
103 msgstr "șterge culorile vârfurilor din structura Mesh activă"
108 msgid "Enables the active Mesh's faces for UV coordinate mapping"
109 msgstr "activează fețele structurii Mesh active pentru maparea pe coordonate UV"
111 msgid "Deletes UV coordinates for active Mesh's faces"
112 msgstr "șterge coordonatele UV ale fețelor structurii Mesh active"
117 msgid "Creates Sticky coordinates for the active Mesh from the current camera view background picture"
118 msgstr "creează coordonate Sticky (permanente) pentru structura activă în funcție de fundalul avut în vizor de camera activă"
120 msgid "Deletes Sticky texture coordinates"
121 msgstr "șterge coordonatele Sticky ale texturii"
126 msgid "Relative Keys"
132 msgid "Displays the active object with all possible edges shown"
133 msgstr "afișează obiectul activ cu toate muchiile posibile"
138 msgid "Displays the active object faster by omitting some edges when drawing"
139 msgstr "afișează obiectul activ mai rapid prin omiterea unor muchii la desenarea acestuia pe ecran"
144 msgid "Shifts object data to be centered about object's origin"
145 msgstr "decalează coordonatele obiectului pentru a fi centrate la originea acestuia"
151 msgid "Shifts object's origin to center of object data"
152 msgstr "mută originea obiectului la centrul dat de coordonatele obiectului"
154 msgid "Centre Cursor"
157 msgid "Shifts object's origin to cursor location"
158 msgstr "deplasează originea obiectului la locația cursorului"
163 msgid "Render/display the mesh as double or single sided"
164 msgstr "randează/afișează structura cu una sau două fețe"
166 msgid "No V.Normal Flip"
169 msgid "Disables flipping of vertexnormals during render"
170 msgstr "dezactivează inversarea normalelor vârfurilor în timpul randării"
173 msgstr "Adaugă modificator"
176 msgstr "Elimină modificatorul"
178 msgid "Move modifier"
179 msgstr "Mută modificatorul"
181 msgid "Modifier is not first"
182 msgstr "Acest modificator nu e primul în ordine ierarhică"
184 msgid "Applying will delete mesh UVs and vertex colors"
185 msgstr "aplicarea acestui modificator va șterge coordonatele UV și culorile vertexurilor"
188 msgid "Apply will only change CV points, not tesselated/bevel vertices"
189 msgstr "aplicarea acestui modificator va schimba numai punctele CV, nu și vârfurile din zona subdivizată/bizotată"
191 msgid "Apply modifier"
192 msgstr "Aplică modificatorul"
194 msgid "Copy modifier"
195 msgstr "Copie modificatorul"
198 msgstr "Elimină cârlig"
200 msgid "Hook cursor center"
203 msgid "Modifier convert to real"
204 msgstr "Convertește Modificatorul în obiect real"
206 msgid "Collapse/Expand Modifier"
207 msgstr "restrânge/extinde Modificatorul"
209 msgid "Modifier name"
215 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
216 msgstr "convertește modificatorul virtual într-unul real"
218 msgid "Enable modifier during rendering"
219 msgstr "activează modificatorul pentru randare"
221 msgid "Enable modifier during interactive display"
222 msgstr "activează modificatorul pentru afișarea interactivă"
224 msgid "Enable modifier during Editmode (only if enabled for display)"
225 msgstr "activează modificatorul pentru Editmode (posibil numai dacă e activat pentru afișare)"
227 msgid "Apply modifier to editing cage during Editmode"
230 msgid "Move modifier up in stack"
231 msgstr "mută modificatorul mai sus în stivă"
233 msgid "Move modifier down in stack"
234 msgstr "mută modificatorul mai jos în stivă"
236 msgid "Delete modifier"
237 msgstr "elimină modificatorul"
242 msgid "Apply the current modifier and remove from the stack"
243 msgstr "aplică modificatorul curent, apoi elimină-l din stivă"
248 msgid "Duplicate the current modifier at the same position in the stack"
249 msgstr "crează un duplicat al modificatorului curent în aceeași poziție din stivă"
251 msgid "Selects type of subdivision algorithm."
252 msgstr "selectează tipul algoritmului de subdiviziune"
257 msgid "Number subdivisions to perform"
258 msgstr "numărul de subdiviziuni dorite"
260 msgid "Render Levels:"
263 msgid "Number subdivisions to perform when rendering"
264 msgstr "numărul de subdiviziuni dorite pentru randare"
269 msgid "Use incremental calculation, even outside of mesh mode"
270 msgstr "utilizează calculul incremental, chiar și în afara Mesh Mode"
275 msgid "Visualize the subsurf incremental calculation, for debugging effect of other modifiers"
281 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
282 msgstr "nu desena/randa interiorul muchiilor subdivizate"
287 msgid "Use subsurf to subdivide UVs"
288 msgstr "utilizează funcția Subsurf pentru a subdiviza coordonatele UV"
293 msgid "Vertex Group name"
299 msgid "Specify the start frame of the effect"
300 msgstr "specificare cadru de start al efectului"
305 msgid "Specify the total time the build effect requires"
306 msgstr "specifică timpul total necesitat de efectul Build"
311 msgid "Randomize the faces or edges during build."
312 msgstr "aleatorizează fețele sau muchiile în timpul efectului Build"
318 msgid "Specify the seed for random if used."
319 msgstr "specifică numărul de plecare pentru aleatorizare"
324 msgid "Distance from axis within which mirrored vertices are merged"
328 msgid "Specify the axis to mirror about"
329 msgstr "specifică axa de-a lungul căreia să se execute oglindirea"
334 msgid "Prevents during Transform vertices to go through Mirror"
340 msgid "Defines the percentage of triangles to reduce to"
341 msgstr "definește procentajul de triunghiuri până la care să se facă reducerea"
343 msgid "Displays the current number of faces in the decimated mesh"
344 msgstr "afișează numărul actual de fețe al structurii decimate"
346 msgid "Enable X axis motion"
347 msgstr "activează mișcarea de-a lungul axei X"
349 msgid "Enable Y axis motion"
350 msgstr "activează mișcarea de-a lungul axei Y"
355 msgid "Enable cyclic wave effect"
356 msgstr "activează efectul de undă ciclică"
361 msgid "Specify startingframe of the wave"
362 msgstr "specificare cadru de start pentru undă"
367 msgid "Specify the lifespan of the wave"
368 msgstr "specifică durata undei"
374 msgid "Specify the dampingtime of the wave"
375 msgstr "specifică timpul de amortizare a undei"
380 msgid "Starting position for the X axis"
381 msgstr "poziția de start pentru axa X"
386 msgid "Starting position for the Y axis"
387 msgstr "poziția de start pentru axa Y"
392 msgid "Specify the wave speed"
393 msgstr "specifică viteza undei"
398 msgid "Specify the amplitude of the wave"
399 msgstr "specifică amplitudinea undei"
404 msgid "Specify the width of the wave"
405 msgstr "specifică lățimea undei"
411 msgid "Specify how narrow the wave follows"
412 msgstr "specifică îngustimea de repetare a undei"
417 msgid "Enable VertexGroups defining deform"
423 msgid "Enable Bone Envelopes defining deform"
429 msgid "If not zero, the distance from hook where influence ends"
430 msgstr "dacă nu e zero, distanța de la care cârligul nu mai exercită influență"
435 msgid "Set relative force of hook"
436 msgstr "setează forța relativă a cârligului"
441 msgid "Recalculate and clear offset (transform) of hook"
447 msgid "Sets hook center to cursor position"
448 msgstr "setează centrul cârligului la poziția cursorului"
454 msgid "Selects effected vertices on mesh"
455 msgstr "selectează vârfurile influențate de pe structura mesh"
460 msgid "Reassigns selected vertices to hook"
461 msgstr "realocă vârfurile selectate cârligului"
463 msgid "See Softbody panel."
464 msgstr "Consultă panoul Softbody."
470 msgstr "Intersectare"
478 msgid "Boolean operation to perform"
479 msgstr "operația booleană de executat"
487 msgid "Add a new modifier"
488 msgstr "adaugă un nou modificator"
490 msgid "Object whose modifier stack is being edited"
491 msgstr "obiectul a cărui stivă de modificatori e editată"
496 msgid "Add Shape Key"
499 msgid "Add new Shape Key"
500 msgstr "adaugă o nouă cheie Shape"
505 msgid "Makes Shape Keys relative"
506 msgstr "face cheile Shape relative"
508 msgid "Always show the current Shape for this Object"
509 msgstr "utilizează întotdeauna Forma curentă pentru acest Obiect"
511 msgid "Unable to perform in EditMode"
512 msgstr "comanda nu se poate executa în EditMode"
514 msgid "Previous Shape Key"
515 msgstr "cheia Shape precedentă"
517 msgid "Browses existing choices or adds NEW"
518 msgstr "caută printre posibilitățile existente sau adaugă una nouă (NEW)"
520 msgid "Next Shape Key"
521 msgstr "cheia Shape următoare"
523 msgid "Current Shape Key name"
524 msgstr "numele cheii Shape"
526 msgid "Deletes current Shape Key"
527 msgstr "șterge cheia Shape curentă"
532 msgid "Minumum for slider"
533 msgstr "minimul pentru acest cursor"
538 msgid "Maximum for slider"
539 msgstr "maximul pentru acest cursor"
541 msgid "Vertex Weight Group name, to blend with Basis Shape"
544 msgid "Load vector font"
550 msgid "Disable AutoPack ?"
551 msgstr "Dezactivați funcția AutoPack?"
553 msgid "Open Text File"
554 msgstr "Deschide fișier de text"
556 msgid "Set vector font"
565 msgid "Load Unicode Text file"
566 msgstr "Încarcă fișierul cu text formatat în Unicode"
568 msgid "Unicode Table"
569 msgstr "Tabel Unicode"
571 msgid "Select Unicode Table"
572 msgstr "selectează Tabelul Unicode"
577 msgid "Select character"
578 msgstr "selectează caracterul"
580 msgid "Scroll character table up"
581 msgstr "derulează tabelul cu caractere în sus"
583 msgid "Scroll character table down"
584 msgstr "derulează tabelul cu caractere în jos"
589 msgid "Load a new font"
590 msgstr "încarcă un nou font"
592 msgid "Change font for object"
593 msgstr "schimbă fontul pentru acest obiect"
595 msgid "Pack/Unpack this font"
596 msgstr "împachetează/despachetează acest font"
598 msgid "Postscript name of the font"
599 msgstr "numele Postscript al caracterului"
602 msgstr "Inserează text"
604 msgid "Insert text file at cursor"
605 msgstr "inserează fișier de text la cursor"
610 msgid "Insert a paragraph of Lorem Ipsum at cursor"
611 msgstr "inserează un paragraf de Lorem Ipsum unde se află cursorul"
616 msgid "Left align the text from the object centre"
617 msgstr "aliniază textul la stânga de centrul obiectului"
622 msgid "Middle align the text from the object centre"
623 msgstr "centrează textul la centrul obiectului"
628 msgid "Right align the text from the object centre"
629 msgstr "aliniază textul la dreapta de centrul obiectului"
634 msgid "Fill completed lines to maximum textframe width by expanding whitespace"
635 msgstr "extinde spațiului dintre cuvinte pentru a umple liniile de text complete spre maximul permis de cadrul de text"
640 msgid "Fill every line to maximum textframe width, distributing space among all characters"
641 msgstr "repartizează un spațiu egal între toate caracterele pentru a umple liniile de text complete spre maximul permis de cadrul de text"
646 msgid "Toggle between upper and lower case in editmode"
647 msgstr "comută între majusculă și minusculă în EditMode"
652 msgid "Don't fill polygons while editing"
653 msgstr "nu umple poligoanele în timpul editării"
658 msgid "Blender uses font from selfmade objects"
664 msgid "Size of the text"
665 msgstr "mărimea textului"
670 msgid "Distance between text lines"
671 msgstr "distanța dintre liniile de text"
673 msgid "Word spacing:"
676 msgid "Distance factor between words"
677 msgstr "spațiul dintre cuvinte"
682 msgid "Spacing of individual characters"
683 msgstr "spațierea dintre caracterele individuale"
688 msgid "Horizontal position from object centre"
689 msgstr "poziția pe orizontală față de centrul obiectului"
694 msgid "Vertical position of underline"
695 msgstr "poziția liniei de subliniere pe verticală"
700 msgid "Italic angle of the characters"
701 msgstr "unghiul de înclinare a caracterelor"
706 msgid "Vertical position from object centre"
707 msgstr "poziția pe verticală față de centrul obiectului"
712 msgid "Thickness of underline"
713 msgstr "grosimea liniei de subliniere"
715 msgid "Textbox to show settings for"
721 msgid "Insert a new text frame after the current one"
722 msgstr "inserează un nou cadru de text după cel curent"
724 msgid "Delete current text frame and shift the others up"
725 msgstr "șterge cadrul de text curent și le decalează pe celelalte în sus"
727 msgid "Horizontal offset of text frame"
728 msgstr "decalarea pe orizontală a cadrului de text"
745 msgid "Converts selected into regular Polygon vertices"
751 msgid "Converts selected to Bezier triples"
757 msgid "Converts selected to Nurbs Points"
763 msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in U"
766 msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in V"
772 msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in U"
775 msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in V"
781 msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in U"
784 msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in V"
790 msgid "Nurbs only; set weight for select points"
791 msgstr "Numai pt Nurbs: setează greutatea pentru punctele selectate"
796 msgid "The weight you can assign"
797 msgstr "greutatea pe care o poți aloca"
814 msgid "Nurbs only; the amount of control points involved"
815 msgstr "Numai pt Nurbs: numărul de puncte de control implicate"
820 msgid "The amount of new points interpolated per control vertex pair"
829 msgid "Subdivide selected"
830 msgstr "subdivizează elementul selectat"
835 msgid "Spin selected 360 degrees"
836 msgstr "învârte selecția cu 360 de grade"
841 msgid "Hides selected faces"
842 msgstr "ascunde fețele selectate"
847 msgid "Reveals selected faces"
848 msgstr "arată fețele selectate"
853 msgid "Selects unselected faces, and deselects selected faces"
854 msgstr "selectează fețele neselectate, și le deselectează pe cele selectate"
859 msgid "Normal size for drawing"
862 msgid "Curve and Surface"
868 msgid "Forces to use UV coordinates for texture mapping 'orco'"
869 msgstr "forțează utilizarea coordonatelor UV pentru maparea texturilor după coordonatele originale"
874 msgid "Don't flip vertex normals while render"
875 msgstr "nu inversa normalele la suprafață ale vârfurilor în timpul randării"
883 msgid "If no speed Ipo was set, the amount of frames of the path"
889 msgid "Enables curve to become translation path"
890 msgstr "activează curba să devină cale de translație"
896 msgid "Makes curve path children to rotate along path"
897 msgstr "determină \"copiii\" căii de translație să se rotească de-a lungul ei"
902 msgid "Option for curve-deform: makes deformed child to stretch along entire path"
905 msgid "PathDist Offs"
909 msgid "Children will use TimeOffs value as path distance offset"
910 msgstr "\"copiii\" vor utiliza valoarea TimeOffs ca valoare de decalare a parcursului"
915 msgid "Default resolution"
916 msgstr "rezoluția implicită"
921 msgid "Set resolution for interpolation"
922 msgstr "setează rezoluția de interpolare"
925 msgid "Make interpolated result thinner or fatter"
926 msgstr "reduce sau accentuează rezultatul interpolat"
932 msgid "Curve extrusion size when not using a bevel object"
933 msgstr "mărimea curbei de extrudare când nu se folosește un obiect pentru bizotare"
939 msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
940 msgstr "profunzimea bizotării atunci cînd nu se folosește un obiect pentru bizotare"
945 msgid "Bevel resolution when depth is non-zero and not using a bevel object"
946 msgstr "rezoluția bizotării atunci când profunzimea nu e egală cu zero și nu se folosește un obiect de bizotare"
951 msgid "Draw filled back for curves"
957 msgid "Draw filled front for curves"
963 msgid "Allow Curve Object to be 3d, it doesn't fill then"
964 msgstr "permite Obiectului Curbiliniu să fie tridimensional, caz în care nu se umple"
972 msgid "Specify the ortho scaling of the used camera"
973 msgstr "specifică scalarea ortografică a camerei în uz"
978 msgid "Specify the lens of the camera"
979 msgstr "specifică tipul de lentilă al camerei"
984 msgid "Render orthogonally"
985 msgstr "randare ortogonală"
990 msgid "Specify the startvalue of the the field of view"
991 msgstr "specifică de unde începe câmpul vizual"
997 msgid "Specify the endvalue of the the field of view"
998 msgstr "specifică unde se termină câmpul vizual"
1000 msgid "The size that the camera is displayed in the 3D View (different to the object's scale)"
1001 msgstr "mărimea la care e afișată camera în portalul 3D (diferită de scara celorlalte obiecte)"
1009 msgid "Draw the field of view"
1010 msgstr "desenează aria de vizualizare"
1015 msgid "Draw a line that indicates the mist area"
1016 msgstr "desenează o linie care indică aria de ceață"
1021 msgid "Draw the active camera's name in camera view"
1022 msgstr "scrie numele camerei active în portalul 3D al camerei"
1027 msgid "Draw a the title safe zone in camera view"
1028 msgstr "desenează zona sigură pentru titluri în portalul camerei"
1030 msgid "Passepartout"
1033 msgid "Draw a darkened passepartout over the off-screen area in camera view"
1034 msgstr "aplică în portalul camerei un passepartout mai închis la culoare peste zona din afara ecranului"
1039 msgid "The opacity (darkness) of the passepartout"
1040 msgstr "opacitatea zonei passepartout"
1048 msgid "Sets distance to point of focus (use camera 'ShowLimits' to make visible in 3Dview)"
1049 msgstr "setează distanța până la punctul de focalizare (utilizează funcția 'ShowLimits' a camerei pentru a fi vizibilă în portalul camerei)"
1054 msgid "Sets lens aperture, the larger, the more blur (use small values, 0 is no DoF)"
1055 msgstr "setează apertura camerei: cu cât e mai mare, cu atât e mai estompată imaginea (utilizați valori mici; 0 înseamnă fără DoF)"
1057 msgid "Random sampling"
1058 msgstr "Eșantionare aleatorie"
1060 msgid "Use noisy random Lens sampling instead of QMC"
1067 msgid "Sets Bokeh type"
1068 msgstr "setează tipul de Bokeh"
1071 msgid "Sets Bokeh bias"
1072 msgstr "setează polarizarea Bokeh"
1077 msgid "Shape rotation amount in degrees"
1078 msgstr "rotația formei exprimată în grade"
1086 msgid "Polygonization resolution in 3d window"
1087 msgstr "poligonizarea rezoluției în portalul 3D"
1092 msgid "Polygonization resolution in rendering"
1093 msgstr "poligonizarea rezoluției la randare"
1098 msgid "Defines influence of meta elements"
1099 msgstr "definește influența elementelor Meta"
1107 msgid "While editing, always updates"
1108 msgstr "actualizare permanentă în timpul editării"
1113 msgid "While editing, updates in half resolution"
1114 msgstr "în timpul editării, portalul se actualizează la jumătate de rezoluție"
1119 msgid "While editing, updates without polygonization"
1120 msgstr "în timpul editării, se actualizează fără poligonizare"
1125 msgid "While editing, doesn't update"
1126 msgstr "nu se actualizează în timpul editării"
1128 msgid "MetaBall tools"
1134 msgid "Stiffness for active meta"
1135 msgstr "gradul de rigiditate al elementul Meta activ"
1140 msgid "X size for active meta"
1141 msgstr "mărimea pe axa X a elementului Meta activ"
1146 msgid "Y size for active meta"
1147 msgstr "mărimea pe axa Y a elementului Meta activ"
1152 msgid "Z size for active meta"
1153 msgstr "mărimea pe axa Z a elementului Meta activ"
1158 msgid "Draw active meta as Ball"
1159 msgstr "desenează elementul Meta activ ca sferă"
1167 msgid "Draw active meta as Plane"
1168 msgstr "desenează elementul Meta activ ca plan"
1173 msgid "Draw active meta as Ellipsoid"
1174 msgstr "desenează elementul Meta activ ca elipsoid"
1179 msgid "Draw active meta as Cube"
1180 msgstr "desenează elementul Meta activ sub formă de cub"
1185 msgid "Make active meta creating holes"
1186 msgstr "determină elementul Meta activ să creeze găuri"
1188 msgid "Make active meta invisible"
1189 msgstr "face invizibil elementul Meta activ"
1194 msgid "Not with VertexKeys"
1197 msgid "Unable to perform function in EditMode"
1198 msgstr "această funcție nu se poate executa în EditMode"
1200 msgid "Points in U direction"
1201 msgstr "puncte în direcția U"
1206 msgid "Set Linear interpolation"
1207 msgstr "setează interpolarea liniară"
1213 msgid "Set Cardinal interpolation"
1214 msgstr "setează interpolarea cardinală"
1216 msgid "Set B-spline interpolation"
1217 msgstr "setează interpolarea curbei Bezier"
1219 msgid "Points in V direction"
1220 msgstr "puncte în direcția V"
1222 msgid "Points in W direction"
1223 msgstr "puncte în direcția W"
1225 msgid "Make Regular"
1228 msgid "Make Lattice regular"
1231 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
1232 msgstr "desenează și ia în considerare numai vârfurile din exterior"
1234 msgid "Set time value to denote 'slurph' (sequential delay) vertices with key framing"
1237 msgid "Use relative keys (instead of absolute)"
1238 msgstr "utilizează chei relative (nu absolute)"
1243 msgid "Editing Options"
1246 msgid "X-Axis Mirror Edit"
1249 msgid "Enable X-axis mirrored editing"
1250 msgstr "activează editarea oglindită de-a lungul axei X"
1255 msgid "Draw armature in front of solid objects"
1256 msgstr "desenează armatura în fața obiectelor solide"
1258 msgid "Automatic IK"
1261 msgid "Adds temporal IK chains while grabbing Bones"
1262 msgstr "adaugă lanțuri IK temporare în timp ce manevrezi \"Oasele\""
1264 msgid "Display Options"
1270 msgid "Draw bones as octahedra"
1271 msgstr "desenează 'oasele' ca octaedre"
1276 msgid "Draw bones as simple 2d lines with dots"
1277 msgstr "desenează 'oasele' ca linii simple cu puncte"
1282 msgid "Draw bones as boxes, showing subdivision and b-splines"
1283 msgstr "desenează oasele ca paralelipipede, afișând subdiviziunile și curbele Bezier"
1288 msgid "Draw bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
1289 msgstr "desenează 'oasele' ca sfere extrudate, afișând volumul de influență al deformărilor"
1294 msgid "Draw bone axes"
1295 msgstr "Desenează axele 'oaselor'"
1300 msgid "Draw bone names"
1301 msgstr "afișează numele 'oaselor'"
1306 msgid "Draw Ghosts around current frame, for current Action"
1312 msgid "How many frames between Ghost instances"
1315 msgid "Deform Options"
1318 msgid "Vertex Groups"
1321 msgid "Enable VertexGroups defining deform (not for Modifiers)"
1322 msgstr "determină Grupurile de vârfuri să definească deformarea (nu pt. Modificatori)"
1324 msgid "Enable Bone Envelopes defining deform (not for Modifiers)"
1327 msgid "Rest Position"
1330 msgid "Show armature rest position, no posing possible"
1333 msgid "Delay Deform"
1336 msgid "Don't deform children when manipulating bones in pose mode"
1337 msgstr "nu deforma \"copiii\" odată cu manipularea oaselor în Pose Mode"
1339 msgid "Armature Bones"
1342 msgid "Selected Bones"
1345 msgid "Only show in Armature Editmode"
1351 msgid "Change the bone name"
1352 msgstr "schimbă numele 'osului'"
1363 msgid "Connect this Bone to Parent"
1364 msgstr "conectează acest 'Os' la Părinte"
1370 msgid "Subdivisions for B-bones"
1371 msgstr "subdiviziuni pentru B-bones"
1376 msgid "Bone deformation distance"
1377 msgstr "distanța de deformare a 'osului'"
1380 msgid "Bone deformation weight"
1381 msgstr "greutatea de deformare a 'osului'"
1386 msgid "Don't inherit rotation or scale from parent Bone"
1387 msgstr "nu moșteni rotația sau scalarea de la 'Osul' părinte"
1392 msgid "Indicate if Bone deforms geometry"
1393 msgstr "indică dacă 'Osul' deformează obiectele geometrice"
1398 msgid "Multiply Bone Envelope with VertexGroup"
1401 msgid "Toggles display of this bone in Edit Mode"
1402 msgstr "activează/dezactivează afișarea 'osului' în Edit Mode"
1404 msgid "Only show in Armature Editmode/Posemode"
1405 msgstr "afișat numai în Armature Editmode/Posemode"
1410 msgid "First length of Bezier handle"
1411 msgstr "prima lungime a mânerului Bezier"
1416 msgid "Second length of Bezier handle"
1417 msgstr "a doua lungime a mânerului Bezier"
1419 msgid "Toggles display of this bone in Pose Mode"
1420 msgstr "activează/dezactivează afișarea acestui 'Os' în Pose Mode"
1425 msgid "Disable X DoF for IK"
1431 msgid "Resistance to bending for X axis"
1432 msgstr "rezistența la îndoire de-a lungul axei X"
1437 msgid "Limit rotation over X axis"
1438 msgstr "limitează rotația de-a lungul axei X"
1443 msgid "Minimum X limit"
1444 msgstr "limita X minimă"
1449 msgid "Maximum X limit"
1450 msgstr "limita X maximă"
1455 msgid "Disable Y DoF for IK"
1461 msgid "Resistance to twisting over Y axis"
1462 msgstr "rezistența la răsucire de-a lungul axei Y"
1467 msgid "Limit rotation over Y axis"
1468 msgstr "limitează rotația de-a lungul axei Y"
1473 msgid "Minimum Y limit"
1474 msgstr "limita Y minimă"
1479 msgid "Maximum Y limit"
1480 msgstr "limita Y maximă"
1485 msgid "Disable Z DoF for IK"
1491 msgid "Resistance to bending for Z axis"
1492 msgstr "rezistența la îndoire de-a lungul axei Z"
1497 msgid "Limit rotation over Z axis"
1498 msgstr "limitează rotația de-a lungul axei Z"
1503 msgid "Minimum Z limit"
1504 msgstr "limita Z minimă"
1509 msgid "Maximum Z limit"
1510 msgstr "limita Z maximă"
1515 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
1516 msgstr "permite scalarea osului pentru IK (cinematica inversă)"
1521 msgid "Set this PoseChannel to define the Stride distance"
1524 msgid "(DoF only for IK chains)"
1525 msgstr "(DoF numai pentru lanțurile IK)"
1527 msgid "Delete vertex group"
1528 msgstr "Elimină grupul de vârfuri"
1530 msgid "Assign to vertex group"
1531 msgstr "Alocă grupului de vârfuri"
1533 msgid "Remove from vertex group"
1534 msgstr "Elimină din grupul de vârfuri"
1536 msgid "Flip Normals"
1545 msgid "Fractal Subdivide"
1554 msgid "Causes 'Subdivide' To create FGon on inner edges where possible"
1560 msgid "Causes 'Subdivide' to split faces in halves instead of quarters using long edges unless 'Short' is selected"
1561 msgstr "determină funcția 'Subdivide' să divizeze fețele în jumătăți, nu în sferturi, folosind muchii lungi (asta dacă nu e apăsat butonul 'Short')"
1566 msgid "If Beauty is set, 'Subdivide' splits faces in halves using short edges"
1567 msgstr "dacă Beauty e setat, 'Subdivide' împarte fețele în jumătăți folosind muchii scurte"
1569 msgid "Splits selected faces into halves or quarters"
1570 msgstr "împarte fețele selectate în jumătăți sau în sferturi"
1572 msgid "Corner Cut Type "
1584 msgid "Choose Quad Corner Cut Type"
1590 msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
1591 msgstr "utilizează coordonatele vârfurilor ca și coordonate ale texturilor"
1596 msgid "Randomizes selected vertice sequence data"
1602 msgid "Sorts selected vertice data in the X direction"
1603 msgstr "sortează datele vârfurilor selectate pe direcția axei X"
1608 msgid "Subdivides selected faces with a random factor"
1609 msgstr "subdivizează fețele selectate după un factor aleator"
1614 msgid "Moves selected vertices outwards into a spherical shape"
1615 msgstr "mută vârfurile selectate înspre exterior, pentru a forma o sferă"
1620 msgid "Flattens angles of selected faces"
1621 msgstr "netezește unghiurile dintre fețele selectate"
1626 msgid "Splits selected verts to separate sub-mesh."
1627 msgstr "scindează vârfurile selectate pentru a forma o substructură mesh separată"
1629 msgid "Toggles the direction of the selected face's normals"
1630 msgstr "inversează direcția normalelor la suprafață a fețelor selectate"
1632 msgid "Removes duplicates from selected vertices"
1633 msgstr "elimină vârfurile duble din totalul vârfurilor selectate"
1638 msgid "Specifies the max distance 'Rem Doubles' will consider vertices as 'doubled'"
1639 msgstr "specifică distanța maximă sub care 'Rem Doubles' va considera vârfurile ca fiind duble"
1644 msgid "Converts selected edges to faces and selects the new vertices"
1645 msgstr "convertește muchiile selectate în fețe, și selectează noile vârfuri"
1650 msgid "Activates the screw tool"
1651 msgstr "activează instrumentul Screw"
1656 msgid "Creates copies of the selected vertices in a circle around the cursor in the indicated viewport"
1657 msgstr "creează copii ale vârfurilor selectate într-un cerc calculat în jurul cursorului din portalul indicat"
1659 msgid "Specifies the number of degrees 'Spin' revolves"
1660 msgstr "specifică numărul de grade al răsucirii cu instrumentul 'Spin'"
1665 msgid "Specifies the total number of 'Spin' slices"
1666 msgstr "specifică numărul total de \"felii\" create cu 'Spin'"
1671 msgid "Specifies the number of revolutions the screw turns"
1672 msgstr "specifică numărul de revoluții ale efectului de șurub"
1674 msgid "Keep Original"
1677 msgid "Keeps a copy of the original vertices and faces after executing tools"
1678 msgstr "păstrează o copie a vârfurilor și fețelor originale după executarea comenzilor din panou"
1683 msgid "Specifies the direction for 'Screw' and 'Spin'"
1684 msgstr "specifică direcția pentru 'Screw' și 'Spin'"
1689 msgid "Creates copies of the selected vertices in a straight line away from the current viewport"
1695 msgid "Sets the distance between each copy for 'Extrude Dup'"
1696 msgstr "setează distanța dintre fiecare copie pentru 'Extrude Dup'"
1698 msgid "Mesh Tools 1"
1701 msgid "Sets the length to use when displaying face normals"
1702 msgstr "setează lungimea liniilor folosite la afișarea normalelor la suprafață"
1704 msgid "Draw Normals"
1707 msgid "Displays face normals as lines"
1708 msgstr "afișează normalele la suprafață ca linii"
1714 msgid "Displays all faces as shades"
1715 msgstr "afișează toate fețele ca umbre"
1720 msgid "Displays selected edges using hilights"
1721 msgstr "evidențiază muchiile selectate"
1723 msgid "Draw Creases"
1726 msgid "Displays creases created for subsurf weighting"
1732 msgid "Displays UV unwrapping seams"
1738 msgid "Displays all edges in object mode without optimization"
1739 msgstr "afișează fără optimizare toate muchiile în portalul 3D și în timp te afli în Object Mode"
1741 msgid "Draw VNormals"
1744 msgid "Displays vertex normals as lines"
1745 msgstr "afișează normalele vârfurilor ca linii"
1750 msgid "Displays selected edge lengths"
1751 msgstr "afișează lungimea muchiei selectate"
1756 msgid "Displays the angles in the selected edges in degrees"
1757 msgstr "afișează în grade unghiul dintre muchiile selectate"
1762 msgid "Displays the area of selected faces"
1763 msgstr "afișează perimetrul fețelor selectate"
1765 msgid "Link and Materials"
1771 msgid "Displays Active Object name. Click to change."
1772 msgstr "afișează numele Obiectului Activ (clic pentru a-l schimba)"
1774 msgid "AutoTexSpace"
1778 msgid "Adjusts active object's texture space automatically when transforming object"
1779 msgstr "ajustează automat spațiul texturii obiectului activ odată cu transformarea lui"
1781 msgid "Displays total number of material indices and the current index"
1782 msgstr "afișează numărul total de indici de materiale, precum și indexul curent"
1784 msgid "In EditMode, sets the active material index from selected faces"
1785 msgstr "în Editmode, preia indicele materialului activ de la fețele selectate"
1790 msgid "Adds a new Material index"
1791 msgstr "adaugă un nou indice de Material"
1793 msgid "Deletes this Material index"
1794 msgstr "șterge acest indice de Material"
1796 msgid "In EditMode, selects faces that have the active index"
1797 msgstr "în EditMode, selectează fețele care au indicele activ"
1802 msgid "Deselects everything with current indexnumber"
1803 msgstr "deselectează toate elementele care au indicele curent"
1808 msgid "In EditMode, assigns the active index to selected faces"
1809 msgstr "în EditMode, alocă indicele activ fețelor selectate"
1811 msgid "In EditMode, sets 'smooth' rendering of selected faces"
1812 msgstr "în EditMode, setează randarea 'netedă' pentru fețelor selectate"
1814 msgid "In EditMode, sets 'solid' rendering of selected faces"
1815 msgstr "în EditMode, setează randarea 'solidă' pentru fețelor selectate"
1817 msgid "Browses available vertex groups"
1818 msgstr "caută prin grupurile de vârfuri disponibile"
1820 msgid "Displays current vertex group name. Click to change. (Match bone name for deformation.)"
1823 msgid "Sets the current vertex group's bone deformation strength"
1826 msgid "Creates a new vertex group"
1827 msgstr "creează un nou grup de vârfuri"
1829 msgid "Removes the current vertex group"
1830 msgstr "elimină grupul de vârfuri curent"
1832 msgid "Assigns selected vertices to the current vertex group"
1833 msgstr "repartizează vârfurile selectate grupului de vârfuri curent"
1838 msgid "Removes selected vertices from the current vertex group"
1839 msgstr "elimină vârfurile selectate din grupul de vârfuri curent"
1841 msgid "Selects vertices belonging to the current vertex group"
1842 msgstr "selectează vârfurile care aparțin grupului de vârfuri curent"
1847 msgid "Deselects vertices belonging to the current vertex group"
1848 msgstr "deselectează vârfurile care aparțin grupului de vârfuri curent"
1850 msgid "Copy To Linked"
1853 msgid "Creates identical vertex group names in other Objects using this Mesh"
1872 msgid "The amount of pressure on the brush"
1873 msgstr "presiunea exercitată asupra penelului"
1881 msgid "The size of the brush"
1882 msgstr "mărimea penelului"
1887 msgid "Mix the vertex colours"
1888 msgstr "mixează culorile vârfurilor"
1893 msgid "Add the vertex colour"
1894 msgstr "adaugă culoarea vârfului"
1899 msgid "Subtract from the vertex colour"
1900 msgstr "scade din culoarea vârfului"
1905 msgid "Multiply the vertex colour"
1906 msgstr "multiplică culoarea vârfului"
1911 msgid "Mix the colours with an alpha factor"
1912 msgstr "mixează culorile cu un factor alpha (de transparență)"
1917 msgid "Paint on all faces inside brush"
1923 msgid "Use distances to vertices (instead of paint entire faces)"
1929 msgid "Applies the vertex normal before painting"
1930 msgstr "aplică normala vârfului înainte de colorare"
1935 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse"
1941 msgid "Mirrored Paint, applying on mirrored Weight Group name"
1947 msgid "Displays the active object's wireframe in shaded drawing modes"
1948 msgstr "afișează 'cadrul de sârmă' al obiectului activ și în modurile de afișare cu umbre"
1953 msgid "Removes reference to this deform group from all vertices"
1957 msgid "The amount of red used for painting"
1958 msgstr "cantitatea de roșu utilizată la colorare"
1960 msgid "The amount of green used for painting"
1961 msgstr "cantitatea de verde utilizată la colorare"
1963 msgid "The amount of blue used for painting"
1964 msgstr "cantitatea de albastru utilizată la colorare"
1966 msgid "Apply Mul and Gamma to vertex colours"
1967 msgstr "aplică Mul și Gamma culorilor vârfurilor"
1972 msgid "Set the number to multiply vertex colours with"
1973 msgstr "setază numărul cu care să se înmulțească valoarea culorii vârfurilor"
1978 msgid "Change the clarity of the vertex colours"
1979 msgstr "schimbă claritatea culorilor vârfului"
1984 msgid "Set Vertex colour of selection to current (Shift+K)"
1987 msgid "Texture face"
1993 msgid "Render face with texture"
1994 msgstr "randează fața cu textură"
1999 msgid "Use tilemode for face"
2005 msgid "Use light for face"
2006 msgstr "utilizează Lumina pentru fața curentă"
2011 msgid "Make face invisible"
2012 msgstr "setează fața să fie invizibilă"
2017 msgid "Use face for collision detection"
2018 msgstr "utilizează fața la detecția coliziunilor"
2023 msgid "Blend vertex colours across face when vertices are shared"
2029 msgid "Render face twosided"
2030 msgstr "randează ambele laturi ale feței"
2035 msgid "Use ObColor instead of vertex colours"
2036 msgstr "folosește ObColor în loc de vertex colors"
2041 msgid "Screen aligned billboard"
2047 msgid "Billboard with Z-axis constraint"
2053 msgid "Face is used for shadow"
2054 msgstr "fața e utilizată pentru umbră"
2059 msgid "Enable bitmap text on face"
2066 msgid "Render colour of textured face as colour"
2067 msgstr "randează culoarea feței texturate drept culoare originală"
2070 msgid "Render face transparent and add colour of face"
2071 msgstr "randează fața transparentă și adaugă culoarea feței"
2076 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
2077 msgstr "randează poligonul cu transparență, în funcție de canalul alpha al texturii"
2079 msgid "Copy DrawMode"
2082 msgid "Copy the drawmode from active face to selected faces"
2083 msgstr "copie modul de desenare în portalul 3D de la fața activă la fețele selectate"
2088 msgid "Copy UV information and textures from active face to selected faces"
2089 msgstr "copie informația UV și textura de la fața activă la fețele selectate"
2091 msgid "Copy VertCol"
2094 msgid "Copy vertex colours from active face to selected faces"
2095 msgstr "copie culorile vârfurilor de la fața activă la fețele selectate"
2097 msgid "UV Calculation"
2104 msgid "Applies conformal UV mapping, preserving local angles"
2105 msgstr "aplică maparea UV conformabilă, păstrând unghiurile locale"
2110 msgid "Applies standard UV mapping"
2111 msgstr "aplică maparea UV standard"
2116 msgid "Applies standard UV mapping 1/2"
2117 msgstr "aplică maparea UV standard 1/2"
2122 msgid "Applies standard UV mapping 1/4"
2123 msgstr "aplică maparea UV standard 1/4"
2128 msgid "Applies standard UV mapping 1/8"
2129 msgstr "aplică maparea UV standard 1/8"
2134 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/1"
2135 msgstr "aplică maparea UV planară cu limite 1/1"
2137 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/2"
2138 msgstr "aplică maparea UV planară cu limite 1/2"
2140 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/4"
2141 msgstr "aplică maparea UV planară cu limite 1/4"
2144 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/8"
2145 msgstr "Aplică maparea UV planară cu limite 1/8"
2150 msgid "Applies planar UV mapping from window"
2151 msgstr "aplică maparea UV planară luând coordonatele de la fereastră"
2153 msgid "Displays edges of visible faces"
2154 msgstr "afișează muchiile fețelor vizibile"
2156 msgid "Draw Hidden Edges"
2159 msgid "Displays edges of hidden faces"
2160 msgstr "afișează muchiile fețelor ascunse"
2162 msgid "Applies cube UV mapping"
2163 msgstr "aplică maparea UV cubică"
2165 msgid "Defines the cubemap size"
2166 msgstr "definește dimensiunea mapării cubice"
2171 msgid "Applies spherical UV mapping"
2172 msgstr "aplică maparea UV sferică"
2177 msgid "Applies cylindrical UV mapping"
2178 msgstr "aplică maparea UV cilindrică"
2183 msgid "Defines the radius of the UV mapping cylinder"
2184 msgstr "definește raza cilindrului de mapare UV"
2186 msgid "View Aligns Face"
2189 msgid "View is on equator for cylindrical and spherical UV mapping"
2195 msgid "View is on poles for cylindrical and spherical UV mapping"
2201 msgid "Align to object for cylindrical and spherical UV mapping"
2202 msgstr "aliniere la obiect pentru maparea UV cilindrică și sferică"
2208 msgid "Polar 0 is X for cylindrical and spherical UV mapping"
2209 msgstr "Polar 0 e X pentru mapării UV cilindrice și sferice"
2215 msgid "Polar 0 is Y for cylindrical and spherical UV mapping"
2216 msgstr "Polar 0 e Y pentru mapării UV cilindrice și sferice"
2218 msgid "Delete property"
2230 msgid "Move controller"
2233 msgid "Move actuator"
2236 msgid "Add property"
2237 msgstr "adaugă proprietate"
2240 msgstr "adaugă senzor"
2242 msgid "Delete sensor"
2243 msgstr "elimină senzorul"
2245 msgid "Add controller"
2246 msgstr "adaugă controller-ul"
2248 msgid "Delete controller"
2249 msgstr "elimină controller-ul"
2251 msgid "Add actuator"
2252 msgstr "adaugă actuatorul"
2254 msgid "Delete actuator"
2255 msgstr "elimină actuator-ul"
2257 msgid "Activate TRUE level triggering (pulse mode)"
2258 msgstr "activează declanșarea TRUE level (pulse mode)"
2260 msgid "Activate FALSE level triggering (pulse mode)"
2261 msgstr "activează declanșarea FALSE level (pulse mode)"
2263 msgid "Delay between repeated pulses (in logic tics, 0 = no delay)"
2270 msgid "Invert the level (output) of this sensor"
2271 msgstr "inversează nivelul acestui senzor (output-ul)"
2276 msgid "Only look for Objects with this property"
2277 msgstr "caută numai Obiectele cu această proprietate"
2282 msgid "Extra margin (distance) for larger sensitivity"
2283 msgstr "margine în plus (distanță) pentru o senzitivitate mai mare"
2289 msgid "Toggle collision on material or property."
2290 msgstr "activează/dezactivează coliziunea per material sau proprietate"
2295 msgid "Only look for Objects with this material"
2296 msgstr "caută numai Obiectele cu acest material"
2301 msgid "For 'damp' time don't detect another collision"
2308 msgid "Trigger distance"
2309 msgstr "distanța declanșatorului"
2311 msgid "Reset distance"
2317 msgid "Cast the cone along the object's positive x-axis"
2318 msgstr "proiectează conul de-a lungul axei x pozitive a obiectului"
2320 msgid "Cast the cone along the object's positive y-axis"
2321 msgstr "proiectează conul de-a lungul axei y pozitive a obiectului"
2323 msgid "Cast the cone along the object's positive z-axis"
2324 msgstr "proiectează conul de-a lungul axei z pozitive a obiectului"
2329 msgid "Opening angle of the radar cone."
2330 msgstr "unghiul de deschidere al conului radar"
2332 msgid "Depth of the radar cone"
2333 msgstr "profunzimea conului radar"
2338 msgid "Modifier key code"
2341 msgid "Second Modifier key code"
2356 msgid "Property that indicates whether to log keystrokes as a string."
2362 msgid "Property that receives the keystrokes in case a string is logged."
2371 msgid "Property name"
2372 msgstr "numele proprietății"
2377 msgid "test for min value"
2378 msgstr "test pentru valoarea minimă"
2383 msgid "test for max value"
2384 msgstr "test pentru valoarea maximă"
2389 msgid "test for value"
2390 msgstr "test pentru valoare"
2393 msgid "Specify the type of event this mouse sensor should trigger on."
2394 msgstr "specifică tipul de eveniment pe care îl declanșează acest senzor de mouse"
2399 msgid "Initial seed of the generator. (Choose 0 for not random)"
2400 msgstr "numărul inițial de pornire al generatorului (alege 0 pentru a nu fi aleator)"
2406 msgid "Sense objects no farther than this distance"
2407 msgstr "nu mai sesiza obiectele mai depărtate de această distanță"
2409 msgid "Specify along which axis the ray is cast."
2410 msgstr "specifică de-a lungul cărei axe e proiectată raza"
2415 msgid "Optional subject filter: only accept messages with this subjectNIL_NULL, or empty for all"
2418 msgid "The type of event this joystick sensor is triggered on."
2419 msgstr "specifică tipul de eveniment pe care îl declanșează acest senzor de joystick"
2424 msgid "Specify which button to use"
2425 msgstr "specifică care tastă să fie utilizată"
2427 msgid "Button pressed or released."
2430 msgid "Specify which axis to use"
2431 msgstr "specifică ce axă să fie utilizată"
2433 msgid "Specify the precision of the axis"
2434 msgstr "specifică precizia axei"
2436 msgid "The direction of the axis"
2437 msgstr "direcția axei"
2439 msgid "Specify which hat to use"
2445 msgid "Specify hat direction"
2454 msgid "Available variables for expression"
2455 msgstr "variabilele disponibile pentru expresii"
2460 msgid "Sets the force"
2461 msgstr "setează forța"
2467 msgid "Sets the torque"
2468 msgstr "setează cuplul de torsiune"
2473 msgid "Sets the dLoc"
2479 msgid "Sets the dRot"
2485 msgid "Sets the linear velocity"
2486 msgstr "setează viteza liniară"
2492 msgid "Sets the angular velocity"
2493 msgstr "setează viteza unghiulară"
2495 msgid "Local transformation"
2501 msgid "Toggles between ADD and SET linV"
2502 msgstr "comută între ADD și SET linV"
2504 msgid "Action playback type"
2507 msgid "Use this property to define the Action position"
2508 msgstr "utilizează această proprietate pentru a defini poziția Acțiunii"
2514 msgstr "cadrul de start"
2520 msgstr "cadrul final"
2525 msgid "Number of frames of motion blending"
2531 msgid "Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers"
2532 msgstr "prioritatea executării - numerele mai mici vor avea prioritate față de cele mai mari"
2537 msgid "Distance covered by a single cycle of the action"
2538 msgstr "distanța cuprinsă de un singur ciclu al acțiunii"
2543 msgid "Add all children Objects as well"
2546 msgid "Use this property to define the Ipo position"
2547 msgstr "utilizează această proprietate pentru a defini poziția Ipo"
2555 msgid "Convert Ipo to force"
2556 msgstr "convertește Ipo în forță"
2558 msgid "Let the force-ipo act in local coordinates."
2561 msgid "Copy this property"
2562 msgstr "copie această proprietate"
2564 msgid "change with this value"
2565 msgstr "schimb-o cu această valoare"
2573 msgid "Sets the volume of this sound"
2574 msgstr "setează volumul acestui sunet"
2579 msgid "Sets the pitch of this sound"
2580 msgstr "setează înălțimea acestui sunet"
2583 msgid "Use Sound window (F10) to load samples"
2584 msgstr "utilizează fereastra Sound (F10) pentru a încărca eșantioanele de sunet"
2589 msgid "Select the track to be played"
2590 msgstr "selectează pista care trebuie redată"
2592 msgid "Set the volume for CD playback"
2593 msgstr "setează volumul pentru redare de pe CD"
2599 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
2600 msgstr "camera încearcă să treacă în spatele axei X"
2603 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
2604 msgstr "camera încearcă să treacă în spatele axei Y"
2612 msgid "Duration the new Object lives"
2613 msgstr "durata de viață a noului Obiect"
2615 msgid "Velocity upon creation."
2618 msgid "Velocity upon creation, x component."
2621 msgid "Velocity upon creation, y component."
2624 msgid "Velocity upon creation, z component."
2627 msgid "Apply the transformation locally"
2630 msgid "Duration the tracking takes"
2633 msgid "Enable 3D tracking"
2634 msgstr "activează tracking-ul 3D"
2645 msgid "Load this file"
2646 msgstr "încarcă acest fișier"
2651 msgid "Use this loadinganimation"
2657 msgid "This name defines groupkey to be set"
2663 msgid "Set this frame"
2664 msgstr "setează acest cadru"
2666 msgid "Use this property to define the Group position"
2667 msgstr "utilizează această proprietate pentru a defini poziția Grupului"
2669 msgid "Make the object invisible or visible."
2670 msgstr "fă obiectul vizibil sau invizibil."
2672 msgid "Initial seed of the random generator. Use Python for more freedom. (Choose 0 for not random)"
2673 msgstr "Numărul inițial al generatorului de aleatorizare.Utilizați scripting Python pentru mai multe posibilități. (Introduceți cifra 0 pentru a nu avea aleatorizare)"
2675 msgid "Choose the type of distribution"
2676 msgstr "alege tipul de distribuție"
2678 msgid "Assign the random value to this property"
2679 msgstr "alocă acestei proprietăți valoarea aleatorie"
2684 msgid "Always false or always true"
2687 msgid " Do a 50-50 pick."
2693 msgid "Pick a number between 0 and 1. Success if you stay below this value"
2694 msgstr "alege un număr între 0 și 1 (succes dacă rămâi sub această valoare)"
2696 msgid "Always return this number"
2699 msgid "Choose a number from a range. Lower boundary of the range."
2700 msgstr "Alege un număr dintr-un anumit interval. Bariera inferioară a intervalului."
2702 msgid "Choose a number from a range. Upper boundary of the range."
2703 msgstr "Alege un număr dintr-un anumit interval. Bariera superioară a intervalului."
2708 msgid "Expected mean value of the distribution."
2711 msgid "A normal distribution. Mean of the distribution."
2717 msgid "A normal distribution. Standard deviation of the distribution."
2718 msgstr "O distribuție normală. Deviația standard a distribuției."
2720 msgid "Half-life time: "
2723 msgid "Negative exponential dropoff."
2729 msgid "Optional send message to objects with this name onlyNIL_NULL, or empty to broadcast"
2732 msgid "Optional message subject. This is what can be filtered on."
2738 msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName."
2744 msgid "Optional message body Text"
2750 msgid "The message body will be set by the Property Value"
2753 msgid "Show Objects"
2754 msgstr "arată Obiectele"
2756 msgid "Hide Objects"
2757 msgstr "ascunde Obiectele"
2759 msgid "Show Sensors"
2760 msgstr "arată Senzorii"
2762 msgid "Hide Sensors"
2763 msgstr "ascunde Senzorii"
2765 msgid "Show Controllers"
2766 msgstr "arată Controllerele"
2768 msgid "Hide Controllers"
2769 msgstr "ascunde Controllerele"
2771 msgid "Show Actuators"
2772 msgstr "arată Actuatorii"
2774 msgid "Hide Actuators"
2775 msgstr "ascunde Actuatorii"
2780 msgid "All game elements should be in the Sector boundbox"
2786 msgid "An Object fixed within a sector"
2792 msgid "Objects that are evaluated by the engine "
2793 msgstr "obiecte care sunt evaluate de către Game engine "
2798 msgid "Motion defined by laws of physics"
2799 msgstr "mișcare definită de legile fizicii"
2808 msgid "Use Fh settings in Materials"
2809 msgstr "utilizează setările Fh în Materiale"
2814 msgid "Use face normal to rotate Object"
2815 msgstr "utilizează normala la suprafață a feței pentru a roti Obiectul"
2820 msgid "The mass of the Object"
2821 msgstr "masa Obiectului"
2823 msgid "Bounding sphere size"
2824 msgstr "limitele dimensiunii sferei"
2827 msgid "General movement damping"
2828 msgstr "amortizarea mișcării generale"
2833 msgid "General rotation damping"
2834 msgstr "amortizarea rotației generale"
2839 msgid "Objects that don't restitute collisions (like a ghost)"
2840 msgstr "obiecte care nu reacționează la coliziuni (ca o fantomă)"
2845 msgid "Enable rolling physics"
2857 msgid "Enable anisotropic friction"
2858 msgstr "activează fricțiunea anizotropică"
2864 msgid "Relative friction coefficient in the x-direction."
2865 msgstr "coeficientul relativ de fricțiune în direcția x"
2871 msgid "Relative friction coefficient in the y-direction."
2872 msgstr "coeficientul relativ de fricțiune în direcția y"
2877 msgid "Relative friction coefficient in the z-direction."
2878 msgstr "coeficientul relativ de fricțiune în direcția z"
2880 msgid "Specify a bounds object for physics"
2883 msgid "Boundary Display"
2892 msgid "Convex Hull Polytope"
2895 msgid "Static TriangleMesh "
2898 msgid "Selects the collision type"
2899 msgstr "selectează tipul de coliziune"
2901 msgid "ADD property"
2916 msgid "Print Debug info"
2925 msgid "Show all selected Objects"
2926 msgstr "arată toate obiectele selectate"
2931 msgid "Show active Object"
2932 msgstr "arată Obiectul activ"
2937 msgid "Show linked Objects to Controller"
2938 msgstr "arată Obiectele legate la acest controller"
2940 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
2941 msgstr "numele Obiectului, clic pentru a afișa/ascunde senzorii"
2943 msgid "Add a new Sensor"
2944 msgstr "adaugă un nou senzor"
2946 msgid "Delete Sensor"
2947 msgstr "elimină senzorul"
2949 msgid "Sensor settings"
2950 msgstr "setări Senzor"
2953 msgstr "tip de Senzor"
2956 msgstr "numele Senzorului"
2961 msgid "Show linked Objects to Sensor/Actuator"
2962 msgstr "afișează obiectele legate la Sensor/Actuator"
2964 msgid "Add a new Controller"
2965 msgstr "adaugă un nou Controller"
2967 msgid "Active Object name"
2968 msgstr "numele Obiectului activ"
2970 msgid "Delete Controller"
2971 msgstr "elimină Controller"
2973 msgid "Controller settings"
2974 msgstr "setări Controller"
2976 msgid "Controller type"
2977 msgstr "tip Controller"
2979 msgid "Controller name"
2980 msgstr "numele Controllerului"
2985 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
2986 msgstr "numele obiectului, clic aici pt a afișa/ascunde actuatorii"
2988 msgid "Add a new Actuator"
2989 msgstr "adaugă un nou Actuator"
2991 msgid "Delete Actuator"
2992 msgstr "elimină Actuatorul"
2994 msgid "Actuator settings"
2995 msgstr "setări Actuator"
2997 msgid "Actuator type"
2998 msgstr "tip Actuator"
3000 msgid "Actuator name"
3001 msgstr "nume Actuator"
3003 msgid "Insert Influence Key"
3006 msgid "Delete constraint"
3009 msgid "Move constraint"
3012 msgid "Collapse/Expand Constraint"
3015 msgid "Bone Constraint"
3024 msgid "Copy Rotation"
3027 msgid "Copy Location"
3036 msgid "Constraint type"
3039 msgid "Object Constraint"
3042 msgid "Constraint name"
3048 msgid "Subtarget Bone"
3054 msgid "Use true local rotation difference"
3069 msgid "Specify which transformation channel from the target is used to key the action"
3072 msgid "Starting frame of the keyed motion"
3075 msgid "Ending frame of the keyed motion"
3078 msgid "Minimum value for target channel range"
3081 msgid "Maximum value for target channel range"
3084 msgid "Work on a Pose's local transform"
3087 msgid "Copy X component"
3090 msgid "Copy Y component"
3093 msgid "Copy Z component"
3099 msgid "Chain follows rotation of target"
3100 msgstr "Lanțul urmează rotația țintei"
3105 msgid "Include Bone's tip als last element in Chain"
3111 msgid "If not zero, the amount of bones in this chain"
3117 msgid "For Tree-IK: weight of position control for this target"
3123 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
3130 msgid "Maximum distance to target after solving"
3131 msgstr "distanța maximă până la țintă după rezolvare"
3136 msgid "Maximum number of solving iterations"
3137 msgstr "numărul maxim de iterații rezolvabile"
3142 msgid "The axis that points to the target object"
3143 msgstr "axa care e îndreptată către obiectul țintă"
3157 msgid "The axis that points upward"
3158 msgstr "axa care e îndreptată în sus"
3160 msgid "Offset from the position of the object center"
3161 msgstr "decalajul de la poziția centrului obiectului"
3163 msgid "Immobilize object while constrained"
3169 msgid "Will not pass below X of target"
3172 msgid "Will not pass below Y of target"
3175 msgid "Will not pass below Z of target"
3178 msgid "Will not pass above X of target"
3181 msgid "Will not pass above Y of target"
3184 msgid "Will not pass above Z of target"
3190 msgid "The axis that is locked"
3191 msgstr "axa care e blocată"
3193 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
3196 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
3202 msgid "The axis that points forward along the path"
3203 msgstr "axa care e îndreptată înainte de-a lungul căii"
3205 msgid "Recalculate RLenght"
3206 msgstr "recalculează RLength"
3208 msgid "Rest Length:"
3211 msgid "Lenght at Rest Position"
3212 msgstr "lungimea la Poziția inițială"
3214 msgid "Volume Variation:"
3217 msgid "Factor between volume variation and stretching"
3218 msgstr "coeficientul dintre variația volumului și întinderea lui"
3226 msgid "Keep Volume: Scaling X & Z"
3229 msgid "Keep Volume: Scaling X"
3232 msgid "Keep Volume: Scaling Z"
3238 msgid "Ignore Volume"
3245 msgstr "Păstrează axa X"
3248 msgstr "Păstrează axa Z"
3253 msgid "Amount of influence this constraint will have on the final solution"
3259 msgid "Show constraint's ipo in the Ipo window, adds a channel if not there"
3262 msgid "Add an influence keyframe to the constraint"
3268 msgid "Locked Track"
3277 msgid "Add constraint"
3283 msgid "Add Constraint"
3286 msgid "Add a new constraint"
3287 msgstr "adaugă un nou Constraint"
3289 msgid "Displays Active Object or Bone name"
3290 msgstr "afișează Obiectul Activ sau numele 'Osului'"
3307 msgid "Draw active object shaded or textured"
3308 msgstr "desenează obiectul activ cu umbre sau texturat"
3314 msgid "Draw active object in solid"
3315 msgstr "desenează obiectul activ ca obiect solid"
3317 msgid "Draw active object in wireframe"
3318 msgstr "desenează obiectul activ ca pe un 'cadru de sârmă'"
3320 msgid "Only draw object with bounding box"
3321 msgstr "desenează numai reprezentarea spațială a limitelor lui"
3326 msgid "Displays the active object's bounds"
3327 msgstr "afișează limitele perimetrului ocupat de obiectul activ"
3329 msgid "Displays the active object's name"
3330 msgstr "afișează numele obiectului activ"
3335 msgid "Selects the boundary display type"
3336 msgstr "selectează tipul de afișare a limitelor proporțiilor"
3341 msgid "Displays the active object's centre and axis"
3342 msgstr "afișează centrul și axa obiectului activ"
3347 msgid "Displays the active object's texture space"
3350 msgid "Adds the active object's wireframe over solid drawing"
3351 msgstr "adaugă 'cadrul de sârmă' al obiectului peste reprezentarea lui solidă"
3356 msgid "Enables transparent materials for the active object (Mesh only)"
3357 msgstr "activează materialele transparente pentru obiectul activ (numai în cazul structurilor Mesh)"
3362 msgid "Makes the active object draw in front of others"
3363 msgstr "face ca obiectul activ să fie desenat în fața altora"
3365 msgid "Select Directory"
3368 msgid "Anim settings"
3374 msgid "Specify the axis that points to another object"
3375 msgstr "specifică axa care e îndreptată spre un alt obiect"
3380 msgid "Specify the axis that points up"
3381 msgstr "specifică axa care e îndreptată în sus"
3386 msgid "Draw object as key position"
3387 msgstr "desenează obiectul ca și cheie de poziție"
3389 msgid "Draw Key Sel"
3392 msgid "Limit the drawing of object keys"
3393 msgstr "limitează desenarea cheilor obiectelor"
3398 msgid "Switch objects rotation off"
3399 msgstr "dezactivează rotația obiectelor"
3404 msgid "Create a delay in the parent relationship"
3405 msgstr "introduce o întârziere în relația cu părintele"
3411 msgid "Make copy of object for every frame"
3412 msgstr "crează o copie a obiectului la fiecare cadru"
3417 msgid "Duplicate child objects on all vertices"
3418 msgstr "crează duplicate ale obiectului la toate vârfurile"
3421 msgid "Rotate dupli according to facenormal"
3422 msgstr "rotește obiectul duplicat în funcție de normala la suprafață a feței"
3427 msgid "Set dupliframes to still, regardless of frame"
3433 msgid "Specify startframe for Dupliframes"
3434 msgstr "specificare cadru inițial pentru Dupliframes"
3442 msgid "Specify endframe for Dupliframes"
3443 msgstr "specificare cadru final pentru Dupliframes"
3451 msgid "Let the timeoffset work on its own objectipo"
3458 msgid "Let the timeoffset work on the parent"
3459 msgstr "determină decalajul temporal să influențeze părintele"
3461 msgid "Offs Particle"
3464 msgid "Let the timeoffset work on the particle effect"
3465 msgstr "determină decalajul temporal să influențeze efectul de particule"
3470 msgid "Specify an offset in frames"
3471 msgstr "specifică un decalaj exprimat în cadre"
3473 msgid "Automatic Time"
3476 msgid "Generate automatic timeoffset values for all selected frames"
3477 msgstr "generează automat valori de decalare temporală pentru toate cadrele selectate"
3482 msgid "Print objectspeed"
3488 msgid "Delete effect"
3491 msgid "Fields and Deflection"
3503 msgid "The distance from which particles are affected fully."
3504 msgstr "distanța începând de la care particulele sunt afectate complet."
3509 msgid "Falloff factor, between mindist and maxdist"
3515 msgid "Strength of force field"
3516 msgstr "forța câmpului gravitațional"
3518 msgid "Falloff power (real gravitational fallof = 2)"
3524 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
3530 msgid "Maximum distance for the field to work"
3531 msgstr "distanța maximă până la care câmpul are efect"
3536 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
3542 msgid "Deflects particles based on collision"
3543 msgstr "deviază particulele în funcție de parametrii coliziunii"
3551 msgid "Amount of damping during particle collision"
3552 msgstr "nivelul de amortizare în timpul coliziunii particolelor"
3554 msgid "Rnd Damping: "
3557 msgid "Random variation of damping"
3558 msgstr "variația aleatorie a amortizării"
3560 msgid "Permeability: "
3564 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3565 msgstr "șansa ca particula să treacă prin structura Mesh"
3573 msgid "Amount of damping during soft body collision"
3574 msgstr "nivelul de amortizare în timpul coliziunii cu un Softbody"
3579 msgid "Inner face thickness"
3585 msgid "Outer face thickness"
3588 msgid "Object has Deflection,"
3591 msgid "no Soft Body possible"
3594 msgid "Enable Soft Body"
3597 msgid "Sets object to become soft body"
3598 msgstr "setează obiectul să devină soft body"
3600 msgid "Bake settings"
3603 msgid "To convert simulation into baked (cached) result"
3604 msgstr "pentru a converti simularea într-un rezultat gata preparat (stocat în cache)"
3607 msgid "Soft Body is baked, free it first"
3608 msgstr "Soft Body preparat - eliberează-l în prealabil"
3610 msgid "Start frame for baking"
3611 msgstr "cadrul de start pentru preparare (baking)"
3613 msgid "End frame for baking"
3614 msgstr "cadrul de finish pentru preparare (baking)"
3619 msgid "Interval in frames between baked keys"
3620 msgstr "intervalul exprimat în cadre dintre cheile preparate"
3625 msgid "Free baked result"
3626 msgstr "eliberează rezultatul preparat"
3631 msgid "Start baking. Press ESC to exit without baking"
3632 msgstr "Start preparare. Apasă tasta ESC pentru a anula prepararea"
3637 msgid "General media friction for point movements"
3640 msgid "Point Mass, the heavier the slower"
3646 msgid "Apply gravitation to point movement"
3647 msgstr "aplică forța de gravitație la mișcările punctului"
3649 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
3652 msgid "Error Limit:"
3655 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision"
3656 msgstr "limita de eroare a rezolvitorului Runge-Kutta ODE (valorile mici dau rezultate mai precise)"
3661 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
3664 msgid "Name of current vertex group"
3670 msgid "Vertex Group doesn't exist anymore"
3671 msgstr "Grupul de vârfuri nu mai există"
3673 msgid "Disable use of vertex group"
3674 msgstr "dezactivează utilizarea acestui grup de vârfuri"
3679 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3682 msgid "Use control point weight values"
3688 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
3694 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3700 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3706 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3713 msgid "Use Edges as springs"
3714 msgstr "folosește Muchiile ca arcuri"
3719 msgid "Adds diagonal springs on 4-gons"
3726 msgid "Edge spring stiffness"
3727 msgstr "rigiditatea arcurilor de muchii"
3733 msgid "Edge spring friction"
3734 msgstr "fricțiunea arcului de pe muchie"
3739 msgid "Particle Motion"
3745 msgid "Specify the number of key positions"
3746 msgstr "specifică numărul de chei poziționale"
3751 msgid "Use B spline formula for particle interpolation"
3752 msgstr "utilizează formula curbei Bezier pentru interpolarea particulelor"
3755 msgid "Set an offset in the random table"
3756 msgstr "setează o valoare de decalaj din tabelul aleatoriu"
3761 msgid "Give the particlelife a random variation"
3762 msgstr "conferă duratei de viață a particulelor o variație aleatorie"
3770 msgid "Let the mesh give the particle a starting speed"
3771 msgstr "determină structura Mesh să imprime particulei o viteză de start"
3777 msgid "Let the object give the particle a starting speed"
3778 msgstr "lasă obiectul să imprime particulei o viteză de start"
3783 msgid "Give the startingspeed a random variation"
3784 msgstr "imprimă vitezei de start o variație aleatorie"
3790 msgid "Let the texture give the particle a starting speed"
3791 msgstr "lasă textura să imprime particulei o viteză de start"
3793 msgid "Specify the damping factor"
3794 msgstr "specifică factorul de amortizare"
3799 msgid "Name of vertex group to use for speed control"
3800 msgstr "numele grupului de vârfuri utilizat la controlul vitezei"
3802 msgid "Texture Emission"
3808 msgid "Use a texture to define emission of particles"
3809 msgstr "utilizează o textură pentru a defini emisia de particule"
3815 msgid "Specify texture used for the texture emission"
3816 msgstr "specifică textura utilizată pentru emisia de textură"
3821 msgid "Specify the X axis of a continues force"
3822 msgstr "specifică axa X a unei forțe continue"
3825 msgid "Specify the Y axis of a continues force"
3826 msgstr "specifică axa Y a unei forțe continue"
3829 msgid "Specify the Z axis of a continues force"
3830 msgstr "specifică axa Z a unei forțe continue"
3832 msgid "Specify the texture used for force"
3833 msgstr "specifică textura utilizată pentru forță"
3836 msgid "Specify the X axis of a force, determined by the texture"
3837 msgstr "specifică axa X a unei forțe determinate de textură"
3840 msgid "Specify the Y axis of a force, determined by the texture"
3841 msgstr "specifică axa Y a unei forțe determinate de textură"
3844 msgid "Specify the Z axis of a force, determined by the texture"
3845 msgstr "specifică axa Z a unei forțe determinate de textură"
3851 msgid "Use texture intensity as a factor for texture force"
3852 msgstr "utilizează intensitatea texturii ca factor deterministic al forței texturii"
3857 msgid "Use RGB values as a factor for particle speed vector"
3858 msgstr "utilizează valorile RGB ca factor deterministic al vectorului vitezei particulelor"
3863 msgid "Use texture gradient as a factor for particle speed vector"
3864 msgstr "utilizează degradeul texturii ca factor deterministic al vectorului vitezei particulelor"
3870 msgid "Specify the dimension of the area for gradient calculation"
3871 msgstr "specifică dimensiunea perimetrului pentru calculul degradeului"
3876 msgid "Create a new Particle effect"
3877 msgstr "creează un nou efect de Particule"
3879 msgid "Delete the effect"
3880 msgstr "șterge efectul"
3882 msgid "Only Mesh Objects can generate particles"
3883 msgstr "Numai Obiectele tip Mesh pot genera particule"
3888 msgid "Update all particle systems"
3889 msgstr "actualizează toate sistemele de particule"
3897 msgid "The total number of particles"
3898 msgstr "numărul total de particule"
3903 msgid "For static duplicators, the Step value skips particles"
3909 msgid "Frame # to start emitting particles"
3910 msgstr "numărul cadrului când începe emisia de particule"
3912 msgid "Frame # to stop emitting particles"
3913 msgstr "La Frame # se termină emisia de particule"
3918 msgid "Specify the life span of the particles"
3919 msgstr "specifică durata de viață a particulelor"
3924 msgid "Percentage of particles to calculate for 3d view"
3925 msgstr "procentul de particule calculate pentru vizualizarea în portalul 3D"
3933 msgid "Emit particles from vertices"
3934 msgstr "emite particule din vârfuri"
3939 msgid "Emit particles from faces"
3940 msgstr "emite particule din fețe"
3946 msgid "Use true random distribution from faces"
3947 msgstr "utilizează distribuția aleatorie reală din fețe"
3952 msgid "Use even distribution from faces based on face areas"
3953 msgstr "utilizează distribuția uniformă reală din fețe, în funcție de perimetrele acestora"
3958 msgid "Jitter table distribution: maximum particles per face (0=uses default)"
3961 msgid "Name of vertex group to use"
3962 msgstr "numele grupului de vârfuri de utilizat"
3967 msgid "Make static particles (deform only works with SubSurf)"
3968 msgstr "crează particule statice (deformarea lor funcționează numai cu SubSurf)"
3973 msgid "Static particles are recalculated each rendered frame"
3974 msgstr "particulele statice sunt recalculate la fiecare cadru randat"
3979 msgid "Specify material used for the particles"
3980 msgstr "specifică materialul utilizat pentru particule"
3982 msgid "Render emitter Mesh also"
3983 msgstr "randează și structura Mesh emițătoare"
3988 msgid "Make particles appear before they are emitted"
3989 msgstr "determină particulele să apară înainte de a fi emise"
3994 msgid "Make particles appear after they have died"
3995 msgstr "determină particulele să apară după ce li s-a terminat durata de viață"
4000 msgid "Give the particles a direction and rotation"
4001 msgstr "imprimă particulelor o direcție și o rotație"
4003 msgid "The amount the Vect option influences halo size"
4004 msgstr "gradul în care opțiunea Vect influențează mărimea haloului"
4012 msgid "Current generation of particles"
4013 msgstr "generația actuală de particule"
4018 msgid "Specify the number of generations of particles that can multiply itself"
4019 msgstr "specifică numărul de generații de particule care se pot multiplica"
4024 msgid "Probability \"dying\" particle spawns a new one."
4025 msgstr "probabilitatea ca o particulă \"muribundă\" să nască una nouă"
4027 msgid "Specify the lifespan of the next generation particles"
4028 msgstr "specifică durata de viață a următoarei generații de particule"
4033 msgid "Specify the material used for the particles"
4034 msgstr "specifică materialul utilizat pentru particule"
4036 msgid "Fluid Simulation"
4042 msgid "Sets object to participate in fluid simulation"
4043 msgstr "setează obiectul să participe în simularea fluidelor"
4049 msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation."
4050 msgstr "paralelipipedul care reprezintă limitele dimensiunii obiectului constituie domeniul de calculare a simulării fluidelor."
4055 msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation."
4056 msgstr "Obiectul reprezintă un volum de fluid dintr-o simulare."
4061 msgid "Object is a fixed obstacle."
4062 msgstr "Obiectul e un obstacol fix."
4068 msgid "Object adds fluid to the simulation."
4069 msgstr "obiectul adaugă fluid simulării"
4074 msgid "Object removes fluid from the simulation."
4075 msgstr "Obiectul elimină fluidul din simulare."
4080 msgid "Show advanced domain options."
4081 msgstr "arată opțiunile avansate din domeniu"
4083 msgid "Perform simulation and output and surface&preview meshes for each frame."
4086 msgid "Req. BAKE Memory:"
4092 msgid "Domain resolution in X,Y and Z direction"
4093 msgstr "rezoluția domeniului în direcțiile X, Y și Z"
4095 msgid "Preview-Res.:"
4098 msgid "Resolution of the preview meshes to generate, also in X,Y and Z direction"
4099 msgstr "rezoluția de generare a structurilor de previzualizare, determinate pe axele X, Y și Z"
4104 msgid "Simulation time of the first blender frame."
4105 msgstr "timpul de simulare alocat primului cadru blender"
4110 msgid "Simulation time of the last blender frame."
4111 msgstr "timpul de simulare alocat ultimului cadru blender"
4113 msgid "Disp.-Qual.:"
4116 msgid "GuiDisplayMode"
4128 msgid "How to display the fluid mesh in the blender gui."
4129 msgstr "cum să fie afișată structura fluidului în portalul de vizualizare"
4131 msgid "RenderDisplayMode"
4134 msgid "How to display the fluid mesh for rendering."
4135 msgstr "cum să fie afișată structura fluidului pentru randare"
4138 msgid "Select Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in"
4139 msgstr "selectează Directorul (și/sau prefixul fișierului) unde să fie stocate fișierele simulării preparate a fluidelor"
4142 msgid "Enter Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in"
4143 msgstr "introdu numele Directorul (și/sau prefixul fișierului) unde să fie stocate fișierele simulării preparate a fluidelor"
4149 msgid "Gravity in X direction"
4150 msgstr "gravitația de-a lungul axei X"
4153 msgid "Gravity in Y direction"
4154 msgstr "gravitația de-a lungul axei Y"
4157 msgid "Gravity in Z direction"
4158 msgstr "gravitația de-a lungul axei Z"
4175 msgid "Set viscosity of the fluid to a preset value, or use manual input."
4176 msgstr "setează vâscozitatea fluidului la o valoare presetată, sau utilizează valoarea introdusă manual"
4181 msgid "Viscosity setting, value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)."
4187 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6."
4190 msgid "Realworld-size:"
4194 msgid "Size of the simulation domain in meters."
4195 msgstr "mărimea domeniului de simulat exprimată în metri"
4200 msgid "Number of coarsened Grids to use (set to -1 for automatic selection)."
4203 msgid "Compressibility:"
4206 msgid "Allowed compressibility due to gravitational force for standing fluid (directly affects simulation step size)."
4209 msgid "Initial velocity:"
4212 msgid "Inflow velocity:"
4215 msgid "Fluid velocity in X direction"
4216 msgstr "viteza fluidului de-a lungul axei X"
4218 msgid "Fluid velocity in Y direction"
4219 msgstr "viteza fluidului de-a lungul axei Y"
4221 msgid "Fluid velocity in Z direction"
4222 msgstr "viteza fluidului de-a lungul axei Z"
4224 msgid "No additional settings as of now..."
4225 msgstr "Deocamdată nu avem setări suplimentare..."
4227 msgid "Select object type for simulation"
4228 msgstr "selectează tipul de obiect pentru simulare"
4230 msgid "Object not enabled for fluid simulation..."
4231 msgstr "Obiectul nu e activat pentru simularea fluidelor..."
4233 msgid "Only Mesh Objects can participate"
4234 msgstr "Numai obiectele de tip Mesh pot participa"
4236 msgid "Load new audio file"
4239 msgid "SELECT WAV FILE"
4251 msgid "Game listener settings:"
4257 msgid "Sets the maximum volume for the overall sound"
4258 msgstr "setează volumul maxim pentru sunet per ansamblu"
4260 msgid "Game Doppler effect settings:"
4267 msgid "Use this for scaling the doppler effect"
4268 msgstr "utilizat pentru mărirea efectului Doppler"
4274 msgid "Sets the propagation speed of sound"
4275 msgstr "setează viteza de propagare a sunetului"
4280 msgid "Audio sequencer settings"
4286 msgid "Mix at 44.1 kHz"
4287 msgstr "mixează la 44.1 kHz"
4292 msgid "Mix at 48 kHz"
4293 msgstr "mixează la 48 kHz"
4298 msgid "Recalculate samples"
4299 msgstr "recalculează eșantioanele audio"
4304 msgid "Use sample clock for syncing animation to audio"
4305 msgstr "utilizează frecvența de eșantionare pentru a sincroniza animația cu materialul audio"
4310 msgid "Scrub when changing frames"
4319 msgid "Set the audio master gain/attenuation in dB"
4320 msgstr "setează câștigul/atenuarea audio totală în dB"
4325 msgid "Mute audio from sequencer"
4326 msgstr "reduce la zero volumul semnalului audio de la sequencer"
4331 msgid "Create WAV file from sequenced audio"
4332 msgstr "creează un fișier WAV din materialul audio mixat"
4334 msgid "Blender Sound block"
4337 msgid "Make another copy (duplicate) of the current sound"
4338 msgstr "crează o altă copie (un duplicat) al sunetului curent"
4340 msgid "Sample: No sample info available."
4341 msgstr "Eșantion: nu avem informații despre acest eșantion de sunet."
4343 msgid "Select another loaded sample"
4347 msgid "The sample file used by this Sound"
4348 msgstr "eșantionul folosit de acest Sunet"
4350 msgid "The number of users"
4351 msgstr "numărul de utilizatori"
4353 msgid "Pack/Unpack this sample"
4354 msgstr "Comprimă/decomprimă acest eșantion de sunet"
4359 msgid "Load a different sample file"
4365 msgid "Playback sample using settings below"
4366 msgstr "redă eșantionul de sunet în funcție de setările de mai jos"
4368 msgid "Game engine only: Set the volume of this sound"
4369 msgstr "numai pentru Game engine: setează volumul acestui sunet"
4374 msgid "Game engine only: Set the pitch of this sound"
4375 msgstr "numai pentru Game engine: setează înălțimea acestui sunet"
4380 msgid "Game engine only: Toggle between looping on/off"
4381 msgstr "numai pentru Game engine: activare/dezactivare looping"
4386 msgid "Game engine only: Toggle between A->B and A->B->A looping"
4387 msgstr "numai pentru Game engine: comută între looping A->B și A->B->A"
4392 msgid "Game engine only: Turns 3D sound on"
4393 msgstr "numai pentru Game engine: activează sunetul 3D"
4399 msgid "Game engine only: Sets the surround scaling factor for this sound"
4400 msgstr "numai pentru Game engine: Setează factorul de scalare surround pentru acest sunet"
4402 msgid "Change output picture directory"
4405 msgid "Change background picture"
4406 msgstr "schimbă imaginea din fundal"
4408 msgid "Change set Scene"
4411 msgid "SELECT OUTPUT PICTURES"
4414 msgid "SELECT BACKBUF PICTURE"
4417 msgid "SELECT FTYPE"
4426 msgid "Set PAL 16/9"
4435 msgid "Set Panorama"
4444 msgid "Sets edge intensity for Toon shading"
4445 msgstr "setează intensitatea marginii pentru shading Toon"
4450 msgid "For unified renderer: reduce intensity on boundaries with identical materials with this number."
4451 msgstr "pentru motorul de randare unificat: reduce intensitatea la marginile cu materiale identice cu acest număr"
4453 msgid "For unified renderer: use old offsets for edges"
4454 msgstr "pentru motorul de randare unificat: utilizează old offsets pentru edges"
4460 msgid "For unified renderer: also consider transparent faces for toon shading"
4461 msgstr "pentru motorul de randare unificat: ia în considerare fețele transparente la randarea elementelor cu toon shading"
4464 msgid "For unified renderer: Colour for edges in toon shading mode."
4465 msgstr "pentru motorul de randare unificat: culoarea muchiilor în Toon shading mode."
4482 msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
4488 msgid "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or vertically"
4494 msgid "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or vertically"
4497 msgid "Set the red component of the bars"
4498 msgstr "setează componenta de roșu a barelor"
4500 msgid "Set the green component of the bars"
4501 msgstr "setează componenta de verde a barelor"
4503 msgid "Set the blue component of the bars"
4504 msgstr "setează componenta de albastru a barelor"
4510 msgstr "Pe tot ecranul"
4512 msgid "Starts player in a new fullscreen display"
4515 msgid "Displays current X screen/window resolution. Click to change."
4516 msgstr "Afișează rezoluția curentă a ecranului/ferestrei pe axa X. Clic aici pentru a o modifica."
4518 msgid "Displays current Y screen/window resolution. Click to change."
4519 msgstr "Afișează rezoluția curentă a ecranului/ferestrei pe axa Y. Clic aici pentru a o modifica."
4524 msgid "Displays clock frequency of fullscreen display. Click to change."
4530 msgid "Displays bit depth of full screen display. Click to change."
4536 msgid "Disables stereo"
4542 msgid "Enables hardware pageflip stereo method"
4543 msgstr "activează metoda hardware pageflip stereo"
4548 msgid "Enables syncdoubling stereo method"
4549 msgstr "activează metoda syncdoubling stereo"
4554 msgid "Enables anaglyph (Red-Blue) stereo method"
4555 msgstr "activează metoda anaglyph (Red-Blue) stereo"
4557 msgid "Side by Side"
4560 msgid "Enables side by side left and right images"
4566 msgid "Enables interlaced vertical strips for autostereo display"
4581 msgid "Open Fileselect to get Pics dir/name"
4584 msgid "Directory/name to save rendered Pics to"
4587 msgid "Open Fileselect to get Backbuf image"
4590 msgid "Image to use as background for rendering"
4591 msgstr "imaginea dorită ca fundal pentru randare"
4593 msgid "Open Fileselect to get Ftype image"
4596 msgid "Image to use with FTYPE Image type"
4599 msgid "Scene to link as a Set"
4602 msgid "Remove Set link"
4603 msgstr "elimină legătura către acest Set"
4608 msgid "Enable/Disable use of Backbuf image"
4609 msgstr "activează/dezactivează utilizarea unei imagini Backbuf"
4614 msgid "Enable/Disable render in two threads"
4615 msgstr "activează/dezactivează randarea pe două fire"
4617 msgid "Render window placement on screen"
4618 msgstr "poziția ferestrei de randare pe ecran"
4623 msgid "Sets render output to display in a seperate window"
4624 msgstr "setează ca rezultatul randării să apară într-o fereastră separată"
4629 msgid "Sets render output to display in 3D view"
4630 msgstr "setează rezultatul randării să apară în portalul 3D"
4635 msgid "Adds extensions to the output when rendering animations"
4636 msgstr "adaugă extensii la output când randezi animații"
4641 msgid "The amount of dithering noise present in the output image (0.0 = no dithering)"
4642 msgstr "cantitatea de perturbații tip dithering prezente în imaginea de output (0.0 = fără dithering)"
4647 msgid "Enable Toon edge shading"
4648 msgstr "activează shading Toon pentru muchii"
4650 msgid "Edge Settings"
4653 msgid "Display edge settings"
4654 msgstr "afișează setările de randare a muchiilor"
4659 msgid "Keep RGBA float buffer after render; buffer available"
4665 msgid "Keep RGBA float buffer after render, no buffer available now"
4668 msgid "Post process"
4671 msgid "Applies on RGBA floats while render or with Fbuf available"
4677 msgid "Start the rendering"
4678 msgstr "Start randare"
4680 msgid "Rendering Engine "
4681 msgstr "Motorul de randare "
4683 msgid "Blender Internal "
4689 msgid "Choose rendering engine"
4690 msgstr "alege motorul de randare"
4695 msgid "Enables Oversampling (Anti-aliasing)"
4696 msgstr "activează supra-eșantionarea (pentru dezimțuire)"
4698 msgid "Sets oversample level to 5"
4699 msgstr "setează nivelul de supra-eșantionare la 5"
4701 msgid "Sets oversample level to 8 (Recommended)"
4702 msgstr "setează nivelul de supra-eșantionare la 8 (recomandat)"
4707 msgid "Sets oversample level to 11"
4708 msgstr "setează nivelul de supra-eșantionare la 11"
4713 msgid "Sets oversample level to 16"
4714 msgstr "setează nivelul de supra-eșantionare la 16"
4719 msgid "Enables Motion Blur calculation"
4720 msgstr "activează calcularea Motion Blur (estomparea mișcării)"
4725 msgid "Sets motion blur factor"
4726 msgstr "setează factorul motion blur"
4732 msgid "Sets the number of horizontal parts to render image in (For panorama sets number of camera slices)"
4733 msgstr "setează numărul de părți orizontale în care să randezi imaginea (Pentru panorame setează numărul de felii randate de cameră)"
4738 msgid "Sets the number of vertical parts to render image in"
4739 msgstr "setează numărul de părți verticale în care să randezi imaginea"
4745 msgid "Fill background with sky"
4746 msgstr "umple fundalul cu cer"
4751 msgid "Multiply alpha in advance"
4752 msgstr "multiplică parametrul alpha în prealabil"
4754 msgid "Alpha and colour values remain unchanged"
4755 msgstr "valorile alpha și ale culorilor rămân neschimbate"
4757 msgid "Octree resolution "
4772 msgid "Octree resolution for ray tracing"
4775 msgid "Enable shadow calculation"
4776 msgstr "activează calcularea umbrei"
4781 msgid "Enable environment map rendering"
4782 msgstr "activează randarea cu environment map"
4787 msgid "Enable panorama rendering (output width is multiplied by Xparts)"
4788 msgstr "activează randarea panoramică (lățimea outputului e determinată de parametrul Xparts)"
4793 msgid "Enable ray tracing"
4794 msgstr "activare raytracing"
4799 msgid "Enable radiosity rendering"
4800 msgstr "activează randarea cu radiozitate"
4802 msgid "Set render size to defined size"
4803 msgstr "setează mărimea randării la mărimea definită"
4805 msgid "Set render size to 3/4 of defined size"
4806 msgstr "setează mărimea randării la 3/4 din mărimea definită"
4808 msgid "Set render size to 1/2 of defined size"
4809 msgstr "setează mărimea randării la 1/2 din mărimea definită"
4811 msgid "Set render size to 1/4 of defined size"
4812 msgstr "setează mărimea randării la 1/4 din mărimea definită"
4814 msgid "Enables field rendering"
4815 msgstr "activează randarea câmpurilor"
4821 msgid "Enables Odd field first rendering (Default: Even field)"
4822 msgstr "randează prima dată cîmpul impar (câmpul setat implicit e cel par)"
4824 msgid "Disables time difference in field calculations"
4827 msgid "Set sampling filter for antialiasing"
4828 msgstr "setează filtrul de eșantionare pentru dezimțuire"
4830 msgid "Sets the filter size"
4831 msgstr "setează mărimea filtrului"
4836 msgid "Render a small cut-out of the image"
4837 msgstr "randează un mic decupaj din imagine"
4842 msgid "Enable gamma correction"
4843 msgstr "activează corectura gamma"
4851 msgid "Start rendering a sequence"
4852 msgstr "start randare secvență"
4857 msgid "Enables sequence output rendering (Default: 3D rendering)"
4860 msgid "Render Daemon"
4863 msgid "Let external network render current scene"
4864 msgstr "permite rețelei externe să randeze scena curentă"
4869 msgid "Play animation of rendered images/avi (searches Pics: field)"
4870 msgstr "redă animația imaginilor randate/avi (searches Pics: field)"
4876 msgid "General testing/debug button"
4877 msgstr "buton de testare/depanare generală"
4879 msgid "The start frame of the animation"
4880 msgstr "cadrul de start al animației"
4882 msgid "The end frame of the animation"
4883 msgstr "ultimul cadru al animației"
4888 msgid "Game framing settings"
4891 msgid "Display game framing settings"
4897 msgid "The image width in pixels"
4898 msgstr "lățimea imaginii în pixeli"
4903 msgid "The image height in scanlines"
4904 msgstr "înălțimea imaginii exprimată în linii de scanare"
4909 msgid "The horizontal aspect ratio"
4910 msgstr "raportul imaginii pe orizontală"
4915 msgid "The vertical aspect ratio"
4916 msgstr "raportul imaginii pe verticală"
4921 msgid "Maximum size per frame to save in an SGI movie"
4927 msgid "Attempt to save SGI movies using Cosmo hardware"
4928 msgstr "încearcă să salvezi filme SGI utilizând hardware Cosmo"
4930 msgid "Images are saved in this file format"
4931 msgstr "imaginile sunt salvate în acest format"
4936 msgid "Exclude border rendering from total image"
4939 msgid "Codec: not set"
4945 msgid "Set codec settings for Quicktime"
4946 msgstr "stabilire setări codec pentru Quicktime"
4948 msgid "Codec: not set."
4951 msgid "Set codec settings for AVI"
4952 msgstr "stabilire setări codec pentru AVI"
4957 msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies"
4958 msgstr "setarea calității pentru imaginile JPEG, și filmele AVI Jpeg și SGI"
4963 msgid "Frames per second"
4964 msgstr "cadre/secundă"
4969 msgid "Images are saved with BW (grayscale) data"
4970 msgstr "imaginile sunt salvate în alb-negru (într-o gamă de griuri)"
4972 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
4973 msgstr "imaginile sunt salvate în RGB (într-o gamă de culori)"
4978 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
4979 msgstr "imaginile sunt salvate cu parametri RGB și Alpha (dacă e suportat)"
4984 msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
4985 msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 720x576, Raport aspect - 54x51, 25 fps"
4990 msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
4991 msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 720x480, Raport aspect - 10x11, 30 fps"
4996 msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)"
4997 msgstr "același ca și PAL, cu setări de randare (OSA, Shadows, Fields)"
5005 msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
5006 msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 640x480, Raport aspect - 100x100"
5011 msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
5012 msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 720x576, Raport aspect - 64x45"
5017 msgid "Standard panorama settings"
5018 msgstr "setări panoramice standard"
5023 msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
5024 msgstr "Mărime presetată: Mărimea imaginii - 1280x1024, Raport aspect - 1x1"
5026 msgid "Unified Renderer"
5030 msgid "Use the unified renderer."
5031 msgstr "utilizează motorul de randare unificat"
5051 msgid "Global Illumination Method"
5052 msgstr "metoda de iluminare globală"
5073 msgstr "Cea mai bună "
5075 msgid "Use Blender AO settings "
5076 msgstr "Utilizează setările Blender AO "
5078 msgid "Global Illumination Quality"
5079 msgstr "Calitatea iluminării globale"
5084 msgid "arealight, material emit and background intensity scaling, 1 is normal"
5090 msgid "GI indirect lighting intensity scaling, 1 is normal"
5096 msgid "Number of bounces of the indirect light"
5097 msgstr "numărul de ricoșeuri al luminii indirecte"
5102 msgid "Number of bounces inside objects (for caustics)"
5103 msgstr "numărul de ricoșeuri din interiorul obiectelor (pentru caustics)"
5108 msgid "Use global photons to help in GI"
5114 msgid "Cache occlusion/irradiance samples (faster)"
5115 msgstr "stochează și refolosește eșantioanele de la ocluzie/iradiere (mai rapid)"
5120 msgid "Don't use bumpnormals for cache (faster, but no bumpmapping in total indirectly lit areas)"
5123 msgid "Cache parameters:"
5129 msgid "Sets the shadow quality, keep it under 0.95 :-) "
5130 msgstr "setează calitatea umbrei; menține-o sub 0.95 :-) "
5136 msgid "Maximum number of pixels without samples, the lower the better and slower"
5137 msgstr "numărul maxim de pixeli fără eșantioane (cu cât sunt mai puțini, cu atât e mai bine)"
5142 msgid "Threshold to refine shadows EXPERIMENTAL. 1 = no refinement"
5145 msgid "Photon parameters:"
5151 msgid "Number of photons to shoot"
5152 msgstr "numărul de fotoni emiși"
5154 msgid "Radius to search for photons to mix (blur)"
5155 msgstr "raza de căutare a fotonilor pentru mixare (pt. efect de estompare)"
5161 msgid "Number of photons to mix"
5162 msgstr "câți fotoni să fie mixați"
5164 msgid "Tune Photons"
5168 msgid "Show the photonmap directly in the render for tuning"
5169 msgstr "afișează harta de fotoni direct în imaginea randată, pentru a face reglaje mai fine"
5177 msgid "Export to an xml file and call yafray instead of plugin"
5178 msgstr "exportă scena ca fișier xml și invocă motorul YafRay, nu plugin-ul"
5183 msgid "Shadow ray bias to avoid self shadowing"
5189 msgid "Maximum render ray depth from the camera"
5195 msgid "Gamma correction, 1 is off"
5196 msgstr "corectura parametrului Gamma, 1 = fără corectură"
5201 msgid "Exposure adjustment, 0 is off"
5202 msgstr "ajustarea expunerii (0 = fără expunere)"
5207 msgid "Number of processors to use"
5208 msgstr "câte procesoare să fie utilizate"
5213 msgid "Set AA using OSA and GI quality, disable for manual control"
5219 msgid "For AA on fast high contrast changes. Not advisable for Bokeh! Dulls lens shape detail."
5225 msgid "Number of AA passes (0 is no AA)"
5231 msgid "Number of samples per pass"
5237 msgid "AA pixel filter size"
5243 msgid "AA threshold"
5246 msgid "Post Effects"
5252 msgid "Apply blur based on depth values in z-buffer"
5253 msgstr "aplică efectul de estompare în funcție de valorile de profunzime din z-buffer"
5258 msgid "Specify the start distance with maximum blur"
5265 msgid "Specify the focus distance (not blurred)"
5266 msgstr "specifică distanța de focalizare (neestompată)"
5271 msgid "Specify the maximum blur radius"
5272 msgstr "specifică raza maximă a estompării"
5275 msgid "Use Gamma corrected addition of colors"
5276 msgstr "utilizează adăugarea de culori cu valoarea Gamma corectată"
5281 msgid "Filter type control, higher value is stronger gaussian"
5287 msgid "Specify old mapping value in frames"
5293 msgid "Specify how many frames the Map Old will last"
5296 msgid "Specify the start frame of the animation"
5297 msgstr "specificare cadru de start al animației"
5299 msgid "Specify the end frame of the animation"
5300 msgstr "specificare cadru de final al animației"
5302 msgid "Select Script Link"
5305 msgid "Add scriptlink"
5308 msgid "Delete scriptlink"
5311 msgid "Script links for this event"
5314 msgid "Total / Active Script link (LeftMouse + Drag to change)"
5317 msgid "Add a new Script link"
5320 msgid "Delete the current Script link"
5323 msgid "Scene Script link"
5326 msgid "Selected Script link"
5335 msgid "Enable Script Links"
5339 msgid "Enable execution of all assigned Script links"
5340 msgstr "activează executarea tuturor legăturilor către Scripturile alocate"
5342 msgid "Displays Object script links"
5345 msgid "Displays Material script links "
5348 msgid "Displays World script links"
5351 msgid "Displays Camera script links"
5354 msgid "Displays Lamp script links"
5378 msgid "Add colorband"
5381 msgid "Delete colorband"
5384 msgid "Default texture vars"
5387 msgid "SELECT IMAGE"
5390 msgid "Browse image"
5393 msgid "SELECT PLUGIN"
5409 msgid "Sets the depth of the pattern"
5410 msgstr "setează profunzimea modelului"
5415 msgid "Sets the strength of the pattern"
5416 msgstr "setează intensitatea modelului"
5421 msgid "Creates a linear progresion"
5422 msgstr "creează o progresie liniară"
5427 msgid "Creates a quadratic progression"
5428 msgstr "creează o progresie pătratică"
5433 msgid "Creates a progression easing from one step to the next"
5439 msgid "Flips the direction of the progression 90 degrees"
5440 msgstr "schimbă direcția progresiei cu 90 de grade"
5446 msgid "Use a diagonal progression"
5447 msgstr "utilizează o progresie pe diagonală"
5450 msgid "Use progression with the shape of a sphere"
5451 msgstr "utilizează o progresie de formă sferică"
5454 msgid "Use a quadratic progression with the shape of a sphere"
5455 msgstr "utilizează o progresie pătratică de formă sferică"
5460 msgid "Use a polar progression"
5461 msgstr "utilizează o progresie polară"
5469 msgid "Uses standard wood texture in bands"
5470 msgstr "utilizează o textură de lemn standard în benzi"
5475 msgid "Uses wood texture in rings"
5476 msgstr "utilizează o textură de lemn în cercuri"
5481 msgid "Adds noise to standard wood"
5482 msgstr "adaugă o perturbație texturii de lemn"
5487 msgid "Adds noise to rings"
5488 msgstr "adaugă o perturbație inelelor de lemn"
5493 msgid "Uses a sine wave to produce bands"
5494 msgstr "utilizează o undă sinusoidală pentru a produce benzi"
5499 msgid "Uses a saw wave to produce bands"
5500 msgstr "utilizează o undă tip dinte-de-ferăstrău pentru a produce benzi"
5505 msgid "Uses a triangle wave to produce bands"
5506 msgstr "utilizează o undă triunghiulară pentru a produce benzi"
5511 msgid "Generates soft noise"
5512 msgstr "generează perturbații estompate"
5517 msgid "Generates hard noise"
5518 msgstr "generează perturbații accentuate"
5523 msgid "Sets scaling for noise input"
5526 msgid "Sets the turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
5527 msgstr "setează turbulența perturbației de bandă și a perturbației inelare"
5532 msgid "Sets the noise basis used for turbulence"
5533 msgstr "setează baza perturbației utilizată la producerea turbulenței"
5538 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating normal"
5539 msgstr "definește mărimea decalării derivative utilizate la calcularea normalei la suprafață"
5548 msgid "Uses standard stucci"
5549 msgstr "utilizează efect standard de stucatură"
5554 msgid "Creates Dimples"
5560 msgid "Creates Ridges"
5563 msgid "Sets the depth of the stucci"
5564 msgstr "setează adâncimea stucaturii"
5572 msgid "Uses soft marble"
5578 msgid "Uses more clearly defined marble"
5579 msgstr "utilizează un model de marmură mai bine-definit"
5584 msgid "Uses very clearly defined marble"
5585 msgstr "utilizează un model de marmură foarte bine-definit"
5587 msgid "Uses a sine wave to produce bands."
5588 msgstr "utilizează o undă sinusoidală pentru a defini marmura"
5593 msgid "Sets the depth of the marble calculation"
5596 msgid "Sets the turbulence of the sine bands"
5597 msgstr "setează turbulența benzilor sinusoidale"
5602 msgid "Uses standard noise"
5603 msgstr "utilizează perturbații standard"
5608 msgid "Lets Noise return RGB value"
5611 msgid "Sets the depth of the cloud calculation"
5617 msgid "Sets Musgrave type"
5618 msgstr "setează tipul de perturbație Musgrave"
5623 msgid "Sets the highest fractal dimension"
5624 msgstr "setează dimensiunea maximă a fractalilor"
5629 msgid "Sets the gap between succesive frequencies"
5630 msgstr "setează intervalul dintre frecvențele succesive"
5635 msgid "Sets the number of frequencies used"
5636 msgstr "setează numărul de frecvențe utilizate"
5642 msgid "Sets the fractal offset"
5643 msgstr "setează decalajul fractal"
5648 msgid "Sets the gain multiplier"
5654 msgid "Scales intensity output"
5660 msgid "Distorted Noise"
5666 msgid "Sets amount of distortion"
5667 msgstr "setează nivelul de distorsiune"
5669 msgid "Distortion Noise"
5672 msgid "Sets the noise basis which does the distortion"
5673 msgstr "setează baza perturbației care efectuează distorsiunea"
5675 msgid "Sets the noise basis to distort"
5681 msgid "Only calculate intensity"
5687 msgid "Color cells by position"
5693 msgid "Same as Col1 + outline based on F2-F1"
5699 msgid "Same as Col2 * intensity"
5702 msgid "Distance Metric"
5705 msgid "Sets the distance metric to be used"
5711 msgid "Sets minkovsky exponent"
5712 msgstr "setează exponentul minkovsky"
5720 msgid "Sets feature weight 1"
5726 msgid "Sets feature weight 2"
5732 msgid "Sets feature weight 3"
5738 msgid "Sets feature weight 4"
5744 msgid "Calculates environment map only once"
5745 msgstr "calculează environment map o singură dată"
5747 msgid "Calculates environment map at each rendering"
5748 msgstr "calculează environment map la fiecare randare"
5750 msgid "Loads saved environment map from disk"
5751 msgstr "încarcă de pe disc un environment map salvat"
5753 msgid "Selects an existing environment map or creates new"
5754 msgstr "selectează un environment map existent, sau crează unul nou"
5756 msgid "Displays environment map name: click to change"
5757 msgstr "afișează numele environment map: clic pentru a-l modifica"
5759 msgid "Displays number of users of environment map: click to make single user"
5760 msgstr "afișează numărul de utilizatori ai acestei environment map: clic aici pentru a avea un singur utilizator"
5765 msgid "Reloads saved environment map"
5766 msgstr "reîncarcă environment map salvat"
5768 msgid "Toggles Packed status of this environment map"
5774 msgid "Loads saved environment map - file select"
5780 msgid "Releases all images associated with this environment map"
5781 msgstr "eliberează toate imaginile asociate cu acest environment map"
5786 msgid "Saves current environment map"
5787 msgstr "salvează environment map curent"
5789 msgid "Free all EnvMaps"
5792 msgid "Frees all rendered environment maps for all materials"
5798 msgid "Sets the pixel resolution of the rendered environment map"
5801 msgid "Sets the number of times a map will be rendered recursively mirror effects"
5808 msgid "Adjusts sharpness or blurriness of the reflection"
5809 msgstr "ajustează claritatea/neclaritatea reflecției"
5814 msgid "Sets end value for clipping beyond which objects are not visible to map"
5817 msgid "Don't render layer:"
5818 msgstr "Nu randa stratul:"
5820 msgid "Toggles layer visibility to environment map"
5821 msgstr "comută vizibilitatea stratului pentru environment map"
5823 msgid "Anim and Movie"
5826 msgid "Copies number of frames in movie file to Frames: button"
5829 msgid "Number of frames in movie file"
5830 msgstr "numărul de cadre al fișierului de film"
5835 msgid "Sets the number of frames of a movie to use and activates animation options"
5841 msgid "Offsets the number of the first movie frame to use in the animation"
5847 msgid "Sets the number of fields per rendered frame"
5848 msgstr "setează numărul de câmpuri per cadru randat"
5854 msgid "Sets the starting frame of the movie to use in animation"
5855 msgstr "setează cadrul de start al filmului utilizat în animație"
5860 msgid "Sets the number of movie frames to use in animation: 0=all"
5866 msgid "Montage mode: frame start"
5869 msgid "Montage mode: amount of displayed frames"
5870 msgstr "Montage mode: numărul de cadre afișate"
5875 msgid "Toggles looping of animated frames"
5884 msgid "Interpolates pixels of the Image to fit texture mapping"
5890 msgid "Click to use Image's alpha channel"
5891 msgstr "clic pentru a utiliza canalul alpha al imaginii"
5896 msgid "Click to calculate an alpha channel based on Image RGB values"
5897 msgstr "clic pentru a calcula un canal alpha pe baza valorilor RGB ale imaginii"
5902 msgid "Click to invert the alpha values"
5903 msgstr "clic pentru a inversa valorile alpha"
5908 msgid "Generates a series of pictures to use for mipmapping"
5909 msgstr "generează o serie de imagini destinate utilizării pentru mipmapping"
5911 msgid "Click to enable use of fields in Image"
5912 msgstr "clic aici pentru a activa utilizarea de câmpuri în Imagine"
5917 msgid "Actually flips X and Y for rendering, rotates and mirrors"
5923 msgid "Click to enable movie frames as Images"
5929 msgid "Toggles Image anti-aliasing"
5930 msgstr "activează/dezactivează dezimțuirea imaginii"
5935 msgid "Standard Field Toggle"
5938 msgid "Selects an existing texture or creates new"
5939 msgstr "selectează o textură existentă sau creează una nouă"
5941 msgid "Displays name of the Image file: click to change"
5942 msgstr "afișează numele imaginii: clic pentru a-l schimba"
5944 msgid "Unlink Image block from Texture"
5947 msgid "Displays number of users of texture"
5948 msgstr "afișează numărul de utilizatori ai texturii"
5950 msgid "Reloads Image"
5951 msgstr "reîncarcă imaginea"
5953 msgid "Toggles Packed status of this Image"
5954 msgstr "activează starea imaginii (împachetată/despachetată)"
5956 msgid "Click to load an Image"
5957 msgstr "clic pentru a încărca o imagine"
5959 msgid "Sets the filter size used by mipmap and interpol"
5960 msgstr "setează mărimea filtrului folosit de mipmap și interpolare"
5965 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
5966 msgstr "utilizează valorile RGB pentru maparea normală"
5971 msgid "Extends the colour of the edge pixels"
5972 msgstr "extinde culoarea pixelilor de pe margini"
5977 msgid "Sets alpha 0.0 outside Image edges"
5983 msgid "Sets alpha to 0.0 outside cubeshaped area around Image"
5989 msgid "Causes Image to repeat horizontally and vertically"
5990 msgstr "repetă imaginea pe orizontală și pe verticală"
5996 msgid "Causes Image to repeat in checker pattern"
5997 msgstr "determină imaginea să se repete sub formă de tablă de șah"
6002 msgid "Sets a repetition multiplier in the X direction"
6003 msgstr "setează numărul de multiplicări de-a lungul axei X"
6008 msgid "Sets a repetition multiplier in the Y direction"
6009 msgstr "setează numărul de multiplicări de-a lungul axei Y"
6011 msgid "Sets odd checker tiles"
6014 msgid "Sets even checker tiles"
6020 msgid "Set checkers distance (like mortar)"
6021 msgstr "setează distanța dintre pătrățele (ca mortarul)"
6026 msgid "Sets minimum X value to crop Image"
6032 msgid "Sets minimum Y value to crop Image"
6038 msgid "Sets maximum X value to crop Image"
6044 msgid "Sets maximum Y value to crop Image"
6047 msgid "Adds a new colour position to the colorband"
6048 msgstr "adaugă o nouă poziție de culoare în banda de culori"
6053 msgid "Displays the active colour from the colorband"
6054 msgstr "afișează culoarea activă din banda de culori"
6056 msgid "Deletes the active position"
6057 msgstr "șterge poziția activă"
6059 msgid "Sets interpolation type 'Ease' (quadratic) "
6062 msgid "Sets interpolation type Cardinal"
6065 msgid "Sets interpolation type Linear"
6068 msgid "Sets interpolation type B-Spline"
6077 msgid "Sets the position of the active colour"
6078 msgstr "setează poziția culorii active"
6080 msgid "Sets the alpha value for this position"
6081 msgstr "setează valoarea alpha (de transparență) pentru această poziție"
6083 msgid "Sets the red value for the active colour"
6084 msgstr "setează valoarea de roșu pentru culoarea activă"
6086 msgid "Sets the green value for the active colour"
6087 msgstr "setează valoarea de verde pentru culoarea activă"
6089 msgid "Sets the blue value for the active colour"
6090 msgstr "setează valoarea de albastru pentru culoarea activă"
6095 msgid "Toggles colorband operations"
6096 msgstr "activează/dezactivează operațiile Colorband"
6098 msgid "Changes the red value of the texture"
6099 msgstr "schimbă valoarea de roșu a texturii"
6101 msgid "Changes the green value of the texture"
6102 msgstr "schimbă valoarea de verde a texturii"
6104 msgid "Changes the blue value of the texture"
6105 msgstr "schimbă valoarea de albastru a texturii"
6110 msgid "Changes the brightness of the colour or intensity of a texture"
6111 msgstr "schimbă luminozitatea culorii sau intensitatea texturii"
6116 msgid "Changes the contrast of the colour or intensity of a texture"
6117 msgstr "schimbă contrastul culorii sau intensitatea texturii"
6119 msgid "Click to select texture channel"
6120 msgstr "clic pentru a selecta un canal de textură"
6122 msgid "Texture Type"
6125 msgid "Select texture type"
6126 msgstr "selectează tipul texturii"
6131 msgid "Displays the textures of the active material"
6132 msgstr "afișează texturile materialului activ"
6137 msgid "Displays the textures of the world block"
6138 msgstr "afișează texturile din blocul World"
6143 msgid "Displays the textures of the selected lamp"
6144 msgstr "afișează texturile lămpii selectate"
6146 msgid "Default Vars"
6149 msgid "Sets all values to defaults"
6150 msgstr "setează toate valorile la nivelurile implicite"
6152 msgid "Add radiosity"
6155 msgid "Delete radiosity"
6158 msgid "Radiosity add mesh"
6161 msgid "Radiosity replace mesh"
6170 msgid "Starts the radiosity simulation"
6171 msgstr "start simulare cu radiozitate"
6173 msgid "SubSh Patch:"
6176 msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect pathes"
6179 msgid "SubSh Element:"
6182 msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect elements"
6185 msgid "Subdiv Shoot Element"
6188 msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Elements"
6191 msgid "Subdiv Shoot Patch"
6194 msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Patches"
6200 msgid "Sets the maximum allowed number of elements"
6201 msgstr "setează numărul maxim permis de elemente"
6203 msgid "Max Subdiv Shoot:"
6206 msgid "Sets the maximum number of initial shoot patches that are evaluated"
6212 msgid "Forces an extra smoothing"
6213 msgstr "forțează o netezire în plus"
6215 msgid "Element Filter"
6218 msgid "Filters elements to remove aliasing artefacts"
6219 msgstr "filtrează elementele pentru a elimina defectele de la zimțuire"
6221 msgid "RemoveDoubles"
6224 msgid "Joins elements which differ less than 'Lim'"
6230 msgid "Sets the range for removing doubles"
6231 msgstr "setează marja de eliminare a vârfurilor duble"
6236 msgid "Collect Meshes"
6239 msgid "Converts selected visible meshes to patches"
6242 msgid "Free Radio Data"
6245 msgid "Releases all memory used by Radiosity"
6246 msgstr "eliberează toată memoria utilizată de radiozitate"
6248 msgid "Replace Meshes"
6251 msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, changing input-meshes"
6254 msgid "Add new Meshes"
6257 msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, unchanging input-meshes"
6260 msgid "Enables wireframe drawmode"
6261 msgstr "activează modul de desenare 'cadru de sârmă'"
6263 msgid "Enables solid drawmode"
6264 msgstr "activează modul de desenare solid"
6269 msgid "Enables Gourad drawmode"
6270 msgstr "activează modul de desenare Gourad"
6275 msgid "Draws patch and element limits"
6278 msgid "Draws limits differently"
6284 msgid "Sets maximum size of an element"
6285 msgstr "setează mărimea maximă a unui element"
6290 msgid "Sets minimum size of an element"
6291 msgstr "setează mărimea minimă a unui element"
6297 msgid "Sets maximum size of a patch"
6298 msgstr "setează mărimea maximă a unui patch"
6303 msgid "Sets minimum size of a patch"
6304 msgstr "setează mărimea minimă a unui patch"
6306 msgid "Limit Subdivide"
6309 msgid "Subdivides patches"
6312 msgid "Radio Render"
6318 msgid "Sets the size of a hemicube"
6321 msgid "Max Iterations:"
6324 msgid "Limits the maximum number of radiosity rounds"
6330 msgid "Mulitplies the energy values"
6331 msgstr "multiplică valorile energiei"
6333 msgid "Changes the contrast of the energy values"
6336 msgid "Convergence:"
6339 msgid "Sets the lower threshold of unshot energy"
6340 msgstr "setează nivelul inferior al energiei neemise"
6342 msgid "Unlink world texture"
6345 msgid "Texture and Input"
6354 msgid "Sets the texture mapping to stencil mode"
6355 msgstr "setează maparea texturii la stencil mode (șablon)"
6360 msgid "Inverts the values of the texture to reverse its effect"
6361 msgstr "inversează valoarea texturii pentru a-i inversa efectul"
6366 msgid "Converts texture RGB values to intensity (gray) values"
6367 msgstr "convertește valorile RGB ale texturii în valori (de gri) ale intensității"
6369 msgid "The default color for textures that don't return RGB"
6370 msgstr "culoarea implicită a texturilor care nu dau RGB"
6375 msgid "The default value for textures to mix with values (not RGB)"
6378 msgid "Causes the texture to affect the colour progression of the background"
6379 msgstr "determină textura să afecteze progresia culorii fundalului"
6384 msgid "Causes the texture to affect the colour of the horizon"
6385 msgstr "determină textura să afecteze culoarea orizontului"
6390 msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith above"
6391 msgstr "determină textura să afecteze culoarea de sus a zenitului"
6396 msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith below"
6397 msgstr "determină textura să afecteze culoarea de jos a zenitului"
6399 msgid "Texture blending mode"
6405 msgid "Sets the amount the texture affects colour values"
6406 msgstr "setează nivelul la care textura afectează valorile culorilor"
6411 msgid "Sets the amount the texture affects normal values"
6412 msgstr "setează nivelul la care textura afectează valorile normalelor la suprafață"
6417 msgid "Sets the amount the texture affects other values"
6418 msgstr "setează nivelul la care textura afectează celelalte valori"
6420 msgid "Texture channel"
6426 msgid "Displays name of the texture block: click to change"
6427 msgstr "afișează numele blocului texturii: clic pentru a-l schimba"
6429 msgid "Displays number of users of texture: click to make single user"
6430 msgstr "afișează numărul de utilizatori ai texturii: clic aici pentru a avea un singur utilizator"
6432 msgid "Auto-assigns name to texture"
6433 msgstr "alocă automat un nume texturii"
6435 msgid "Erases link to texture"
6436 msgstr "șterge legătura către această textură"
6439 msgstr "Adaugă un nou"
6441 msgid "Adds a new texture datablock"
6442 msgstr "adaugă un nou bloc de texturi"
6447 msgid "Uses global coordinates for the texture coordinates"
6448 msgstr "utilizează coordonatele globale pe post de coordonate ale texturii"
6453 msgid "Uses 360 degree angular coordinates, e.g. for spherical light probes"
6456 msgid "For 360 degree panorama sky, spherical mapped, only top half"
6459 msgid "For 360 degree panorama sky, cylindrical mapped, only top half"
6462 msgid "Uses linked object's coordinates for texture coordinates"
6468 msgid "Fine tunes texture mapping X coordinate"
6469 msgstr "reglaj fin al coordonatei X de mapare a texturii"
6474 msgid "Fine tunes texture mapping Y coordinate"
6475 msgstr "reglaj fin al coordonatei Y de mapare a texturii"
6480 msgid "Fine tunes texture mapping Z coordinate"
6481 msgstr "reglaj fin al coordonatei Z de mapare a texturii"
6487 msgid "Sets scaling for the texture's X size"
6488 msgstr "setează scalarea texturii de-a lungul axei X"
6494 msgid "Sets scaling for the texture's Y size"
6495 msgstr "setează scalarea texturii de-a lungul axei Y"
6501 msgid "Sets scaling for the texture's Z size"
6502 msgstr "setează scalarea texturii de-a lungul axei Z"
6504 msgid "Mist / Stars / Physics"
6510 msgid "Sets the gravitation constant of the game world"
6511 msgstr "setează constanta forței gravitaționale pentru game world"
6513 msgid "Toggles mist simulation"
6514 msgstr "activează/dezactivează simularea ceții"
6519 msgid "Mist uses quadratic progression"
6520 msgstr "ceața utilizează progresia pătratică"
6522 msgid "Mist uses linear progression"
6523 msgstr "ceața utilizează progresia liniară"
6528 msgid "Mist uses inverse quadratic progression"
6529 msgstr "ceața utilizează progresia pătratică inversă"
6531 msgid "Specifies the starting distance of the mist"
6532 msgstr "specifică distanța de la care începe ceața"
6537 msgid "Specifies the depth of the mist"
6538 msgstr "specifică profunzimea ceții"
6543 msgid "Specifies the factor for a less dense mist with increasing height"
6549 msgid "Sets the mist intensity"
6550 msgstr "setează intensitatea ceții"
6555 msgid "Toggles starfield generation"
6556 msgstr "activează/dezactivează generarea câmpului de stele"
6561 msgid "Specifies the average distance between any two stars"
6562 msgstr "specifică distanța medie dintre două stele"
6568 msgid "Specifies the minimum distance to the camera for stars"
6569 msgstr "specifică distanța minimă de la stele la cameră"
6571 msgid "Specifies the average screen dimension of stars"
6572 msgstr "specifică dimensiunea medie a stelelor pe ecran"
6577 msgid "Randomizes starcolour"
6578 msgstr "aleatorizează culorile stelelor"
6583 msgid "Ambient Occlusion"
6586 msgid "Toggles ambient occlusion"
6587 msgstr "activează/dezactivează ocluzia ambientală"
6592 msgid "Sets the number of samples used for AO (actual number: squared)"
6593 msgstr "setează numărul de eșantioane utilizate pentru AO (numărul actual e ridicat la puterea a doua)"
6595 msgid "Random Sampling"
6598 msgid "When enabled, total random sampling will be used for an even noisier effect"
6599 msgstr "atunci când e activată, eșantionarea aleatorie totală va fi utilizată pentru a da un efect cu o și mai mare perturbație"
6601 msgid "Sets length of AO rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
6602 msgstr "setează lungimea razelor AO, definind cât de departe alte fețe vor da efectul de ocluzie"
6604 msgid "Use Distances"
6607 msgid "When enabled, distances to objects will be used to attenuate shadows"
6608 msgstr "când e activată, distanțele dintre obiecte vor fi utilizate pentru a atenua intensitatea umbrelor"
6613 msgid "Distance factor, the higher, the 'shorter' the shadows"
6614 msgstr "factorul 'distanță' -- cu cât e mai mare, cu atât rezultă umbre mai 'scurte'"
6616 msgid "adds light/shadows"
6619 msgid "subtracts light/shadows (needs at least one normal light to make anything visible)"
6620 msgstr "scade luminile/umbrele (necesită cel puțin o lumină normală pentru a face obiectele vizibile)"
6625 msgid "both lightens & darkens"
6631 msgid "Plain diffuse energy (white)"
6635 msgstr "Culoarea cerului"
6637 msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy"
6638 msgstr "utilizează culoarea orizontului și a zenitului pentru energia difuză"
6643 msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy"
6649 msgid "Sets global energy scale for AO"
6650 msgstr "setează scalarea globală a energiei pentru AO"
6655 msgid "Sets bias to prevent smoothed faces to show banding (in radians)"
6661 msgid "Sets the amount of red colour at the horizon"
6662 msgstr "setează nivelul de roșu la orizont"
6667 msgid "Sets the amount of green colour at the horizon"
6668 msgstr "setează nivelul de verde la orizont"
6673 msgid "Sets the amount of blue colour at the horizon"
6674 msgstr "setează nivelul de albastru la orizont"
6679 msgid "Sets the amount of red colour at the zenith"
6680 msgstr "setează nivelul de roșu la zenit"
6685 msgid "Sets the amount of green colour at the zenith"
6686 msgstr "setează nivelul de verde la zenit"
6691 msgid "Sets the amount of blue colour at the zenith"
6692 msgstr "setează nivelul de albastru la zenit"
6697 msgid "Sets the amount of red ambient colour"
6698 msgstr "setează nivelul de culoare ambientală roșie"
6703 msgid "Sets the amount of green ambient colour"
6704 msgstr "setează nivelul de culoare ambientală verde"
6709 msgid "Sets the amount of blue ambient colour"
6710 msgstr "setează nivelul de culoare ambientală albastră"
6712 msgid "Sets amount of exponential color correction for light"
6713 msgstr "setează nivelul de corecție exponențială a culorii pentru lumină"
6718 msgid "Sets the color amount that will be mapped on color 1.0"
6724 msgid "Renders background with a real horizon"
6725 msgstr "randează fundalul cu un orizont real"
6727 msgid "Renders background with natural progression from horizon to zenith"
6728 msgstr "randează orizontul cu o progresie naturală de la orizont la zenit"
6733 msgid "Flattens blend or texture coordinates"
6736 msgid "The default value the textures uses to mix with"
6742 msgid "Lets the texture affect the basic colour of the lamp"
6743 msgstr "determină textura să afecteze culoarea de bază a lămpii"
6748 msgid "Uses view coordinates for the texture coordinates"
6749 msgstr "utilizează coordonatele portalului de vizualizare pentru coordonatele texturii"
6751 msgid "Shadow and Spot"
6757 msgid "Use ray tracing for shadow"
6758 msgstr "utilizează raytracing pentru determinarea umbrelor"
6763 msgid "Lets spotlight produce shadows using shadow buffer"
6764 msgstr "determină fascicolul de lumină să producă umbre utilizând shadow buffer-ul"
6769 msgid "Causes light to cast shadows only without illuminating objects"
6770 msgstr "determină lumina să arunce umbre numai când iluminează obiecte"
6775 msgid "Sets square spotbundles"
6779 msgid "Renders spotlight with a volumetric halo"
6780 msgstr "randează lampa tip reflector cu un halou volumetric"
6786 msgid "Sets the angle of the spotlight beam in degrees"
6787 msgstr "setează în grade unghiul fascicolului de reflector"
6793 msgid "Sets the softness of the spotlight edge"
6794 msgstr "setează claritatea marginii fascicolului"
6799 msgid "Sets the intensity of the spotlight halo"
6800 msgstr "setează intensitatea haloului fascicolului"
6802 msgid "ShadowBufferSize:"
6805 msgid "Sets the size of the shadow buffer to nearest multiple of 16"
6811 msgid "Sets the shadow map clip start: objects closer will not generate shadows"
6817 msgid "Sets the shadow map clip end beyond which objects will not generate shadows"
6821 msgid "Sets the number of shadow map samples"
6822 msgstr "setează numărul de eșantioane al hărții umbrei"
6827 msgid "Sets the volumetric halo sampling frequency"
6828 msgstr "setează frecvența de eșantionare a haloului volumetric"
6831 msgid "Sets the shadow map sampling bias"
6832 msgstr "setează polarizarea eșantionării hărții umbrei"
6837 msgid "Sets the size of the shadow sample area"
6838 msgstr "setează mărimea perimetrului de eșantionare a umbrei"
6841 msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp)"
6842 msgstr "setează nivelul de eșantioane luate în plus (samp x samp)"
6844 msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp x samp)"
6845 msgstr "setează nivelul de eșantioane luate în plus (samp x samp x samp)"
6851 msgid "Sets the amount of X samples taken extra"
6852 msgstr "setează numărul de eșantioane luate în plus pe axa X"
6858 msgid "Sets the amount of Y samples taken extra"
6859 msgstr "setează numărul de eșantioane luate în plus pe axa Y"
6865 msgid "Sets the amount of Z samples taken extra"
6866 msgstr "setează numărul de eșantioane luate în plus pe axa Z"
6872 msgid "Emphasis parts that are fully shadowed"
6873 msgstr "accentuează părțile aflate complet în umbră"
6878 msgid "Use 2x2 dithering for sampling"
6881 msgid "Use noise for sampling"
6884 msgid "Yafray: Shadow and Photons"
6890 msgid "Use QMC sampling (sometimes visible patterns)"
6891 msgstr "utilizează eșantionarea QMC (uneori rezultă pete vizibile)"
6896 msgid "Sets the angle of the photonlight beam in degrees"
6897 msgstr "setează în grade unghiul fascicolului de fotoni"
6902 msgid "Maximum number of photons to shoot"
6903 msgstr "numărul maxim de fotoni emiși"
6909 msgid "Number of photons to mix (blur)"
6910 msgstr "numărul de fotoni mixați (pentru estompare)"
6915 msgid "Maximum caustic bounce depth"
6918 msgid "Amount of caustics blurring (also depends on search)"
6921 msgid "Lets light produce shadows using shadow buffer"
6922 msgstr "determină lumina să producă umbre via shadow buffer"
6927 msgid "Sets light glow intensity, 0 is off"
6933 msgid "Sets light glow offset, the higher, the less 'peaked' the glow"
6939 msgid "Sets light glow type"
6942 msgid "Sets the size of the shadow buffer"
6943 msgstr "mărime shadow buffer"
6945 msgid "Sets the radius of the lightsource, 0 is same as pointlight"
6946 msgstr "setează raza sursei de lumină, 0 echivalează cu pointlight (sursă de lumină punctiformă)"
6948 msgid "Sets the distance value at which light intensity is half"
6949 msgstr "setează valoarea distanței la care intensitatea luminii se înjumătățește"
6969 msgid "Area light size X, doesn't affect energy amount"
6970 msgstr "mărimea Area Light pe axa X (nu afectează nivelul energiei)"
6975 msgid "Area light size Y, doesn't affect energy amount"
6976 msgstr "mărimea Area Light pe axa Y (nu afectează nivelul energiei)"
6981 msgid "Area light size Z, doesn't affect energy amount"
6982 msgstr "mărimea Area Light pe axa Z (nu afectează nivelul energiei)"
6984 msgid "Area light size, doesn't affect energy amount"
6985 msgstr "mărimea Area Light (nu afectează nivelul energiei)"
6987 msgid "Uses inverse quadratic proportion for light attenuation"
6988 msgstr "utilizează proporția pătratică inversă pentru atenuarea luminii"
6990 msgid "Sets light intensity to zero for objects beyond the distance value"
6991 msgstr "setează intensitatea luminii la zero pentru obiectele aflate în afara distanței specificate"
6996 msgid "Illuminates objects in the same layer as the lamp only"
6997 msgstr "luminează numai obiectele aflate în același Layer cu lampa"
6999 msgid "Sets lamp to cast negative light"
7000 msgstr "setează lampa să emită lumină negativă"
7005 msgid "Disables diffuse shading of material illuminated by this lamp"
7011 msgid "Disables specular shading of material illuminated by this lamp"
7017 msgid "Sets the intensity of the light"
7018 msgstr "setează intensitatea luminii"
7020 msgid "Sets the red component of the light"
7021 msgstr "setează compenenta roșie a luminii"
7023 msgid "Sets the green component of the light"
7024 msgstr "setează compenenta verde a luminii"
7026 msgid "Sets the blue component of the light"
7027 msgstr "setează compenenta albastră a luminii"
7032 msgid "Set the linear distance attenuatation for a quad lamp"
7038 msgid "Set the quadratic distance attenuatation for a quad lamp"
7044 msgid "Set the light gamma correction value"
7045 msgstr "setează valoarea de corecție gamma a luminii"
7047 msgid "Creates an omnidirectional point light source"
7048 msgstr "creează o sursă de lumină PointLight omnidirecțională"
7053 msgid "Creates a directional area light source"
7054 msgstr "creează o sursă de lumină AreaLight direcțională"
7059 msgid "Creates a directional cone light source"
7060 msgstr "creează o sursă de lumină Conică direcțională"
7066 msgid "Creates a constant direction parallel ray light source"
7067 msgstr "creează o sursă de lumină cu raze paralele și constantă ca intensitate"
7072 msgid "Creates a 180 degree constant light source"
7073 msgstr "creează o sursă de lumină 180 de grade și constantă ca intensitate"
7078 msgid "Creates a special caustics photon 'light', not a real lightsource, use with other lights"
7081 msgid "Unlink material texture"
7084 msgid "Paste mapping settings"
7090 msgid "The default value the texture uses to mix with (not RGB)"
7093 msgid "Causes the texture to affect basic colour of the material"
7094 msgstr "determină textura să afecteze culoarea de bază a materialului"
7099 msgid "Causes the texture to affect the rendered normal"
7100 msgstr "determină textura să afecteze cum e randată normala la suprafață"
7105 msgid "Causes the texture to affect the specularity colour"
7106 msgstr "determină textura să afecteze luciul culorii"
7112 msgid "Causes the texture to affect the mirror colour"
7113 msgstr "determină textura să afecteze culoarea oglindirii"
7118 msgid "Causes the texture to affect the value of the materials reflectivity"
7119 msgstr "determină textura să afecteze valoarea reflectivității materialului"
7124 msgid "Causes the texture to affect the value of specularity"
7125 msgstr "determină textura să afecteze valoarea luciului (parametrul 'specularity')"
7130 msgid "Causes the texture to affect the value of ambient"
7131 msgstr "determină textura să afecteze valoarea ambientală"
7136 msgid "Causes the texture to affect the hardness value"
7137 msgstr "determină textura să afecteze valoarea hardness"
7142 msgid "Causes the texture to affect the ray-mirror value"
7143 msgstr "determină textura să afecteze valoarea ray-mirror"
7145 msgid "Causes the texture to affect the alpha value"
7146 msgstr "determină textura să afecteze valoarea alpha"
7151 msgid "Causes the texture to affect the emit value"
7152 msgstr "determină textura să afecteze valoarea emit"
7157 msgid "Causes the texture to affect the translucency value"
7158 msgstr "determină textura să afecteze valoarea translucidității"
7163 msgid "Let the texture displace the surface"
7164 msgstr "face textura să disloce suprafața obiectului"
7178 msgid "Sets the amount the texture displaces the surface"
7179 msgstr "setează nivelul în care textura dislocă suprafaţa"
7184 msgid "Let the texture warp texture coordinates of next channels"
7185 msgstr "determină textura să deformeze coordonatele texturilor de pe următoarele canale"
7191 msgid "Sets the amount the texture affects texture coordinates of next channels"
7192 msgstr "setează nivelul în care textura afectează coordonatele texturilor de pe următoarele canale"
7200 msgid "Uses UV coordinates for texture coordinates"
7201 msgstr "utilizează coordonatele UV pentru coordonatele texturilor"
7206 msgid "Uses the original coordinates of the mesh"
7207 msgstr "utilizează coordonatele originale ale structurii Mesh"
7212 msgid "Uses normalized strand texture coordinate (1D)"
7215 msgid "Uses mesh's sticky coordinates for the texture coordinates"
7216 msgstr "utilizează coordonatele permanente ale structurii mesh pe post de coordonate ale texturii"
7221 msgid "Uses screen coordinates as texture coordinates"
7222 msgstr "utilizează coordonatele ecranului pentru coordonatele texturii"
7224 msgid "Uses normal vector as texture coordinates"
7225 msgstr "utilizează vectorul normalei la suprafață pentru coordonatele texturilor"
7230 msgid "Uses reflection vector as texture coordinates"
7231 msgstr "utilizează vectorul de reflecție pe post de coordonate ale texturii"
7237 msgid "Maps X and Y coordinates directly"
7238 msgstr "mapează direct coordonatele pe axele X și Y"
7240 msgid "Maps using the normal vector"
7241 msgstr "mapează utilizând vectorul normalei la suprafață"
7243 msgid "Maps with Z as central axis (tube-like)"
7244 msgstr "mapează având axa Z drept axă centrală (ca un tub)"
7249 msgid "Maps with Z as central axis (sphere-like)"
7250 msgstr "mapează cu axa Z ca axă centrală (ca o sferă)"
7261 msgid "Click to disable or enable this texture channel"
7262 msgstr "clic pentru a activa/dezactiva acest canal de textură"
7264 msgid "Copies the mapping settings to the buffer"
7265 msgstr "copie setările de mapare în buffer"
7267 msgid "Pastes the mapping settings from the buffer"
7268 msgstr "copie aici setările de mapare din buffer"
7273 msgid "Mirror Transp"
7279 msgid "Enables raytracing for mirror reflection rendering"
7280 msgstr "activează funcția raytracing pentru randarea cu reflecții tip oglindă"
7285 msgid "Sets the amount mirror reflection for raytrace"
7286 msgstr "setează nivelul reflecției tip oglindă pentru raytracing"
7288 msgid "Amount of inter-reflections calculated maximal "
7289 msgstr "nivelul maxim de inter-reflecții calculate "
7294 msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
7295 msgstr "forța efectului Fresnel pentru reflecția tip oglindă"
7301 msgid "Blending factor for Fresnel"
7302 msgstr "factorul de amestec pentru efectul Fresnel"
7307 msgid "Amount of filtering for transparent raytrace"
7308 msgstr "nivelul de filtrare pentru raytracing-ul transparenței"
7313 msgid "Gives faces an artificial offset in the Z buffer for Ztransp option"
7314 msgstr "conferă fețelor un decalaj artificial în bufferul Z pentru opțiunea Ztransp"
7319 msgid "Enables Z-Buffering of transparent faces"
7320 msgstr "activează opțiunea Z-Buffering pentru fețele cu transparență"
7325 msgid "Enables raytracing for transparency rendering"
7326 msgstr "activează raytracing-ul pentru randarea cu transparență"
7331 msgid "Sets the angular index of refraction for raytrace"
7332 msgstr "setează unghiul indicelui de refracție pentru raytracing"
7334 msgid "Amount of refractions calculated maximal "
7335 msgstr "nivelul maxim de refracții calculate "
7337 msgid "Power of Fresnel for transparency"
7338 msgstr "forța efectului Fresnel pentru transparență"
7343 msgid "Makes specular areas opaque on transparent materials"
7344 msgstr "face opace zonele lucioase ale materialelor transparente"
7350 msgid "Sets a glow factor for transparant materials"
7351 msgstr "setează un factor de glow pentru materialele transparente"
7353 msgid "Renders shadows falling on material only"
7354 msgstr "randează numai umbrele care cad pe material"
7359 msgid "Sets the material to ignore mist values"
7360 msgstr "setează materialul să ignore valorile ceții"
7365 msgid "Causes faces to render with alpha zero: allows sky/backdrop to show through"
7371 msgid "Basic material presets to start with"
7372 msgstr "preseturi elementare de materiale cu care să începi"
7374 msgid "Use for objects with alphamap textures"
7375 msgstr "utilizat pentru obiecte cu texturi alphamap"
7384 msgid "Fresnel offset, 1 is uniform mirror, 5 is fresnel mirror (IOR>1)"
7385 msgstr "decalarea efectului Fresnel (1 = oglindire uniformă, 5 = oglindire fresnel, unde IOR>1)"
7387 msgid "Absorption Color"
7391 msgid "transmit absorption color, white is no absorption"
7392 msgstr "transmite culoarea de absorbție (alb înseamnă lipsa absorbției)"
7406 msgid "absorption distance scale, 1 is one blender (world) unit of distance"
7415 msgid "Dispersion power, the higher, the more dispersion, 0 is no dispersion"
7416 msgstr "puterea de dispersie (cu cât e mai mare, cu atât avem mai multă dispersie; 0 = fără dispersie)"
7421 msgid "Dispersion samples, minimum at least 10, unless using jitter "
7422 msgstr "eșantioane de dispersie, cel puțin 10 ca minim, doar dacă nu folosești jitter (perturbația modulației de undă) "
7427 msgid "Enable jittering of wavelenghts, adds noise"
7428 msgstr "activează perturbația lungimilor de undă"
7430 msgid "Renders material as a halo"
7431 msgstr "randează materialul ca halou"
7436 msgid "Sets the dimension of the halo"
7437 msgstr "setează dimensiunea haloului"
7442 msgid "Sets the hardness of the halo"
7448 msgid "Sets the strength of the add effect"
7449 msgstr "setează forța efectului Add"
7454 msgid "Sets the number of rings rendered over the halo"
7455 msgstr "setează numărul de inele randate peste halou"
7460 msgid "Sets the number of star shaped lines rendered over the halo"
7461 msgstr "setează numărul de linii dispuse în formă de stea randate peste halou"
7467 msgid "Sets the number of points on the star shaped halo"
7468 msgstr "setează numărul de puncte de pe haloul în formă de stea"
7470 msgid "Randomizes ring dimension and line location"
7471 msgstr "aleatorizează dimensiunea inelelor și locația liniilor"
7476 msgid "Sets the factor by which the flare is larger than the halo"
7482 msgid "Sets the dimension of the subflares, dots and circles"
7483 msgstr "setează dimensiune subflares, puncte și cercuri"
7488 msgid "Gives the flare extra strength"
7494 msgid "Specifies an offset in the flare seed table"
7500 msgid "Sets the number of subflares"
7506 msgid "Renders halo as a lensflare"
7507 msgstr "randează haloul ca lensflare"
7509 msgid "Renders rings over halo"
7510 msgstr "randează inele peste halou"
7515 msgid "Renders star shaped lines over halo"
7516 msgstr "randează peste halou linii dispuse în formă de stea"
7521 msgid "Renders halo as a star"
7522 msgstr "randează haloul în formă de stea"
7527 msgid "Gives halo a texture"
7528 msgstr "atribuie haloului o textură"
7533 msgid "Uses the vertex normal to specify the dimension of the halo"
7534 msgstr "utilizează normala la suprafață a vârfului pentru a specifica dimensiunea haloului"
7539 msgid "Uses extreme alpha"
7540 msgstr "utilizează transparența alpha extremă"
7542 msgid "Lets halo receive light and shadows"
7543 msgstr "permite haloului să primească lumină și umbre"
7545 msgid "Creates a diffuse shader"
7551 msgid "Sets the amount of reflection"
7552 msgstr "setează nivelul de reflectivitate"
7557 msgid "Sets Oren Nayar Roughness"
7560 msgid "Sets size of diffuse toon area"
7566 msgid "Sets smoothness of diffuse toon area"
7572 msgid "Sets Minnaert darkness"
7575 msgid "Creates a specular shader"
7581 msgid "Sets the degree of specularity"
7582 msgstr "setează gradul de luciu"
7587 msgid "Sets the hardness of the specularity"
7588 msgstr "setează \"duritatea\" luciului"
7593 msgid "Sets the material's Index of Refraction"
7594 msgstr "setează Indicele de Refracție al materialului"
7596 msgid "Sets the size of specular toon area"
7599 msgid "Sets the smoothness of specular toon area"
7605 msgid "Sets the standard deviation of surface slope"
7608 msgid "Translucency "
7611 msgid "Amount of diffuse shading of the back side"
7617 msgid "Sets the amount of global ambient color the material receives"
7618 msgstr "setează nivelul de culoare ambientală globală primit de material"
7623 msgid "Sets the amount of light the material emits"
7624 msgstr "setează nivelul de lumină emis de material"
7629 msgid "Makes material to being detected by ray tracing"
7630 msgstr "determină materialul să fie detectat la randarea cu raytracing"
7635 msgid "Makes material to cast shadows with shadow buffers"
7636 msgstr "determină materialul să arunce umbre via shadow buffers"
7638 msgid "Makes material receive shadows"
7639 msgstr "determină materialul să primească umbre"
7644 msgid "Receives transparent shadows based at material color and alpha"
7645 msgstr "primește umbre transparente bazate pe culoarea și pe transparența alpha a materialului"
7650 msgid "Prevents ray traced shadow errors with phong interpolated normals (terminator problem)"
7653 msgid "Enables material for radiosity rendering"
7654 msgstr "activează materialul pentru randarea cu radiozitate"
7659 msgid "Show Col Ramp"
7662 msgid "Show ramp buttons for material diffuse color"
7665 msgid "Show Spec Ramp"
7668 msgid "Show ramp buttons for material specular color"
7671 msgid "Toggles colorband ramp operations"
7689 msgid "Input for Ramp"
7716 msgid "Blending method for Ramp (uses alpha in Colorband)"
7719 msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)"
7722 msgid "Use Tangent Shading"
7725 msgid "Uses direction of strands as normal for tangent-shading"
7731 msgid "Start size of strands in pixels"
7737 msgid "End size of strands in pixels"
7740 msgid "Shape of strands, positive value makes it rounder, negative makes it spiky"
7743 msgid "Copies Material to the buffer"
7744 msgstr "copie Materialul în buffer"
7746 msgid "Pastes Material from the buffer"
7747 msgstr "plasează aici Materialul din buffer"
7749 msgid "Shows the block the material is linked to"
7755 msgid "Links material to object"
7756 msgstr "leagă materialul de obiect"
7758 msgid "Shows the number of materials on object and the active material"
7759 msgstr "arată numărul de materiale ale unui obiect și materialul activ"
7764 msgid "Elasticity of collisions"
7765 msgstr "elasticitatea coliziunilor"
7771 msgid "Coulomb friction coefficient"
7772 msgstr "coeficientul de fricțiune Coulomb"
7777 msgid "Upward spring force within the Fh area"
7783 msgid "Damping of the Fh spring force"
7784 msgstr "amortizarea forței Fh a arcului"
7789 msgid "Height of the Fh area"
7790 msgstr "înălțimea ariei Fh"
7795 msgid "Add a horizontal spring force on slopes"
7801 msgid "Adds vertex colours as extra light"
7802 msgstr "adaugă culorile vârfurilor ca lumină suplimentară"
7807 msgid "Replaces material's colours with vertex colours"
7808 msgstr "înlocuiește culorile materialului cu culorile vârfurilor"
7810 msgid "Sets UV-Editor assigned texture as color and texture info for faces"
7816 msgid "Makes material insensitive to light or shadow"
7817 msgstr "face materialul insensibil la lumină sau umbră"
7822 msgid "Forces to render all OSA samples, for shading and texture antialiasing"
7823 msgstr "forțează randarea tuturor eșantionanelor OSA, pentru shading și pentru dezimțuirea texturilor"
7828 msgid "Display strand settings for static particles"
7831 msgid "Renders only the edges of faces as a wireframe"
7832 msgstr "randează numai muchiile fețelor în 'cadru de sârmă'"
7837 msgid "Renders material's faces with inverted Z Buffer"
7838 msgstr "randează fețele materialelor cu Z Buffer inversat"
7840 msgid "Sets the colour of the halo with the RGB sliders"
7841 msgstr "setează culoarea haloului reglând cursoarele RGB"
7846 msgid "Sets the colour of the lines with the RGB sliders"
7847 msgstr "setează culoarea liniilor reglând cursoarele RGB"
7852 msgid "Sets the colour of the rings with the RGB sliders"
7853 msgstr "setează culoarea inelelor reglând cursoarele RGB"
7855 msgid "Sets the diffuse colour of the material"
7856 msgstr "setează culoarea difuză a materialului"
7861 msgid "Sets the specular colour of the material"
7862 msgstr "setează culoarea luciului materialului"
7867 msgid "Sets the mirror colour of the material"
7868 msgstr "setează culoarea de oglindire a materialului"
7870 msgid "Creates colour using red, green and blue"
7871 msgstr "creează culori reglând nivelul de roșu, verde și albastru"
7876 msgid "Creates colour using hue, saturation and value"
7877 msgstr "creează culori reglând nuanța, saturația și valoarea"
7883 msgid "Adjusts parameters for dynamics options"
7884 msgstr "ajustează parametrii pentru opțiunile dynamics"
7889 msgid "HTML Hex value for the lamp color"
7890 msgstr "valoarea HTML Hexadecimală a culorii lămpii"
7892 msgid "Lamp RGB Hex Values"
7893 msgstr "valorile RGB Hexadecimale ale lămpii"
7898 msgid "HTML Hex value for the Zenith color"
7899 msgstr "valoarea HTML Hexadecimală a culorii Zenitului"
7904 msgid "HTML Hex value for the Horizon color"
7905 msgstr "valoarea HTML Hexadecimală a culorii Orizontului"
7907 msgid "World RGB Hex Values"
7913 msgid "HTML Hex value for the RGB color"
7914 msgstr "valoarea HTML Hexadecimală a culorii RGB"
7919 msgid "HTML Hex value for the Spec color"
7920 msgstr "valoarea HTML Hexadecimală pentru culoarea luciului"
7925 msgid "HTML Hex value for the Mir color"
7926 msgstr "valoarea HTML Hexadecimală pentru culoarea de oglindire"
7928 msgid "Material RGB Hex Values"
7929 msgstr "valorile RGB Hexadecimale ale materialului"
7931 msgid "Show action window sliders"
7934 msgid "Hide action window sliders"
7937 msgid "Transform Properties"
7961 msgid "Toggles use of animated texture"
7962 msgstr "activează/dezactivează utilizarea texturii animate"
7964 msgid "Displays the start frame of an animated texture"
7965 msgstr "afișează cadrul de start al texturii animate"
7967 msgid "Displays the end frame of an animated texture"
7968 msgstr "afișează cadrul de final al texturii animate"
7973 msgid "Displays Speed of the animation in frames per second"
7974 msgstr "afișează Viteza animației în cadre pe secundă"
7976 msgid "Toggles use of tilemode for faces"
7979 msgid "Sets the degree of repetition in the X direction"
7980 msgstr "setează gradul de repetare de-a lungul axei X"
7982 msgid "Sets the degree of repetition in the Y direction"
7983 msgstr "setează gradul de repetare de-a lungul axei Y"
7991 msgid "The fall off radius of the brush"
8000 msgid "Paint Flow for Air Brush"
8001 msgstr "fluxul de vopsea pentru Aerograf"
8015 msgid "Auxiliary Air Brush1"
8021 msgid "Auxiliary Air Brush2"
8030 msgid "Clone Brush / use RMB to drag source image"
8031 msgstr "clonează Penelul / utilizează clic-dreapta pentru a trage imaginea-sursă"
8033 msgid "Blend clone image"
8039 msgid "Enables tool shape while drawing"
8045 msgid "Enables tool shape while not drawing"
8051 msgid "Enables torus wrapping"
8054 msgid "Load the selected image"
8055 msgstr "Încarcă imaginea selectată"
8060 msgid "Cancel image loading"
8061 msgstr "renunță la încărcarea imaginii"
8066 msgid "Median Key Y:"
8069 msgid "Add/Remove Ipo driver"
8070 msgstr "adaugă/elimină driverul Ipo"
8078 msgid "Remove Driver for this Ipo Channel"
8079 msgstr "elimină Driverul pentru acest Canal Ipo"
8081 msgid "Use a one-line Python Expression as Driver"
8084 msgid "Python Expression"
8093 msgid "Driver channel"
8099 msgid "Create a Driver for this Ipo Channel"
8100 msgstr "creează un Driver pentru acest Canal Ipo"
8102 msgid "Visible curves"
8123 msgid "Timeline Range:"
8132 msgid "Stride Support:"
8135 msgid "Strip Start:"
8138 msgid "First frame in the timeline"
8139 msgstr "primul cadru din timeline"
8144 msgid "Last frame in the timeline"
8145 msgstr "ultimul cadru din timeline"
8147 msgid "Toggles Action end/start to be automatic mapped to strip duration"
8150 msgid "First frame of the action to map to the playrange"
8153 msgid "Last frame of the action to map to the playrange"
8156 msgid "Action Start:"
8165 msgid "Number of frames of ease-in"
8171 msgid "Number of frames of ease-out"
8177 msgid "Number of times the action should repeat"
8178 msgstr "de câte ori se va repeta acțiunea"
8181 msgid "Toggles whether to continue displaying the last frame past the end of the strip"
8182 msgstr "setează dacă ultimul cadru va rămâne afișat după sfârșitul benzii"
8184 msgid "Toggles additive blending mode"
8190 msgid "Plays action based on path position & stride"
8193 msgid "Disable Path"
8199 msgid "Distance covered by one complete cycle of the action specified in the Action Range"
8200 msgstr "distanța acoperită de un ciclu complet al acțiunii specificate în Action Range"
8202 msgid "Dominant axis for Stride Bone"
8203 msgstr "axa dominantă pentru Stride Bone"
8205 msgid "Stride Bone:"
8208 msgid "Name of Bone used for stride"
8211 msgid "Quit Blender"
8212 msgstr "Închid programul"
8214 msgid "Strip Properties"
8220 msgid "Type: Plugin"
8229 msgid "Convert to Premul"
8232 msgid "Converts RGB values to become premultiplied with Alpha"
8238 msgid "For video movies to remove fields"
8241 msgid "Multiply colors"
8244 msgid "Reverse Frames"
8247 msgid "Reverse frame order"
8248 msgstr "inversează ordinea cadrelor"
8253 msgid "Only display every nth frame"
8254 msgstr "afișează-l numai după al n-lea cadru"
8265 msgid "Make Premul Alpha "
8280 msgid "Type: Effect"
8283 msgid "What type of wipe should be performed"
8286 msgid "The percent width of the blur edge"
8292 msgid "The Angle of the Edge"
8298 msgid "Controls Primary Direction of Wipe"
8301 msgid "Trigger Intensity"
8308 msgid "Brightness limit of intensity"
8309 msgstr "limita de strălucire a intensității"
8311 msgid "Boost factor:"
8314 msgid "Brightness multiplier"
8317 msgid "Blur distance:"
8320 msgid "Radius of glow effect"
8321 msgstr "raza efectului glow"
8323 msgid "Accuracy of the blur effect"
8324 msgstr "precizia efectului de estompare (blur)"
8329 msgid "Show the glow buffer only"
8332 msgid "SAVE TEXT FILE"
8336 msgstr "Salvează peste"
8338 msgid "Create new file"
8339 msgstr "Creează un fișier nou"
8341 msgid "Jump to line:"
8342 msgstr "Salt la linia:"
8351 msgstr "Scenă nouă "
8354 msgstr "Deschide... "
8360 msgstr "Salvează ca..."
8362 msgid "Execute Script"
8363 msgstr "Execută script"
8377 msgid "Print Cut Buffer "
8381 msgstr "Redeschide fișierul de text"
8384 msgstr "Selectează "
8387 msgstr "Selectează tot "
8389 msgid "Select Line "
8390 msgstr "Selectează linia "
8392 msgid "Jump to Line "
8393 msgstr "Salt la linia "
8396 msgstr "Vizualizare "
8398 msgid "Top of File "
8401 msgid "Bottom of File "
8407 msgid "Displays global values"
8408 msgstr "afișează valorile globale"
8410 msgid "Displays local values"
8411 msgstr "afișează valorile locale"
8419 msgid "Vertex Deform Groups"
8422 msgid "Weight value"
8425 msgid "Current Vertex Group"
8434 msgid "Weight is used for SoftBody Goal"
8440 msgid "Median Crease W:"
8443 msgid "Transform properties"
8449 msgid "Protects this value from being Transformed"
8450 msgstr "protejează această valoare de modificare"
8497 msgid "Select Image"
8498 msgstr "Selectează imaginea"
8506 msgid "Background Image"
8507 msgstr "Imagine de fundal"
8509 msgid "Use Background Image"
8512 msgid "Display an image in the background of the 3D View"
8513 msgstr "afișează o imagine în fundalul portalului 3D"
8518 msgid "Open a new background image"
8519 msgstr "deschide o nouă imagine pentru fundal"
8521 msgid "Select a background image"
8522 msgstr "selectează o imagine pentru fundal"
8527 msgid "The currently selected background image"
8528 msgstr "imaginea de fundal selectată"
8530 msgid "Remove background image link"
8531 msgstr "elimină legătura către imaginea de fundal"
8533 msgid "Select a texture to use as an animated background image"
8534 msgstr "selectează o textură care să fie utilizată ca imagine de fundal animată"
8536 msgid "Remove background texture link"
8537 msgstr "elimină legătura către textura de fundal"
8542 msgid "Set the transparency of the background image"
8543 msgstr "setează transparența imaginii de fundal"
8545 msgid "Set the size (width) of the background image"
8546 msgstr "setează mărimea (lățimea) imaginii de fundal"
8551 msgid "Set the horizontal offset of the background image"
8552 msgstr "setează decalarea pe orizontală a imaginii de fundal"
8557 msgid "Set the vertical offset of the background image"
8558 msgstr "setează decalarea pe verticală a imaginii de fundal"
8560 msgid "Set the size for the width of the BackGroundPic"
8563 msgid "Set the BackGroundPic transparency"
8569 msgid "Set the BackGroundPic X Offset"
8575 msgid "Set the BackGroundPic Y Offset"
8578 msgid "View Properties"
8579 msgstr "Proprietăți portal de vizualizare"
8584 msgid "Set the distance between grid lines"
8585 msgstr "setează distanța dintre liniile caroiajului"
8590 msgid "Set the number of grid lines"
8591 msgstr "setează numărul de linii ale caroiajului"
8599 msgid "Show the grid floor in free camera mode"
8605 msgid "Show the X Axis line"
8606 msgstr "arată linia Axei X"
8611 msgid "Show the Y Axis line"
8612 msgstr "arată linia Axei Y"
8617 msgid "Show the Z Axis line"
8618 msgstr "arată linia Axei Z"
8620 msgid "View Camera:"
8623 msgid "The lens angle in perspective view"
8629 msgid "Set the beginning of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
8630 msgstr "setează unde începe zona în care obiectele 3D sunt afișate (în portalul Perspective)"
8635 msgid "Set the end of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
8636 msgstr "setează unde se termină zona în care obiectele 3D sunt afișate (în portalul Perspective)"
8641 msgid "X co-ordinate of the 3D cursor"
8642 msgstr "coordonata X a cursorului 3D"
8644 msgid "Y co-ordinate of the 3D cursor"
8645 msgstr "coordonata Y a cursorului 3D"
8647 msgid "Z co-ordinate of the 3D cursor"
8648 msgstr "coordonata Z a cursorului 3D"
8650 msgid "Outline Selected"
8653 msgid "Highlight selected objects with an outline, in Solid, Shaded or Textured viewport shading modes"
8654 msgstr "evidențiază cu un contur obiectele selectate (în modurile de vizualizare Solid, Shaded sau Textured)"
8656 msgid "All Object Centers"
8659 msgid "Draw the center points on all objects"
8660 msgstr "desenează punctul central al tuturor obiectelor"
8662 msgid "Circle Select"
8666 msgstr "Fixează prin salt "
8668 msgid "Selection -> Grid"
8669 msgstr "Selecție -> Caroiaj"
8671 msgid "Selection -> Cursor"
8672 msgstr "Selecție -> Cursor"
8674 msgid "Cursor-> Grid"
8675 msgstr "Cursor-> Caroiaj"
8677 msgid "Cursor-> Selection"
8678 msgstr "Cursor-> Selecție"
8680 msgid "Selection-> Center"
8681 msgstr "Selecție-> Centru"
8683 msgid "Snap selection to grid"
8686 msgid "Snap selection to cursor"
8689 msgid "Snap selection to center"
8693 msgstr "Fuzionează "
8704 msgid "Select Action key"
8707 msgid "Border Select Action"
8710 msgid "Border select Action Key"
8713 msgid "Transform Action"
8716 msgid "Transform Action Keys"
8719 msgid "Erase selected keys"
8722 msgid "Delete Action keys"
8725 msgid "Erase selected channels"
8726 msgstr "șterge canalele selectate"
8728 msgid "Delete Action channels"
8731 msgid "Set handles Action keys"
8734 msgid "Set handles Action channel"
8737 msgid "Channel Ipo Type "
8749 msgid "Set Ipo type Action channel"
8752 msgid "Channel Extending Type "
8755 msgid "Extrapolation "
8761 msgid "Cyclic extrapolation "
8764 msgid "Snap Ipo Action channel"
8767 msgid "Border select Action"
8773 msgid "Does this really need a tool tip?"
8774 msgstr "Mai trebuie explicații?"
8782 msgid "Select Action"
8785 msgid "Set Keys to Auto Handle"
8788 msgid "Toggle Keys Aligned Handle"
8791 msgid "Snap to frame"
8794 msgid "Set Keys to Vector Handle"
8797 msgid "Select all Action"
8800 msgid "Top Action channel"
8803 msgid "Up Action channel"
8806 msgid "Down Action channel"
8809 msgid "Bottom Action channel"
8812 msgid "Select connected"
8815 msgid "Erase selected bone(s)"
8818 msgid "Delete bone(s)"
8821 msgid "Reload original data"
8827 msgid "Add primitive"
8842 msgid "Connect to Parent"
8845 msgid "Clear Parent"
8848 msgid "Disconnect Bone"
8851 msgid "Create Vertex Groups? "
8854 msgid "Don't Create Groups "
8857 msgid "Name Groups "
8860 msgid "Create From Closest Bones "
8866 msgid "Add IK Constraint"
8869 msgid "To Active Bone"
8872 msgid "To Active Object"
8875 msgid "To New Empty Object"
8878 msgid "Without Target"
8881 msgid "Add Constraint to Active Bone"
8884 msgid "Add Constraint to Active Object"
8887 msgid "Add Constraint to New Empty Object"
8890 msgid "Clear Constraints"
8893 msgid "Clear Constraint(s)"
8899 msgid "Switch direction"
8902 msgid "Deselect all"
8908 msgid "Set spline type"
8944 msgid "Apply Deformation now only availble in Modifier buttons"
8945 msgstr "comanda Apply Deformation e acum disponibilă numai în secțiunea cu butoane Modifiers"
8947 msgid "UV calculation"
8950 msgid "Reveal UV face"
8953 msgid "Hide UV face"
8956 msgid "(De)select all UV face"
8959 msgid "Select inverse UV face"
8965 msgid "UV Co-ordinates "
8968 msgid "Vertex Colors "
8971 msgid "Rotate UV face"
8977 msgid "Mirror UV face"
8980 msgid "Select UV face"
8983 msgid "Border Select UV face"
8986 msgid "Set UV Faceselect"
8989 msgid "End UV Faceselect"
8992 msgid "UV face draw"
8998 msgid "Add Text as Objects"
9010 msgid "Reload original text"
9011 msgstr "Reîncarcă textul original"
9016 msgid "Add selected to group"
9017 msgstr "Adaugă selecția în grup"
9019 msgid "Remove selected from group"
9020 msgstr "Elimină selecția din grup"
9022 msgid "Rename Image"
9023 msgstr "Redenumește imaginea"
9025 msgid "Scale Edit Ipo"
9028 msgid "Copy key after leaving Edit Mode"
9029 msgstr "copie cheia după ieșirea din Edit Mode"
9034 msgid "Select Ipo curve"
9037 msgid "Add Ipo vertex"
9040 msgid "Insert Curve "
9043 msgid "Default one-to-one mapping "
9046 msgid "Insert Key Vertices "
9049 msgid "Current Frame "
9050 msgstr "Cadrul curent "
9052 msgid "Selected Keys "
9055 msgid "Insert Key Ipo"
9109 msgid "ColourFilter"
9112 msgid "Surface Damping"
9115 msgid "Random Damping"
9116 msgstr "Amortizare aleatorie"
9118 msgid "Permeability"
9121 msgid "Force Strength"
9124 msgid "Force Falloff"
9136 msgid "FocalDistance"
9148 msgid "Attennuation"
9151 msgid "Insert Key Buttons"
9154 msgid "Insert Loc Key"
9157 msgid "Insert Rot Key"
9160 msgid "Insert Size Key"
9163 msgid "Insert LocRot Key"
9166 msgid "Insert LocRotSize Key"
9169 msgid "Insert Layer Key"
9172 msgid "Insert Vertex Key"
9175 msgid "Insert Avail Key"
9178 msgid "Duplicate Ipo"
9184 msgid "All Selected "
9187 msgid "Selected Doubles "
9202 msgid "To Current Frame"
9208 msgid "Erase selected"
9214 msgid "Paste Ipo curves"
9217 msgid "Set speed IPO"
9223 msgid "Transform Ipo"
9226 msgid "Record Mouse "
9232 msgid "Play Animation "
9235 msgid "Mouse Recording. Use Ctrl to start. LeftMouse or Space to end"
9241 msgid "Set frame to selected Ipo vertex"
9244 msgid "Toggle show key Ipo"
9247 msgid "Swap select all Ipo"
9250 msgid "Swap Visible Ipo"
9253 msgid "(De)select all Ipo"
9256 msgid "Set handles Ipo"
9271 msgid "Set ipo type"
9274 msgid "Border select Ipo"
9277 msgid "Set extrapolation Ipo"
9283 msgid "Reload original"
9286 msgid "(De)select all"
9289 msgid "Add MetaElem"
9292 msgid "Deselect MetaElem"
9295 msgid "Delete MetaElem"
9298 msgid "Hide MetaElems"
9301 msgid "Unhide MetaElems"
9304 msgid "Undo all changes"
9305 msgstr "Revocă toate schimbările"
9310 msgid "All Loose Parts"
9313 msgid "Add vertex/edge/face"
9320 msgstr "Elimină FGon"
9323 msgstr "Creează FGon"
9326 msgstr "Adaugă muchie"
9329 msgstr "Adaugă față"
9346 msgid "Subdivision:"
9349 msgid "Loopcut Begin"
9364 msgid "Number of Cuts:"
9370 msgid "Loop/Cut Menu "
9373 msgid "Loop Cut (CTRL-R)"
9376 msgid "Knife (Exact) "
9379 msgid "Knife (Midpoints)"
9382 msgid "Knife (Multicut)"
9385 msgid "Select Connected (All)"
9388 msgid "Select Linked"
9391 msgid "Select Triangles"
9392 msgstr "Selectează triunghiurile"
9394 msgid "Select Quads"
9395 msgstr "Selectează patrulaterele"
9397 msgid "Select non-Triangles/Quads"
9400 msgid "Select Non Manifold"
9403 msgid "Deselect All"
9404 msgstr "Deselectează tot"
9407 msgstr "Selectează tot"
9430 msgid "Edge Specials"
9439 msgid "Rotate Edge CW"
9442 msgid "Rotate Edge CCW"
9457 msgid "Vertex Smooth"
9460 msgid "Vertex Noise"
9463 msgid "Convert Quads to Triangles"
9464 msgstr "Convertește patrulaterele în triunghiuri"
9467 msgstr "Extrudează "
9470 msgstr "Numai muchiile"
9472 msgid "Only Vertices"
9473 msgstr "Numai vârfurile"
9478 msgid "Individual Faces "
9479 msgstr "Fețele individuale "
9484 msgid "Extrude Repeat"
9485 msgstr "Repetă extrudarea"
9487 msgid "Edges & Faces"
9488 msgstr "Muchiile & Fețele"
9491 msgstr "Numai fețele"
9499 msgid "Beautify fill"
9505 msgid "Convert Triangles to Quads"
9506 msgstr "Convertește Triunghiurile în Patrulatere"
9508 msgid "Flip Triangle Edges"
9520 msgid "Editmode Undo History "
9523 msgid "Undo All Changes"
9524 msgstr "Revocă toate schimbările"
9526 msgid "Shift NLA strip"
9529 msgid "Shift NLA strips"
9532 msgid "Reset NLA strips"
9535 msgid "Snap NLA strips"
9538 msgid "(De)select all NLA"
9541 msgid "Action Strip Scale"
9544 msgid "Clear Strip Size"
9547 msgid "Remap Start/End"
9550 msgid "Snap Strips to Frame"
9556 msgid "Add NLA strip"
9559 msgid "Select all NLA"
9562 msgid "Erase selected strips and/or keys"
9565 msgid "Delete NLA keys"
9568 msgid "Duplicate NLA"
9571 msgid "Border select NLA"
9575 msgstr "Adaugă Empty"
9578 msgstr "Adaugă Lampă"
9581 msgstr "Adaugă Latice"
9584 msgstr "Adaugă Cameră"
9586 msgid "Erase selected Object(s)"
9587 msgstr "Șterg obiect(ele) selectat(e)"
9589 msgid "Delete object(s)"
9590 msgstr "Șterge obiect(ele)"
9595 msgid "Add, To New Empty "
9598 msgid "Add, To Selected Object "
9602 msgstr "Elimină... "
9604 msgid "Reassign... "
9605 msgstr "Realocă... "
9608 msgstr "Selectează... "
9610 msgid "Clear Offset..."
9613 msgid "Add, New Empty "
9614 msgstr "Adaugă, un nou Empty "
9617 msgstr "Adaugă cârlig"
9622 msgid "TrackTo Constraint "
9625 msgid "LockTrack Constraint "
9637 msgid "Clear Parent "
9640 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track) "
9643 msgid "Clear Parent Inverse "
9646 msgid "Clear Track "
9649 msgid " Clear Track and Keep Transform "
9655 msgid "Set slow parent"
9661 msgid "Make vertex parent"
9664 msgid "Make Parent "
9667 msgid "Normal Parent "
9670 msgid "Lattice Deform "
9673 msgid "Follow Path "
9676 msgid "Curve Deform "
9679 msgid "Path Constraint "
9685 msgid "Make Parent To"
9697 msgid "Make Parent To "
9700 msgid "Make parent without inverse"
9706 msgid "Erased Baked SoftBody"
9715 msgid "Move to layer"
9739 msgid "Change texture face"
9742 msgid "Shared VertexCol"
9745 msgid "Apply Bone Envelopes to VertexGroups "
9748 msgid "Boolean Tools"
9749 msgstr "Unelte Booleene"
9752 msgid "Add Intersect Modifier"
9753 msgstr "Adaugă Modificator de Intersectare"
9756 msgid "Add Union Modifier"
9757 msgstr "Adaugă Modificator de Unire"
9760 msgid "Add Difference Modifier"
9761 msgstr "Adaugă Modificator de Diferență"
9766 msgid "Add Boolean modifier"
9767 msgstr "Adaugă Modificator boolean"
9775 msgid "Subdivide Multi"
9778 msgid "Subdivide Multi Fractal"
9781 msgid "Subdivide Smooth"
9784 msgid "Remove Doubles"
9787 msgid "Flip Normals "
9802 msgid "ESubdivide Single"
9808 msgid "Subdivide Fractal"
9811 msgid "Switch Direction"
9812 msgstr "Inversează direcția"
9814 msgid "Set Goal Weight "
9820 msgid "Flip Left-Right Names"
9823 msgid "Convert Font to"
9824 msgstr "Convertește fontul în"
9829 msgid "Convert Metaball to"
9830 msgstr "Convertește Metaball în"
9832 msgid "Mesh (keep original)"
9833 msgstr "Mesh (păstrează originalul)"
9835 msgid "Mesh (Delete Original)"
9836 msgstr "Mesh (șterge originalul)"
9838 msgid "Convert Curve to"
9839 msgstr "Convertește Curba în"
9841 msgid "Convert Nurbs Surface to"
9842 msgstr "Convertește suprafața NURBS în"
9844 msgid "Convert Modifiers to"
9845 msgstr "Convertește Modificatorii în"
9847 msgid "Mesh (Keep Original)"
9848 msgstr "Mesh (păstrează originalul)"
9850 msgid "Convert Object"
9851 msgstr "Convertește Obiectul"
9853 msgid "Switch subsurf on/off"
9854 msgstr "Activează/dezactivează Subsurf"
9856 msgid "Copy properties"
9857 msgstr "Copie proprietățile"
9862 msgid "Copy modifiers"
9865 msgid "Copy attributes"
9866 msgstr "Copie atributele"
9868 msgid "Create links"
9871 msgid "Make dupli objects real"
9874 msgid "Make duplicates real"
9877 msgid "Apply deformation"
9878 msgstr "Aplică deformarea"
9880 msgid "Apply size and rotation"
9883 msgid "Applied object"
9886 msgid "Apply object"
9889 msgid "Make Single User"
9892 msgid "Object & ObData"
9895 msgid "Object & ObData & Materials+Tex"
9898 msgid "Materials+Tex"
9922 msgid "Select links"
9925 msgid "Image aspect"
9928 msgid "Show and select all keys"
9937 msgid "Texture Space "
9943 msgid "Mirror Axis "
9973 msgid "Rename Object"
9974 msgstr "Redenumește obiectul"
9977 msgstr "Nume obiect"
9979 msgid "Rename Linked Data"
9982 msgid "Rename corresponding Datablock as well"
9983 msgstr "Redenumește și Datablock-ul corespondent"
9985 msgid "Rename Datablock"
9986 msgstr "Redenumește Datablock"
9998 msgstr "Fără header "
10001 msgstr "Divizează zona"
10004 msgstr "Unește zonele"
10007 msgstr "Adaugă Header"
10010 msgstr "Fără Header"
10012 msgid "Swapbuffers"
10030 msgid "Load/change Sequencer plugin"
10033 msgid "(De)select all Sequencer"
10036 msgid "Swap select all Sequencer"
10039 msgid "Select Sequencer"
10042 msgid "Add image strip Sequencer"
10045 msgid "Add movie strip Sequencer"
10048 msgid "Add sound strip Sequencer"
10051 msgid "Add effect strip Sequencer"
10054 msgid "Add plugin strip Sequencer"
10057 msgid "Add Sequence Strip"
10072 msgid "Gamma Cross"
10078 msgid "Alpha Under"
10081 msgid "Alpha Over Drop"
10090 msgid "Select Images"
10091 msgstr "Selectează imagini"
10093 msgid "Select Movie"
10094 msgstr "Selectează film"
10096 msgid "Add scene strip Sequencer"
10099 msgid "Select Plugin"
10100 msgstr "Selectează plug-in"
10103 msgstr "Selectează fișier Wav"
10105 msgid "Change Effect"
10108 msgid "Switch A <-> B "
10109 msgstr "Comută între A și B "
10111 msgid "Switch B <-> C "
10112 msgstr "Comută între B și C "
10114 msgid "Recalculate"
10117 msgid "Change effect Sequencer"
10120 msgid "Change images"
10123 msgid "Change Scene"
10124 msgstr "Schimbă Scena"
10126 msgid "Update Start and End"
10129 msgid "Delete from Sequencer"
10130 msgstr "Elimină din Sequencer"
10132 msgid "Add duplicate Sequencer"
10135 msgid "Touch and print selected movies"
10138 msgid "Set FilterY"
10141 msgid "No gaps Sequencer"
10144 msgid "Make Meta Strip"
10147 msgid "Make Meta Sequencer"
10153 msgid "Un-make Meta Sequencer"
10156 msgid "Exit meta strip Sequence"
10159 msgid "Enter meta strip Sequence"
10162 msgid "Transform Sequencer"
10168 msgid "Snap menu Sequencer"
10171 msgid "Border select Sequencer"
10198 msgid "Select swap UV"
10204 msgid "Border select UV"
10208 msgstr "Ascunde UV"
10219 msgid "Select linked UV"
10222 msgid "Unlink UV selection"
10228 msgid "Select Pinned UVs"
10240 msgid "Add Timeline Marker"
10241 msgstr "Adaugă Timeline Marker"
10243 msgid "Remove Timeline Marker"
10244 msgstr "Elimină Timeline Marker"
10246 msgid "Rename Timeline Marker"
10247 msgstr "Redenumește Timeline Marker"
10249 msgid "Next/Prev Key"
10252 msgid "Move Markers"
10255 msgid "Lasso select"
10258 msgid "Select Inverse"
10259 msgstr "Selecție inversă"
10261 msgid "Select all per type"
10264 msgid "Select all per layer"
10267 msgid "Border select"
10273 msgid "Directory, enter a directory and press enter to create it"
10276 msgid "File, increment version number with (+/-)"
10279 msgid "Move to the parent directory (PKEY)"
10282 msgid "SELECT DATABLOCK"
10285 msgid "Append from file"
10286 msgstr "Anexează din fișier"
10294 msgid "Rename File"
10295 msgstr "Redenumește fișierul"
10297 msgid "Fluidsim Bake Error"
10300 msgid "No frames to export - check your animation range settings. Aborted"
10301 msgstr "Nu există cadre pentru export - verifică setările intervalului de animat. Comandă revocată."
10303 msgid "No fluid objects in scene... Aborted"
10304 msgstr "În scenă nu există obiecte fluide... Comandă revocată."
10306 msgid "Unable to output files... Aborted"
10307 msgstr "Nu pot face output de fișiere... Comandă revocată."
10309 msgid "Center View to Current Frame"
10312 msgid "Play Back Animation"
10313 msgstr "Redă animația"
10315 msgid "Play Back Animation in 3D View"
10316 msgstr "Redă animația în portalul 3D"
10319 msgstr "Vizualizează tot"
10324 msgid "Lock Time to Other Windows"
10327 msgid "Maximize Window"
10328 msgstr "Maximizează fereastra"
10330 msgid "Tile Window"
10333 msgid "Border Select"
10336 msgid "Select/Deselect All Keys"
10339 msgid "Select/Deselect All Channels"
10366 msgid "Extrapolation"
10367 msgstr "Extrapolare"
10369 msgid "Cyclic Extrapolation"
10370 msgstr "Extrapolare ciclică"
10373 msgstr "Mută mai sus"
10376 msgstr "Mută mai jos"
10378 msgid "Move to Top"
10379 msgstr "Mută în vârf"
10381 msgid "Move to Bottom"
10382 msgstr "Mută la bază"
10385 msgstr "Transformă"
10387 msgid "Snap to Frame"
10393 msgid "Bake Action to Ipo Keys"
10396 msgid "Handle Type"
10399 msgid "Extend Mode"
10402 msgid "Interpolation Mode"
10405 msgid "Channel Ordering"
10408 msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types."
10409 msgstr "Afișează tipul ferestrei curente. Clic aici pentru meniul tipurilor disponibile."
10411 msgid "Show pulldown menus"
10414 msgid "Hide pulldown menus"
10420 msgid "Create an action with the constraint effects converted into Ipo keys"
10423 msgid "Updates other affected window spaces automatically to reflect changes in real time"
10426 msgid "Paste material settings"
10430 msgstr "Radiozitate"
10436 msgstr "Pe orizontală"
10439 msgstr "Pe verticală"
10453 msgid "Returns to multiple views window (CTRL+Up arrow)"
10454 msgstr "revine la fereastra cu mai multe portaluri (SHIFT + Spacebar)"
10456 msgid "Makes current window full screen (CTRL+Down arrow)"
10457 msgstr "afișează portalul curent pe tot ecranul (SHIFT + Spacebar)"
10459 msgid "Zooms window to home view showing all items (HOMEKEY)"
10460 msgstr "zoom pentru a putea afișa toate elementele scenei (tasta HOME)"
10462 msgid "Logic (F4) "
10468 msgid "Shading (F5) "
10471 msgid "Object (F7) "
10472 msgstr "Obiect (F7) "
10474 msgid "Editing (F9) "
10475 msgstr "Editare (F9) "
10477 msgid "Scene (F10) "
10478 msgstr "Scenă (F10) "
10480 msgid "Render buttons "
10481 msgstr "Butoane Randare "
10483 msgid "Anim/playback buttons"
10484 msgstr "Butoane Animație/Redare"
10486 msgid "Sound block buttons"
10489 msgid "Object buttons "
10490 msgstr "Butoane Obiect "
10492 msgid "Physics buttons"
10493 msgstr "Butoane Physics"
10495 msgid "Lamp buttons"
10496 msgstr "Butoane Lămpi"
10498 msgid "Material buttons"
10499 msgstr "Butoane Materiale"
10501 msgid "Texture buttons(F6)"
10502 msgstr "Butoane texturi(F6)"
10504 msgid "Radiosity buttons"
10505 msgstr "Butoane Radiozitate"
10507 msgid "World buttons"
10508 msgstr "Butoane World"
10510 msgid "Displays Current Frame of animation. Click to change."
10511 msgstr "afișează Cadrul Curent al animației (clic pentru a-l schimba)"
10513 msgid "Sorts files alphabetically"
10514 msgstr "sortează fișierele în ordine alfabetică"
10516 msgid "Sorts files by extension"
10517 msgstr "sortează fișierele după extensie"
10519 msgid "Sorts files by time"
10520 msgstr "sortează fișierele după data creării lor"
10522 msgid "Sorts files by size"
10523 msgstr "sortează fișierele după mărime"
10525 msgid "Toggles long info"
10526 msgstr "arată/ascunde informațiile suplimentare"
10528 msgid "Hides dot files"
10529 msgstr "ascunde fișierele cu un punct în față"
10531 msgid "Relative Paths"
10532 msgstr "Trasee relative"
10534 msgid "Makes sure returned paths are relative to the current .blend file"
10535 msgstr "Asigură-te că traseele returnate se raportează la fișierul .blend curent"
10540 msgid "Copies selected data into current project"
10541 msgstr "copie datele selectate în proiectul curent"
10543 msgid "Creates a link to selected data from current project"
10544 msgstr "creează o legătură din proiectul curent către datele selectate"
10549 msgid "Autoselect imported objects"
10550 msgstr "selectează automat obiectele importate"
10552 msgid "Active Layer"
10555 msgid "Append object(s) in active layer"
10556 msgstr "anexează obiect(ele) în layer-ul activ"
10558 msgid "Append object(s) at cursor, use centroid if more than one object is selected"
10559 msgstr "Anexează obiect(ele) unde e cursorul, utilizează centroid dacă sunt selectate mai multe obiecte"
10564 msgid "If Object with Pose appended, link the Pose and Armature to all selected Objects"
10568 msgstr "Încarcă UI"
10570 msgid "Load the UI setup as well as the scene data"
10571 msgstr "încarcă și configurația interfeței din scenă împreună cu datele din ea"
10573 msgid "Load image UV"
10576 msgid "Replace image UV"
10579 msgid "Assign image UV"
10582 msgid "REPLACE IMAGE"
10583 msgstr "SUBSTITUIE IMAGINEA"
10612 msgid "View Properties..."
10613 msgstr "Proprietăți portal de vizualizare..."
10615 msgid "View Paint Tool..."
10618 msgid "Display Normalized Coordinates"
10619 msgstr "Afișează coordonatele normalizate"
10621 msgid "Draw Shadow Mesh"
10624 msgid "View Navigation"
10627 msgid "Update Automatically"
10628 msgstr "Actualizează automat"
10630 msgid "View Selected"
10633 msgid "Active Face Select"
10636 msgid "Stick Local UVs to Mesh Vertex"
10639 msgid "Stick UVs to Mesh Vertex"
10642 msgid "Border Select Pinned"
10645 msgid "Select/Deselect All"
10648 msgid "Unlink Selection"
10657 msgid "UV Co-ordinates"
10664 msgstr "Deschidere imagine"
10666 msgid "Replace Image"
10667 msgstr "Substituire imagine"
10670 msgstr "Împachetare imagine"
10672 msgid "Disable AutoPack?"
10673 msgstr "Dezactivezi funcția AutoPack?"
10675 msgid "Unpack image"
10676 msgstr "Despachetare imagine"
10678 msgid "UV Test Grid"
10682 msgstr "Imagine nouă"
10685 msgstr "Sesiune nouă..."
10688 msgstr "Deschide..."
10691 msgstr "Salvează..."
10694 msgstr "Înlocuiește..."
10696 msgid "Unpack Image..."
10697 msgstr "Despachetează imaginea..."
10700 msgstr "Împachetare imagine"
10702 msgid "Texture Painting"
10705 msgid "Realtime Texture Mapping"
10706 msgstr "Maparea texturii în timp real"
10708 msgid "Realtime Texture Animation"
10709 msgstr "Animația texturii în timp real"
10711 msgid "Show Hidden Faces"
10712 msgstr "Arată fețele ascunse"
10714 msgid "Hide Selected Faces"
10715 msgstr "Ascunde fețele selectate"
10717 msgid "Hide Deselected Faces"
10718 msgstr "Ascunde fețele deselectate"
10741 msgid "Transform Properties..."
10744 msgid "Snap to Pixels"
10745 msgstr "Fixare prin salt la pixeli..."
10747 msgid "Quads Constrained Rectangular"
10750 msgid "Layout Clipped to Image Size"
10753 msgid "LSCM Live Transform"
10762 msgid "Limit Stitch..."
10768 msgid "Proportional Editing"
10769 msgstr "Editare proporțională"
10771 msgid "Proportional Falloff"
10774 msgid "Show/Hide Faces"
10775 msgstr "Arată/ascunde fețele"
10777 msgid "Current Window Type. Click for menu of available types."
10778 msgstr "Tipul curent de fereastră. Clic aici pentru meniul cu tipurile disponibile."
10783 msgid "Pack/Unpack this image"
10784 msgstr "împachetează/despachetează imaginea"
10786 msgid "Enables painting textures on the image with left mouse button"
10787 msgstr "activează pictarea texturilor pe imagine cu butonul stâng al mouse-ului"
10789 msgid "Toggles display of directory information"
10790 msgstr "activează/dezactivează afișarea informațiilor despre fișier"
10792 msgid "Export Videoscape"
10795 msgid "Export VRML 1.0"
10804 msgid "No packed files. Autopack disabled"
10805 msgstr "Nu ai fișiere împachetate. Funcția Autopack e dezactivată."
10807 msgid "Delete current screen"
10811 msgstr "Adaugă scenă"
10816 msgid "Link Objects"
10819 msgid "Link ObData"
10825 msgid "Delete current scene"
10826 msgstr "Șterge scena curentă"
10828 msgid "Some images are painted on. These changes will be lost. Continue ?"
10831 msgid "Import file"
10832 msgstr "Importă fișier"
10837 msgid "Import VRML 1.0"
10840 msgid "Import VideoScape"
10846 msgid "VRML 1.0..."
10852 msgid "VideoScape..."
10858 msgid "Videoscape..."
10867 msgid "Load Library"
10868 msgstr "Încarcă Biblioteca"
10871 msgstr "Salvează ca"
10873 msgid "Save Runtime"
10874 msgstr "Salvează executabil"
10876 msgid "Save Dynamic Runtime"
10877 msgstr "Salvează executabil dinamic"
10879 msgid "Reopen Last"
10880 msgstr "Redeschide ultima scenă"
10882 msgid "Recover Last Session"
10883 msgstr "Recuperează ultima sesiune"
10888 msgid "Compress File"
10889 msgstr "Comprimă fișierul"
10891 msgid "Enable file compression"
10892 msgstr "activează compresia fișierului"
10894 msgid "Save Image..."
10895 msgstr "Salvează imaginea..."
10897 msgid "Dump Subwindow"
10898 msgstr "Instantaneu subwindow"
10900 msgid "Dump Screen"
10901 msgstr "Instantaneu de pe ecran"
10903 msgid "Save Runtime..."
10904 msgstr "Salvează executabil..."
10906 msgid "Save Dynamic Runtime..."
10907 msgstr "Salvează executabil dinamic..."
10909 msgid "Save Default Settings"
10910 msgstr "Salvează setările ca implicite"
10913 msgstr "Anexează..."
10922 msgstr "Împachetează Datele"
10924 msgid "Unpack Data to current dir"
10925 msgstr "Despachetează Datele în directorul curent"
10927 msgid "Removes all packed files from the project and saves them to the current directory"
10928 msgstr "elimină toate fișierele împachetate din proiect, și le salvează în directorul curent"
10930 msgid "Unpack Data..."
10931 msgstr "Despachetează Datele..."
10945 msgid "Bezier Curve"
10946 msgstr "Curbă Bezier"
10948 msgid "Bezier Circle"
10949 msgstr "Cerc Bezier"
10951 msgid "NURBS Curve"
10952 msgstr "Curbă NURBS"
10954 msgid "NURBS Circle"
10955 msgstr "Cerc NURBS"
10960 msgid "NURBS Surface"
10961 msgstr "Suprafață NURBS"
10966 msgid "NURBS Sphere"
10967 msgstr "Sferă NURBS"
10969 msgid "NURBS Donut"
10981 msgid "Meta Ellipsoid"
10993 msgid "Enable All Frames"
10994 msgstr "Activează toate cadrele"
10996 msgid "Record Game Physics to IPO"
10999 msgid "Use Blender Materials"
11000 msgstr "Utilizează Materiale Blender"
11002 msgid "Show Framerate and Profile"
11005 msgid "Show Debug Properties"
11011 msgid "Show Keyframes"
11014 msgid "Show and Select Keyframes"
11017 msgid "Select Next Keyframe"
11020 msgid "Select Previous Keyframe"
11023 msgid "Next Keyframe"
11026 msgid "Previous Keyframe"
11030 msgstr "Salt la cadrul următor"
11032 msgid "Previous Frame"
11033 msgstr "Salt la cadrul precedent"
11035 msgid "Forward 10 Frames"
11036 msgstr "Înainte cu 10 cadre"
11038 msgid "Back 10 Frames"
11039 msgstr "Înapoi cu 10 cadre"
11042 msgstr "Salt la ultimul cadru"
11044 msgid "Start Frame"
11045 msgstr "Salt la primul cadru"
11047 msgid "Render Current Frame"
11048 msgstr "Randează cadrul curent"
11050 msgid "Render Animation"
11051 msgstr "Randează animația"
11053 msgid "Show Render Buffer"
11054 msgstr "Arată randarea din buffer"
11056 msgid "Play Back Rendered Animation"
11057 msgstr "Redă animația randată"
11059 msgid "Set Render Border"
11060 msgstr "Setează marginile randării"
11062 msgid "Render Settings"
11063 msgstr "Setări randare"
11066 msgstr "Test de performanță"
11068 msgid "About Blender..."
11069 msgstr "Despre Blender..."
11072 msgstr "Website-uri"
11077 msgid "Enables display of pulldown menus"
11080 msgid "Hides pulldown menus"
11095 msgid "Indicates this is a Packed file. See File menu."
11096 msgstr "Indică faptul că acesta e un fișier împachetat. Consultă meniul File."
11098 msgid "Click to display Splash Screen"
11099 msgstr "clic pentru a vedea imaginea de start"
11101 msgid "Toggles Blender to fullscreen mode"
11102 msgstr "afișează programul pe tot ecranul"
11122 msgid "All Selected"
11128 msgid "Selected Doubles"
11140 msgid "Auto Clamped"
11144 msgstr "Fixare prin salt"
11146 msgid "Edit Selected"
11149 msgid "Insert 1:1 Curve..."
11152 msgid "Insert Keyframe..."
11155 msgid "Record Mouse Movement"
11158 msgid "Auto Clamped Handles"
11164 msgid "Channel Properties"
11165 msgstr "Proprietățile canalului"
11170 msgid "Play Animation"
11171 msgstr "Redă animația"
11173 msgid "Play Animation in 3D View"
11174 msgstr "redă animația în portalul 3D"
11176 msgid "Move Current Frame to Selected"
11191 msgid "Can't change because of pinned data"
11194 msgid "Sets Ipo to be included in an Action or not"
11197 msgid "Pose Constraint Ipo cannot be switched"
11200 msgid "Ipo is connected to Pose Action"
11203 msgid "Pose Action Ipo cannot be switched"
11206 msgid "Show IPO type"
11209 msgid "Channel Number of the active Material texture."
11210 msgstr "numărul canalului texturii Materialului activ"
11212 msgid "Channel Number of the active World texture."
11215 msgid "Channel Number of the active Lamp texture. "
11218 msgid "Copies the selected curves to the buffer"
11219 msgstr "copie curbele selectate în buffer"
11221 msgid "Pastes the curves from the buffer"
11222 msgstr "adu aici curbele stocate în buffer"
11224 msgid "Zooms view to area"
11227 msgid "Toggles forced redraw of other windows to reflect changes in real time"
11228 msgstr "activează/dezactivează redesenarea celorlalte ferestre pentru a reflecta schimbările în timp real"
11230 msgid "Strip Properties..."
11231 msgstr "Proprietăți Strip..."
11233 msgid "Reset Strip Size"
11236 msgid "Reset Action Start/End"
11239 msgid "Add Action Strip"
11242 msgid "Convert Action to NLA Strip"
11248 msgid "Toggles image display"
11249 msgstr "activează/dezactivează afișarea imaginii"
11251 msgid "Zoom view (CTRL+MiddleMouse)"
11254 msgid "Zoom view to area"
11257 msgid "Show Outliner"
11258 msgstr "Arată Outliner"
11260 msgid "Show Dependancies"
11261 msgstr "Arată Dependențele"
11263 msgid "Shuffle Selected Blocks"
11266 msgid "Shrink Selected Blocks"
11269 msgid "Show Oops Schematic"
11270 msgstr "Arată Oops Schematic"
11272 msgid "Expand One Level"
11273 msgstr "Extinde cu un nivel"
11275 msgid "Collapse One Level"
11276 msgstr "Restrânge cu un nivel"
11278 msgid "Show/Hide All"
11279 msgstr "Arată/ascunde tot"
11281 msgid "Show Hierarchy"
11282 msgstr "Arată ierarhia"
11284 msgid "Show Active"
11287 msgid "Linked to Selected"
11290 msgid "Users of Selected"
11296 msgid "Zooms view (Ctrl MiddleMouse)"
11299 msgid "Only show object datablocks on visible layers"
11300 msgstr "Arată numai blocurile de date ale obiectelor de pe straturile vizibile"
11302 msgid "Displays Scene datablocks"
11303 msgstr "Afișează Scene datablocks"
11305 msgid "Displays Object datablocks"
11306 msgstr "Afișează Object datablocks"
11308 msgid "Displays Mesh datablocks"
11309 msgstr "Arată Mesh datablocks"
11311 msgid "Displays Curve/Surface/Font datablocks"
11312 msgstr "Arată Curve/Surface/Font datablocks"
11314 msgid "Displays Metaball datablocks"
11315 msgstr "Arată Metaball datablocks"
11317 msgid "Displays Lattice datablocks"
11318 msgstr "Arată Metaball datablocks"
11320 msgid "Displays Lamp datablocks"
11321 msgstr "Arată Metaball datablocks"
11323 msgid "Displays Material datablocks"
11324 msgstr "Arată Metaball datablocks"
11326 msgid "Displays Texture datablocks"
11327 msgstr "Arată Metaball datablocks"
11329 msgid "Displays Ipo datablocks"
11330 msgstr "Arată Ipo datablocks"
11332 msgid "Displays Image datablocks"
11333 msgstr "Arată Image datablocks"
11335 msgid "Displays Library datablocks"
11336 msgstr "Arată Library datablocks"
11368 msgid "Outliner Display"
11371 msgid "All Scenes "
11372 msgstr "Toate scenele "
11374 msgid "Current Scene "
11375 msgstr "Scena curentă "
11377 msgid "Visible Layers "
11378 msgstr "Straturi vizibile "
11380 msgid "Same Types "
11386 msgid "Update Menus"
11387 msgstr "Actualizează meniurile"
11389 msgid "Use when a scripts folder or its contents are modified"
11390 msgstr "utilizează atunci când un dosar cu script-uri sau conținutul lui sunt modificate"
11393 msgstr "Script-uri"
11395 msgid "Returns to previous window"
11396 msgstr "Înapoi la fereastra precedentă"
11404 msgid "Snap to Current Frame"
11405 msgstr "Fixare prin salt la cadrul curent"
11407 msgid "Cut at Current Frame"
11408 msgstr "Taie la cadrul curent"
11410 msgid "Change Effect..."
11411 msgstr "Schimbă Efectul..."
11413 msgid "Change Image..."
11414 msgstr "Schimbă Imaginea..."
11416 msgid "Change Scene..."
11417 msgstr "Schimbă Scena"
11419 msgid "Set Filter Y"
11422 msgid "Make Meta Strip..."
11425 msgid "Separate Meta Strip..."
11428 msgid "Enter/Exit Meta Strip"
11431 msgid "Shows the sequence output image preview"
11434 msgid "Zooms view in and out (Ctrl MiddleMouse)"
11437 msgid "Zooms view to fit area"
11443 msgid "Clears all buffered images in memory"
11444 msgstr "elimină toate imaginile rămase în memorie"
11446 msgid "No sample info available."
11447 msgstr "Nu există informații despre acest eșantion."
11449 msgid "Reopen Text"
11450 msgstr "Redeschide textul"
11452 msgid "Top of File"
11455 msgid "Bottom of File"
11458 msgid "Select Line"
11459 msgstr "Selectează rândul"
11473 msgid "One Object "
11479 msgid "One Object Per Line"
11480 msgstr "Câte un obiect pe linie"
11494 msgid "Print Cut Buffer"
11498 msgstr "Salt la..."
11506 msgid "Text to 3d Object"
11510 msgstr "Redeschide"
11512 msgid "Run Python Script"
11513 msgstr "Execută script Python"
11518 msgid "Displays line numbers"
11519 msgstr "afișează liniile numerotate"
11521 msgid "Enables Syntax Highlighting"
11522 msgstr "activează evidențierea sintactică"
11524 msgid "The text has been changed"
11525 msgstr "Textul a fost schimbat"
11527 msgid "Stores text in project file"
11528 msgstr "stochează textul în fișierul proiectului"
11530 msgid "Disables storing of text in project file"
11531 msgstr "dezactivează stocarea textului în fișierul proiectului"
11539 msgid "Displays available fonts"
11540 msgstr "afișează fonturile disponibile"
11545 msgid "Set spacing of Tab"
11546 msgstr "setează spațiul lăsat de Tab"
11548 msgid "Frames/Second:"
11551 msgid "Top-Left 3D Window"
11554 msgid "All 3D Windows"
11557 msgid "Animation Windows"
11560 msgid "Buttons Windows"
11563 msgid "Show Seconds"
11564 msgstr "Arată secundele"
11566 msgid "Show Frames"
11567 msgstr "Arată cadrele"
11569 msgid "Jump To Next Marker"
11570 msgstr "Salt la următorul marker"
11572 msgid "Jump To Prev Marker"
11573 msgstr "Salt la markerul precedent"
11575 msgid "Jump To Next Key"
11578 msgid "Jump To Prev Key"
11581 msgid "Center View"
11585 msgstr "Adaugă marker"
11587 msgid "Duplicate Marker"
11588 msgstr "Duplicare marker"
11590 msgid "Delete Marker"
11591 msgstr "Elimină marker"
11593 msgid "Name Marker"
11594 msgstr "Denumește markerul"
11596 msgid "Grab/Move Marker"
11599 msgid "Set as Start"
11611 msgid "Skip to Start frame (Shift DownArrow)"
11612 msgstr "salt la primul cadru (Shift+Săgeată-jos)"
11614 msgid "Skip to previous keyframe (Ctrl PageDown)"
11615 msgstr "salt la keyframe-ul precedent (Ctrl PageDown)"
11617 msgid "Stop Playing Timeline"
11620 msgid "Play Timeline "
11623 msgid "Skip to next keyframe (Ctrl PageUp)"
11624 msgstr "salt la următorul keyframe (Ctrl PageUp)"
11626 msgid "Skip to End frame (Shift UpArrow)"
11627 msgstr "salt la ultimul cadru (Shift+Săgeată-sus)"
11629 msgid "Automatically insert keyframes in Object and Action Ipo curves"
11632 msgid "Play back and sync with audio from Sequence Editor"
11633 msgstr "redare și sincronizare cu pista audio din Sequence Editor"
11635 msgid "Camera Fly Mode"
11641 msgid "Orbit Right"
11665 msgid "Center View to Cursor"
11666 msgstr "Centrează portalul la cursor"
11668 msgid "Center Cursor and View All"
11671 msgid "Align Active Camera to View"
11672 msgstr "Aliniază camera activă la portal"
11674 msgid "Align View to Selected (Top)"
11675 msgstr "Aliniază portalul la obiectul selectat (de sus)"
11677 msgid "Align View to Selected (Front)"
11678 msgstr "Aliniază portalul la obiectul selectat (frontal)"
11680 msgid "Align View to Selected (Side)"
11681 msgstr "Aliniază portalul la obiectul selectat (pe lateral)"
11683 msgid "Align View to Selected"
11684 msgstr "Aliniază portalul la obiectul selectat"
11686 msgid "None Available"
11687 msgstr "Nici unul disponibil"
11689 msgid "None of the texts in the Text Editor is a 3D View space handler"
11692 msgid "Background Image..."
11693 msgstr "Imagine de fundal..."
11696 msgstr "Utilizator"
11701 msgid "Perspective"
11702 msgstr "Perspectivă"
11705 msgstr "Vedere locală"
11707 msgid "Global View"
11708 msgstr "Vedere globală"
11711 msgstr "Aliniază portalul la..."
11713 msgid "Clear Clipping Border"
11714 msgstr "Elimină Clipping Border"
11716 msgid "Set Clipping Border"
11717 msgstr "Setează Clipping Border"
11719 msgid "Space Handler Scripts"
11767 msgid "Immediate Children"
11776 msgid "Objects on Shared Layers"
11785 msgid "Select All by Layer"
11786 msgstr "Selectează toate elementele de pe Layer"
11788 msgid "Select All by Type"
11789 msgstr "Selectează toate elementele de un anumit tip"
11798 msgstr "Aleator..."
11800 msgid "Non-Manifold"
11804 msgstr "Triunghiuri"
11807 msgstr "Patrulatere"
11809 msgid "Non-Triangles/Quads"
11818 msgid "Linked Vertices"
11821 msgid "Control Point Row"
11824 msgid "Connected Control Points"
11827 msgid "Select Constraint Target"
11833 msgid "Linked Faces"
11836 msgid "Cursor -> Grid"
11837 msgstr "Cursor -> Caroiaj"
11839 msgid "Cursor -> Selection"
11840 msgstr "Cursor -> Selecție"
11842 msgid "Selection -> Center"
11843 msgstr "Selecție -> Centru"
11902 msgid "Grab/Move on Axis"
11905 msgid "Rotate on Axis"
11908 msgid "Scale on Axis"
11911 msgid "Shrink/Fatten Along Normals"
11920 msgid "Scale to Image Aspect Ratio"
11923 msgid "ObData to Center"
11929 msgid "Center Cursor"
11932 msgid "Apply Size/Rotation"
11933 msgstr "Aplică Scalarea/Rotația"
11935 msgid "Apply Deformation"
11936 msgstr "Aplică deformarea"
11938 msgid "Make Duplicates Real"
11941 msgid "Clear Location"
11942 msgstr "Șterge locația"
11944 msgid "Clear Rotation"
11945 msgstr "Șterge rotația"
11948 msgstr "Șterge dimensiunea"
11950 msgid "Clear Origin"
11953 msgid "To Scene..."
11968 msgid "Surface Data"
11971 msgid "Camera Data"
11977 msgid "Lattice Data"
11980 msgid "Armature Data"
12001 msgid "Time Offset"
12011 msgstr "Amortizare"
12013 msgid "Logic Bricks"
12016 msgid "Object Constraints"
12019 msgid "Texture Space"
12022 msgid "Font Settings"
12023 msgstr "Setări font"
12025 msgid "Bevel Settings"
12026 msgstr "Setări bizotare"
12028 msgid "Curve Resolution"
12029 msgstr "Rezoluția curbei"
12034 msgid "Modifiers ..."
12035 msgstr "Modificatori ..."
12037 msgid "Particle Settings"
12038 msgstr "Setări Particule"
12040 msgid "Make Parent..."
12043 msgid "Clear Parent..."
12046 msgid "Make Track..."
12049 msgid "Clear Track..."
12052 msgid "Add Constraint..."
12055 msgid "Clear/Apply"
12056 msgstr "Elimină/Aplică"
12058 msgid "Insert Keyframe"
12061 msgid "Duplicate Linked"
12067 msgid "Copy Attributes"
12068 msgstr "Copie atributele"
12073 msgid "Boolean Operation..."
12074 msgstr "Operații booleene..."
12076 msgid "Join Objects"
12077 msgstr "Sudează obiecte"
12079 msgid "Convert Object Type..."
12080 msgstr "Convertește tipul de obiect..."
12082 msgid "Move to Layer..."
12083 msgstr "Mută pe Stratul..."
12086 msgstr "Combină..."
12097 msgid "Make Vertex Parent"
12101 msgstr "Adaugă Hook (cârlig)"
12103 msgid "Make Edge/Face"
12104 msgstr "Creează Muchie/Față"
12109 msgid "Loop Subdivide..."
12110 msgstr "Subdivizare Loop..."
12112 msgid "Knife Subdivide..."
12113 msgstr "Subdivizare Knife..."
12118 msgid "Crease SubSurf"
12121 msgid "Slide Edge "
12124 msgid "Delete Edge Loop"
12127 msgid "Beautify Fill"
12136 msgid "Recalculate Outside"
12137 msgstr "Recalculează înspre exterior"
12139 msgid "Recalculate Inside"
12140 msgstr "Recalculează înspre interior"
12145 msgid "Show Hidden"
12148 msgid "Hide Selected"
12149 msgstr "Ascunde elementul selectat"
12151 msgid "Hide Deselected"
12152 msgstr "Ascunde elementele deselectate"
12154 msgid "Undo Editing"
12155 msgstr "Revocă editarea"
12157 msgid "Redo Editing"
12158 msgstr "Reexecută editarea"
12160 msgid "Undo History"
12161 msgstr "Istoricul revocărilor"
12166 msgid "Show/Hide Vertices"
12167 msgstr "Arată/ascunde vârfurile"
12178 msgid "Toggle Free/Aligned"
12179 msgstr "Comut între Libere/Aliniate"
12181 msgid "Hide Deselected Control Points"
12182 msgstr "Ascunde Punctele de Control deselectate"
12184 msgid "Reload Original"
12185 msgstr "Reîncarcă originalul"
12187 msgid "Make Segment"
12188 msgstr "Creează Segment"
12190 msgid "Toggle Cyclic"
12193 msgid "Control Points"
12194 msgstr "Puncte de Control"
12199 msgid "Show/Hide Control Points"
12200 msgstr "Arată/ascunde Punctele de Control"
12205 msgid "Registered Trademark"
12206 msgstr "Marcă înregistrată"
12208 msgid "Degree Sign"
12211 msgid "Multiplication Sign"
12214 msgid "Superscript 1"
12217 msgid "Superscript 2"
12220 msgid "Superscript 3"
12232 msgid "Dutch Florin"
12235 msgid "British Pound"
12238 msgid "Japanese Yen"
12244 msgid "Spanish Question Mark"
12247 msgid "Spanish Exclamation Mark"
12250 msgid "Paste From Buffer File"
12253 msgid "Special Characters"
12254 msgstr "Caractere speciale"
12256 msgid "Clear Bone Roll Angle"
12259 msgid "Extrude Forked"
12262 msgid "Add IK to Bone..."
12265 msgid "Clear IK..."
12268 msgid "Add Constraint to Bone..."
12271 msgid "Clear Constraints..."
12274 msgid "Calculate Paths"
12275 msgstr "Calculează traseele"
12277 msgid "Clear All Paths"
12278 msgstr "Elimină toate traseele"
12280 msgid "Clear Transform"
12283 msgid "Scale Envelope Distance"
12286 msgid "Copy Current Pose"
12292 msgid "Paste Flipped Pose"
12295 msgid "Motion Paths"
12296 msgstr "Trasee de mișcare"
12298 msgid "Inverse Kinematics"
12299 msgstr "Cinematica inversă"
12301 msgid "Flip L/R Names"
12304 msgid "Copy Attributes..."
12305 msgstr "Copie atributele..."
12307 msgid "Show/Hide Bones"
12310 msgid "Undo Vertex Painting"
12313 msgid "Undo Weight Painting"
12316 msgid "Clear Vertex Colors"
12325 msgid "Shared Vertex Colors"
12331 msgid "Use Object Color"
12332 msgstr "Utilizează culoarea obiectului"
12334 msgid "Opaque Blend Mode"
12337 msgid "Additive Blend Mode"
12340 msgid "Alpha Blend Mode"
12343 msgid "Active Draw Mode"
12346 msgid "Copy Draw Mode"
12358 msgid "Copy UVs & Textures"
12361 msgid "Copy Vertex Colors"
12364 msgid "Object Mode"
12370 msgid "UV Face Select"
12373 msgid "Vertex Paint"
12376 msgid "Texture Paint"
12379 msgid "Weight Paint"
12394 msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z"
12395 msgstr "Modul de reprezentare în portal (acceleratori: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z"
12397 msgid "Rotation/Scaling Pivot (Hotkeys: Comma, Period) "
12398 msgstr "Pivot rotație/scalare (acceleratori: virgulă, punct) "
12400 msgid "Move object centers only"
12401 msgstr "Mută numai centrele obiectelor"
12403 msgid "Use 3d transform manipulator (Ctrl Space)"
12404 msgstr "Utilizează manipulatorul 3D de transformare (Ctrl Space)"
12406 msgid "Translate manipulator mode (Ctrl Alt G)"
12407 msgstr "Mod manipulator de translație (Ctrl Alt G)"
12409 msgid "Rotate manipulator mode (Ctrl Alt R)"
12410 msgstr "Mod manipulator de rotație (Ctrl Alt R)"
12412 msgid "Scale manipulator mode (Ctrl Alt S)"
12413 msgstr "Mod manipulator de scalare (Ctrl Alt S)"
12415 msgid "Orientation"
12421 msgid "Transform Orientation (Alt Space)"
12424 msgid "Toggles Layer visibility"
12425 msgstr "activează/dezactivează vizibilitatea Stratului"
12427 msgid "Locks layers and used Camera to Scene"
12430 msgid "Proportional "
12434 msgstr "Dezactivat "
12442 msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: O) "
12445 msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: Shift O) "
12448 msgid "Vertex select mode"
12449 msgstr "Modul de selectare a vârfurilor"
12451 msgid "Edge select mode"
12452 msgstr "Modul de selectare a muchiilor"
12454 msgid "Face select mode"
12455 msgstr "Modul de selectare a fețelor"
12457 msgid "Limit selection to visible (clipped with depth buffer)"
12458 msgstr "limitează selecția la obiectele vizibile (determinate de parametrul depth buffer)"
12460 msgid "Render this window (hold CTRL for anim)"
12461 msgstr "randează această fereastră (ține apăsat CTRL pentru animație)"
12463 msgid "Copies the current pose to the buffer"
12466 msgid "Pastes the pose from the buffer"
12469 msgid "Pastes the mirrored pose from the buffer"
12472 msgid "Keeps this view displaying the current data regardless of what object is selected"
12476 msgstr "ADAUGĂ O NOUĂ "
12478 msgid "Browses Datablock"
12479 msgstr "caută în DataBlock"
12482 msgstr "DESCHIDE FIȘIER NOU "
12485 msgstr " ADAUGĂ UN NOU "
12487 msgid "No running scripts"
12488 msgstr "Nici un script nu rulează"
12490 msgid "Displays current Datablock name. Click to change."
12491 msgstr "afișează numele blocului de date curent (clic pentru a-l schimba)"
12493 msgid "Displays name of the current Indirect Library Datablock. Click to change."
12496 msgid "Displays current Library Datablock name. Click to make local."
12499 msgid "Can't make pinned data single-user"
12502 msgid "Displays number of users of this data. Click to make a single-user copy."
12503 msgstr "Afișează numărul de utilizatori ale acestui bloc de date. Clic aici pentru a crea o copie cu un singur utilizator."
12505 msgid "Can't unlink pinned data"
12508 msgid "Deletes link to this Datablock"
12509 msgstr "șterge legătura către acest Bloc de date"
12511 msgid "Generates an automatic name"
12512 msgstr "generează automat un nume"
12514 msgid "Saves this datablock even if it has no users"
12515 msgstr "salvează acest bloc de date chiar dacă nu are utilizatori"
12517 msgid "Add new data block"
12518 msgstr "Adaugă un nou DataBlock"
12520 msgid "Browse Mesh"
12523 msgid "Browse Material"
12526 msgid "Unlink Material"
12529 msgid "Unlink Texture"
12532 msgid "Browse Texture"
12535 msgid "Unlink Action"
12538 msgid "Browse Action"
12547 msgid "Browse World"
12550 msgid "Unlink World"
12553 msgid "Texture browse"
12556 msgid "Lamp browse"
12559 msgid "Texture Browse"
12562 msgid "Unlink Image"
12568 msgid "SELECT YFEXPORT PATH"
12571 msgid "SELECT FONT PATH"
12574 msgid "SELECT TEXTURE PATH"
12577 msgid "SELECT TEX PLUGIN PATH"
12580 msgid "SELECT SEQ PLUGIN PATH"
12583 msgid "SELECT RENDER PATH"
12586 msgid "SELECT SCRIPT PATH"
12589 msgid "SELECT SOUND PATH"
12592 msgid "SELECT TEMP FILE PATH"
12595 msgid "LOAD UI FONT"
12596 msgstr "ÎNCARCĂ FONTUL PENTRU INTERFAŢĂ"
12598 msgid "Make single user or local"
12601 msgid "Old color, click to restore"
12602 msgstr "culoarea precedentă, clic aici pt a reveni la ea"
12604 msgid "Active color"
12605 msgstr "culoarea activă"
12607 msgid "Click to choose, hold CTRL to store in palette"
12608 msgstr "clic pentru a alege, ține apăsat CTRL pentru a stoca într-o paletă"
12613 msgid "Hex triplet for colour (#RRGGBB)"
12614 msgstr "triplet hexadecimal pentru culoare (#RRGGBB)"
12616 msgid "Font Size: 8"
12617 msgstr "Mărimea fontului: 8"
12622 msgid "Sort faces in Z axis"
12623 msgstr "Sortează fețele de-a lungul axei Z"
12625 msgid "Shrink oops"
12628 msgid "Outliner toggle visible"
12631 msgid "Outliner toggle selected"
12634 msgid "Outliner show/hide one level"
12637 msgid "Outliner click event"
12640 msgid "Outliner show hierarchy"
12643 msgid "Outliner selection"
12646 msgid "Scene Operations"
12649 msgid "Object Operations"
12652 msgid "Data Operations"
12658 msgid "Unlink material"
12661 msgid "Unlink texture"
12664 msgid "PoseChannel Operations"
12670 msgid "PoseChannel operation"
12673 msgid "Bone Operations"
12676 msgid "Bone operation"
12679 msgid "EditBone Operations"
12682 msgid "EditBone operation"
12685 msgid "Select constraint target"
12688 msgid "Remove IK constraint(s)"
12689 msgstr "Elimină IK constraint(s)"
12691 msgid "Remove Constraints"
12692 msgstr "Elimină Constraints"
12694 msgid "Remove Constraint(s)"
12695 msgstr "Elimină Constraint(s)"
12697 msgid "Copy Pose Attributes "
12700 msgid "Copy Pose Attributes"
12703 msgid "Paste Action Pose"
12706 msgid "Game engine is disabled in this release!"
12707 msgstr "Game Engine e dezactivat în această versiune a programului!"
12709 msgid "To Selected (top)"
12712 msgid "To Selected (front)"
12715 msgid "To Selected (side)"
12718 msgid "Join selected meshes"
12719 msgstr "Unește structurile mesh selectate"
12721 msgid "Join selected curves"
12722 msgstr "Unește curbele selectate"
12724 msgid "Join selected NURBS"
12725 msgstr "Unește curbele NURBS selectate"
12727 msgid "Join selected armatures"
12728 msgstr "Unește armaturile selectate"
12730 msgid "Manipulator"
12733 msgid "Enable/Disable"
12734 msgstr "Activează/Dezactivează"
12751 msgid "OpenGL Solid "
12754 msgid "Shaded Solid "
12757 msgid "Textured Solid "
12760 msgid "Clear location"
12763 msgid "Handle change"
12766 msgid "Recalculate bone roll angles"
12769 msgid "Recalculate normals inside"
12770 msgstr "Recalculează normalele înspre interior"
12772 msgid "Recalculate normals outside"
12773 msgstr "Recalculează normalele înspre exterior"
12775 msgid "Clear origin"
12778 msgid "Clear rotation"
12779 msgstr "Elimină rotația"
12781 msgid "Cut Edgeloop"
12785 msgstr "Elimină dimensiunea"
12787 msgid "Current theme"
12788 msgstr "tema curentă"
12790 msgid "Makes new copy of this theme"
12791 msgstr "crează o nouă copie a acestei teme"
12793 msgid "Delete theme"
12794 msgstr "șterge tema"
12796 msgid "Rename theme"
12797 msgstr "clic pentru a redenumi tema"
12799 msgid "UI and Buttons "
12800 msgstr "Interfața și butoanele "
12805 msgid "Ipo Curve Editor "
12808 msgid "Action Editor "
12811 msgid "NLA Editor "
12814 msgid "UV/Image Editor "
12817 msgid "Video Sequence Editor "
12823 msgid "Audio Window "
12826 msgid "Text Editor "
12829 msgid "User Preferences "
12835 msgid "Buttons Window "
12838 msgid "File Browser "
12841 msgid "Image Browser "
12844 msgid "Specify theme for..."
12845 msgstr "Specifică tema pentru..."
12847 msgid "Current color"
12848 msgstr "Culoarea curentă"
12850 msgid "Vertex size "
12851 msgstr "Mărimea vârfurilor "
12853 msgid "Face dot size "
12854 msgstr "Mărimea punctului de pe fețe "
12866 msgstr "Copie culoarea"
12868 msgid "Stores current color in buffer"
12869 msgstr "stochează culoarea curentă în buffer"
12871 msgid "Paste Color"
12872 msgstr "Inserează culoarea"
12874 msgid "Pastes buffer color"
12875 msgstr "inserează aici culoarea stocată în buffer"
12877 msgid "View & Controls"
12878 msgstr "Vizualizare & controale"
12880 msgid "Edit Methods"
12881 msgstr "Metode de editare"
12883 msgid "Language & Font"
12884 msgstr "Limba & fontul interfeței"
12890 msgstr "Salvare automată"
12892 msgid "System & OpenGL"
12893 msgstr "Sistem & OpenGL"
12896 msgstr "Trasee fișiere"
12901 msgid "Display tooltips (help tags) over buttons"
12902 msgstr "afișează indiciile deasupra butoanelor"
12904 msgid "Object Info"
12905 msgstr "Info Obiect"
12907 msgid "Display active object name and frame number in the 3D View"
12908 msgstr "afișează numele obiectului activ și numărul cadrului în portalul 3D"
12910 msgid "Global Scene"
12911 msgstr "Scena globală"
12913 msgid "Forces the current Scene to be displayed in all Screens"
12914 msgstr "forțează Scena curentă să fie afișată în toate portalurile"
12916 msgid "Large Cursors"
12917 msgstr "Cursor mare"
12919 msgid "Use large mouse cursors when available"
12920 msgstr "utilizează cursoare mari dacă sunt disponibile"
12922 msgid "Plain menus"
12923 msgstr "Meniuri simple"
12925 msgid "Use column layout for toolbox and do not flip contents in any menu"
12926 msgstr "dispune pe coloane intrările din cutia cu unelte, și nu inversa conținutul din nici un meniu"
12931 msgid "Open on Mouse Over"
12932 msgstr "Deschide-le fără clic"
12934 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
12935 msgstr "deschide automat meniurile atunci când cursorul e plasat deasupra butoanelor aferente"
12940 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
12941 msgstr "temporizarea de la 1 la 10 secunde până când meniurile principale se deschid automat"
12944 msgstr "Subnivele:"
12946 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening menu sublevels"
12947 msgstr "temporizarea de la 1 la 10 secunde până când subnivelurile meniurilor se deschid automat"
12949 msgid "Toolbox click-hold delay:"
12953 msgstr "clic-stânga"
12955 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Left Mouse Button before opening the toolbox"
12959 msgstr "clic-dreapta"
12961 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Right Mouse Button before opening the toolbox"
12964 msgid "Pin Floating Panels"
12965 msgstr "Fixare panouri flotante"
12967 msgid "Make floating panels invoked by a hotkey (eg. N Key) open at the previous location"
12968 msgstr "determină panourile flotante invocate de un accelerator (de ex. tasta N) să se deschidă în locația precedentă"
12970 msgid "Global Pivot"
12971 msgstr "Pivot global"
12973 msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views"
12976 msgid "Snap to grid:"
12977 msgstr "Fixare la caroiaj:"
12979 msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when moving"
12980 msgstr "fixează prin salt obiectele și sub-obiectele la unitățile de diviziune ale caroiajului atunci când sunt mutate"
12982 msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when rotating"
12983 msgstr "fixează prin salt obiectele și sub-obiectele la unitățile de diviziune ale caroiajului atunci când sunt rotite"
12985 msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when scaling"
12986 msgstr "fixează prin salt obiectele și sub-obiectele la unitățile de diviziune ale caroiajului atunci când sunt scalate"
12989 msgstr "Zoom în portal:"
12994 msgid "Old style zoom, continues while moving mouse up or down"
12995 msgstr "zoom pe stil vechi, care continuă odată cu mutarea mouse-ului în sus sau în jos"
13000 msgid "Zooms in and out based on vertical mouse movement."
13001 msgstr "apropie sau depărtează în funcție de mișcarea cursorului pe verticală"
13003 msgid "Zooms in and out like scaling the view, mouse movements relative to center."
13004 msgstr "apropie sau depărtează în funcție de poziția cursorului față de centrul portalului"
13006 msgid "View rotation:"
13007 msgstr "Rotația în portal:"
13012 msgid "Allow the view to tumble freely when orbiting with the Middle Mouse Button"
13018 msgid "Use fixed up axis for orbiting with Middle Mouse Button"
13021 msgid "Auto Perspective"
13024 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
13025 msgstr "comută automat între vizualizarea ortografică și cea în perspectivă odată cu alternanța top/frontal/lateral"
13027 msgid "Around Active"
13030 msgid "Keep the active object in place when orbiting the views (Object Mode)"
13031 msgstr "păstrează obiectul activ în același loc (raportat la portal) atunci când orbitezi în portaluri (Object Mode)"
13033 msgid "Select with:"
13034 msgstr "Selecția se face cu:"
13037 msgstr "clic-stânga"
13039 msgid "Use the Left Mouse Button for selection"
13040 msgstr "utilizează clic-stânga pentru selecție (butonul stâng al mouse-ului)"
13042 msgid "Right Mouse"
13043 msgstr "clic-dreapta"
13045 msgid "Use the Right Mouse Button for selection"
13046 msgstr "utilizează clic-dreapta pentru selecție (butonul drept al mouse-ului)"
13048 msgid "Cursor with: Right Mouse"
13051 msgid "Cursor with: Left Mouse"
13054 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
13055 msgstr "Emulare mouse cu 3 butoane"
13057 msgid "Emulates Middle Mouse with Alt+LeftMouse (doesnt work with Left Mouse Select option)"
13058 msgstr "emulează un mouse cu trei butoane folosind combinația Alt+clic-stânga (nu funcționează pentru opțiunea Selectare cu clic-stânga)"
13060 msgid "Middle Mouse Button:"
13063 msgid "Rotate View"
13066 msgid "Default action for the Middle Mouse Button"
13067 msgstr "acțiunea implicită a butonului din mijloc (în caz că ai un mouse cu trei butoane)"
13072 msgid "Mouse Wheel:"
13073 msgstr "Rotiță mouse:"
13075 msgid "Invert Zoom"
13078 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
13079 msgstr "inversează direcția de zoom a rotiței de la mouse"
13081 msgid "Scroll Lines:"
13085 msgid "The number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
13086 msgstr "numărul de linii de ecran derulate per instanță cu rotița mouse-ului"
13088 msgid "3D Transform Widget:"
13092 msgid "Diameter of widget, in 10 pixel units"
13093 msgstr "diametrul widget-ului, exprimat în unități de 10 pixeli"
13098 msgid "Size of widget handles as percentage of widget radius"
13099 msgstr "Mărimea mânerelor widget-ului ca procentaj din raza acestuia"
13104 msgid "Hotspot in pixels for clicking widget handles"
13105 msgstr "Perimetrul activ de selectare a mânerelor widget-ului"
13107 msgid "Object center diameter"
13108 msgstr "Diametrul centrului obiectului"
13110 msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp center drawing"
13111 msgstr "diametrul în pixeli pentru reprezentarea centrului Obiectului/Lămpii"
13113 msgid "Material linked to:"
13116 msgid "Link new objects' material to the obData block"
13117 msgstr "leagă materialul noului obiect la obData block"
13119 msgid "Link new objects' material to the object block"
13120 msgstr "leagă materialul obiectului nou de blocul obiectului"
13125 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
13126 msgstr "numărul de pași de revocare disponibili (valorile mai mici utilizează mai puțină memorie)"
13128 msgid "Global undo"
13129 msgstr "Revocare globală"
13131 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
13132 msgstr "Revocarea Globală funcționează păstrând în memorie o copie completă a fișierului însuși, deci utilizează mai multă memorie"
13134 msgid "Auto keyframe"
13137 msgid "Action and Object"
13140 msgid "Automatic keyframe insertion in Object and Action Ipo curves"
13143 msgid "Automatic keyframe insertion in Action Ipo curve"
13146 msgid "Automatic keyframe insertion in Object Ipo curve"
13149 msgid "Duplicate with object:"
13152 msgid "Causes mesh data to be duplicated with Shift+D"
13153 msgstr "determină datele structurii mesh să fie duplicate cu Shift+D"
13155 msgid "Causes surface data to be duplicated with Shift+D"
13156 msgstr "determină datele suprafeței să fie duplicate cu Shift+D"
13158 msgid "Causes curve data to be duplicated with Shift+D"
13159 msgstr "determină datele curbei să fie duplicate cu Shift+D"
13161 msgid "Causes text data to be duplicated with Shift+D"
13162 msgstr "determină datele textului să fie duplicate cu Shift+D"
13164 msgid "Causes metaball data to be duplicated with Shift+D"
13165 msgstr "determină datele structurii metaball să fie duplicate cu Shift+D"
13167 msgid "Causes armature data to be duplicated with Shift+D"
13168 msgstr "determină datele armăturii să fie duplicate cu Shift+D"
13170 msgid "Causes lamp data to be duplicated with Shift+D"
13171 msgstr "determină datele lămpii să fie duplicate cu Shift+D"
13173 msgid "Causes material data to be duplicated with Shift+D"
13174 msgstr "determină datele materialului să fie duplicate cu Shift+D"
13176 msgid "Causes texture data to be duplicated with Shift+D"
13177 msgstr "determină datele texturii să fie duplicate cu Shift+D"
13179 msgid "Causes ipo data to be duplicated with Shift+D"
13180 msgstr "determină datele ipo să fie duplicate cu Shift+D"
13182 msgid "International Fonts"
13183 msgstr "Fonturi internaționale"
13185 msgid "Activate international interface"
13186 msgstr "activează interfața pentru uz internațional"
13188 msgid "Interface Font: "
13189 msgstr "Fontul interfeței: "
13191 msgid "Select Font"
13192 msgstr "Selectează un font"
13194 msgid "Select a new font for the interface"
13195 msgstr "selectează un nou font pentru interfață (selectează Arial pentru a avea toate diacriticele românești)"
13197 msgid "Restore to default"
13198 msgstr "Revino la limba implicită"
13200 msgid "Restores to using the default included antialised font"
13201 msgstr "revine la utilizarea fontului dezimțuit implicit inclus în Blender"
13203 msgid "Current interface font size (points)"
13204 msgstr "Mărimea fontului de interfață curent (în puncte)"
13206 msgid "Current interface font encoding"
13215 msgid "Translate tooltips"
13216 msgstr "tradu indiciile uneltelor"
13221 msgid "Translate button labels"
13222 msgstr "tradu etichetele butoanelor"
13227 msgid "Translate toolbox menu"
13228 msgstr "tradu meniul Toolbox"
13230 msgid "Select interface language"
13231 msgstr "Selectează limba interfeței"
13233 msgid "Use Textured Fonts"
13234 msgstr "Utilizează fonturi texturate"
13236 msgid "Save Versions:"
13239 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
13242 msgid "Auto Save Temp Files"
13245 msgid "Enables automatic saving of temporary files"
13246 msgstr "activează salvarea automată a fișierelor temporare"
13252 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
13253 msgstr "timpul de așteptare (în minute) între salvările automate temporare"
13255 msgid "Open Recent"
13256 msgstr "Deschide-l pe cel mai recent"
13258 msgid "Open the most recently saved temporary file"
13259 msgstr "deschide fișierul temporar salvat cel mai recent"
13261 msgid "Solid OpenGL light:"
13276 msgid "Enable this OpenGL light in Solid draw mode"
13277 msgstr "activează această lumină OpenGL în modul de afișare Solid"
13283 msgid "Lamp vector for OpenGL light"
13284 msgstr "vectorul Lămpii pentru lumina OpenGL"
13286 msgid "Diffuse Color for OpenGL light"
13287 msgstr "culoarea difuză pentru lumina OpenGL"
13289 msgid "Specular color for OpenGL light"
13290 msgstr "culoarea luciului pentru lumina OpenGL"
13301 msgid "Log Events to Console"
13305 msgid "Display a list of input events in the console"
13306 msgstr "afișează în consolă o listă a evenimentelor de input"
13308 msgid "Select console output method"
13311 msgid "Maximum number of internal console lines"
13314 msgid "Win Codecs:"
13315 msgstr "Codec-uri de Windows:"
13317 msgid "Enable all codecs"
13318 msgstr "Activează toate codec-urile"
13320 msgid "Allows all codecs for rendering (not guaranteed)"
13321 msgstr "activează toate codecurile pentru randare /n (nu oferim garanții)"
13324 msgstr "Tastatura:"
13326 msgid "Disable Caps Lock"
13327 msgstr "Dezactivează Caps Lock"
13329 msgid "Disables the Caps Lock key when entering text"
13330 msgstr "dezactivează tasta Caps lock atunci când se introduce text"
13332 msgid "Emulate Numpad"
13335 msgid "Causes the 1 to 0 keys to act as the numpad (useful for laptops)"
13336 msgstr "setează tastele de la 1 la 0 să aibă rol de Numpad (util pentru laptopuri)"
13341 msgid "Disable Game Sound"
13344 msgid "Disables sounds from being played in games"
13345 msgstr "dezactivează redarea sunetelor în jocuri"
13347 msgid "Filter File Extensions"
13350 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
13351 msgstr "afișează extensia fișierelor numai în fereastra de selectare a imaginilor"
13353 msgid "Hide dot file/datablock"
13356 msgid "Hide files/datablocks that start with a dot(.*)"
13357 msgstr "ascunde fișierele/blocurile de date cu un punct în față (.*)"
13365 msgid "Toggles between mipmap textures on (beautiful) and off (fast)"
13366 msgstr "comută între utilizarea texturilor mipmap (mai aspectuos) și lipsa lor (afișare mai rapidă)"
13368 msgid "Vertex Arrays"
13371 msgid "Toggles between vertex arrays on (less reliable) and off (more reliable)"
13372 msgstr "comută între vertex arrays activate (metodă mai nesigură) și dezactivate (mai sigură)"
13377 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed. (Set to 0 to keep textures allocated)"
13380 msgid "Collect Rate "
13383 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector."
13386 msgid "Audio mixing buffer:"
13392 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
13393 msgstr "setează mărimea bufferului audio la 256 de eșantioane"
13398 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
13399 msgstr "setează mărimea bufferului audio la 512 de eșantioane"
13404 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
13405 msgstr "setează mărimea bufferului audio la 1024 de eșantioane"
13410 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
13411 msgstr "setează mărimea bufferului audio la 2048 de eșantioane"
13416 msgid "The default directory for yafray xml export (must exist!)"
13417 msgstr "directorul implicit pentru exportul fișierului xml yafray (trebuie neapărat să existe!)"
13419 msgid "Select the default yafray export directory"
13420 msgstr "selectează directorul implicit pentru exportul yafray"
13425 msgid "The default directory to search for loading fonts"
13426 msgstr "directorul implicit în care Blender caută fonturile"
13428 msgid "Select the default font directory"
13429 msgstr "selectează directorul de fonturi implicit"
13434 msgid "The default directory to search for textures"
13435 msgstr "directorul implicit în care Blender caută texturile"
13437 msgid "Select the default texture location"
13438 msgstr "selectează locația implicită a texturilor"
13440 msgid "Tex Plugins: "
13443 msgid "The default directory to search for texture plugins"
13444 msgstr "selectează directorul implicit unde Blender să caute plugin-uri de texturare"
13446 msgid "Select the default texture plugin location"
13447 msgstr "selectează locația implicită cu plugin-uri de texturare"
13449 msgid "Seq Plugins: "
13453 msgid "The default directory to search for sequence plugins"
13454 msgstr "directorul implicit unde Blender să caute plugin-uri de sequencing"
13456 msgid "Select the default sequence plugin location"
13457 msgstr "selectează locația implicită cu plugin-uri de sequencing"
13462 msgid "The default directory for rendering output"
13463 msgstr "directorul implicit pentru output randare"
13465 msgid "Select the default render output location"
13466 msgstr "selectează locația implicită pentru output randare"
13471 msgid "The default directory to search for Python scripts"
13472 msgstr "directorul implicit unde Blender să caute script-uri Python"
13474 msgid "Re-evaluate scripts registration in menus"
13475 msgstr "reevaluează înregistrarea script-urilor în meniuri"
13477 msgid "Select the default Python script location"
13478 msgstr "selectează locația implicită a script-urilor Python"
13483 msgid "The default directory to search for sounds"
13484 msgstr "directorul implicit unde Blender caută sunete"
13486 msgid "Selet the default sound location"
13487 msgstr "selectează locația implicită pentru sunete"
13493 msgid "The directory for storing temporary save files"
13494 msgstr "directorul destinat salvării fișierelor de salvare temporară"
13496 msgid "Select the default temporary save file location"
13497 msgstr "selectează locația implicită pentru salvarea temporară a fișierelor"
13499 msgid "Panel Alignment"
13500 msgstr "Alinierea panourilor"
13505 msgid "Insert gaps Sequencer"
13511 msgid "Shrink blocks"
13514 msgid "Shuffle blocks"
13518 msgstr "Deschide fișier"
13521 msgstr "Salvează fișier"
13523 msgid "Data Select"
13538 msgid "Save user defaults"
13539 msgstr "Salvez configurația ca implicită"
13542 msgstr "Șterge tot"
13547 msgid "Rotations in degrees!"
13548 msgstr "Rotația e în grade!"
13550 msgid "OK: Assign Values"
13559 msgid "Replace image name"
13574 msgid "Pose edit not possible while Rest Position is enabled"
13577 msgid "UV lscm unwrap"
13580 msgid "Select linked UV face"
13583 msgid "Clear vertex colors"
13586 msgid "No Vertex Group Selected"
13587 msgstr "Nu ai selectat nici un Grup de Vârfuri"
13589 msgid "No Vertex Groups in Object"
13590 msgstr "Obiectul selectat nu conține nici un grup de vârfuri"
13592 msgid "Not supported yet"
13593 msgstr "Încă nu e suportat"
13598 msgid "Full Frames (Uncompressed)"